All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S02E03.Catch.Of.The.Day.1080p.BluRay.x264.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,204 --> 00:00:38,080 [Dog whimpers] 2 00:00:38,205 --> 00:00:39,377 What is it? What's the matter? 3 00:00:40,958 --> 00:00:42,426 [Barking] 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,056 Oh! [Grunts] 5 00:00:56,348 --> 00:00:57,691 What... 6 00:01:25,877 --> 00:01:29,632 Someone must be missing you, mate. 7 00:01:29,756 --> 00:01:32,179 BREEN: We could round up the local crayfishermen, 8 00:01:32,301 --> 00:01:33,553 see who sticks their hand up. 9 00:01:33,677 --> 00:01:35,975 SIMS: Yeah, or not, as the case may be. 10 00:01:36,096 --> 00:01:38,645 Check out the local doctors and accident and emergency. 11 00:01:38,765 --> 00:01:40,267 If it is a diving accident, 12 00:01:40,392 --> 00:01:42,440 the owner should have presented for treatment somewhere. 13 00:01:42,561 --> 00:01:44,438 If they're still alive. 14 00:01:44,563 --> 00:01:46,281 Looks like the rope's been cut. 15 00:01:46,398 --> 00:01:48,025 Yeah, must be a Keely pot. 16 00:01:48,150 --> 00:01:49,868 SIMS: Because? 17 00:01:49,985 --> 00:01:52,204 Well, no one else around here has that many pots. 18 00:01:52,321 --> 00:01:55,791 The Keely family have been cray catchers for generations. 19 00:01:55,907 --> 00:01:58,160 Yeah, then their dad died five years back 20 00:01:58,285 --> 00:02:00,003 in a boating "accident." 21 00:02:00,120 --> 00:02:03,465 Fuel leak. Boat blew up. He got toasted. 22 00:02:03,582 --> 00:02:04,959 JARED: Des the Devil. 23 00:02:05,083 --> 00:02:07,632 That's what everyone called him. 24 00:02:07,753 --> 00:02:10,006 Old man Des. Des the Devil. 25 00:02:10,130 --> 00:02:11,677 Scary guy. 26 00:02:11,798 --> 00:02:13,266 Somewhere to start. 27 00:02:13,383 --> 00:02:15,806 JARED: Plus that number. 28 00:02:15,927 --> 00:02:18,601 - It's the Devil's number. - A coincidence, I'm sure. 29 00:02:18,722 --> 00:02:19,814 Is it? 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,650 Ma Keely and the two sons, Tommy and Liam, and daughter Liza, 31 00:02:22,768 --> 00:02:24,611 gradually hoovered up all the local quota. 32 00:02:24,728 --> 00:02:26,230 What does that have to do with the Devil? 33 00:02:26,355 --> 00:02:29,234 Oh, they're very protective of their patch. 34 00:02:29,358 --> 00:02:30,905 So is the Devil. 35 00:02:31,026 --> 00:02:32,653 Okay. 36 00:02:32,778 --> 00:02:34,780 - Very. - Okay, got it. 37 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 Just so you know. 38 00:02:36,031 --> 00:02:37,453 Yeah, thanks. 39 00:02:37,574 --> 00:02:40,623 Plus, when I found that hand, 40 00:02:40,744 --> 00:02:43,998 it pointed at me like old Des pointed at me. 41 00:02:44,122 --> 00:02:47,092 Yeah, if he died five years ago, that won't be his hand. 42 00:02:48,794 --> 00:02:51,468 It could be a sign, though. 43 00:03:03,809 --> 00:03:07,188 I thought I should hand it over. 44 00:03:16,988 --> 00:03:19,832 So, how was it severed -- cut, sawn, or chopped? 45 00:03:19,950 --> 00:03:20,826 What with? 46 00:03:20,951 --> 00:03:22,749 What made the puncture in the palm? 47 00:03:22,869 --> 00:03:24,587 How long has it been in the water? 48 00:03:24,705 --> 00:03:26,173 All that'd be good. 49 00:03:26,289 --> 00:03:27,085 [Laughs] 50 00:03:27,207 --> 00:03:29,801 Sorry, I get it now. You said "hand" it over. 51 00:03:29,918 --> 00:03:30,794 This is English humor. 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,637 Uh, yeah. Sorry. 53 00:03:34,005 --> 00:03:36,508 I need to know whether the man or woman it was removed from 54 00:03:36,633 --> 00:03:39,557 was alive or dead at the time. 55 00:03:39,678 --> 00:03:40,930 Man. 56 00:03:41,054 --> 00:03:43,432 Hair on the back of the fingers. The size also. 57 00:03:43,557 --> 00:03:45,935 Ah, but what about your theory around Russian womens' hands 58 00:03:46,059 --> 00:03:47,026 being big and hairy? 59 00:03:47,144 --> 00:03:49,488 I said they could be big. I never said hairy. 60 00:03:49,604 --> 00:03:51,572 Fair point. 61 00:03:51,690 --> 00:03:53,237 Do I have hairy hands? 62 00:03:53,358 --> 00:03:54,575 No. 63 00:03:54,693 --> 00:03:56,240 You shouldn't make assumptions, Mike. 64 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 Well, it is part of the job. 65 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Next you'll be assuming that I'm Russian. [Laughs] 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,617 You're not Russian? 67 00:04:01,742 --> 00:04:03,836 Why do you ask this? 68 00:04:03,952 --> 00:04:07,877 Perhaps it was Russian humor. 69 00:04:14,254 --> 00:04:15,506 Oh, hey. 70 00:04:15,630 --> 00:04:16,973 No record of anyone 71 00:04:17,090 --> 00:04:20,094 reporting that kind of injury over the last three weeks. 72 00:04:20,218 --> 00:04:21,640 If it was a diver, 73 00:04:21,762 --> 00:04:24,356 maybe he shot himself with his own speargun, 74 00:04:24,473 --> 00:04:26,146 pinned himself, and had to cut off his own hand 75 00:04:26,266 --> 00:04:27,188 like that guy in the desert. 76 00:04:27,309 --> 00:04:30,028 - Mm. Missed that movie. - True story. 77 00:04:30,145 --> 00:04:32,398 But a bleeding diver? Shark bait. 78 00:04:32,522 --> 00:04:33,944 Might be lucky to find anything. 79 00:04:34,065 --> 00:04:36,033 Well, either way, someone's missing a hand, 80 00:04:36,151 --> 00:04:40,657 or someone's missing a father, son, husband, diving companion. 81 00:04:40,781 --> 00:04:44,581 Yeah, but if so, why no missing-person report? 82 00:04:44,701 --> 00:04:45,748 SHEPHERD: Mm. 83 00:04:45,869 --> 00:04:49,419 I guess we should start with the owner of that cray pot. 84 00:04:49,539 --> 00:04:51,166 [Sighs] 85 00:04:53,710 --> 00:04:55,929 - You all right with that? - Yeah, I'm good. 86 00:04:58,548 --> 00:05:02,928 Senior? Complaint -- hit and run. 87 00:05:03,053 --> 00:05:04,430 All yours. 88 00:05:10,727 --> 00:05:11,899 Can I help you? 89 00:05:24,866 --> 00:05:28,086 Does, uh, ma have a name? 90 00:05:28,203 --> 00:05:29,921 WOMAN: What the hell do you want? 91 00:05:31,414 --> 00:05:34,088 "Mrs. Keely" might be best. 92 00:05:36,044 --> 00:05:37,136 Mrs. Keely. 93 00:05:40,006 --> 00:05:42,680 This is D.S.S. Shepherd. I'm Detective Sims. 94 00:05:42,801 --> 00:05:44,929 Here to ID one of your cray pots, actually. 95 00:05:45,053 --> 00:05:47,852 Takes two D's to show me a cray pot? 96 00:05:49,140 --> 00:05:52,644 You're right, Mrs. Keely. That's just part of it. 97 00:05:52,769 --> 00:05:56,774 Well, it's a Keely pot. What's it to you? 98 00:05:56,898 --> 00:05:59,822 Ah, well, we were hoping that we could ask you some questions. 99 00:05:59,943 --> 00:06:02,537 Returning cray pots is about all you're good for. 100 00:06:02,654 --> 00:06:04,327 Where were you when my Des got done? 101 00:06:04,447 --> 00:06:06,745 You're referring to your husband's boating accident? 102 00:06:06,867 --> 00:06:08,414 Accident? 103 00:06:08,535 --> 00:06:11,084 Christ, is that what you lot still think? 104 00:06:11,204 --> 00:06:13,252 I wasn't in Brokenwood at the time. 105 00:06:13,373 --> 00:06:15,546 No. No, I don't remember you. 106 00:06:15,667 --> 00:06:19,297 Or you. It was that useless Gary McLeod. 107 00:06:19,421 --> 00:06:20,968 Well, we understand that the coroner's report 108 00:06:21,089 --> 00:06:21,931 found it to be an accident. 109 00:06:22,048 --> 00:06:24,392 Was he there? Did he actually see it? 110 00:06:25,552 --> 00:06:27,270 No, but the coroner's job is to ascertain -- 111 00:06:27,387 --> 00:06:29,185 Where did you find the pot? 112 00:06:29,306 --> 00:06:31,684 Brokenwood Beach. 113 00:06:31,808 --> 00:06:33,481 What was it doing there? 114 00:06:33,602 --> 00:06:35,354 We were hoping that you could tell us. 115 00:06:35,478 --> 00:06:38,072 If you've got questions, talk to Tommy and Liza. 116 00:06:38,189 --> 00:06:41,159 In the meantime, you can give me back my pot and bugger off. 117 00:06:41,276 --> 00:06:43,370 MacMillan and I were just standing there. 118 00:06:43,486 --> 00:06:45,454 - MacMillan? - Yes. That's my dog. 119 00:06:46,656 --> 00:06:50,160 We were just standing there, and suddenly it was upon us. 120 00:06:50,285 --> 00:06:51,582 Whoosh! 121 00:06:51,703 --> 00:06:53,125 Never heard a thing. 122 00:06:53,246 --> 00:06:56,045 One of those hybrid electrical things, you think? 123 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 No engine noise at all? 124 00:06:58,168 --> 00:06:59,886 I-I'm sorry? 125 00:07:02,255 --> 00:07:03,928 What sort of car? 126 00:07:04,049 --> 00:07:06,643 Ah. Uh, Japanese. 127 00:07:08,386 --> 00:07:10,059 Or German. 128 00:07:11,431 --> 00:07:13,775 It could've been Korean. 129 00:07:13,892 --> 00:07:14,768 Foreign, anyway. 130 00:07:14,893 --> 00:07:16,440 Right, right. Driver? 131 00:07:16,561 --> 00:07:17,687 Oh, definitely. 132 00:07:17,812 --> 00:07:18,734 Definitely what? 133 00:07:18,855 --> 00:07:21,233 Well, cars don't drive themselves, do they? 134 00:07:21,358 --> 00:07:23,702 Did you see the driver? 135 00:07:23,818 --> 00:07:25,616 No. 136 00:07:25,737 --> 00:07:28,160 - Color? - I told you I didn't see him. 137 00:07:28,281 --> 00:07:29,703 The car! What color was the car?! 138 00:07:29,824 --> 00:07:32,498 No need to raise your voice. 139 00:07:32,619 --> 00:07:33,711 Sand hills. 140 00:07:33,828 --> 00:07:34,750 What? 141 00:07:34,871 --> 00:07:36,589 Well, you asked where the car was. 142 00:07:36,706 --> 00:07:38,253 I'm telling you sand hills. 143 00:07:38,375 --> 00:07:40,594 I mean, if it had been on tarseal, I -- 144 00:07:40,710 --> 00:07:42,462 Wait -- You were out at the beach? 145 00:07:42,587 --> 00:07:44,134 Yes. That's what I've been telling you. 146 00:07:44,255 --> 00:07:46,053 - Are you listening to me? - What time was this? 147 00:07:46,174 --> 00:07:47,972 I told you -- early this morning. 148 00:07:48,093 --> 00:07:50,095 And what color was the car? 149 00:07:50,220 --> 00:07:52,018 Well, see, now, it wasn't black. 150 00:07:52,138 --> 00:07:53,765 Right. 151 00:07:53,890 --> 00:07:57,645 Or white. No, no. I can assure you of that. 152 00:07:57,769 --> 00:08:03,492 So red, blue, green, pink? 153 00:08:03,608 --> 00:08:04,825 Oh, that's, um -- 154 00:08:04,943 --> 00:08:07,116 That's where it gets a little difficult, you see? 155 00:08:07,237 --> 00:08:09,160 Heh. 156 00:08:09,280 --> 00:08:10,497 ♪ At dawn left the city ♪ 157 00:08:10,615 --> 00:08:13,539 ♪ Before that fella caught up with me ♪ 158 00:08:13,660 --> 00:08:16,288 ♪ Yes, I am ♪ 159 00:08:16,413 --> 00:08:19,758 ♪ Oh, yes, I am ♪ 160 00:08:19,874 --> 00:08:23,094 [Indistinct conversations] 161 00:08:23,211 --> 00:08:26,511 - Tommy Keely? - Keely? Over there. 162 00:08:31,136 --> 00:08:33,480 MAN: Popular. 163 00:08:33,596 --> 00:08:35,348 Tommy? 164 00:08:35,473 --> 00:08:38,727 Liam. You want my brother. 165 00:08:48,153 --> 00:08:50,281 SHEPHERD: Tommy? 166 00:08:50,405 --> 00:08:52,328 My brother trying to put our weights up again? 167 00:08:52,449 --> 00:08:54,793 Could we have a word outside? 168 00:08:59,456 --> 00:09:00,833 That's Dominic Nichol. 169 00:09:00,957 --> 00:09:02,755 - The winemaker, right? - Mm. 170 00:09:02,876 --> 00:09:05,254 Not anymore. Went to the wall. 171 00:09:05,378 --> 00:09:08,097 Works on the mussel farm now. 172 00:09:08,214 --> 00:09:11,309 Left in a hurry when he saw you. What's he done? 173 00:09:11,426 --> 00:09:12,769 Nothing that we're aware of. 174 00:09:12,886 --> 00:09:14,354 LIZA: So you found our cray pot? 175 00:09:14,471 --> 00:09:16,599 Yes. Number 66. 176 00:09:16,723 --> 00:09:19,272 We need you to tell us where it was located. 177 00:09:19,392 --> 00:09:21,235 Yeah. 178 00:09:21,352 --> 00:09:23,275 I could take you out there tomorrow. 179 00:09:23,396 --> 00:09:25,239 Crack of dawn at the jetty okay? 180 00:09:26,733 --> 00:09:28,656 Detective Sims will be there. 181 00:09:28,777 --> 00:09:31,200 Well, see you then, then. 182 00:09:31,321 --> 00:09:33,744 Your round, Sis. 183 00:09:37,577 --> 00:09:39,170 And you will be...? 184 00:09:39,287 --> 00:09:41,460 Pursuing other inquiries. 185 00:09:42,665 --> 00:09:43,712 You'll get more out of him. 186 00:09:43,833 --> 00:09:45,961 Plus boats and me don't really get along. 187 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 Oh, take a pill. 188 00:09:47,337 --> 00:09:48,805 Oh, it's nothing to do with seasickness. 189 00:09:48,922 --> 00:09:50,640 It's the whole idea of it I don't like. 190 00:09:53,134 --> 00:09:55,432 Had a wife who was into boats. 191 00:09:55,553 --> 00:09:58,397 [Chuckles] Which is why she's an ex-wife. 192 00:09:58,515 --> 00:10:00,313 Yada yada ya. I get it. 193 00:10:00,433 --> 00:10:02,686 She drowned. 194 00:10:09,025 --> 00:10:11,073 Oh, my God. 195 00:10:11,194 --> 00:10:12,787 I'm so sorry. 196 00:10:16,491 --> 00:10:18,869 [Engine turns over] 197 00:10:19,869 --> 00:10:21,246 It's okay. 198 00:10:22,956 --> 00:10:29,635 ♪ My heart is ♪ 199 00:10:29,754 --> 00:10:33,509 ♪ Beat-beat-beating inside my chest ♪ 200 00:10:33,633 --> 00:10:38,139 ♪ Until I get your loving, I won't get no rest ♪ 201 00:10:38,263 --> 00:10:41,517 ♪ No matter what you say or do ♪ 202 00:10:41,641 --> 00:10:44,520 ♪ What kind of hell you're gonna put me through ♪ 203 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 ♪ I'm gonna walk ♪ 204 00:10:45,770 --> 00:10:47,317 ♪ Walk, walk, walk ♪ 205 00:10:47,438 --> 00:10:48,735 What are you doing here, missy? 206 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 ♪ Back to your heart ♪ 207 00:10:50,859 --> 00:10:51,985 Tommy didn't tell you? 208 00:10:52,110 --> 00:10:54,112 No, he doesn't tell me a lot. 209 00:10:54,237 --> 00:10:56,740 We're going out to reset that pot. 210 00:10:58,491 --> 00:11:00,619 Do you know how to look after yourself on the water? 211 00:11:01,703 --> 00:11:03,421 I'd like to think so. 212 00:11:03,538 --> 00:11:05,256 That's good, then. 213 00:11:05,373 --> 00:11:06,374 Morning. 