All language subtitles for The.Green.Inferno.2013.1080p.10bit.B.HEVC-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,272 --> 00:03:47,013 - On veut quoi ? - Une assurance-maladie ! 2 00:03:47,107 --> 00:03:49,099 - On la veut quand ? - Maintenant ! 3 00:03:49,192 --> 00:03:50,933 - On veut quoi ? - Une assurance-maladie ! 4 00:03:51,027 --> 00:03:53,019 - On la veut quand ? - Maintenant ! 5 00:03:53,113 --> 00:03:54,103 Oui ! 6 00:03:54,197 --> 00:03:55,733 GRÈVE DE LA FAIM UN CONCIERGE N'EST PAS UN DÉCHET 7 00:04:09,379 --> 00:04:11,712 Venez ! Joignez-vous à nous. 8 00:04:11,798 --> 00:04:15,041 On ne partira pas. Rien ne nous arrêtera. 9 00:04:15,552 --> 00:04:19,842 Certains parmi nous ne mangeront pas jusqu'à ce que ces gens obtiennent justice. 10 00:04:21,725 --> 00:04:24,763 - La lumière du jour. - Bordel ! 11 00:04:24,853 --> 00:04:26,014 Désolée. 12 00:04:27,647 --> 00:04:30,731 Ils devraient être affaiblis à force de ne pas manger. 13 00:04:31,276 --> 00:04:33,734 Honnêtement, j'espère qu'ils crèveront de faim. 14 00:04:34,237 --> 00:04:38,026 Oui, vraiment. Et alors, on pourra enfin dormir. 15 00:04:47,792 --> 00:04:50,785 J'étais à une fête, et Scott a dit : "Tu devrais te droguer." 16 00:04:50,879 --> 00:04:52,336 J'ai dit : "C'est con. 17 00:04:52,422 --> 00:04:56,257 "C'est pour les idiots qui sont assez stupides pour aller à Dartmouth." 18 00:04:57,427 --> 00:04:58,634 Je fais une grève de la faim. 19 00:04:59,387 --> 00:05:01,219 Tu es avec eux, ça se voit. 20 00:05:01,306 --> 00:05:03,172 Ou bien je n'ai pas faim. 21 00:05:03,266 --> 00:05:05,349 Ou tu veux secrètement t'affamer. 22 00:05:05,435 --> 00:05:07,392 Comme toutes les filles. 23 00:05:07,854 --> 00:05:10,688 Ces filles se fichent des concierges. 24 00:05:10,774 --> 00:05:12,982 Elles ne veulent juste pas avoir l'air anorexiques. 25 00:05:13,068 --> 00:05:14,855 - Aucune d'elles. - Pas une seule. 26 00:05:14,945 --> 00:05:17,688 Que font-elles sur une pelouse à 9 h un dimanche matin ? 27 00:05:17,781 --> 00:05:21,491 Leur seul souci, c'est qu'on pense que la cause leur tient à cœur. 28 00:05:21,576 --> 00:05:23,533 C'est une démonstration bizarre pour apaiser 29 00:05:23,620 --> 00:05:26,784 leur culpabilité de filles blanches, idiotes et juives de la banlieue. 30 00:05:30,168 --> 00:05:31,875 Salut. Je suis juive. 31 00:05:32,295 --> 00:05:34,287 J'ai le droit de dire ça. 32 00:05:45,308 --> 00:05:46,264 Zabar's. 33 00:05:46,351 --> 00:05:48,013 Kaycee ! Allons. 34 00:05:48,103 --> 00:05:52,564 Quoi ? Ils méritent du gaz lacrymogène pour nous avoir réveillées si tôt. 35 00:05:52,816 --> 00:05:55,308 LES CONCIERGES NETTOIENT POUR LE 1 % 36 00:05:55,735 --> 00:05:58,443 Ce gars a quelque chose d'étrange. 37 00:05:58,530 --> 00:06:00,487 D'étrange ou de charismatique ? 38 00:06:01,408 --> 00:06:03,240 Les deux vont de pair. 39 00:06:03,326 --> 00:06:05,659 Il faut faire attention à ce genre de gars. 40 00:06:16,631 --> 00:06:19,419 On parle de "circoncision féminine", 41 00:06:19,509 --> 00:06:22,092 mais "mutilation génitale féminine" 42 00:06:22,178 --> 00:06:27,765 décrit mieux ce que vivent deux millions de filles chaque année. 43 00:06:30,729 --> 00:06:33,893 Certaines cultures utilisent une lame. Comme celle-ci. 44 00:06:34,899 --> 00:06:38,063 Mais en général, l'excision est effectuée 45 00:06:38,153 --> 00:06:41,442 avec un morceau de verre brisé, comme le couvercle d'un bocal, 46 00:06:41,531 --> 00:06:42,988 ou avec une pierre pointue. 47 00:06:43,074 --> 00:06:46,488 Une fois le clitoris enlevé, 48 00:06:46,578 --> 00:06:50,288 la jeune fille est cousue et ses jambes sont attachées ensemble 49 00:06:50,373 --> 00:06:53,081 pour 40 jours, pendant que les blessures guérissent. 50 00:06:53,168 --> 00:06:55,581 Si elles guérissent. 51 00:06:55,670 --> 00:06:56,626 Kaycee ? 52 00:06:56,713 --> 00:06:59,205 Pourquoi font-ils ça ? Qu'est-ce que ça donne ? 53 00:06:59,633 --> 00:07:03,343 Les villages ne les considèrent pas comme des femmes sinon. 54 00:07:03,720 --> 00:07:06,713 De leur point de vue, c'est un rite de passage. 55 00:07:06,806 --> 00:07:07,796 C'est dément. 56 00:07:07,891 --> 00:07:11,555 Il y a un ambassadeur sur la 44e Rue Est qui devrait agir à ce sujet. 57 00:07:11,645 --> 00:07:13,136 Mon père est avocat aux Nations-Unies. 58 00:07:14,147 --> 00:07:16,013 Il pourrait peut-être s'impliquer. 59 00:07:16,107 --> 00:07:18,850 Ça n'arrive pas seulement en Afrique. 60 00:07:19,069 --> 00:07:22,062 Chez les musulmans. Dans les pays du Moyen-Orient. 61 00:07:22,155 --> 00:07:23,646 Dans des tribus en Amazonie. 62 00:07:23,990 --> 00:07:25,697 L'excision est un problème mondial. 63 00:07:25,784 --> 00:07:28,777 Il faudrait tous les avocats de l'ONU pour y mettre fin. 64 00:07:29,245 --> 00:07:31,532 On continue. Le "supplice de la fourmi". 65 00:07:35,418 --> 00:07:37,876 Pourquoi parler de rapports sexuels protégés ? 66 00:07:37,962 --> 00:07:39,703 Ils n'ont qu'à donner ce cours. 67 00:07:39,923 --> 00:07:42,290 Oui. Je pensais que mettre un tampon faisait mal. 68 00:07:42,384 --> 00:07:44,091 - Je sais. - Pardon. 69 00:07:44,427 --> 00:07:46,794 Je peux te parler une minute ? 70 00:07:47,639 --> 00:07:49,847 - Ce ne sera pas long. - D'accord. 71 00:07:50,392 --> 00:07:51,599 Pas de problème. 72 00:07:51,685 --> 00:07:54,348 Je voulais te donner une brochure pour notre groupe. 73 00:07:54,437 --> 00:07:55,427 AGIR - (Activisme Global Immédiat et Réel) Ne pas penser, AGIR ! 74 00:07:55,522 --> 00:07:59,015 Merci. C'est super, ce que vous faites. 75 00:07:59,109 --> 00:08:00,816 Mais ce n'est pas mon truc. 76 00:08:00,902 --> 00:08:02,109 Alejandro m'envoie. 77 00:08:02,487 --> 00:08:03,898 Alejandro ? 78 00:08:07,534 --> 00:08:09,992 Ça va. Pas de pression. 79 00:08:10,078 --> 00:08:12,195 On discute des problèmes dans le monde. 80 00:08:12,288 --> 00:08:13,324 La nourriture est bonne. 81 00:08:14,082 --> 00:08:15,744 Vous ne faites pas de grève de la faim ? 82 00:08:15,834 --> 00:08:18,702 Certains, oui. Pas moi, clairement. 83 00:08:18,795 --> 00:08:20,878 Mais ce soir, on célèbre. 84 00:08:20,964 --> 00:08:22,705 L'école donnera aux concierges une assurance. 85 00:08:23,049 --> 00:08:24,540 - Vraiment ? - Oui. 86 00:08:24,759 --> 00:08:26,000 Ils signent l'entente. 87 00:08:26,094 --> 00:08:28,552 On se voit là-bas ? 88 00:08:29,222 --> 00:08:32,306 - Je vais y penser. - Il ne faut pas penser, mais agir. 89 00:08:35,103 --> 00:08:36,969 Il ne faut pas penser, mais agir. 90 00:08:38,982 --> 00:08:41,565 Tu ne considères pas sérieusement y aller ? 91 00:08:41,651 --> 00:08:45,941 Non. Je fais semblant d'y penser. 