All language subtitles for The.Devils.Lair.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[Mkvking.com].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,125 --> 00:00:38,208 Mbah Sarap, 2 00:00:39,500 --> 00:00:42,333 you were caught and punished 3 00:00:43,500 --> 00:00:47,458 for using black magic on humans. 4 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 There were too many victims of your witchcraft. 5 00:01:01,958 --> 00:01:04,958 I, as the Royal Chief, have decided, 6 00:01:06,125 --> 00:01:08,041 to sentence you to death 7 00:01:08,750 --> 00:01:11,458 for the sins that you have committed. 8 00:01:15,083 --> 00:01:20,750 I was only trying to help people. 9 00:01:20,833 --> 00:01:22,875 Liar! Don't trust her! 10 00:01:24,625 --> 00:01:26,666 Please don't punish me! 11 00:01:26,750 --> 00:01:27,750 Evil witch! 12 00:01:31,166 --> 00:01:33,083 Soon you'll be dead. 13 00:01:33,583 --> 00:01:39,625 Seek forgiveness from your victims and repent to God! 14 00:01:42,875 --> 00:01:46,416 When misery comes, 15 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 all of you will be looking for me. 16 00:01:54,875 --> 00:02:00,166 When misery and hunger filled your lives... 17 00:02:04,166 --> 00:02:08,625 I fed you and gave you wealth. 18 00:02:13,666 --> 00:02:18,291 You were barren and worthless. 19 00:02:19,750 --> 00:02:22,166 I gave you offspring. 20 00:02:30,208 --> 00:02:35,083 I gave you all of those. 21 00:02:41,541 --> 00:02:43,875 I gave you all of those! 22 00:02:54,125 --> 00:02:57,833 Not from your God. 23 00:02:58,541 --> 00:03:00,166 Be ready to die. 24 00:03:00,666 --> 00:03:03,750 It's time for you to die. 25 00:03:03,833 --> 00:03:05,708 Please let me go! 26 00:03:09,916 --> 00:03:13,791 Release me from this punishment. 27 00:03:20,750 --> 00:03:22,458 Or I will... 28 00:03:25,250 --> 00:03:29,916 take all of your lives too. 29 00:03:33,125 --> 00:03:36,916 Like wild animals! 30 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 Off with her head! 31 00:04:22,375 --> 00:04:24,458 Can I get rice and egg? 32 00:04:25,083 --> 00:04:27,583 Anything else? We have meat and fish. 33 00:04:27,666 --> 00:04:28,583 Just an egg. 34 00:04:28,666 --> 00:04:30,208 Okay, wait a minute. 35 00:04:36,625 --> 00:04:38,666 - Here you go. - How much? 36 00:04:38,750 --> 00:04:40,958 With an egg, that'll be 8,500 rupiah. 37 00:04:42,541 --> 00:04:45,250 Please take out the egg. I'm short of money. 38 00:04:45,791 --> 00:04:48,041 That's okay. You can have it. 39 00:04:49,708 --> 00:04:51,541 - Thank you. - You're welcome. 40 00:05:22,625 --> 00:05:24,291 Going somewhere, gorgeous? 41 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 You better pay up your father's debt. 42 00:05:32,541 --> 00:05:35,500 I'll pay. But we have a deal. I still have time. 43 00:05:35,583 --> 00:05:37,208 My boss changed his mind. 44 00:05:38,041 --> 00:05:42,458 You must pay it tonight or you and your sister will be hookers. 45 00:05:45,166 --> 00:05:46,333 Don't mess with us! 46 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 What are you looking at? 47 00:05:56,250 --> 00:05:57,291 Three days. 48 00:05:58,000 --> 00:06:00,916 Give me three days. I'll pay off my father's debt. 49 00:06:03,458 --> 00:06:04,791 You think I'm scared? 50 00:06:07,791 --> 00:06:09,458 You cut him! He's bleeding! 51 00:06:09,958 --> 00:06:11,375 You're dead, you hear me! 52 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Enough. 53 00:06:12,541 --> 00:06:15,125 I give you three days, or you're dead. 54 00:06:16,166 --> 00:06:18,708 Let's go. Let's find a doctor. 55 00:06:30,583 --> 00:06:32,541 Stop playing! Listen to me. 56 00:06:32,625 --> 00:06:33,541 What is it? 57 00:06:33,625 --> 00:06:36,916 You got my sister pregnant. You told her to have an abortion. 58 00:06:37,458 --> 00:06:39,958 This money isn't enough for that abortion! 59 00:06:40,250 --> 00:06:41,333 You can take this! 60 00:06:45,083 --> 00:06:47,041 - Bro. - What do you want? 61 00:07:00,541 --> 00:07:01,750 Where's Bagas? 62 00:07:02,833 --> 00:07:03,666 Over there. 63 00:07:04,333 --> 00:07:07,708 He refused to go to bed early. He wanted to wait for you. 64 00:07:09,833 --> 00:07:11,375 What happened to you, Lin? 65 00:07:12,166 --> 00:07:13,416 I'm fine. 66 00:07:15,083 --> 00:07:16,833 I'll take Bagas home now. 67 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Lin, how is that fine? 68 00:07:20,500 --> 00:07:22,291 - Bagas. - You're still bleeding. 69 00:07:22,375 --> 00:07:23,458 Let's go home. 70 00:07:27,083 --> 00:07:28,291 I'm fine. 71 00:07:29,833 --> 00:07:32,458 - Thanks, anyway. - You're welcome. 72 00:07:32,541 --> 00:07:34,500 You asshole! I'll kill you! 73 00:07:34,583 --> 00:07:35,750 You'll die! 74 00:07:35,833 --> 00:07:38,583 - Cowards! - Stay away from Fitrah! 75 00:07:38,666 --> 00:07:40,375 We don't need your money! 76 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 Stop it! 77 00:07:41,875 --> 00:07:42,833 You're dirt-poor! 78 00:07:49,375 --> 00:07:50,458 Alin. 79 00:07:51,000 --> 00:07:52,541 Bagas, why are you awake? 80 00:07:54,541 --> 00:07:55,541 Are you thirsty? 81 00:08:07,583 --> 00:08:08,791 Going back to sleep? 82 00:08:10,000 --> 00:08:11,625 I'm hungry. 83 00:08:12,875 --> 00:08:14,250 You haven't eaten? 84 00:08:17,000 --> 00:08:19,541 - I only have this rice. - Yes, I want it! 85 00:08:30,458 --> 00:08:32,250 Don't you want to use a plate? 86 00:08:39,166 --> 00:08:40,166 You want some? 87 00:08:41,250 --> 00:08:42,500 You can have it all. 88 00:09:12,541 --> 00:09:13,666 Come here. 89 00:09:15,500 --> 00:09:18,166 - Here you go. - Thank you. 90 00:09:19,250 --> 00:09:21,166 What happened to your hands? 