214 00:11:06,499 --> 00:11:08,297 Morning. Are you coming too? 215 00:11:08,418 --> 00:11:09,670 TOMMY: What are you doing? 216 00:11:09,794 --> 00:11:12,092 You should take Liza with you. 217 00:11:12,213 --> 00:11:14,341 Is that an order, is it? 218 00:11:14,465 --> 00:11:16,763 No, of course not. 219 00:11:16,885 --> 00:11:18,808 - I just thought that -- - Don't think. 220 00:11:20,180 --> 00:11:23,605 You get your beauty sleep, girl. You need it. 221 00:11:47,332 --> 00:11:50,211 Reckon you can hold her steady, or I shall I drop the anchor? 222 00:11:50,335 --> 00:11:52,554 I'm sweet. It's calm enough. 223 00:11:52,670 --> 00:11:55,469 Sweet? I'll be the judge of that. 224 00:12:08,144 --> 00:12:10,397 So you found it down at Brokenwood Beach? 225 00:12:10,521 --> 00:12:11,773 Yeah. 226 00:12:11,898 --> 00:12:13,491 Why didn't you call me to pick it up? 227 00:12:13,608 --> 00:12:15,201 Why the special treatment? 228 00:12:16,361 --> 00:12:17,863 Someone handed it in. 229 00:12:17,987 --> 00:12:20,160 Hmm. That's a good one. 230 00:12:20,281 --> 00:12:21,908 What is? 231 00:12:22,033 --> 00:12:24,081 Handed it in. 232 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Like lost property. 233 00:12:27,497 --> 00:12:31,047 Well, Brokenwood Beach would seem to be quite lost from here. 234 00:12:31,167 --> 00:12:33,511 What about what was in it? 235 00:12:35,213 --> 00:12:37,716 What was in it? 236 00:12:39,759 --> 00:12:40,726 The crayfish. 237 00:12:40,843 --> 00:12:43,471 The boys down at the station hoover them up first? 238 00:12:43,596 --> 00:12:44,813 There were no crayfish. 239 00:12:44,931 --> 00:12:48,026 Guess I'll have to take your word for it. 240 00:13:02,073 --> 00:13:03,746 How often do you have to dive for a pot 241 00:13:03,866 --> 00:13:05,459 'cause you've lost a buoy? 242 00:13:05,576 --> 00:13:07,999 Every now and then. Why? 243 00:13:08,121 --> 00:13:09,168 You like diving? 244 00:13:12,709 --> 00:13:14,336 I'm a fisherman. 245 00:13:14,460 --> 00:13:17,839 That's like asking a priest if he likes going to church. 246 00:13:25,346 --> 00:13:27,940 The lab boy managed to lift a fingerprint. 247 00:13:28,057 --> 00:13:30,310 They will send it across. 248 00:13:30,435 --> 00:13:31,652 Good. 249 00:13:31,769 --> 00:13:34,067 KADINSKY: The hand was cut or sawn with a knife. 250 00:13:34,188 --> 00:13:35,314 How difficult would that be? 251 00:13:35,440 --> 00:13:37,613 I mean, it's straight through the wrist bone, right? 252 00:13:37,734 --> 00:13:39,702 It was severed above the carpus, 253 00:13:39,819 --> 00:13:42,789 where it articulates with the ulna and radius. 254 00:13:42,905 --> 00:13:44,031 What I said. 255 00:13:44,157 --> 00:13:46,000 So you need a big knife. 256 00:13:46,117 --> 00:13:48,620 - Like a diver's bowie knife? - Perhaps. 257 00:13:48,745 --> 00:13:51,339 Whoever did it, would they have had to hold the victim down? 258 00:13:51,456 --> 00:13:53,379 You mean was he alive when the hand was sawn off? 259 00:13:53,499 --> 00:13:54,375 Yes. 260 00:13:54,500 --> 00:13:57,754 I don't think so, but I need to see its owner to be sure. 261 00:13:57,879 --> 00:13:59,722 We live in hope. 262 00:13:59,839 --> 00:14:01,682 What about the hole in the hand? 263 00:14:02,842 --> 00:14:05,516 The hole in the hand. 264 00:14:05,636 --> 00:14:07,559 Is that another use of English humor? 265 00:14:07,680 --> 00:14:09,603 No, it's a question. 266 00:14:09,724 --> 00:14:11,818 Oh. 267 00:14:11,934 --> 00:14:14,938 The piercing indicates it penetrated through the palm. 268 00:14:15,063 --> 00:14:20,786 He might have been defending himself from whoever killed him. 269 00:14:20,902 --> 00:14:22,779 If he's dead. 270 00:14:25,239 --> 00:14:26,912 Each numbered dot is a cray pot? 271 00:14:27,033 --> 00:14:28,535 TOMMY: Mm-hmm. 272 00:14:28,659 --> 00:14:30,661 Can I get a copy of this? 273 00:14:31,746 --> 00:14:33,965 This chart is the Keely family livelihood, 274 00:14:34,082 --> 00:14:36,426 two generations of good oil on the coastline. 275 00:14:36,542 --> 00:14:41,264 Okay, but we need to figure out how pot 66 got from here 276 00:14:41,381 --> 00:14:43,383 all the way down to Brokenwood Beach. 277 00:14:43,508 --> 00:14:47,638 Albatross? Dolphin? Octopus? Not my problem. 278 00:14:47,762 --> 00:14:49,230 No outsiders. That's been the rules. 279 00:14:49,347 --> 00:14:51,020 My prick of a brother's the exception. 280 00:14:51,140 --> 00:14:55,691 Does the location of pot 66 281 00:14:55,812 --> 00:14:58,486 have any significance that you can see? 282 00:14:58,606 --> 00:15:01,359 - Not the location. - What, then? 283 00:15:01,484 --> 00:15:04,533 Well, 66. 284 00:15:04,654 --> 00:15:06,201 It's the Devil's number, isn't it? 285 00:15:07,990 --> 00:15:09,458 So I've heard. 286 00:15:13,204 --> 00:15:16,378 Okay, well, um, time to get back. 287 00:15:16,499 --> 00:15:18,843 Thanks for the, uh, insight. 288 00:15:18,960 --> 00:15:20,428 Not at all. 289 00:15:27,802 --> 00:15:28,803 [Shutter clicks] 290 00:15:30,555 --> 00:15:31,807 What are you doing? 291 00:15:32,974 --> 00:15:34,351 Text from Mum. 292 00:15:34,475 --> 00:15:37,820 Just checking I'll be home for roast this Sunday. 293 00:15:46,154 --> 00:15:48,156 Fingerprint section have managed to lift one. 294 00:15:48,281 --> 00:15:50,375 It'll be e-mailed through. 295 00:15:50,491 --> 00:15:52,619 I'll chase them up for a match. 296 00:15:55,913 --> 00:15:57,961 Hold on. This hit and run. 297 00:15:58,082 --> 00:16:00,676 BREEN: Which wasn't, actually. 298 00:16:00,793 --> 00:16:03,091 But he was there the same time as Jared. 299 00:16:03,212 --> 00:16:04,338 The vehicle might be connected. 300 00:16:04,464 --> 00:16:06,011 Yeah. 301 00:16:06,132 --> 00:16:08,009 "No engine noise -- electric." 302 00:16:08,134 --> 00:16:09,681 Or not. 303 00:16:09,802 --> 00:16:12,726 "Of a color that is not black or white." 304 00:16:12,847 --> 00:16:14,440 Achromatopsia. 305 00:16:14,557 --> 00:16:17,185 A rare condition, but our witness has it. 306 00:16:17,310 --> 00:16:19,358 He can only see in gray scale. 307 00:16:19,479 --> 00:16:20,981 And... 308 00:16:21,105 --> 00:16:24,575 - Deaf as a post? - Aha. 309 00:16:24,692 --> 00:16:25,818 Has Kristin checked in? 310 00:16:25,943 --> 00:16:27,411 No. 311 00:16:27,528 --> 00:16:30,998 My family's had to fight like hell to preserve its quota. 312 00:16:31,115 --> 00:16:33,743 Doesn't help when one of your own turns against you. 313 00:16:33,868 --> 00:16:35,586 Your brother, Liam? 314 00:16:35,703 --> 00:16:37,205 Lazy dickhead. 315 00:16:37,330 --> 00:16:39,128 Instead of working his share of the quota, 316 00:16:39,248 --> 00:16:41,592 he leases it out to those bastards he was drinking with. 317 00:16:41,709 --> 00:16:44,212 Dominic Nichol. 318 00:16:44,337 --> 00:16:47,432 Michel's boss, Wes Pullman. 319 00:16:47,548 --> 00:16:50,643 Pullman by name, Pullman by nature. 320 00:16:50,760 --> 00:16:51,727 You like that? 321 00:16:51,844 --> 00:16:54,313 He pulls Michel's strings. 322 00:16:54,430 --> 00:16:56,979 Owns all the mussel farms out over there. 323 00:16:57,099 --> 00:16:58,772 Wants to own everything else, 324 00:16:58,893 --> 00:17:01,692 including our share of the cray quota. 325 00:17:01,812 --> 00:17:02,984 But you won't sell? 326 00:17:03,105 --> 00:17:04,277 Hell no. 327 00:17:04,398 --> 00:17:06,241 Doesn't help when your own flesh and blood 328 00:17:06,359 --> 00:17:08,737 is giving the bastard a sniff, though. 329 00:17:14,450 --> 00:17:16,452 Apple of the old man's eye. 330 00:17:16,577 --> 00:17:18,750 Rotten apple, more like it. 331 00:17:20,915 --> 00:17:23,134 Great day to be out on the water. 332 00:17:25,795 --> 00:17:28,344 Great to have some new blood in town. 333 00:17:50,444 --> 00:17:54,119 MAN: Hey, boss! Boss! Hey! 334 00:17:54,240 --> 00:17:56,868 Turn it off! Turn it off! 335 00:18:16,596 --> 00:18:19,566 NICHOL: Bryce Fahey, local fisheries officer. 336 00:18:19,682 --> 00:18:20,899 You sure? 337 00:18:21,017 --> 00:18:25,272 Hard to tell with him all waterlogged like that, but yeah. 338 00:18:25,396 --> 00:18:29,276 As much a pain in the ass in death as he was in life. 339 00:18:29,400 --> 00:18:30,777 Friend of yours, was he? 340 00:18:33,321 --> 00:18:35,665 Don't look at me. 341 00:18:35,781 --> 00:18:37,033 Your problem with this idiot 342 00:18:37,158 --> 00:18:39,001 isn't finding people who wanted to throttle him. 343 00:18:39,118 --> 00:18:42,042 It's finding someone who didn't. 344 00:18:42,163 --> 00:18:43,790 Talk to the boss. 345 00:18:45,249 --> 00:18:48,002 His boss is Wes Pullman, who owns a mussel farm, 346 00:18:48,127 --> 00:18:50,050 and according to Tommy Keely, 347 00:18:50,171 --> 00:18:52,799 wants to get his hands on the Keely cray quota. 348 00:18:52,923 --> 00:18:55,017 Not that I'd trust Tommy's word. 349 00:18:55,134 --> 00:18:57,262 Or his hands, for that matter. 350 00:19:02,516 --> 00:19:04,439 Presumably we have a match for the hand, 351 00:19:04,560 --> 00:19:06,187 by the looks of where it was severed. 352 00:19:06,312 --> 00:19:08,610 That's your professional opinion? 353 00:19:08,731 --> 00:19:11,359 You reckon he lost it before or after death? 354 00:19:11,484 --> 00:19:14,738 If you let me do my job, I might be able to get you that opinion. 355 00:19:14,862 --> 00:19:17,206 Right you are. 356 00:19:17,323 --> 00:19:19,075 - Mike? - Yes? 357 00:19:19,200 --> 00:19:21,794 The victim -- He was very handsome. 358 00:19:21,911 --> 00:19:23,663 Well, if you say so. 359 00:19:23,788 --> 00:19:25,882 No, it was an English-language joke. 360 00:19:25,998 --> 00:19:27,124 "Hand-some." 361 00:19:27,249 --> 00:19:29,468 A man with only some of his hands. 362 00:19:29,585 --> 00:19:31,212 Right. 363 00:19:31,337 --> 00:19:33,055 That's very good. 364 00:19:33,172 --> 00:19:34,640 [Laughs] 365 00:19:36,300 --> 00:19:37,472 Won't hold you up. 366 00:19:42,390 --> 00:19:43,642 Got it. Ta. 367 00:19:43,766 --> 00:19:45,268 [Mid-tempo country music playing] 368 00:19:45,393 --> 00:19:47,862 Breen says Bryce Fahey is married and lives locally, 369 00:19:47,978 --> 00:19:50,231 but he can't raise his wife, Jools. 370 00:19:50,356 --> 00:19:52,609 - Where? - Locke's Road. 371 00:20:01,158 --> 00:20:03,536 Why, if Jools Fahey is still alive, 372 00:20:03,661 --> 00:20:04,833 has she not missed her husband? 373 00:20:04,954 --> 00:20:06,752 That's a good question. 374 00:20:10,793 --> 00:20:15,014 Hey, um, yesterday, about your wife... 375 00:20:15,131 --> 00:20:17,054 Don't worry about it, Sims. You weren't to know. 376 00:20:17,174 --> 00:20:18,642 True. But I'm sorry if I -- 377 00:20:18,759 --> 00:20:21,512 It's just one of those things. 378 00:20:26,392 --> 00:20:28,565 Do you know why Johnny Cash always wore black? 379 00:20:30,646 --> 00:20:31,989 Do I want to know? 380 00:20:32,106 --> 00:20:35,235 I think your inner country-music fan is dying to know. 381 00:20:38,696 --> 00:20:41,370 [Chuckles] 382 00:20:59,675 --> 00:21:01,723 SIMS: Mrs. Fahey? 383 00:21:08,142 --> 00:21:09,860 No one home. 384 00:21:09,977 --> 00:21:12,446 Where's the boat? 385 00:21:14,648 --> 00:21:15,865 Maybe she was on it with him, 386 00:21:15,983 --> 00:21:17,075 which would explain 387 00:21:17,193 --> 00:21:19,321 why no missing-person report was lodged. 388 00:21:19,445 --> 00:21:22,324 Are we looking for another body? 389 00:21:22,448 --> 00:21:26,078 Bryce goes out on the boat, perhaps with his wife. 390 00:21:26,202 --> 00:21:28,079 There should be a vehicle with an empty boat trailer 391 00:21:28,204 --> 00:21:30,172 at one of the local boat ramps. 392 00:21:33,459 --> 00:21:36,008 Find me one of Bryce Fahey's friends. 393 00:21:36,128 --> 00:21:37,971 We need to make a formal ID. 394 00:21:38,088 --> 00:21:39,260 Don't know about a friend. 395 00:21:39,381 --> 00:21:41,475 Have you heard the bush telegraph on this guy? 396 00:21:41,592 --> 00:21:43,640 What about his employer? 397 00:21:43,761 --> 00:21:46,264 Fisheries department says there's a volunteer officer 398 00:21:46,388 --> 00:21:48,766 who worked alongside Bryce when needed. 399 00:21:48,891 --> 00:21:50,063 On it. 400 00:22:02,404 --> 00:22:03,781 Welcome, friend. 401 00:22:03,906 --> 00:22:06,125 Mr. Cleland? D.C. Breen. 402 00:22:06,242 --> 00:22:08,495 I understand you're a colleague of Bryce Fahey. 403 00:22:17,753 --> 00:22:20,222 [Whispering] Go with God. Go with God. 404 00:22:20,339 --> 00:22:21,841 [Normal voice] Amen. 405 00:22:21,966 --> 00:22:23,764 SHEPHERD: I take it that's Bryce Fahey. 406 00:22:23,884 --> 00:22:26,558 It is, bless him. 407 00:22:26,679 --> 00:22:28,807 Killed in the line of duty. 408 00:22:28,931 --> 00:22:30,228 One of our finest. 409 00:22:30,349 --> 00:22:32,147 Thanks, Mr. Cleland. 410 00:22:35,354 --> 00:22:37,948 KADINSKY: Preliminary results indicate that he was dead 411 00:22:38,065 --> 00:22:39,408 before the hand was sawn off. 412 00:22:39,525 --> 00:22:41,243 Also the level of bloating 413 00:22:41,360 --> 00:22:45,365 suggests he's been in the water at least 48 hours, up to 72. 414 00:22:45,489 --> 00:22:46,911 The hand similarly. 415 00:22:47,032 --> 00:22:49,785 Well, the hand was found yesterday, Wednesday morning. 416 00:22:49,910 --> 00:22:51,708 So the deed was done Mondayish? 417 00:22:51,829 --> 00:22:54,048 Or even Sunday. 418 00:22:54,164 --> 00:22:55,632 Thanks. 419 00:22:58,002 --> 00:23:00,346 Are you thinking what I'm thinking? 420 00:23:00,462 --> 00:23:04,717 Noel Cleland didn't ask why Bryce Fahey's hand was missing? 421 00:23:04,842 --> 00:23:06,344 Yeah. 422 00:23:12,433 --> 00:23:15,778 You know how Elton John's real name is Reginald Dwight, 423 00:23:15,895 --> 00:23:18,739 and Cliff Richard was born Harry Webb? 424 00:23:18,856 --> 00:23:20,858 Who's Cliff Richard? 425 00:23:20,983 --> 00:23:23,827 So Johnny Cash's real name can't be Johnny Cash, can it? 426 00:23:23,944 --> 00:23:25,617 Oh. Actually it is. 427 00:23:25,738 --> 00:23:27,365 Real, you see? Authentic. 428 00:23:27,489 --> 00:23:29,412 Country. 429 00:23:29,533 --> 00:23:31,831 Right. 