92 00:08:46,030 --> 00:08:49,273 Tant mieux. L'activisme, c'est vraiment gai. 93 00:09:01,171 --> 00:09:03,379 DU 9 JUILLET AU 12 OCTOBRE 94 00:09:03,465 --> 00:09:05,832 CORA BIALIS ŒUVRES D'ART 95 00:09:05,925 --> 00:09:09,635 Le programme environnemental de l'ONU s'occupe de ces questions, Justine. 96 00:09:09,721 --> 00:09:11,804 Tout le monde est conscient de ce qui se passe. 97 00:09:11,890 --> 00:09:15,008 Ça ne se règle pas en une nuit. 98 00:09:15,101 --> 00:09:18,720 Sauf s'il y avait du pétrole en jeu. Ça se terminerait demain, alors. 99 00:09:19,147 --> 00:09:20,263 Si c'était aussi simple... 100 00:09:21,065 --> 00:09:22,226 Il y a des procédures. 101 00:09:23,067 --> 00:09:24,274 On ne peut pas envahir un pays 102 00:09:24,360 --> 00:09:27,899 parce que le peuple fait un truc qu'on considère comme illégal ou immoral. 103 00:09:27,989 --> 00:09:28,979 Plus maintenant. 104 00:09:30,909 --> 00:09:31,899 Où est ton collier ? 105 00:09:32,702 --> 00:09:34,534 Dans ma chambre. 106 00:09:35,747 --> 00:09:37,659 Ne t'en fais pas, il est en lieu sûr. 107 00:09:37,916 --> 00:09:39,657 Ta mère l'a fait avec l'argenterie... 108 00:09:39,751 --> 00:09:43,370 De ma grand-mère. Je sais. J'ai oublié de le mettre. 109 00:09:46,633 --> 00:09:49,216 Tu aurais dû continuer à jouer. Ta mère adorait ça. 110 00:09:49,719 --> 00:09:52,086 Elle adorait aussi que je fasse ce qui me rend heureuse. 111 00:09:52,639 --> 00:09:54,346 Jouer te rendait heureuse, avant. 112 00:09:54,432 --> 00:09:57,015 C'est encore le cas. Mais je ne serai pas flûtiste. 113 00:09:57,101 --> 00:09:58,717 Je ne peux pas pratiquer dans ma chambre. 114 00:09:58,812 --> 00:10:01,225 Si je joue dans la rue, on va me lancer de la monnaie. 115 00:10:02,398 --> 00:10:04,185 Tu avais beaucoup de talent. 116 00:10:04,776 --> 00:10:06,608 J'aime croire que j'en ai encore. 117 00:10:06,694 --> 00:10:09,653 C'est le cas. Mais tu gaspilles ton talent. 118 00:10:09,739 --> 00:10:13,403 Oui. Dans mes livres et mes études. Et d'autres trucs horribles. 119 00:10:13,952 --> 00:10:16,410 L'un n'empêche pas l'autre, ma chérie. 120 00:10:20,124 --> 00:10:22,582 Vous allez manger votre pain au fromage ? 121 00:10:23,711 --> 00:10:26,328 - Prends-le. - Merci. 122 00:10:30,385 --> 00:10:33,469 PÂTISSERIE HONGROISE 123 00:10:33,596 --> 00:10:36,680 Vous avez déjà rêvé de sauver une tribu en voie de disparition ? 124 00:10:39,602 --> 00:10:42,720 Ou de la protéger de la civilisation envahissante ? 125 00:10:43,690 --> 00:10:47,934 On a une occasion de faire de ce rêve une réalité. 126 00:10:48,278 --> 00:10:51,021 Pour ceux qui veulent se joindre à nous. 127 00:10:51,114 --> 00:10:55,358 Dans deux semaines, une jungle vierge de l'Amazonie péruvienne 128 00:10:55,451 --> 00:10:56,783 sera détruite à jamais. 129 00:10:57,120 --> 00:10:59,237 Tout comme les indigènes qui y vivent. 130 00:10:59,330 --> 00:11:02,573 Les entreprises veulent le gaz naturel qui se trouve sous les villages. 131 00:11:03,126 --> 00:11:05,789 Elles repèrent l'endroit, 132 00:11:05,879 --> 00:11:08,667 détruisent les maisons et tuent les indigènes. 133 00:11:09,132 --> 00:11:14,218 Des tribus anciennes, aperçues que très rarement par des satellites, 134 00:11:14,637 --> 00:11:16,720 disparaîtront à jamais. 135 00:11:19,809 --> 00:11:21,016 Alors, quel est le plan ? 136 00:11:21,102 --> 00:11:22,809 Une grève de la faim dans la jungle ? 137 00:11:27,817 --> 00:11:29,183 Tu dois être nouvelle. 138 00:11:30,486 --> 00:11:32,603 Oui. Pourquoi ? 139 00:11:32,989 --> 00:11:36,482 Seule une nouvelle parlerait avec autant d'insolence. 140 00:11:36,701 --> 00:11:37,817 Tu peux partir. 141 00:11:38,494 --> 00:11:40,577 - Désolée. Je ne voulais pas... - Va-t'en. 142 00:11:41,623 --> 00:11:43,285 Je me suis excusée. 143 00:11:59,349 --> 00:12:00,590 Justine ! 144 00:12:01,100 --> 00:12:03,934 Alejandro prend très au sérieux son travail social. 145 00:12:04,020 --> 00:12:06,933 - Tu crois ? - Désolé. Je vais lui parler. 146 00:12:07,148 --> 00:12:08,264 Pas la peine ! 147 00:12:08,816 --> 00:12:10,933 Merci d'être venue ! 148 00:12:11,027 --> 00:12:12,017 Je le pense. 149 00:12:51,567 --> 00:12:52,603 Salut. 150 00:12:54,487 --> 00:12:56,900 Je suis vraiment désolée pour l'autre soir. 151 00:12:56,990 --> 00:12:58,822 Je ne voulais pas être impolie. 152 00:12:58,908 --> 00:12:59,898 Oui, tu le voulais. 153 00:13:00,159 --> 00:13:01,320 Laisse tomber. 154 00:13:01,411 --> 00:13:04,119 Il nous faut des gens qui veulent changer les choses. 155 00:13:04,205 --> 00:13:05,821 Pas faire des blagues. 156 00:13:05,915 --> 00:13:07,406 Je suis sérieuse. 157 00:13:07,500 --> 00:13:11,665 Dans tes études, oui, mais ce n'est pas suffisant. 158 00:13:11,754 --> 00:13:14,087 Si tu donnais à quelqu'un une chance d'apprendre, 159 00:13:14,173 --> 00:13:17,007 ton organisation serait plus efficace. 160 00:13:18,928 --> 00:13:21,420 Quelle est la cause qui te tient le plus à cœur ? 161 00:13:21,514 --> 00:13:25,349 Elles sont toutes importantes, mais laquelle te touche le plus ? 162 00:13:25,893 --> 00:13:27,225 Les droits des femmes en Afrique. 163 00:13:28,438 --> 00:13:30,521 Comment une Blanche de la banlieue peut-elle dire 164 00:13:30,606 --> 00:13:32,814 à un village africain que l'excision, c'est mal ? 165 00:13:33,109 --> 00:13:35,271 - Voilà. - Je vais te dire comment. 166 00:13:35,361 --> 00:13:39,480 Tu organises un groupe et tu y vas. Tu attires l'attention des médias. 167 00:13:39,574 --> 00:13:41,236 Avec raison ou tort, il faut les filmer. 168 00:13:41,325 --> 00:13:44,284 C'est la seule chose qui pousse les gens à changer de comportement. 169 00:13:44,370 --> 00:13:47,829 La menace de la honte. Tu dois les couvrir de honte. 170 00:13:48,958 --> 00:13:49,994 Montre-moi comment. 171 00:13:51,753 --> 00:13:54,291 Tu es une idéaliste, Justine, 172 00:13:54,380 --> 00:13:56,588 et tu as de bonnes intentions. 173 00:13:56,966 --> 00:13:58,878 Mais tu n'es pas prête pour ça. 174 00:13:58,968 --> 00:14:01,301 Je le suis. Laisse-moi te le prouver. 175 00:14:03,556 --> 00:14:07,345 Les villages sont ici, ici et là. 176 00:14:07,435 --> 00:14:10,644 Le développement est là. À quelques kilomètres des Yajes. 177 00:14:10,730 --> 00:14:13,689 Seize kilomètres de plus, et le village est détruit. 178 00:14:13,775 --> 00:14:16,688 Et c'est la fin de leur civilisation. 179 00:14:16,861 --> 00:14:18,853 Justine. Content que tu sois là. 180 00:14:19,489 --> 00:14:20,479 En retard. 181 00:14:20,865 --> 00:14:23,448 - Désolée, problème d'autobus. - Ça va. 182 00:14:23,534 --> 00:14:26,072 On part samedi. On arrive un jour d'avance. 183 00:14:26,162 --> 00:14:29,280 Quand les bulldozers arriveront, ils auront une surprise. 184 00:14:29,373 --> 00:14:31,114 Qui est derrière le développement ? 185 00:14:31,209 --> 00:14:33,576 Une entreprise privée au Pérou. 186 00:14:33,669 --> 00:14:36,332 Ils embauchent d'anciens militaires pour tuer les indigènes. 