91 00:09:21,791 --> 00:09:24,583 - They're fine. Put this on. - Okay. 92 00:09:25,958 --> 00:09:27,375 - Are you ready? - Ready. 93 00:09:27,458 --> 00:09:29,333 - Where are we off to? - To the moon. 94 00:09:29,791 --> 00:09:32,208 - Are you sure? - I'm sure. 95 00:09:32,958 --> 00:09:38,250 - Let's fly. - Pull up and take off. 96 00:09:41,125 --> 00:09:43,250 We're so high in the sky. Keep flying! 97 00:09:43,333 --> 00:09:45,125 Get ready! 98 00:09:48,666 --> 00:09:50,541 - Beautiful, isn't it? - Yeah! 99 00:09:50,625 --> 00:09:53,750 There are the moon and the stars. 100 00:09:54,333 --> 00:09:55,541 So cool! 101 00:09:58,333 --> 00:09:59,291 Bagas? 102 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 Yes? 103 00:10:02,333 --> 00:10:05,541 I have to go to work, okay? 104 00:10:06,541 --> 00:10:07,833 Will you be long? 105 00:10:08,916 --> 00:10:10,416 Please pray for me, okay? 106 00:10:15,458 --> 00:10:16,583 This is for you. 107 00:10:17,125 --> 00:10:20,333 So, when you're home later, you'll bring so much money. 108 00:10:20,416 --> 00:10:22,041 Then we can fly together. 109 00:10:28,708 --> 00:10:29,875 Cheer up, big sis! 110 00:10:34,541 --> 00:10:37,291 Okay! Let's fly one more time. 111 00:10:39,625 --> 00:10:41,416 One, two, we're flying! 112 00:10:49,083 --> 00:10:52,083 Look at those beautiful moons and stars. 113 00:10:52,166 --> 00:10:53,291 Yeah. 114 00:10:53,375 --> 00:10:54,958 Lots of moons? 115 00:10:55,041 --> 00:10:57,541 You're right! We only have lots of stars! 116 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Alin... 117 00:11:53,833 --> 00:11:55,916 Alin! 118 00:11:58,750 --> 00:12:01,375 Come with me, Alin. 119 00:12:03,458 --> 00:12:06,875 I died because of you! 120 00:12:08,166 --> 00:12:10,375 Your mother died too. 121 00:12:12,375 --> 00:12:15,291 I will keep torturing you! 122 00:12:31,666 --> 00:12:34,416 Die! 123 00:13:41,833 --> 00:13:45,916 You got somebody's daughter pregnant. You gamble! You're in debt. 124 00:13:46,458 --> 00:13:48,416 Causing trouble everywhere. 125 00:13:48,500 --> 00:13:49,666 Time to work. 126 00:13:50,250 --> 00:13:52,625 No more causing trouble. Focus! 127 00:13:53,250 --> 00:13:55,375 You're the one who brought trouble! 128 00:13:55,708 --> 00:13:58,166 You asked Alin to work with us! 129 00:14:16,625 --> 00:14:20,333 - Lin, it's better if you think it over. - I'm still going. 130 00:14:20,416 --> 00:14:22,125 It's easy for you to say! 131 00:14:23,958 --> 00:14:25,958 No. I'm not okay with it. 132 00:14:26,041 --> 00:14:28,958 Who do you think you are? Telling people around. 133 00:14:29,208 --> 00:14:31,000 - I thought we had a deal. - A deal? 134 00:14:31,083 --> 00:14:32,833 You set us up! 135 00:14:33,375 --> 00:14:35,208 You left your brother to Gani. 136 00:14:35,333 --> 00:14:36,791 Then you screw him over. 137 00:14:36,875 --> 00:14:38,291 - Let it go, Fit. - What? 138 00:14:39,583 --> 00:14:41,125 Where is the recording? 139 00:14:42,541 --> 00:14:43,708 Where is it? 140 00:14:45,000 --> 00:14:46,250 Give it to me! 141 00:14:46,333 --> 00:14:47,791 - Fit! - Answer me, now! 142 00:14:49,750 --> 00:14:52,666 You said there are two choices. What? Two! 143 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 One. 144 00:14:57,875 --> 00:14:59,625 I'm robing with you tonight, 145 00:14:59,708 --> 00:15:00,708 - Two? - Fit. 146 00:15:01,500 --> 00:15:03,083 I will report you to the police. 147 00:15:03,583 --> 00:15:06,416 I'll make it three and you'll die tonight. 148 00:15:06,500 --> 00:15:08,083 You're crazy! 149 00:15:08,166 --> 00:15:10,166 - She's somebody's daughter! - So? 150 00:15:10,250 --> 00:15:12,458 You're out of your mind! Bastard! 151 00:15:20,458 --> 00:15:22,166 Lin, you can't go. 152 00:15:22,250 --> 00:15:24,916 Apologizing won't be enough for your issue with Fitrah. 153 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 Your friend won't dare to mess with me. 154 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 Who said that? 155 00:15:29,875 --> 00:15:30,833 I know for sure. 156 00:15:37,291 --> 00:15:39,416 We're "visiting" someone's home. 157 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 We're robbing them. Surely that comes with risks. 158 00:15:42,125 --> 00:15:44,208 Our objectives are justified. 159 00:15:44,291 --> 00:15:45,916 We have no choice. 160 00:15:46,000 --> 00:15:48,083 Zia's heart surgery can't wait. 161 00:15:48,166 --> 00:15:50,583 You got a girl pregnant and want an abortion. 162 00:15:50,666 --> 00:15:52,166 Now you send her money monthly. 163 00:15:52,250 --> 00:15:53,958 That's my business! 164 00:15:54,041 --> 00:15:57,333 Are you ready to give up nursing school? 165 00:15:57,416 --> 00:15:59,041 I know you're not bad guys. 166 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 That's why I leave Bagas with you, Gan. 167 00:16:04,916 --> 00:16:06,625 I still have to go with you. 168 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 Deal with your girlfriend. 169 00:16:21,083 --> 00:16:24,416 Lin, why don't I just lend you the money? 170 00:16:25,166 --> 00:16:27,583 I have enough savings to help you. 171 00:16:33,791 --> 00:16:35,833 My late mother told me this. 172 00:16:37,000 --> 00:16:41,625 "Son, you must be a decisive, strong, and tough person to handle the problems." 173 00:16:43,333 --> 00:16:45,916 "Whatever happens, rain or shine, don't give up." 174 00:16:48,916 --> 00:16:50,750 You have that inside of you. 175 00:16:52,458 --> 00:16:53,291 Let's go. 176 00:17:06,666 --> 00:17:09,875 The runners are approaching the final 100 meters. 177 00:17:09,958 --> 00:17:13,875 Runner Zia Deliana from East Java is leading followed by her rivals. 178 00:17:13,958 --> 00:17:17,666 Will she be able to bring a gold medal to her contingent? 