All language subtitles for The.Boy.in.the.Woods.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,871 --> 00:02:43,997 Mamme. 2 00:02:58,094 --> 00:02:59,471 Mayn kleyne mentshele. 3 00:03:00,597 --> 00:03:01,598 My little man. 4 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 What would we do without you? 5 00:03:06,603 --> 00:03:08,021 It's because of me that we're here. 6 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 I should have built us a better hiding place. 7 00:03:15,278 --> 00:03:16,237 No, Max. 8 00:03:19,699 --> 00:03:21,993 My drawings, I left them all. 9 00:03:22,869 --> 00:03:24,037 You'll have to make more. 10 00:03:24,037 --> 00:03:24,120 You'll have to make more. 11 00:03:38,551 --> 00:03:39,260 Magic circle. 12 00:03:42,722 --> 00:03:43,223 Take these. 13 00:03:46,893 --> 00:03:48,019 It is all I had time to gather. 14 00:03:48,019 --> 00:03:48,353 It is all I had time to gather. 15 00:03:49,521 --> 00:03:50,480 Keep them safe. 16 00:03:52,524 --> 00:03:53,274 Why can't you? 17 00:03:54,734 --> 00:03:56,027 You'll need them one day. 18 00:03:59,322 --> 00:04:00,031 One day when I'm an artist, 19 00:04:00,031 --> 00:04:01,866 One day when I'm an artist, 20 00:04:02,742 --> 00:04:04,619 and I can cross the sea 21 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 to hang my paintings in fancy galleries? 22 00:04:06,037 --> 00:04:06,788 to hang my paintings in fancy galleries? 23 00:04:07,414 --> 00:04:10,000 Mm. You'll be very famous. 24 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 And rich. 25 00:04:11,918 --> 00:04:12,002 I'll buy you furs, and Zonia ribbons! 26 00:04:12,002 --> 00:04:14,212 I'll buy you furs, and Zonia ribbons! 27 00:04:14,963 --> 00:04:17,215 (footsteps, door opening) 28 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 Child: Mommy! 29 00:04:20,969 --> 00:04:22,012 Max: Zonia. Zonia. 30 00:04:23,805 --> 00:04:24,014 Stand up! 31 00:04:24,014 --> 00:04:24,764 Stand up! 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,774 Get in line! 33 00:04:34,774 --> 00:04:36,026 (man speaking German over loudspeaker) 34 00:04:36,026 --> 00:04:37,902 (man speaking German over loudspeaker) 35 00:04:40,280 --> 00:04:41,406 Man: Get up. Come on. Get up! 36 00:04:45,869 --> 00:04:47,871 Get going! Get going! 37 00:04:56,963 --> 00:04:57,297 Mamme! 38 00:05:01,384 --> 00:05:01,509 Mamme! 39 00:05:02,802 --> 00:05:06,014 Max! Max! Max, Max! 40 00:05:06,014 --> 00:05:06,181 Max! Max! Max, Max! 41 00:05:06,181 --> 00:05:06,890 Mamme! Mamme! 42 00:05:08,183 --> 00:05:09,100 Zonia. Come. 43 00:05:09,100 --> 00:05:11,186 Woman: My daughter, don't hurt her! 44 00:05:23,865 --> 00:05:24,032 Man: No, no, no, no. 45 00:05:24,032 --> 00:05:24,491 Man: No, no, no, no. 46 00:05:25,367 --> 00:05:26,368 Mommy! 47 00:05:28,453 --> 00:05:29,496 You have to get away from here. 48 00:05:29,662 --> 00:05:30,038 What? No, no, no. I'm coming with you. 49 00:05:30,038 --> 00:05:31,081 What? No, no, no. I'm coming with you. 50 00:05:31,414 --> 00:05:32,165 - No. - Why no? 51 00:05:32,665 --> 00:05:33,917 You're taking Zonia and not me? 52 00:05:35,043 --> 00:05:36,002 Your sister is too young. She is helpless. 53 00:05:36,002 --> 00:05:38,380 Your sister is too young. She is helpless. 54 00:05:38,797 --> 00:05:41,966 But you, you run fast, you're smart 55 00:05:41,966 --> 00:05:42,008 and brave, my brilliant boy. 56 00:05:42,008 --> 00:05:44,052 and brave, my brilliant boy. 57 00:05:44,052 --> 00:05:46,096 You'll find a way, you must. 58 00:05:46,096 --> 00:05:47,055 How? By myself? 59 00:05:48,848 --> 00:05:51,309 You will find your Aunt Erna. 60 00:05:51,351 --> 00:05:52,727 If they haven't already taken her, 61 00:05:52,769 --> 00:05:53,603 she will know what to do. 62 00:05:57,941 --> 00:05:58,900 See those gates? 63 00:06:01,277 --> 00:06:04,030 I want you to walk straight through them. 64 00:06:06,741 --> 00:06:09,327 Do not stop, you hear? 65 00:06:10,161 --> 00:06:12,038 Strong and brave. 66 00:06:12,038 --> 00:06:12,747 Strong and brave. 67 00:06:20,130 --> 00:06:21,089 Go. Go. 68 00:06:31,224 --> 00:06:33,560 - Man: Get going! Get going! - Woman: Stop, please. 69 00:06:59,419 --> 00:07:00,003 Man: Get into the... 70 00:07:00,003 --> 00:07:00,128 Man: Get into the... 71 00:07:36,206 --> 00:07:39,042 Excuse me. Where is that truck going? 72 00:07:39,876 --> 00:07:41,044 They're taking them away. 73 00:07:41,044 --> 00:07:41,419 Excuse me-- 74 00:07:41,628 --> 00:07:42,003 None of your business, boy. 75 00:07:42,003 --> 00:07:43,171 None of your business, boy. 76 00:07:45,256 --> 00:07:45,674 No. 77 00:07:51,846 --> 00:07:53,390 Please! I'm looking for my Auntie Erna. 78 00:07:55,934 --> 00:07:56,393 Poor Jew-boy. 79 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 Try the cemetery, maybe you'll find your aunt there. 