Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,733 --> 00:00:38,400
A CONVERSAÇÃO
3
00:03:14,200 --> 00:03:18,033
CIDADE DE PARIS
DESDE 1850
4
00:03:59,333 --> 00:04:03,266
Quero ir até em casa
e começar a agitar...
5
00:04:05,500 --> 00:04:09,400
-É terrível.
-Mas balé?
6
00:04:09,433 --> 00:04:11,866
Seja agradecido.
Tem uma moeda para eles?
7
00:04:23,066 --> 00:04:26,066
Acordem,acordem seus dorminhocos
8
00:04:38,066 --> 00:04:39,533
E quanto a mim?
9
00:04:41,700 --> 00:04:43,166
Você verá.
10
00:04:43,200 --> 00:04:46,300
Não é nada divertido.
11
00:04:46,333 --> 00:04:48,800
Deveria me ajudar,
me dar dicas.
12
00:05:05,233 --> 00:05:07,366
Veja, que triste!
13
00:05:07,400 --> 00:05:09,833
Não está fazendo mal
a ninguém.
14
00:05:12,966 --> 00:05:14,433
Tampouco nós.
15
00:05:16,266 --> 00:05:17,700
Meu Deus!
16
00:05:17,733 --> 00:05:20,133
Sempre que vejoum coroa desses...
17
00:05:20,166 --> 00:05:22,700
penso na mesma coisa.
18
00:05:22,733 --> 00:05:24,600
Em que pensa?
19
00:05:24,633 --> 00:05:29,066
Sempre penso que ele já foio filhinho de alguém.
20
00:05:31,233 --> 00:05:34,366
Penso mesmo. Penso que elejá foi o filhinho de alguém,
21
00:05:34,400 --> 00:05:36,966
e que tinha uma mãee um pai que o amavam
22
00:05:37,000 --> 00:05:39,300
e que agoraestá meio morto
23
00:05:39,333 --> 00:05:41,500
deitado no bancode um parque.
24
00:05:41,533 --> 00:05:44,933
Onde estão a mãe,o pai e os tios agora?
25
00:05:45,666 --> 00:05:49,066
É nisso que sempre penso.
26
00:05:49,733 --> 00:05:51,200
Como está indo lá em cima?
27
00:05:51,233 --> 00:05:53,566
Sempre pensosobre a ocasião...
28
00:05:53,600 --> 00:05:55,300
Acima de 40%.
29
00:05:55,333 --> 00:05:57,333
E o segundo posto?
30
00:06:02,533 --> 00:06:03,966
Nada bom.
31
00:06:22,466 --> 00:06:24,066
Que temos aqui?
32
00:06:24,100 --> 00:06:26,800
Isso, garotas.
Molhem os lábios.
33
00:06:28,566 --> 00:06:31,366
Mostrem a língua.
Um pouco de língua. Vamos.
34
00:06:34,400 --> 00:06:37,466
Mostrem a língua um pouco.
Isso. Um beijo de língua agora.
35
00:06:37,500 --> 00:06:39,400
Um bem molhadinho.
36
00:06:40,333 --> 00:06:41,900
Preste atenção à gravação.
37
00:06:45,333 --> 00:06:46,766
Está ótima.
38
00:06:46,800 --> 00:06:48,500
Mark, está vendo ele?
39
00:06:48,533 --> 00:06:50,666
O homem com o aparelho
auditivo igual ao do Charles.
40
00:06:50,700 --> 00:06:52,033
Não. Onde?
41
00:06:52,066 --> 00:06:53,933
Logo ali, com a sacola
de compras.
42
00:06:53,966 --> 00:06:57,533
-O Paul dançou. Já o notaram.-Dê-me os fones.
43
00:06:58,466 --> 00:07:01,333
Ele anda nos seguindo.Bem de perto.
44
00:07:01,366 --> 00:07:03,700
Não é nada.Não se preocupe.
45
00:07:06,133 --> 00:07:08,000
Passamos tempo demaisjuntos.
46
00:07:08,033 --> 00:07:10,133
Não, vamos ficar.
47
00:07:34,033 --> 00:07:35,633
-Me sacaram, Harry.
-Eu sei.
48
00:07:35,666 --> 00:07:37,433
-Ela olhou para mim.
-Eu sei. Nós ouvimos.
49
00:07:37,466 --> 00:07:39,166
E como.
50
00:07:40,733 --> 00:07:42,133
O que acha?
51
00:07:42,166 --> 00:07:44,800
Peguei bastante coisa.
Uns 45%.
52
00:07:51,066 --> 00:07:53,633
Paul, chamo você daqui
a alguns dias, se precisar.
53
00:07:53,666 --> 00:07:56,700
Paul,
vai à convenção amanhã?
54
00:07:57,600 --> 00:07:58,966
Com certeza.
55
00:07:59,000 --> 00:08:01,100
-E você, Harry?
-Talvez.
56
00:08:02,300 --> 00:08:05,566
Faremos uma festinha
como há dois anos, certo, Stan?
57
00:08:07,300 --> 00:08:08,566
Até mais.
58
00:08:08,600 --> 00:08:10,200
Toma.
59
00:08:18,266 --> 00:08:19,866
Para um tira,
até que é bom sujeito.
60
00:08:20,833 --> 00:08:23,800
Vai você.Vou dar um tempo.
61
00:08:23,833 --> 00:08:26,066
Quem está interessado
nesses dois?
62
00:08:27,400 --> 00:08:28,766
Não estou certo.
63
00:08:28,800 --> 00:08:31,933
-O Departamento de Justiça?
-Não.
64
00:08:31,966 --> 00:08:34,366
Então deve ser
o maldito Imposto de Renda.
65
00:08:35,366 --> 00:08:37,333
As gravações deles
são um tédio.
66
00:08:38,466 --> 00:08:40,800
Desde quando está aqui
para se divertir? Tome.
67
00:08:41,833 --> 00:08:43,633
Às vezes, é bom saber
o que se passa.
68
00:08:43,666 --> 00:08:45,633
Não me interessa.
69
00:08:47,000 --> 00:08:49,533
Só quero uma boa gravação.
70
00:09:54,433 --> 00:09:55,700
Olá, sr. Caul.
71
00:09:57,266 --> 00:09:58,966
E parabéns.
72
00:10:40,833 --> 00:10:42,466
Parabéns, Harry.
73
00:10:46,366 --> 00:10:47,800
Parabéns.
74
00:11:22,200 --> 00:11:23,400
Alô.
75
00:11:24,233 --> 00:11:26,000
Alô, srª Evangelista?
76
00:11:26,033 --> 00:11:28,700
Sim, aqui é o Harry Caul
do andar de cima.
77
00:11:30,066 --> 00:11:31,400
Eu...
78
00:11:32,166 --> 00:11:36,200
Pois é, muito obrigado.
Obrigado.
79
00:11:38,433 --> 00:11:40,400
É bondade sua.
80
00:11:41,566 --> 00:11:42,933
Sim.
81
00:11:44,700 --> 00:11:45,833
Eu sei.
82
00:11:47,200 --> 00:11:48,766
Sim, encontrei.
83
00:11:48,800 --> 00:11:50,900
Mas o que queria saber
84
00:11:52,166 --> 00:11:54,200
é como conseguiu
colocá-la dentro de casa?
85
00:11:58,533 --> 00:11:59,766
Certo.
86
00:12:01,766 --> 00:12:03,366
E o alarme?
87
00:12:05,200 --> 00:12:06,566
Fez isso?
88
00:12:10,166 --> 00:12:11,500
Bem...
89
00:12:12,533 --> 00:12:14,366
Achei que tinha
a única cópia da chave.
90
00:12:18,733 --> 00:12:20,400
Que emergência poderia...
91
00:12:22,500 --> 00:12:24,533
Está bem. Sim.
92
00:12:24,566 --> 00:12:28,933
Não me incomodaria
que minhas coisas pessoais
93
00:12:28,966 --> 00:12:31,933
queimassem em um incêndio
já que não tenho nada pessoal.
94
00:12:31,966 --> 00:12:34,000
Nada de valor.
95
00:12:34,033 --> 00:12:36,933
Nada pessoal,
exceto minhas chaves.
96
00:12:38,366 --> 00:12:41,700
E gostaria de ter as únicas
cópias, srª Evangelista.
97
00:12:44,666 --> 00:12:47,100
Srª Evangelista, como sabia
que era meu aniversário?
98
00:12:49,000 --> 00:12:52,033
Não me recordo
de haver lhe dito.
99
00:12:52,066 --> 00:12:54,200
Quer tentar adivinhar
minha idade?
100
00:12:55,400 --> 00:12:57,600
44 anos.
Esse é um bom chute.
101
00:12:58,566 --> 00:13:02,066
Srª Evangelista, a partir
de hoje minha correspondência
102
00:13:02,100 --> 00:13:06,700
irá para uma caixa postal com
uma combinação e nenhuma chave.
103
00:13:08,733 --> 00:13:10,133
Até logo.
104
00:14:29,533 --> 00:14:30,633
Olá, Harry.
105
00:14:30,666 --> 00:14:31,866
Bom dia.
106
00:14:31,900 --> 00:14:34,233
Tem um artigo aqui sobre
a convenção e fala de você.
107
00:14:34,266 --> 00:14:35,333
É mesmo?
108
00:14:35,366 --> 00:14:37,533
É. Você é um dos figurões
que estarão presentes
109
00:14:37,566 --> 00:14:39,033
amanhã à noite.
Sabia disso?
110
00:14:39,066 --> 00:14:40,466
Sabia. Contei a eles.
111
00:14:40,500 --> 00:14:42,066
Ouça isto.
112
00:14:44,400 --> 00:14:48,933
"Dentre os maiores da área,
são aguardadas as presenças
113
00:14:48,966 --> 00:14:52,900
de Hal Lipset e Harry Caul
de São Francisco.
114
00:14:54,666 --> 00:14:58,133
Keneth Sperry falará a respeito
de vigilância e legislação."
115
00:14:58,166 --> 00:14:59,700
Espere. Ouça isto.
116
00:14:59,733 --> 00:15:01,266
Onde diabos está?
117
00:15:02,300 --> 00:15:03,600
"Também estará presente
118
00:15:03,633 --> 00:15:05,933
o sr. William P. Moran
de Detroit."
119
00:15:06,666 --> 00:15:10,533
Desde quando o sr. William P.
Moran é um dos maiores?
120
00:15:10,566 --> 00:15:13,566
Ele é famoso por lá.
Aceita café?
121
00:15:17,833 --> 00:15:21,966
Ele quem disse que os Cadillac
iriam perder as barbatanas.
122
00:15:24,333 --> 00:15:27,166
Isso já faz tempo,
mas foi uma notícia importante.
123
00:15:39,300 --> 00:15:42,533
Dois de dezembro, 13h,sacola de compras, unidade A.
124
00:15:51,600 --> 00:15:54,766
Dois de dezembro, 13h,parabólica, unidade B.
125
00:16:02,866 --> 00:16:07,200
Dois de dezembro, 13h,Cidade de Paris, unidade C.
126
00:16:37,200 --> 00:16:38,433
O que acha?
127
00:16:39,600 --> 00:16:43,066
Ainda não escolhi o presentede Natal dele. Já tem de tudo.
128
00:16:43,100 --> 00:16:45,233
Não precisa de mais nada.
129
00:16:46,566 --> 00:16:50,100
Ainda não resolvi
o que vou comprar para você.