179 00:17:17,750 --> 00:17:21,916 Zia Deliana stumbles and is trying hard to get back up 180 00:17:22,000 --> 00:17:24,916 but she can't finish the race. 181 00:17:25,000 --> 00:17:28,875 And South Sumatra league passed her and got first place. 182 00:17:28,958 --> 00:17:32,541 Followed by two runners from Jakarta, Magie and Hana, 183 00:17:32,625 --> 00:17:34,125 in second and third place. 184 00:17:34,208 --> 00:17:38,208 Now we'll see how Zia Deliana is doing... 185 00:17:47,333 --> 00:17:48,166 Are we going? 186 00:17:49,000 --> 00:17:49,833 Just wait. 187 00:18:00,083 --> 00:18:02,166 So, she really is coming with us? 188 00:18:02,250 --> 00:18:03,625 Yes, she is. 189 00:18:13,583 --> 00:18:15,791 Lin, this is Zia. 190 00:18:16,583 --> 00:18:18,333 She's my friend from Malang. 191 00:18:18,750 --> 00:18:19,583 Zi? 192 00:18:21,208 --> 00:18:22,041 Alin. 193 00:18:24,583 --> 00:18:25,416 Alin. 194 00:18:28,041 --> 00:18:29,125 She's pretty, Gan. 195 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Prettier than your last crush. What was her name? 196 00:18:33,666 --> 00:18:36,250 That girl from Depok, the mini mart cashier? 197 00:18:37,166 --> 00:18:39,250 The one who looked like Ancol's monkey? 198 00:18:42,333 --> 00:18:43,958 Ancol's monkey! 199 00:18:44,041 --> 00:18:45,041 Crap! 200 00:18:45,541 --> 00:18:47,458 Your mouth really has no filter. 201 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Enough! Stop it. 202 00:18:49,708 --> 00:18:50,833 What are you doing? 203 00:18:52,000 --> 00:18:53,458 Are we going to "visit"? 204 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 What a sulky boy. 205 00:18:56,291 --> 00:18:57,833 Yeah, a sulky little boy. 206 00:19:01,458 --> 00:19:03,166 Listen to me carefully, Alin. 207 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 Fitrah 208 00:19:05,916 --> 00:19:06,750 and Gani... 209 00:19:08,541 --> 00:19:09,958 are like family to me. 210 00:19:10,958 --> 00:19:16,541 So, if anything happens to my family because of you... 211 00:19:31,791 --> 00:19:33,666 Surely that comes with risks. 212 00:19:33,750 --> 00:19:36,791 I needed this to ensure that I can come with you. 213 00:19:36,875 --> 00:19:38,625 Our objectives are justified. 214 00:19:39,166 --> 00:19:40,416 Now, I don't need it. 215 00:19:44,208 --> 00:19:46,208 I have no problem with any of you. 216 00:19:47,666 --> 00:19:48,875 All I need is money. 217 00:19:54,666 --> 00:19:56,541 Okay, she's my responsibility. 218 00:20:29,291 --> 00:20:31,333 Is that the house? That's cool! 219 00:20:34,916 --> 00:20:35,833 Guys. 220 00:20:36,708 --> 00:20:38,375 I think somebody's in the house. 221 00:20:38,458 --> 00:20:40,000 There is a car parked outside. 222 00:20:40,083 --> 00:20:42,000 But it's supposed to be empty. 223 00:20:42,375 --> 00:20:47,791 Well, Doddy was told by his insider who worked there as maid for three months. 224 00:20:48,333 --> 00:20:52,833 They said the family is out every Friday. Doddy's insider took a day off too. 225 00:20:59,458 --> 00:21:00,375 Hello, love! 226 00:21:00,458 --> 00:21:02,458 - Morning! - Ready to go in? 227 00:21:02,541 --> 00:21:05,958 - Well, we are... - Doddy, we arrived at the house, 228 00:21:06,625 --> 00:21:08,333 but there is a car parked there. 229 00:21:08,458 --> 00:21:11,250 It was confirmed that the house is empty. 230 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Maybe they went on a trip without the car. 231 00:21:13,500 --> 00:21:14,958 That's possible, right? 232 00:21:15,041 --> 00:21:17,125 The point is they're gone... 233 00:21:17,208 --> 00:21:19,708 - Doddy? - Doddy. 234 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 Probably the signal. 235 00:21:36,291 --> 00:21:38,208 Fit? What now? 236 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 We need to hold off on this. 237 00:21:46,375 --> 00:21:49,750 - Then what do I do about Citra? - That's your risk. 238 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 You know that. 239 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 You said Zia needs urgent surgery. 240 00:21:54,083 --> 00:21:55,916 Fit, don't make her as an excuse. 241 00:21:56,000 --> 00:21:57,416 The doctor said so! 242 00:21:57,500 --> 00:21:58,708 - Not me! - Blaming me? 243 00:21:58,791 --> 00:21:59,625 Stop it! 244 00:22:04,833 --> 00:22:07,500 - Zia! - Zi! 245 00:22:07,583 --> 00:22:08,875 It's fine. 246 00:22:08,958 --> 00:22:10,708 You okay, Zi? 247 00:22:19,833 --> 00:22:22,916 You said he's like a brother from a different mother. 248 00:22:23,625 --> 00:22:24,958 What family, you fool? 249 00:22:26,208 --> 00:22:27,166 Come here. 250 00:22:30,291 --> 00:22:32,833 If I ever see you both in a stupid fight, 251 00:22:33,875 --> 00:22:34,833 I'm warning you! 252 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 Come on, chill it out. 253 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 - We're cool. - Come on. 254 00:22:41,541 --> 00:22:42,541 Shake hands. 255 00:22:43,375 --> 00:22:44,458 Okay, sorry. 256 00:22:44,541 --> 00:22:45,500 Be sincere. 257 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 - I'm sorry. - Me too. 258 00:22:48,208 --> 00:22:50,166 You guys are like kids. 259 00:22:50,250 --> 00:22:53,000 - He goes nuts sometimes. - Brothers should be loyal. 260 00:22:56,708 --> 00:22:57,833 We wait until dark, 261 00:22:57,916 --> 00:23:00,833 - then we decide if we'll be visiting. - Zi! 262 00:23:12,750 --> 00:23:13,875 Shit! 263 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 What's wrong with you? 264 00:23:15,208 --> 00:23:16,291 Stop it. 265 00:23:18,958 --> 00:23:20,791 Alin, what's wrong? 266 00:23:21,958 --> 00:23:22,791 Sorry! 