Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,272 --> 00:03:47,013
- On veut quoi ?
- Une assurance-maladie !
2
00:03:47,107 --> 00:03:49,099
- On la veut quand ?
- Maintenant !
3
00:03:49,192 --> 00:03:50,933
- On veut quoi ?
- Une assurance-maladie !
4
00:03:51,027 --> 00:03:53,019
- On la veut quand ?
- Maintenant !
5
00:03:53,113 --> 00:03:54,103
Oui !
6
00:03:54,197 --> 00:03:55,733
GRÈVE DE LA FAIM
UN CONCIERGE N'EST PAS UN DÉCHET
7
00:04:09,379 --> 00:04:11,712
Venez ! Joignez-vous à nous.
8
00:04:11,798 --> 00:04:15,041
On ne partira pas. Rien ne nous arrêtera.
9
00:04:15,552 --> 00:04:19,842
Certains parmi nous ne mangeront pas
jusqu'à ce que ces gens obtiennent justice.
10
00:04:21,725 --> 00:04:24,763
- La lumière du jour.
- Bordel !
11
00:04:24,853 --> 00:04:26,014
Désolée.
12
00:04:27,647 --> 00:04:30,731
Ils devraient être affaiblis
à force de ne pas manger.
13
00:04:31,276 --> 00:04:33,734
Honnêtement,
j'espère qu'ils crèveront de faim.
14
00:04:34,237 --> 00:04:38,026
Oui, vraiment.
Et alors, on pourra enfin dormir.
15
00:04:47,792 --> 00:04:50,785
J'étais à une fête, et Scott a dit :
"Tu devrais te droguer."
16
00:04:50,879 --> 00:04:52,336
J'ai dit : "C'est con.
17
00:04:52,422 --> 00:04:56,257
"C'est pour les idiots qui sont assez stupides
pour aller à Dartmouth."
18
00:04:57,427 --> 00:04:58,634
Je fais une grève de la faim.
19
00:04:59,387 --> 00:05:01,219
Tu es avec eux, ça se voit.
20
00:05:01,306 --> 00:05:03,172
Ou bien je n'ai pas faim.
21
00:05:03,266 --> 00:05:05,349
Ou tu veux secrètement t'affamer.
22
00:05:05,435 --> 00:05:07,392
Comme toutes les filles.
23
00:05:07,854 --> 00:05:10,688
Ces filles se fichent des concierges.
24
00:05:10,774 --> 00:05:12,982
Elles ne veulent juste pas
avoir l'air anorexiques.
25
00:05:13,068 --> 00:05:14,855
- Aucune d'elles.
- Pas une seule.
26
00:05:14,945 --> 00:05:17,688
Que font-elles sur une pelouse
à 9 h un dimanche matin ?
27
00:05:17,781 --> 00:05:21,491
Leur seul souci, c'est qu'on pense
que la cause leur tient à cur.
28
00:05:21,576 --> 00:05:23,533
C'est une démonstration bizarre pour apaiser
29
00:05:23,620 --> 00:05:26,784
leur culpabilité de filles blanches,
idiotes et juives de la banlieue.
30
00:05:30,168 --> 00:05:31,875
Salut. Je suis juive.
31
00:05:32,295 --> 00:05:34,287
J'ai le droit de dire ça.
32
00:05:45,308 --> 00:05:46,264
Zabar's.
33
00:05:46,351 --> 00:05:48,013
Kaycee ! Allons.
34
00:05:48,103 --> 00:05:52,564
Quoi ? Ils méritent du gaz lacrymogène
pour nous avoir réveillées si tôt.
35
00:05:52,816 --> 00:05:55,308
LES CONCIERGES NETTOIENT POUR LE 1 %
36
00:05:55,735 --> 00:05:58,443
Ce gars a quelque chose d'étrange.
37
00:05:58,530 --> 00:06:00,487
D'étrange ou de charismatique ?
38
00:06:01,408 --> 00:06:03,240
Les deux vont de pair.
39
00:06:03,326 --> 00:06:05,659
Il faut faire attention à ce genre de gars.
40
00:06:16,631 --> 00:06:19,419
On parle de "circoncision féminine",
41
00:06:19,509 --> 00:06:22,092
mais "mutilation génitale féminine"
42
00:06:22,178 --> 00:06:27,765
décrit mieux ce que vivent
deux millions de filles chaque année.
43
00:06:30,729 --> 00:06:33,893
Certaines cultures utilisent une lame.
Comme celle-ci.
44
00:06:34,899 --> 00:06:38,063
Mais en général, l'excision est effectuée
45
00:06:38,153 --> 00:06:41,442
avec un morceau de verre brisé,
comme le couvercle d'un bocal,
46
00:06:41,531 --> 00:06:42,988
ou avec une pierre pointue.
47
00:06:43,074 --> 00:06:46,488
Une fois le clitoris enlevé,
48
00:06:46,578 --> 00:06:50,288
la jeune fille est cousue
et ses jambes sont attachées ensemble
49
00:06:50,373 --> 00:06:53,081
pour 40 jours,
pendant que les blessures guérissent.
50
00:06:53,168 --> 00:06:55,581
Si elles guérissent.
51
00:06:55,670 --> 00:06:56,626
Kaycee ?
52
00:06:56,713 --> 00:06:59,205
Pourquoi font-ils ça ?
Qu'est-ce que ça donne ?
53
00:06:59,633 --> 00:07:03,343
Les villages ne les considèrent pas
comme des femmes sinon.
54
00:07:03,720 --> 00:07:06,713
De leur point de vue,
c'est un rite de passage.
55
00:07:06,806 --> 00:07:07,796
C'est dément.
56
00:07:07,891 --> 00:07:11,555
Il y a un ambassadeur sur la 44e Rue Est
qui devrait agir à ce sujet.
57
00:07:11,645 --> 00:07:13,136
Mon père est avocat aux Nations-Unies.
58
00:07:14,147 --> 00:07:16,013
Il pourrait peut-être s'impliquer.
59
00:07:16,107 --> 00:07:18,850
Ça n'arrive pas seulement en Afrique.
60
00:07:19,069 --> 00:07:22,062
Chez les musulmans.
Dans les pays du Moyen-Orient.
61
00:07:22,155 --> 00:07:23,646
Dans des tribus en Amazonie.
62
00:07:23,990 --> 00:07:25,697
L'excision est un problème mondial.
63
00:07:25,784 --> 00:07:28,777
Il faudrait tous les avocats de l'ONU
pour y mettre fin.
64
00:07:29,245 --> 00:07:31,532
On continue. Le "supplice de la fourmi".
65
00:07:35,418 --> 00:07:37,876
Pourquoi parler
de rapports sexuels protégés ?
66
00:07:37,962 --> 00:07:39,703
Ils n'ont qu'à donner ce cours.
67
00:07:39,923 --> 00:07:42,290
Oui. Je pensais
que mettre un tampon faisait mal.
68
00:07:42,384 --> 00:07:44,091
- Je sais.
- Pardon.
69
00:07:44,427 --> 00:07:46,794
Je peux te parler une minute ?
70
00:07:47,639 --> 00:07:49,847
- Ce ne sera pas long.
- D'accord.
71
00:07:50,392 --> 00:07:51,599
Pas de problème.
72
00:07:51,685 --> 00:07:54,348
Je voulais te donner une brochure
pour notre groupe.
73
00:07:54,437 --> 00:07:55,427
AGIR - (Activisme Global Immédiat et Réel)
Ne pas penser, AGIR !
74
00:07:55,522 --> 00:07:59,015
Merci. C'est super, ce que vous faites.
75
00:07:59,109 --> 00:08:00,816
Mais ce n'est pas mon truc.
76
00:08:00,902 --> 00:08:02,109
Alejandro m'envoie.
77
00:08:02,487 --> 00:08:03,898
Alejandro ?
78
00:08:07,534 --> 00:08:09,992
Ça va. Pas de pression.
79
00:08:10,078 --> 00:08:12,195
On discute des problèmes dans le monde.
80
00:08:12,288 --> 00:08:13,324
La nourriture est bonne.
81
00:08:14,082 --> 00:08:15,744
Vous ne faites pas de grève de la faim ?
82
00:08:15,834 --> 00:08:18,702
Certains, oui. Pas moi, clairement.
83
00:08:18,795 --> 00:08:20,878
Mais ce soir, on célèbre.
84
00:08:20,964 --> 00:08:22,705
L'école donnera aux concierges
une assurance.
85
00:08:23,049 --> 00:08:24,540
- Vraiment ?
- Oui.
86
00:08:24,759 --> 00:08:26,000
Ils signent l'entente.
87
00:08:26,094 --> 00:08:28,552
On se voit là-bas ?
88
00:08:29,222 --> 00:08:32,306
- Je vais y penser.
- Il ne faut pas penser, mais agir.
89
00:08:35,103 --> 00:08:36,969
Il ne faut pas penser, mais agir.
90
00:08:38,982 --> 00:08:41,565
Tu ne considères pas sérieusement y aller ?
91
00:08:41,651 --> 00:08:45,941
Non. Je fais semblant d'y penser.
92
00:08:46,030 --> 00:08:49,273
Tant mieux. L'activisme, c'est vraiment gai.
93
00:09:01,171 --> 00:09:03,379
DU 9 JUILLET AU 12 OCTOBRE
94
00:09:03,465 --> 00:09:05,832
CORA BIALIS
UVRES D'ART
95
00:09:05,925 --> 00:09:09,635
Le programme environnemental de l'ONU
s'occupe de ces questions, Justine.