187 00:14:36,422 --> 00:14:39,256 On va donc affronter une milice privée avec nos téléphones ? 188 00:14:39,342 --> 00:14:42,210 Non. Mais on va leur faire peur. 189 00:14:42,303 --> 00:14:44,169 Et le gouvernement péruvien le remarquera. 190 00:14:44,680 --> 00:14:48,640 Salut. Désolée. Comment allons-nous transmettre les images depuis la jungle ? 191 00:14:48,726 --> 00:14:50,558 Il y a un satellite. 192 00:14:50,645 --> 00:14:52,762 Notre contact nous y connectera. 193 00:14:53,606 --> 00:14:58,772 J'ai 15 sites prêts pour la diffusion et une armée d'abonnés pour partager. 194 00:14:59,403 --> 00:15:01,565 Quand les développeurs sauront qu'ils sont filmés, 195 00:15:02,156 --> 00:15:03,943 tout changera. 196 00:15:04,492 --> 00:15:05,949 Regardez bien. 197 00:15:10,164 --> 00:15:11,450 Justine. 198 00:15:12,041 --> 00:15:15,159 Tu es sûre d'être ici pour les bonnes raisons ? 199 00:15:19,507 --> 00:15:20,588 Oui. 200 00:15:21,467 --> 00:15:22,548 Super. 201 00:15:23,219 --> 00:15:26,883 Sois prudente. La jungle est un endroit dangereux. 202 00:15:35,690 --> 00:15:36,806 C'est fou. 203 00:15:36,899 --> 00:15:39,016 Tu vas étreindre des arbres ou des bulldozers ? 204 00:15:39,485 --> 00:15:41,397 On prépare un rassemblement. 205 00:15:41,487 --> 00:15:43,103 Ils vous tueront et cacheront les corps. 206 00:15:43,489 --> 00:15:45,321 Tu regarderas mon exécution, alors, 207 00:15:45,408 --> 00:15:47,570 car ce sera diffusé en direct. 208 00:15:47,660 --> 00:15:49,322 Je vais tellement regarder ça. 209 00:15:49,412 --> 00:15:51,153 Ça semble dément. 210 00:15:51,247 --> 00:15:53,660 Il y a toujours un moyen pacifiste de passer un message. 211 00:15:53,749 --> 00:15:54,990 C'est pacifiste. 212 00:15:55,126 --> 00:15:56,492 Pour le moment. 213 00:15:56,586 --> 00:15:58,953 Crois-moi, quand ils vous verront, 214 00:15:59,046 --> 00:16:00,833 ça va déraper. Et vite. 215 00:16:01,174 --> 00:16:02,540 Pas s'ils sont filmés. 216 00:16:02,633 --> 00:16:03,840 Deux grosses pizzas au fromage ! 217 00:16:03,926 --> 00:16:06,418 Que pense ton père de ça ? 218 00:16:07,263 --> 00:16:10,847 Justine, il me faut des faits. Avec qui pars-tu ? 219 00:16:10,933 --> 00:16:14,426 C'est un voyage scolaire, papa. Ça va aller. Ce n'est pas dangereux. 220 00:16:15,730 --> 00:16:18,017 Appelle Dale. Je veux que tu lui parles. 221 00:16:18,107 --> 00:16:20,724 Je ne vais pas déranger l'ambassadeur du Pérou. 222 00:16:20,818 --> 00:16:23,435 Je te texte son numéro. 223 00:16:23,529 --> 00:16:24,610 Papa. 224 00:16:25,907 --> 00:16:28,069 Le Pérou est un pays dangereux. Tu es au courant ? 225 00:16:28,159 --> 00:16:31,243 Oui, oui. Je sais. Papa, je dois y aller. Je t'aime, au revoir. 226 00:16:32,496 --> 00:16:35,113 Allons-y avant qu'il envoie une équipe du SWAT. 227 00:16:37,919 --> 00:16:39,000 Attends. 228 00:16:43,633 --> 00:16:44,623 Herman Melville - MOBY DICK ou La Baleine 229 00:16:49,972 --> 00:16:52,555 Que veux-tu que je dise ? 230 00:16:53,601 --> 00:16:55,593 Tu as complètement tort. 231 00:16:55,978 --> 00:16:57,890 Tu es complètement garce. 232 00:16:59,315 --> 00:17:00,931 Non, juste à moitié. 233 00:17:04,654 --> 00:17:06,862 - Je t'aime. - Moi aussi. 234 00:17:06,948 --> 00:17:07,984 Sois prudente. 235 00:17:08,699 --> 00:17:09,689 Je le serai. 236 00:17:09,784 --> 00:17:10,820 Au revoir. 237 00:17:16,207 --> 00:17:18,164 - Justine ! - Quoi ? 238 00:17:20,670 --> 00:17:23,083 Rien. À bientôt. 239 00:17:23,464 --> 00:17:25,000 À lundi. 240 00:17:47,029 --> 00:17:49,021 Bon, par ici, tout le monde. 241 00:17:59,375 --> 00:18:00,411 Alejandro. 242 00:18:04,880 --> 00:18:07,918 Carlos. C'est l'homme de la situation. Il est avec nous. 243 00:18:08,301 --> 00:18:09,291 Salut. 244 00:18:10,886 --> 00:18:13,594 Salut, enchanté. Montez dans l'avion. 245 00:18:15,391 --> 00:18:16,882 Ça va ? Salut, ma belle. 246 00:18:17,268 --> 00:18:18,258 Daniel. 247 00:18:19,520 --> 00:18:21,432 - Ça va ? Enchanté. - Ça va ? 248 00:18:21,522 --> 00:18:22,512 Salut. 249 00:18:23,941 --> 00:18:26,479 On s'embrasse ici. C'est une tradition. 250 00:18:32,450 --> 00:18:33,566 Super. 251 00:18:34,785 --> 00:18:36,492 D'accord, merci. 252 00:18:55,931 --> 00:18:56,887 Quoi ? 253 00:18:56,974 --> 00:18:59,557 - Tu es un obèse en amour. - Pas du tout. 254 00:18:59,643 --> 00:19:01,134 Il n'y a rien de plus triste. 255 00:19:01,228 --> 00:19:03,845 On est seulement amis. Il n'y a rien d'autre. 256 00:19:03,939 --> 00:19:05,396 Fais-toi à l'idée. 257 00:19:13,908 --> 00:19:14,898 Ça va ? 258 00:19:15,493 --> 00:19:16,950 Oui, merci. 259 00:19:17,119 --> 00:19:19,076 Les petits avions me rendent nerveuse. 260 00:19:19,163 --> 00:19:21,280 J'ai l'impression qu'on va s'écraser. 261 00:19:25,336 --> 00:19:29,956 D'accord. Tout le monde, applaudissez notre commanditaire, Carlos. 262 00:19:32,134 --> 00:19:34,877 C'est lui qui fait de ce rêve une réalité. 263 00:19:34,970 --> 00:19:36,211 Merci. Merci, Alejandro. 264 00:19:36,305 --> 00:19:39,514 Grâce à vous tous, on va attirer l'attention sur ce problème mondial. 265 00:19:39,600 --> 00:19:41,808 - D'accord ! - Oui ! 266 00:19:47,274 --> 00:19:50,267 Ce n'est pas bizarre que ce soit lui qui paie tout ? 267 00:19:50,361 --> 00:19:53,104 Il est riche et il appuie notre cause. 268 00:19:53,739 --> 00:19:57,358 Même s'il est latin et riche, ça ne veut pas dire qu'il vend de la drogue. 269 00:19:57,451 --> 00:19:59,113 Je n'ai pas dit ça. 270 00:19:59,870 --> 00:20:01,862 Elle n'a jamais dit ça. 271 00:20:01,956 --> 00:20:04,699 Oui, j'ai compris. Merci, Jonah. 272 00:20:11,632 --> 00:20:15,000 C'est Brad Pitt ! Justine, Brad Pitt ! Allez ! 273 00:20:20,099 --> 00:20:21,089 Bienvenue dans la jungle ! 274 00:20:21,183 --> 00:20:24,426 Ces trucs sont géniaux. Un croisement entre une moto et une poussette. 275 00:20:26,480 --> 00:20:29,439 - Pas de ceintures ? - Ne t'en fais pas, je suis là. 276 00:20:29,567 --> 00:20:31,900 Dónde marijuana ? 277 00:20:33,654 --> 00:20:36,021 Ça va, je m'en occupe. 278 00:20:38,617 --> 00:20:40,108 Je savais qu'il connaîtrait quelqu'un. 279 00:21:46,977 --> 00:21:49,765 Tout le monde, prenez vos affaires et suivez-moi. 280 00:21:50,105 --> 00:21:52,188 - Pas de casques. - Pas grave. 281 00:21:52,274 --> 00:21:54,311 C'est dément, c'est de la maltraitance d'enfants. 282 00:22:10,376 --> 00:22:12,208 J'ai bien fait de me faire vacciner. 283 00:22:12,294 --> 00:22:14,126 En fait, ce n'est pas efficace à 100 %. 284 00:22:14,213 --> 00:22:16,125 Tu peux quand même attraper la fièvre jaune. 285 00:22:16,840 --> 00:22:18,331 - Tu veux rire ? - Jonah, 286 00:22:18,425 --> 00:22:19,961 même si c'est vrai, ne lui en parle pas. 287 00:22:20,052 --> 00:22:21,384 Ne m'en veux pas. 288 00:22:21,470 --> 00:22:24,463 J'ai acheté un excellent chasse-moustique. Ça contient du DEET. 289 00:22:27,935 --> 00:22:29,551 Tu le gaspilles. 