267 00:23:27,125 --> 00:23:28,833 It's time. 268 00:23:28,916 --> 00:23:30,500 We don't have much time. 269 00:23:31,375 --> 00:23:32,208 This is yours. 270 00:23:35,250 --> 00:23:37,583 Gani, this is your radio and flashlight. 271 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 What does Alin get? 272 00:23:44,458 --> 00:23:49,375 She gets no radio and no flashlight, so she has to be close to you. 273 00:23:53,791 --> 00:23:54,791 Let's go! 274 00:26:08,166 --> 00:26:09,000 Gan? 275 00:26:13,166 --> 00:26:15,375 You two take the first floor. 276 00:26:16,125 --> 00:26:17,416 I'll go upstairs. 277 00:26:17,875 --> 00:26:20,041 Be back here in 30 minutes. 278 00:26:59,875 --> 00:27:01,458 Alin, remember. 279 00:27:02,666 --> 00:27:05,333 Take only the valuables with large quantities. 280 00:27:05,458 --> 00:27:07,041 Stuff they have lots of. 281 00:27:07,125 --> 00:27:10,041 Take only what you need so they don't realize it. 282 00:27:11,875 --> 00:27:12,833 Don't be greedy. 283 00:29:36,166 --> 00:29:37,166 Alin! 284 00:29:52,416 --> 00:29:53,250 Bagas! 285 00:30:00,666 --> 00:30:01,500 Lin? 286 00:30:04,000 --> 00:30:04,833 Alin. 287 00:30:11,250 --> 00:30:12,083 Alin! 288 00:30:15,208 --> 00:30:16,291 What are you doing? 289 00:30:17,583 --> 00:30:19,166 I saw Bagas here. 290 00:30:19,250 --> 00:30:22,541 - That's impossible. Come on. - I saw him right here. 291 00:30:22,625 --> 00:30:24,208 It smells awful here, Lin. 292 00:30:31,875 --> 00:30:32,708 Lin! 293 00:31:09,208 --> 00:31:10,041 Lin. 294 00:31:22,958 --> 00:31:24,375 Why are there bodies? 295 00:31:25,708 --> 00:31:26,916 This is not right. 296 00:31:30,458 --> 00:31:31,666 Help. 297 00:31:35,458 --> 00:31:36,666 Please help me. 298 00:31:47,208 --> 00:31:48,416 Zia! 299 00:31:48,541 --> 00:31:52,500 Zia Deliana stumbles and is trying hard to get back up... 300 00:31:52,583 --> 00:31:53,791 Zia! 301 00:31:55,125 --> 00:31:56,625 Yes, sorry! 302 00:31:56,958 --> 00:31:58,583 Zi, get the car ready. 303 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 What's wrong? 304 00:32:00,291 --> 00:32:02,291 Just get the car ready! 305 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 Gan. 306 00:32:13,166 --> 00:32:14,500 We must help her, Lin. 307 00:32:15,875 --> 00:32:16,958 But we don't know her. 308 00:32:17,041 --> 00:32:19,958 We don't need to know, she needs us! 309 00:32:22,125 --> 00:32:23,791 How did this happen to you? 310 00:32:24,875 --> 00:32:25,958 Who are you? 311 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 They... 312 00:32:33,083 --> 00:32:36,458 They wanted to sacrifice me. 313 00:32:41,041 --> 00:32:42,250 They who? 314 00:32:52,458 --> 00:32:53,666 Okay, wait. 315 00:32:56,208 --> 00:32:57,041 Gan? 316 00:33:02,833 --> 00:33:04,583 Don't leave me here. 317 00:33:06,375 --> 00:33:07,958 Of course. Wait. 318 00:33:39,541 --> 00:33:40,750 Slow down. 319 00:33:45,916 --> 00:33:47,375 Come on, Lin! 320 00:33:47,458 --> 00:33:48,666 Fitrah! 321 00:33:49,958 --> 00:33:51,666 - Who's that? - Don't ask. 322 00:33:51,750 --> 00:33:54,625 - Where are you taking her? - We need to get out. 323 00:33:59,166 --> 00:34:00,333 What is that? 324 00:34:12,375 --> 00:34:13,208 Lin? 325 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 What's wrong? 326 00:34:32,458 --> 00:34:33,500 Gan? 327 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 I'm already at the gate. 328 00:34:35,958 --> 00:34:36,791 Answer her. 329 00:34:37,375 --> 00:34:38,958 Zi, we'll be out shortly. 330 00:34:39,041 --> 00:34:41,250 Why are you answering? Where's Gani? 331 00:34:42,041 --> 00:34:43,708 Fit, what's going on? 332 00:34:43,791 --> 00:34:46,791 Hello? Gani? Fitrah! 333 00:34:48,208 --> 00:34:49,708 What's going on? 334 00:34:50,541 --> 00:34:51,375 Gani? 335 00:34:56,625 --> 00:34:57,625 Shit! 336 00:35:02,125 --> 00:35:02,958 Fit! 337 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 What the hell is going on? 338 00:35:15,958 --> 00:35:17,916 You want us to all die here? 339 00:35:22,125 --> 00:35:23,166 He's losing his mind. 340 00:35:23,250 --> 00:35:24,833 - Fit, it's useless. - Shut up. 341 00:35:24,916 --> 00:35:27,250 Fit, don't do it! 342 00:35:36,833 --> 00:35:37,916 You're crazy, Fit. 343 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 This is because of you. 344 00:36:05,375 --> 00:36:07,708 - Come on, Fit. - What do you mean "come on"? 345 00:36:07,791 --> 00:36:09,000 We're going to die here. 346 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 We've "visited" many houses. 347 00:36:12,083 --> 00:36:13,416 Why is this happening? 348 00:36:14,166 --> 00:36:16,583 Pointing fingers will not solve the problem. 349 00:36:17,250 --> 00:36:19,750 Listen to me while I'm talking. What is that? 350 00:36:21,458 --> 00:36:23,500 - What are you doing? - Give it to me. 351 00:36:24,583 --> 00:36:26,083 Fit, come on. Stop it! 352 00:36:36,666 --> 00:36:38,083 See? I was right. 353 00:36:38,166 --> 00:36:39,708 Something is wrong with her! 354 00:36:43,291 --> 00:36:44,916 I told you about the rules. 355 00:36:45,708 --> 00:36:47,541 Why did you take all of this? 356 00:36:48,083 --> 00:36:49,333 Looking for trouble? 357 00:36:51,750 --> 00:36:53,708 - You're a thief! - I'm not a thief! 358 00:36:57,208 --> 00:36:59,000 I'm here because I have to be. 359 00:37:00,791 --> 00:37:01,791 I need the money. 360 00:37:03,750 --> 00:37:06,916 I hope this is the first and last time I'm doing this. 361 00:37:11,750 --> 00:37:14,250 I also don't want to live by stealing. 362 00:37:17,541 --> 00:37:18,375 Enough. 363 00:37:20,666 --> 00:37:22,333 We'll talk about it at home. 364 00:37:23,416 --> 00:37:25,083 Now, we must find a way out. 365 00:37:28,291 --> 00:37:29,416 Please don't go. 366 00:37:38,125 --> 00:37:41,041 Fit, you and Alin go find any way to get out. 367 00:37:41,541 --> 00:37:43,958 Find out everything about this house. 