96
00:09:09,721 --> 00:09:11,804
Tout le monde est conscient
de ce qui se passe.
97
00:09:11,890 --> 00:09:15,008
Ça ne se règle pas en une nuit.
98
00:09:15,101 --> 00:09:18,720
Sauf s'il y avait du pétrole en jeu.
Ça se terminerait demain, alors.
99
00:09:19,147 --> 00:09:20,263
Si c'était aussi simple...
100
00:09:21,065 --> 00:09:22,226
Il y a des procédures.
101
00:09:23,067 --> 00:09:24,274
On ne peut pas envahir un pays
102
00:09:24,360 --> 00:09:27,899
parce que le peuple fait un truc
qu'on considère comme illégal ou immoral.
103
00:09:27,989 --> 00:09:28,979
Plus maintenant.
104
00:09:30,909 --> 00:09:31,899
Où est ton collier ?
105
00:09:32,702 --> 00:09:34,534
Dans ma chambre.
106
00:09:35,747 --> 00:09:37,659
Ne t'en fais pas, il est en lieu sûr.
107
00:09:37,916 --> 00:09:39,657
Ta mère l'a fait avec l'argenterie...
108
00:09:39,751 --> 00:09:43,370
De ma grand-mère. Je sais.
J'ai oublié de le mettre.
109
00:09:46,633 --> 00:09:49,216
Tu aurais dû continuer à jouer.
Ta mère adorait ça.
110
00:09:49,719 --> 00:09:52,086
Elle adorait aussi
que je fasse ce qui me rend heureuse.
111
00:09:52,639 --> 00:09:54,346
Jouer te rendait heureuse, avant.
112
00:09:54,432 --> 00:09:57,015
C'est encore le cas.
Mais je ne serai pas flûtiste.
113
00:09:57,101 --> 00:09:58,717
Je ne peux pas pratiquer dans ma chambre.
114
00:09:58,812 --> 00:10:01,225
Si je joue dans la rue,
on va me lancer de la monnaie.
115
00:10:02,398 --> 00:10:04,185
Tu avais beaucoup de talent.
116
00:10:04,776 --> 00:10:06,608
J'aime croire que j'en ai encore.
117
00:10:06,694 --> 00:10:09,653
C'est le cas. Mais tu gaspilles ton talent.
118
00:10:09,739 --> 00:10:13,403
Oui. Dans mes livres et mes études.
Et d'autres trucs horribles.
119
00:10:13,952 --> 00:10:16,410
L'un n'empêche pas l'autre, ma chérie.
120
00:10:20,124 --> 00:10:22,582
Vous allez manger votre pain au fromage ?
121
00:10:23,711 --> 00:10:26,328
- Prends-le.
- Merci.
122
00:10:30,385 --> 00:10:33,469
PÂTISSERIE HONGROISE
123
00:10:33,596 --> 00:10:36,680
Vous avez déjà rêvé de sauver
une tribu en voie de disparition ?
124
00:10:39,602 --> 00:10:42,720
Ou de la protéger
de la civilisation envahissante ?
125
00:10:43,690 --> 00:10:47,934
On a une occasion
de faire de ce rêve une réalité.
126
00:10:48,278 --> 00:10:51,021
Pour ceux qui veulent se joindre à nous.
127
00:10:51,114 --> 00:10:55,358
Dans deux semaines,
une jungle vierge de l'Amazonie péruvienne
128
00:10:55,451 --> 00:10:56,783
sera détruite à jamais.
129
00:10:57,120 --> 00:10:59,237
Tout comme les indigènes qui y vivent.
130
00:10:59,330 --> 00:11:02,573
Les entreprises veulent le gaz naturel
qui se trouve sous les villages.
131
00:11:03,126 --> 00:11:05,789
Elles repèrent l'endroit,
132
00:11:05,879 --> 00:11:08,667
détruisent les maisons
et tuent les indigènes.
133
00:11:09,132 --> 00:11:14,218
Des tribus anciennes,
aperçues que très rarement par des satellites,
134
00:11:14,637 --> 00:11:16,720
disparaîtront à jamais.
135
00:11:19,809 --> 00:11:21,016
Alors, quel est le plan ?
136
00:11:21,102 --> 00:11:22,809
Une grève de la faim dans la jungle ?
137
00:11:27,817 --> 00:11:29,183
Tu dois être nouvelle.
138
00:11:30,486 --> 00:11:32,603
Oui. Pourquoi ?
139
00:11:32,989 --> 00:11:36,482
Seule une nouvelle parlerait
avec autant d'insolence.
140
00:11:36,701 --> 00:11:37,817
Tu peux partir.
141
00:11:38,494 --> 00:11:40,577
- Désolée. Je ne voulais pas...
- Va-t'en.
142
00:11:41,623 --> 00:11:43,285
Je me suis excusée.
143
00:11:59,349 --> 00:12:00,590
Justine !
144
00:12:01,100 --> 00:12:03,934
Alejandro prend très au sérieux
son travail social.
145
00:12:04,020 --> 00:12:06,933
- Tu crois ?
- Désolé. Je vais lui parler.
146
00:12:07,148 --> 00:12:08,264
Pas la peine !
147
00:12:08,816 --> 00:12:10,933
Merci d'être venue !
148
00:12:11,027 --> 00:12:12,017
Je le pense.
149
00:12:51,567 --> 00:12:52,603
Salut.
150
00:12:54,487 --> 00:12:56,900
Je suis vraiment désolée pour l'autre soir.
151
00:12:56,990 --> 00:12:58,822
Je ne voulais pas être impolie.
152
00:12:58,908 --> 00:12:59,898
Oui, tu le voulais.
153
00:13:00,159 --> 00:13:01,320
Laisse tomber.
154
00:13:01,411 --> 00:13:04,119
Il nous faut des gens qui veulent
changer les choses.
155
00:13:04,205 --> 00:13:05,821
Pas faire des blagues.
156
00:13:05,915 --> 00:13:07,406
Je suis sérieuse.
157
00:13:07,500 --> 00:13:11,665
Dans tes études, oui,
mais ce n'est pas suffisant.
158
00:13:11,754 --> 00:13:14,087
Si tu donnais à quelqu'un
une chance d'apprendre,
159
00:13:14,173 --> 00:13:17,007
ton organisation serait plus efficace.
160
00:13:18,928 --> 00:13:21,420
Quelle est la cause qui te tient
le plus à cur ?
161
00:13:21,514 --> 00:13:25,349
Elles sont toutes importantes,
mais laquelle te touche le plus ?
162
00:13:25,893 --> 00:13:27,225
Les droits des femmes en Afrique.
163
00:13:28,438 --> 00:13:30,521
Comment une Blanche
de la banlieue peut-elle dire
164
00:13:30,606 --> 00:13:32,814
à un village africain que l'excision,
c'est mal ?
165
00:13:33,109 --> 00:13:35,271
- Voilà.
- Je vais te dire comment.
166
00:13:35,361 --> 00:13:39,480
Tu organises un groupe et tu y vas.
Tu attires l'attention des médias.
167
00:13:39,574 --> 00:13:41,236
Avec raison ou tort, il faut les filmer.
168
00:13:41,325 --> 00:13:44,284
C'est la seule chose qui pousse les gens
à changer de comportement.
169
00:13:44,370 --> 00:13:47,829
La menace de la honte.
Tu dois les couvrir de honte.
170
00:13:48,958 --> 00:13:49,994
Montre-moi comment.
171
00:13:51,753 --> 00:13:54,291
Tu es une idéaliste, Justine,
172
00:13:54,380 --> 00:13:56,588
et tu as de bonnes intentions.
173
00:13:56,966 --> 00:13:58,878
Mais tu n'es pas prête pour ça.
174
00:13:58,968 --> 00:14:01,301
Je le suis. Laisse-moi te le prouver.
175
00:14:03,556 --> 00:14:07,345
Les villages sont ici, ici et là.
176
00:14:07,435 --> 00:14:10,644
Le développement est là.
À quelques kilomètres des Yajes.
177
00:14:10,730 --> 00:14:13,689
Seize kilomètres de plus,
et le village est détruit.
178
00:14:13,775 --> 00:14:16,688
Et c'est la fin de leur civilisation.
179
00:14:16,861 --> 00:14:18,853
Justine. Content que tu sois là.
180
00:14:19,489 --> 00:14:20,479
En retard.
181
00:14:20,865 --> 00:14:23,448
- Désolée, problème d'autobus.
- Ça va.
182
00:14:23,534 --> 00:14:26,072
On part samedi. On arrive un jour d'avance.
183
00:14:26,162 --> 00:14:29,280
Quand les bulldozers arriveront,
ils auront une surprise.
184
00:14:29,373 --> 00:14:31,114
Qui est derrière le développement ?
185
00:14:31,209 --> 00:14:33,576
Une entreprise privée au Pérou.
186
00:14:33,669 --> 00:14:36,332
Ils embauchent d'anciens militaires
pour tuer les indigènes.
187
00:14:36,422 --> 00:14:39,256
On va donc affronter une milice privée
avec nos téléphones ?
188
00:14:39,342 --> 00:14:42,210
Non. Mais on va leur faire peur.
189
00:14:42,303 --> 00:14:44,169
Et le gouvernement péruvien le remarquera.
190
00:14:44,680 --> 00:14:48,640
Salut. Désolée. Comment allons-nous
transmettre les images depuis la jungle ?
191
00:14:48,726 --> 00:14:50,558
Il y a un satellite.
192
00:14:50,645 --> 00:14:52,762
Notre contact nous y connectera.