290 00:22:33,190 --> 00:22:35,432 Lars. Voici ton herbe. 291 00:22:35,526 --> 00:22:37,062 Gracias. Combien ? 292 00:22:37,152 --> 00:22:38,268 Je te l'offre. 293 00:22:38,654 --> 00:22:41,112 - Doucement, c'est du péruvien. C'est fort. - Merci. 294 00:22:41,198 --> 00:22:42,530 Super. 295 00:22:44,493 --> 00:22:45,609 Merci, Kara. 296 00:22:45,703 --> 00:22:47,069 Bon. Donnez-moi vos téléphones. 297 00:22:47,162 --> 00:22:48,869 - Prends le mien. - Voilà. 298 00:22:49,373 --> 00:22:53,083 J'installe l'application de diffusion. Assurez-vous de les recharger. 299 00:22:54,670 --> 00:22:56,252 - Joli boîtier. - Doucement. 300 00:22:56,338 --> 00:22:57,954 J'ai des photos privées là-dedans. 301 00:22:58,048 --> 00:22:59,664 Ne t'en fais pas, je ne regarde jamais. 302 00:22:59,758 --> 00:23:01,875 Moi, oui. Il y a des jolies filles ? 303 00:23:01,969 --> 00:23:03,335 La moitié du campus. 304 00:23:04,096 --> 00:23:05,337 Des nouvelles. 305 00:23:06,807 --> 00:23:10,175 Demain, peu importe ce qui se passe, on diffuse en continu. 306 00:23:11,687 --> 00:23:14,805 - Ces caméras sont notre seule défense. - Défense ? 307 00:23:15,274 --> 00:23:16,435 Ils ont des armes ? 308 00:23:16,900 --> 00:23:17,890 Évidemment. 309 00:23:17,985 --> 00:23:20,523 C'est une milice, tu n'as pas compris ? 310 00:23:20,613 --> 00:23:24,448 Je pensais qu'ils étaient devant les bulldozers dans la jungle. 311 00:23:24,533 --> 00:23:26,445 Pas juste à côté d'eux. 312 00:23:26,535 --> 00:23:28,026 Ils pourraient nous tirer dessus ? 313 00:23:29,204 --> 00:23:30,445 C'est un risque, évidemment. 314 00:23:30,539 --> 00:23:32,121 - On devrait se procurer des armes. - Oui. 315 00:23:32,207 --> 00:23:33,197 Oui. 316 00:23:34,501 --> 00:23:35,958 C'est ça, nos armes. 317 00:23:37,588 --> 00:23:38,578 Calmez-vous. 318 00:23:39,381 --> 00:23:41,088 On est tout un groupe. 319 00:23:41,175 --> 00:23:44,088 S'ils tuent une personne, ils devront tous nous tuer. 320 00:23:44,178 --> 00:23:45,259 Quoi ? 321 00:23:46,013 --> 00:23:47,470 Bon sang. 322 00:23:48,057 --> 00:23:50,140 C'est bien mieux. C'est génial. 323 00:23:53,729 --> 00:23:55,971 Personne ne vous a forcés à venir. 324 00:23:56,065 --> 00:23:58,227 Et personne ne vous force maintenant. 325 00:23:59,193 --> 00:24:00,900 Vous voulez laisser tomber ? 326 00:24:01,278 --> 00:24:02,564 Allez-y. 327 00:24:04,073 --> 00:24:05,405 Non. Non. 328 00:24:10,204 --> 00:24:11,194 D'accord. 329 00:24:33,977 --> 00:24:35,764 Allez, allez, allez ! 330 00:24:36,647 --> 00:24:39,515 - Aux bateaux. Allez ! - Allez, venez. 331 00:24:46,365 --> 00:24:47,856 Allez. Plus vite. On y va. 332 00:24:47,950 --> 00:24:49,111 Tiens ma main. 333 00:25:13,809 --> 00:25:14,845 Qu'est-ce qu'il dit ? 334 00:25:15,394 --> 00:25:16,384 Je l'ignore, c'est en quechua. 335 00:25:16,478 --> 00:25:17,468 C'est quoi, le kashua ? 336 00:25:17,563 --> 00:25:19,145 Une chanteuse. La ferme. 337 00:25:54,183 --> 00:25:55,139 Économise tes piles. 338 00:25:55,225 --> 00:25:57,433 Il n'y a aucun signal jusqu'au campement. 339 00:26:00,773 --> 00:26:02,856 Tu es déjà venu ici ? 340 00:26:02,941 --> 00:26:04,432 On est venus avec Alejandro 341 00:26:04,526 --> 00:26:07,064 il y a deux ans. Mais jamais aussi loin. 342 00:26:07,154 --> 00:26:08,861 Ne t'en fais pas. Je sais où on est. 343 00:26:08,947 --> 00:26:10,438 Ça fonctionne sans signal ? 344 00:26:11,033 --> 00:26:12,365 - Oui. - On utilise un satellite. 345 00:26:12,451 --> 00:26:15,114 Il y a 12 satellites géosynchrones pour notre position. 346 00:26:15,746 --> 00:26:18,363 Il a un vieux modèle, mais il est encore fonctionnel. 347 00:26:18,457 --> 00:26:20,164 - Merci, Jonah. - Oui. 348 00:26:20,250 --> 00:26:23,539 Y a-t-il un village 349 00:26:24,171 --> 00:26:26,037 ou un pueblo bientôt ? 350 00:26:26,215 --> 00:26:28,081 Pourquoi ? Tu as besoin d'une toilette ? 351 00:26:28,926 --> 00:26:30,713 Pas à l'instant, 352 00:26:30,803 --> 00:26:32,010 mais bientôt. 353 00:26:32,095 --> 00:26:35,133 Si on s'arrête, j'aimerais y aller aussi. 354 00:26:35,224 --> 00:26:36,260 D'accord. 355 00:26:46,443 --> 00:26:47,479 C'est quoi, ça ? 356 00:26:47,569 --> 00:26:49,356 C'est pour les serpents. 357 00:26:49,738 --> 00:26:50,979 Je peux me retenir. 358 00:26:51,073 --> 00:26:52,063 On est à trois heures du camp. 359 00:26:54,618 --> 00:26:55,825 Hé ! 360 00:26:55,911 --> 00:26:57,197 Il y a une autre machette ? 361 00:27:03,085 --> 00:27:05,168 Ne pointe pas ce truc vers moi. 362 00:27:07,047 --> 00:27:09,084 Faites vite. On n'a pas toute la journée. 363 00:27:17,391 --> 00:27:19,223 C'est l'arbre des filles. Trouve le tien ! 364 00:27:19,309 --> 00:27:20,845 Désolé. Désolé. 365 00:27:55,095 --> 00:27:56,506 Où est Lars ? 366 00:28:01,351 --> 00:28:03,593 Allez ! Allez ! 367 00:28:03,937 --> 00:28:05,769 Une tarentule... Maudite bestiole ! 368 00:28:05,856 --> 00:28:08,769 Les maudites bestioles et tout ! 369 00:28:08,859 --> 00:28:11,476 Une tarentule a failli me mordre la queue ! 370 00:28:14,281 --> 00:28:15,817 Sers-toi de ça. 371 00:28:19,202 --> 00:28:20,534 Ce n'est pas drôle ! 372 00:28:27,711 --> 00:28:28,827 Regardez ! 373 00:28:30,881 --> 00:28:32,292 C'est génial. 374 00:28:32,758 --> 00:28:34,920 C'est vraiment incroyable ! 375 00:28:35,302 --> 00:28:36,463 Ce sera mon prochain tatouage. 376 00:28:38,263 --> 00:28:39,253 Les Yajes croient 377 00:28:39,348 --> 00:28:41,465 que le jaguar noir est le gardien de la nature. 378 00:28:42,142 --> 00:28:45,306 Ils croient aussi qu'il emmène les pécheurs en enfer. 379 00:28:46,021 --> 00:28:47,637 Heureusement, il est de notre côté. 380 00:28:47,731 --> 00:28:50,314 Il peut rester où il est. 381 00:28:54,154 --> 00:28:55,110 C'est magnifique. 382 00:28:55,197 --> 00:28:56,984 C'est un bon présage. 383 00:29:10,087 --> 00:29:11,453 Ça y est. 384 00:29:42,744 --> 00:29:43,780 Allons-y. 385 00:30:12,733 --> 00:30:14,941 Enlève ça. Ça peut rester coincé dans les chaînes. 386 00:30:19,614 --> 00:30:21,105 Prends ton passeport. 387 00:30:22,242 --> 00:30:24,108 - Pourquoi ? - Au cas où on se fait arrêter. 388 00:30:24,202 --> 00:30:25,238 Génial. 389 00:30:25,328 --> 00:30:26,318 Kara. 390 00:30:28,790 --> 00:30:30,782 - Hé ! - On laisse ça ici. 391 00:30:31,960 --> 00:30:33,451 Pas d'équipement superflu. 392 00:31:12,584 --> 00:31:13,700 Allez. 393 00:31:29,101 --> 00:31:30,592 Ça va aller. 394 00:31:30,685 --> 00:31:32,017 Il n'arrivera rien. 395 00:31:34,856 --> 00:31:36,392 Il est là. 396 00:31:39,486 --> 00:31:41,022 On se voit à l'avion. 397 00:31:41,113 --> 00:31:43,526 On n'est pas là pour des raisons personnelles. 398 00:31:44,199 --> 00:31:46,441 On est là pour la cause. 