368 00:37:44,041 --> 00:37:46,500 Me? With Alin? 369 00:37:48,416 --> 00:37:49,583 You're nuts. 370 00:37:52,125 --> 00:37:54,291 Do you want to get out of here? 371 00:37:54,375 --> 00:37:55,791 There's got to be a way. 372 00:37:56,500 --> 00:37:57,875 But we need to find it. 373 00:37:58,875 --> 00:37:59,791 Come on. 374 00:38:01,958 --> 00:38:02,958 Gani is right. 375 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Take this. 376 00:38:19,041 --> 00:38:19,875 What's this? 377 00:38:21,083 --> 00:38:22,291 To protect yourself. 378 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Fit? 379 00:38:32,500 --> 00:38:33,333 Thanks. 380 00:38:35,791 --> 00:38:36,625 Okay. 381 00:39:05,916 --> 00:39:07,625 A family tree. 382 00:39:08,666 --> 00:39:09,916 A family tree. 383 00:39:40,500 --> 00:39:42,541 Sukma Paratrika. 384 00:39:43,416 --> 00:39:44,625 Friday Kliwon. 385 00:39:45,250 --> 00:39:46,375 You can read this? 386 00:39:47,916 --> 00:39:49,750 I went to school in Java. 387 00:39:52,708 --> 00:39:53,666 Look at this! 388 00:39:54,666 --> 00:39:56,000 This woman and Sukma 389 00:39:56,833 --> 00:39:58,041 have the same Weton. 390 00:39:58,541 --> 00:39:59,875 Friday Kliwon. 391 00:40:00,750 --> 00:40:02,541 Sitarasmi Paratrika. 392 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 So what if it's the same weton? 393 00:40:34,166 --> 00:40:36,625 All humans... 394 00:40:39,125 --> 00:40:42,125 will die! 395 00:41:01,916 --> 00:41:02,750 Zi? 396 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Zi? 397 00:41:05,083 --> 00:41:05,916 Zia? 398 00:41:07,375 --> 00:41:08,208 Fitrah! 399 00:41:09,541 --> 00:41:10,375 Alin! 400 00:41:19,625 --> 00:41:20,541 Alin! 401 00:41:29,083 --> 00:41:29,916 Bagas! 402 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 - Bagas! - Alin! 403 00:41:45,833 --> 00:41:46,666 You! 404 00:41:53,166 --> 00:41:56,000 Who are you? Tell me! 405 00:41:56,083 --> 00:41:57,666 What are you talking about? 406 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 Tell me who you are? 407 00:42:00,625 --> 00:42:02,666 What did you do to my friends? 408 00:42:02,750 --> 00:42:03,958 Answer me! 409 00:42:04,041 --> 00:42:08,833 I've killed all of your friends! 410 00:42:10,250 --> 00:42:11,625 What's really going on? 411 00:42:12,708 --> 00:42:13,833 I am your friend. 412 00:42:15,333 --> 00:42:17,708 - No, you're not. - Now 413 00:42:18,291 --> 00:42:21,500 it's time for you to die. 414 00:42:29,333 --> 00:42:30,166 Gan! 415 00:42:34,000 --> 00:42:35,958 Fitrah! Alin! 416 00:42:37,833 --> 00:42:39,375 Give me back the knife. 417 00:42:40,208 --> 00:42:41,291 I'll kill you! 418 00:42:44,916 --> 00:42:46,708 Gan! Snap out of it! 419 00:42:50,041 --> 00:42:51,375 Just give me the knife! 420 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 You've killed 421 00:42:57,000 --> 00:42:59,791 all of my friends, my family! 422 00:42:59,875 --> 00:43:01,458 Bastard! 423 00:43:01,541 --> 00:43:03,708 I am your friend! 424 00:43:03,791 --> 00:43:05,833 Your family, Zia! 425 00:43:40,250 --> 00:43:45,000 You will never leave this house. 426 00:44:03,208 --> 00:44:04,291 Open it! 427 00:45:11,958 --> 00:45:14,041 Alin, where are you? 428 00:45:22,250 --> 00:45:24,666 - Fit, where are you? - In the yard, Zi. 429 00:45:25,791 --> 00:45:27,375 Where are you? 430 00:45:27,458 --> 00:45:28,750 I'm in the yard. 431 00:45:30,125 --> 00:45:31,625 I'm here in the yard. 432 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 I'm right here. 433 00:45:35,166 --> 00:45:36,833 You're not here, Fit. 434 00:45:40,833 --> 00:45:41,666 Fitrah! 435 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 I'm right here. 436 00:45:44,000 --> 00:45:45,125 I can't see you. 437 00:46:07,041 --> 00:46:07,875 Who are you? 438 00:46:09,750 --> 00:46:11,625 I'm Fitrah! 439 00:46:13,000 --> 00:46:15,208 - Where is Fitrah? - I am Fitrah. 440 00:46:31,583 --> 00:46:35,250 Come with me. 441 00:46:59,291 --> 00:47:02,041 Don't run, Zi! 442 00:47:05,958 --> 00:47:09,416 Come with me! 443 00:47:12,666 --> 00:47:17,458 We'll go to hell. 444 00:47:34,750 --> 00:47:36,458 Forgive me... 445 00:47:37,333 --> 00:47:42,541 I can't... 446 00:47:44,875 --> 00:47:50,041 I can't take care of all of you. 447 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 My brothers... 448 00:48:44,625 --> 00:48:45,458 Bagas? 449 00:49:07,875 --> 00:49:08,708 Bagas? 450 00:49:37,291 --> 00:49:38,125 Bagas? 451 00:50:11,458 --> 00:50:12,291 Bagas? 452 00:50:15,625 --> 00:50:17,250 What are you doing here? 453 00:50:30,041 --> 00:50:35,208 DEADLY ACCIDENT IN TEBET 454 00:50:43,958 --> 00:50:45,041 Alin! 455 00:50:46,083 --> 00:50:47,791 Where are you going, Alin? 456 00:50:48,416 --> 00:50:50,291 Don't run away! 457 00:52:29,458 --> 00:52:33,041 I just saved all of you 458 00:52:34,041 --> 00:52:37,000 from the effects of Median black magic. 459 00:52:37,083 --> 00:52:40,041 This black magic can drive the victims mad. 460 00:52:41,500 --> 00:52:43,166 So, just calm down. 461 00:52:43,541 --> 00:52:45,041 Try not to move. 462 00:52:45,541 --> 00:52:49,166 Don't walk around. You might fall, stupid. 463 00:52:50,583 --> 00:52:52,125 - Black magic. - Slow down! 464 00:52:52,791 --> 00:52:54,166 Median black magic. 465 00:52:54,791 --> 00:52:57,666 - Don't mess with me, sir. - That black magic... 466 00:52:59,500 --> 00:53:04,041 uses worms as a medium to induce hallucinations in the victim. 467 00:53:05,583 --> 00:53:07,291 - Understand? - Alin? 468 00:53:08,166 --> 00:53:09,125 Now... 469 00:53:12,500 --> 00:53:14,583 You need to explain to me 470 00:53:15,666 --> 00:53:17,916 why did you let go that woman go? 471 00:53:21,333 --> 00:53:22,333 Hey, you? 472 00:53:25,875 --> 00:53:27,833 - Who are you? - I'm nobody. 