193
00:14:53,606 --> 00:14:58,772
J'ai 15 sites prêts pour la diffusion
et une armée d'abonnés pour partager.
194
00:14:59,403 --> 00:15:01,565
Quand les développeurs sauront
qu'ils sont filmés,
195
00:15:02,156 --> 00:15:03,943
tout changera.
196
00:15:04,492 --> 00:15:05,949
Regardez bien.
197
00:15:10,164 --> 00:15:11,450
Justine.
198
00:15:12,041 --> 00:15:15,159
Tu es sûre d'être ici
pour les bonnes raisons ?
199
00:15:19,507 --> 00:15:20,588
Oui.
200
00:15:21,467 --> 00:15:22,548
Super.
201
00:15:23,219 --> 00:15:26,883
Sois prudente.
La jungle est un endroit dangereux.
202
00:15:35,690 --> 00:15:36,806
C'est fou.
203
00:15:36,899 --> 00:15:39,016
Tu vas étreindre des arbres
ou des bulldozers ?
204
00:15:39,485 --> 00:15:41,397
On prépare un rassemblement.
205
00:15:41,487 --> 00:15:43,103
Ils vous tueront et cacheront les corps.
206
00:15:43,489 --> 00:15:45,321
Tu regarderas mon exécution, alors,
207
00:15:45,408 --> 00:15:47,570
car ce sera diffusé en direct.
208
00:15:47,660 --> 00:15:49,322
Je vais tellement regarder ça.
209
00:15:49,412 --> 00:15:51,153
Ça semble dément.
210
00:15:51,247 --> 00:15:53,660
Il y a toujours un moyen pacifiste
de passer un message.
211
00:15:53,749 --> 00:15:54,990
C'est pacifiste.
212
00:15:55,126 --> 00:15:56,492
Pour le moment.
213
00:15:56,586 --> 00:15:58,953
Crois-moi, quand ils vous verront,
214
00:15:59,046 --> 00:16:00,833
ça va déraper. Et vite.
215
00:16:01,174 --> 00:16:02,540
Pas s'ils sont filmés.
216
00:16:02,633 --> 00:16:03,840
Deux grosses pizzas au fromage !
217
00:16:03,926 --> 00:16:06,418
Que pense ton père de ça ?
218
00:16:07,263 --> 00:16:10,847
Justine, il me faut des faits.
Avec qui pars-tu ?
219
00:16:10,933 --> 00:16:14,426
C'est un voyage scolaire, papa. Ça va aller.
Ce n'est pas dangereux.
220
00:16:15,730 --> 00:16:18,017
Appelle Dale. Je veux que tu lui parles.
221
00:16:18,107 --> 00:16:20,724
Je ne vais pas déranger
l'ambassadeur du Pérou.
222
00:16:20,818 --> 00:16:23,435
Je te texte son numéro.
223
00:16:23,529 --> 00:16:24,610
Papa.
224
00:16:25,907 --> 00:16:28,069
Le Pérou est un pays dangereux.
Tu es au courant ?
225
00:16:28,159 --> 00:16:31,243
Oui, oui. Je sais. Papa, je dois y aller.
Je t'aime, au revoir.
226
00:16:32,496 --> 00:16:35,113
Allons-y avant qu'il envoie
une équipe du SWAT.
227
00:16:37,919 --> 00:16:39,000
Attends.
228
00:16:43,633 --> 00:16:44,623
Herman Melville - MOBY DICK
ou La Baleine
229
00:16:49,972 --> 00:16:52,555
Que veux-tu que je dise ?
230
00:16:53,601 --> 00:16:55,593
Tu as complètement tort.
231
00:16:55,978 --> 00:16:57,890
Tu es complètement garce.
232
00:16:59,315 --> 00:17:00,931
Non, juste à moitié.
233
00:17:04,654 --> 00:17:06,862
- Je t'aime.
- Moi aussi.
234
00:17:06,948 --> 00:17:07,984
Sois prudente.
235
00:17:08,699 --> 00:17:09,689
Je le serai.
236
00:17:09,784 --> 00:17:10,820
Au revoir.
237
00:17:16,207 --> 00:17:18,164
- Justine !
- Quoi ?
238
00:17:20,670 --> 00:17:23,083
Rien. À bientôt.
239
00:17:23,464 --> 00:17:25,000
À lundi.
240
00:17:47,029 --> 00:17:49,021
Bon, par ici, tout le monde.
241
00:17:59,375 --> 00:18:00,411
Alejandro.
242
00:18:04,880 --> 00:18:07,918
Carlos. C'est l'homme de la situation.
Il est avec nous.
243
00:18:08,301 --> 00:18:09,291
Salut.
244
00:18:10,886 --> 00:18:13,594
Salut, enchanté. Montez dans l'avion.
245
00:18:15,391 --> 00:18:16,882
Ça va ? Salut, ma belle.
246
00:18:17,268 --> 00:18:18,258
Daniel.
247
00:18:19,520 --> 00:18:21,432
- Ça va ? Enchanté.
- Ça va ?
248
00:18:21,522 --> 00:18:22,512
Salut.
249
00:18:23,941 --> 00:18:26,479
On s'embrasse ici. C'est une tradition.
250
00:18:32,450 --> 00:18:33,566
Super.
251
00:18:34,785 --> 00:18:36,492
D'accord, merci.
252
00:18:55,931 --> 00:18:56,887
Quoi ?
253
00:18:56,974 --> 00:18:59,557
- Tu es un obèse en amour.
- Pas du tout.
254
00:18:59,643 --> 00:19:01,134
Il n'y a rien de plus triste.
255
00:19:01,228 --> 00:19:03,845
On est seulement amis. Il n'y a rien d'autre.
256
00:19:03,939 --> 00:19:05,396
Fais-toi à l'idée.
257
00:19:13,908 --> 00:19:14,898
Ça va ?
258
00:19:15,493 --> 00:19:16,950
Oui, merci.
259
00:19:17,119 --> 00:19:19,076
Les petits avions me rendent nerveuse.
260
00:19:19,163 --> 00:19:21,280
J'ai l'impression qu'on va s'écraser.
261
00:19:25,336 --> 00:19:29,956
D'accord. Tout le monde, applaudissez
notre commanditaire, Carlos.
262
00:19:32,134 --> 00:19:34,877
C'est lui qui fait de ce rêve une réalité.
263
00:19:34,970 --> 00:19:36,211
Merci. Merci, Alejandro.
264
00:19:36,305 --> 00:19:39,514
Grâce à vous tous, on va attirer l'attention
sur ce problème mondial.
265
00:19:39,600 --> 00:19:41,808
- D'accord !
- Oui !
266
00:19:47,274 --> 00:19:50,267
Ce n'est pas bizarre
que ce soit lui qui paie tout ?
267
00:19:50,361 --> 00:19:53,104
Il est riche et il appuie notre cause.
268
00:19:53,739 --> 00:19:57,358
Même s'il est latin et riche,
ça ne veut pas dire qu'il vend de la drogue.
269
00:19:57,451 --> 00:19:59,113
Je n'ai pas dit ça.
270
00:19:59,870 --> 00:20:01,862
Elle n'a jamais dit ça.
271
00:20:01,956 --> 00:20:04,699
Oui, j'ai compris. Merci, Jonah.
272
00:20:11,632 --> 00:20:15,000
C'est Brad Pitt ! Justine, Brad Pitt ! Allez !
273
00:20:20,099 --> 00:20:21,089
Bienvenue dans la jungle !
274
00:20:21,183 --> 00:20:24,426
Ces trucs sont géniaux. Un croisement
entre une moto et une poussette.
275
00:20:26,480 --> 00:20:29,439
- Pas de ceintures ?
- Ne t'en fais pas, je suis là.
276
00:20:29,567 --> 00:20:31,900
Dónde marijuana ?
277
00:20:33,654 --> 00:20:36,021
Ça va, je m'en occupe.
278
00:20:38,617 --> 00:20:40,108
Je savais qu'il connaîtrait quelqu'un.
279
00:21:46,977 --> 00:21:49,765
Tout le monde,
prenez vos affaires et suivez-moi.
280
00:21:50,105 --> 00:21:52,188
- Pas de casques.
- Pas grave.
281
00:21:52,274 --> 00:21:54,311
C'est dément,
c'est de la maltraitance d'enfants.
282
00:22:10,376 --> 00:22:12,208
J'ai bien fait de me faire vacciner.
283
00:22:12,294 --> 00:22:14,126
En fait, ce n'est pas efficace à 100 %.
284
00:22:14,213 --> 00:22:16,125
Tu peux quand même attraper la fièvre jaune.
285
00:22:16,840 --> 00:22:18,331
- Tu veux rire ?
- Jonah,
286
00:22:18,425 --> 00:22:19,961
même si c'est vrai, ne lui en parle pas.
287
00:22:20,052 --> 00:22:21,384
Ne m'en veux pas.
288
00:22:21,470 --> 00:22:24,463
J'ai acheté un excellent chasse-moustique.
Ça contient du DEET.
289
00:22:27,935 --> 00:22:29,551
Tu le gaspilles.
290
00:22:33,190 --> 00:22:35,432
Lars. Voici ton herbe.
291
00:22:35,526 --> 00:22:37,062
Gracias. Combien ?
292
00:22:37,152 --> 00:22:38,268
Je te l'offre.
293
00:22:38,654 --> 00:22:41,112
- Doucement, c'est du péruvien. C'est fort.
- Merci.
294
00:22:41,198 --> 00:22:42,530
Super.
295
00:22:44,493 --> 00:22:45,609
Merci, Kara.