130
00:16:59,433 --> 00:17:01,933
O presente de Natal dele.Já tem de tudo.
131
00:17:01,966 --> 00:17:04,100
Não precisa de mais nada.
132
00:17:05,433 --> 00:17:09,066
Ainda não resolvio que vou comprar para você.
133
00:17:09,100 --> 00:17:11,200
É bom ir pensando.
134
00:17:12,133 --> 00:17:13,866
E quanto a mim?
135
00:17:15,766 --> 00:17:17,333
Você verá.
136
00:17:17,366 --> 00:17:22,166
Não é nada divertido.
Deveria me ajudar, dar dicas...
137
00:17:25,200 --> 00:17:26,633
Incomoda você?
138
00:17:26,666 --> 00:17:29,799
-O quê?
-Andar em círculos.
139
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
Veja, que triste!
140
00:17:35,233 --> 00:17:37,433
Não está fazendomal a ninguém.
141
00:17:37,466 --> 00:17:39,366
Tampouco nós.
142
00:17:43,933 --> 00:17:45,633
Meu Deus!
143
00:17:45,666 --> 00:17:48,666
Sempre que vejoum desses coroas eu...
144
00:17:51,400 --> 00:17:53,000
No que pensa?
145
00:17:57,633 --> 00:18:02,333
Sempre que vejo um dessescoroas penso na mesma coisa.
146
00:18:02,366 --> 00:18:04,166
No que pensa?
147
00:18:04,200 --> 00:18:08,200
Sempre penso que elejá foi o filhinho de alguém.
148
00:18:09,233 --> 00:18:14,000
Penso mesmo. Penso quejá foi o filhinho de alguém
149
00:18:14,033 --> 00:18:16,633
e que teve uma mãe e um paique o amavam
150
00:18:16,666 --> 00:18:20,200
e agora está quase mortodeitado no banco de um parque.
151
00:18:20,233 --> 00:18:24,000
Onde estão a mãe,o pai e os tios agora?
152
00:18:25,066 --> 00:18:27,833
É nisso que sempre penso.
153
00:18:28,800 --> 00:18:32,200
Sempre penso sobre quando houvea greve da imprensa em Nova York
154
00:18:32,233 --> 00:18:34,566
e um montedesses coroas morreram.
155
00:18:35,600 --> 00:18:38,066
50 morreram de frioem uma só noite.
156
00:19:16,800 --> 00:19:18,700
Boa tarde.Posso ajudá-lo?
157
00:19:18,733 --> 00:19:21,600
Ramal 7-4-6, por favor.
158
00:19:21,633 --> 00:19:23,666
Um momento, por favor.
159
00:19:25,666 --> 00:19:28,200
-Escritório do diretor.-Aqui é o sr. Caul.
160
00:19:29,966 --> 00:19:33,400
Estou com o material
e quero marcar uma hora.
161
00:19:35,266 --> 00:19:37,566
Sinto muito,mas o diretor já foi embora.
162
00:19:37,600 --> 00:19:40,166
Ligaremos amanhã.Pode me dar seu número?
163
00:19:40,200 --> 00:19:42,633
Não. Estou ligando
de um telefone público.
164
00:19:42,666 --> 00:19:45,100
Não tenho telefone em casa.
165
00:19:46,800 --> 00:19:48,633
Aguarde um instante.
166
00:19:55,133 --> 00:19:56,700
-Sr. Caul...-Pois não?
167
00:19:56,733 --> 00:19:58,666
Amanhã às 14:30h.
168
00:19:58,700 --> 00:20:01,666
14:30h?
Pagamento integral?
169
00:20:02,866 --> 00:20:04,466
O combinado.
170
00:20:05,700 --> 00:20:08,133
Muito obrigado.
Estarei lá.
171
00:21:27,533 --> 00:21:28,933
-Harry?
-Olá, Amy.
172
00:21:29,866 --> 00:21:31,600
Não achei que viesse.
173
00:21:37,233 --> 00:21:38,733
Trouxe um pouco de vinho.
174
00:21:40,733 --> 00:21:42,533
Me deram de aniversário.
175
00:21:45,166 --> 00:21:47,500
Não sabia
que era seu aniversário.
176
00:21:48,400 --> 00:21:50,033
-Quer um pouco?
-Quero.
177
00:21:50,066 --> 00:21:51,833
Quero sim.
178
00:22:02,900 --> 00:22:04,466
Quantos anos está fazendo?
179
00:22:06,566 --> 00:22:08,133
42.
180
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Que bom!
181
00:22:17,500 --> 00:22:20,633
Haverá algo de especial
entre nós no seu aniversário?
182
00:22:22,000 --> 00:22:23,533
Tipo o quê?
183
00:22:23,566 --> 00:22:25,566
Algo pessoal.
184
00:22:28,433 --> 00:22:30,066
O quê?
185
00:22:30,100 --> 00:22:33,200
Como você me contar
a seu respeito.
186
00:22:33,233 --> 00:22:35,266
Seus segredos.
187
00:22:52,733 --> 00:22:54,633
Não tenho segredos.
188
00:22:58,166 --> 00:22:59,833
Eu sou um segredo.
189
00:23:00,766 --> 00:23:03,366
Tem segredos sim, Harry.
Sabe que guarda.
190
00:23:03,400 --> 00:23:05,100
Não.
191
00:23:05,133 --> 00:23:08,700
Eu sei, porque, às vezes,
vem para cá e não avisa.
192
00:23:09,200 --> 00:23:12,900
Uma vez o vi na escada
escondido,
193
00:23:12,933 --> 00:23:16,633
vigiando durante uma hora.
194
00:23:21,933 --> 00:23:24,566
Acha que vai
me dar um flagrante.
195
00:23:25,633 --> 00:23:29,400
Eu sei. Uma mulher
sabe dessas coisas.
196
00:23:31,600 --> 00:23:34,200
Tem um jeito especial
de abrir a porta.
197
00:23:37,233 --> 00:23:40,633
Primeiro coloca a chave
sem fazer barulho,
198
00:23:40,666 --> 00:23:45,200
em seguida abre a porta rápido,
como se fosse me surpreender.
199
00:23:59,166 --> 00:24:03,966
Às vezes, até acho
que escuta minhas ligações.
200
00:24:06,133 --> 00:24:07,666
Do que está falando?
201
00:24:08,166 --> 00:24:09,166
Não sei.
202
00:24:09,666 --> 00:24:11,333
É só uma sensação.
203
00:24:11,366 --> 00:24:13,233
Acho mesmo.
204
00:24:21,366 --> 00:24:24,833
Acordeacorde, seu dorminhoco
205
00:24:26,433 --> 00:24:29,766
Levantelevante, saia da cama
206
00:24:29,800 --> 00:24:31,566
Por que está cantando isso?
207
00:24:33,433 --> 00:24:35,300
É bonitinho.
208
00:24:43,233 --> 00:24:45,300
-Qual é o problema?
-Nenhum.
209
00:24:47,166 --> 00:24:51,300
É só que outra pessoa
cantou isso hoje.
210
00:24:52,466 --> 00:24:54,233
-Uma garota?
-Sim.
211
00:24:55,366 --> 00:24:57,200
-Quem é ela?
-Não é ninguém.
212
00:24:57,233 --> 00:24:59,033
-Tenho ciúmes.
-Não tenha.
213
00:24:59,066 --> 00:25:01,366
É só alguém do trabalho.
Ela...
214
00:25:04,766 --> 00:25:06,833
lembra você.
215
00:25:12,866 --> 00:25:14,466
Onde trabalha, Harry?
216
00:25:15,800 --> 00:25:20,233
Em vários lugares.
Tenho vários empregos.
217
00:25:21,700 --> 00:25:24,600
Sou músico.
218
00:25:28,966 --> 00:25:31,000
Músico free-lance.
219
00:25:36,533 --> 00:25:39,400
Onde mora?
Por que não posso ligar para lá?
220
00:25:40,900 --> 00:25:42,966
Porque não tenho telefone.
221
00:25:46,466 --> 00:25:48,233
Mora sozinho?
222
00:25:53,266 --> 00:25:55,466
Por que
faz tantas perguntas?
223
00:25:57,033 --> 00:25:59,100
Porque é seu aniversário.
224
00:26:03,133 --> 00:26:05,700
Não quero que me façam
tantas perguntas.
225
00:26:07,366 --> 00:26:08,866
Quero conhecê-lo.
226
00:26:13,000 --> 00:26:14,900
Sim, moro sozinho.
227
00:26:19,100 --> 00:26:22,000
Não quero responder
a mais perguntas.
228
00:26:29,700 --> 00:26:31,133
Seu aluguel está vencido.
229
00:26:32,833 --> 00:26:34,566
Aqui está o dinheiro.
230
00:27:04,300 --> 00:27:06,233
Não costumava fazer
tantas perguntas.
231
00:27:06,266 --> 00:27:10,333
Fiquei tão contente
quando chegou esta noite.
232
00:27:11,166 --> 00:27:14,633
Ao escutar a porta abrir, meus
pés dançaram sob as cobertas.
233
00:27:18,200 --> 00:27:21,733
Mas acho que não vou
mais esperar por você.
234
00:28:37,133 --> 00:28:38,500
Tenho um embrulho
para o diretor.
235
00:28:38,533 --> 00:28:41,433
-Fico com ele.
-Devo entregá-lo pessoalmente.
236
00:28:42,766 --> 00:28:44,333
Tenho hora marcada.
237
00:28:45,766 --> 00:28:47,533
-É o sr. Caul?
-Sou.
238
00:28:47,566 --> 00:28:50,933
O sr. Caul está aqui.
Fique à vontade.
239
00:28:50,966 --> 00:28:52,766
O assistente do diretor
virá logo.
240
00:29:33,666 --> 00:29:35,500
Quer provar
alguns biscoitos?
241
00:29:35,533 --> 00:29:37,800
-São bons.
-Não, obrigado.
242
00:30:07,433 --> 00:30:10,466
-O que está vendo?
-Estava só olhando para fora.
243
00:30:10,500 --> 00:30:12,266
Aqui estão seus US$ 15 mil
em espécie.
244
00:30:12,300 --> 00:30:13,733
Estas são as fitas?
245
00:30:13,766 --> 00:30:18,466
Combinei com o diretor
que entregaria pessoalmente.
246
00:30:20,066 --> 00:30:23,100
Compreendo, mas ele
não se encontra esta tarde.
247
00:30:23,133 --> 00:30:24,766
Para ser sincero ele viajou
248
00:30:24,800 --> 00:30:27,733
e pediu-me que pegasse as fitas
e lhe desse o dinheiro.
249
00:30:50,566 --> 00:30:53,366
Acho que terei de aguardar.
250
00:30:58,966 --> 00:31:02,166
Olhe, não se envolva nisto,
sr. Caul.
251
00:31:03,333 --> 00:31:05,300
Essas fitas são perigosas.
252
00:31:05,333 --> 00:31:07,766
Você as escutou.
Sabe o que quero dizer.
253
00:31:08,766 --> 00:31:10,866
Alguém pode se machucar.
254
00:31:20,633 --> 00:31:22,866
Sr. Caul, tenha cuidado.
255
00:33:18,466 --> 00:33:19,866
E quanto a mim?
256
00:33:20,733 --> 00:33:22,133
Você verá.
257
00:33:23,000 --> 00:33:24,666
Não é nada divertido.