399 00:31:47,869 --> 00:31:49,405 On n'est qu'un seul visage. 400 00:31:50,789 --> 00:31:51,905 Tenez-vous bien droit 401 00:31:52,582 --> 00:31:54,699 et passez à l'histoire. Allez. 402 00:32:20,986 --> 00:32:22,102 Les cadenas. 403 00:32:23,321 --> 00:32:24,732 C'est les tiens, allez. 404 00:32:36,251 --> 00:32:37,241 Voici un cadenas. 405 00:32:37,335 --> 00:32:38,325 Attends, attends. 406 00:32:38,420 --> 00:32:39,627 Non, non. Ça va. 407 00:32:40,797 --> 00:32:42,663 Allez, allez. Non, vas-y ! 408 00:32:43,300 --> 00:32:44,836 Lars, ton arbre, allez. 409 00:32:46,678 --> 00:32:48,385 D'accord. Génial. Merci. 410 00:32:49,848 --> 00:32:51,805 - Allez-y. - On y va. 411 00:32:55,478 --> 00:32:57,970 - C'est bon. - Allons-y. 412 00:32:58,481 --> 00:33:00,347 #Sauvonsl'Amazonie 413 00:33:08,074 --> 00:33:09,690 Bon, ça va. 414 00:33:12,662 --> 00:33:13,778 Kara ? 415 00:33:14,664 --> 00:33:15,950 Kara, aide-moi. 416 00:33:16,291 --> 00:33:17,873 Kara, le cadenas... 417 00:33:26,134 --> 00:33:28,126 Il ne fonctionne pas. 418 00:33:35,602 --> 00:33:37,138 Diffusion en direct 1712 vues 419 00:33:45,946 --> 00:33:47,403 C'est le domicile des Yajes ! 420 00:33:47,489 --> 00:33:49,071 Laissez la nature tranquille ! 421 00:33:49,157 --> 00:33:50,819 C'est le domicile des Yajes ! 422 00:33:50,909 --> 00:33:52,445 Laissez la nature tranquille ! 423 00:33:52,535 --> 00:33:55,528 C'est le domicile des Yajes ! Laissez la nature tranquille ! 424 00:33:56,414 --> 00:33:57,404 Non ! 425 00:34:01,419 --> 00:34:03,832 C'est le domicile des Yajes ! Laissez la nature tranquille ! 426 00:34:03,922 --> 00:34:04,912 Kara ! 427 00:34:10,053 --> 00:34:14,388 Diffusion en direct 9003 vues 428 00:34:15,392 --> 00:34:18,055 C'est le domicile des Yajes ! Laissez la nature tranquille ! 429 00:34:35,912 --> 00:34:36,902 Merde ! 430 00:34:37,580 --> 00:34:40,038 Alejandro ! À l'aide ! Alejandro ! 431 00:34:41,126 --> 00:34:42,162 Justine ! 432 00:34:42,252 --> 00:34:43,618 Alejandro, à l'aide ! 433 00:34:43,712 --> 00:34:44,793 N'arrêtez pas de filmer ! 434 00:34:44,921 --> 00:34:46,412 N'arrêtez pas, vous allez la tuer ! 435 00:34:47,340 --> 00:34:48,296 Qu'est-ce qu'on fait ? 436 00:34:48,383 --> 00:34:51,000 Lève ton téléphone ! N'arrête pas de filmer ! 437 00:34:52,304 --> 00:34:53,294 S'il vous plaît. 438 00:34:53,388 --> 00:34:55,050 Cette entreprise, 439 00:34:55,140 --> 00:34:57,382 qui tue les tribus indigènes 440 00:34:57,475 --> 00:34:58,932 de l'Amazonie péruvienne, 441 00:34:59,352 --> 00:35:01,639 s'apprête à tirer sur une fille, 442 00:35:01,730 --> 00:35:04,643 dont le père travaille à l'ONU ! 443 00:35:04,899 --> 00:35:07,107 Les Nations-Unies ! 444 00:35:07,193 --> 00:35:08,809 Tuez-la, et vous allez voir ! 445 00:35:09,070 --> 00:35:10,402 Sale garce ! 446 00:35:42,812 --> 00:35:43,893 Merde... 447 00:35:43,980 --> 00:35:45,221 Bordel ! 448 00:35:45,815 --> 00:35:46,931 Bordel ! 449 00:36:01,748 --> 00:36:03,239 Qu'est-ce qui se passe ? 450 00:36:15,136 --> 00:36:17,002 Où sont mes trucs ? Où sont les sacs ? 451 00:36:17,097 --> 00:36:18,087 La ferme. 452 00:36:18,181 --> 00:36:19,297 Où sont les sacs ? 453 00:36:19,391 --> 00:36:20,882 Il me faut mon sac ! 454 00:36:20,975 --> 00:36:23,012 Mes pilules sont dedans. J'en ai besoin ! 455 00:36:23,103 --> 00:36:24,639 La ferme ! 456 00:36:58,304 --> 00:36:59,636 On a réussi ! 457 00:37:01,391 --> 00:37:03,599 Bordel de merde ! 458 00:37:03,685 --> 00:37:06,428 Je pensais que je me ferais violer dans une prison péruvienne. 459 00:37:06,521 --> 00:37:07,932 Bordel de merde ! 460 00:37:08,022 --> 00:37:10,230 Les gens nous suivent dans le monde entier ! 461 00:37:10,316 --> 00:37:11,807 On est sur Reddit en page principale ! 462 00:37:11,901 --> 00:37:13,017 Sur Reddit ! 463 00:37:13,111 --> 00:37:15,068 CNN a écrit un tweet sur nous. Regardez ça ! 464 00:37:15,155 --> 00:37:18,774 "Les images diffusées par les activistes ont secoué le monde entier. 465 00:37:18,867 --> 00:37:21,951 "Le Forest Stewardship Council a immédiatement déposé une plainte 466 00:37:22,036 --> 00:37:23,243 "aux autorités péruviennes 467 00:37:23,329 --> 00:37:25,696 "pour mettre fin à l'exploitation illégale 468 00:37:25,790 --> 00:37:29,033 "d'une région de l'Amazonie protégée par le Traité de Managua." 469 00:37:30,795 --> 00:37:31,876 Félicitations ! On a gagné ! 470 00:37:32,130 --> 00:37:33,246 Oui ! 471 00:37:46,936 --> 00:37:50,475 Lars, débarrasse-toi de ça avant les douanes. 472 00:37:57,864 --> 00:38:00,277 Il faut bien célébrer la victoire. 473 00:38:00,366 --> 00:38:01,857 Tu es une héroïne. 474 00:38:02,660 --> 00:38:05,152 Tu allais les laisser me tuer. 475 00:38:05,288 --> 00:38:07,029 Tu connaissais les risques. 476 00:38:07,332 --> 00:38:08,413 Oui. 477 00:38:08,750 --> 00:38:10,537 J'ignorais que tu étais le plus gros risque. 478 00:38:10,960 --> 00:38:12,076 Tu m'as supplié de t'emmener, 479 00:38:12,170 --> 00:38:14,253 alors j'ai créé un rôle pour toi. 480 00:38:14,339 --> 00:38:16,001 Ne l'oublie pas. 481 00:38:26,851 --> 00:38:28,592 - Justine... - Va chier. 482 00:38:29,312 --> 00:38:30,348 Ce qu'on a fait... 483 00:38:30,438 --> 00:38:32,600 Va chier, j'ai dit. 484 00:38:37,737 --> 00:38:39,524 Il ne voulait pas mettre ta vie en danger. 485 00:38:39,614 --> 00:38:41,822 Oui, c'est ce qu'il voulait. 486 00:38:42,033 --> 00:38:43,774 C'était une erreur, tout ça. 487 00:38:44,827 --> 00:38:45,863 Regarde là-bas. 488 00:38:48,748 --> 00:38:50,455 Ce n'est pas une erreur. 489 00:39:01,010 --> 00:39:02,342 C'était quoi, ça ? 490 00:39:02,428 --> 00:39:04,795 Mayday ! Mayday ! 491 00:39:08,101 --> 00:39:09,091 Ceintures ! 492 00:39:10,186 --> 00:39:11,176 Ceintures ! 493 00:39:15,692 --> 00:39:16,808 Merde. 494 00:39:39,799 --> 00:39:41,165 Je ne veux pas mourir ! 495 00:40:20,798 --> 00:40:22,039 Bordel... 496 00:40:25,553 --> 00:40:27,215 Tout le monde va bien ? 497 00:40:27,472 --> 00:40:28,462 Non. 498 00:40:37,065 --> 00:40:38,146 - Je suis coincée ! - Quoi ? 499 00:40:38,232 --> 00:40:40,064 - Ma ceinture est coincée ! - Quoi ? 500 00:40:40,151 --> 00:40:41,483 Ma ceinture. 501 00:40:48,409 --> 00:40:51,117 Allez, il faut sortir de l'avion. 502 00:41:03,174 --> 00:41:04,915 Où est Brooke ? Brooke ? 503 00:41:12,934 --> 00:41:14,596 Ne regarde pas. Bon sang. 504 00:41:28,282 --> 00:41:29,272 Merde. 505 00:41:31,452 --> 00:41:32,988 Où est Brooke ? Brooke... 506 00:41:40,837 --> 00:41:42,419 Il faut trouver mon G.P.S. ! 507 00:41:42,505 --> 00:41:44,041 On est au milieu de la jungle ! 508 00:41:44,132 --> 00:41:45,464 Personne ne va nous trouver ! 509 00:41:45,550 --> 00:41:47,382 Je peux envoyer un signal de détresse. 510 00:41:47,468 --> 00:41:49,710 La fumée. Un signal de fumée, c'est notre seul espoir. 