430 00:23:31,952 --> 00:23:37,709 So Tammy Wynette's real name isn't Virginia Pugh? 431 00:23:46,508 --> 00:23:48,055 SHEPHERD: I take it you've been notified. 432 00:23:48,177 --> 00:23:49,929 Yeah, that bloody corpse. 433 00:23:50,054 --> 00:23:53,558 We've had to delay the harvest, so there's an export order 434 00:23:53,682 --> 00:23:55,355 of two tons of green-lipped mussels 435 00:23:55,476 --> 00:23:57,820 that won't be on a plane to the States tomorrow. 436 00:23:57,937 --> 00:23:59,154 Well, I'm sure Bryce Fahey 437 00:23:59,271 --> 00:24:01,319 would share your frustration, Mr. Pullman, 438 00:24:01,440 --> 00:24:03,033 were he still alive. 439 00:24:03,150 --> 00:24:06,029 - He was a pain in the ass alive. - Even more so in death? 440 00:24:06,153 --> 00:24:07,279 You said it, not me. 441 00:24:07,404 --> 00:24:09,827 So you and Bryce weren't friends? 442 00:24:09,949 --> 00:24:11,701 We had nothing in common. 443 00:24:11,825 --> 00:24:13,793 SIMS: Except the fishing industry. 444 00:24:13,911 --> 00:24:16,835 PULLMAN: Bryce was regarded by some as a bully, 445 00:24:16,956 --> 00:24:18,173 and there wouldn't be a commercial 446 00:24:18,290 --> 00:24:19,883 or recreational fisherman in this district 447 00:24:20,000 --> 00:24:21,217 with a kind word for him. 448 00:24:21,335 --> 00:24:25,340 So if you think this was an accident, you're kidding. 449 00:24:25,464 --> 00:24:27,967 SIMS: So you've got your suspicions, Mr. Pullman? 450 00:24:28,092 --> 00:24:32,142 Well, you could start with the seaside Appalachians. 451 00:24:32,262 --> 00:24:33,855 You're referring to the Keelys. 452 00:24:33,973 --> 00:24:36,317 You can hear the banjos a mile off. 453 00:24:36,433 --> 00:24:38,401 Funnily enough, they're pointing the finger at you. 454 00:24:38,519 --> 00:24:40,647 Those river rats can say what they like. 455 00:24:40,771 --> 00:24:42,398 They've had it their own way for generations. 456 00:24:42,523 --> 00:24:43,945 Think they own anything and everything 457 00:24:44,066 --> 00:24:45,784 with a bit of water around it. 458 00:24:45,901 --> 00:24:48,745 Whereas, in reality, you own it. 459 00:24:50,489 --> 00:24:52,833 Do you own a speargun, Mr. Pullman? 460 00:24:52,950 --> 00:24:55,123 No. No, I don't. 461 00:24:55,244 --> 00:24:57,417 But the boys on your boats do? 462 00:24:57,538 --> 00:24:59,006 Well, in case of sharks 463 00:24:59,123 --> 00:25:01,000 when they're servicing the droppers, yes. 464 00:25:01,125 --> 00:25:02,752 Have you ever used one? 465 00:25:02,876 --> 00:25:06,221 Years ago. I don't dive much these days. 466 00:25:06,338 --> 00:25:09,262 See? You do have something in common with Bryce. 467 00:25:11,885 --> 00:25:14,513 ♪ All around that... ♪ 468 00:25:14,638 --> 00:25:17,517 It's possible we've uncovered a turf war. 469 00:25:17,641 --> 00:25:20,315 Or perhaps a surf war. 470 00:25:23,147 --> 00:25:25,696 Keelys versus Pullman. 471 00:25:25,816 --> 00:25:28,786 Livelihoods and businesses. 472 00:25:28,902 --> 00:25:29,824 It's high stakes. 473 00:25:29,945 --> 00:25:31,788 [Cellphone rings] 474 00:25:32,990 --> 00:25:33,866 Yeah? 475 00:25:33,991 --> 00:25:35,959 Jools Fahey, Bryce's wife, 476 00:25:36,076 --> 00:25:39,501 has just walked in with a surprise guest -- 477 00:25:39,621 --> 00:25:40,793 Dennis Buchanan. 478 00:25:40,914 --> 00:25:41,836 SIMS: On our way. 479 00:25:41,957 --> 00:25:44,005 Jools Fahey is waiting for us. 480 00:25:44,126 --> 00:25:46,299 Complete with lawyer. 481 00:25:46,420 --> 00:25:49,048 That's front-footing it. 482 00:25:55,846 --> 00:25:57,564 How did it happen? 483 00:25:57,681 --> 00:25:59,558 A diving accident possibly. 484 00:25:59,683 --> 00:26:01,606 - Really? - Possibly. 485 00:26:01,727 --> 00:26:03,024 What sort of accident? 486 00:26:03,145 --> 00:26:04,943 He may have impaled himself on his speargun. 487 00:26:05,064 --> 00:26:05,940 Not possible. 488 00:26:06,065 --> 00:26:08,238 Bryce was a navy diver for 20 years. 489 00:26:08,358 --> 00:26:10,656 SHEPHERD: With all due respect, even those with experience -- 490 00:26:10,778 --> 00:26:12,405 Bryce always told me if he had a diving mishap, 491 00:26:12,529 --> 00:26:13,781 not to believe it was an accident. 492 00:26:13,906 --> 00:26:16,000 - Those bastards. - Who? 493 00:26:16,116 --> 00:26:17,413 All of them! This bloody town. 494 00:26:17,534 --> 00:26:18,706 SHEPHERD: Who had a problem with Bryce? 495 00:26:18,827 --> 00:26:20,795 Try anyone with a boat and a fishing rod. 496 00:26:20,913 --> 00:26:23,086 SIMS: Can you be any more specific? 497 00:26:32,758 --> 00:26:35,307 When Bryce was decommissioned from the navy, 498 00:26:35,427 --> 00:26:37,270 I wanted to stay in the city. 499 00:26:37,387 --> 00:26:41,858 But, no, he wanted to be close to the bloody sea. 500 00:26:41,975 --> 00:26:44,694 [Sobbing] 501 00:26:44,812 --> 00:26:47,736 It's okay. Take your time. 502 00:26:51,026 --> 00:26:53,950 How long since you've seen your husband, Mrs. Fahey? 503 00:26:54,071 --> 00:26:56,790 JOOLS: Four days, five. 504 00:26:57,950 --> 00:27:00,749 You didn't notice his absence, feel the need to contact anyone? 505 00:27:00,869 --> 00:27:03,167 I wasn't home, Detective. 506 00:27:03,288 --> 00:27:04,631 Where were you? 507 00:27:04,748 --> 00:27:06,045 You're not obliged to answer that. 508 00:27:06,166 --> 00:27:07,042 SHEPHERD: True. 509 00:27:07,167 --> 00:27:09,420 But if you don't, we'll draw our own conclusions. 510 00:27:09,545 --> 00:27:10,637 Which would be what? 511 00:27:10,754 --> 00:27:12,506 We're not obliged to say. 512 00:27:13,632 --> 00:27:15,305 Let's try again, shall we? 513 00:27:15,425 --> 00:27:17,928 Did you phone home from wherever you were? 514 00:27:18,053 --> 00:27:21,899 No, because I knew Bryce wasn't at home. 515 00:27:22,015 --> 00:27:23,358 You knew he was out on the boat? 516 00:27:23,475 --> 00:27:25,102 Yes. 517 00:27:25,227 --> 00:27:27,571 Did you try and communicate with him, phone his mobile? 518 00:27:27,688 --> 00:27:29,690 [Sighs] 519 00:27:29,815 --> 00:27:31,658 No. 520 00:27:31,775 --> 00:27:34,244 SIMS: Not once in four or five days? 521 00:27:34,361 --> 00:27:36,614 Let's just say she was out of network coverage. 522 00:27:36,738 --> 00:27:39,161 - Rig ht. - Not easy these days. 523 00:27:39,283 --> 00:27:40,876 Where exactly were you? 524 00:27:40,993 --> 00:27:43,496 JOOLS: It's probably easiest if I show you. 525 00:27:44,580 --> 00:27:46,457 SHEPHERD: What size would you say that was? 526 00:27:46,582 --> 00:27:48,676 BUCHANAN: 40-footer, more or less. 527 00:27:48,792 --> 00:27:49,918 SIMS: More. 528 00:27:50,043 --> 00:27:52,341 So you're saying you were far enough out 529 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 to be beyond cellphone coverage? 530 00:27:54,214 --> 00:27:55,136 JOOLS: Yes. 531 00:27:55,257 --> 00:27:57,430 SIMS: What about VHF radio? 532 00:27:57,551 --> 00:27:59,599 BUCHANAN: This vessel doesn't have one. 533 00:27:59,720 --> 00:28:01,814 SIMS: You go out to sea without VHF? 534 00:28:01,930 --> 00:28:03,682 BUCHANAN: Jools likes it old-school. 535 00:28:03,807 --> 00:28:04,979 SIMS: But you've got cellphones? 536 00:28:05,100 --> 00:28:07,319 [Chuckles] Who doesn't? 537 00:28:07,436 --> 00:28:11,407 - But you were out of range? - Yeah. It's not unusual. 538 00:28:12,399 --> 00:28:17,872 How do you operate one of these by yourself? 539 00:28:17,988 --> 00:28:20,958 I've been sailing competitively since I was nine. 540 00:28:21,074 --> 00:28:24,294 Well, still, that's a big boat. What about docking? 541 00:28:27,497 --> 00:28:29,591 She wasn't alone. 542 00:28:29,708 --> 00:28:32,052 And you can vouch for this how? 543 00:28:34,171 --> 00:28:35,263 I was with her. 544 00:28:37,007 --> 00:28:38,850 This is mine. 545 00:28:40,219 --> 00:28:41,721 [Cellphone rings] 546 00:28:41,845 --> 00:28:44,018 Excuse me. 547 00:28:45,057 --> 00:28:45,933 Breen. 548 00:28:46,058 --> 00:28:48,106 I've located Bryce's trailer. 549 00:28:48,227 --> 00:28:50,525 And we might have a lead on his boat. 550 00:28:52,231 --> 00:28:54,780 A container ship has reported a boat matching Bryce's 551 00:28:54,900 --> 00:28:57,198 drifting apparently unmanned near the sea lane. 552 00:28:57,319 --> 00:28:58,821 Good work. 553 00:28:58,946 --> 00:29:01,620 [Mel Parsons' "Far Away" plays] 554 00:29:05,994 --> 00:29:07,337 ♪ Far, far away ♪ 555 00:29:07,454 --> 00:29:10,048 ♪ You're so far away ♪ 556 00:29:10,165 --> 00:29:11,758 ♪ Far, far away ♪ 557 00:29:11,875 --> 00:29:14,424 ♪ I want it to stay that way ♪ 558 00:29:14,544 --> 00:29:15,796 ♪ Far, far away ♪ 559 00:29:15,921 --> 00:29:18,344 ♪ But you're on my mind ♪ 560 00:29:18,465 --> 00:29:20,217 ♪ Far, far away ♪ 561 00:29:20,342 --> 00:29:23,221 ♪ I thought I'd left you behind ♪ 562 00:29:24,805 --> 00:29:27,979 ♪ Music makes me feel like I'm alive ♪ 563 00:29:28,100 --> 00:29:28,976 [Cellphone dialing] 564 00:29:29,101 --> 00:29:31,069 ♪ It can wake me up ♪ 565 00:29:31,186 --> 00:29:33,109 ♪ It can make me die ♪ 566 00:29:35,774 --> 00:29:37,401 Make yourself comfortable. 567 00:29:37,526 --> 00:29:39,494 Not you. 568 00:29:39,611 --> 00:29:40,487 Come on, Detective. 569 00:29:40,612 --> 00:29:42,205 You can't separate a client from their lawyer. 570 00:29:42,322 --> 00:29:44,040 Oh, I can for witness statements, 571 00:29:44,157 --> 00:29:46,376 which is all this is at this stage. 572 00:29:46,493 --> 00:29:48,587 Unless you know something I don't. 573 00:29:53,542 --> 00:29:54,919 Back soon. 574 00:29:56,420 --> 00:29:57,467 After you. 575 00:29:57,587 --> 00:29:59,260 I should warn you 576 00:29:59,381 --> 00:30:02,351 that any information I have about my client is privileged. 577 00:30:02,467 --> 00:30:04,970 And I should remind you that any information you have 578 00:30:05,095 --> 00:30:07,143 as a solicitor in respect of your client 579 00:30:07,264 --> 00:30:09,517 is the client's privilege, not yours. 580 00:30:09,641 --> 00:30:11,393 Maybe you're confusing that rule 581 00:30:11,518 --> 00:30:14,488 with your right not to incriminate yourself. 582 00:30:14,604 --> 00:30:17,528 Please. Take a seat. 583 00:30:22,154 --> 00:30:25,158 You need to instruct a lawyer that is not implicated in this 584 00:30:25,282 --> 00:30:26,499 to give you independent advice. 585 00:30:28,994 --> 00:30:31,497 Dennis and I are involved. 586 00:30:31,621 --> 00:30:33,794 More than as lawyer and client, I take .it 587 00:30:33,915 --> 00:30:35,041 Yes. 588 00:30:35,167 --> 00:30:36,965 You are having an affair with Dennis Buchanan. 589 00:30:37,085 --> 00:30:38,883 An affair? 590 00:30:39,004 --> 00:30:41,598 Oh, dear me. How bourgeois, Detective. 591 00:30:41,715 --> 00:30:44,434 That wouldn't be much of a scandal, even in Brokenwood. 592 00:30:44,551 --> 00:30:45,848 And what would you call it? 593 00:30:45,969 --> 00:30:48,063 More a ménage à trois. 594 00:30:49,681 --> 00:30:53,185 You're saying Bryce knew about you and Dennis? 595 00:30:53,310 --> 00:30:56,234 That's not what it means. 596 00:30:56,355 --> 00:31:00,201 He didn't just know -- He was an active participant. 597 00:31:01,526 --> 00:31:03,119 Right. 598 00:31:03,236 --> 00:31:06,285 As I said, Bryce was ex-navy. 599 00:31:06,406 --> 00:31:09,876 They're very broad-minded, sailors. 600 00:31:09,993 --> 00:31:11,916 Mm. 601 00:31:34,309 --> 00:31:38,314 So the three of you would go out on Dennis' gin palace together? 602 00:31:38,438 --> 00:31:39,610 - Regularly. - Occasionally. 603 00:31:39,731 --> 00:31:41,199 There's no law against it, Dennis. 604 00:31:41,316 --> 00:31:42,238 We're consenting adults. 605 00:31:42,359 --> 00:31:44,157 And I object to the term "gin palace." 606 00:31:44,277 --> 00:31:45,494 It's a cruiser. 607 00:31:48,323 --> 00:31:51,076 But on this trip, it was just the two of you? 608 00:31:51,201 --> 00:31:52,874 JOOLS: Yes. 609 00:31:52,994 --> 00:31:54,541 And why? Where was Bryce? 610 00:31:56,623 --> 00:31:59,593 He said he had something to take care of that couldn't wait. 611 00:31:59,709 --> 00:32:00,926 And what was that? 612 00:32:01,044 --> 00:32:03,513 We tried not to discuss his work. 613 00:32:03,630 --> 00:32:05,177 I wanted to be able to walk around town 614 00:32:05,298 --> 00:32:07,392 and not know who hated us. 615 00:32:09,094 --> 00:32:12,314 If anything further comes to mind... 616 00:32:13,306 --> 00:32:15,229 ...please let me know. 617 00:32:15,350 --> 00:32:17,944 And you, Detective. 618 00:32:23,400 --> 00:32:25,118 A threesome? 619 00:32:25,235 --> 00:32:27,033 Technically speaking, it's a ménage à trois. 620 00:32:27,154 --> 00:32:30,749 Oh, right, French. So that makes it classy. 621 00:32:30,866 --> 00:32:33,164 - It's their business. - Yeah, but at their age? 622 00:32:33,285 --> 00:32:36,960 Believe it or not, Breen, but some things get better with age. 623 00:32:38,457 --> 00:32:40,004 Cheese. 624 00:33:15,827 --> 00:33:17,295 SIMS: Coffee for three? 625 00:33:17,412 --> 00:33:18,083 I'm good. 626 00:33:18,205 --> 00:33:19,502 Ah, not for me. 627 00:33:19,623 --> 00:33:21,045 Well, it could be a long night. 628 00:33:21,166 --> 00:33:23,885 That's one way to make it even longer. 629 00:33:25,462 --> 00:33:27,931 You shouldn't have. Really. 630 00:33:31,343 --> 00:33:32,811 Okay, overview. 631 00:33:32,928 --> 00:33:37,274 Jared finds the cray pot with Bryce's hand here. 632 00:33:37,390 --> 00:33:42,817 Which, according to Tommy Keely, came from exactly here. 633 00:33:42,938 --> 00:33:44,781 Charmed it out of him, did you? 634 00:33:44,898 --> 00:33:49,244 I may have accidentally slipped and taken a photograph. 635 00:33:49,361 --> 00:33:50,908 Clumsy. 636 00:33:52,781 --> 00:33:55,204 Pullman's mussel farm, here, 637 00:33:55,325 --> 00:33:57,578 where the rest of Bryce's body was found. 638 00:33:57,702 --> 00:34:02,128 SIMS: And Bryce's boat found here with the anchor rope cut. 639 00:34:02,249 --> 00:34:06,254 So we have to work out from wind, tide, and current 640 00:34:06,378 --> 00:34:08,005 over the last four or five days 641 00:34:08,129 --> 00:34:09,802 where it was last when Bryce was on it. 642 00:34:09,923 --> 00:34:11,596 SIMS: It might be easier than that. 643 00:34:11,716 --> 00:34:13,559 The boat had all the latest 644 00:34:13,677 --> 00:34:15,771 navigational and communication gear. 645 00:34:15,887 --> 00:34:18,811 The IT guys must be able to put together a digital trail. 