296
00:22:45,703 --> 00:22:47,069
Bon. Donnez-moi vos téléphones.
297
00:22:47,162 --> 00:22:48,869
- Prends le mien.
- Voilà.
298
00:22:49,373 --> 00:22:53,083
J'installe l'application de diffusion.
Assurez-vous de les recharger.
299
00:22:54,670 --> 00:22:56,252
- Joli boîtier.
- Doucement.
300
00:22:56,338 --> 00:22:57,954
J'ai des photos privées là-dedans.
301
00:22:58,048 --> 00:22:59,664
Ne t'en fais pas, je ne regarde jamais.
302
00:22:59,758 --> 00:23:01,875
Moi, oui. Il y a des jolies filles ?
303
00:23:01,969 --> 00:23:03,335
La moitié du campus.
304
00:23:04,096 --> 00:23:05,337
Des nouvelles.
305
00:23:06,807 --> 00:23:10,175
Demain, peu importe ce qui se passe,
on diffuse en continu.
306
00:23:11,687 --> 00:23:14,805
- Ces caméras sont notre seule défense.
- Défense ?
307
00:23:15,274 --> 00:23:16,435
Ils ont des armes ?
308
00:23:16,900 --> 00:23:17,890
Évidemment.
309
00:23:17,985 --> 00:23:20,523
C'est une milice, tu n'as pas compris ?
310
00:23:20,613 --> 00:23:24,448
Je pensais qu'ils étaient
devant les bulldozers dans la jungle.
311
00:23:24,533 --> 00:23:26,445
Pas juste à côté d'eux.
312
00:23:26,535 --> 00:23:28,026
Ils pourraient nous tirer dessus ?
313
00:23:29,204 --> 00:23:30,445
C'est un risque, évidemment.
314
00:23:30,539 --> 00:23:32,121
- On devrait se procurer des armes.
- Oui.
315
00:23:32,207 --> 00:23:33,197
Oui.
316
00:23:34,501 --> 00:23:35,958
C'est ça, nos armes.
317
00:23:37,588 --> 00:23:38,578
Calmez-vous.
318
00:23:39,381 --> 00:23:41,088
On est tout un groupe.
319
00:23:41,175 --> 00:23:44,088
S'ils tuent une personne,
ils devront tous nous tuer.
320
00:23:44,178 --> 00:23:45,259
Quoi ?
321
00:23:46,013 --> 00:23:47,470
Bon sang.
322
00:23:48,057 --> 00:23:50,140
C'est bien mieux. C'est génial.
323
00:23:53,729 --> 00:23:55,971
Personne ne vous a forcés à venir.
324
00:23:56,065 --> 00:23:58,227
Et personne ne vous force maintenant.
325
00:23:59,193 --> 00:24:00,900
Vous voulez laisser tomber ?
326
00:24:01,278 --> 00:24:02,564
Allez-y.
327
00:24:04,073 --> 00:24:05,405
Non. Non.
328
00:24:10,204 --> 00:24:11,194
D'accord.
329
00:24:33,977 --> 00:24:35,764
Allez, allez, allez !
330
00:24:36,647 --> 00:24:39,515
- Aux bateaux. Allez !
- Allez, venez.
331
00:24:46,365 --> 00:24:47,856
Allez. Plus vite. On y va.
332
00:24:47,950 --> 00:24:49,111
Tiens ma main.
333
00:25:13,809 --> 00:25:14,845
Qu'est-ce qu'il dit ?
334
00:25:15,394 --> 00:25:16,384
Je l'ignore,
c'est en quechua.
335
00:25:16,478 --> 00:25:17,468
C'est quoi, le kashua ?
336
00:25:17,563 --> 00:25:19,145
Une chanteuse. La ferme.
337
00:25:54,183 --> 00:25:55,139
Économise tes piles.
338
00:25:55,225 --> 00:25:57,433
Il n'y a aucun signal jusqu'au campement.
339
00:26:00,773 --> 00:26:02,856
Tu es déjà venu ici ?
340
00:26:02,941 --> 00:26:04,432
On est venus avec Alejandro
341
00:26:04,526 --> 00:26:07,064
il y a deux ans. Mais jamais aussi loin.
342
00:26:07,154 --> 00:26:08,861
Ne t'en fais pas. Je sais où on est.
343
00:26:08,947 --> 00:26:10,438
Ça fonctionne sans signal ?
344
00:26:11,033 --> 00:26:12,365
- Oui.
- On utilise un satellite.
345
00:26:12,451 --> 00:26:15,114
Il y a 12 satellites géosynchrones
pour notre position.
346
00:26:15,746 --> 00:26:18,363
Il a un vieux modèle,
mais il est encore fonctionnel.
347
00:26:18,457 --> 00:26:20,164
- Merci, Jonah.
- Oui.
348
00:26:20,250 --> 00:26:23,539
Y a-t-il un village
349
00:26:24,171 --> 00:26:26,037
ou un pueblo bientôt ?
350
00:26:26,215 --> 00:26:28,081
Pourquoi ? Tu as besoin d'une toilette ?
351
00:26:28,926 --> 00:26:30,713
Pas à l'instant,
352
00:26:30,803 --> 00:26:32,010
mais bientôt.
353
00:26:32,095 --> 00:26:35,133
Si on s'arrête, j'aimerais y aller aussi.
354
00:26:35,224 --> 00:26:36,260
D'accord.
355
00:26:46,443 --> 00:26:47,479
C'est quoi, ça ?
356
00:26:47,569 --> 00:26:49,356
C'est pour les serpents.
357
00:26:49,738 --> 00:26:50,979
Je peux me retenir.
358
00:26:51,073 --> 00:26:52,063
On est à trois heures
du camp.
359
00:26:54,618 --> 00:26:55,825
Hé !
360
00:26:55,911 --> 00:26:57,197
Il y a une autre machette ?
361
00:27:03,085 --> 00:27:05,168
Ne pointe pas ce truc vers moi.
362
00:27:07,047 --> 00:27:09,084
Faites vite. On n'a pas toute la journée.
363
00:27:17,391 --> 00:27:19,223
C'est l'arbre des filles. Trouve le tien !
364
00:27:19,309 --> 00:27:20,845
Désolé. Désolé.
365
00:27:55,095 --> 00:27:56,506
Où est Lars ?
366
00:28:01,351 --> 00:28:03,593
Allez ! Allez !
367
00:28:03,937 --> 00:28:05,769
Une tarentule... Maudite bestiole !
368
00:28:05,856 --> 00:28:08,769
Les maudites bestioles et tout !
369
00:28:08,859 --> 00:28:11,476
Une tarentule a failli me mordre la queue !
370
00:28:14,281 --> 00:28:15,817
Sers-toi de ça.
371
00:28:19,202 --> 00:28:20,534
Ce n'est pas drôle !
372
00:28:27,711 --> 00:28:28,827
Regardez !
373
00:28:30,881 --> 00:28:32,292
C'est génial.
374
00:28:32,758 --> 00:28:34,920
C'est vraiment incroyable !
375
00:28:35,302 --> 00:28:36,463
Ce sera mon prochain tatouage.
376
00:28:38,263 --> 00:28:39,253
Les Yajes croient
377
00:28:39,348 --> 00:28:41,465
que le jaguar noir est le gardien de la nature.
378
00:28:42,142 --> 00:28:45,306
Ils croient aussi
qu'il emmène les pécheurs en enfer.
379
00:28:46,021 --> 00:28:47,637
Heureusement, il est de notre côté.
380
00:28:47,731 --> 00:28:50,314
Il peut rester où il est.
381
00:28:54,154 --> 00:28:55,110
C'est magnifique.
382
00:28:55,197 --> 00:28:56,984
C'est un bon présage.
383
00:29:10,087 --> 00:29:11,453
Ça y est.
384
00:29:42,744 --> 00:29:43,780
Allons-y.
385
00:30:12,733 --> 00:30:14,941
Enlève ça.
Ça peut rester coincé dans les chaînes.
386
00:30:19,614 --> 00:30:21,105
Prends ton passeport.
387
00:30:22,242 --> 00:30:24,108
- Pourquoi ?
- Au cas où on se fait arrêter.
388
00:30:24,202 --> 00:30:25,238
Génial.
389
00:30:25,328 --> 00:30:26,318
Kara.
390
00:30:28,790 --> 00:30:30,782
- Hé !
- On laisse ça ici.
391
00:30:31,960 --> 00:30:33,451
Pas d'équipement superflu.
392
00:31:12,584 --> 00:31:13,700
Allez.
393
00:31:29,101 --> 00:31:30,592
Ça va aller.
394
00:31:30,685 --> 00:31:32,017
Il n'arrivera rien.
395
00:31:34,856 --> 00:31:36,392
Il est là.
396
00:31:39,486 --> 00:31:41,022
On se voit à l'avion.
397
00:31:41,113 --> 00:31:43,526
On n'est pas là
pour des raisons personnelles.
398
00:31:44,199 --> 00:31:46,441
On est là pour la cause.
399
00:31:47,869 --> 00:31:49,405
On n'est qu'un seul visage.
400
00:31:50,789 --> 00:31:51,905
Tenez-vous bien droit
401
00:31:52,582 --> 00:31:54,699
et passez à l'histoire. Allez.
402
00:32:20,986 --> 00:32:22,102
Les cadenas.
403
00:32:23,321 --> 00:32:24,732
C'est les tiens, allez.
404
00:32:36,251 --> 00:32:37,241
Voici un cadenas.
405
00:32:37,335 --> 00:32:38,325
Attends, attends.
406
00:32:38,420 --> 00:32:39,627
Non, non. Ça va.