511 00:41:49,804 --> 00:41:51,921 Ton G.P.S. a fondu ! Il a fondu ! 512 00:41:52,014 --> 00:41:53,050 Restez calmes ! 513 00:41:53,141 --> 00:41:54,882 La panique ne règlera rien. 514 00:41:54,976 --> 00:41:56,092 Cherchez-le. 515 00:41:56,185 --> 00:41:59,974 Il est censé résister à un écrasement. C'est dans l'équipement de survie. 516 00:42:00,064 --> 00:42:01,305 Cherchez-le. 517 00:42:02,316 --> 00:42:03,557 Le G.P.S. ? 518 00:42:03,651 --> 00:42:05,313 Juste un cellulaire. 519 00:42:11,159 --> 00:42:13,116 On est vraiment dans la merde. 520 00:42:16,497 --> 00:42:17,988 Lars, viens. 521 00:42:21,919 --> 00:42:26,038 Tout est partout pareil. On va se perdre. 522 00:42:34,849 --> 00:42:35,885 Écoutez ! 523 00:42:38,144 --> 00:42:40,136 C'est sûrement le Nanay. 524 00:42:40,438 --> 00:42:41,895 Si on peut l'atteindre, 525 00:42:41,981 --> 00:42:44,439 on le remontera jusqu'au chantier de construction. 526 00:42:44,525 --> 00:42:45,515 Oui. 527 00:42:54,452 --> 00:42:55,488 Tout le monde... 528 00:42:56,704 --> 00:42:58,866 Je crois que quelqu'un approche. 529 00:42:58,956 --> 00:43:01,369 - Bonjour ? - Non ! Kara ! Arrête ! 530 00:43:01,626 --> 00:43:02,742 Kara, attends ! 531 00:43:04,212 --> 00:43:05,202 Restons ensemble ! 532 00:43:08,591 --> 00:43:09,798 Aidez-nous ! 533 00:43:11,719 --> 00:43:12,800 Courez ! 534 00:43:23,981 --> 00:43:25,438 Le G.P.S. ! 535 00:43:27,151 --> 00:43:28,437 Kara. 536 00:43:34,742 --> 00:43:35,903 Non ! 537 00:45:20,431 --> 00:45:21,842 Je vous en prie, arrêtez ! 538 00:46:36,090 --> 00:46:37,672 Ne me touchez pas ! 539 00:47:01,032 --> 00:47:02,364 Elle a pris mes cheveux ! 540 00:47:12,126 --> 00:47:15,164 Aidez-moi ! S'il vous plaît ! 541 00:49:44,278 --> 00:49:46,440 Que disent-ils, Alejandro ? Que disent-ils ? 542 00:49:52,828 --> 00:49:55,070 Où est Jonah ? Où est Jonah ? 543 00:49:56,040 --> 00:49:57,247 Jonah ! 544 00:50:08,469 --> 00:50:09,801 Merci. 545 00:50:10,804 --> 00:50:11,885 Merci. 546 00:50:25,027 --> 00:50:26,188 Jonah ! 547 00:50:26,654 --> 00:50:28,270 Mais qu'est-ce qu'ils font ? 548 00:50:49,176 --> 00:50:50,166 Tout le monde ! 549 00:54:21,930 --> 00:54:23,546 Je sens son odeur. 550 00:54:24,975 --> 00:54:27,809 L'odeur de mon ami qui est en train de cuire. 551 00:54:36,069 --> 00:54:37,150 Ça ne donne rien. 552 00:54:41,617 --> 00:54:43,324 Je me sens vraiment mal. 553 00:54:43,577 --> 00:54:45,944 Alejandro, pourquoi font-ils ça ? 554 00:54:46,705 --> 00:54:48,571 Ils nous prennent pour l'ennemi. 555 00:54:49,374 --> 00:54:51,411 On ne peut rien faire. 556 00:56:17,754 --> 00:56:18,835 Les amis, 557 00:56:20,048 --> 00:56:21,664 je me sens vraiment malade. 558 00:56:23,594 --> 00:56:25,130 Comme nous tous. 559 00:56:29,057 --> 00:56:30,173 Non. 560 00:56:30,851 --> 00:56:32,012 Je dois aller à la toilette. 561 00:56:37,065 --> 00:56:38,181 Non ! Non ! 562 00:56:38,358 --> 00:56:39,599 Va dans le coin ! 563 00:56:58,712 --> 00:57:00,704 Je suis désolée, tout le monde. 564 00:57:25,030 --> 00:57:26,521 J'aurais dû mourir dans l'écrasement. 565 00:57:29,576 --> 00:57:32,284 Quelqu'un doit être en train de nous chercher. 566 00:57:34,915 --> 00:57:36,326 Regarde autour de toi. 567 00:57:38,752 --> 00:57:40,084 Personne ne nous cherche. 568 00:57:42,756 --> 00:57:45,840 Même s'ils trouvent l'avion, ils ne viendront pas ici. 569 00:57:45,926 --> 00:57:50,261 Notre meilleure chance de survie est de trouver le G.P.S. avant que la pile meure. 570 00:57:50,639 --> 00:57:52,505 Notre meilleure chance, c'est de rester ici. 571 00:57:53,767 --> 00:57:55,429 Et attendre quoi ? 572 00:57:55,852 --> 00:57:57,013 Le repas ? 573 00:57:57,104 --> 00:58:00,848 On aurait une chance si on n'avait pas fait exploser les bulldozers. 574 00:58:00,941 --> 00:58:02,102 Espèce d'idiot. 575 00:58:03,443 --> 00:58:04,809 Les indigènes devraient te manger. 576 00:58:05,946 --> 00:58:07,107 Il y en a d'autres en route. 577 00:58:09,116 --> 00:58:10,106 D'autres quoi ? 578 00:58:11,410 --> 00:58:12,446 Bulldozers. 579 00:58:14,788 --> 00:58:15,949 Quoi ? 580 00:58:23,547 --> 00:58:25,539 On n'a rien empêché. 581 00:58:26,383 --> 00:58:28,124 On a juste retardé ça d'un jour ou deux. 582 00:58:29,845 --> 00:58:30,961 De quoi parles-tu ? 583 00:58:34,474 --> 00:58:35,840 C'était planifié. 584 00:58:36,977 --> 00:58:40,721 Carlos a été embauché pour les empêcher d'atteindre le village en premier. 585 00:58:41,648 --> 00:58:43,389 Alors, on l'a fait. 586 00:58:44,526 --> 00:58:47,485 Il reçoit de l'argent, et notre organisation est connue partout. 587 00:58:47,863 --> 00:58:51,322 Tout le monde voudra se joindre à nous. 588 00:58:51,491 --> 00:58:53,528 On pourra alors apporter un réel changement. 589 00:58:53,618 --> 00:58:54,734 Mais de quoi parles-tu ? 590 00:58:54,995 --> 00:58:56,236 Réveille-toi. 591 00:58:56,872 --> 00:58:59,580 Ce peuple n'a jamais eu aucune chance. 592 00:58:59,666 --> 00:59:01,032 Il y a trop d'argent dans le sol. 593 00:59:03,044 --> 00:59:05,832 La deuxième entreprise est en route. 594 00:59:06,089 --> 00:59:08,706 Ils reprendront où les autres ont abandonné. 595 00:59:08,800 --> 00:59:09,881 Avec les mêmes gardiens. 596 00:59:09,968 --> 00:59:11,004 Foutaises ! 597 00:59:13,388 --> 00:59:15,220 C'était une séance de photos ? 598 00:59:15,599 --> 00:59:17,682 Tu as risqué ta vie pour une séance de photos ? 599 00:59:19,060 --> 00:59:22,098 Justine, je déteste te l'apprendre, 600 00:59:22,731 --> 00:59:25,348 mais le vrai monde fonctionne ainsi. 601 00:59:25,442 --> 00:59:27,354 Tout est relié. 602 00:59:27,611 --> 00:59:29,898 Les bons et les méchants. 603 00:59:31,031 --> 00:59:33,694 Tu crois que le 11 septembre n'était pas planifié ? 604 00:59:35,535 --> 00:59:37,868 Que la guerre contre la drogue existe réellement ? 605 00:59:39,706 --> 00:59:42,289 Que notre avion n'a pas été saboté ? 606 00:59:43,585 --> 00:59:45,292 C'était sûrement pour tuer Carlos. 607 00:59:47,255 --> 00:59:48,496 Justine. 608 00:59:49,090 --> 00:59:51,207 C'est une bonne nouvelle. 609 00:59:52,469 --> 00:59:55,303 S'il dit la vérité, 610 00:59:55,555 --> 00:59:59,390 les bulldozers détruiront ces enfoirés. 611 01:00:00,435 --> 01:00:01,516 D'accord ? 612 01:00:03,230 --> 01:00:05,392 Quand arriveront-ils ? 613 01:00:05,690 --> 01:00:08,182 - Dans environ trois jours. - Trois jours ? 614 01:00:08,276 --> 01:00:10,233 Je ne durerai pas trois minutes. 615 01:00:10,320 --> 01:00:12,277 Je veux sortir d'ici maintenant. 616 01:00:12,364 --> 01:00:15,573 Il suffit de rester calme et de ne pas les contrarier. 617 01:00:17,452 --> 01:00:19,739 Heureusement qu'ils ont tué Jonah en premier. 618 01:00:19,955 --> 01:00:21,241 Il les nourrira pour une semaine. 619 01:00:23,083 --> 01:00:24,244 Arrêtez ! Arrêtez ! 620 01:00:24,334 --> 01:00:25,575 Il n'en vaut pas la peine. 