258
00:33:28,433 --> 00:33:31,733
Quando o pisco-de-peito-ruivosair saltitando por aí
259
00:33:31,766 --> 00:33:34,800
Por aí
260
00:33:38,633 --> 00:33:40,466
Quem começou essa conversa?
261
00:33:43,200 --> 00:33:45,366
-Foi você.-Não fui, não.
262
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
Foi sim.Só que não se lembra.
263
00:33:55,433 --> 00:33:57,400
Finja que contei uma piada.
264
00:34:02,566 --> 00:34:04,900
-Incomoda você?-O quê?
265
00:34:04,933 --> 00:34:07,200
Andar em círculos.
266
00:34:08,133 --> 00:34:10,200
Veja, que triste!
267
00:34:11,700 --> 00:34:13,399
Não está fazendo mala ninguém.
268
00:34:13,433 --> 00:34:15,466
Tampouco nós.
269
00:34:17,800 --> 00:34:19,200
Meu Deus!
270
00:34:19,233 --> 00:34:24,500
Sempre que vejo um coroadesses penso na mesma coisa.
271
00:34:25,700 --> 00:34:27,333
Em que pensa?
272
00:34:27,366 --> 00:34:29,100
Em que é que pensa?
273
00:34:29,133 --> 00:34:31,833
Sempre penso que já foi...
274
00:34:36,133 --> 00:34:37,733
Harry,
que acha de uma pausa?
275
00:34:38,800 --> 00:34:40,933
Vamos até o bar do Al.
Pago uma cerveja.
276
00:34:40,966 --> 00:34:43,333
-Que acha?
-Quero terminar isto.
277
00:34:43,366 --> 00:34:45,200
Achei que tinha entregue
essas fitas.
278
00:34:45,233 --> 00:34:47,433
-Quer fazer silêncio!
-Tudo bem.
279
00:34:50,733 --> 00:34:52,600
Acha que conseguiremos?
280
00:34:55,100 --> 00:34:56,800
Estou cansadode beber mesmo.
281
00:34:56,833 --> 00:34:59,733
-Que conversa mais idiota!-Stan, estou tentando trabalhar!
282
00:34:59,766 --> 00:35:03,266
-Estou cansado de quase tudo.-Cansado de mim?
283
00:35:03,300 --> 00:35:06,300
Estou, mas hoje não.
284
00:35:09,733 --> 00:35:11,433
Que conversa é essa?
Pelo amor de Deus!
285
00:35:11,466 --> 00:35:15,300
-Stanley, quero terminar aqui.
-Não fique irritado.
286
00:35:15,333 --> 00:35:17,133
Estou ficando!
287
00:35:19,333 --> 00:35:23,033
-Com o quê?
-Com tantas perguntas suas.
288
00:35:24,633 --> 00:35:26,800
-Deus do Céu!
-Não diga isso!
289
00:35:28,433 --> 00:35:32,333
-Pelo amor de Deus!
-Não diga mais isso, por favor.
290
00:35:32,366 --> 00:35:34,666
Não use essa palavra em vão.
Me chateia.
291
00:35:36,800 --> 00:35:38,433
Qual é o problema?
292
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
Seu trabalho está piorando.
293
00:35:45,900 --> 00:35:49,033
Mais adiante na semana.Talvez domingo.
294
00:35:50,500 --> 00:35:52,266
Domingo com certeza.
295
00:35:53,566 --> 00:35:56,500
As fitas seriam bem melhores
se prestasse mais atenção
296
00:35:56,533 --> 00:35:58,733
às gravações
e menos às conversas.
297
00:35:59,566 --> 00:36:02,366
Não entendo como algumas
perguntas sobre o que dizem
298
00:36:02,400 --> 00:36:03,800
o irritam tanto.
299
00:36:03,833 --> 00:36:05,300
Não posso ficar explicando
300
00:36:05,333 --> 00:36:07,133
os problemas pessoais
de meus clientes.
301
00:36:12,833 --> 00:36:14,366
Hotel Jack Tar.
302
00:36:16,433 --> 00:36:18,033
Às 15h.
303
00:36:18,066 --> 00:36:20,433
Quarto 773.
304
00:36:20,466 --> 00:36:22,200
Harry, se me contasse
de vez em quando,
305
00:36:22,233 --> 00:36:23,200
já pensou nisso?
306
00:36:23,233 --> 00:36:25,600
Não tem nada a ver comigo
e menos ainda com você.
307
00:36:25,633 --> 00:36:28,333
É só curiosidade, ouviu falar?
É da natureza humana.
308
00:36:31,766 --> 00:36:35,733
Se há algo neste negócio
que eu saiba é que nada sei
309
00:36:35,766 --> 00:36:38,133
sobre a natureza humana,
sobre curiosidade.
310
00:36:38,166 --> 00:36:43,433
Não faz parte do meu trabalho.
Este é meu trabalho, e quando...
311
00:36:53,166 --> 00:36:54,633
Até mais tarde.
312
00:37:11,400 --> 00:37:13,533
Acho que ele anda gravandominhas ligações.
313
00:37:20,433 --> 00:37:21,866
Eu te amo.
314
00:37:21,900 --> 00:37:24,333
Temos passado tempodemais juntos.
315
00:37:24,366 --> 00:37:26,633
Não. Vamos ficarmais um pouco.
316
00:37:42,666 --> 00:37:44,966
Acho que ele anda gravandominhas ligações.
317
00:39:05,500 --> 00:39:07,266
Ele nos mataria,se pudesse.
318
00:39:30,066 --> 00:39:32,233
Ele nos mataria,se pudesse.
319
00:40:20,566 --> 00:40:22,233
Perdoe-me, padre,
pois eu pequei.
320
00:40:27,433 --> 00:40:29,733
Não me confesso
há 3 meses.
321
00:40:31,466 --> 00:40:33,133
Eu...
322
00:40:37,700 --> 00:40:39,266
Estes são meus pecados:
323
00:40:42,400 --> 00:40:46,900
usei o nome do Senhor em vão
em várias ocasiões.
324
00:40:50,133 --> 00:40:51,433
Eu...
325
00:40:55,833 --> 00:40:59,300
Peguei jornais várias vezes
sem pagar.
326
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
Eu...
327
00:41:07,666 --> 00:41:11,366
deliberadamente tive prazer
com pensamentos impuros,
328
00:41:14,533 --> 00:41:21,133
me envolvi com um trabalho que
poderá machucar alguns jovens.
329
00:41:22,500 --> 00:41:24,300
Isto já me ocorreu antes.
330
00:41:24,333 --> 00:41:28,100
Pessoas se machucaram
por causa do meu trabalho.
331
00:41:28,133 --> 00:41:30,100
Temo que possa ocorrer
novamente,
332
00:41:30,133 --> 00:41:35,033
e não fui responsável,
não foi culpa minha.
333
00:41:36,500 --> 00:41:39,666
Estou arrependido por este
e por todos os meus pecados.
334
00:41:52,466 --> 00:41:56,166
-Olá. Posso ajudá-lo?
-Pode me explicar seu sistema.
335
00:41:56,200 --> 00:41:58,066
Está bem, sr. Caul.
Sou Jim Storey e eu...
336
00:41:58,100 --> 00:42:01,466
-Como vai?
-Entre e conheça o sistema.
337
00:42:02,466 --> 00:42:06,466
Este é para a vigilância
de sistemas de telefonia.
338
00:42:07,433 --> 00:42:10,366
Agora disponível
o novo LT 500.
339
00:42:10,400 --> 00:42:15,200
Se está no ramo da vigilância,
precisa do LT 500.
340
00:42:15,233 --> 00:42:19,233
Aqui, e soa aqui,
e assim saberá exatamente
341
00:42:19,266 --> 00:42:21,566
que porta foi violada, viu?
342
00:42:21,600 --> 00:42:24,900
Ouvirá então os alarmes
das portas que, como escutou,
343
00:42:24,933 --> 00:42:26,966
farão bastante barulho.
344
00:42:27,000 --> 00:42:29,833
Tem uma câmera superoito
e aquela marca ali,
345
00:42:29,866 --> 00:42:34,600
a das 10h,
é a lente da câmera
346
00:42:34,633 --> 00:42:36,700
superoito embutida atrás.
347
00:42:38,833 --> 00:42:43,933
William P. Moran. William P.Moran de Detroit, Michigan,
348
00:42:43,966 --> 00:42:45,766
por favor,atenda o telefone.
349
00:42:48,000 --> 00:42:51,033
Este é o acionador automático
de gravador.
350
00:42:51,066 --> 00:42:55,100
Ele aciona o gravador,
sem que se note,
351
00:42:55,133 --> 00:42:58,700
assim que a chamada é atendida
e desliga quando termina.
352
00:42:58,733 --> 00:43:01,366
-O quê?
-É ótimo, sabia?
353
00:43:01,400 --> 00:43:05,700
Não é o acionador por voz
comum que aciona o gravador,
354
00:43:05,733 --> 00:43:09,133
quando ninguém está falando
ou que o desliga no meio
355
00:43:09,166 --> 00:43:11,333
de uma conversa importante.
356
00:43:11,366 --> 00:43:13,466
É parecido
com o acionador Moran?
357
00:43:13,500 --> 00:43:16,333
O Moran E-27 é uma cópia.
358
00:43:16,366 --> 00:43:19,666
Sequer voltará a farejar
meu equipamento.
359
00:43:19,700 --> 00:43:21,700
-Trabalha com vigilância?
-Sim.
360
00:43:21,733 --> 00:43:25,000
-Para a polícia ou particular?
-Particular.
361
00:43:25,500 --> 00:43:27,033
Importa-se que anote
seu nome e endereço
362
00:43:27,066 --> 00:43:28,466
para nossa mala direta?
363
00:43:28,500 --> 00:43:33,333
Harry Caul... Harry Caul!
Não o reconheci.
364
00:43:33,366 --> 00:43:38,966
Quer levar um modelo 510-A
de graça para testar?
365
00:43:39,000 --> 00:43:43,200
Em troca divulgaremos
que faz uso dele.
366
00:43:43,233 --> 00:43:45,600
Fabrico meu próprio equipamento.
Obrigado.
367
00:43:45,633 --> 00:43:48,000
Talvez uma foto
segurando-o.
368
00:43:48,033 --> 00:43:50,900
Talvez uma foto
diante do stand.
369
00:43:50,933 --> 00:43:53,000
Seria uma honra
para a Spectre.
370
00:44:56,833 --> 00:45:00,533
Poderá ser instalado no carro
da pessoa, próximo.
371
00:45:00,566 --> 00:45:06,666
E transmitirá um sinal de pulso,
próximo, quase imperceptível.
372
00:45:06,700 --> 00:45:09,633
-Harry, que bom te ver.
-Lindo terno.
373
00:45:09,666 --> 00:45:11,833
Gostou?
É francês.
374
00:45:13,766 --> 00:45:15,866
Vamos tomar um drinque
e conversar.
375
00:45:19,100 --> 00:45:20,466
É um tédio.
376
00:45:24,000 --> 00:45:26,933
O TA-30
poderá ser instalado
377
00:45:26,966 --> 00:45:29,733
e escondido no painel
em segundos.
378
00:45:30,633 --> 00:45:34,733
Quero apresentá-lo a uma
pessoa. Um concorrente seu.
379
00:45:34,766 --> 00:45:37,166
-Bernie, meu velho.
-O que foi, Paulie?
380
00:45:38,133 --> 00:45:41,033
Este é Harry Caul.
William P. Moran.
381
00:45:41,066 --> 00:45:44,433
Harry Caul, que prazer.