407
00:32:40,797 --> 00:32:42,663
Allez, allez. Non, vas-y !
408
00:32:43,300 --> 00:32:44,836
Lars, ton arbre, allez.
409
00:32:46,678 --> 00:32:48,385
D'accord. Génial. Merci.
410
00:32:49,848 --> 00:32:51,805
- Allez-y.
- On y va.
411
00:32:55,478 --> 00:32:57,970
- C'est bon.
- Allons-y.
412
00:32:58,481 --> 00:33:00,347
#Sauvonsl'Amazonie
413
00:33:08,074 --> 00:33:09,690
Bon, ça va.
414
00:33:12,662 --> 00:33:13,778
Kara ?
415
00:33:14,664 --> 00:33:15,950
Kara, aide-moi.
416
00:33:16,291 --> 00:33:17,873
Kara, le cadenas...
417
00:33:26,134 --> 00:33:28,126
Il ne fonctionne pas.
418
00:33:35,602 --> 00:33:37,138
Diffusion en direct
1712 vues
419
00:33:45,946 --> 00:33:47,403
C'est le domicile des Yajes !
420
00:33:47,489 --> 00:33:49,071
Laissez la nature tranquille !
421
00:33:49,157 --> 00:33:50,819
C'est le domicile des Yajes !
422
00:33:50,909 --> 00:33:52,445
Laissez la nature tranquille !
423
00:33:52,535 --> 00:33:55,528
C'est le domicile des Yajes !
Laissez la nature tranquille !
424
00:33:56,414 --> 00:33:57,404
Non !
425
00:34:01,419 --> 00:34:03,832
C'est le domicile des Yajes !
Laissez la nature tranquille !
426
00:34:03,922 --> 00:34:04,912
Kara !
427
00:34:10,053 --> 00:34:14,388
Diffusion en direct
9003 vues
428
00:34:15,392 --> 00:34:18,055
C'est le domicile des Yajes !
Laissez la nature tranquille !
429
00:34:35,912 --> 00:34:36,902
Merde !
430
00:34:37,580 --> 00:34:40,038
Alejandro ! À l'aide ! Alejandro !
431
00:34:41,126 --> 00:34:42,162
Justine !
432
00:34:42,252 --> 00:34:43,618
Alejandro, à l'aide !
433
00:34:43,712 --> 00:34:44,793
N'arrêtez pas de filmer !
434
00:34:44,921 --> 00:34:46,412
N'arrêtez pas, vous allez la tuer !
435
00:34:47,340 --> 00:34:48,296
Qu'est-ce qu'on fait ?
436
00:34:48,383 --> 00:34:51,000
Lève ton téléphone ! N'arrête pas de filmer !
437
00:34:52,304 --> 00:34:53,294
S'il vous plaît.
438
00:34:53,388 --> 00:34:55,050
Cette entreprise,
439
00:34:55,140 --> 00:34:57,382
qui tue les tribus indigènes
440
00:34:57,475 --> 00:34:58,932
de l'Amazonie péruvienne,
441
00:34:59,352 --> 00:35:01,639
s'apprête à tirer sur une fille,
442
00:35:01,730 --> 00:35:04,643
dont le père travaille à l'ONU !
443
00:35:04,899 --> 00:35:07,107
Les Nations-Unies !
444
00:35:07,193 --> 00:35:08,809
Tuez-la, et vous allez voir !
445
00:35:09,070 --> 00:35:10,402
Sale garce !
446
00:35:42,812 --> 00:35:43,893
Merde...
447
00:35:43,980 --> 00:35:45,221
Bordel !
448
00:35:45,815 --> 00:35:46,931
Bordel !
449
00:36:01,748 --> 00:36:03,239
Qu'est-ce qui se passe ?
450
00:36:15,136 --> 00:36:17,002
Où sont mes trucs ? Où sont les sacs ?
451
00:36:17,097 --> 00:36:18,087
La ferme.
452
00:36:18,181 --> 00:36:19,297
Où sont les sacs ?
453
00:36:19,391 --> 00:36:20,882
Il me faut mon sac !
454
00:36:20,975 --> 00:36:23,012
Mes pilules sont dedans. J'en ai besoin !
455
00:36:23,103 --> 00:36:24,639
La ferme !
456
00:36:58,304 --> 00:36:59,636
On a réussi !
457
00:37:01,391 --> 00:37:03,599
Bordel de merde !
458
00:37:03,685 --> 00:37:06,428
Je pensais que je me ferais violer
dans une prison péruvienne.
459
00:37:06,521 --> 00:37:07,932
Bordel de merde !
460
00:37:08,022 --> 00:37:10,230
Les gens nous suivent dans le monde entier !
461
00:37:10,316 --> 00:37:11,807
On est sur Reddit en page principale !
462
00:37:11,901 --> 00:37:13,017
Sur Reddit !
463
00:37:13,111 --> 00:37:15,068
CNN a écrit un tweet sur nous.
Regardez ça !
464
00:37:15,155 --> 00:37:18,774
"Les images diffusées par les activistes
ont secoué le monde entier.
465
00:37:18,867 --> 00:37:21,951
"Le Forest Stewardship Council a
immédiatement déposé une plainte
466
00:37:22,036 --> 00:37:23,243
"aux autorités péruviennes
467
00:37:23,329 --> 00:37:25,696
"pour mettre fin à l'exploitation illégale
468
00:37:25,790 --> 00:37:29,033
"d'une région de l'Amazonie protégée
par le Traité de Managua."
469
00:37:30,795 --> 00:37:31,876
Félicitations ! On a gagné !
470
00:37:32,130 --> 00:37:33,246
Oui !
471
00:37:46,936 --> 00:37:50,475
Lars, débarrasse-toi de ça avant les douanes.
472
00:37:57,864 --> 00:38:00,277
Il faut bien célébrer la victoire.
473
00:38:00,366 --> 00:38:01,857
Tu es une héroïne.
474
00:38:02,660 --> 00:38:05,152
Tu allais les laisser me tuer.
475
00:38:05,288 --> 00:38:07,029
Tu connaissais les risques.
476
00:38:07,332 --> 00:38:08,413
Oui.
477
00:38:08,750 --> 00:38:10,537
J'ignorais que tu étais le plus gros risque.
478
00:38:10,960 --> 00:38:12,076
Tu m'as supplié de t'emmener,
479
00:38:12,170 --> 00:38:14,253
alors j'ai créé un rôle pour toi.
480
00:38:14,339 --> 00:38:16,001
Ne l'oublie pas.
481
00:38:26,851 --> 00:38:28,592
- Justine...
- Va chier.
482
00:38:29,312 --> 00:38:30,348
Ce qu'on a fait...
483
00:38:30,438 --> 00:38:32,600
Va chier, j'ai dit.
484
00:38:37,737 --> 00:38:39,524
Il ne voulait pas mettre ta vie en danger.
485
00:38:39,614 --> 00:38:41,822
Oui, c'est ce qu'il voulait.
486
00:38:42,033 --> 00:38:43,774
C'était une erreur, tout ça.
487
00:38:44,827 --> 00:38:45,863
Regarde là-bas.
488
00:38:48,748 --> 00:38:50,455
Ce n'est pas une erreur.
489
00:39:01,010 --> 00:39:02,342
C'était quoi, ça ?
490
00:39:02,428 --> 00:39:04,795
Mayday ! Mayday !
491
00:39:08,101 --> 00:39:09,091
Ceintures !
492
00:39:10,186 --> 00:39:11,176
Ceintures !
493
00:39:15,692 --> 00:39:16,808
Merde.
494
00:39:39,799 --> 00:39:41,165
Je ne veux pas mourir !
495
00:40:20,798 --> 00:40:22,039
Bordel...
496
00:40:25,553 --> 00:40:27,215
Tout le monde va bien ?
497
00:40:27,472 --> 00:40:28,462
Non.
498
00:40:37,065 --> 00:40:38,146
- Je suis coincée !
- Quoi ?
499
00:40:38,232 --> 00:40:40,064
- Ma ceinture est coincée !
- Quoi ?
500
00:40:40,151 --> 00:40:41,483
Ma ceinture.
501
00:40:48,409 --> 00:40:51,117
Allez, il faut sortir de l'avion.
502
00:41:03,174 --> 00:41:04,915
Où est Brooke ? Brooke ?
503
00:41:12,934 --> 00:41:14,596
Ne regarde pas. Bon sang.
504
00:41:28,282 --> 00:41:29,272
Merde.
505
00:41:31,452 --> 00:41:32,988
Où est Brooke ? Brooke...
506
00:41:40,837 --> 00:41:42,419
Il faut trouver mon G.P.S. !
507
00:41:42,505 --> 00:41:44,041
On est au milieu de la jungle !
508
00:41:44,132 --> 00:41:45,464
Personne ne va nous trouver !
509
00:41:45,550 --> 00:41:47,382
Je peux envoyer un signal de détresse.
510
00:41:47,468 --> 00:41:49,710
La fumée. Un signal de fumée,
c'est notre seul espoir.
511
00:41:49,804 --> 00:41:51,921
Ton G.P.S. a fondu ! Il a fondu !
512
00:41:52,014 --> 00:41:53,050
Restez calmes !
513
00:41:53,141 --> 00:41:54,882
La panique ne règlera rien.
514
00:41:54,976 --> 00:41:56,092
Cherchez-le.
515
00:41:56,185 --> 00:41:59,974
Il est censé résister à un écrasement.
C'est dans l'équipement de survie.
516
00:42:00,064 --> 00:42:01,305
Cherchez-le.