621 01:00:25,836 --> 01:00:28,624 Je peux sortir d'ici, mais vous devez m'aider. D'accord ? 622 01:00:34,553 --> 01:00:35,634 Samantha ! 623 01:00:36,596 --> 01:00:37,837 Samantha. 624 01:00:39,140 --> 01:00:40,426 Samantha. 625 01:01:17,554 --> 01:01:18,715 Écoute. 626 01:01:37,949 --> 01:01:38,985 Bordel ! 627 01:01:39,075 --> 01:01:40,862 - Bon sang ! - Bon sang ! 628 01:01:52,589 --> 01:01:53,921 Non ! Non ! 629 01:04:31,372 --> 01:04:32,829 Justine ! 630 01:04:55,480 --> 01:04:56,516 Il faut sortir d'ici. 631 01:04:56,606 --> 01:04:58,848 Je vais trouver une solution. 632 01:05:02,362 --> 01:05:03,352 Samantha, que fais-tu ? 633 01:05:03,446 --> 01:05:05,608 Tu ne peux pas sortir d'ici ! 634 01:05:05,698 --> 01:05:07,735 - Tu ne peux pas sortir. - On est les prochains. 635 01:05:07,826 --> 01:05:10,239 - Ne m'abandonne pas. - Je peux le faire. Je suis rapide. 636 01:05:10,328 --> 01:05:12,570 - Je peux le faire, d'accord ? - Non. 637 01:05:13,039 --> 01:05:15,031 Je reviendrai. Promis. 638 01:05:16,376 --> 01:05:17,708 C'est promis. 639 01:05:23,091 --> 01:05:25,003 - Samantha, attends. - Quoi ? 640 01:05:25,093 --> 01:05:27,506 - Je sais comment le distraire. - Comment ? 641 01:05:30,098 --> 01:05:31,464 Attends. 642 01:05:32,725 --> 01:05:33,715 La ferme. 643 01:05:34,894 --> 01:05:36,635 Qu'est-ce que tu fais ? 644 01:05:39,482 --> 01:05:41,314 Maintenant. Allez. 645 01:05:52,036 --> 01:05:53,527 Allons-y. Maintenant. 646 01:07:16,788 --> 01:07:18,120 Justine. 647 01:07:23,211 --> 01:07:24,452 Ça va ? Tu es blessée ? 648 01:07:26,005 --> 01:07:27,166 Que t'ont-ils fait ? 649 01:07:28,132 --> 01:07:30,670 Je ne sais pas. J'ai oublié. 650 01:07:36,641 --> 01:07:38,257 Samantha s'est enfuie. 651 01:07:39,394 --> 01:07:41,681 Elle a couru à toute vitesse. 652 01:07:41,771 --> 01:07:44,104 Mais on ignore si elle s'en est sortie. 653 01:07:52,907 --> 01:07:56,241 Alejandro. Tu sais ce que c'est ? 654 01:07:56,828 --> 01:07:58,820 Tu sais ce qu'ils lui font ? 655 01:08:03,668 --> 01:08:07,537 Ils lui feront des incisions. Elle se videra de son sang ou mourra d'une infection. 656 01:08:10,174 --> 01:08:11,790 Ça nous laissera plus de temps. 657 01:08:14,012 --> 01:08:16,049 Mais qui es-tu, bordel ? 658 01:08:18,641 --> 01:08:21,349 Tout le monde, écoutez. 659 01:08:22,520 --> 01:08:24,887 On ne va pas mourir dans cette cage. Compris ? 660 01:08:25,398 --> 01:08:28,607 On va s'enfuir ce soir. Nous tous. Promis. 661 01:08:28,693 --> 01:08:30,355 - D'accord ? - D'accord ? 662 01:08:30,778 --> 01:08:31,814 Ils approchent. 663 01:09:10,860 --> 01:09:12,692 Ça ne donne rien, Justine. 664 01:09:15,656 --> 01:09:17,113 Tu manges vraiment ça ? 665 01:09:19,452 --> 01:09:20,863 Ce sont des restes de porc. 666 01:09:21,454 --> 01:09:24,117 Si on s'enfuit, il nous faudra de l'énergie. 667 01:09:25,625 --> 01:09:26,991 Je suis végétalienne. 668 01:10:28,062 --> 01:10:29,394 - Merde ! - Amy ! 669 01:10:30,356 --> 01:10:31,722 Amy ! 670 01:10:43,035 --> 01:10:45,152 Dès qu'ils la trouveront, ils la feront cuire. 671 01:10:45,538 --> 01:10:48,201 J'ajoute un ingrédient spécial qui leur fera perdre la tête. 672 01:10:48,291 --> 01:10:49,452 - Prêt ? - Je l'ai. 673 01:10:49,542 --> 01:10:51,704 - D'accord. Ouvre. - Mets la marijuana dedans. 674 01:10:58,134 --> 01:10:59,170 C'est fait ? 675 01:10:59,469 --> 01:11:00,585 D'accord. 676 01:11:15,443 --> 01:11:17,184 Des dernières paroles ? 677 01:11:19,071 --> 01:11:20,403 Alejandro ? 678 01:11:22,617 --> 01:11:23,607 Alejandro ? 679 01:11:26,120 --> 01:11:28,237 Qu'est-ce que tu fais ? 680 01:11:28,998 --> 01:11:31,615 Si vous ne voulez pas finir comme les autres, 681 01:11:31,709 --> 01:11:33,371 vous devriez faire pareil. 682 01:11:34,212 --> 01:11:35,669 Tu es fou à lier. 683 01:11:35,755 --> 01:11:36,745 Je ne suis pas fou. 684 01:11:38,007 --> 01:11:40,090 Quand notre corps subit du stress, 685 01:11:40,176 --> 01:11:42,964 la seule façon de penser clairement, c'est de se soulager. 686 01:11:43,054 --> 01:11:44,261 Mais qu'est-ce qui te prend ? 687 01:11:44,639 --> 01:11:46,847 Tout le monde meurt, et toi, tu te branles ! 688 01:11:46,933 --> 01:11:48,049 Sale enfoiré dégueulasse ! 689 01:11:48,935 --> 01:11:50,972 La violence permet aussi de soulager le stress. 690 01:11:51,062 --> 01:11:54,681 Ah oui ? Je vais me soulager sur toi, enfoiré ! 691 01:12:30,643 --> 01:12:33,135 Votre plan est digne de Scooby-Doo. 692 01:12:33,479 --> 01:12:35,766 Vous pensez qu'ils n'ont jamais pris de marijuana ? 693 01:12:35,856 --> 01:12:37,313 Ils en mangent au déjeuner. 694 01:12:38,734 --> 01:12:39,895 Mieux vaut ça que nous. 695 01:14:01,817 --> 01:14:02,933 Ça a marché ? 696 01:14:06,781 --> 01:14:07,942 Oui. 697 01:14:08,032 --> 01:14:10,740 - Allons-y. - Tu devrais regarder Scooby-Doo. 698 01:14:29,637 --> 01:14:32,971 Désolé. Je ne peux pas rester seul et les laisser me manger. 699 01:14:33,057 --> 01:14:35,515 Sale enculé ! Je vais te tuer ! 700 01:14:35,601 --> 01:14:37,809 - Je vais te tuer ! - Allons. 701 01:15:15,141 --> 01:15:16,757 Que s'est-il passé ? 702 01:15:17,309 --> 01:15:19,517 Ils t'ont lancé une fléchette. Ils t'ont vu t'enfuir. 703 01:15:20,980 --> 01:15:23,267 Où sont Daniel et Justine ? 704 01:15:24,066 --> 01:15:25,648 Probablement morts. 705 01:15:31,240 --> 01:15:32,981 Ils sont encore gelés. 706 01:15:36,412 --> 01:15:37,994 Dieu merci. 707 01:15:42,418 --> 01:15:43,499 Vous voyez ? 708 01:15:49,300 --> 01:15:50,336 C'est une blague. 709 01:15:51,010 --> 01:15:52,000 Pas vrai ? 710 01:15:58,684 --> 01:16:00,016 C'est une blague. 711 01:16:01,061 --> 01:16:03,018 Attendez. Non ! 712 01:16:04,648 --> 01:16:07,482 Merde ! Ils ont faim ! Ils ont faim ! 713 01:16:07,568 --> 01:16:09,184 Alejandro, aide-moi ! 714 01:16:09,487 --> 01:16:11,023 Désolé, je ne peux pas. 715 01:17:27,356 --> 01:17:29,018 Justine, regarde ! 716 01:17:31,610 --> 01:17:33,101 Allons-y. 717 01:17:51,797 --> 01:17:53,038 Je vois de la fumée là-bas. 718 01:17:56,635 --> 01:17:57,876 Viens. 719 01:18:01,765 --> 01:18:03,927 Justine ! Justine ! 720 01:18:10,149 --> 01:18:11,560 Daniel ! 721 01:18:11,650 --> 01:18:12,766 - Daniel ! - Justine ! 722 01:18:15,154 --> 01:18:16,315 Daniel ! 723 01:18:28,167 --> 01:18:29,203 Daniel ! 724 01:18:29,543 --> 01:18:30,579 Daniel ! 725 01:18:30,961 --> 01:18:31,917 Tiens bon ! 726 01:18:32,004 --> 01:18:35,623 Daniel ! Daniel ! Daniel ! 727 01:18:36,008 --> 01:18:37,499 Aide-moi ! 728 01:18:38,510 --> 01:18:41,002 Daniel ! Daniel ! 729 01:18:41,180 --> 01:18:42,637 Accroche-toi ! 730 01:19:16,382 --> 01:19:17,623 Justine. 731 01:19:18,926 --> 01:19:21,134 On y est presque. Allons-y. 732 01:19:39,571 --> 01:19:40,903 Bordel de merde. 733 01:20:09,601 --> 01:20:10,762 Merde. 