Meus amigos me chamam Bernie.
382
00:45:44,466 --> 00:45:46,200
-Ouvi falar muito de você.
-Obrigado.
383
00:45:46,233 --> 00:45:47,966
Bernie acaba de chegar
de Detroit.
384
00:45:48,000 --> 00:45:49,833
Foi ele quem contou
à Chrysler
385
00:45:49,866 --> 00:45:52,266
que a Cadillac
não usaria mais barbatanas.
386
00:45:52,300 --> 00:45:53,700
Ouvi dizer.
387
00:45:55,666 --> 00:45:59,466
É difícil falar com você.
Estou tentando há tempos.
388
00:45:59,500 --> 00:46:01,533
Pode dar um tempo?
Vamos tomar um drinque.
389
00:46:01,566 --> 00:46:03,800
Daqui a pouco.
Querida...
390
00:46:04,766 --> 00:46:06,666
Querida,
hora da apresentação.
391
00:46:07,566 --> 00:46:10,233
Agradeceria se pudesse ficar
para a apresentação.
392
00:46:12,700 --> 00:46:13,933
Senhoras e senhores.
393
00:46:13,966 --> 00:46:15,833
Senhoras e senhores!
394
00:46:17,333 --> 00:46:19,133
Senhoras e senhores,
o que temos aqui
395
00:46:19,166 --> 00:46:21,433
é o S-15 Harmônica Tap.
396
00:46:22,400 --> 00:46:24,533
Esta maravilha eletrônica
pode ser instalada
397
00:46:24,566 --> 00:46:26,233
em questão de dois minutos.
398
00:46:26,866 --> 00:46:30,300
Note que ele tem sua própria
bateria de níquel-cádmio
399
00:46:30,333 --> 00:46:32,466
para que
não seja detectado.
400
00:46:33,000 --> 00:46:34,966
Uma vez conectado,
poderá ser acionado
401
00:46:35,000 --> 00:46:36,533
de qualquer telefone
do mundo.
402
00:46:36,566 --> 00:46:38,666
De Cingapura, Karachi,
até de Moscou,
403
00:46:38,700 --> 00:46:42,600
já que com essa barba
o senhor parece russo.
404
00:46:43,166 --> 00:46:44,966
É só digitar
o número desejado,
405
00:46:45,000 --> 00:46:47,333
fazer uma pausa
antes do último dígito,
406
00:46:47,366 --> 00:46:51,666
tocar a harmônica no bocal
e apertar o último dígito.
407
00:46:52,333 --> 00:46:55,000
O telefone não tocará
na casa discada.
408
00:46:55,800 --> 00:46:59,333
Em vez disso, o telefone
se transformará em um microfone,
409
00:46:59,366 --> 00:47:01,800
possibilitando, assim,
a vigilância.
410
00:47:02,833 --> 00:47:05,666
Agora, para demonstrar,
411
00:47:05,700 --> 00:47:08,933
instalamos uma destas unidades
em minha própria casa.
412
00:47:08,966 --> 00:47:11,133
Vou agora discar para lá.
413
00:47:12,466 --> 00:47:13,533
Obrigado.
414
00:47:19,200 --> 00:47:21,333
Faço uma pausa antes
do último dígito...
415
00:47:23,266 --> 00:47:24,600
Harmônica...
416
00:47:28,700 --> 00:47:30,933
e aperto o último dígito.
417
00:47:34,100 --> 00:47:36,233
Notarão que o telefone
não toca.
418
00:47:37,633 --> 00:47:40,866
-Podemos dar uma escapada?-Não sei. Talvez dê.
419
00:47:40,900 --> 00:47:45,633
-Onde está seu marido?-Em uma convenção.
420
00:47:48,066 --> 00:47:50,900
-Quando estará de volta?-Só chega tarde.
421
00:47:50,933 --> 00:47:53,633
Brincadeira.
Só uma piadinha, pessoal,
422
00:47:53,666 --> 00:47:57,133
mas demonstra as possibilidades
do Moran S-15.
423
00:47:58,100 --> 00:48:02,500
Obrigado. Fim da apresentação.
Queiram levar os folhetos.
424
00:48:04,266 --> 00:48:07,133
-O que achou? Gostou?
-Ótimo produto.
425
00:48:07,166 --> 00:48:09,133
Bom para os otários
que compram em catálogos.
426
00:48:09,166 --> 00:48:12,633
Uma caneta para você, Harry.
Para você também, Paulie.
427
00:48:12,666 --> 00:48:14,933
-Preferiria um drinque gratuito.
-Eu também.
428
00:48:17,400 --> 00:48:18,700
Stanley! Stanley!
429
00:48:18,733 --> 00:48:21,200
Faça-me um favor,
cuide do stand.
430
00:48:21,233 --> 00:48:24,633
É para isso que é pago.
É rapidinho.
431
00:48:24,666 --> 00:48:26,266
Quero pegar um drinque,
está bem?
432
00:48:26,300 --> 00:48:27,933
Olá, Harry.
433
00:48:27,966 --> 00:48:29,733
Olá, Stan.
434
00:48:31,100 --> 00:48:33,000
Vocês não trabalhavam
juntos?
435
00:48:35,900 --> 00:48:38,366
Aquele filho da mãe roubou
meu último acionador por voz.
436
00:48:38,400 --> 00:48:41,666
Lindas gatas.
Que tal a de amarelo? Dá mole?
437
00:48:41,700 --> 00:48:43,300
Esqueça.
É jogo duro.
438
00:48:43,333 --> 00:48:45,566
Aonde vai, Harry?
439
00:48:46,600 --> 00:48:48,966
Vão sem mim.
Tenho de falar com Stanley.
440
00:48:49,000 --> 00:48:50,566
Encontro você
no stand Chrome-Dome.
441
00:48:50,600 --> 00:48:52,166
Não demore, Harry.
Vamos.
442
00:49:04,300 --> 00:49:06,233
Desde quando trabalha
para Moran, Stanley?
443
00:49:10,266 --> 00:49:11,566
Desde ontem.
444
00:49:13,733 --> 00:49:16,700
Não leve o que houve a sério.
Foi só uma discussão boba.
445
00:49:16,733 --> 00:49:18,266
Não foi por causa disso.
446
00:49:18,300 --> 00:49:20,066
Só achei que era hora
de seguir adiante.
447
00:49:20,100 --> 00:49:21,766
Não compreende.
448
00:49:21,800 --> 00:49:25,166
Não quero que saia falando
do meu trabalho. Não é ético.
449
00:49:25,200 --> 00:49:28,000
Nunca me contou nada.
Esse talvez seja o problema.
450
00:49:28,033 --> 00:49:31,733
Tudo bem. Eu te deixarei
mais a par das coisas.
451
00:49:31,766 --> 00:49:34,333
Não mostrará coisa alguma.
Sabe disso.
452
00:49:36,100 --> 00:49:38,300
Sério, Stan.
Espere um pouco.
453
00:49:39,866 --> 00:49:41,700
Vai pensar nisso?
454
00:49:41,733 --> 00:49:43,833
Não faça isso comigo
agora.
455
00:49:48,133 --> 00:49:50,866
-Alguém anda me seguindo.
-Quem?
456
00:49:51,900 --> 00:49:55,500
Não sei. Tem a ver com
o trabalho da semana passada.
457
00:49:56,166 --> 00:49:59,633
Não sei de que se trata,
mas não estou gostando.
458
00:50:02,000 --> 00:50:03,266
Está bem.
459
00:50:05,200 --> 00:50:07,533
Obrigado, Stan.
460
00:50:11,366 --> 00:50:12,700
Isto é porcaria.
461
00:50:36,733 --> 00:50:39,500
Sinto muito, mas o númerodiscado foi desligado.
462
00:50:39,533 --> 00:50:41,400
Certifique-se de que...
463
00:50:50,666 --> 00:50:53,766
-Informações.-O número de Amy Fredericks.
464
00:50:54,633 --> 00:50:56,000
É um número recente.
465
00:50:56,033 --> 00:50:57,600
Um momento, por favor.
466
00:51:02,533 --> 00:51:05,400
Não consta nenhumaAmy Fredericks, senhor.
467
00:51:06,466 --> 00:51:07,900
Obrigado.
468
00:51:32,500 --> 00:51:33,633
Que faz aqui?
469
00:51:33,666 --> 00:51:37,266
Calma. Sou apenas um mensageiro.
Trouxe-lhe um drinque.
470
00:51:37,933 --> 00:51:38,900
Não quero.
471
00:51:38,933 --> 00:51:42,033
-Por que está me seguindo?
-Não o estou seguindo.
472
00:51:42,066 --> 00:51:44,900
Estou à sua procura.
É bem diferente.
473
00:51:44,933 --> 00:51:46,400
Como soube que estava aqui?
474
00:51:46,433 --> 00:51:48,333
Não é uma convenção
de espionagem?
475
00:51:48,366 --> 00:51:51,800
Desculpe, de vigilância
e técnica de segurança.
476
00:51:52,633 --> 00:51:53,966
Foi fácil.
477
00:51:54,000 --> 00:51:56,966
Ouça, não darei as fitas
a ninguém exceto ao diretor.
478
00:51:57,000 --> 00:51:58,700
Sei o que me disse,
sr. Caul.
479
00:51:58,733 --> 00:52:00,500
Pois bem, qual a mensagem?
480
00:52:01,333 --> 00:52:03,800
Ele quer que entregue as fitas
no domingo às 13h.
481
00:52:03,833 --> 00:52:08,200
O diretor estará presente.
Ele as receberá de suas mãos.
482
00:52:08,766 --> 00:52:10,466
Diga que pensarei
no assunto.
483
00:52:27,366 --> 00:52:30,066
-Paulie!
-Vamos nessa.
484
00:52:30,900 --> 00:52:34,266
Lurleen e Millard atrás.
Stan na frente.
485
00:52:34,300 --> 00:52:38,033
-Que diabos está fazendo?
-Tentando vestir o chefe.
486
00:52:39,800 --> 00:52:42,033
Bernie,
é para ir assim mesmo.
487
00:52:42,066 --> 00:52:45,500
Esperem.
As garotas na frente.
488
00:52:45,533 --> 00:52:48,200
Primeiro à esquerda.
Depois à direita.
489
00:52:50,500 --> 00:52:52,200
Filhos da mãe.
Espertalhões!
490
00:52:52,233 --> 00:52:53,833
Com quem acham
que estão brincando?
491
00:52:53,866 --> 00:52:55,833
Calma.
Vamos nos divertir.
492
00:52:55,866 --> 00:52:57,333
Ele pilota bem.
493
00:53:02,100 --> 00:53:03,533
Faça-o parar, Millard.
494
00:53:03,566 --> 00:53:05,733
Calma, querida. Paul
é o melhor perseguidor do país.
495
00:53:05,766 --> 00:53:07,500
Ouviu essa, Meredith?
496
00:53:13,633 --> 00:53:16,366
Maré Zero.
Indo leste na Lombard.
497
00:53:17,966 --> 00:53:25,300
Quero a ficha da placa
Califórnia 5-6-0-B-A-L.
498
00:53:26,433 --> 00:53:29,866
-Por que quer a ficha dele?
-Obrigado.
499
00:53:34,533 --> 00:53:38,266
Willie Sanches do 3-3-6-5-4,
Rua 14,
500
00:53:38,300 --> 00:53:40,966
babaca de 80 quilos,
com 1,78 metro de altura!