646 00:34:18,932 --> 00:34:21,355 Could tide and current 647 00:34:21,476 --> 00:34:25,731 take the hand from here all the way to here -- Brokenwood Beach? 648 00:34:25,855 --> 00:34:28,028 In time. Maybe. 649 00:34:28,149 --> 00:34:31,744 Jools says she last saw Bryce alive on Saturday 650 00:34:31,861 --> 00:34:34,990 before she and Buchanan set out on his cruiser. 651 00:34:35,115 --> 00:34:37,334 And Gina reckons that Bryce was killed 652 00:34:37,450 --> 00:34:39,202 on Sunday or the Monday. 653 00:34:39,327 --> 00:34:42,877 And that the hand was severed after he was dead. 654 00:34:44,165 --> 00:34:47,840 So that gives the cray pot a maximum of three or four days 655 00:34:47,961 --> 00:34:49,178 to travel that distance. 656 00:34:49,296 --> 00:34:51,890 How likely is that? 657 00:34:52,924 --> 00:34:54,676 Someone placed the hand on the beach. 658 00:34:54,801 --> 00:34:58,021 BREEN: So whoever killed Bryce cut off his hand, 659 00:34:58,138 --> 00:35:00,482 then nicked a Keely cray pot, put it in the pot, 660 00:35:00,599 --> 00:35:03,569 and placed it on the beach knowing that it would be found. 661 00:35:03,685 --> 00:35:05,278 Maybe Jared was right. 662 00:35:05,395 --> 00:35:08,399 Maybe cutting off the hand is some sort of sign. 663 00:35:08,523 --> 00:35:11,743 Then who's it for? 664 00:35:13,445 --> 00:35:16,574 [Mel Parsons' "On Your Grave" plays] 665 00:35:16,698 --> 00:35:21,545 ♪ The rain pours down, down, down ♪ 666 00:35:21,661 --> 00:35:23,083 ♪ On your grave ♪ 667 00:35:23,204 --> 00:35:25,923 - SIMS: What about the speargun? - No, it's clean. 668 00:35:26,041 --> 00:35:28,885 And nothing to indicate that his body was dragged back on board 669 00:35:29,002 --> 00:35:30,003 after he was shot? 670 00:35:30,128 --> 00:35:31,505 Boat's clean. 671 00:35:33,548 --> 00:35:36,347 ♪ Songs we sang, the times we cried ♪ 672 00:35:36,468 --> 00:35:39,312 ♪ The miles we walked will never die ♪ 673 00:35:39,429 --> 00:35:42,023 ♪ Pacts we made, intentions good ♪ 674 00:35:42,140 --> 00:35:44,393 ♪ Adventures planned, the times withstood ♪ 675 00:35:44,517 --> 00:35:48,112 ♪ And the rain pours down ♪ 676 00:35:48,229 --> 00:35:50,607 ♪ On your grave ♪ 677 00:35:51,733 --> 00:35:53,280 ♪ My heart was found... ♪ 678 00:35:53,401 --> 00:35:56,530 Go with God, Bryce. God forgives you. 679 00:35:56,655 --> 00:35:57,781 God loves you. 680 00:35:57,906 --> 00:35:59,908 You cut that out. Bryce wasn't religious. 681 00:36:00,033 --> 00:36:01,660 NOEL: Doesn't stop you from using the church 682 00:36:01,785 --> 00:36:02,707 when it's convenient. 683 00:36:02,827 --> 00:36:04,955 - Please, Mr. Cleland. - Go in peace, Bryce! 684 00:36:05,080 --> 00:36:07,003 Your passing will not be in vain. 685 00:36:07,123 --> 00:36:08,215 Our cause needs its martyrs. 686 00:36:08,333 --> 00:36:10,210 Bugger off. He is her husband, for God's sake. 687 00:36:10,335 --> 00:36:12,463 You take the Keelys. I'll do Cleland. 688 00:36:12,587 --> 00:36:14,589 I will not have this, do you understand? 689 00:36:14,714 --> 00:36:16,808 D.S.S. Shepherd. 690 00:36:16,925 --> 00:36:18,347 A word, Mr. Cleland? 691 00:36:18,468 --> 00:36:21,017 Acting Fisheries Officer Cleland. 692 00:36:21,137 --> 00:36:24,437 Apologies, Officer Cleland. 693 00:36:24,557 --> 00:36:27,231 That's quite a job to take on as a volunteer. 694 00:36:27,352 --> 00:36:29,070 Well, I'm not afraid of hard work. 695 00:36:29,187 --> 00:36:31,030 God built the earth in six days. 696 00:36:31,147 --> 00:36:32,364 Who am I to complain? 697 00:36:32,482 --> 00:36:34,405 You're not worried that whoever killed Bryce 698 00:36:34,526 --> 00:36:36,949 may now target his successor? 699 00:36:37,070 --> 00:36:38,572 Those who fight the good fight on earth 700 00:36:38,697 --> 00:36:40,074 shall find their rewards in heaven. 701 00:36:40,198 --> 00:36:42,872 When you were talking about your cause needing a martyr, 702 00:36:42,992 --> 00:36:44,244 was that what you were referring to? 703 00:36:44,369 --> 00:36:45,541 Yes. 704 00:36:45,662 --> 00:36:50,088 If you'll excuse me, I'd like to be there for the interment. 705 00:36:51,751 --> 00:36:54,174 I didn't realize you were friends of Bryce. 706 00:36:54,295 --> 00:36:57,595 We weren't, really. We just knew him. 707 00:36:57,716 --> 00:37:00,265 We Keelys have lived and died at sea for generations. 708 00:37:00,385 --> 00:37:03,264 Yeah, it was a boating tragedy that wrecked our family. 709 00:37:03,388 --> 00:37:05,732 We're God-fearing people, Detective, 710 00:37:05,849 --> 00:37:07,442 despite what you might have heard. 711 00:37:07,559 --> 00:37:09,061 And I make a point of honoring others 712 00:37:09,185 --> 00:37:11,734 who have lost their lives that way. 713 00:37:11,855 --> 00:37:14,404 Mr. Fahey wasn't a bad man. 714 00:37:14,524 --> 00:37:16,822 Just mistaken. 715 00:37:16,943 --> 00:37:20,413 Would your son Tommy share those sentiments? 716 00:37:20,530 --> 00:37:23,249 Tommy finds it hard to forgive. 717 00:37:23,366 --> 00:37:25,084 Liam too. 718 00:37:25,201 --> 00:37:27,579 Particularly each other. 719 00:37:30,039 --> 00:37:32,883 Sorry. I didn't mean to upset her. 720 00:37:33,001 --> 00:37:36,050 We can't move on. 721 00:37:36,171 --> 00:37:38,048 She's stuck 'cause she doesn't know. 722 00:37:38,173 --> 00:37:40,676 Know what? 723 00:37:40,800 --> 00:37:43,144 Who killed my father. 724 00:37:43,261 --> 00:37:47,061 It was five years ago, wasn't it? 725 00:37:47,182 --> 00:37:49,230 I could take a look into it, and see if there's -- 726 00:37:49,350 --> 00:37:50,317 There won't be. 727 00:37:50,435 --> 00:37:52,483 Thanks. 728 00:37:56,900 --> 00:37:59,119 My condolences. 729 00:37:59,235 --> 00:38:01,613 Tell me you're not here on business, Detective. 730 00:38:01,738 --> 00:38:04,161 I spoke to Bryce's employer earlier. 731 00:38:04,282 --> 00:38:06,580 They've consented for us to take a look at Bryce's files 732 00:38:06,701 --> 00:38:07,873 before they pick them up. 733 00:38:07,994 --> 00:38:09,587 To what purpose? 734 00:38:09,704 --> 00:38:11,798 I'm investigating a murder, Mr. Buchanan. 735 00:38:11,915 --> 00:38:13,917 Purpose enough? 736 00:38:27,055 --> 00:38:29,433 - Jared? - Shh. 737 00:38:32,310 --> 00:38:33,857 You got a minute? 738 00:38:39,275 --> 00:38:41,243 - SHEPHERD: Take a seat. - JARED: Okay. 739 00:38:42,779 --> 00:38:44,577 Matthew 5:30. 740 00:38:44,697 --> 00:38:46,950 "And if thy right hand offend thee, 741 00:38:47,075 --> 00:38:49,328 cut if off and cast it from thee, 742 00:38:49,452 --> 00:38:50,749 for it is profitable for thee 743 00:38:50,870 --> 00:38:52,588 that one of thy members should perish, 744 00:38:52,705 --> 00:38:56,460 and not that thy whole body should be cast into hell." 745 00:38:56,584 --> 00:38:59,212 Noel Cleland is a fundamentalist nutter. 746 00:38:59,337 --> 00:39:01,305 Yeah. "Our cause needs martyrs." 747 00:39:01,422 --> 00:39:04,016 - Yeah, nutter is right. - You know Cleland? 748 00:39:04,133 --> 00:39:05,885 Well, he came into my nan's church once. 749 00:39:06,010 --> 00:39:08,854 Yelled some hocus-pocus, and the font caught fire. 750 00:39:08,972 --> 00:39:10,690 Turned out it was methylated spirits. 751 00:39:10,807 --> 00:39:13,435 Wow. Does he do kids' parties? 752 00:39:13,560 --> 00:39:18,487 So was Bryce Noel's right-hand man who needed to be cut off? 753 00:39:18,606 --> 00:39:20,608 Maybe. But why? 754 00:39:20,733 --> 00:39:22,656 JARED: Then there's Revelations 13:18. 755 00:39:22,777 --> 00:39:23,949 "Here is wisdom. 756 00:39:24,070 --> 00:39:26,949 Let him that hath understanding count the number of the beast, 757 00:39:27,073 --> 00:39:28,370 for it is the number of a man, 758 00:39:28,491 --> 00:39:32,462 and his number is six hundred three score and six." 759 00:39:32,579 --> 00:39:35,207 Sometimes, apparently, shortened to 66. 760 00:39:35,331 --> 00:39:38,801 Tommy Keely did say that the significance of the cray pot 761 00:39:38,918 --> 00:39:40,420 might be that it's the Devil's number. 762 00:39:40,545 --> 00:39:42,047 JARED: That's what I said at the beach. 763 00:39:42,171 --> 00:39:43,514 - SIMS: Well, yeah, but -- - You listen to him but not me? 764 00:39:43,631 --> 00:39:45,474 Well, I just thought you might be a bit freaked out... 765 00:39:45,592 --> 00:39:47,265 - I was freaked out. - Hey, kids. 766 00:39:48,887 --> 00:39:52,517 It does seem that Bryce was killed on the Sabbath. 767 00:39:52,640 --> 00:39:54,108 No way. 768 00:39:54,225 --> 00:39:55,647 And with stigmata. 769 00:39:55,768 --> 00:39:57,065 With what? 770 00:39:57,186 --> 00:39:59,154 Well, there was a hole in his hand, right? 771 00:39:59,272 --> 00:40:01,320 Like Jesus on the cross, where the nails went in. 772 00:40:01,441 --> 00:40:03,443 - Jeez. - JARED: Exactly. 773 00:40:03,568 --> 00:40:06,822 So round up the Christians. Any lions handy? 774 00:40:06,946 --> 00:40:10,041 What if whoever killed Bryce Fahey 775 00:40:10,158 --> 00:40:11,660 knew who killed Des Keely 776 00:40:11,784 --> 00:40:13,832 and the energy transferred into the hand 777 00:40:13,953 --> 00:40:15,000 and it pointed at me? 778 00:40:15,121 --> 00:40:18,921 Like old Devil Des returning from the deep to remind me. 779 00:40:19,042 --> 00:40:20,385 Reminding you of what? 780 00:40:20,501 --> 00:40:22,469 Well, he accused me of poaching once. 781 00:40:22,587 --> 00:40:25,306 - And were you? - No. But it was a heavy scene. 782 00:40:25,423 --> 00:40:27,096 If I'd actually had crays in my kete, 783 00:40:27,216 --> 00:40:29,059 I reckon I might've ended up like Bryce. 784 00:40:29,177 --> 00:40:32,056 Are you suggesting Bryce was poaching 785 00:40:32,180 --> 00:40:36,606 and Des the Devil returned from the dead to kill him? 786 00:40:36,726 --> 00:40:40,105 No, because that would be implausible. 787 00:40:40,229 --> 00:40:44,700 I'm just saying, like I said before, it felt like a sign. 788 00:40:44,817 --> 00:40:47,661 Okay, thanks, Jared. It's been enlightening. 789 00:40:47,779 --> 00:40:50,828 Anytime. I'll see myself out. 790 00:40:54,118 --> 00:40:57,122 Look, it does seem like 791 00:40:57,246 --> 00:40:59,874 there was some kind of bad blood between the Keely brothers 792 00:40:59,999 --> 00:41:01,296 and it does relate back to 793 00:41:01,417 --> 00:41:03,385 the cold-case murder of their father. 794 00:41:03,503 --> 00:41:05,631 Boating accident, not cold case. 795 00:41:05,755 --> 00:41:09,009 Well, both Ma and Liza don't believe it was an accident. 796 00:41:09,133 --> 00:41:11,306 How does this relate back to Bryce Fahey? 797 00:41:11,427 --> 00:41:14,021 I don't know, but Ma more or less warned me 798 00:41:14,138 --> 00:41:16,061 that Tommy is a worry, and I agree -- 799 00:41:16,182 --> 00:41:18,276 He's either mad or bad. 800 00:41:18,393 --> 00:41:22,739 I think Ma and Liza might be ready to say more. 801 00:41:22,855 --> 00:41:23,697 Go for it. 802 00:41:23,815 --> 00:41:28,321 I'll check out Bryce's office, and you're on Cleland. 803 00:41:28,444 --> 00:41:31,368 Check out his movements Sunday-Monday. 804 00:41:31,489 --> 00:41:33,332 Excellent 805 00:41:33,449 --> 00:41:35,417 The religious nut bar. 806 00:41:35,535 --> 00:41:37,208 All the best jobs. 807 00:41:54,971 --> 00:42:00,523 I read through those case notes. They're fairly cryptic. 808 00:42:00,643 --> 00:42:03,362 I was hoping maybe you and your mum 809 00:42:03,479 --> 00:42:04,696 could give me the full story. 810 00:42:04,814 --> 00:42:06,236 Don't talk to Mum. 811 00:42:07,525 --> 00:42:09,118 She gets real wound up about it. 812 00:42:10,695 --> 00:42:12,413 Okay. 813 00:42:12,530 --> 00:42:16,751 Then, um, what can you tell me about it? 814 00:42:21,372 --> 00:42:23,966 There were poachers cleaning out our pots most nights. 815 00:42:24,083 --> 00:42:26,256 Dad got real paranoid, 816 00:42:26,377 --> 00:42:29,256 so when he got a tip-off one night someone was out there, 817 00:42:29,380 --> 00:42:31,724 he -- he went totally nuts. 818 00:42:31,841 --> 00:42:33,093 Rattle your dags, girl! 819 00:42:33,217 --> 00:42:36,391 Dad, don't! Just leave it! 820 00:42:36,512 --> 00:42:39,937 DES: I've had an absolute gutsful of these bastards. 821 00:42:40,058 --> 00:42:41,901 I thought if I went with him, 822 00:42:42,018 --> 00:42:44,396 I could try and get him to calm down. 823 00:42:45,563 --> 00:42:46,530 Dad! 824 00:42:47,607 --> 00:42:48,608 [Engine turns over] 825 00:42:52,278 --> 00:42:55,248 LIZA: Aaah! 826 00:42:55,364 --> 00:42:57,037 Liza! 827 00:42:58,910 --> 00:43:00,833 Dad had no chance. 828 00:43:00,953 --> 00:43:05,003 I'm sorry. That must have been horrific. 829 00:43:06,000 --> 00:43:07,502 And your mum was there too? 830 00:43:07,627 --> 00:43:10,346 If it wasn't for her, I might have drowned. 831 00:43:10,463 --> 00:43:12,511 [Moaning] 832 00:43:12,632 --> 00:43:13,508 Help! 833 00:43:13,633 --> 00:43:14,509 Help us! 834 00:43:14,634 --> 00:43:17,433 Somebody! 835 00:43:19,388 --> 00:43:21,015 Why do you think it wasn't an accident? 836 00:43:21,140 --> 00:43:23,859 'Cause it wasn't. 837 00:43:26,479 --> 00:43:30,029 SIMS: The maritime investigation deemed it was a fuel leak. 838 00:43:30,149 --> 00:43:32,447 LIZA: But how did it come to have one? 839 00:43:32,568 --> 00:43:33,945 SIMS: A deliberate fuel leak? 840 00:43:34,070 --> 00:43:36,414 Dad was a ticketed marine engineer, 841 00:43:36,531 --> 00:43:38,078 and that boat was his pride and joy. 842 00:43:38,199 --> 00:43:40,247 He'd restored it from scratch. 843 00:43:42,453 --> 00:43:44,831 Whoever it was who tipped him off about the cray poachers 844 00:43:44,956 --> 00:43:46,458 knew Dad was wound up about that, 845 00:43:46,582 --> 00:43:49,677 knew he'd make for the boat, and sabotaged it. 846 00:43:51,504 --> 00:43:54,223 Makes it murder, doesn't it? 847 00:43:54,340 --> 00:43:57,059 Where were your brothers that night? 