734 01:20:11,145 --> 01:20:12,135 La pile est morte. 735 01:20:13,981 --> 01:20:15,097 Merde. 736 01:20:16,734 --> 01:20:17,770 Tu entends ça ? 737 01:20:18,110 --> 01:20:19,100 Oui. 738 01:20:35,836 --> 01:20:37,452 Daniel, c'est le téléphone de Kara. 739 01:20:41,300 --> 01:20:43,417 - Monte sur mes épaules. - D'accord. 740 01:20:52,227 --> 01:20:53,638 Quelqu'un approche. 741 01:20:54,396 --> 01:20:55,637 Vite. Vite. 742 01:20:59,818 --> 01:21:00,808 Je l'ai. 743 01:21:06,200 --> 01:21:07,657 Aide-moi. Aide-moi. 744 01:22:01,255 --> 01:22:02,496 Je vous en prie ! 745 01:22:08,095 --> 01:22:09,085 Je vous en prie ! 746 01:22:13,142 --> 01:22:14,223 Daniel ! 747 01:22:14,560 --> 01:22:15,596 Daniel ! 748 01:22:30,701 --> 01:22:31,691 Daniel ! 749 01:22:39,710 --> 01:22:41,417 Je vous en prie ! 750 01:22:43,005 --> 01:22:44,041 S'il vous plaît, arrêtez ! 751 01:22:47,092 --> 01:22:48,082 Je vous en prie ! 752 01:22:52,723 --> 01:22:53,884 Je vous en prie. 753 01:23:09,114 --> 01:23:10,230 Je vous en prie. 754 01:23:20,792 --> 01:23:21,873 Aidez-moi. 755 01:23:21,960 --> 01:23:22,950 Aidez... 756 01:24:23,855 --> 01:24:26,268 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 757 01:24:26,900 --> 01:24:27,890 Non ! 758 01:24:29,152 --> 01:24:30,142 Non ! 759 01:24:35,367 --> 01:24:36,357 Non ! 760 01:24:36,660 --> 01:24:37,992 Lâchez-moi ! 761 01:24:38,870 --> 01:24:39,860 Non ! 762 01:24:40,872 --> 01:24:42,033 S'il vous plaît. 763 01:24:45,919 --> 01:24:46,909 Non ! 764 01:24:49,131 --> 01:24:50,121 Je vous en prie ! 765 01:24:52,092 --> 01:24:53,833 Ne faites pas ça ! Non ! 766 01:24:54,553 --> 01:24:56,010 Je vous en prie ! Ne faites pas ça. 767 01:24:56,096 --> 01:24:58,509 Je vous en prie, ne faites pas ça. Je vous en prie. 768 01:27:24,870 --> 01:27:26,077 Daniel ! 769 01:27:33,336 --> 01:27:34,827 - Daniel ! - Justine... 770 01:27:36,047 --> 01:27:37,288 Mon téléphone. 771 01:27:38,049 --> 01:27:39,540 Prends mon téléphone. 772 01:27:40,051 --> 01:27:41,383 Il est dans ma... 773 01:27:41,761 --> 01:27:43,377 Il est dans ma poche. 774 01:27:46,808 --> 01:27:48,219 Prends-le. 775 01:27:48,310 --> 01:27:49,721 - Je vais t'aider. - Non. 776 01:27:49,811 --> 01:27:50,847 Oui. Oui. 777 01:27:51,229 --> 01:27:53,767 - Oui. - Justine, tue-moi. 778 01:27:54,983 --> 01:27:55,973 Tue-moi. 779 01:27:56,067 --> 01:27:58,980 - Justine. Tue-moi. - Je... 780 01:27:59,070 --> 01:28:02,108 Je ne peux pas. Je vais te sortir de là. 781 01:28:04,201 --> 01:28:05,408 Tue-moi. 782 01:28:05,911 --> 01:28:07,527 Je t'en prie. Tue-moi. 783 01:28:15,378 --> 01:28:17,415 Justine ! Fais-moi sortir ! 784 01:28:17,506 --> 01:28:19,088 Je t'en prie ! Fais-moi sortir ! 785 01:28:24,554 --> 01:28:26,591 Non ! Justine, ne m'abandonne pas ! 786 01:28:27,057 --> 01:28:28,764 Justine, je t'en prie ! 787 01:28:31,269 --> 01:28:33,306 Sors-moi d'ici, Justine ! 788 01:28:40,362 --> 01:28:42,103 Justine ! 789 01:28:42,781 --> 01:28:44,647 Justine ! 790 01:28:57,796 --> 01:28:59,287 C'est à toi. 791 01:29:00,382 --> 01:29:01,668 Merci. 792 01:30:10,577 --> 01:30:12,364 Merde... Bordel ! 793 01:30:49,240 --> 01:30:51,152 Ne tirez pas ! Je suis américaine ! 794 01:30:52,285 --> 01:30:54,242 Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 795 01:30:58,083 --> 01:30:59,949 Caméra ! Caméra ! 796 01:31:00,710 --> 01:31:01,951 Internet ! 797 01:31:02,879 --> 01:31:04,745 Filmo ! Caméra ! 798 01:31:06,633 --> 01:31:07,840 Caméra ! 799 01:31:08,635 --> 01:31:10,217 Filmo ! Vous ! 800 01:31:10,303 --> 01:31:12,386 Caméra ! Internet ! 801 01:31:12,472 --> 01:31:15,510 Filmo ! Vous ! Vous ! Caméra ! 802 01:31:16,184 --> 01:31:18,016 Vous ! Caméra ! 803 01:31:18,478 --> 01:31:19,935 Tu te souviens de moi, enfoiré ? 804 01:31:20,021 --> 01:31:21,887 Souris ! Tu es filmé ! 805 01:31:23,942 --> 01:31:25,934 Nations-Unies ! 806 01:32:21,541 --> 01:32:23,077 Vous êtes sûre qu'il ne reste personne ? 807 01:32:30,675 --> 01:32:33,008 - Oui. J'en suis sûre. - Allons-y. 808 01:32:59,370 --> 01:33:00,451 Hé ! 809 01:33:02,874 --> 01:33:04,365 À l'aide ! 810 01:33:05,668 --> 01:33:08,706 Je suis toujours là ! 811 01:33:31,236 --> 01:33:34,479 Tous les autres étudiants ont été tués dans l'écrasement d'avion. 812 01:33:35,073 --> 01:33:37,816 Je suis restée près du feu le plus longtemps possible. 813 01:33:37,909 --> 01:33:40,617 Le lendemain, il était éteint. 814 01:33:42,080 --> 01:33:44,322 Sans les indigènes, 815 01:33:44,415 --> 01:33:45,531 je serais morte aussi. 816 01:33:47,544 --> 01:33:50,708 Ils ont entendu l'écrasement et ils m'ont trouvée. 817 01:33:52,590 --> 01:33:55,754 Ils m'ont nourrie et m'ont fait sortir de la jungle. 818 01:33:56,928 --> 01:33:58,760 Ils savaient que j'étais perdue. 819 01:33:59,097 --> 01:34:02,090 Que j'avais atterri dans leur cour par accident. 820 01:34:06,479 --> 01:34:09,347 Je n'ai jamais ressenti de colère de leur part. 821 01:34:11,067 --> 01:34:12,808 C'était le contraire. 822 01:34:15,947 --> 01:34:18,781 Je n'ai pas eu peur avec eux. 823 01:34:21,369 --> 01:34:25,329 Jusqu'à ce que les bulldozers arrivent et les massacrent comme du bétail. 824 01:34:29,919 --> 01:34:32,411 On est tous fiers de toi, ma chérie. 825 01:34:32,505 --> 01:34:34,417 Tu as sauvé ce village. 826 01:34:35,008 --> 01:34:36,465 Ces indigènes... 827 01:34:37,969 --> 01:34:40,382 - Les Yajes. - Les Yajes. Désolé. 828 01:34:40,638 --> 01:34:43,005 On dit que ce sont des cannibales. 829 01:34:43,182 --> 01:34:46,641 Vous avez été témoin de ça pendant que vous étiez là-bas ? 830 01:34:49,564 --> 01:34:51,055 Pas du tout. 831 01:34:56,029 --> 01:34:57,270 Justine ! 832 01:34:58,740 --> 01:34:59,981 Justine ! 833 01:35:01,868 --> 01:35:03,075 Je m'en suis sorti. 834 01:35:12,795 --> 01:35:13,831 Hé ! 835 01:35:14,172 --> 01:35:15,663 Ça va ? 836 01:35:16,257 --> 01:35:18,715 Oui, c'était juste un cauchemar. 837 01:35:24,599 --> 01:35:28,593 - Libérez Samara ! - Relâchez-la ! 838 01:35:40,949 --> 01:35:43,316 - Libérez Samara ! - Relâchez-la ! 839 01:35:43,576 --> 01:35:45,363 - Libérez Samara ! - Relâchez-la ! 840 01:35:45,787 --> 01:35:47,574 - Libérez Samara ! - Relâchez-la ! 841 01:36:25,410 --> 01:36:26,446 Allô ? 842 01:36:26,536 --> 01:36:27,743 Justine ? 843 01:36:28,079 --> 01:36:29,160 Qui est-ce ? 844 01:36:29,247 --> 01:36:30,863 Je m'appelle Lucia. 845 01:36:31,416 --> 01:36:33,328 Je suis la sœur d'Alejandro. 846 01:36:34,085 --> 01:36:36,998 Je suis désolée. Je ne peux pas parler en ce moment. 847 01:36:37,088 --> 01:36:39,501 J'ai... J'ai trouvé une photo satellite. 848 01:36:40,049 --> 01:36:42,041 On dirait mon frère. 849 01:36:42,802 --> 01:36:43,918 Il faut qu'on se parle. 850 01:40:32,156 --> 01:40:33,146 French - Canadian 55427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.