80 00:08:00,021 --> 00:08:00,146 Try the cemetery, maybe you'll find your aunt there. 81 00:08:53,742 --> 00:08:54,034 Auntie? 82 00:08:54,034 --> 00:08:54,117 Auntie? 83 00:08:55,660 --> 00:08:55,952 - Auntie! - Oh, Max! 84 00:08:57,662 --> 00:08:58,455 Thank God! 85 00:09:00,874 --> 00:09:02,542 I heard there was a roundup. 86 00:09:02,917 --> 00:09:04,586 Where's your Mamme? Zonia? 87 00:09:04,753 --> 00:09:05,920 She told me to find you, 88 00:09:06,463 --> 00:09:08,340 she wouldn't let me get on the truck with her. 89 00:09:13,053 --> 00:09:14,220 Let's get you out of here. 90 00:09:28,151 --> 00:09:29,361 Aunt Erna: They are clearing us all out. 91 00:09:30,403 --> 00:09:33,365 Your uncle and I have found space to hide here in town. 92 00:09:33,365 --> 00:09:35,492 A bunker, with a small group. 93 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 Good. I'll stay with you until Mamme comes for me. 94 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 Aunt Erna: They won't allow children. 95 00:09:42,040 --> 00:09:42,082 Aunt Erna: They won't allow children. 96 00:09:43,291 --> 00:09:43,833 Why not? 97 00:09:44,668 --> 00:09:46,795 I'm basically not even a child anymore. 98 00:09:46,961 --> 00:09:48,004 Mamme even says I'm a little man. 99 00:09:48,004 --> 00:09:48,880 Mamme even says I'm a little man. 100 00:09:53,426 --> 00:09:54,010 Aunt Erna:Your Mamme knew this day might come. 101 00:09:54,010 --> 00:09:55,762 Aunt Erna:Your Mamme knew this day might come. 102 00:09:56,221 --> 00:09:58,139 Max: She said you would protect me! 103 00:09:58,807 --> 00:10:00,016 I found a farm where you can hide. 104 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 I found a farm where you can hide. 105 00:10:04,562 --> 00:10:05,897 You're abandoning me. 106 00:10:05,939 --> 00:10:06,022 You're abandoning me just like she did! 107 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 You're abandoning me just like she did! 108 00:10:08,316 --> 00:10:12,028 Max, your mamme did not abandon you. 109 00:10:12,028 --> 00:10:12,237 Max, your mamme did not abandon you. 110 00:10:16,991 --> 00:10:18,034 Max: I don't want to be alone! 111 00:10:18,034 --> 00:10:18,576 Max: I don't want to be alone! 112 00:10:18,993 --> 00:10:20,328 No. You won't be alone. 113 00:10:21,955 --> 00:10:24,040 And when this is over we'll come get you, 114 00:10:24,040 --> 00:10:24,874 And when this is over we'll come get you, 115 00:10:24,874 --> 00:10:27,085 and together we'll find her. 116 00:10:28,753 --> 00:10:29,462 Now come here. 117 00:10:55,947 --> 00:10:56,197 Man: Hey. 118 00:10:58,116 --> 00:10:58,366 Come on. 119 00:11:18,303 --> 00:11:19,054 The sun is up. 120 00:12:07,268 --> 00:12:08,478 My name is Jasko. 121 00:12:09,604 --> 00:12:11,272 - This is Kasia and Broni. 122 00:12:19,322 --> 00:12:19,698 Here. 123 00:12:22,951 --> 00:12:23,743 Thank you. 124 00:12:25,161 --> 00:12:25,912 My name is-- 125 00:12:25,912 --> 00:12:26,579 Staszek. 126 00:12:28,081 --> 00:12:29,499 We will call you Staszek. 127 00:12:30,417 --> 00:12:32,168 Kasia: That is my brother's name, Jasko. 128 00:12:33,837 --> 00:12:35,547 From now on you are Staszek. 129 00:12:36,673 --> 00:12:37,924 It is best we know nothing. 130 00:12:43,930 --> 00:12:46,558 You can sleep in the cowshed. 131 00:12:50,020 --> 00:12:51,771 You must change these clothes. 132 00:13:34,314 --> 00:13:34,814 Follow me. 133 00:13:44,574 --> 00:13:46,826 You can help out on the farm. 134 00:13:47,911 --> 00:13:48,036 Graze the animals, 135 00:13:48,036 --> 00:13:49,371 Graze the animals, 136 00:13:50,497 --> 00:13:53,291 muck out the cowshed. 137 00:13:55,585 --> 00:13:56,836 You have a lot to learn. 138 00:14:08,181 --> 00:14:08,890 Staszek? 139 00:14:17,691 --> 00:14:18,024 My auntie told me to hide. 140 00:14:18,024 --> 00:14:19,109 My auntie told me to hide. 141 00:14:19,526 --> 00:14:22,987 And you will hide, in plain sight. 142 00:14:25,198 --> 00:14:28,284 Listen to me carefully, 143 00:14:28,702 --> 00:14:30,036 because your-- our lives depends on it. 144 00:14:30,036 --> 00:14:32,622 because your-- our lives depends on it. 145 00:14:33,998 --> 00:14:36,001 You are my sister's boy, understand? 146 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 You are my sister's boy, understand? 