848 00:43:58,928 --> 00:44:00,396 Tommy and Liam were at the fishing club. 849 00:44:00,513 --> 00:44:01,639 Together? 850 00:44:01,764 --> 00:44:03,232 They sort of got along back then. 851 00:44:03,349 --> 00:44:05,977 And they fell out over what happened to your father? 852 00:44:09,063 --> 00:44:11,441 Why, Liza? 853 00:44:11,566 --> 00:44:12,533 You should ask them. 854 00:44:12,650 --> 00:44:15,028 I'm asking you. 855 00:44:15,903 --> 00:44:17,655 I can't say. 856 00:44:21,200 --> 00:44:22,247 I can't. 857 00:44:25,580 --> 00:44:28,709 JOOLS: I had no idea how much I'd miss Bryce. 858 00:44:28,833 --> 00:44:32,804 Sounds like missing him was something you'd contemplated. 859 00:44:32,920 --> 00:44:34,968 I didn't mean it like that. 860 00:44:36,215 --> 00:44:37,592 Come through. 861 00:44:39,927 --> 00:44:45,650 Bryce found the administrative side a bit of a challenge. 862 00:44:50,021 --> 00:44:52,023 Hmm. 863 00:44:52,148 --> 00:44:57,075 He liked putting things down on paper, making lists. 864 00:44:57,195 --> 00:44:58,321 He didn't use that much. 865 00:44:58,446 --> 00:45:00,665 He said his fingers were too big. 866 00:45:00,781 --> 00:45:02,408 Okay. 867 00:45:02,533 --> 00:45:04,581 Shall I make you a coffee? 868 00:45:04,702 --> 00:45:07,080 - Oh, that'd be great. - Short black or flat white? 869 00:45:07,205 --> 00:45:09,003 Long short black? 870 00:45:09,123 --> 00:45:11,217 [Chuckles] 871 00:45:11,334 --> 00:45:13,211 You do remind me of Bryce. 872 00:45:13,336 --> 00:45:15,213 Is that how he had it? 873 00:45:15,338 --> 00:45:18,808 No. Big fingers. 874 00:45:48,079 --> 00:45:49,922 You must need a break, Detective. 875 00:45:50,039 --> 00:45:52,462 Another coffee? Some other refreshment? 876 00:45:52,583 --> 00:45:55,632 Any sign of breaking and entering while you were away? 877 00:45:57,129 --> 00:45:58,381 No. 878 00:45:58,506 --> 00:46:01,134 Has Dennis Buchanan been in the house since you got back? 879 00:46:01,259 --> 00:46:02,727 Well, yes. 880 00:46:02,843 --> 00:46:04,095 Was he in here? 881 00:46:05,763 --> 00:46:08,642 I don't think so, but I couldn't swear on the Bible. 882 00:46:11,852 --> 00:46:14,071 Noel Cleland tried to get in here. 883 00:46:14,188 --> 00:46:15,565 When was this? 884 00:46:15,690 --> 00:46:18,409 He turned up late yesterday in his ridiculous uniform. 885 00:46:19,860 --> 00:46:21,407 I'm here in an official capacity. 886 00:46:21,529 --> 00:46:23,827 I need to sequester Bryce's files. 887 00:46:23,948 --> 00:46:26,292 Sequestering? 888 00:46:26,409 --> 00:46:27,956 And what'd you say to him? 889 00:46:28,077 --> 00:46:30,250 Bugger off, you officious prick. 890 00:46:34,625 --> 00:46:35,922 I could do a red wine. 891 00:46:36,043 --> 00:46:38,546 You did ask. 892 00:46:51,517 --> 00:46:54,191 You're a hard man to track down, Mr. Cleland. 893 00:46:54,312 --> 00:46:57,031 Acting Fisheries Officer Cleland. 894 00:46:58,149 --> 00:46:59,571 Where's the Shepherd fellow? 895 00:46:59,692 --> 00:47:02,195 BREEN: On another line of inquiry. 896 00:47:02,320 --> 00:47:04,914 Good name, that -- Shepherd. 897 00:47:05,031 --> 00:47:07,500 The Lord is our shepherd, you know? 898 00:47:07,616 --> 00:47:09,584 Do you need a hand? 899 00:47:09,702 --> 00:47:11,204 Have you lot cleared the fisheries boat yet? 900 00:47:11,329 --> 00:47:14,458 I can't be expected to properly discharge my duties in that. 901 00:47:14,582 --> 00:47:16,084 It's being sorted. 902 00:47:16,208 --> 00:47:17,175 Where have you been? 903 00:47:17,293 --> 00:47:20,513 Doing God's work. 904 00:47:20,629 --> 00:47:22,757 Like what? 905 00:47:22,882 --> 00:47:26,227 Apprehending miscreants and sinners of the sea. 906 00:47:27,720 --> 00:47:29,142 Right. 907 00:47:38,939 --> 00:47:40,782 [Footsteps] 908 00:47:48,824 --> 00:47:50,622 Should we sit somewhere more comfy? 909 00:47:51,786 --> 00:47:52,662 Sure. 910 00:47:52,787 --> 00:47:56,462 [The Unfaithful Ways' "Twenty Nine Days" plays] 911 00:47:56,582 --> 00:48:02,931 ♪ 29 days until September comes ♪ 912 00:48:04,507 --> 00:48:11,015 ♪ 29 nights till I'll be in your arms ♪ 913 00:48:11,138 --> 00:48:16,395 ♪ And I know at least 27 out of the 29... ♪ 914 00:48:16,519 --> 00:48:19,272 I'm with Liza. 915 00:48:19,397 --> 00:48:21,320 Dad was murdered. 916 00:48:21,440 --> 00:48:22,612 Based on what? 917 00:48:22,733 --> 00:48:25,703 Whoever made that call knew Dad was paranoid about poachers, 918 00:48:25,820 --> 00:48:28,994 knew he'd take the old boat out, and wired it to blow. 919 00:48:29,115 --> 00:48:33,461 So you believe it was an inside job? 920 00:48:33,577 --> 00:48:35,454 Can you get any more inside than family? 921 00:48:35,579 --> 00:48:37,798 That's a serious allegation. 922 00:48:37,915 --> 00:48:42,637 Murder is a serious business, wouldn't you say, Detective? 923 00:48:42,753 --> 00:48:45,757 My brother, Tommy, made that call. 924 00:48:45,881 --> 00:48:47,758 Do you have proof? 925 00:48:47,883 --> 00:48:48,930 Jesus. 926 00:48:49,051 --> 00:48:50,678 It's all in the police file, isn't it? 927 00:48:50,803 --> 00:48:52,897 From the phone box outside in the car park. 928 00:48:53,013 --> 00:48:56,267 There is record on file of a call being made. 929 00:48:56,392 --> 00:48:57,484 Yeah. 930 00:48:57,601 --> 00:48:59,194 And being received by my dad 931 00:48:59,311 --> 00:49:01,530 on a landline in my family's house. 932 00:49:01,647 --> 00:49:03,399 That was the call that sealed his fate. 933 00:49:03,524 --> 00:49:09,372 But no one in the club that night saw anyone use that phone. 934 00:49:09,488 --> 00:49:13,083 Yeah, right. How likely is that? 935 00:49:19,915 --> 00:49:22,418 Anyone coming into or going out of the car park -- 936 00:49:22,543 --> 00:49:23,965 having a smoke, selling pot, 937 00:49:24,086 --> 00:49:26,680 or having a drunken quickie up against the wall -- 938 00:49:26,797 --> 00:49:28,970 would have seen Tommy in there making that call. 939 00:49:29,091 --> 00:49:30,764 You're convinced it was Tommy. 940 00:49:30,885 --> 00:49:32,853 Dad wouldn't have gone hooning out after poachers 941 00:49:32,970 --> 00:49:36,270 that time of night unless he thought he had the real oil. 942 00:49:36,390 --> 00:49:38,313 Tommy was the only one here, apart from me, 943 00:49:38,434 --> 00:49:39,356 whose word Dad would trust. 944 00:49:39,477 --> 00:49:42,981 So Tommy intimidated the witnesses? 945 00:49:43,105 --> 00:49:45,073 Tommy doesn't need to say or do anything. 946 00:49:45,191 --> 00:49:46,864 Everyone knows he's an evil prick. 947 00:49:46,984 --> 00:49:48,201 Yeah, well, he'd have to be 948 00:49:48,319 --> 00:49:50,617 to murder his own father, wouldn't he? 949 00:49:50,738 --> 00:49:52,536 You don't believe me. 950 00:49:52,656 --> 00:49:54,875 Well, what was his motive? 951 00:49:54,992 --> 00:49:56,744 Control. 952 00:49:56,869 --> 00:49:58,496 But your father's will 953 00:49:58,621 --> 00:50:00,294 would have provided for shares, surely. 954 00:50:00,414 --> 00:50:01,290 Meaningless. 955 00:50:01,415 --> 00:50:03,258 Tommy knew he could bully Mum and Liza, 956 00:50:03,375 --> 00:50:05,503 effectively control their shares. 957 00:50:08,214 --> 00:50:10,637 Tommy says you're leasing your cray quota to Pullman. 958 00:50:10,758 --> 00:50:12,726 So what? 959 00:50:12,843 --> 00:50:14,516 Take the fee. Let others do the work. 960 00:50:14,637 --> 00:50:17,390 That's a legitimate business arrangement? 961 00:50:17,515 --> 00:50:21,565 For which Pullman is paying better than market rates. 962 00:50:21,685 --> 00:50:24,814 What's eating Tommy is that he's not controlling it. 963 00:50:24,939 --> 00:50:26,407 Or me. 964 00:50:27,691 --> 00:50:31,241 [Vehicle door opens, closes] 965 00:50:33,781 --> 00:50:36,660 Liam Keely is adamant that Tommy Keely killed their father. 966 00:50:36,784 --> 00:50:39,207 Do you see a connection to Bryce Fahey? 967 00:50:39,328 --> 00:50:42,207 If Tommy killed once, he can kill again? 968 00:50:42,331 --> 00:50:43,503 Okay. 969 00:50:43,624 --> 00:50:47,379 Let's push Tommy's buttons, see if anything breaks. 970 00:50:47,503 --> 00:50:49,221 But we need an excuse. 971 00:50:53,759 --> 00:50:56,433 I sure hope God broke the mold when he made Cleland. 972 00:50:56,554 --> 00:50:58,932 He's nuts. 973 00:50:59,056 --> 00:51:01,184 Nuts or obstructive? 974 00:51:01,308 --> 00:51:02,525 Both. 975 00:51:02,643 --> 00:51:04,236 He can't really account for his whereabouts 976 00:51:04,353 --> 00:51:05,775 Sunday afternoon or evening. 977 00:51:05,896 --> 00:51:09,366 Says he was in "solitary prayer retreat." 978 00:51:09,483 --> 00:51:10,780 Where? 979 00:51:10,901 --> 00:51:12,574 Upstairs in his bedroom. 980 00:51:12,695 --> 00:51:14,868 Mm. Solitary prayer retreat? 981 00:51:16,073 --> 00:51:17,791 Keep on him. 982 00:51:20,995 --> 00:51:24,295 Empty. Clearly it was full at some stage. 983 00:51:24,415 --> 00:51:28,215 Dennis Buchanan had access, 984 00:51:28,335 --> 00:51:30,053 according to Jools, 985 00:51:30,170 --> 00:51:33,424 and Noel Cleland turned up to sequester it. 986 00:51:33,549 --> 00:51:36,519 What was he looking for? 987 00:51:42,433 --> 00:51:43,525 Witnesses say your vehicle 988 00:51:43,642 --> 00:51:45,315 was at the boat ramp Sunday afternoon 989 00:51:45,436 --> 00:51:47,234 when you say you were on a solitary prayer retreat 990 00:51:47,354 --> 00:51:48,276 in your bedroom. 991 00:51:48,397 --> 00:51:51,196 "Solitary prayer retreat" is code 992 00:51:51,317 --> 00:51:52,944 for "mind your own business." 993 00:51:53,068 --> 00:51:56,368 Right now your business is our business. 994 00:51:56,488 --> 00:51:58,115 I suppose I could resent 995 00:51:58,240 --> 00:52:00,163 being given the third degree by a fellow officer, 996 00:52:00,284 --> 00:52:03,504 but I understand you're just doing your duty. 997 00:52:03,621 --> 00:52:06,090 Just as I was doing mine on Sunday afternoon. 998 00:52:08,417 --> 00:52:11,387 I decided to check out the Pullman mussel farm. 999 00:52:11,503 --> 00:52:12,470 Why? 1000 00:52:12,588 --> 00:52:14,556 Because they were constantly in breach 1001 00:52:14,673 --> 00:52:16,550 and Bryce was going soft on them. 1002 00:52:16,675 --> 00:52:18,643 What do you mean by that? 1003 00:52:18,761 --> 00:52:20,434 We had collected chapter and verse 1004 00:52:20,554 --> 00:52:22,272 on multitudinous transgressions, 1005 00:52:22,389 --> 00:52:25,814 and yet somehow it all seemed to come to nothing. 1006 00:52:25,934 --> 00:52:28,357 [Telephone rings] 1007 00:52:28,479 --> 00:52:30,231 If you'll excuse me. 1008 00:52:37,071 --> 00:52:39,745 Cleland's changed his story. 1009 00:52:39,865 --> 00:52:43,415 He now puts himself at the mussel farm on Sunday afternoon. 1010 00:52:43,535 --> 00:52:44,957 Got to go. 1011 00:52:48,248 --> 00:52:49,249 Get to the mussel farm. 1012 00:52:49,375 --> 00:52:51,173 See who else was out there on Sunday afternoon 1013 00:52:51,293 --> 00:52:52,294 and whether they saw Cleland. 1014 00:52:52,419 --> 00:52:54,217 You want me to drive your car? 1015 00:52:54,338 --> 00:52:55,840 Yeah. It's a good car. 1016 00:52:55,964 --> 00:52:58,217 Okay. Sure. 1017 00:52:58,342 --> 00:52:59,844 Automatic, right? 1018 00:52:59,968 --> 00:53:01,811 No, manual. 1019 00:53:01,929 --> 00:53:03,931 Just kidding. 1020 00:53:07,518 --> 00:53:09,191 [Engine turns over] 1021 00:53:09,311 --> 00:53:12,030 [Engine revs] 1022 00:53:32,668 --> 00:53:36,172 The registered office for Pullman Aquaculture is here, 1023 00:53:36,296 --> 00:53:38,674 even though their actual office is across the corridor? 1024 00:53:38,799 --> 00:53:41,393 Oh, it's just a service address for the Registrar of Companies. 1025 00:53:41,510 --> 00:53:43,933 We do that for a number of our clients. 1026 00:53:44,054 --> 00:53:45,647 Pullman Aquaculture is a client? 1027 00:53:45,764 --> 00:53:47,892 It's a small town, Detective. 1028 00:53:48,016 --> 00:53:49,063 It is indeed. 1029 00:53:49,184 --> 00:53:50,731 When you were visiting Jools Fahey 1030 00:53:50,853 --> 00:53:53,322 to offer your, uh, condolences, 1031 00:53:53,439 --> 00:53:56,568 did you go into Bryce's home office? 1032 00:53:56,692 --> 00:53:58,160 I didn't see any need. 1033 00:53:58,277 --> 00:54:00,325 Even though he has a big, fat file on your client, 1034 00:54:00,446 --> 00:54:01,368 Pullman Aquaculture? 1035 00:54:01,488 --> 00:54:02,364 Did he? 1036 00:54:02,489 --> 00:54:05,459 Well, he did. Seems to be empty now. 1037 00:54:05,576 --> 00:54:08,375 - Did you see it? - No. 1038 00:54:11,707 --> 00:54:14,961 Were you aware of its existence? 1039 00:54:15,085 --> 00:54:17,053 [Cellphone rings] 1040 00:54:21,592 --> 00:54:22,718 This better be good. 1041 00:54:22,843 --> 00:54:24,937 Cleland says he and Bryce had Pullman nailed 1042 00:54:25,053 --> 00:54:27,397 on any number of serious breaches, 1043 00:54:27,514 --> 00:54:29,562 but nothing seemed to come of them. 1044 00:54:29,683 --> 00:54:32,857 So he went to Bryce's house hoping to take over the file. 1045 00:54:32,978 --> 00:54:34,195 When I queried him on that, 1046 00:54:34,313 --> 00:54:36,031 Cleland said something quite weird. 1047 00:54:36,148 --> 00:54:38,150 Bryce's death might have been a mercy. 1048 00:54:38,275 --> 00:54:39,868 For who? 1049 00:54:39,985 --> 00:54:42,488 His greedy self. 1050 00:54:42,613 --> 00:54:45,287 His inference was that Bryce was on the take from Pullman. 1051 00:54:45,407 --> 00:54:47,409 - Good work. - There's one other thing. 1052 00:54:47,534 --> 00:54:49,787 Cleland's a diver and owns a speargun. 1053 00:54:49,912 --> 00:54:52,756 Get forensics to go over Cleland's inflatable and gear. 1054 00:54:52,873 --> 00:54:54,625 He'll regard that as an act of war. 1055 00:54:54,750 --> 00:54:56,002 Get a warrant. Make it official. 1056 00:54:56,126 --> 00:54:58,220 He likes that. 1057 00:54:58,337 --> 00:54:59,759 [Keypad beeps] 1058 00:55:08,222 --> 00:55:09,474 I'm not keeping you, am I? 1059 00:55:09,598 --> 00:55:12,067 I want access to Bryce's bank accounts. 