473 00:53:29,708 --> 00:53:31,666 You are Mbah Sarap's grandson. 474 00:53:32,458 --> 00:53:35,750 - I don't know who Mbah Sarap is. - Then who? 475 00:53:38,208 --> 00:53:40,750 Learning black magic? 476 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 I swear, I really don't know anything about that stuff. 477 00:53:45,333 --> 00:53:46,833 Then what are you doing here? 478 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 - We're just... - Just what? 479 00:53:48,958 --> 00:53:50,833 We just wanted to take money. 480 00:53:51,083 --> 00:53:53,041 Like worshiping devil for money? 481 00:53:55,791 --> 00:53:56,875 We're thieves. 482 00:53:58,375 --> 00:53:59,375 Imbeciles! 483 00:54:07,166 --> 00:54:08,000 Do you know... 484 00:54:09,833 --> 00:54:13,458 the woman that you let go is very dangerous. 485 00:54:16,458 --> 00:54:19,625 Her power is more than what you've already experienced. 486 00:54:19,958 --> 00:54:21,083 Do you understand? 487 00:54:21,166 --> 00:54:22,750 How would I know about that? 488 00:54:38,250 --> 00:54:40,375 Something is different with you. Come on. 489 00:54:40,458 --> 00:54:43,541 Well, stupid boy! 490 00:54:44,708 --> 00:54:45,708 - Come on. - Hey! 491 00:54:46,916 --> 00:54:48,416 You're asking for trouble! 492 00:54:48,500 --> 00:54:49,875 Please let him go. 493 00:54:49,958 --> 00:54:51,041 Gan, are you okay? 494 00:54:52,208 --> 00:54:53,500 Gan! 495 00:54:55,333 --> 00:54:56,666 Gan, stop it! 496 00:54:58,083 --> 00:54:59,375 Let me go, Lin! 497 00:55:00,250 --> 00:55:01,458 Sir, please stop it! 498 00:55:02,250 --> 00:55:04,041 We don't know who you are. 499 00:55:04,125 --> 00:55:05,750 You could be trying to harm us! 500 00:55:05,833 --> 00:55:08,166 If you don't know me, stop your nonsense! 501 00:55:08,250 --> 00:55:09,833 Then tell us who you are! 502 00:55:09,916 --> 00:55:11,500 All right, I'll tell you. 503 00:55:13,958 --> 00:55:14,791 I am... 504 00:55:17,125 --> 00:55:18,833 Urip Mahesworo. 505 00:55:20,458 --> 00:55:25,166 A noble descendant of the kingdom in the past. 506 00:55:28,916 --> 00:55:30,375 Twenty years ago, 507 00:55:32,875 --> 00:55:35,250 I was given the task to hunt down 508 00:55:35,333 --> 00:55:39,083 those evildoers who practiced black magic. 509 00:55:43,541 --> 00:55:45,541 Twenty-two hours ago, 510 00:55:47,500 --> 00:55:49,333 I came to this house, 511 00:55:50,458 --> 00:55:53,958 to end the Prewangan Heritage of Mbah Sarap. 512 00:55:57,166 --> 00:56:00,458 You know, we've experienced lots of weird things here. 513 00:56:00,541 --> 00:56:02,791 So, it makes sense we don't trust you. 514 00:56:06,458 --> 00:56:07,291 Okay. 515 00:56:09,875 --> 00:56:11,166 What are you doing to her? 516 00:56:21,666 --> 00:56:27,333 I brought you here to see how it all started. 517 00:56:29,166 --> 00:56:31,833 No need to talk. 518 00:56:35,958 --> 00:56:39,958 Now you're on Java Island in the past. 519 00:56:40,916 --> 00:56:41,916 That one was... 520 00:56:43,666 --> 00:56:47,666 the most powerful shaman at that time. 521 00:56:48,958 --> 00:56:50,416 Her name is Mbah Sarap. 522 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 Sitarasmi Paratrika. 523 00:57:09,166 --> 00:57:12,000 She gets the power from God 524 00:57:12,083 --> 00:57:17,000 to create a supernatural entity called "Khodam." 525 00:57:18,583 --> 00:57:21,250 We called them Prewangan. 526 00:57:22,583 --> 00:57:25,958 Mbah Sarap's Prewangan is called Wrejit. 527 00:57:26,041 --> 00:57:30,958 Nobody can kill me. 528 00:57:31,875 --> 00:57:36,541 Me and Wrejit will live forever. 529 00:57:38,833 --> 00:57:42,083 A hundred years of her curse awaits, 530 00:57:43,166 --> 00:57:47,458 until the next generation who is born on the same day as hers 531 00:57:47,541 --> 00:57:49,916 with the name Sukma. 532 00:57:50,166 --> 00:57:54,375 Sukma Paratrika. Friday Kliwon. 533 00:57:54,458 --> 00:57:57,583 This woman shares the same Weton as Sukma. 534 00:57:57,666 --> 00:58:01,041 The woman you helped. 535 00:58:03,208 --> 00:58:04,541 Come on, Lin! 536 00:58:05,750 --> 00:58:06,833 Smart? 537 00:58:13,250 --> 00:58:14,791 And that curse... 538 00:58:16,083 --> 00:58:21,875 can only be broken by the Keris Sirno Peteng. 539 00:58:22,750 --> 00:58:27,875 I may die today. 540 00:58:28,958 --> 00:58:31,625 But Wrejit will find 541 00:58:31,708 --> 00:58:38,583 the chosen one from my descendants. 542 00:58:39,416 --> 00:58:42,541 They will avenge my death. 543 00:58:44,291 --> 00:58:49,708 All humans will die! 544 00:59:06,166 --> 00:59:07,416 That's why 545 00:59:12,625 --> 00:59:14,250 I came to this house, 546 00:59:15,875 --> 00:59:19,500 to end the Wrejit's inheritance ritual from passing to Sukma. 547 00:59:21,083 --> 00:59:22,291 Stop all of this! 548 00:59:25,166 --> 00:59:26,166 Who are you? 549 00:59:27,875 --> 00:59:29,583 Urip Mahesworo. 550 00:59:31,000 --> 00:59:33,750 So, you're the one to hunt down and kill us. 551 01:00:25,166 --> 01:00:26,000 Mom? 552 01:01:31,916 --> 01:01:36,041 Before I find Sirno Peteng, I must fight them. 553 01:01:37,666 --> 01:01:40,375 The choices are to kill or be killed. 554 01:01:44,875 --> 01:01:47,458 Thankfully, God answered my prayers. 555 01:01:47,541 --> 01:01:50,291 I've weakened Sukma temporarily. 556 01:01:52,333 --> 01:01:54,541 Until you came and ruined everything. 557 01:02:05,916 --> 01:02:09,125 We absolutely... 558 01:02:10,625 --> 01:02:13,458 had no intention of ruining your plans. 559 01:02:15,916 --> 01:02:19,125 Me, Alin, and... 560 01:02:21,541 --> 01:02:23,083 Where's Fitrah, Lin? 561 01:02:26,041 --> 01:02:28,541 Sir, Fitrah is my friend. 