147 00:14:38,628 --> 00:14:42,007 This past spring your father drove his wagon 148 00:14:42,007 --> 00:14:42,090 This past spring your father drove his wagon 149 00:14:42,090 --> 00:14:45,635 over a Russian landmine, was killed, along with his oxen, 150 00:14:46,344 --> 00:14:47,887 leaving your mother and you destitute. 151 00:14:47,887 --> 00:14:48,013 So, she sent you to live with us. 152 00:14:48,013 --> 00:14:50,056 So, she sent you to live with us. 153 00:14:52,100 --> 00:14:54,019 She volunteered for labour 154 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 She volunteered for labour 155 00:14:55,895 --> 00:14:57,647 in the Great German Reich, 156 00:14:59,190 --> 00:15:00,025 but she died of typhus before she got on the train. 157 00:15:00,025 --> 00:15:02,193 but she died of typhus before she got on the train. 158 00:15:03,069 --> 00:15:04,654 So, you are an orphan, 159 00:15:04,946 --> 00:15:06,031 and Kasia and I are the only family you have. 160 00:15:06,031 --> 00:15:08,199 and Kasia and I are the only family you have. 161 00:15:08,241 --> 00:15:08,742 Got it? 162 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 Keep this story clear in your mind. 163 00:15:12,037 --> 00:15:12,704 Keep this story clear in your mind. 164 00:15:13,663 --> 00:15:14,122 Yes, sir. 165 00:15:14,581 --> 00:15:16,124 Jasko is fine. 166 00:15:17,459 --> 00:15:18,001 Jasko. 167 00:15:18,001 --> 00:15:18,209 Jasko. 168 00:15:20,712 --> 00:15:24,007 (crickets chirping, owl hooting) 169 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 (crickets chirping, owl hooting) 170 00:16:43,420 --> 00:16:45,005 Mamme. Can I sit with you? 171 00:16:46,131 --> 00:16:47,424 No, my little man. 172 00:16:52,554 --> 00:16:53,430 Why not? 173 00:17:31,634 --> 00:17:33,470 I've never been in a stable before. 174 00:17:38,141 --> 00:17:38,475 Eat. 175 00:17:39,768 --> 00:17:40,477 Thank you. 176 00:18:15,929 --> 00:18:17,972 That always use to work with my little sister. 177 00:18:19,307 --> 00:18:21,184 My Mamme took Zonia and not me. 178 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 She didn't let me go with her. 179 00:18:29,401 --> 00:18:30,026 Little piggy! Hey! 180 00:18:30,026 --> 00:18:30,777 Little piggy! Hey! 181 00:18:31,194 --> 00:18:32,320 Come on, little pig! 182 00:18:37,534 --> 00:18:41,621 We will fatten him and eat him for Christmas. 183 00:18:57,554 --> 00:18:58,054 One more. 184 00:19:06,938 --> 00:19:08,023 He watches me. 185 00:19:13,737 --> 00:19:15,196 We live quiet lives here. 186 00:19:16,614 --> 00:19:17,949 No one wants any trouble. 187 00:19:21,453 --> 00:19:22,287 Am I trouble? 188 00:19:23,788 --> 00:19:24,039 You're a boy. You're supposed to be trouble. 189 00:19:24,039 --> 00:19:27,083 You're a boy. You're supposed to be trouble. 190 00:19:31,546 --> 00:19:34,632 Your aunt, she pays us to shelter you. 191 00:19:38,261 --> 00:19:40,055 We need those payments, Staszek. 192 00:19:52,901 --> 00:19:54,027 Have you ever snared a rabbit? 193 00:19:54,027 --> 00:19:54,361 Have you ever snared a rabbit? 194 00:19:54,986 --> 00:19:55,487 Max: No. 195 00:20:01,785 --> 00:20:03,411 Watch how I tie this. 196 00:20:08,333 --> 00:20:09,417 Thread this end through. 197 00:20:15,131 --> 00:20:17,425 Like a noose. Huh? 198 00:20:18,677 --> 00:20:22,013 Now, I need a branch, like this. 199 00:20:23,431 --> 00:20:24,015 Tie it around a few turns. 200 00:20:24,015 --> 00:20:25,183 Tie it around a few turns. 201 00:20:26,059 --> 00:20:26,810 Tie it tight. 202 00:20:29,270 --> 00:20:30,021 Then we need some sticks. 203 00:20:30,021 --> 00:20:31,189 Then we need some sticks. 204 00:20:32,315 --> 00:20:35,568 You need to block the trail 205 00:20:35,568 --> 00:20:36,027 and force the rabbit into the snare. 206 00:20:36,027 --> 00:20:37,654 and force the rabbit into the snare. 207 00:20:39,155 --> 00:20:41,783 Max: Does it catch it by its hind legs? 208 00:20:43,952 --> 00:20:45,245 No, my friend. 209 00:20:46,204 --> 00:20:47,414 By the neck. 210 00:20:50,000 --> 00:20:51,793 What a horrible way to die. 211 00:21:43,428 --> 00:21:44,763 Kasia: Hold her. 212 00:21:45,889 --> 00:21:47,390 Max: Hi. Hello. 213 00:21:47,432 --> 00:21:47,932 Here. 214 00:21:48,308 --> 00:21:48,725 - Come on. 215 00:21:50,310 --> 00:21:50,727 Okay. 216 00:21:56,524 --> 00:21:57,275 Don't eat that. 217 00:21:58,193 --> 00:21:59,110 It's not for eating. 218 00:22:03,406 --> 00:22:04,157 Can I see that? 219 00:22:04,657 --> 00:22:05,408 It's okay. 220 00:22:15,251 --> 00:22:16,294 Any news from my auntie? 221 00:22:26,096 --> 00:22:29,099 There will be no more money for keeping the boy. 222 00:22:31,226 --> 00:22:33,019 Her hiding place was discovered. 