1060 00:55:12,184 --> 00:55:13,686 Absolutely. 1061 00:55:13,811 --> 00:55:17,236 As soon as I sight a court order directing me to do so. 1062 00:56:03,777 --> 00:56:05,279 Did you know that Noel Cleland 1063 00:56:05,404 --> 00:56:07,657 was out here on Sunday afternoon? 1064 00:56:07,781 --> 00:56:09,328 I did, yes. 1065 00:56:09,449 --> 00:56:11,451 Were you out here too? 1066 00:56:11,577 --> 00:56:13,955 Nah. I was at home. 1067 00:56:14,079 --> 00:56:16,252 Who else was out here? 1068 00:56:16,373 --> 00:56:18,592 No one that I know of. 1069 00:56:18,709 --> 00:56:21,053 So, what was he doing? 1070 00:56:21,169 --> 00:56:24,639 Snooping. Officious bastard. 1071 00:56:24,756 --> 00:56:26,758 He rang with a list of noncompliance issues 1072 00:56:26,884 --> 00:56:27,976 as soon as he got to shore. 1073 00:56:28,093 --> 00:56:29,891 On a Sunday. 1074 00:56:30,012 --> 00:56:32,891 Come back, Bryce Fahey. All is forgiven. 1075 00:56:33,015 --> 00:56:35,518 Cleland's on a holy crusade. 1076 00:56:35,642 --> 00:56:38,896 And Bryce was hard-nosed, but it was just business in the end. 1077 00:56:39,021 --> 00:56:41,365 Your boss says that Bryce was a bully. 1078 00:56:41,481 --> 00:56:42,607 To some, maybe. 1079 00:56:42,733 --> 00:56:45,703 - To you? - A hassle. 1080 00:56:45,819 --> 00:56:47,821 But Cleland? 1081 00:56:47,946 --> 00:56:49,948 He's a nightmare. 1082 00:56:50,073 --> 00:56:52,451 Did Cleland say that Bryce was out here with him 1083 00:56:52,576 --> 00:56:53,543 on Sunday afternoon? 1084 00:56:53,660 --> 00:56:56,664 - Dead or alive? - You tell me. 1085 00:56:58,624 --> 00:57:00,968 No. No, he didn't. 1086 00:57:01,084 --> 00:57:03,712 And funnily enough, he didn't mention finding Bryce's body 1087 00:57:03,837 --> 00:57:04,588 when he was checking the droppers. 1088 00:57:04,713 --> 00:57:07,512 Were you aware that they were both preparing 1089 00:57:07,633 --> 00:57:09,306 a big case against Pullman? 1090 00:57:09,426 --> 00:57:11,394 We knew something was going on. 1091 00:57:11,511 --> 00:57:15,607 That would have threatened your livelihood out here. 1092 00:57:15,724 --> 00:57:17,146 Yeah, maybe. 1093 00:57:17,267 --> 00:57:19,565 What with losing your vineyard and going bankrupt, 1094 00:57:19,686 --> 00:57:21,313 that would have been hard to take. 1095 00:57:21,438 --> 00:57:23,861 If the fisheries department closes down the mussel farm, 1096 00:57:23,982 --> 00:57:26,451 then I'm out on the street again. 1097 00:57:26,568 --> 00:57:28,912 So your job is worth a lot. 1098 00:57:29,029 --> 00:57:31,123 Worth taking the rap for Pullman, perhaps? 1099 00:57:31,239 --> 00:57:33,662 Come on. No way. 1100 00:57:33,784 --> 00:57:35,161 Where were you Sunday evening? 1101 00:57:35,285 --> 00:57:37,287 I was at home with my wife. 1102 00:57:37,412 --> 00:57:39,005 Do you own a speargun? 1103 00:57:39,122 --> 00:57:41,716 - Yeah, of course, but... - Can I take a look at it? 1104 00:57:41,833 --> 00:57:43,881 Well, it's at home. It's not here. 1105 00:57:45,212 --> 00:57:48,341 Okay. I won't hold you up any longer. 1106 00:57:51,301 --> 00:57:52,723 Thanks. 1107 00:57:55,347 --> 00:57:57,691 Let's go. 1108 00:58:02,270 --> 00:58:05,274 Hey, Mike, it's possible that both Cleland and Nichol 1109 00:58:05,399 --> 00:58:07,242 were at or near the mussel farm 1110 00:58:07,359 --> 00:58:10,454 around the time that Bryce Fahey was taken there. 1111 00:58:10,570 --> 00:58:13,824 Nichol reckons he's got himself an alibi, but I'll check it out. 1112 00:58:13,949 --> 00:58:15,701 Got it. 1113 00:58:24,126 --> 00:58:25,878 Amy, tell Wes I'll wait in the car. 1114 00:58:26,003 --> 00:58:27,175 Mm-hmm. 1115 00:58:27,295 --> 00:58:29,764 - Liam. - G'day. 1116 00:58:29,881 --> 00:58:31,428 Ah, Wes Pullman, please. 1117 00:58:31,550 --> 00:58:33,848 Sorry, he's not available right now. 1118 00:58:35,345 --> 00:58:37,313 Um, excuse me. 1119 00:58:37,431 --> 00:58:38,603 PULLMAN: Detective Shepherd. 1120 00:58:38,724 --> 00:58:40,476 Off somewhere with Liam Keely? 1121 00:58:40,600 --> 00:58:42,523 Business lunch. 1122 00:58:42,644 --> 00:58:44,021 Then you're gonna be late. Sorry. 1123 00:58:44,146 --> 00:58:45,944 My time is money, Shepherd. 1124 00:58:46,064 --> 00:58:49,614 Mine isn't -- just precious. Take a seat. 1125 00:58:49,735 --> 00:58:50,736 Please. 1126 00:58:54,406 --> 00:58:56,158 I've just had an interesting conversation 1127 00:58:56,283 --> 00:58:58,957 with your solicitor across the hallway. 1128 00:58:59,077 --> 00:59:00,545 - How nice. - Not really. 1129 00:59:00,662 --> 00:59:03,836 He was obstructive, which is why we're gonna get a court order 1130 00:59:03,957 --> 00:59:06,631 to access his client Bryce Fahey's bank accounts. 1131 00:59:06,752 --> 00:59:09,005 Keeping yourself busy, I see. 1132 00:59:09,129 --> 00:59:11,973 And while we're at it, we'll get an order to access yours. 1133 00:59:12,090 --> 00:59:15,014 Would you like to speculate whether we'll find any payments 1134 00:59:15,135 --> 00:59:17,433 from your company to Bryce Fahey? 1135 00:59:17,554 --> 00:59:20,353 You'd have to be blind to miss them. 1136 00:59:20,474 --> 00:59:24,399 We used Bryce Fahey as a consultant from time to time, 1137 00:59:24,519 --> 00:59:27,739 and we paid him a fee for his time and expertise. 1138 00:59:27,856 --> 00:59:30,484 You're confirming that a fisheries officer 1139 00:59:30,609 --> 00:59:32,862 was moonlighting as a consultant 1140 00:59:32,986 --> 00:59:35,364 for a company he was charged with overseeing? 1141 00:59:35,489 --> 00:59:38,493 Well, I assumed Bryce was taking care of that side of it 1142 00:59:38,617 --> 00:59:39,914 with his employer. 1143 00:59:40,035 --> 00:59:41,582 Not my concern. 1144 00:59:41,703 --> 00:59:43,376 Show me the contract. 1145 00:59:43,497 --> 00:59:44,919 Oral. 1146 00:59:45,040 --> 00:59:48,135 Invoices detailing Bryce's work, payments made? 1147 00:59:48,251 --> 00:59:50,720 Might have been a bit dilatory there. 1148 00:59:50,837 --> 00:59:54,262 Have to get that sorted. And the GST. 1149 00:59:54,382 --> 00:59:56,430 Tell Inland Revenue. 1150 00:59:58,136 --> 01:00:00,059 And fraud squad. 1151 01:00:08,355 --> 01:00:10,198 NOEL: What do you think you're doing? 1152 01:00:19,282 --> 01:00:22,286 I'll have you for vexatious oppression. 1153 01:00:22,410 --> 01:00:24,879 Haven't seen that particular charge in the Crimes Act. 1154 01:00:24,996 --> 01:00:28,000 Maybe it's under "F" for "fisheries." 1155 01:00:28,125 --> 01:00:30,344 Or "B" for "bollocks." 1156 01:00:32,504 --> 01:00:36,054 Does your car always get stuck in first gear? 1157 01:00:36,174 --> 01:00:38,802 You drove it back in first gear? 1158 01:00:38,927 --> 01:00:43,353 [Chuckles] Got you again. 1159 01:00:43,473 --> 01:00:46,067 Some things can't be joked about, Sims. 1160 01:00:46,184 --> 01:00:47,481 What, boys and their cars? 1161 01:00:47,602 --> 01:00:49,821 Mm, I think they can. 1162 01:00:49,938 --> 01:00:52,191 What about the fact that Bryce Fahey 1163 01:00:52,315 --> 01:00:54,033 was on the take from Pullman? 1164 01:00:54,151 --> 01:00:57,781 Mm. Okay. That is not funny. 1165 01:00:57,904 --> 01:01:02,080 Chances are Bryce shredded the contents himself. 1166 01:01:02,200 --> 01:01:06,797 Wes Pullman was employing Fahey as a consultant. 1167 01:01:06,913 --> 01:01:08,881 He's completely open about it, brazen. 1168 01:01:08,999 --> 01:01:12,094 SIMS: Well, that's bribery and corruption in anyone's book. 1169 01:01:12,210 --> 01:01:14,588 SHEPHERD: Absolutely. 1170 01:01:14,713 --> 01:01:16,181 BREEN: What are you doing? 1171 01:01:16,298 --> 01:01:18,141 You just proved the guy's dodgy as heck. 1172 01:01:18,258 --> 01:01:20,431 Well, whatever else he is, Pullman's no mug. 1173 01:01:20,552 --> 01:01:22,554 In confessing to bribing Fahey, 1174 01:01:22,679 --> 01:01:24,647 he's eliminating himself from the murder inquiry. 1175 01:01:25,640 --> 01:01:26,516 No motive. 1176 01:01:26,641 --> 01:01:28,439 He had Bryce Fahey right where he wanted him, 1177 01:01:28,560 --> 01:01:29,436 in his back pocket. 1178 01:01:29,561 --> 01:01:30,733 Why would he want to kill him? 1179 01:01:30,854 --> 01:01:32,948 Do you think Dominic Nichol had any idea 1180 01:01:33,064 --> 01:01:34,987 that his boss did a deal with Bryce? 1181 01:01:35,108 --> 01:01:36,200 Unlikely. 1182 01:01:36,318 --> 01:01:38,070 Those kind of arrangements tend to work 1183 01:01:38,195 --> 01:01:39,742 on a need-to-know basis. 1184 01:01:39,863 --> 01:01:43,208 Which means he genuinely thought his job was under threat 1185 01:01:43,325 --> 01:01:44,872 from Bryce's investigations. 1186 01:01:44,993 --> 01:01:47,542 Which means he has motive. 1187 01:01:48,538 --> 01:01:50,506 Stopping a potential threat to his job. 1188 01:01:50,624 --> 01:01:52,797 Man under pressure. 1189 01:01:52,918 --> 01:01:56,047 SIMS: And he has a speargun. 1190 01:01:56,171 --> 01:01:57,172 SHEPHERD: Any more on Cleland? 1191 01:01:57,297 --> 01:01:59,595 Forensics have taken away a lot of bloody swabs 1192 01:01:59,716 --> 01:02:01,309 from Cleland's inflatable 1193 01:02:01,426 --> 01:02:04,145 but say they could possibly be from fish. 1194 01:02:04,262 --> 01:02:05,184 He's a fruitcake, 1195 01:02:05,305 --> 01:02:08,275 and he strongly suspected Bryce had been gotten to by Pullman. 1196 01:02:08,391 --> 01:02:10,109 Saw it as a betrayal of the cause. 1197 01:02:10,227 --> 01:02:11,820 Was he capable of murdering Bryce 1198 01:02:11,937 --> 01:02:13,814 to prevent a blight on God's work? 1199 01:02:13,939 --> 01:02:17,193 He does have that Old Testament fire and brimstone about him. 1200 01:02:17,317 --> 01:02:19,740 And the old bastard threatened to prosecute me. 1201 01:02:19,861 --> 01:02:22,330 - Really? What for? - Vexatious oppression. 1202 01:02:22,447 --> 01:02:23,994 Oh, phew. Is that all? 1203 01:02:24,115 --> 01:02:27,369 I thought it might have been for undersized "muscles"? 1204 01:02:27,494 --> 01:02:30,122 Okay, whoa. That's workplace bullying. 1205 01:02:30,247 --> 01:02:31,590 I'll get you counseling. 1206 01:02:31,706 --> 01:02:32,923 [Cellphone ringing] 1207 01:02:36,086 --> 01:02:37,429 Oh, yeah. I would throw those back. 1208 01:02:37,545 --> 01:02:38,842 - Don't. - [Laughs] 1209 01:02:41,466 --> 01:02:42,467 Mike Shepherd. 1210 01:02:42,592 --> 01:02:44,435 Detective. Jools Fahey. 1211 01:02:44,552 --> 01:02:46,930 I know it's late, but there's something I need to tell you. 1212 01:02:47,055 --> 01:02:49,023 Certainly. I'm listening. 1213 01:02:49,140 --> 01:02:51,939 Uh, it would suit me better if you could come to mine. 1214 01:02:52,060 --> 01:02:54,813 Okay. Sure. 1215 01:03:07,701 --> 01:03:09,954 [Car door opens, closes] 1216 01:03:17,043 --> 01:03:20,047 Thank goodness you've come, Detective. 1217 01:03:20,171 --> 01:03:21,593 You'll have one, Detective? 1218 01:03:21,715 --> 01:03:23,092 Mike. 1219 01:03:25,176 --> 01:03:28,806 Perhaps you'd better tell me what I'm here for. 1220 01:03:28,930 --> 01:03:31,024 I like a man who's up front. 1221 01:03:32,475 --> 01:03:35,649 So... 1222 01:03:37,355 --> 01:03:39,028 You won't stay with me 1223 01:03:39,149 --> 01:03:42,073 unless I provide you with some information. 1224 01:03:43,111 --> 01:03:44,237 If you need some company, 1225 01:03:44,362 --> 01:03:46,160 someone to talk to, Detective Sims -- 1226 01:03:46,281 --> 01:03:48,830 I don't want you to think I'm trying to protect Dennis. 1227 01:03:48,950 --> 01:03:49,826 I didn't say that. 1228 01:03:49,951 --> 01:03:52,704 I'm simply not the sort of woman who blindly commits to one man. 1229 01:03:52,829 --> 01:03:54,251 I've always found one is never enough. 1230 01:03:54,372 --> 01:03:58,047 I'll take your word for it. 1231 01:03:58,168 --> 01:04:01,923 And there's something I need from you, actually. 1232 01:04:02,047 --> 01:04:03,890 An assurance. 1233 01:04:05,633 --> 01:04:07,931 Yes? 1234 01:04:08,053 --> 01:04:10,806 That all those papers you removed from Bryce's office 1235 01:04:10,930 --> 01:04:11,977 will be returned. 1236 01:04:13,266 --> 01:04:15,234 Of course. 1237 01:04:15,352 --> 01:04:17,275 And the book. 1238 01:04:17,395 --> 01:04:19,443 Sentimental value. 1239 01:04:19,564 --> 01:04:21,612 Bryce picked it up at a flea market. 1240 01:04:21,733 --> 01:04:23,952 One of the last things we did together. 1241 01:04:24,069 --> 01:04:26,913 You understand. 1242 01:04:27,030 --> 01:04:29,283 I should go. 1243 01:04:32,786 --> 01:04:36,632 [Door opens, closes] 1244 01:04:53,681 --> 01:04:56,355 Sims, I need you back at the office. 1245 01:04:59,813 --> 01:05:01,611 [Door closes] 1246 01:05:05,985 --> 01:05:08,363 You're practicing for a magic trick? 1247 01:05:08,488 --> 01:05:10,536 Hmm. 1248 01:05:10,657 --> 01:05:13,627 Magic would be good right now. 1249 01:05:13,743 --> 01:05:15,916 Jools had me 'round at her place. 1250 01:05:16,037 --> 01:05:17,710 Had you? 1251 01:05:17,831 --> 01:05:19,674 To tell me something. 1252 01:05:19,791 --> 01:05:21,589 I think she was putting the bite on me. 1253 01:05:21,709 --> 01:05:23,382 You think? 1254 01:05:23,503 --> 01:05:25,881 She says she's not a one-man woman. 1255 01:05:26,005 --> 01:05:28,303 Oh, poor old Dennis Buchanan. 1256 01:05:28,425 --> 01:05:29,927 Out with the lawyer and in with a cop. 1257 01:05:30,051 --> 01:05:31,428 It takes two to tango. 1258 01:05:31,553 --> 01:05:33,476 Or three in her case. 1259 01:05:33,596 --> 01:05:36,315 I need you to take notes on everything that was said. 1260 01:05:36,433 --> 01:05:37,855 Okay. 1261 01:05:42,480 --> 01:05:44,232 Can't wait. 1262 01:05:44,357 --> 01:05:46,701 There's something she's not telling us. 1263 01:05:46,818 --> 01:05:50,038 Something to do with this. 1264 01:05:50,155 --> 01:05:52,123 She asked for it back. 1265 01:05:53,241 --> 01:05:54,242 Drop it. 1266 01:05:55,743 --> 01:05:57,871 - Where? - Just drop it. 1267 01:06:04,961 --> 01:06:05,883 No. 1268 01:06:06,004 --> 01:06:08,223 Why are we doing this, again? 