517
00:42:02,316 --> 00:42:03,557
Le G.P.S. ?
518
00:42:03,651 --> 00:42:05,313
Juste un cellulaire.
519
00:42:11,159 --> 00:42:13,116
On est vraiment dans la merde.
520
00:42:16,497 --> 00:42:17,988
Lars, viens.
521
00:42:21,919 --> 00:42:26,038
Tout est partout pareil. On va se perdre.
522
00:42:34,849 --> 00:42:35,885
Écoutez !
523
00:42:38,144 --> 00:42:40,136
C'est sûrement le Nanay.
524
00:42:40,438 --> 00:42:41,895
Si on peut l'atteindre,
525
00:42:41,981 --> 00:42:44,439
on le remontera
jusqu'au chantier de construction.
526
00:42:44,525 --> 00:42:45,515
Oui.
527
00:42:54,452 --> 00:42:55,488
Tout le monde...
528
00:42:56,704 --> 00:42:58,866
Je crois que quelqu'un approche.
529
00:42:58,956 --> 00:43:01,369
- Bonjour ?
- Non ! Kara ! Arrête !
530
00:43:01,626 --> 00:43:02,742
Kara, attends !
531
00:43:04,212 --> 00:43:05,202
Restons ensemble !
532
00:43:08,591 --> 00:43:09,798
Aidez-nous !
533
00:43:11,719 --> 00:43:12,800
Courez !
534
00:43:23,981 --> 00:43:25,438
Le G.P.S. !
535
00:43:27,151 --> 00:43:28,437
Kara.
536
00:43:34,742 --> 00:43:35,903
Non !
537
00:45:20,431 --> 00:45:21,842
Je vous en prie, arrêtez !
538
00:46:36,090 --> 00:46:37,672
Ne me touchez pas !
539
00:47:01,032 --> 00:47:02,364
Elle a pris mes cheveux !
540
00:47:12,126 --> 00:47:15,164
Aidez-moi ! S'il vous plaît !
541
00:49:44,278 --> 00:49:46,440
Que disent-ils, Alejandro ? Que disent-ils ?
542
00:49:52,828 --> 00:49:55,070
Où est Jonah ? Où est Jonah ?
543
00:49:56,040 --> 00:49:57,247
Jonah !
544
00:50:08,469 --> 00:50:09,801
Merci.
545
00:50:10,804 --> 00:50:11,885
Merci.
546
00:50:25,027 --> 00:50:26,188
Jonah !
547
00:50:26,654 --> 00:50:28,270
Mais qu'est-ce qu'ils font ?
548
00:50:49,176 --> 00:50:50,166
Tout le monde !
549
00:54:21,930 --> 00:54:23,546
Je sens son odeur.
550
00:54:24,975 --> 00:54:27,809
L'odeur de mon ami qui est en train de cuire.
551
00:54:36,069 --> 00:54:37,150
Ça ne donne rien.
552
00:54:41,617 --> 00:54:43,324
Je me sens vraiment mal.
553
00:54:43,577 --> 00:54:45,944
Alejandro, pourquoi font-ils ça ?
554
00:54:46,705 --> 00:54:48,571
Ils nous prennent pour l'ennemi.
555
00:54:49,374 --> 00:54:51,411
On ne peut rien faire.
556
00:56:17,754 --> 00:56:18,835
Les amis,
557
00:56:20,048 --> 00:56:21,664
je me sens vraiment malade.
558
00:56:23,594 --> 00:56:25,130
Comme nous tous.
559
00:56:29,057 --> 00:56:30,173
Non.
560
00:56:30,851 --> 00:56:32,012
Je dois aller à la toilette.
561
00:56:37,065 --> 00:56:38,181
Non ! Non !
562
00:56:38,358 --> 00:56:39,599
Va dans le coin !
563
00:56:58,712 --> 00:57:00,704
Je suis désolée, tout le monde.
564
00:57:25,030 --> 00:57:26,521
J'aurais dû mourir dans l'écrasement.
565
00:57:29,576 --> 00:57:32,284
Quelqu'un doit être
en train de nous chercher.
566
00:57:34,915 --> 00:57:36,326
Regarde autour de toi.
567
00:57:38,752 --> 00:57:40,084
Personne ne nous cherche.
568
00:57:42,756 --> 00:57:45,840
Même s'ils trouvent l'avion,
ils ne viendront pas ici.
569
00:57:45,926 --> 00:57:50,261
Notre meilleure chance de survie est
de trouver le G.P.S. avant que la pile meure.
570
00:57:50,639 --> 00:57:52,505
Notre meilleure chance, c'est de rester ici.
571
00:57:53,767 --> 00:57:55,429
Et attendre quoi ?
572
00:57:55,852 --> 00:57:57,013
Le repas ?
573
00:57:57,104 --> 00:58:00,848
On aurait une chance
si on n'avait pas fait exploser les bulldozers.
574
00:58:00,941 --> 00:58:02,102
Espèce d'idiot.
575
00:58:03,443 --> 00:58:04,809
Les indigènes devraient te manger.
576
00:58:05,946 --> 00:58:07,107
Il y en a d'autres en route.
577
00:58:09,116 --> 00:58:10,106
D'autres quoi ?
578
00:58:11,410 --> 00:58:12,446
Bulldozers.
579
00:58:14,788 --> 00:58:15,949
Quoi ?
580
00:58:23,547 --> 00:58:25,539
On n'a rien empêché.
581
00:58:26,383 --> 00:58:28,124
On a juste retardé ça d'un jour ou deux.
582
00:58:29,845 --> 00:58:30,961
De quoi parles-tu ?
583
00:58:34,474 --> 00:58:35,840
C'était planifié.
584
00:58:36,977 --> 00:58:40,721
Carlos a été embauché pour les empêcher
d'atteindre le village en premier.
585
00:58:41,648 --> 00:58:43,389
Alors, on l'a fait.
586
00:58:44,526 --> 00:58:47,485
Il reçoit de l'argent,
et notre organisation est connue partout.
587
00:58:47,863 --> 00:58:51,322
Tout le monde voudra se joindre à nous.
588
00:58:51,491 --> 00:58:53,528
On pourra alors apporter
un réel changement.
589
00:58:53,618 --> 00:58:54,734
Mais de quoi parles-tu ?
590
00:58:54,995 --> 00:58:56,236
Réveille-toi.
591
00:58:56,872 --> 00:58:59,580
Ce peuple n'a jamais eu aucune chance.
592
00:58:59,666 --> 00:59:01,032
Il y a trop d'argent dans le sol.
593
00:59:03,044 --> 00:59:05,832
La deuxième entreprise est en route.
594
00:59:06,089 --> 00:59:08,706
Ils reprendront où les autres ont abandonné.
595
00:59:08,800 --> 00:59:09,881
Avec les mêmes gardiens.
596
00:59:09,968 --> 00:59:11,004
Foutaises !
597
00:59:13,388 --> 00:59:15,220
C'était une séance de photos ?
598
00:59:15,599 --> 00:59:17,682
Tu as risqué ta vie
pour une séance de photos ?
599
00:59:19,060 --> 00:59:22,098
Justine, je déteste te l'apprendre,
600
00:59:22,731 --> 00:59:25,348
mais le vrai monde fonctionne ainsi.
601
00:59:25,442 --> 00:59:27,354
Tout est relié.
602
00:59:27,611 --> 00:59:29,898
Les bons et les méchants.
603
00:59:31,031 --> 00:59:33,694
Tu crois
que le 11 septembre n'était pas planifié ?
604
00:59:35,535 --> 00:59:37,868
Que la guerre contre la drogue
existe réellement ?
605
00:59:39,706 --> 00:59:42,289
Que notre avion n'a pas été saboté ?
606
00:59:43,585 --> 00:59:45,292
C'était sûrement pour tuer Carlos.
607
00:59:47,255 --> 00:59:48,496
Justine.
608
00:59:49,090 --> 00:59:51,207
C'est une bonne nouvelle.
609
00:59:52,469 --> 00:59:55,303
S'il dit la vérité,
610
00:59:55,555 --> 00:59:59,390
les bulldozers détruiront ces enfoirés.
611
01:00:00,435 --> 01:00:01,516
D'accord ?
612
01:00:03,230 --> 01:00:05,392
Quand arriveront-ils ?
613
01:00:05,690 --> 01:00:08,182
- Dans environ trois jours.
- Trois jours ?
614
01:00:08,276 --> 01:00:10,233
Je ne durerai pas trois minutes.
615
01:00:10,320 --> 01:00:12,277
Je veux sortir d'ici maintenant.
616
01:00:12,364 --> 01:00:15,573
Il suffit de rester calme
et de ne pas les contrarier.
617
01:00:17,452 --> 01:00:19,739
Heureusement
qu'ils ont tué Jonah en premier.
618
01:00:19,955 --> 01:00:21,241
Il les nourrira pour une semaine.
619
01:00:23,083 --> 01:00:24,244
Arrêtez ! Arrêtez !
620
01:00:24,334 --> 01:00:25,575
Il n'en vaut pas la peine.
621
01:00:25,836 --> 01:00:28,624
Je peux sortir d'ici,
mais vous devez m'aider. D'accord ?
622
01:00:34,553 --> 01:00:35,634
Samantha !
623
01:00:36,596 --> 01:00:37,837
Samantha.
624
01:00:39,140 --> 01:00:40,426
Samantha.
625
01:01:17,554 --> 01:01:18,715
Écoute.
626
01:01:37,949 --> 01:01:38,985
Bordel !
627
01:01:39,075 --> 01:01:40,862
- Bon sang !