223 00:22:34,604 --> 00:22:35,480 Everyone taken. 224 00:22:40,402 --> 00:22:41,277 Everyone? 225 00:23:27,824 --> 00:23:30,035 Kasia: Jasko, what is that? 226 00:23:30,035 --> 00:23:30,535 Kasia: Jasko, what is that? 227 00:23:31,828 --> 00:23:32,120 Jasko: Hunters in the woods. 228 00:23:32,954 --> 00:23:35,040 The price for a Jew just went up. 229 00:23:35,874 --> 00:23:36,041 Go back inside. 230 00:23:36,041 --> 00:23:36,791 Go back inside. 231 00:23:58,688 --> 00:24:00,023 You want to hear a story little man? 232 00:24:00,023 --> 00:24:00,190 You want to hear a story little man? 233 00:24:02,484 --> 00:24:03,985 A rooster and a hen, 234 00:24:04,402 --> 00:24:05,695 let the story begin. 235 00:24:12,577 --> 00:24:14,704 A cat and a mouse. 236 00:24:16,956 --> 00:24:18,041 My time has run out. 237 00:24:18,041 --> 00:24:18,667 My time has run out. 238 00:24:33,765 --> 00:24:35,058 Jasko Rudnicki? 239 00:24:37,060 --> 00:24:37,477 Yes? 240 00:24:37,977 --> 00:24:39,562 Officer: We have been told you are hiding Jews. 241 00:24:41,940 --> 00:24:42,023 Jasko: Jews? 242 00:24:42,023 --> 00:24:42,524 Jasko: Jews? 243 00:24:43,400 --> 00:24:47,112 I'm sure I do not need to tell you how this works Mister... 244 00:24:49,364 --> 00:24:50,031 Rudnicki. 245 00:24:51,783 --> 00:24:52,325 Yes. 246 00:24:58,415 --> 00:25:00,000 If you do not tell us where they are, 247 00:25:00,000 --> 00:25:00,041 If you do not tell us where they are, 248 00:25:01,042 --> 00:25:02,127 and we find them, 249 00:25:03,336 --> 00:25:05,005 we will kill the Jews 250 00:25:05,171 --> 00:25:06,006 and hang your entire family. 251 00:25:06,006 --> 00:25:07,799 and hang your entire family. 252 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 You have a family in there, yes? 253 00:25:12,012 --> 00:25:12,178 You have a family in there, yes? 254 00:25:15,181 --> 00:25:16,141 You know I do. 255 00:25:16,808 --> 00:25:17,767 Captain: Hm. Indeed. 256 00:25:18,601 --> 00:25:18,935 - Broni. 257 00:25:23,606 --> 00:25:24,024 Captain: What will it be, Mr. Jasko Rudnicki? 258 00:25:24,024 --> 00:25:29,404 Captain: What will it be, Mr. Jasko Rudnicki? 259 00:25:35,243 --> 00:25:35,827 Well, then... 260 00:25:38,121 --> 00:25:39,372 I am not hiding any Jews. 261 00:25:42,250 --> 00:25:42,459 Ah. 262 00:25:46,546 --> 00:25:48,006 Then... you would not mind inviting us in. 263 00:25:48,006 --> 00:25:50,258 Then... you would not mind inviting us in. 264 00:25:52,761 --> 00:25:52,969 Hm? 265 00:25:56,014 --> 00:25:57,307 Thank you. 266 00:25:58,892 --> 00:25:59,392 Thank you. 267 00:26:04,939 --> 00:26:05,732 Petryk! 268 00:26:08,443 --> 00:26:08,902 The loft. 269 00:26:09,110 --> 00:26:10,070 Petryk: Yes, Captain. 270 00:26:17,285 --> 00:26:18,036 There is no one here. 271 00:26:18,036 --> 00:26:18,203 There is no one here. 272 00:26:21,414 --> 00:26:22,374 Captain: The stable. 273 00:26:22,624 --> 00:26:23,416 Petryk: Yes, Captain. 274 00:26:24,209 --> 00:26:24,918 Captain: No. Stay. 275 00:26:29,255 --> 00:26:30,006 What a day. 276 00:26:30,006 --> 00:26:32,801 What a day. 277 00:26:35,387 --> 00:26:36,012 Truly exhausting. 278 00:26:36,012 --> 00:26:38,973 Truly exhausting. 279 00:26:40,058 --> 00:26:42,018 And exhilarating. 280 00:26:42,018 --> 00:26:42,686 And exhilarating. 281 00:26:51,403 --> 00:26:52,696 Mm. Hello. 282 00:26:54,656 --> 00:26:59,202 Ah, what a... 283 00:26:59,202 --> 00:27:00,036 ...sweet little thing. 284 00:27:00,036 --> 00:27:01,371 ...sweet little thing. 285 00:27:02,122 --> 00:27:02,455 Boy? 286 00:27:04,165 --> 00:27:05,000 It's a boy. 287 00:27:05,542 --> 00:27:06,001 Captain: A blessing. 288 00:27:06,001 --> 00:27:06,167 Captain: A blessing. 289 00:27:06,501 --> 00:27:10,672 You will grow up to be a big, strong, 290 00:27:10,672 --> 00:27:12,007 hard-working, honest man, hm? 291 00:27:12,007 --> 00:27:15,260 hard-working, honest man, hm? 292 00:27:18,930 --> 00:27:21,891 Huh? Hey, just like your papa. 293 00:27:27,564 --> 00:27:28,940 Two boys. 294 00:27:31,026 --> 00:27:33,278 So far apart in age, 295 00:27:35,071 --> 00:27:36,031 and such a young mother. 296 00:27:36,031 --> 00:27:36,448 and such a young mother. 297 00:27:43,079 --> 00:27:46,082 This one cannot be yours. 298 00:27:51,713 --> 00:27:54,007 I'm her nephew, uh... 299 00:27:54,007 --> 00:27:54,257 I'm her nephew, uh... 300 00:27:54,257 --> 00:27:58,678 My mother sent me here when she went to be a labourer 301 00:27:58,678 --> 00:28:00,013 in the Great German Reich. 302 00:28:00,013 --> 00:28:00,513 in the Great German Reich. 