1269 01:06:08,339 --> 01:06:12,389 I found this in that book. 1270 01:06:12,510 --> 01:06:15,389 I closed it before I noted the page. 1271 01:06:15,513 --> 01:06:17,481 This is quite a big book. 1272 01:06:17,599 --> 01:06:18,475 Mm. 1273 01:06:18,600 --> 01:06:20,352 Again. 1274 01:06:33,907 --> 01:06:36,251 - Morning. - Hi, Mike. 1275 01:06:37,952 --> 01:06:40,250 Early start or late finish? 1276 01:06:40,371 --> 01:06:42,465 You casting aspersions on my morality? 1277 01:06:42,582 --> 01:06:44,004 Never. Just being neighborly. 1278 01:06:44,125 --> 01:06:45,422 Hey, uh, usual, thanks. 1279 01:06:45,543 --> 01:06:46,590 WOMAN: Coming up. 1280 01:06:46,711 --> 01:06:48,588 No, I just finished tai chi class. 1281 01:06:48,713 --> 01:06:50,556 It's good for the biorhythms. 1282 01:06:50,673 --> 01:06:52,095 Yeah, you should come along. 1283 01:06:52,217 --> 01:06:54,390 Ah, maybe when I'm not so busy. 1284 01:06:54,511 --> 01:06:56,013 Yeah, right. 1285 01:06:57,138 --> 01:06:58,856 Any luck with the freaky hand? 1286 01:06:58,973 --> 01:07:01,692 Not yet. About that -- 1287 01:07:01,809 --> 01:07:03,561 The morning you found the hand, 1288 01:07:03,686 --> 01:07:05,233 did you see anyone else at the beach? 1289 01:07:05,355 --> 01:07:06,698 Any vehicles in the sand hills? 1290 01:07:06,814 --> 01:07:07,906 Nah. 1291 01:07:08,024 --> 01:07:10,072 But if you didn't want to be seen, it'd be easy enough. 1292 01:07:10,193 --> 01:07:14,073 You said they were protective of their pots, the Keelys. 1293 01:07:14,197 --> 01:07:15,369 Very protective, you said. 1294 01:07:15,490 --> 01:07:17,242 Yeah, like I said, I crossed them once, 1295 01:07:17,367 --> 01:07:18,584 snorkeling for kina and paua. 1296 01:07:18,701 --> 01:07:21,204 This was years ago, when the old man, Devil Des, was still alive. 1297 01:07:21,329 --> 01:07:22,626 Well, I come up with a full kete 1298 01:07:22,747 --> 01:07:24,920 to find myself staring down the shaft of a speargun. 1299 01:07:26,876 --> 01:07:27,798 Whoa! 1300 01:07:27,919 --> 01:07:30,092 Poaching our crays, eh? You little bastard. 1301 01:07:30,213 --> 01:07:31,465 No, just paua. 1302 01:07:31,589 --> 01:07:33,842 You show me. 1303 01:07:33,967 --> 01:07:36,937 I never forget a face or a name, Morehu. 1304 01:07:37,053 --> 01:07:38,726 I'll never forget the way he was leaning on the stern 1305 01:07:38,846 --> 01:07:41,224 and pointing his finger. 1306 01:07:41,349 --> 01:07:42,316 It's freaky. 1307 01:07:42,433 --> 01:07:44,811 - Had you taken his crays? - Nah. 1308 01:07:44,936 --> 01:07:47,064 But Keely holding the gun and threatening to use it, 1309 01:07:47,188 --> 01:07:49,065 I believed him all right. 1310 01:07:49,190 --> 01:07:50,817 I could see it in his mad, bad Keely eyes 1311 01:07:50,942 --> 01:07:52,114 that he'll pull the trigger. 1312 01:07:56,864 --> 01:07:59,117 Breen, someone here for you. 1313 01:08:06,541 --> 01:08:07,758 Mr. Alderston. 1314 01:08:08,876 --> 01:08:10,002 Ah. 1315 01:08:10,128 --> 01:08:11,755 Mr. Green. 1316 01:08:11,879 --> 01:08:14,507 I've remembered the color of that car. 1317 01:08:16,759 --> 01:08:19,979 When I was walking MacMillan on Saturday afternoon 1318 01:08:20,096 --> 01:08:24,021 down by the boat ramp, I saw these two men arguing. 1319 01:08:24,142 --> 01:08:25,940 NOEL: Saturday is my roster day, Bryce. 1320 01:08:26,060 --> 01:08:29,109 I mean, how can I conduct my duties without the proper craft? 1321 01:08:29,230 --> 01:08:32,200 - He called him Bryce? - Yes, he did. 1322 01:08:33,318 --> 01:08:34,444 And what did Bryce say? 1323 01:08:34,569 --> 01:08:36,947 Well, I couldn't quite hear 1324 01:08:37,071 --> 01:08:38,914 because he was facing away from me. 1325 01:08:39,032 --> 01:08:42,912 I think it was something about it being personal. 1326 01:08:43,036 --> 01:08:44,583 Personal use?! 1327 01:08:44,704 --> 01:08:47,378 All the more reason why this is completely unacceptable! 1328 01:08:47,498 --> 01:08:49,592 - Which car? - What? 1329 01:08:49,709 --> 01:08:50,710 You're describing two cars. 1330 01:08:50,835 --> 01:08:52,963 Which one is the same as the one that knocked you down? 1331 01:08:53,087 --> 01:08:57,012 Ah, well, now, the one that was hooked up to the trailer 1332 01:08:57,133 --> 01:09:00,262 was very light, so it wasn't that one, obviously. 1333 01:09:00,386 --> 01:09:02,013 - Obviously. - Yeah, obviously. 1334 01:09:02,138 --> 01:09:05,062 Um, but there was another one parked nearby 1335 01:09:05,183 --> 01:09:06,400 that was very similar. 1336 01:09:06,517 --> 01:09:11,148 And I'll tell you this -- Those two men were very angry. 1337 01:09:11,272 --> 01:09:14,401 And the car that ran me down was driven in anger. 1338 01:09:16,944 --> 01:09:17,945 Oh! [Grunts] 1339 01:09:19,656 --> 01:09:23,536 BREEN: And in your mind, it was silver? 1340 01:09:23,660 --> 01:09:25,662 ALDERSTON: Oh, yes, yes. 1341 01:09:25,787 --> 01:09:30,133 Or metallic blue. I often get those two confused. 1342 01:09:30,249 --> 01:09:32,968 But in this case I am absolutely sure. 1343 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 Of what? 1344 01:09:34,712 --> 01:09:38,182 That it was one of those colors. 1345 01:09:41,636 --> 01:09:44,936 Edward Alderston recalls seeing Noel Cleland and Bryce Fahey 1346 01:09:45,056 --> 01:09:46,933 in an argument at the boat ramp Saturday afternoon. 1347 01:09:47,058 --> 01:09:48,059 What about? 1348 01:09:48,184 --> 01:09:49,811 His hearing-impaired version of events 1349 01:09:49,936 --> 01:09:51,483 suggests Bryce's trip was personal, 1350 01:09:51,604 --> 01:09:52,981 not fisheries related. 1351 01:09:53,106 --> 01:09:54,483 And that's about it. 1352 01:09:54,607 --> 01:09:56,905 Okay, interesting. 1353 01:09:57,026 --> 01:09:58,243 With that in mind... 1354 01:09:58,361 --> 01:10:01,205 The GPS data from Bryce's boat is back, 1355 01:10:01,322 --> 01:10:05,543 with a digital track of Bryce's boat's movements last weekend. 1356 01:10:05,660 --> 01:10:11,008 So Bryce's boat anchored here on Saturday night, 1357 01:10:11,124 --> 01:10:12,091 stayed there all night. 1358 01:10:12,208 --> 01:10:15,803 Then just before dawn on Sunday, 1359 01:10:15,920 --> 01:10:20,517 he received a call on his VHF radio and moved here. 1360 01:10:20,633 --> 01:10:22,260 He stayed there for an hour 1361 01:10:22,385 --> 01:10:24,558 and then returned to his original anchorage 1362 01:10:24,679 --> 01:10:25,976 for the rest of the day. 1363 01:10:26,097 --> 01:10:29,351 Then at 6:35 in the evening on Sunday, 1364 01:10:29,475 --> 01:10:32,775 he started drifting in this arc, 1365 01:10:32,895 --> 01:10:35,148 which basically corresponds to wind and current, 1366 01:10:35,273 --> 01:10:37,947 where it was spotted by a container ship on Thursday. 1367 01:10:38,067 --> 01:10:41,037 His radio was able to send a ship-to-shore distress signal, 1368 01:10:41,154 --> 01:10:42,280 but it never did. 1369 01:10:42,405 --> 01:10:45,955 So it all happened underwater 1370 01:10:46,075 --> 01:10:49,045 and Bryce never made it back on board his boat. 1371 01:10:49,162 --> 01:10:50,379 Bryce's boat was clean. 1372 01:10:50,496 --> 01:10:52,248 So whoever killed Bryce 1373 01:10:52,373 --> 01:10:55,252 took his body back on board their craft 1374 01:10:55,376 --> 01:10:58,380 then moved the body to Pullman's mussel farm, 1375 01:10:58,504 --> 01:11:02,600 then moved the cray pot with the hand to Brokenwood Beach. 1376 01:11:02,717 --> 01:11:04,560 What the hell was Bryce doing way out there? 1377 01:11:04,677 --> 01:11:06,145 Yeah, what was the attraction? 1378 01:11:06,262 --> 01:11:08,515 Who did he rendezvous with on Sunday morning? 1379 01:11:08,639 --> 01:11:12,439 If it was personal, Dennis and Jools were out there. 1380 01:11:12,560 --> 01:11:14,813 That's a long way to go for a threesome. 1381 01:11:16,314 --> 01:11:18,908 What if he didn't know about the arrangement? 1382 01:11:19,025 --> 01:11:20,072 Ah. 1383 01:11:20,193 --> 01:11:22,821 What's more personal than your wife having a ménage à trois 1384 01:11:22,945 --> 01:11:23,992 that you don't know about? 1385 01:11:24,113 --> 01:11:25,615 And look at these distances. 1386 01:11:25,740 --> 01:11:28,710 What this digital track shows us is that 1387 01:11:28,826 --> 01:11:30,794 whoever was involved in Bryce Fahey's demise 1388 01:11:30,912 --> 01:11:33,381 had serious oceangoing horsepower. 1389 01:11:33,498 --> 01:11:38,220 Which leaves two with oceangoing craft 1390 01:11:38,336 --> 01:11:42,057 capable of traveling those distances in that time frame. 1391 01:11:42,173 --> 01:11:43,800 Could Tommy Keely have been out there? 1392 01:11:43,925 --> 01:11:45,927 What's the French word for "foursome"? 1393 01:11:46,052 --> 01:11:49,272 I mean, is it worth talking to Buchanan again? 1394 01:11:49,388 --> 01:11:50,731 We need leverage. 1395 01:11:50,848 --> 01:11:52,145 Jools? 1396 01:11:52,266 --> 01:11:54,940 Ditto. We need something else. 1397 01:11:57,438 --> 01:12:00,157 Maybe the key is the boat. 1398 01:12:02,235 --> 01:12:04,829 Maybe -- Maybe the boats can tell us something 1399 01:12:04,946 --> 01:12:06,619 that their owners can't. 1400 01:12:06,739 --> 01:12:09,333 I don't mind rattling Tommy's cage again. 1401 01:12:09,450 --> 01:12:12,078 Provided I have some backup muscles. 1402 01:12:12,203 --> 01:12:14,581 Huh. Go for it. 1403 01:12:22,797 --> 01:12:24,891 [Book thuds] 1404 01:12:25,007 --> 01:12:27,681 Hmm. 1405 01:12:27,802 --> 01:12:29,725 That's more like it. 1406 01:12:58,499 --> 01:12:59,546 [Shutter clicks] 1407 01:13:30,281 --> 01:13:31,874 - [Metal clinking] - Oh! 1408 01:13:31,991 --> 01:13:33,334 Bugger. 1409 01:13:41,000 --> 01:13:42,047 [Whistles] 1410 01:13:52,970 --> 01:13:54,938 Just don't give him any hint 1411 01:13:55,056 --> 01:13:58,026 that his sister's been talking about their father's death. 1412 01:14:03,397 --> 01:14:06,150 You brought reinforcements. Who's the pencil neck? 1413 01:14:06,275 --> 01:14:09,745 Detective Constable Breen. 1414 01:14:09,862 --> 01:14:11,660 This is Tommy Keely. 1415 01:14:14,742 --> 01:14:17,495 Takes two of you to tell me who stole my cray pots? 1416 01:14:17,620 --> 01:14:20,544 Same bastard as knocked over Bryce Fahey, right? 1417 01:14:20,665 --> 01:14:23,339 We need to know your movements last Sunday, Tommy. 1418 01:14:24,502 --> 01:14:28,177 Why would I put a chopped hand in my own cray pot? 1419 01:14:28,297 --> 01:14:29,423 Where were you? 1420 01:14:29,548 --> 01:14:32,392 Here. Ma and Liza will back me up. 1421 01:14:32,510 --> 01:14:33,386 I'm sure they will, 1422 01:14:33,511 --> 01:14:36,060 but we'll need to download the data from your GPS system 1423 01:14:36,180 --> 01:14:37,773 to confirm where your vessel was. 1424 01:14:37,890 --> 01:14:40,359 So the word of my mother and my sister isn't good enough? 1425 01:14:40,476 --> 01:14:42,194 Under the circumstances, no. 1426 01:14:43,437 --> 01:14:45,735 Under what circumstances? 1427 01:14:45,856 --> 01:14:49,906 Ma and Liza are family. Of course they'll back you. 1428 01:14:50,027 --> 01:14:52,155 Because they're family? 1429 01:14:54,949 --> 01:14:57,623 I wouldn't jump to conclusions, Detectives. 1430 01:14:57,743 --> 01:14:59,336 Isn't that what they say? 1431 01:14:59,453 --> 01:15:01,251 Why don't you ask me who my enemies are, 1432 01:15:01,372 --> 01:15:03,420 who's pointing the evil finger at me, eh? 1433 01:15:03,541 --> 01:15:05,339 Who is your enemy, Tommy? 1434 01:15:05,459 --> 01:15:07,712 You never told me your feelings about Bryce Fahey. 1435 01:15:08,754 --> 01:15:10,131 Wouldn't waste feelings on that loser, 1436 01:15:10,256 --> 01:15:11,803 especially now that he's carked it. 1437 01:15:11,924 --> 01:15:13,642 I told you -- Pullman's pulling the strings. 1438 01:15:13,759 --> 01:15:14,885 He's got everyone in his pocket. 1439 01:15:15,011 --> 01:15:17,355 Who's in his pocket, Tommy? 1440 01:15:17,471 --> 01:15:19,974 You know the story of Cain and Abel? 1441 01:15:20,099 --> 01:15:23,353 Why don't you ask my brother who speaks no evil 1442 01:15:23,477 --> 01:15:25,855 how he can live off quarter of a share of our cray quota 1443 01:15:25,980 --> 01:15:27,482 and we can scarcely make a living 1444 01:15:27,606 --> 01:15:30,280 off the other three-quarters, eh? 1445 01:15:31,110 --> 01:15:33,204 So who's Cain and who's Abel? 1446 01:15:33,320 --> 01:15:34,572 Hmm. 1447 01:15:34,697 --> 01:15:36,290 Why don't you bugger off? 1448 01:15:36,407 --> 01:15:39,911 Arrest me or get off my property. 1449 01:15:46,876 --> 01:15:48,594 That was enlightening. 1450 01:15:51,172 --> 01:15:52,765 Something happened there. 1451 01:15:56,218 --> 01:15:57,435 [Vehicle doors close] 1452 01:15:57,553 --> 01:15:58,850 [Engine turns over] 1453 01:16:10,149 --> 01:16:11,446 Oh, Christ. 1454 01:16:11,567 --> 01:16:13,661 Call for backup. 1455 01:16:13,778 --> 01:16:15,371 - Eh? - Now. 1456 01:16:15,488 --> 01:16:16,410 Comms from BDC 2. 1457 01:16:16,530 --> 01:16:19,625 We need backup to the Keely compound, Greenwood Road. 1458 01:16:26,040 --> 01:16:27,667 Who are you calling? 1459 01:16:27,792 --> 01:16:29,385 I hope I'm wrong. 1460 01:16:31,253 --> 01:16:33,347 Oh, you bloody fool! Now you've set him off! 1461 01:16:33,464 --> 01:16:35,387 - [Telephone ringing] - Get off! 1462 01:16:36,717 --> 01:16:39,140 You stupid bitch! 1463 01:16:39,261 --> 01:16:40,103 Liza. 1464 01:16:40,221 --> 01:16:41,598 He's got a knife. 1465 01:16:41,722 --> 01:16:43,474 Liza, where in the house are you? 1466 01:16:43,599 --> 01:16:44,475 You've got to stop him! 1467 01:16:44,600 --> 01:16:46,602 You've got to, or he'll kill her too! 1468 01:16:46,727 --> 01:16:50,698 When will you understand who runs this family?! 1469 01:16:50,815 --> 01:16:53,819 What did you think would happen, eh?! 1470 01:16:53,943 --> 01:16:56,196 [Grunts] 1471 01:16:56,320 --> 01:16:58,072 [Glass breaks] 1472 01:16:59,573 --> 01:17:01,746 You've really been asking for this. 1473 01:17:01,867 --> 01:17:03,039 Haven't you, Sis. 1474 01:17:03,160 --> 01:17:04,252 LIZA: Please stop. 1475 01:17:04,370 --> 01:17:06,623 TOMMY: You stupid bitch! 