- Bon sang !
628
01:01:52,589 --> 01:01:53,921
Non ! Non !
629
01:04:31,372 --> 01:04:32,829
Justine !
630
01:04:55,480 --> 01:04:56,516
Il faut sortir d'ici.
631
01:04:56,606 --> 01:04:58,848
Je vais trouver une solution.
632
01:05:02,362 --> 01:05:03,352
Samantha, que fais-tu ?
633
01:05:03,446 --> 01:05:05,608
Tu ne peux pas sortir d'ici !
634
01:05:05,698 --> 01:05:07,735
- Tu ne peux pas sortir.
- On est les prochains.
635
01:05:07,826 --> 01:05:10,239
- Ne m'abandonne pas.
- Je peux le faire. Je suis rapide.
636
01:05:10,328 --> 01:05:12,570
- Je peux le faire, d'accord ?
- Non.
637
01:05:13,039 --> 01:05:15,031
Je reviendrai. Promis.
638
01:05:16,376 --> 01:05:17,708
C'est promis.
639
01:05:23,091 --> 01:05:25,003
- Samantha, attends.
- Quoi ?
640
01:05:25,093 --> 01:05:27,506
- Je sais comment le distraire.
- Comment ?
641
01:05:30,098 --> 01:05:31,464
Attends.
642
01:05:32,725 --> 01:05:33,715
La ferme.
643
01:05:34,894 --> 01:05:36,635
Qu'est-ce que tu fais ?
644
01:05:39,482 --> 01:05:41,314
Maintenant. Allez.
645
01:05:52,036 --> 01:05:53,527
Allons-y. Maintenant.
646
01:07:16,788 --> 01:07:18,120
Justine.
647
01:07:23,211 --> 01:07:24,452
Ça va ? Tu es blessée ?
648
01:07:26,005 --> 01:07:27,166
Que t'ont-ils fait ?
649
01:07:28,132 --> 01:07:30,670
Je ne sais pas. J'ai oublié.
650
01:07:36,641 --> 01:07:38,257
Samantha s'est enfuie.
651
01:07:39,394 --> 01:07:41,681
Elle a couru à toute vitesse.
652
01:07:41,771 --> 01:07:44,104
Mais on ignore si elle s'en est sortie.
653
01:07:52,907 --> 01:07:56,241
Alejandro. Tu sais ce que c'est ?
654
01:07:56,828 --> 01:07:58,820
Tu sais ce qu'ils lui font ?
655
01:08:03,668 --> 01:08:07,537
Ils lui feront des incisions. Elle se videra
de son sang ou mourra d'une infection.
656
01:08:10,174 --> 01:08:11,790
Ça nous laissera plus de temps.
657
01:08:14,012 --> 01:08:16,049
Mais qui es-tu, bordel ?
658
01:08:18,641 --> 01:08:21,349
Tout le monde, écoutez.
659
01:08:22,520 --> 01:08:24,887
On ne va pas mourir
dans cette cage. Compris ?
660
01:08:25,398 --> 01:08:28,607
On va s'enfuir ce soir. Nous tous. Promis.
661
01:08:28,693 --> 01:08:30,355
- D'accord ?
- D'accord ?
662
01:08:30,778 --> 01:08:31,814
Ils approchent.
663
01:09:10,860 --> 01:09:12,692
Ça ne donne rien, Justine.
664
01:09:15,656 --> 01:09:17,113
Tu manges vraiment ça ?
665
01:09:19,452 --> 01:09:20,863
Ce sont des restes de porc.
666
01:09:21,454 --> 01:09:24,117
Si on s'enfuit, il nous faudra de l'énergie.
667
01:09:25,625 --> 01:09:26,991
Je suis végétalienne.
668
01:10:28,062 --> 01:10:29,394
- Merde !
- Amy !
669
01:10:30,356 --> 01:10:31,722
Amy !
670
01:10:43,035 --> 01:10:45,152
Dès qu'ils la trouveront, ils la feront cuire.
671
01:10:45,538 --> 01:10:48,201
J'ajoute un ingrédient spécial
qui leur fera perdre la tête.
672
01:10:48,291 --> 01:10:49,452
- Prêt ?
- Je l'ai.
673
01:10:49,542 --> 01:10:51,704
- D'accord. Ouvre.
- Mets la marijuana dedans.
674
01:10:58,134 --> 01:10:59,170
C'est fait ?
675
01:10:59,469 --> 01:11:00,585
D'accord.
676
01:11:15,443 --> 01:11:17,184
Des dernières paroles ?
677
01:11:19,071 --> 01:11:20,403
Alejandro ?
678
01:11:22,617 --> 01:11:23,607
Alejandro ?
679
01:11:26,120 --> 01:11:28,237
Qu'est-ce que tu fais ?
680
01:11:28,998 --> 01:11:31,615
Si vous ne voulez pas finir comme les autres,
681
01:11:31,709 --> 01:11:33,371
vous devriez faire pareil.
682
01:11:34,212 --> 01:11:35,669
Tu es fou à lier.
683
01:11:35,755 --> 01:11:36,745
Je ne suis pas fou.
684
01:11:38,007 --> 01:11:40,090
Quand notre corps subit du stress,
685
01:11:40,176 --> 01:11:42,964
la seule façon de penser clairement,
c'est de se soulager.
686
01:11:43,054 --> 01:11:44,261
Mais qu'est-ce qui te prend ?
687
01:11:44,639 --> 01:11:46,847
Tout le monde meurt, et toi, tu te branles !
688
01:11:46,933 --> 01:11:48,049
Sale enfoiré dégueulasse !
689
01:11:48,935 --> 01:11:50,972
La violence permet aussi
de soulager le stress.
690
01:11:51,062 --> 01:11:54,681
Ah oui ? Je vais me soulager sur toi, enfoiré !
691
01:12:30,643 --> 01:12:33,135
Votre plan est digne de Scooby-Doo.
692
01:12:33,479 --> 01:12:35,766
Vous pensez qu'ils n'ont jamais pris
de marijuana ?
693
01:12:35,856 --> 01:12:37,313
Ils en mangent au déjeuner.
694
01:12:38,734 --> 01:12:39,895
Mieux vaut ça que nous.
695
01:14:01,817 --> 01:14:02,933
Ça a marché ?
696
01:14:06,781 --> 01:14:07,942
Oui.
697
01:14:08,032 --> 01:14:10,740
- Allons-y.
- Tu devrais regarder Scooby-Doo.
698
01:14:29,637 --> 01:14:32,971
Désolé. Je ne peux pas rester seul
et les laisser me manger.
699
01:14:33,057 --> 01:14:35,515
Sale enculé ! Je vais te tuer !
700
01:14:35,601 --> 01:14:37,809
- Je vais te tuer !
- Allons.
701
01:15:15,141 --> 01:15:16,757
Que s'est-il passé ?
702
01:15:17,309 --> 01:15:19,517
Ils t'ont lancé une fléchette.
Ils t'ont vu t'enfuir.
703
01:15:20,980 --> 01:15:23,267
Où sont Daniel et Justine ?
704
01:15:24,066 --> 01:15:25,648
Probablement morts.
705
01:15:31,240 --> 01:15:32,981
Ils sont encore gelés.
706
01:15:36,412 --> 01:15:37,994
Dieu merci.
707
01:15:42,418 --> 01:15:43,499
Vous voyez ?
708
01:15:49,300 --> 01:15:50,336
C'est une blague.
709
01:15:51,010 --> 01:15:52,000
Pas vrai ?
710
01:15:58,684 --> 01:16:00,016
C'est une blague.
711
01:16:01,061 --> 01:16:03,018
Attendez. Non !
712
01:16:04,648 --> 01:16:07,482
Merde ! Ils ont faim ! Ils ont faim !
713
01:16:07,568 --> 01:16:09,184
Alejandro, aide-moi !
714
01:16:09,487 --> 01:16:11,023
Désolé, je ne peux pas.
715
01:17:27,356 --> 01:17:29,018
Justine, regarde !
716
01:17:31,610 --> 01:17:33,101
Allons-y.
717
01:17:51,797 --> 01:17:53,038
Je vois de la fumée là-bas.
718
01:17:56,635 --> 01:17:57,876
Viens.
719
01:18:01,765 --> 01:18:03,927
Justine ! Justine !
720
01:18:10,149 --> 01:18:11,560
Daniel !
721
01:18:11,650 --> 01:18:12,766
- Daniel !
- Justine !
722
01:18:15,154 --> 01:18:16,315
Daniel !
723
01:18:28,167 --> 01:18:29,203
Daniel !
724
01:18:29,543 --> 01:18:30,579
Daniel !
725
01:18:30,961 --> 01:18:31,917
Tiens bon !
726
01:18:32,004 --> 01:18:35,623
Daniel ! Daniel ! Daniel !
727
01:18:36,008 --> 01:18:37,499
Aide-moi !
728
01:18:38,510 --> 01:18:41,002
Daniel ! Daniel !
729
01:18:41,180 --> 01:18:42,637
Accroche-toi !
730
01:19:16,382 --> 01:19:17,623
Justine.
731
01:19:18,926 --> 01:19:21,134
On y est presque. Allons-y.
732
01:19:39,571 --> 01:19:40,903
Bordel de merde.
733
01:20:09,601 --> 01:20:10,762
Merde.
734
01:20:11,145 --> 01:20:12,135
La pile est morte.
735
01:20:13,981 --> 01:20:15,097
Merde.
736
01:20:16,734 --> 01:20:17,770
Tu entends ça ?
737
01:20:18,110 --> 01:20:19,100
Oui.