303 00:28:01,139 --> 00:28:02,766 Ah, is that so? 304 00:28:02,766 --> 00:28:04,768 Please, please. Take a chair. Sit. Sit. 305 00:28:04,768 --> 00:28:06,019 Sit. Sit. Sit with me. 306 00:28:06,019 --> 00:28:06,770 Sit. Sit. Sit with me. 307 00:28:12,817 --> 00:28:15,737 Would you, a light, please? 308 00:28:17,530 --> 00:28:17,655 Hm? 309 00:28:39,803 --> 00:28:42,013 A worker in the Reich you were saying. 310 00:28:42,013 --> 00:28:43,556 A worker in the Reich you were saying. 311 00:28:43,765 --> 00:28:44,974 Volunteered herself, sir. 312 00:28:46,976 --> 00:28:47,352 Captain: Hm. 313 00:28:48,103 --> 00:28:48,978 Does she write? 314 00:28:50,271 --> 00:28:54,025 You must have letters from her. 315 00:28:54,025 --> 00:28:54,359 You must have letters from her. 316 00:28:54,484 --> 00:28:56,194 Uh, sh-- 317 00:28:56,277 --> 00:28:57,278 Sh-- 318 00:28:57,278 --> 00:29:00,031 She-- She doesn't know how. 319 00:29:00,031 --> 00:29:03,576 She-- She doesn't know how. 320 00:29:05,328 --> 00:29:05,495 Hm? 321 00:29:05,954 --> 00:29:06,037 I haven't heard from her since she left. 322 00:29:06,037 --> 00:29:08,665 I haven't heard from her since she left. 323 00:29:11,251 --> 00:29:12,002 I'm worried I won't see her again. 324 00:29:12,002 --> 00:29:13,336 I'm worried I won't see her again. 325 00:29:30,061 --> 00:29:31,438 Nonsense. 326 00:29:48,830 --> 00:29:53,168 Your Mother is working in a German factory, 327 00:29:53,918 --> 00:29:54,002 doing her part for the war effort. 328 00:29:54,002 --> 00:29:56,755 doing her part for the war effort. 329 00:29:58,882 --> 00:30:00,008 Making you... 330 00:30:00,008 --> 00:30:01,217 Making you... 331 00:30:04,220 --> 00:30:05,972 making all of us... 332 00:30:07,682 --> 00:30:09,642 proud, son. 333 00:30:11,019 --> 00:30:11,227 Hm. 334 00:30:15,065 --> 00:30:15,231 Hm. 335 00:30:16,566 --> 00:30:17,567 Just think of that. 336 00:30:18,485 --> 00:30:22,113 Your mama. So proud. 337 00:30:25,742 --> 00:30:28,244 Petryk: Captain! I found something in the stable. 338 00:30:29,120 --> 00:30:29,871 Captain Bagan! 339 00:30:34,167 --> 00:30:35,043 Captain: Come with me. 340 00:30:58,191 --> 00:30:58,817 No, no. 341 00:31:00,276 --> 00:31:01,611 Captain Bagan: What have you found, Petryk? 342 00:31:03,113 --> 00:31:04,989 Vegetables. Hidden. 343 00:31:04,989 --> 00:31:06,032 This is tasty food for... 344 00:31:06,032 --> 00:31:06,533 This is tasty food for... 345 00:31:08,326 --> 00:31:10,370 Why were those vegetables in the cowshed? 346 00:31:12,997 --> 00:31:13,790 I'm sorry. 347 00:31:15,875 --> 00:31:17,794 Captain: You need to have packaged vegetables. 348 00:31:20,880 --> 00:31:22,007 Kasia: No! 349 00:31:24,426 --> 00:31:25,510 No! 350 00:31:29,389 --> 00:31:29,764 Captain: Get on your knees! 351 00:31:30,306 --> 00:31:33,893 - Get on your knees. 352 00:31:35,103 --> 00:31:36,021 Kasia: No! 353 00:31:36,021 --> 00:31:36,604 Kasia: No! 354 00:32:07,052 --> 00:32:08,970 I told them that you feed it to the pigs. 355 00:32:11,264 --> 00:32:12,015 Good, that is good. 356 00:32:12,015 --> 00:32:14,642 Good, that is good. 357 00:32:20,482 --> 00:32:22,901 You cannot stay here anymore. 358 00:34:09,257 --> 00:34:09,591 Jasko: Here. 359 00:34:14,971 --> 00:34:15,930 Grab some branches. 360 00:34:17,724 --> 00:34:18,016 Cover the hole. 361 00:34:18,016 --> 00:34:18,767 Cover the hole. 362 00:34:24,439 --> 00:34:25,857 You should be dry in here. 363 00:34:36,034 --> 00:34:39,329 Further down this slope there's a river for water. 364 00:34:42,791 --> 00:34:44,668 Lots of berries in this part of the woods. 365 00:34:47,462 --> 00:34:48,004 Don't eat the mushrooms off the ground. 366 00:34:48,004 --> 00:34:49,172 Don't eat the mushrooms off the ground. 367 00:34:49,172 --> 00:34:50,715 Only those that grow on trees. 368 00:34:51,716 --> 00:34:53,468 But not the yellow ones. 369 00:34:53,468 --> 00:34:54,010 And when all the mushrooms and berries are gone? 370 00:34:54,010 --> 00:34:55,428 And when all the mushrooms and berries are gone? 371 00:34:56,388 --> 00:34:59,307 The snare that I taught you, to catch a rabbit. 372 00:35:00,892 --> 00:35:03,353 There is twine in the sack, 373 00:35:04,145 --> 00:35:05,605 flint for a fire, 374 00:35:06,189 --> 00:35:07,107 and a knife. 375 00:35:10,568 --> 00:35:11,653 Ration your food. 376 00:35:15,782 --> 00:35:17,075 What about Jew-hunters? 377 00:35:19,703 --> 00:35:21,955 Never make a fire too close to the shelter. 378 00:35:22,622 --> 00:35:24,040 Always cover your tracks. 379 00:35:24,040 --> 00:35:24,165 Always cover your tracks. 380 00:35:29,212 --> 00:35:30,005 How much? 381 00:35:33,800 --> 00:35:34,134 What? 382 00:35:36,136 --> 00:35:37,679 How much is a Jew worth? 