1476 01:17:07,998 --> 01:17:10,626 I wouldn't have picked you for a bloody nark, Sis. 1477 01:17:10,751 --> 01:17:11,968 LIZA: Don't hurt me. 1478 01:17:12,086 --> 01:17:13,212 Drop the knife! 1479 01:17:15,089 --> 01:17:17,763 How about you drop the gun? 1480 01:17:17,883 --> 01:17:19,885 - Jesus, Tommy! - Shut up! 1481 01:17:20,010 --> 01:17:21,262 Drop the knife, Tommy. 1482 01:17:21,387 --> 01:17:23,606 Don't think I won't! 1483 01:17:28,811 --> 01:17:31,610 Tommy, you'll put the knife down. 1484 01:17:31,730 --> 01:17:33,323 I don't think so, pencil neck. 1485 01:17:33,440 --> 01:17:35,442 I do! 1486 01:17:35,568 --> 01:17:38,117 Drop the knife, Tommy. 1487 01:17:48,873 --> 01:17:50,796 On the ground! 1488 01:17:53,377 --> 01:17:55,345 Hands behind your head! 1489 01:18:13,814 --> 01:18:15,908 I'm so sorry, Mrs. Keely. 1490 01:18:16,025 --> 01:18:20,121 You make sure my girl's okay. You owe us that much. 1491 01:18:22,156 --> 01:18:24,079 [Sighs] 1492 01:18:29,997 --> 01:18:32,591 Two sugars. 1493 01:18:32,708 --> 01:18:34,301 Tommy knew from something you said 1494 01:18:34,418 --> 01:18:36,796 that Ma and me had been talking to you. 1495 01:18:36,921 --> 01:18:38,298 Liza, I am sorry, 1496 01:18:38,422 --> 01:18:42,052 but I can guarantee Tommy will be charged with assault 1497 01:18:42,176 --> 01:18:43,268 and won't get police bail. 1498 01:18:43,385 --> 01:18:45,308 You guys always get it wrong. 1499 01:18:45,429 --> 01:18:48,308 You could put him away for a lot longer if you want to. 1500 01:18:50,643 --> 01:18:52,862 What do -- What do you mean? 1501 01:18:55,272 --> 01:18:56,819 What you said on the phone. 1502 01:18:56,941 --> 01:18:58,193 You've got to stop him! 1503 01:18:58,317 --> 01:19:00,661 You've got to, or he'll kill her too! 1504 01:19:00,778 --> 01:19:03,577 Who did Tommy kill, Liza? 1505 01:19:05,449 --> 01:19:07,793 Hey, he will go away for a long time. 1506 01:19:07,910 --> 01:19:10,538 And we will make you and your mum safe. 1507 01:19:12,373 --> 01:19:13,920 Did Tommy kill Bryce Fahey? 1508 01:19:14,041 --> 01:19:15,338 No. 1509 01:19:17,711 --> 01:19:19,463 No, not him. 1510 01:19:23,133 --> 01:19:25,386 Liam told me that it was Tommy who called your father 1511 01:19:25,511 --> 01:19:28,685 from the phone box in the club car park. 1512 01:19:28,806 --> 01:19:30,649 Do you believe that too? 1513 01:19:40,693 --> 01:19:43,071 [Telephone rings] 1514 01:19:43,195 --> 01:19:44,617 Hello. 1515 01:19:44,738 --> 01:19:46,206 Dad. 1516 01:19:46,323 --> 01:19:49,748 Dad, Tommy said he's got word at the club there's poachers out. 1517 01:19:53,497 --> 01:19:54,999 [Engine turns over] 1518 01:19:57,293 --> 01:19:59,671 LIZA: Aaah! 1519 01:20:07,678 --> 01:20:09,146 It was Tommy. 1520 01:20:12,808 --> 01:20:14,481 I wanted to tell you. 1521 01:20:14,601 --> 01:20:15,853 For God's sake, shut up. 1522 01:20:15,978 --> 01:20:18,447 - Did you have a falling-out? - Who? 1523 01:20:18,564 --> 01:20:20,157 You and Bryce. Over the gold. 1524 01:20:20,274 --> 01:20:21,275 Don't be ridiculous. 1525 01:20:21,400 --> 01:20:22,947 Well, isn't that what thieves do? 1526 01:20:23,068 --> 01:20:24,160 A falling-out of thieves? 1527 01:20:24,278 --> 01:20:25,450 It's not what you think. 1528 01:20:25,571 --> 01:20:27,448 So it wasn't that easy, that grubby? 1529 01:20:27,573 --> 01:20:28,495 You didn't murder your husband 1530 01:20:28,615 --> 01:20:30,242 for his share of the gold that he had recovered? 1531 01:20:30,367 --> 01:20:31,835 No! We wouldn't do that! 1532 01:20:31,952 --> 01:20:33,579 Bryce had been looking for that ship for a long time. 1533 01:20:33,704 --> 01:20:34,921 Jools! Jools, just... 1534 01:20:35,039 --> 01:20:39,761 "On the 23rd of December 1940, a German raider, the Orion, 1535 01:20:39,877 --> 01:20:42,881 sank the 13,000-ton freighter the Doncaster Star 1536 01:20:43,005 --> 01:20:45,554 somewhere off the northeastern coast of New Zealand. 1537 01:20:45,674 --> 01:20:49,474 The ship took down with her the crew, the ship's cat, 1538 01:20:49,595 --> 01:20:53,850 and 590 gold bars," 1539 01:20:53,974 --> 01:20:56,898 including [Metal clinking] 1540 01:20:57,019 --> 01:20:59,272 [Thuds] this. 1541 01:21:01,607 --> 01:21:06,078 On Sunday morning, you radioed your location here. 1542 01:21:06,195 --> 01:21:09,870 Bryce left the site of the wreck 1543 01:21:09,990 --> 01:21:12,539 and brought this to you, right? 1544 01:21:12,659 --> 01:21:14,627 JOOLS: He didn't want it on the fisheries boat. 1545 01:21:14,745 --> 01:21:17,089 There's all sorts coming and going down at that boat ramp. 1546 01:21:17,206 --> 01:21:18,708 BUCHANAN: We were about to alert the police 1547 01:21:18,832 --> 01:21:21,585 that we'd found the wreck, so consider yourself notified. 1548 01:21:21,710 --> 01:21:24,589 You had every opportunity to report the wreck and didn't. 1549 01:21:24,713 --> 01:21:26,761 Salvage law in this country 1550 01:21:26,882 --> 01:21:28,555 is a vague and uncertain mess these days. 1551 01:21:28,675 --> 01:21:30,769 I don't care about the Doncaster Star. 1552 01:21:30,886 --> 01:21:32,980 I want to know why you went to the site of the wreck 1553 01:21:33,097 --> 01:21:34,394 and murdered Bryce Fahey. 1554 01:21:34,515 --> 01:21:36,734 JOOLS: Oh, my God! No, we didn't. Dennis! 1555 01:21:36,850 --> 01:21:38,648 We couldn't do that even if we'd wanted to. 1556 01:21:38,769 --> 01:21:39,235 Really? 1557 01:21:39,353 --> 01:21:40,855 Bryce wouldn't tell us the coordinates! 1558 01:21:40,979 --> 01:21:42,231 We still don't know where the wreck is! 1559 01:21:42,356 --> 01:21:43,608 Yeah, he was paranoid about it. 1560 01:21:43,732 --> 01:21:46,030 He said someone else knew about it, that we had to be careful. 1561 01:21:46,151 --> 01:21:47,403 Did he say who it was? 1562 01:21:48,404 --> 01:21:49,280 No. 1563 01:21:49,405 --> 01:21:50,452 How worried? 1564 01:21:50,572 --> 01:21:52,574 BUCHANAN: Afraid of. 1565 01:21:54,451 --> 01:21:57,546 I suggest, you find that man, you've found your murderer. 1566 01:21:59,706 --> 01:22:03,552 Why didn't you report or notice Bryce's absence? 1567 01:22:05,421 --> 01:22:09,972 Look, the arrangement was that we were to stay where we were, 1568 01:22:10,092 --> 01:22:11,969 and Bryce would ferry the gold to us each day. 1569 01:22:12,094 --> 01:22:14,768 You were expecting him Monday? 1570 01:22:14,888 --> 01:22:18,392 BUCHANAN: He didn't show. He didn't answer his VHF. 1571 01:22:18,517 --> 01:22:20,611 And you thought what? 1572 01:22:25,190 --> 01:22:30,538 Silly Bryce had been having some jealousy issues, actually. 1573 01:22:30,654 --> 01:22:32,247 SHEPHERD: Right. 1574 01:22:33,365 --> 01:22:35,709 BUCHANAN: We thought he'd gone home in a huff, 1575 01:22:35,826 --> 01:22:39,421 so we came in on the Wednesday. 1576 01:22:44,501 --> 01:22:47,471 Come this way, Liza. 1577 01:22:47,588 --> 01:22:49,590 TOMMY: Is that you, Sis? 1578 01:22:49,715 --> 01:22:51,843 Eh? 1579 01:22:52,843 --> 01:22:54,937 Hey, it's okay. 1580 01:22:57,514 --> 01:22:59,562 Liza? 1581 01:23:02,644 --> 01:23:05,067 Constable, can you show these two out? 1582 01:23:08,108 --> 01:23:11,487 Mike, Liza Keely is making a full statement 1583 01:23:11,612 --> 01:23:12,738 regarding her father's murder. 1584 01:23:12,863 --> 01:23:15,457 And Tommy Keely is in the cells. 1585 01:23:15,574 --> 01:23:18,453 Could you grab the maritime chart out of Room 2? 1586 01:23:18,577 --> 01:23:20,705 Sure. 1587 01:23:20,829 --> 01:23:22,752 And Sims? 1588 01:23:24,249 --> 01:23:26,343 Good work. 1589 01:23:32,799 --> 01:23:35,427 [Door opens] 1590 01:23:35,552 --> 01:23:38,396 So we've reopened and closed the Keely case, 1591 01:23:38,514 --> 01:23:41,984 but we're still no closer to finding Bryce's murderer. 1592 01:23:42,100 --> 01:23:44,023 Dennis Buchanan and Jools Fahey 1593 01:23:44,144 --> 01:23:45,987 say that someone else knew about the site of the wreck, 1594 01:23:46,104 --> 01:23:48,152 someone who Bryce was afraid of. 1595 01:23:48,273 --> 01:23:50,196 Well, it can't have been Tommy, as evil as he is -- 1596 01:23:50,317 --> 01:23:52,115 He was with Liza that Sunday. 1597 01:23:52,236 --> 01:23:54,159 Unless she's lying, but why? 1598 01:23:54,279 --> 01:23:56,498 If we add degrees and minutes to these numbers, 1599 01:23:56,615 --> 01:23:58,083 they turn out to be coordinates. 1600 01:23:58,200 --> 01:24:01,124 They're all eliminated, crossed out, except the last one... 1601 01:24:02,287 --> 01:24:07,589 ...which marks the position of the wreck of the Doncaster Star. 1602 01:24:07,709 --> 01:24:11,555 It's also exactly where Bryce was anchored on Sunday night 1603 01:24:11,672 --> 01:24:13,094 when he was murdered. 1604 01:24:13,215 --> 01:24:16,185 By someone that knew the position of the wreck 1605 01:24:16,301 --> 01:24:17,928 and wanted the bullion for themselves. 1606 01:24:18,053 --> 01:24:20,431 Someone who would have been... 1607 01:24:21,431 --> 01:24:23,854 ...very protective of their patch. 1608 01:24:23,976 --> 01:24:26,070 Ma Keely? 1609 01:24:27,563 --> 01:24:29,031 No? 1610 01:24:31,525 --> 01:24:32,947 [Cellphone ringing] 1611 01:24:33,068 --> 01:24:33,785 Mike. 1612 01:24:33,902 --> 01:24:35,904 When Des busted you for poaching... 1613 01:24:36,029 --> 01:24:37,747 It was only pauas and mussels, Mike. 1614 01:24:37,864 --> 01:24:38,740 God's honor. 1615 01:24:38,865 --> 01:24:41,163 You said he was leaning on the stern and pointing at you. 1616 01:24:41,285 --> 01:24:43,083 Yeah, I told you -- the finger of death. 1617 01:24:43,203 --> 01:24:45,672 So he wasn't holding the speargun? 1618 01:24:45,789 --> 01:24:48,292 - Nah. - Who was holding it? 1619 01:24:48,417 --> 01:24:49,794 I told you, I looked in his eyes, 1620 01:24:49,918 --> 01:24:50,919 and I knew he could use it. 1621 01:24:51,044 --> 01:24:53,263 - Tommy? - Nah. 1622 01:25:04,182 --> 01:25:06,435 - What? - Come on. 1623 01:25:17,070 --> 01:25:18,492 [Engine turns over] 1624 01:25:28,290 --> 01:25:30,292 [Engine revving] 1625 01:25:39,009 --> 01:25:40,056 [Tires screeching] 1626 01:26:06,328 --> 01:26:09,707 - How can you not love this? - No cassette player. 1627 01:26:10,832 --> 01:26:12,459 Ugh! 1628 01:26:12,584 --> 01:26:15,258 And the shockies are stuffed. 1629 01:26:15,379 --> 01:26:19,179 So Bryce Fahey was murdered because he discovered the wreck 1630 01:26:19,299 --> 01:26:21,393 and was taking the gold. 1631 01:26:41,988 --> 01:26:43,661 [Muffled] No! No! 1632 01:26:45,951 --> 01:26:47,453 Liam Keely killed Bryce, 1633 01:26:47,577 --> 01:26:50,171 then tried to cover his tracks with a plan to implicate 1634 01:26:50,288 --> 01:26:52,256 the biggest maritime businesses in town, 1635 01:26:52,374 --> 01:26:55,218 both of whom he knew were pissed off at Bryce. 1636 01:26:55,335 --> 01:26:58,134 By planting the body at the mussel farm 1637 01:26:58,255 --> 01:26:59,598 and the severed hand in the cray pot, 1638 01:26:59,715 --> 01:27:01,843 he pointed the finger, so to speak, 1639 01:27:01,967 --> 01:27:04,846 at both Wes Pullman and Tommy Keely. 1640 01:27:04,970 --> 01:27:07,519 - His own brother. - Yeah. 1641 01:28:17,000 --> 01:28:18,547 Nice day for it. 1642 01:28:18,668 --> 01:28:20,887 What do you want? 1643 01:28:21,004 --> 01:28:22,426 Bit of a chat. 1644 01:28:25,300 --> 01:28:27,678 About Bryce Fahey. 1645 01:28:28,970 --> 01:28:31,098 Yeah? 1646 01:28:31,223 --> 01:28:33,021 You can bugger off. 1647 01:28:34,518 --> 01:28:35,314 Now, now. 1648 01:28:35,435 --> 01:28:37,278 Back off! 1649 01:28:37,395 --> 01:28:40,023 Put your hands above your heads. 1650 01:28:41,650 --> 01:28:44,244 SHEPHERD: You've only got one shot with that thing. 1651 01:28:44,361 --> 01:28:46,705 I'll take whoever moves first. 1652 01:28:49,783 --> 01:28:53,128 Come on. Who fancies your chances? 1653 01:28:53,245 --> 01:28:54,838 Not me. 1654 01:28:54,955 --> 01:28:57,378 - You? - Nope. 1655 01:28:57,499 --> 01:28:58,842 Nah. 1656 01:28:58,959 --> 01:29:00,927 SHEPHERD: No heroes here, Liam. 1657 01:29:04,339 --> 01:29:07,809 - You going somewhere? - What do you think? 1658 01:29:11,972 --> 01:29:13,098 Forget something else? 1659 01:29:13,223 --> 01:29:14,315 Bastards! 1660 01:29:14,432 --> 01:29:17,402 Now, I hate boats, I really do, 1661 01:29:17,519 --> 01:29:19,271 but I've heard about the fellowship of the high seas. 1662 01:29:19,396 --> 01:29:19,988 You bastard. 1663 01:29:20,105 --> 01:29:22,278 I'd just as soon bugger off back to dry land 1664 01:29:22,399 --> 01:29:23,821 and leave you stuck out here in the sea lane 1665 01:29:23,942 --> 01:29:26,286 with no propulsion and a storm brewing overnight. 1666 01:29:26,403 --> 01:29:29,907 But these old sea dogs say that's not kosher. 1667 01:29:30,031 --> 01:29:32,454 [The Warratahs' "Blue Town" plays] 1668 01:29:34,494 --> 01:29:37,418 So can we help you with anything? 1669 01:29:37,539 --> 01:29:39,086 A lift home? A tow? 1670 01:29:39,207 --> 01:29:41,585 SHEPHERD: A warm cuppa? 1671 01:29:41,710 --> 01:29:44,964 Have a chat about things. Murder. 1672 01:29:45,088 --> 01:29:47,136 That sort of thing. 1673 01:29:55,724 --> 01:29:56,771 [Speargun thuds] 1674 01:29:59,269 --> 01:30:00,987 That's the ticket, Liam. 1675 01:30:03,481 --> 01:30:07,577 Now raise your hands above your head. 1676 01:30:11,114 --> 01:30:12,832 Good man. 1677 01:30:12,949 --> 01:30:14,997 You can drop them. 1678 01:30:15,118 --> 01:30:18,748 Just checking to see you've still got both of them. 1679 01:30:22,584 --> 01:30:27,260 ♪ What will the weather and the supper be ♪ 1680 01:30:27,380 --> 01:30:30,805 ♪ Out in your blue town? ♪ 1681 01:30:30,926 --> 01:30:34,601 ♪ Now all the little pieces ♪ 1682 01:30:34,721 --> 01:30:39,101 ♪ Are falling into place ♪ 1683 01:30:39,225 --> 01:30:43,275 ♪ I hang the washing on the line ♪ 1684 01:30:43,396 --> 01:30:47,526 ♪ Try and make everything clean ♪ 1685 01:30:47,651 --> 01:30:51,155 ♪ That was always the hardest ♪ 1686 01:30:51,279 --> 01:30:54,328 ♪ Always the hardest part ♪ 114015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.