738
01:20:35,836 --> 01:20:37,452
Daniel, c'est le téléphone de Kara.
739
01:20:41,300 --> 01:20:43,417
- Monte sur mes épaules.
- D'accord.
740
01:20:52,227 --> 01:20:53,638
Quelqu'un approche.
741
01:20:54,396 --> 01:20:55,637
Vite. Vite.
742
01:20:59,818 --> 01:21:00,808
Je l'ai.
743
01:21:06,200 --> 01:21:07,657
Aide-moi. Aide-moi.
744
01:22:01,255 --> 01:22:02,496
Je vous en prie !
745
01:22:08,095 --> 01:22:09,085
Je vous en prie !
746
01:22:13,142 --> 01:22:14,223
Daniel !
747
01:22:14,560 --> 01:22:15,596
Daniel !
748
01:22:30,701 --> 01:22:31,691
Daniel !
749
01:22:39,710 --> 01:22:41,417
Je vous en prie !
750
01:22:43,005 --> 01:22:44,041
S'il vous plaît, arrêtez !
751
01:22:47,092 --> 01:22:48,082
Je vous en prie !
752
01:22:52,723 --> 01:22:53,884
Je vous en prie.
753
01:23:09,114 --> 01:23:10,230
Je vous en prie.
754
01:23:20,792 --> 01:23:21,873
Aidez-moi.
755
01:23:21,960 --> 01:23:22,950
Aidez...
756
01:24:23,855 --> 01:24:26,268
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
757
01:24:26,900 --> 01:24:27,890
Non !
758
01:24:29,152 --> 01:24:30,142
Non !
759
01:24:35,367 --> 01:24:36,357
Non !
760
01:24:36,660 --> 01:24:37,992
Lâchez-moi !
761
01:24:38,870 --> 01:24:39,860
Non !
762
01:24:40,872 --> 01:24:42,033
S'il vous plaît.
763
01:24:45,919 --> 01:24:46,909
Non !
764
01:24:49,131 --> 01:24:50,121
Je vous en prie !
765
01:24:52,092 --> 01:24:53,833
Ne faites pas ça ! Non !
766
01:24:54,553 --> 01:24:56,010
Je vous en prie ! Ne faites pas ça.
767
01:24:56,096 --> 01:24:58,509
Je vous en prie, ne faites pas ça.
Je vous en prie.
768
01:27:24,870 --> 01:27:26,077
Daniel !
769
01:27:33,336 --> 01:27:34,827
- Daniel !
- Justine...
770
01:27:36,047 --> 01:27:37,288
Mon téléphone.
771
01:27:38,049 --> 01:27:39,540
Prends mon téléphone.
772
01:27:40,051 --> 01:27:41,383
Il est dans ma...
773
01:27:41,761 --> 01:27:43,377
Il est dans ma poche.
774
01:27:46,808 --> 01:27:48,219
Prends-le.
775
01:27:48,310 --> 01:27:49,721
- Je vais t'aider.
- Non.
776
01:27:49,811 --> 01:27:50,847
Oui. Oui.
777
01:27:51,229 --> 01:27:53,767
- Oui.
- Justine, tue-moi.
778
01:27:54,983 --> 01:27:55,973
Tue-moi.
779
01:27:56,067 --> 01:27:58,980
- Justine. Tue-moi.
- Je...
780
01:27:59,070 --> 01:28:02,108
Je ne peux pas. Je vais te sortir de là.
781
01:28:04,201 --> 01:28:05,408
Tue-moi.
782
01:28:05,911 --> 01:28:07,527
Je t'en prie. Tue-moi.
783
01:28:15,378 --> 01:28:17,415
Justine ! Fais-moi sortir !
784
01:28:17,506 --> 01:28:19,088
Je t'en prie ! Fais-moi sortir !
785
01:28:24,554 --> 01:28:26,591
Non ! Justine, ne m'abandonne pas !
786
01:28:27,057 --> 01:28:28,764
Justine, je t'en prie !
787
01:28:31,269 --> 01:28:33,306
Sors-moi d'ici, Justine !
788
01:28:40,362 --> 01:28:42,103
Justine !
789
01:28:42,781 --> 01:28:44,647
Justine !
790
01:28:57,796 --> 01:28:59,287
C'est à toi.
791
01:29:00,382 --> 01:29:01,668
Merci.
792
01:30:10,577 --> 01:30:12,364
Merde... Bordel !
793
01:30:49,240 --> 01:30:51,152
Ne tirez pas ! Je suis américaine !
794
01:30:52,285 --> 01:30:54,242
Ne tirez pas ! Ne tirez pas !
795
01:30:58,083 --> 01:30:59,949
Caméra ! Caméra !
796
01:31:00,710 --> 01:31:01,951
Internet !
797
01:31:02,879 --> 01:31:04,745
Filmo ! Caméra !
798
01:31:06,633 --> 01:31:07,840
Caméra !
799
01:31:08,635 --> 01:31:10,217
Filmo ! Vous !
800
01:31:10,303 --> 01:31:12,386
Caméra ! Internet !
801
01:31:12,472 --> 01:31:15,510
Filmo ! Vous ! Vous ! Caméra !
802
01:31:16,184 --> 01:31:18,016
Vous ! Caméra !
803
01:31:18,478 --> 01:31:19,935
Tu te souviens de moi, enfoiré ?
804
01:31:20,021 --> 01:31:21,887
Souris ! Tu es filmé !
805
01:31:23,942 --> 01:31:25,934
Nations-Unies !
806
01:32:21,541 --> 01:32:23,077
Vous êtes sûre
qu'il ne reste personne ?
807
01:32:30,675 --> 01:32:33,008
- Oui. J'en suis sûre.
- Allons-y.
808
01:32:59,370 --> 01:33:00,451
Hé !
809
01:33:02,874 --> 01:33:04,365
À l'aide !
810
01:33:05,668 --> 01:33:08,706
Je suis toujours là !
811
01:33:31,236 --> 01:33:34,479
Tous les autres étudiants ont été tués
dans l'écrasement d'avion.
812
01:33:35,073 --> 01:33:37,816
Je suis restée près du feu
le plus longtemps possible.
813
01:33:37,909 --> 01:33:40,617
Le lendemain, il était éteint.
814
01:33:42,080 --> 01:33:44,322
Sans les indigènes,
815
01:33:44,415 --> 01:33:45,531
je serais morte aussi.
816
01:33:47,544 --> 01:33:50,708
Ils ont entendu l'écrasement
et ils m'ont trouvée.
817
01:33:52,590 --> 01:33:55,754
Ils m'ont nourrie
et m'ont fait sortir de la jungle.
818
01:33:56,928 --> 01:33:58,760
Ils savaient que j'étais perdue.
819
01:33:59,097 --> 01:34:02,090
Que j'avais atterri dans leur cour
par accident.
820
01:34:06,479 --> 01:34:09,347
Je n'ai jamais ressenti de colère de leur part.
821
01:34:11,067 --> 01:34:12,808
C'était le contraire.
822
01:34:15,947 --> 01:34:18,781
Je n'ai pas eu peur avec eux.
823
01:34:21,369 --> 01:34:25,329
Jusqu'à ce que les bulldozers arrivent
et les massacrent comme du bétail.
824
01:34:29,919 --> 01:34:32,411
On est tous fiers de toi, ma chérie.
825
01:34:32,505 --> 01:34:34,417
Tu as sauvé ce village.
826
01:34:35,008 --> 01:34:36,465
Ces indigènes...
827
01:34:37,969 --> 01:34:40,382
- Les Yajes.
- Les Yajes. Désolé.
828
01:34:40,638 --> 01:34:43,005
On dit que ce sont des cannibales.
829
01:34:43,182 --> 01:34:46,641
Vous avez été témoin de ça
pendant que vous étiez là-bas ?
830
01:34:49,564 --> 01:34:51,055
Pas du tout.
831
01:34:56,029 --> 01:34:57,270
Justine !
832
01:34:58,740 --> 01:34:59,981
Justine !
833
01:35:01,868 --> 01:35:03,075
Je m'en suis sorti.
834
01:35:12,795 --> 01:35:13,831
Hé !
835
01:35:14,172 --> 01:35:15,663
Ça va ?
836
01:35:16,257 --> 01:35:18,715
Oui, c'était juste un cauchemar.
837
01:35:24,599 --> 01:35:28,593
- Libérez Samara !
- Relâchez-la !
838
01:35:40,949 --> 01:35:43,316
- Libérez Samara !
- Relâchez-la !
839
01:35:43,576 --> 01:35:45,363
- Libérez Samara !
- Relâchez-la !
840
01:35:45,787 --> 01:35:47,574
- Libérez Samara !
- Relâchez-la !
841
01:36:25,410 --> 01:36:26,446
Allô ?
842
01:36:26,536 --> 01:36:27,743
Justine ?
843
01:36:28,079 --> 01:36:29,160
Qui est-ce ?
844
01:36:29,247 --> 01:36:30,863
Je m'appelle Lucia.
845
01:36:31,416 --> 01:36:33,328
Je suis la sur d'Alejandro.
846
01:36:34,085 --> 01:36:36,998
Je suis désolée.
Je ne peux pas parler en ce moment.
847
01:36:37,088 --> 01:36:39,501
J'ai... J'ai trouvé une photo satellite.
848
01:36:40,049 --> 01:36:42,041
On dirait mon frère.
849
01:36:42,802 --> 01:36:43,918
Il faut qu'on se parle.
850
01:40:32,156 --> 01:40:33,146
French - Canadian
55427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.