383 00:35:48,690 --> 00:35:50,650 What am I worth? 384 00:35:55,488 --> 00:35:56,573 Sometimes... 385 00:35:58,450 --> 00:36:00,035 the police pay in sugar... 386 00:36:00,035 --> 00:36:01,745 the police pay in sugar... 387 00:36:04,497 --> 00:36:05,540 or vodka. 388 00:36:17,469 --> 00:36:18,011 It's too risky for my family, Staszek. 389 00:36:18,011 --> 00:36:20,013 It's too risky for my family, Staszek. 390 00:36:20,013 --> 00:36:21,348 That is not my name. 391 00:36:21,348 --> 00:36:24,017 You heard the chief, they will kill us. 392 00:36:24,017 --> 00:36:24,309 You heard the chief, they will kill us. 393 00:36:24,768 --> 00:36:28,563 Kasia, Broni, all of us. 394 00:39:17,190 --> 00:39:18,024 Man: What have you found? What have you got? 395 00:39:18,024 --> 00:39:19,025 Man: What have you found? What have you got? 396 00:39:46,302 --> 00:39:47,387 Max: Come on. Come on. 397 00:39:50,473 --> 00:39:50,807 Where are you? 398 00:39:50,807 --> 00:39:53,852 Do you see what I look like? 399 00:39:55,186 --> 00:39:56,146 Like an animal. 400 00:39:57,856 --> 00:39:59,149 Why did you make me a Jew? 401 00:40:09,075 --> 00:40:10,827 What did I do to you?! 402 00:40:11,870 --> 00:40:12,037 What did I do?! 403 00:40:12,037 --> 00:40:13,455 What did I do?! 404 00:40:15,749 --> 00:40:18,001 Why did you do this to me?! 405 00:40:18,001 --> 00:40:18,251 Why did you do this to me?! 406 00:40:53,828 --> 00:40:54,037 (crickets chirping, owl hooting) 407 00:40:54,037 --> 00:40:59,000 (crickets chirping, owl hooting) 408 00:41:56,182 --> 00:41:57,517 There's your Jew. 409 00:41:58,893 --> 00:42:00,020 Pluck it and serve it to your family. 410 00:42:00,020 --> 00:42:00,812 Pluck it and serve it to your family. 411 00:42:00,812 --> 00:42:02,480 Yeah, yeah, yeah, yeah. 412 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Man: What an idiot. 413 00:42:06,026 --> 00:42:06,484 Man: What an idiot. 414 00:42:45,357 --> 00:42:45,857 Zonia. 415 00:42:59,704 --> 00:43:00,038 Mamme. 416 00:43:00,038 --> 00:43:00,205 Mamme. 417 00:43:06,294 --> 00:43:07,379 Tatte. 418 00:43:11,883 --> 00:43:12,008 Uncle Jacob. 419 00:43:12,008 --> 00:43:12,801 Uncle Jacob. 420 00:43:19,683 --> 00:43:20,433 Auntie Erna. 421 00:43:23,561 --> 00:43:24,020 Magic circle. 422 00:43:24,020 --> 00:43:24,312 Magic circle. 423 00:44:05,061 --> 00:44:05,103 Mamme? 424 00:44:05,895 --> 00:44:06,021 Mamme: Mayn kleyne mentshele. 425 00:44:06,021 --> 00:44:07,355 Mamme: Mayn kleyne mentshele. 426 00:44:08,231 --> 00:44:09,274 My little man. 427 00:44:09,899 --> 00:44:10,942 I lost the pictures. 428 00:44:12,193 --> 00:44:13,361 You're all fading away. 429 00:44:13,570 --> 00:44:15,405 When will we be together again? 430 00:45:12,587 --> 00:45:12,962 Hello? 431 00:45:14,714 --> 00:45:15,382 Don't be scared. 432 00:45:17,050 --> 00:45:18,009 Where'd you even come from? 433 00:45:18,009 --> 00:45:18,426 Where'd you even come from? 434 00:45:27,185 --> 00:45:27,727 Hungry? 435 00:45:34,984 --> 00:45:36,027 I only found a mushroom. 436 00:45:36,027 --> 00:45:36,945 I only found a mushroom. 437 00:45:38,113 --> 00:45:39,781 Are you a forest spirit? 438 00:45:39,948 --> 00:45:41,991 No, I'm a little man. 439 00:45:45,286 --> 00:45:46,538 Careful of the mushrooms. 440 00:45:46,830 --> 00:45:48,039 You have to know which ones to pick. 441 00:45:48,039 --> 00:45:48,206 You have to know which ones to pick. 442 00:45:50,000 --> 00:45:50,333 Come. 443 00:45:56,631 --> 00:45:57,340 Go ahead and sit. 444 00:46:15,900 --> 00:46:17,360 What happened to your shoes? 445 00:46:18,236 --> 00:46:18,862 Fell apart. 446 00:46:21,448 --> 00:46:22,615 Long time in the woods. 447 00:46:24,951 --> 00:46:26,369 How long have you been walking? 448 00:46:29,873 --> 00:46:30,040 My mamme went to find food. 449 00:46:30,040 --> 00:46:31,958 My mamme went to find food. 450 00:46:33,001 --> 00:46:34,711 She never came back. 451 00:46:34,794 --> 00:46:35,587 They took your tatte? 452 00:46:36,796 --> 00:46:40,383 No. He told me to wait while he went looking. 453 00:46:40,800 --> 00:46:42,010 I stayed in the secret spot for as long as I could, 454 00:46:42,010 --> 00:46:43,970 I stayed in the secret spot for as long as I could, 455 00:46:44,346 --> 00:46:47,640 but I got hungry. 456 00:46:51,102 --> 00:46:51,728 What's your name? 457 00:46:55,690 --> 00:46:56,399 Yanek. 458 00:46:56,566 --> 00:46:59,277 Yanek. I have a secret spot too. 459 00:47:01,363 --> 00:47:02,530 You can come stay with me. 460 00:47:05,867 --> 00:47:06,034 I haven't seen my mamme in ages. 461 00:47:06,034 --> 00:47:07,702 I haven't seen my mamme in ages. 462 00:47:09,329 --> 00:47:11,081 You have to learn how to survive without them, 463 00:47:11,081 --> 00:47:11,831 for a while. 