562 01:02:29,458 --> 01:02:31,750 Please help us find him. 563 01:02:36,916 --> 01:02:37,750 Sir? 564 01:02:40,000 --> 01:02:42,625 We have to find Keris Sirno Peteng. 565 01:02:44,708 --> 01:02:47,166 The kris was lost 200 years ago. 566 01:02:49,916 --> 01:02:53,458 However, I sense a strong Batulangit energy here. 567 01:02:56,833 --> 01:02:59,375 Mbah Sarap's children built this house, 568 01:02:59,458 --> 01:03:04,833 to easily locate Sirno Peteng and then cast it into the South Sea. 569 01:03:07,625 --> 01:03:10,375 - So, the Keris? - I think it can been found. 570 01:03:13,416 --> 01:03:16,333 Because I sense the energy is very strong there. 571 01:03:25,541 --> 01:03:28,833 I feel coldness coming from your friend's body, 572 01:03:31,375 --> 01:03:33,208 and he's on the brink of death. 573 01:03:34,708 --> 01:03:37,250 Say whatever you need to say to him before... 574 01:03:37,333 --> 01:03:38,708 - Urip! - ...it's too late. 575 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 There is a way. 576 01:03:40,333 --> 01:03:41,375 We can go down there. 577 01:03:48,166 --> 01:03:50,541 Look, there are stairs. We go down there. 578 01:03:53,250 --> 01:03:54,083 Yes. 579 01:03:54,958 --> 01:03:57,958 We have to find Sirno Peteng quickly to stop Sukma. 580 01:03:58,791 --> 01:04:02,125 So we can help your friend. 581 01:04:06,000 --> 01:04:07,375 Lin, what's wrong? 582 01:04:09,041 --> 01:04:10,250 I don't know either. 583 01:04:11,791 --> 01:04:15,250 - Wait here, let me and Urip go. - No, I'm coming. 584 01:04:17,708 --> 01:04:18,541 Okay. 585 01:04:36,583 --> 01:04:37,416 Be careful. 586 01:04:51,083 --> 01:04:51,916 Lin? 587 01:04:54,166 --> 01:04:55,000 Are you okay? 588 01:04:56,416 --> 01:04:57,250 I'm fine. 589 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Okay. 590 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 I think we need something to go in there. 591 01:06:17,791 --> 01:06:19,125 I've been here before. 592 01:06:20,708 --> 01:06:21,791 No way, Lin. 593 01:06:22,750 --> 01:06:24,916 I've dreamed about this place. 594 01:06:28,458 --> 01:06:29,833 Who are you exactly? 595 01:06:38,500 --> 01:06:39,500 I am Gani. 596 01:06:42,083 --> 01:06:42,916 Gani. 597 01:07:14,041 --> 01:07:16,791 Impossible for Alin to dream about this place. 598 01:07:20,333 --> 01:07:21,541 What is this place? 599 01:07:24,166 --> 01:07:25,291 Where are we? 600 01:07:29,708 --> 01:07:30,583 Where's Alin? 601 01:07:32,208 --> 01:07:37,541 Stop... Stop for a while... 602 01:07:38,750 --> 01:07:40,041 Gravitate... 603 01:07:40,125 --> 01:07:41,333 Kidung Semar. 604 01:07:41,416 --> 01:07:43,791 Gravitate... 605 01:07:43,875 --> 01:07:45,375 The spell to ward off bad luck. 606 01:07:46,875 --> 01:07:48,125 When it gravitates... 607 01:07:48,208 --> 01:07:49,916 The spell against evil. 608 01:07:50,000 --> 01:07:52,041 When it gravitates... 609 01:07:52,875 --> 01:07:54,541 The spell of knights, 610 01:07:55,875 --> 01:08:00,833 against the wrathful, to uphold the truth. 611 01:08:03,375 --> 01:08:05,416 Alin? 612 01:08:05,500 --> 01:08:06,333 What's wrong? 613 01:08:07,083 --> 01:08:11,708 With evil in the mind 614 01:08:13,125 --> 01:08:18,125 And evil in the feet 615 01:08:19,791 --> 01:08:24,416 Evil in the feathers 616 01:08:26,041 --> 01:08:31,833 Lies within the shoulders 617 01:08:34,750 --> 01:08:39,000 Are anguish fueled 618 01:08:39,083 --> 01:08:43,541 By rage and greed 619 01:08:45,500 --> 01:08:51,416 Unseen by the naked eyes 620 01:08:52,250 --> 01:08:58,291 Come back... 621 01:09:12,208 --> 01:09:18,333 Come back... 622 01:09:21,083 --> 01:09:26,916 To the beginning 623 01:09:51,125 --> 01:09:52,625 Sirno Peteng. 624 01:09:54,541 --> 01:09:57,916 A straight kris that signifies the heart's integrity, 625 01:09:58,291 --> 01:09:59,125 courage, 626 01:10:01,083 --> 01:10:02,333 and strength. 627 01:10:04,791 --> 01:10:05,750 Lies within is... 628 01:10:08,333 --> 01:10:09,708 Prewangan Garuda. 629 01:10:14,375 --> 01:10:15,958 I ask your permission. 630 01:10:16,708 --> 01:10:17,583 Don't... 631 01:10:17,666 --> 01:10:19,333 Don't open it! 632 01:11:42,458 --> 01:11:45,958 Where is that kris? 633 01:11:47,833 --> 01:11:48,666 Tell me! 634 01:11:50,125 --> 01:11:54,250 Or I will kill all of you! 635 01:12:10,916 --> 01:12:15,333 Hey, Jebuk Arum, the one called Menyan Kreges, 636 01:12:15,416 --> 01:12:19,208 following the way Menyan smoke blows up in the dark clouds, 637 01:12:19,291 --> 01:12:21,458 fly high to the seventh sky, 638 01:12:21,541 --> 01:12:23,750 buried deep to the earth's seventh layer, 639 01:12:23,833 --> 01:12:27,041 enter the souls of the mystical ancestors! 640 01:12:27,125 --> 01:12:27,958 Run! 641 01:12:35,541 --> 01:12:39,791 In the name of the Almighty God, ruler of the world, 642 01:12:41,416 --> 01:12:44,375 the commander of all beings in the world, 643 01:12:45,625 --> 01:12:48,666 free us from evil. 644 01:12:49,958 --> 01:12:52,333 Let all the evildoers 645 01:12:53,250 --> 01:12:56,375 return to the condemned hell. 646 01:12:57,291 --> 01:13:02,041 May they all burst into bits. 647 01:13:02,666 --> 01:13:05,708 By the power of the Almighty God. 648 01:13:10,750 --> 01:13:11,583 Alin! 649 01:13:23,958 --> 01:13:24,791 Zia. 650 01:14:01,250 --> 01:14:03,708 Your life and death are in my hands. 651 01:14:04,875 --> 01:14:08,833 Oh, Bethari Durgo, ruler of Setragondomayit, 652 01:14:08,916 --> 01:14:12,833 I sent unto you my spells, my magical spells, 653 01:14:12,916 --> 01:14:15,583 to possess the corpses. 654 01:14:15,666 --> 01:14:19,416 Delivered by the haunting demons and djinns 655 01:14:20,083 --> 01:14:22,708 carrying with them the chant of my spells. 