501
00:53:54,866 --> 00:53:56,766
Quer que arrombe a fechadura,
Harry?
502
00:54:00,466 --> 00:54:02,500
Que gelo!
Nossa, Harry!
503
00:54:05,200 --> 00:54:07,333
O bar está aberto.
Obrigado.
504
00:54:08,533 --> 00:54:09,766
-Stanley.
-Senhor.
505
00:54:09,800 --> 00:54:12,033
-Que tal um pouco de música?
-O homem quer música.
506
00:54:12,066 --> 00:54:13,800
Harry, genial sua oficina.
507
00:54:31,566 --> 00:54:33,800
Outra noite estava relendo
"Dear Abby"
508
00:54:33,833 --> 00:54:37,833
e havia uma carta
de um tal Solitário e Anônimo.
509
00:54:37,866 --> 00:54:39,833
Acho que era do Harry.
510
00:54:45,033 --> 00:54:46,733
Tem água gasosa?
511
00:54:48,800 --> 00:54:50,366
Vou lhes falar
de Harry Caul.
512
00:54:51,433 --> 00:54:55,000
Aí está. Já deve ter ouvido
isso milhares de vezes, Harry,
513
00:54:55,033 --> 00:55:00,800
mas vou contar de novo.
Ao Harry, o melhor. Saúde.
514
00:55:01,433 --> 00:55:02,700
Melhor quê?
515
00:55:03,933 --> 00:55:06,000
O melhor "grampeador"
da Costa Oeste.
516
00:55:06,500 --> 00:55:08,000
E quem é o melhor
da Costa Leste?
517
00:55:08,033 --> 00:55:13,400
-Eu. Também brindarei a isso.
-Aposto que o fará. Aposto.
518
00:55:18,566 --> 00:55:21,566
Engraçado como nunca
nos encontramos em NY, Harry.
519
00:55:21,600 --> 00:55:23,100
Por quê?
520
00:55:23,133 --> 00:55:25,766
Trabalhamos na mesma coisa,
na mesma cidade.
521
00:55:25,800 --> 00:55:27,533
Achei
que nos encontraríamos.
522
00:55:27,566 --> 00:55:30,666
-Não sabia que era de lá.
-Sou sim.
523
00:55:30,700 --> 00:55:32,600
Está brincando?
Ele é famoso em Nova York.
524
00:55:32,633 --> 00:55:36,133
Sabe qual o único episódio
que não descobri, Harry?
525
00:55:36,166 --> 00:55:40,266
-Qual?
-O do fundo de pensão em 68.
526
00:55:40,300 --> 00:55:41,766
Como soube?
527
00:55:41,800 --> 00:55:45,533
Todos do ramo sabem, mas
ninguém sabe como fez, Harry.
528
00:55:50,133 --> 00:55:51,466
Como conseguiu, Harry?
529
00:55:52,866 --> 00:55:55,700
10 centavos a dança.
Vamos.
530
00:56:02,400 --> 00:56:04,566
Você está bem?
Machucou?
531
00:56:04,600 --> 00:56:08,866
Não se preocupe.
Sempre acontece.
532
00:56:08,900 --> 00:56:10,600
Quando era um bebê,
533
00:56:10,633 --> 00:56:14,133
adorava bater com a cabeça
na parede. Verdade.
534
00:56:15,000 --> 00:56:17,566
Às vezes, ainda dá vontade.
É reconfortante.
535
00:56:17,600 --> 00:56:22,033
Coloquei meu primeiro grampo
aos 12 anos. Verdade.
536
00:56:22,066 --> 00:56:26,766
12 anos. Havia um telefone
público bem no meu prédio.
537
00:56:27,933 --> 00:56:30,833
Durante 6 meses ninguém
no prédio soube
538
00:56:30,866 --> 00:56:32,466
quem o havia colocado.
539
00:56:32,500 --> 00:56:34,966
Meu pai ficou
muito orgulhoso, felicíssimo.
540
00:56:35,000 --> 00:56:38,833
"Aquele Bernie é um gênio",
dizia ele.
541
00:56:40,233 --> 00:56:42,733
Dali em diante,
só progredi, Harry.
542
00:56:42,766 --> 00:56:46,300
Nem imagina
os contatos que tenho.
543
00:56:47,033 --> 00:56:48,166
Traga-as.
544
00:56:48,766 --> 00:56:50,100
Me dê isso aqui!
545
00:56:52,000 --> 00:56:53,466
Vem de táxi.
546
00:56:53,500 --> 00:56:57,266
-Quantas mais, melhor.
-Ficaremos aqui a noite toda.
547
00:56:58,966 --> 00:57:01,366
Ele nem notou.
548
00:57:03,033 --> 00:57:04,566
Filho da...
549
00:57:06,800 --> 00:57:09,100
Não aguenta
uma brincadeira, Harry?
550
00:57:11,433 --> 00:57:13,366
Precisa de um novo misturador
de voz, Harry.
551
00:57:13,400 --> 00:57:15,066
Esse é antigo.
552
00:57:16,600 --> 00:57:18,633
Quero saber tudo sobre você.
De onde vem?
553
00:57:18,666 --> 00:57:20,566
Bastante ultrapassado,
Harry.
554
00:57:22,000 --> 00:57:23,766
Harry arrumou
namorada nova.
555
00:57:26,400 --> 00:57:27,733
Você é de onde?
556
00:57:27,766 --> 00:57:29,400
Nova York.
557
00:57:29,433 --> 00:57:33,666
Já morei em Nova York.
Trabalhei como recepcionista,
558
00:57:33,700 --> 00:57:39,666
depois secretária,
depois gatinha,
559
00:57:39,700 --> 00:57:43,200
assistente
e esposa do chefe.
560
00:58:04,000 --> 00:58:05,733
Mora longe daqui?
561
00:58:12,933 --> 00:58:14,500
Harry?
562
00:58:15,466 --> 00:58:17,366
Ainda é casada?
563
00:58:18,066 --> 00:58:21,333
Não sei.
Possivelmente.
564
00:58:23,666 --> 00:58:26,333
Talvez ainda o seja,
com o primeiro.
565
00:58:28,066 --> 00:58:30,800
Ele estava tentando
juntar grana para comprar
566
00:58:30,833 --> 00:58:32,733
outra loja de ferragens.
567
00:58:34,966 --> 00:58:36,900
E eu terminei aqui
em São Francisco,
568
00:58:36,933 --> 00:58:38,866
desempregada.
569
00:58:38,900 --> 00:58:42,866
Esta é minha história
até agora.
570
00:58:57,733 --> 00:58:59,633
A você. Saúde.
571
00:59:02,400 --> 00:59:05,633
Não gosta muito de mim,
não é? Nem quer falar comigo.
572
00:59:05,666 --> 00:59:07,633
Não disse isso.
573
00:59:20,800 --> 00:59:23,133
Gostaria que me dissesse.
574
00:59:24,166 --> 00:59:26,333
Gostaria...
575
00:59:26,366 --> 00:59:28,900
Gostaria
que falasse comigo,
576
00:59:30,066 --> 00:59:32,466
que fôssemos amigos.
577
00:59:32,500 --> 00:59:35,166
Longe de tudo isto.
578
00:59:57,900 --> 01:00:03,333
Se você fosse uma garota
que esperasse por alguém.
579
01:00:12,866 --> 01:00:14,933
Pode confiar em mim.
580
01:00:18,566 --> 01:00:20,566
E nunca soubesse,
realmente,
581
01:00:22,466 --> 01:00:24,466
quando ele viria vê-la,
582
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
se vivesse sozinha
em um quarto,
583
01:00:26,866 --> 01:00:29,300
e se não soubesse nada
a respeito dele,
584
01:00:29,333 --> 01:00:32,333
se o amasse e fosse
paciente com ele,
585
01:00:34,600 --> 01:00:37,966
e mesmo que ele
não lhe contasse
586
01:00:38,000 --> 01:00:40,066
nada pessoal
a seu respeito,
587
01:00:42,066 --> 01:00:45,400
mesmo que a amasse,
você...
588
01:00:46,666 --> 01:00:48,133
Eu o quê?
589
01:00:48,166 --> 01:00:50,200
Você...
590
01:00:52,333 --> 01:00:54,833
Você voltaria para ele?
591
01:01:00,333 --> 01:01:04,566
Como eu saberia,
como saberia se ele me ama?
592
01:01:13,433 --> 01:01:15,600
Não teria como saber.
593
01:01:28,200 --> 01:01:34,633
Ei, Harry.
Olha só isso.
594
01:02:34,400 --> 01:02:36,000
Sabe de uma coisa,
Harry,
595
01:02:36,666 --> 01:02:40,633
há 12 anos gravei todas
as ligações de um candidato
596
01:02:40,666 --> 01:02:43,133
à presidência de um dos
maiores partidos políticos.
597
01:02:43,166 --> 01:02:46,066
Não direi qual, é claro.
Mas aonde ele fosse,
598
01:02:46,100 --> 01:02:48,933
lá estava eu, de costa
a costa, escutando.
599
01:02:48,966 --> 01:02:52,666
Não estou dizendo que elegi
o presidente dos Estados Unidos,
600
01:02:52,700 --> 01:02:55,600
mas pode tirar
suas próprias conclusões.
601
01:02:56,400 --> 01:02:58,166
Ele perdeu a eleição.
602
01:02:58,200 --> 01:03:02,466
Harry, conte a ele sobre
o grampo que pôs no periquito.
603
01:03:03,266 --> 01:03:04,566
Periquito?
604
01:03:04,600 --> 01:03:06,100
Falando sério.
605
01:03:06,133 --> 01:03:09,800
Uma vez o Harry colocou
um grampo em um periquito.
606
01:03:09,833 --> 01:03:11,466
Verdade?
607
01:03:13,433 --> 01:03:16,133
Periquitos não são
minha especialidade,
608
01:03:16,166 --> 01:03:17,766
mas queria saber
como logrou
609
01:03:17,800 --> 01:03:19,833
aquela do Sindicato
de Caminhoneiros, em 1968.
610
01:03:19,866 --> 01:03:21,333
O que houve?
611
01:03:21,366 --> 01:03:24,466
-Não leem jornais em Chicago?
-Talvez estivessem em greve.
612
01:03:24,500 --> 01:03:26,433
Foi manchete
de todos os jornais.
613
01:03:26,466 --> 01:03:30,300
Harry trabalhava para
a promotoria na ocasião.
614
01:03:30,333 --> 01:03:32,400
Não sabia que estava
a par, não é, Harry?
615
01:03:32,433 --> 01:03:37,400
O presidente desse sindicato
criou um falso fundo de pensão.
616
01:03:38,733 --> 01:03:41,900
Corrija-me nos detalhes,
Harry.
617
01:03:43,333 --> 01:03:45,500
Parece que só duas pessoas
sabiam a respeito.
618
01:03:45,533 --> 01:03:47,200
O presidente
e seu contador.
619
01:03:47,233 --> 01:03:49,166
Só falavam do assunto
quando iam pescar,
620
01:03:49,200 --> 01:03:51,266
em um barco particular.
621
01:03:51,300 --> 01:03:53,366
Era o único local em que
podiam falar dos detalhes.
622
01:03:53,400 --> 01:03:54,700
Esse barco era
à prova de grampos.
623
01:03:54,733 --> 01:03:56,633
Isso eu garanto.
624
01:03:57,733 --> 01:04:01,766
Sequer falavam no assunto se
houvesse outro barco próximo.
625
01:04:02,300 --> 01:04:06,300
Mas isso não deteve o Harry.