464 00:47:13,541 --> 00:47:14,334 It's okay. 465 00:47:15,043 --> 00:47:16,086 I can teach you. 466 00:47:16,127 --> 00:47:18,004 I'm fast, I'm smart, I'm strong, and I'm brave. 467 00:47:18,004 --> 00:47:19,047 I'm fast, I'm smart, I'm strong, and I'm brave. 468 00:47:19,881 --> 00:47:20,632 I'll protect you. 469 00:47:51,413 --> 00:47:52,622 How old are you? 470 00:47:53,915 --> 00:47:54,040 Twelve. 471 00:47:54,040 --> 00:47:54,499 Twelve. 472 00:47:58,128 --> 00:48:00,005 Wait, no, the leaves are falling. 473 00:48:00,005 --> 00:48:00,922 Wait, no, the leaves are falling. 474 00:48:00,922 --> 00:48:01,923 I'm 13. 475 00:48:03,091 --> 00:48:04,676 Soon you'll become a bar mitzvah. 476 00:48:05,135 --> 00:48:06,011 Actually I'm thinking of becoming Christian, 477 00:48:06,011 --> 00:48:07,303 Actually I'm thinking of becoming Christian, 478 00:48:08,054 --> 00:48:10,306 because the Christian God protects His people. 479 00:48:12,142 --> 00:48:13,727 We wouldn't have to hide anymore. 480 00:48:16,062 --> 00:48:17,897 How do you become Christian? 481 00:48:19,232 --> 00:48:21,401 Max: See, if I knew that, we wouldn't be here. 482 00:48:29,659 --> 00:48:29,868 Come on. 483 00:49:37,977 --> 00:49:38,687 Yanek? 484 00:50:12,220 --> 00:50:14,222 Jew! Stop struggling, you little swine. 485 00:50:39,539 --> 00:50:41,833 Regina! Whoa. Whoa, whoa. 486 00:50:42,792 --> 00:50:43,543 Regina! 487 00:50:43,543 --> 00:50:45,128 Regina: What do you want now? 488 00:50:45,837 --> 00:50:47,297 I caught myself a Jew! 489 00:50:58,850 --> 00:50:59,642 You alone? 490 00:51:02,812 --> 00:51:03,521 Family? 491 00:51:07,192 --> 00:51:08,902 How old are you? 492 00:51:10,987 --> 00:51:12,030 I promised my mamme I would be brave. 493 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 I promised my mamme I would be brave. 494 00:51:16,117 --> 00:51:16,701 Lord. 495 00:51:17,744 --> 00:51:18,036 You oaf of a man! 496 00:51:18,036 --> 00:51:19,788 You oaf of a man! 497 00:51:20,622 --> 00:51:22,040 Can't you see he's just a child? 498 00:51:22,165 --> 00:51:23,792 They want us to be rid of them. 499 00:51:23,958 --> 00:51:24,000 They say they're parasites, 500 00:51:24,000 --> 00:51:25,669 They say they're parasites, 501 00:51:25,877 --> 00:51:28,254 feeding off the honest work of peasants. 502 00:51:28,421 --> 00:51:30,006 Regina: Well, they needn't concern themselves 503 00:51:30,006 --> 00:51:31,049 Regina: Well, they needn't concern themselves 504 00:51:31,049 --> 00:51:31,675 with this one, 505 00:51:31,716 --> 00:51:34,386 doesn't look like he's been feeding off much at all. 506 00:51:34,803 --> 00:51:36,012 Now release him before I tie you to the horse 507 00:51:36,012 --> 00:51:38,682 Now release him before I tie you to the horse 508 00:51:38,682 --> 00:51:42,018 and drag your boarish ass straight back to your wife! 509 00:51:42,018 --> 00:51:42,352 and drag your boarish ass straight back to your wife! 510 00:51:53,780 --> 00:51:54,030 What a mess. 511 00:51:54,030 --> 00:51:55,949 What a mess. 512 00:51:57,117 --> 00:51:59,494 Come child, inside. 513 00:52:00,370 --> 00:52:01,830 Let's see to those wrists. 514 00:52:15,260 --> 00:52:18,013 Thought you'd come here and show off your spoils? 515 00:52:18,013 --> 00:52:18,430 Thought you'd come here and show off your spoils? 516 00:52:19,514 --> 00:52:21,016 Man: I have to take him in. 517 00:52:21,016 --> 00:52:22,183 Chief's orders. 518 00:52:28,982 --> 00:52:30,025 Regina: Well then, a toast 519 00:52:30,025 --> 00:52:31,526 Regina: Well then, a toast 520 00:52:31,526 --> 00:52:34,612 to the bravest of child-catchers. 521 00:52:34,779 --> 00:52:35,572 Drink. 522 00:52:49,336 --> 00:52:50,337 Regina. 523 00:52:51,254 --> 00:52:52,297 Drink to it. 524 00:53:04,017 --> 00:53:06,019 Damn you, Regina! Damn you! 525 00:53:06,019 --> 00:53:07,020 Damn you, Regina! Damn you! 526 00:53:07,520 --> 00:53:08,813 - Hey! - Regina: Run boy! 527 00:53:09,773 --> 00:53:10,398 Man: Get off me! 528 00:53:33,213 --> 00:53:35,256 Yanek? Yanek? Where are you? 529 00:53:37,759 --> 00:53:39,803 Yanek! Yanek. 530 00:53:39,803 --> 00:53:40,845 I thought you were gone. 531 00:53:41,096 --> 00:53:42,013 I was looking for something to eat. 532 00:53:42,013 --> 00:53:42,681 I was looking for something to eat. 533 00:53:43,431 --> 00:53:44,557 I won't leave you. 534 00:53:46,059 --> 00:53:47,352 That's what they said. 535 00:53:48,061 --> 00:53:49,187 Yanek, I'm back now. 536 00:53:53,650 --> 00:53:54,025 You abandoned me. 537 00:53:54,025 --> 00:53:54,442 You abandoned me. 538 00:53:56,695 --> 00:53:56,861 Yanek. 