656 01:14:23,625 --> 01:14:29,166 Powerful spells that touch everything. 657 01:14:30,500 --> 01:14:32,708 Oh, wind with mighty power. 658 01:14:33,333 --> 01:14:34,708 Bring to life the wind, 659 01:14:34,791 --> 01:14:37,625 bring to life the words I spoke. 660 01:14:37,708 --> 01:14:40,083 Life being a living word. 661 01:14:40,166 --> 01:14:42,208 Oh, you, named with powers. 662 01:14:42,291 --> 01:14:45,291 Come to life. Come to life. 663 01:14:45,375 --> 01:14:48,333 Be alive! 664 01:15:04,583 --> 01:15:05,416 Let's go! 665 01:15:09,625 --> 01:15:10,458 Come on! 666 01:15:34,000 --> 01:15:34,833 Lin. 667 01:15:37,000 --> 01:15:38,916 Go ahead and go home first, Lin. 668 01:15:41,083 --> 01:15:42,375 No. Let's go together, Gan. 669 01:15:43,333 --> 01:15:46,458 - Fitrah. I must find him. - You're going to die, Gan. 670 01:15:56,291 --> 01:15:59,416 Urip said that you... 671 01:16:17,958 --> 01:16:20,208 There's a drawer in my room. 672 01:16:20,291 --> 01:16:24,166 I have some savings, take it for you and Bagas. 673 01:16:24,250 --> 01:16:25,875 - No, Gani. - Please, take it. 674 01:16:27,458 --> 01:16:28,291 Gan. 675 01:16:29,208 --> 01:16:31,208 Lin. Our lives are in God's hands. 676 01:16:32,375 --> 01:16:33,750 Not in Urip's hands. 677 01:16:33,833 --> 01:16:35,333 - Gan. - Go home now. 678 01:16:35,416 --> 01:16:37,250 - Gani! - Go home! 679 01:16:37,333 --> 01:16:38,625 - No. - Bagas is waiting. 680 01:16:39,125 --> 01:16:41,458 Gani! Gani! 681 01:16:56,250 --> 01:16:57,125 Gani! 682 01:17:07,458 --> 01:17:08,416 Don't worry, Zi. 683 01:17:10,583 --> 01:17:12,833 I won't leave you alone here. 684 01:17:13,541 --> 01:17:14,958 Okay? Come on. 685 01:17:15,041 --> 01:17:16,791 Family is loyal. 686 01:17:22,625 --> 01:17:24,875 Let's find Fitrah now, Zi. 687 01:17:27,625 --> 01:17:29,125 Gani! 688 01:17:31,541 --> 01:17:32,625 Gani! 689 01:17:42,000 --> 01:17:43,375 Gani! 690 01:17:44,000 --> 01:17:45,541 Gani! 691 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 Gani! 692 01:17:53,166 --> 01:17:54,791 We were destined 693 01:17:55,708 --> 01:17:57,500 to share life and death. 694 01:19:22,875 --> 01:19:25,583 Hey, Jebuk Arum, 695 01:19:26,333 --> 01:19:28,458 the one called Menyan Kreges, 696 01:19:28,541 --> 01:19:32,583 following the way Menyan smoke blows up in the dark clouds, 697 01:19:33,083 --> 01:19:35,291 fly high to the seventh sky, 698 01:19:35,916 --> 01:19:38,208 buried deep to the earth's seventh layer. 699 01:19:39,000 --> 01:19:42,291 Enter the souls of the mystical ancestors. 700 01:19:43,500 --> 01:19:47,916 Enter... enter... enter. 701 01:19:48,000 --> 01:19:52,166 Enter like the kris into its sheath. 702 01:19:52,250 --> 01:19:56,208 Enter the souls into the flesh. 703 01:20:15,250 --> 01:20:19,750 Whatever happens, come rain, come shine, you don't give up. 704 01:20:44,458 --> 01:20:46,000 It's time for you to die. 705 01:20:46,083 --> 01:20:47,250 No. You'll die! 706 01:22:12,958 --> 01:22:14,208 It's all right, Lin. 707 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 It's all right. 708 01:23:53,041 --> 01:23:55,250 Such a weak mortal! 709 01:23:55,916 --> 01:23:59,750 Can only cry for those tormented souls. 710 01:24:37,125 --> 01:24:41,916 You all think death is the end... 711 01:24:42,833 --> 01:24:44,875 of everything. 712 01:24:45,666 --> 01:24:50,250 But death is my resurrection. 713 01:24:52,958 --> 01:24:53,875 Watch me. 714 01:24:54,750 --> 01:25:01,750 I'll show you the curse of Mbah Sarap! 715 01:26:10,250 --> 01:26:12,833 Evil kid! 716 01:26:12,916 --> 01:26:17,250 You killed your mother and father. 717 01:26:17,916 --> 01:26:22,708 Maybe your brother is dead. You left him alone, Alin! 718 01:26:22,791 --> 01:26:25,791 Come join me in hell, Alin! 719 01:27:05,041 --> 01:27:07,583 How dare you disobey me? 720 01:27:11,958 --> 01:27:13,708 You're not my father. 721 01:27:46,541 --> 01:27:48,250 I warned you. 722 01:27:49,000 --> 01:27:52,916 All descendants of Mbah Sarap will be... 723 01:27:54,291 --> 01:27:55,500 Shut up! 724 01:28:44,166 --> 01:28:45,166 Gani? 725 01:28:47,083 --> 01:28:47,916 Bagas. 726 01:28:49,583 --> 01:28:50,708 Where is Gani? 727 01:28:53,375 --> 01:28:54,208 Come on. 728 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 Hey! 729 01:29:09,875 --> 01:29:11,750 Where are you going, gorgeous? 730 01:29:18,541 --> 01:29:21,041 - Bagas, wait here. - Okay. 731 01:29:37,291 --> 01:29:38,125 Okay. 732 01:29:39,500 --> 01:29:40,333 Hey. 733 01:29:41,458 --> 01:29:43,458 Your father's debt is settled, 734 01:29:43,583 --> 01:29:46,041 but you and I have unfinished business. 735 01:29:46,125 --> 01:29:47,416 Let's go to a hotel. 736 01:29:51,125 --> 01:29:54,833 Don't play hard to get, or your brother will... 737 01:29:56,708 --> 01:29:58,125 You want to fight me? 738 01:30:05,916 --> 01:30:06,958 No way. 739 01:30:14,541 --> 01:30:17,875 Boss, hey. Boss! 740 01:30:22,750 --> 01:30:28,583 Sirno Peteng is born to carry out noble tasks. 741 01:30:29,166 --> 01:30:33,125 So you can't use it as you please. 742 01:30:35,875 --> 01:30:38,041 Your aura exudes anger. 743 01:30:39,750 --> 01:30:40,833 That means... 744 01:30:42,791 --> 01:30:47,958 Sirno Peteng asked you to clean the heirloom. 745 01:30:50,291 --> 01:30:53,833 Just as your ancestors did. 746 01:31:02,000 --> 01:31:03,416 Take good care of it. 747 01:31:05,458 --> 01:31:07,375 Because it chose you. 748 01:31:09,833 --> 01:31:14,541 You will draw strength from it. 749 01:31:16,125 --> 01:31:17,875 As you also will... 750 01:31:19,041 --> 01:31:21,000 make sacrifices for it. 751 01:31:26,208 --> 01:31:27,666 Accept it sincerely. 752 01:31:31,791 --> 01:31:35,541 Alin Wihanggamapati. 48721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.