Ele gravou tudinho.
626
01:04:06,333 --> 01:04:10,066
Ninguém sabe como fez.
Foi um escândalo e tanto.
627
01:04:10,100 --> 01:04:11,600
Por quê?
628
01:04:11,633 --> 01:04:15,233
Apenas porque 3 pessoas
foram assassinadas.
629
01:04:15,266 --> 01:04:18,933
Mas Harry é modesto demais
para contar como ele fez.
630
01:04:21,666 --> 01:04:24,100
Não fiz nada.
Só entreguei as fitas.
631
01:04:24,133 --> 01:04:26,266
O presidente achou
que o contador o delatara.
632
01:04:29,166 --> 01:04:31,066
Ninguém sabe ao certo.
633
01:04:31,100 --> 01:04:34,400
3 dias depois
encontraram o contador,
634
01:04:34,433 --> 01:04:37,200
a mulher e o filho nus,
amarrados,
635
01:04:37,233 --> 01:04:39,266
mãos e pés,
636
01:04:39,300 --> 01:04:42,066
todos os pelos
do corpo raspados,
637
01:04:42,100 --> 01:04:44,600
as cabeças
em lugares distintos.
638
01:04:44,633 --> 01:04:47,333
-Foram mortos?
-Não, embrulhados para viagem.
639
01:04:47,366 --> 01:04:48,800
Deixa disso, Bernie.
640
01:04:48,833 --> 01:04:51,766
Coisa do passado.
Como foi que fez, Harry?
641
01:04:51,800 --> 01:04:54,366
Como usam as fitas
é problema deles.
642
01:04:54,400 --> 01:04:56,533
Foi a primeira vez que
ouvi falar de você, Harry.
643
01:04:56,566 --> 01:04:58,633
Depois deixou Nova York.
644
01:04:59,133 --> 01:05:01,066
Não tive nada
a ver com isso.
645
01:05:01,100 --> 01:05:03,800
Conte como fez, Harry.
646
01:05:04,633 --> 01:05:06,500
Conte a ele, Harry!
647
01:05:12,300 --> 01:05:14,300
-Desligue, Stan.
-Por quê?
648
01:05:14,333 --> 01:05:15,966
Desligue, Stan!
649
01:05:17,966 --> 01:05:20,433
Deveria deixá-los ouvir.
É seu melhor trabalho.
650
01:05:25,733 --> 01:05:27,533
Que fita é essa, Stan?
651
01:05:31,466 --> 01:05:33,633
Foi o trabalho
desta semana do Harry.
652
01:05:35,066 --> 01:05:37,866
-Todos ouvirão falar.
-Com certeza.
653
01:05:37,900 --> 01:05:40,733
Não há encontro
que eu não possa gravar,
654
01:05:40,766 --> 01:05:43,533
nenhum método
que não descubra.
655
01:05:44,466 --> 01:05:46,866
Posso desvendar qualquer
esquema do Harry.
656
01:05:47,900 --> 01:05:49,566
Experimentem!
657
01:05:49,600 --> 01:05:53,033
-Posso contar o trabalho?
-Conte!
658
01:06:00,233 --> 01:06:02,133
Isto é uma praça
no centro da cidade.
659
01:06:03,066 --> 01:06:05,966
Estas são escadarias,
bancos por toda parte.
660
01:06:06,933 --> 01:06:09,766
É meio-dia e, portanto,
hora de almoço
661
01:06:09,800 --> 01:06:11,633
de todos que trabalham
nos edifícios.
662
01:06:12,533 --> 01:06:14,500
As pessoas caminham,
conversam, almoçam.
663
01:06:14,533 --> 01:06:16,866
-Está cheio de gente.
-Óbvio, vamos, Stan.
664
01:06:16,900 --> 01:06:18,333
Está bem.
665
01:06:18,366 --> 01:06:22,433
Duas pessoas circulam
em meio à multidão.
666
01:06:22,466 --> 01:06:24,700
Não sabemos
se elas se sentarão ou não.
667
01:06:25,833 --> 01:06:27,833
Estão crentes de que
não poderão ser gravados
668
01:06:27,866 --> 01:06:30,766
por estarem em movimento
constante dentro da multidão.
669
01:06:30,800 --> 01:06:36,800
No entanto, eles são o alvo.
Como faria?
670
01:06:36,833 --> 01:06:40,966
-Um único sistema não basta.
-Até eu poderia ter dito isso.
671
01:06:41,000 --> 01:06:43,566
-Por que não disse?
-Prossiga.
672
01:06:43,600 --> 01:06:47,533
Em segundo lugar, poderia
"grampear" as roupas.
673
01:06:48,766 --> 01:06:51,033
Não há como saber
que roupas vestirão.
674
01:06:51,066 --> 01:06:53,133
Arruma alguém
que esbarre neles,
675
01:06:53,166 --> 01:06:56,433
talvez um bêbado
que coloque um microfone neles.
676
01:06:56,466 --> 01:06:58,333
Muito arriscado.
677
01:07:02,433 --> 01:07:04,600
Contrata um leitor
de lábios com binóculo.
678
01:07:04,633 --> 01:07:08,433
-Não, o cliente quer as vozes.
-Por quê?
679
01:07:10,533 --> 01:07:11,966
Para poder acreditar.
680
01:07:13,300 --> 01:07:15,033
Vou descobrir.
681
01:07:15,066 --> 01:07:18,633
Deve ter sido bem caro.
Quem é o cliente?
682
01:07:18,666 --> 01:07:21,300
-Fomos nós?
-Quem é "nós"?
683
01:07:21,833 --> 01:07:23,833
-Governo Federal.
-Particular.
684
01:07:24,800 --> 01:07:26,666
Levaria ao menos
4 esquemas.
685
01:07:26,700 --> 01:07:30,466
-Consegui com 3.
-Muito bem, Harry. O que usou?
686
01:07:31,266 --> 01:07:34,600
Microfone direcional
com amplificador
687
01:07:34,633 --> 01:07:36,300
desenhado por mim.
688
01:07:36,333 --> 01:07:38,433
Conseguimos outros 20%
convencionalmente,
689
01:07:38,466 --> 01:07:40,300
através do Paul.
690
01:07:40,333 --> 01:07:43,633
Foi maravilhoso, arte pura.
691
01:07:45,966 --> 01:07:48,833
Tinha que ver, esses
novos microfones são demais!
692
01:07:48,866 --> 01:07:50,433
Eu mesmo não acreditava.
693
01:07:50,466 --> 01:07:52,133
Estávamos a mais
de 200 metros
694
01:07:52,166 --> 01:07:54,366
e ouvíamos tudo
nitidamente.
695
01:07:54,400 --> 01:07:58,966
Contratei alguns câmeras,
tinha que ver, foi...
696
01:07:59,000 --> 01:08:00,433
O que eles fizeram?
697
01:08:00,466 --> 01:08:04,233
Pegaram a mira telescópica
e alinharam no...
698
01:08:04,266 --> 01:08:06,666
Não, os jovens.
O que fizeram?
699
01:08:07,400 --> 01:08:11,166
Não sei. Mas foi lindo.
Tinham de ver.
700
01:08:13,433 --> 01:08:16,433
Parece bacana. Queria dar
uma olhada neste microfone.
701
01:08:16,466 --> 01:08:18,000
Aqui está.
702
01:08:20,233 --> 01:08:21,966
Sempre disse
que deveríamos ser sócios.
703
01:08:22,666 --> 01:08:24,266
Sempre disse
que é o melhor.
704
01:08:24,300 --> 01:08:26,233
Juntos
seríamos inigualáveis.
705
01:08:26,266 --> 01:08:27,666
Só precisaria de uma olhada
706
01:08:27,700 --> 01:08:29,466
nos seus projetos
e equipamentos.
707
01:08:29,500 --> 01:08:31,866
Os fabricantes
estão nas minhas mãos.
708
01:08:32,666 --> 01:08:35,033
Ficaríamos ricos vendendo
equipamento para o governo.
709
01:08:35,066 --> 01:08:38,200
Já ouviu
a do "grampeador" veado
710
01:08:38,233 --> 01:08:40,700
que colocava
brinco em orelhão?
711
01:08:41,733 --> 01:08:43,133
Não.
712
01:08:46,933 --> 01:08:48,466
Você mesmo inventou essa?
713
01:08:48,500 --> 01:08:50,266
Engraçado.
714
01:08:51,733 --> 01:08:53,000
Desculpe,
posso interromper?
715
01:08:53,033 --> 01:08:54,733
Grande senso de humor!
716
01:08:55,833 --> 01:08:58,433
Eu falando em ficarmos ricos,
ele contando piadas.
717
01:09:02,866 --> 01:09:05,700
Que tal uma sociedade,
Harry.
718
01:09:05,733 --> 01:09:07,733
Preciso de um sócio,
você também.
719
01:09:07,766 --> 01:09:09,333
Meio a meio.
Que tal?
720
01:09:09,366 --> 01:09:11,599
-Não preciso de sócio.
-Não mesmo.
721
01:09:14,133 --> 01:09:16,066
Me viro sozinho.
722
01:09:16,966 --> 01:09:19,000
Tenho de reconhecer
o valor alheio.
723
01:09:19,033 --> 01:09:21,133
Surpresa, Harry.
724
01:09:22,833 --> 01:09:25,400
Tenho de me esforçar
mais que você.
725
01:09:27,400 --> 01:09:29,266
Que esperasse por alguém...
726
01:09:31,333 --> 01:09:34,133
Harry, somos nós ali fora.
727
01:09:38,866 --> 01:09:40,166
O Moran P-7.
728
01:09:40,200 --> 01:09:44,133
Fantástico.
O "grampeador" foi grampeado.
729
01:09:44,166 --> 01:09:45,366
Te pegou nessa, Harry.
730
01:09:45,400 --> 01:09:48,500
Se o amassee tivesse paciência com ele,
731
01:09:49,900 --> 01:09:53,633
mesmo que não lhe contassenada a seu respeito...
732
01:09:56,633 --> 01:10:01,000
-Legal. Quando gravou isso?
-O que achou, Harry? Que tal?
733
01:10:02,866 --> 01:10:06,900
Você, você voltariapara ele?
734
01:10:08,433 --> 01:10:10,033
Desligue e saia daqui!
735
01:10:12,233 --> 01:10:13,933
Por Deus, foi apenas
uma brincadeira.
736
01:10:15,433 --> 01:10:18,200
Harry não gosta
que fale em Deus.
737
01:10:18,233 --> 01:10:22,066
Sinto muito, Harry. Desculpas.
Também é maluco, Stan?
738
01:10:22,100 --> 01:10:24,200
-Qual é o problema, Harry?
-Vamos nos divertir.
739
01:10:24,233 --> 01:10:27,833
-Já é tarde, Paul.
-Calma, pessoal!
740
01:10:30,166 --> 01:10:33,833
Sabe quanto custa?
Custa US$ 1.500.
741
01:10:33,866 --> 01:10:35,800
Tome de presente.
742
01:10:38,933 --> 01:10:40,333
Eu já vou.
743
01:10:44,100 --> 01:10:45,766
Meredith...
744
01:10:47,766 --> 01:10:49,300
Vou ficar.
745
01:10:52,100 --> 01:10:53,500
Está bem.
746
01:10:57,000 --> 01:10:58,500
Deixei minha sacola.
747
01:11:04,366 --> 01:11:05,866
Até segunda.
748
01:11:29,200 --> 01:11:31,400
-Boa noite, Harry.-Boa noite, Harry.
749
01:11:37,266 --> 01:11:41,766
O que acha? Ainda não escolhio presente de Natal dele.
750
01:11:41,800 --> 01:11:43,600
Já tem de tudo.
751
01:11:50,633 --> 01:11:53,833
Harry, vai fazer
jogo duro esta noite?
752
01:11:55,000 --> 01:12:01,833
Harry, preste atenção!
Desligue isso.
753
01:12:16,066 --> 01:12:17,500
Assustada.
754
01:12:18,500 --> 01:12:20,366
Ela parece assustada.
755
01:12:22,333 --> 01:12:24,100
Não é uma conversa normal.
756
01:12:26,100 --> 01:12:27,900
Eu sinto
757
01:12:31,733 --> 01:12:33,266
alguma coisa.
758
01:12:33,300 --> 01:12:35,833
Esqueça, Harry.
É só um truque.
759
01:12:37,600 --> 01:12:39,300
-O quê?
-É só trabalho.
760
01:12:39,333 --> 01:12:41,466
Não deve se envolver
com ele.
761
01:12:41,500 --> 01:12:44,733
Só tem de executá-lo.
Só isso.
762
01:12:45,866 --> 01:12:47,433
Relaxe, querido.
763
01:12:49,766 --> 01:12:51,400
Relaxe.
764
01:12:54,833 --> 01:12:57,233
-Incomoda você?-O quê?
765
01:12:57,266 --> 01:12:59,400
Andar em círculos.
766
01:13:02,433 --> 01:13:04,533
Veja, que triste!
767
01:13:06,333 --> 01:13:08,500
Não está fazendo mala ninguém.
768
01:13:11,300 --> 01:13:13,300
Tampouco nós.
769
01:13:16,433 --> 01:13:17,833
Meu Deus!
770
01:13:17,866 --> 01:13:21,600
Meu Deus! Tem de ouvir
como ela diz "Meu Deus!".
771
01:13:24,833 --> 01:13:29,633
Sempre que vejo um coroadesses penso na mesma coisa.
772
01:13:30,800 --> 01:13:32,266
Em que pensa?
773
01:13:33,166 --> 01:13:37,000
Sempre penso que ele jáfoi o filhinho de alguém.
774
01:13:39,800 --> 01:13:44,266
Penso mesmo. Penso que elejá foi o filhinho de alguém
775
01:13:44,300 --> 01:13:47,266
e que teve uma mãee um pai que o amavam
776
01:13:47,300 --> 01:13:50,033
e que agoraestá quase morto,
777
01:13:50,066 --> 01:13:51,900
deitado no bancode um parque.
778
01:13:51,933 --> 01:13:54,833
Onde estão a mãe,o pai e os tios agora?
779
01:13:56,433 --> 01:13:59,433
É nisso que sempre penso.
780
01:14:01,766 --> 01:14:04,666
Sempre penso sobrea greve da imprensa em NY,
781
01:14:04,700 --> 01:14:07,433
quando um montedesses coroas morreram.
782
01:14:07,466 --> 01:14:10,133
50 morreram de frioem uma só noite.
783
01:14:10,166 --> 01:14:15,266
-Só porque não havia jornal?-Verdade. Os aquecia.
784
01:14:16,666 --> 01:14:18,500
Isso é terrível.
785
01:14:19,800 --> 01:14:22,133
Quem começou essa conversa?
786
01:14:24,233 --> 01:14:26,700
-Foi você.-Não fui, não.
787
01:14:27,766 --> 01:14:29,600
Começou sim.Só que não se lembra.
788
01:14:32,333 --> 01:14:34,300
Finja que contei uma piada.
789
01:14:38,533 --> 01:14:41,033
-Onde ouviu essa?-Segredo.
790
01:14:43,633 --> 01:14:47,066
Mais adiante na semana.Talvez domingo.
791
01:14:49,133 --> 01:14:51,300
Domingo com certeza.
792
01:14:53,566 --> 01:14:55,366
Hotel Jack Tar.
793
01:14:57,033 --> 01:14:58,333
Às 15h.
794
01:14:59,133 --> 01:15:01,966
-Quarto 7-7-3.-Olhe, Mark. Está vendo ele?
795
01:15:02,000 --> 01:15:04,500
O homem com o aparelhoauditivo igual ao do Charles.
796
01:15:04,533 --> 01:15:07,166
-Não. Onde?-Ali, com a sacola de compras.
797
01:15:08,000 --> 01:15:11,066
Ele anda nos seguindo.Bem de perto.
798
01:15:13,333 --> 01:15:15,766
Não é nada.Não se preocupe.
799
01:15:23,833 --> 01:15:25,933
Meu anjo...
800
01:15:27,500 --> 01:15:30,266
Deus, como vai ser bomquando tudo tiver terminado.
801
01:15:31,733 --> 01:15:33,566
Eu te amo.
802
01:15:34,600 --> 01:15:37,400
Relaxe um pouco.
803
01:15:37,433 --> 01:15:39,766
Temos passadotempo demais juntos.
804
01:15:39,800 --> 01:15:42,066
Não. Vamos ficarum pouco mais.
805
01:15:46,266 --> 01:15:47,433
Nos mataria...
806
01:15:49,466 --> 01:15:51,400
Nos mataria, se pudesse.
807
01:15:51,433 --> 01:15:53,433
Nos mataria, se pudesse.
808
01:15:53,466 --> 01:15:55,633
Deus!
O que eu fiz?
809
01:15:56,566 --> 01:15:58,433
Preciso destruir
as fitas.
810
01:15:59,600 --> 01:16:01,400
Não pode acontecer de novo.
811
01:16:02,933 --> 01:16:04,766
É melhor eu voltar.São quase 14h.
812
01:16:04,800 --> 01:16:06,366
Por favor...
813
01:16:06,400 --> 01:16:08,766
Foi assassinado
por minha culpa.
814
01:16:10,566 --> 01:16:12,300
Sabia?
815
01:16:12,333 --> 01:16:14,200
Eu sei, Harry.
Você é...
816
01:16:17,800 --> 01:16:20,033
Deus, estão desprotegidos.
817
01:16:20,666 --> 01:16:24,133
Posso segui-los.
Ouvi-los.
818
01:16:24,166 --> 01:16:27,500
Até logo. Espere,tem algo na vista.
819
01:16:28,733 --> 01:16:31,366
Não tem nada.
Só queria beijá-lo.
820
01:16:31,400 --> 01:16:33,266
Eu o perdoo.
821
01:16:34,333 --> 01:16:36,500
Eu o perdoo, querido.
822
01:18:08,266 --> 01:18:11,500
Escute!
Meu nome é Harry Caul.
823
01:18:14,266 --> 01:18:16,533
Está me ouvindo?
824
01:18:17,566 --> 01:18:19,266
Não tenha medo.
825
01:18:21,266 --> 01:18:25,133
Sei que não me conhece,
mas eu a conheço.
826
01:18:27,033 --> 01:18:29,200
Não há muito a ser dito
sobre mim, eu...
827
01:18:40,333 --> 01:18:42,600
Doente quando era garoto.
828
01:18:44,400 --> 01:18:46,200
Estive muito doente
quando garoto.
829
01:18:46,966 --> 01:18:50,300
Tinha a perna
e o braço direito paralisados.
830
01:18:50,333 --> 01:18:52,666
Não pude andar
durante 6 meses.
831
01:18:52,700 --> 01:18:56,166
Um médico disse
que eu não voltaria a andar.
832
01:18:59,366 --> 01:19:05,433
Minha mãe costumava me dar
banho quente. Era terapia.
833
01:19:07,633 --> 01:19:10,066
Uma vez a campainha da porta
tocou e ela foi atender.
834
01:19:10,100 --> 01:19:12,100
Comecei a me afogar.
835
01:19:12,133 --> 01:19:15,766
Sentia a água na altura
do queixo, do nariz
836
01:19:15,800 --> 01:19:19,600
e, quando acordei,
senti o corpo todo
837
01:19:19,633 --> 01:19:22,433
untado do óleo benzido que
ela havia esfregado em mim.
838
01:19:23,600 --> 01:19:25,700
Lembro ter ficado desapontado
por haver sobrevivido.
839
01:19:26,633 --> 01:19:30,000
Quando tinha 5 anos,
meu pai me apresentou
840
01:19:30,033 --> 01:19:31,700
a um de seus amigos
e sem motivo algum
841
01:19:31,733 --> 01:19:33,466
o soquei no estômago
com toda minha força.
842
01:19:33,500 --> 01:19:35,133
Ele morreu um ano depois.
843
01:19:36,733 --> 01:19:38,700
Se puder, ele a matará.
844
01:19:43,100 --> 01:19:44,666
Não temo a morte.
845
01:19:52,966 --> 01:19:54,566
Temo assassinatos.
846
01:20:52,866 --> 01:20:54,466
Meredith!
847
01:21:44,066 --> 01:21:45,466
Piranha!
848
01:22:02,333 --> 01:22:06,400
-Bom dia. Posso ajudá-lo?-Ramal 7-6-5, por favor.
849
01:22:06,433 --> 01:22:08,100
Um momento, por favor.
850
01:22:09,733 --> 01:22:10,800
Escritório do diretor.
851
01:22:10,833 --> 01:22:13,666
Gostaria de falar com
o assistente do diretor.
852
01:22:13,700 --> 01:22:17,800
O sr. Martin Stett.
Aqui fala o sr. Caul.
853
01:22:18,566 --> 01:22:19,833
Um momento, por favor.
854
01:22:23,666 --> 01:22:26,033
Ele não pode falar agora.Podemos retornar a ligação?
855
01:22:26,066 --> 01:22:29,200
Não. Preciso falar com ele.
856
01:22:29,233 --> 01:22:30,833
Qual é mesmo o seu nome?
857
01:22:30,866 --> 01:22:33,800
-Caul.
-Queira soletrar.
858
01:22:34,533 --> 01:22:37,133
C-A-U-L. Caul.
859
01:22:37,166 --> 01:22:39,666
-Por favor, aguarde.-Eu...
860
01:22:43,800 --> 01:22:45,300
Retornaremos a ligaçãoem seguida.
861
01:22:45,333 --> 01:22:48,066
Não têm o meu número.
Alô...
862
01:23:43,066 --> 01:23:44,066
Alô.
863
01:23:44,100 --> 01:23:46,366
Sr. Caul,Martin Stett falando.
864
01:23:46,400 --> 01:23:47,700
Como conseguiu este número?
865
01:23:47,733 --> 01:23:50,800
Preparamos um dossiê de quementra em contato com o diretor.
866
01:23:51,633 --> 01:23:53,600
Significaque o estamos vigiando.
867
01:23:54,600 --> 01:23:56,533
Temos as fitas.Estão seguras.
868
01:23:56,566 --> 01:24:00,500
O diretor estava ansiosopor ouvi-las o quanto antes.
869
01:24:00,533 --> 01:24:03,100
Parecia perturbado.
870
01:24:04,333 --> 01:24:06,800
Não podia correr o riscode que as destruísse.
871
01:24:06,833 --> 01:24:09,366
Entende, não é, sr. Caul?
872
01:24:10,733 --> 01:24:13,033
As fitas em nadalhe dizem respeito.
873
01:24:14,400 --> 01:24:16,833
Por que não nos trazas fotos agora?
874
01:24:16,866 --> 01:24:20,166
-Está bem.
-O diretor lhe pagará por tudo.
875
01:25:32,966 --> 01:25:35,900
PARTICULAR
876
01:25:50,766 --> 01:25:55,033
Sempre penso que ele já foio filhinho de alguém.
877
01:25:57,166 --> 01:26:01,166
Penso mesmo. Penso que elejá foi o filhinho de alguém
878
01:26:01,200 --> 01:26:04,200
e que teve uma mãee um pai que o amavam
879
01:26:04,233 --> 01:26:07,233
e que, agora,está quase morto,
880
01:26:07,266 --> 01:26:09,200
deitado no bancode um parque.
881
01:26:09,233 --> 01:26:12,700
Onde estão a mãe, o paie os tios dele agora?
882
01:26:13,900 --> 01:26:16,433
É nisso que sempre penso.
883
01:26:19,033 --> 01:26:21,633
Sempre penso sobrea greve da imprensa em NY,
884
01:26:21,666 --> 01:26:25,066
quando um montedesses coroas morreram.
885
01:26:25,100 --> 01:26:27,300
50 morreram de frioem uma só noite.
886
01:26:27,333 --> 01:26:30,033
Só porque não havia jornal?
887
01:26:30,600 --> 01:26:34,933
-Verdade. Os aquecia.-Isso é terrível.
888
01:26:36,933 --> 01:26:39,033
Quem começou essa conversa?
889
01:26:41,433 --> 01:26:43,733
-Foi você.-Não fui, não.
890
01:26:44,900 --> 01:26:47,133
Começou sim,só que não se lembra.
891
01:26:48,433 --> 01:26:50,766
Tudo bem, Mark.Podemos falar.
892
01:26:51,666 --> 01:26:55,233
Eu não aguento.Não aguento mais.
893
01:26:56,266 --> 01:26:58,166
Vai me fazer chorar.
894
01:26:59,800 --> 01:27:01,900
Não foi minha intenção.
895
01:27:01,933 --> 01:27:04,300
-Largue-me!-Meu Deus!
896
01:27:04,333 --> 01:27:06,566
Quer escutar de novo?
897
01:27:07,466 --> 01:27:09,100
Você quer
que seja verdade!
898
01:27:09,133 --> 01:27:14,633
Não. Só quero que saiba
o que precisa saber. Só isso.
899
01:27:16,333 --> 01:27:18,266
Seu dinheiro
está sobre a mesa.
900
01:27:20,500 --> 01:27:22,200
Acha que conseguiremos?
901
01:27:24,333 --> 01:27:26,233
Estou cansadode beber mesmo.
902
01:27:28,433 --> 01:27:30,400
Cansado de quase tudo.
903
01:27:30,433 --> 01:27:34,333
-Cansado de mim?-Estou, mas hoje não.
904
01:27:36,233 --> 01:27:38,200
Mais adiante na semana.
905
01:27:38,233 --> 01:27:40,433
Talvez domingo.
906
01:27:42,866 --> 01:27:44,933
Domingo com certeza.
907
01:27:50,233 --> 01:27:53,800
Hotel Jack Tar.Às 15h.
908
01:27:53,833 --> 01:27:56,466
Quarto 7-7-3.
909
01:27:57,566 --> 01:27:59,166
Olhe, Mark. Está vendo ele?
910
01:27:59,200 --> 01:28:01,633
O homem com o aparelhoauditivo igual ao do Charles.
911
01:28:01,666 --> 01:28:02,866
Não. Onde?
912
01:28:02,900 --> 01:28:04,633
Ali, com a sacolade compras.
913
01:28:05,733 --> 01:28:07,733
Por favor,
conte seu dinheiro lá fora.
914
01:28:07,766 --> 01:28:10,900
Ele anda nos seguindo.Bem de perto.
915
01:28:13,666 --> 01:28:15,533
Não é nada.Não se preocupe.
916
01:28:21,066 --> 01:28:26,333
Quando o pisco-de-peito-ruivosair saltitando por aí
917
01:28:26,366 --> 01:28:28,266
Por aí
918
01:28:31,566 --> 01:28:34,366
Deus, como vai ser bomquando tudo tiver terminado.
919
01:28:37,233 --> 01:28:38,966
Eu te amo.
920
01:28:42,533 --> 01:28:45,033
Estas são as fotos
que pediu.
921
01:28:45,066 --> 01:28:47,500
Temos passadotempo demais juntos.
922
01:28:47,533 --> 01:28:49,966
Não. Vamos ficarmais um pouco.
923
01:28:50,000 --> 01:28:52,033
O que fará com ela?
924
01:28:52,066 --> 01:28:54,333
Nos mataria, se pudesse.
925
01:28:58,600 --> 01:29:01,033
Acho que ele anda gravandominhas ligações.
926
01:29:03,500 --> 01:29:05,733
É melhor eu voltar.São quase 14h.
927
01:29:05,766 --> 01:29:08,200
Por favor, não vá.Ainda não.
928
01:29:10,266 --> 01:29:14,066
Tudo bem, querida,não vou.
929
01:29:18,533 --> 01:29:22,300
US$ 15 mil por um dia
de trabalho. Nada mau, sr. Caul.
930
01:29:24,733 --> 01:29:26,333
O que fará com eles?
931
01:29:28,766 --> 01:29:30,500
Veremos.
932
01:29:39,466 --> 01:29:41,333
Nos mataria, se pudesse.
933
01:29:43,000 --> 01:29:48,366
Quando o pisco-de-peito-ruivosair saltitando por aí
934
01:29:48,400 --> 01:29:49,600
Por aí
935
01:29:53,100 --> 01:29:56,766
Mais adiante na semana.Talvez domingo.
936
01:29:59,733 --> 01:30:01,733
Domingo com certeza.
937
01:30:05,033 --> 01:30:06,900
Hotel Jack Tar.
938
01:30:08,533 --> 01:30:10,400
Às 15h.
939
01:30:10,433 --> 01:30:12,833
Quarto 7-7-3.
940
01:30:16,133 --> 01:30:18,700
Pode me dar
o quarto 7-7-3?
941
01:30:19,566 --> 01:30:24,666
7-7-3, está ocupado,
senhor.
942
01:30:28,633 --> 01:30:30,766
Os quartos
são quase todos iguais.
943
01:30:30,800 --> 01:30:32,600
Bem...
944
01:30:36,000 --> 01:30:40,266
Teria um quarto do lado
ou próximo?
945
01:30:40,300 --> 01:30:43,866
-Do lado, tenho sim.
-Tem mesmo?
946
01:34:55,533 --> 01:34:58,200
Estou cansado dessas mentiras!Cansado de mentiras!
947
01:35:08,533 --> 01:35:10,333
Eu não aguento.
948
01:35:11,266 --> 01:35:12,833
Não aguento mais.
949
01:35:13,400 --> 01:35:15,133
Vai me fazer chorar.
950
01:35:17,033 --> 01:35:19,233
Não foi minha intenção.Largue-me.
951
01:35:19,266 --> 01:35:22,233
Não faço ideia do queestá falando. Nenhuma ideia.
952
01:35:28,833 --> 01:35:30,366
Eu te amo.
953
01:36:52,466 --> 01:36:55,266
Quer parar com isso?
954
01:36:55,300 --> 01:36:59,400
Como pode fazer isso?Eu neste estado...
955
01:36:59,433 --> 01:37:02,966
Não está apto a sero pai de meu filho.
956
01:37:03,000 --> 01:37:07,300
Do que está falando?Você está exagerando.
957
01:37:12,733 --> 01:37:18,300
Tudo bem, encoste o carro.Por que a pressa?
958
01:37:18,333 --> 01:37:21,133
Estou levando minha esposapara o hospital. Vai ter neném.
959
01:37:21,166 --> 01:37:25,233
Você é um sujeitocorajoso mesmo, hein?
960
01:37:25,266 --> 01:37:28,100
É melhor se sentar, Fred.Está esburacando o chão.
961
01:37:31,366 --> 01:37:32,900
A Wilma, por exemplo.
962
01:37:32,933 --> 01:37:35,800
Calma daquele jeitosabendo do meu estado.
963
01:37:35,833 --> 01:37:37,800
Como vai, Fred?
964
01:37:37,833 --> 01:37:41,866
O que você acha?Essa espera é de enlouquecer!
965
01:37:41,900 --> 01:37:44,566
Betty, volte lápara fora e diga...
966
01:42:05,500 --> 01:42:07,300
Tenho de anunciá-lo.
Richard!
967
01:42:07,333 --> 01:42:09,233
-Quero ver o diretor.
-Ele não se encontra.
968
01:42:11,366 --> 01:42:13,466
Terá de ir embora agora.
969
01:44:00,900 --> 01:44:04,100
EXECUTIVO MORTO
EM ACIDENTE
970
01:44:12,100 --> 01:44:14,400
Abram passagem. Deixem
que passem estas pessoas.
971
01:44:14,433 --> 01:44:15,866
Guarde isso.
972
01:44:15,900 --> 01:44:17,633
Responderemos às perguntas
lá em cima.
973
01:44:17,666 --> 01:44:20,833
Deixem passar
estas pessoas.
974
01:44:22,466 --> 01:44:23,700
Não, por favor!
975
01:44:26,666 --> 01:44:27,633
Por favor.
976
01:44:27,666 --> 01:44:30,300
Quanto a seu controle
acionário,
977
01:44:30,333 --> 01:44:32,100
com suas ações
torna-se majoritária?
978
01:44:32,733 --> 01:44:34,100
O que será da companhia?
979
01:44:40,266 --> 01:44:44,533
O que acha? Ainda não escolhio presente de Natal dele.
980
01:44:44,566 --> 01:44:46,400
Já tem de tudo.
981
01:44:47,700 --> 01:44:49,633
Não precisa de mais nada.
982
01:44:52,500 --> 01:44:56,600
Acredita que haja um inimigo
dentro da companhia.
983
01:44:58,933 --> 01:45:00,466
Não está fazendo mala ninguém.
984
01:45:01,733 --> 01:45:03,433
Tampouco nós.
985
01:45:03,466 --> 01:45:05,566
Meu Deus!
986
01:45:11,766 --> 01:45:15,366
Eu não aguento.Não aguento mais.
987
01:45:20,333 --> 01:45:22,533
Toma isso! E isso!
988
01:45:28,666 --> 01:45:30,200
Acha que conseguiremos?
989
01:45:30,233 --> 01:45:34,033
Mais adiante na semana.Talvez domingo.
990
01:45:35,600 --> 01:45:37,133
Domingo com certeza.
991
01:45:38,500 --> 01:45:40,000
Hotel Jack Tar.
992
01:45:41,500 --> 01:45:42,866
Às 15h.
993
01:45:42,900 --> 01:45:44,666
Quarto 7-7-3.
994
01:45:48,233 --> 01:45:50,500
Nos mataria, se pudesse.
995
01:46:24,266 --> 01:46:25,266
Alô.
996
01:46:27,500 --> 01:46:28,500
Alô.
997
01:47:22,466 --> 01:47:23,466
Alô.
998
01:47:31,366 --> 01:47:35,000
-Alô.
-Sabemos que sabe, sr. Caul.
999
01:47:35,033 --> 01:47:37,533
Para seu bem,não se envolva mais.
1000
01:47:37,566 --> 01:47:39,966
Estaremos escutando.
1001
01:52:56,833 --> 01:53:00,800
Tradução e LegendasDREI MARC
1002
01:53:01,305 --> 01:54:01,551
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/nyq3z
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.
75693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.