539 00:53:58,655 --> 00:53:59,656 Yanek, I'm sorry. 540 00:54:00,198 --> 00:54:01,574 I said I will not leave you. 541 00:54:03,493 --> 00:54:05,120 Don't do that again. 542 00:54:05,120 --> 00:54:05,662 I'm sorry, Yanek. 543 00:54:40,071 --> 00:54:42,032 Ay! Max, it's-- Max, it's freezing! 544 00:54:42,032 --> 00:54:42,574 Ay! Max, it's-- Max, it's freezing! 545 00:54:43,199 --> 00:54:43,700 Ah! 546 00:54:45,160 --> 00:54:46,995 Yanek, not that much! Not that much! 547 00:54:46,995 --> 00:54:47,829 Not that much, Yanek! 548 00:54:50,498 --> 00:54:52,667 - Yanek! 549 00:54:58,131 --> 00:54:58,465 No! Max! 550 00:55:02,719 --> 00:55:03,011 Yah! 551 00:55:18,777 --> 00:55:20,779 Maybe there are fish we can catch. 552 00:55:20,945 --> 00:55:21,738 Maybe. 553 00:55:22,947 --> 00:55:24,032 Just maybe we can conjure up a golem from the mud. 554 00:55:24,032 --> 00:55:26,242 Just maybe we can conjure up a golem from the mud. 555 00:55:27,869 --> 00:55:28,995 What's a golem? 556 00:55:29,579 --> 00:55:30,038 To trap them for-- 557 00:55:30,038 --> 00:55:30,413 To trap them for-- 558 00:55:31,790 --> 00:55:32,540 You don't know? 559 00:55:34,334 --> 00:55:35,460 It's magical, 560 00:55:36,419 --> 00:55:39,130 powerful, fierce! 561 00:55:39,881 --> 00:55:40,674 Tell me! 562 00:55:43,301 --> 00:55:46,388 More than 100 years ago a great rabbi wanted 563 00:55:46,388 --> 00:55:48,014 to protect his people, so he made a creature 564 00:55:48,014 --> 00:55:48,640 to protect his people, so he made a creature 565 00:55:48,640 --> 00:55:50,809 out of earth and sand and water and clay. 566 00:55:53,645 --> 00:55:54,020 The rabbi wrote the secret, all-powerful, 567 00:55:54,020 --> 00:55:57,941 The rabbi wrote the secret, all-powerful, 568 00:55:57,941 --> 00:56:00,026 true name of God on a piece of paper 569 00:56:00,026 --> 00:56:00,610 true name of God on a piece of paper 570 00:56:01,194 --> 00:56:03,488 and slipped it in the creature's ear. 571 00:56:06,157 --> 00:56:10,328 The sacred spell turned the clay into a living being. 572 00:56:11,788 --> 00:56:12,038 A golem. 573 00:56:12,038 --> 00:56:12,539 A golem. 574 00:56:14,249 --> 00:56:15,542 Whoa. 575 00:56:17,502 --> 00:56:18,003 The golem did wonderful things for the Jews. 576 00:56:18,003 --> 00:56:19,879 The golem did wonderful things for the Jews. 577 00:56:19,921 --> 00:56:23,341 It saved them from hunger, it even cracked the heads 578 00:56:23,341 --> 00:56:24,009 of ugly peasants who beat them. 579 00:56:24,009 --> 00:56:25,176 of ugly peasants who beat them. 580 00:56:30,390 --> 00:56:35,228 Soon the enemies of the Jews saw what a mighty protector 581 00:56:35,228 --> 00:56:36,021 they had, and ceased to plot against them. 582 00:56:36,021 --> 00:56:38,273 they had, and ceased to plot against them. 583 00:56:39,232 --> 00:56:42,027 And the Jews had no more use for the golem. 584 00:56:42,027 --> 00:56:42,569 And the Jews had no more use for the golem. 585 00:56:43,820 --> 00:56:48,033 So, the Rabbi removed the piece of paper 586 00:56:48,033 --> 00:56:48,450 So, the Rabbi removed the piece of paper 587 00:56:48,450 --> 00:56:49,617 from the golem's ear... 588 00:56:52,078 --> 00:56:53,455 ...and the spell was undone. 589 00:56:58,168 --> 00:57:00,003 Boom. 590 00:57:00,003 --> 00:57:00,670 Boom. 591 00:57:00,670 --> 00:57:02,839 Just like that. Gone. 592 00:57:02,839 --> 00:57:04,299 Back into earth and sand. 593 00:57:05,342 --> 00:57:06,009 Gone? Just like that? 594 00:57:06,009 --> 00:57:07,635 Gone? Just like that? 595 00:57:28,573 --> 00:57:29,240 Gone. 596 00:57:32,285 --> 00:57:34,245 Until we need to conjure up another, 597 00:57:34,245 --> 00:57:35,747 then it will rise again. 598 00:57:36,623 --> 00:57:38,458 Like now? 599 00:57:40,377 --> 00:57:42,003 Yes! Yes, Yanek! The time has come! 600 00:57:42,003 --> 00:57:43,171 Yes! Yes, Yanek! The time has come! 601 00:57:43,588 --> 00:57:46,049 He will strike down the Nazis, snuff them out. 602 00:57:46,049 --> 00:57:47,759 Hitler is no match for our golem! 603 00:57:54,808 --> 00:57:56,184 Winter will be here soon. 604 00:57:56,768 --> 00:57:58,853 We should dig a bunker before the ground freezes. 605 00:58:10,865 --> 00:58:11,908 Dead souls. 606 00:58:13,493 --> 00:58:13,868 What? 607 00:58:16,329 --> 00:58:17,706 Going up to heaven. 608 00:58:19,916 --> 00:58:21,334 It's what makes them sing. 609 00:58:33,596 --> 00:58:34,431 You hear that? 610 00:58:44,024 --> 00:58:47,110 We'll use this as a door, keep the cold out. 611 00:58:51,948 --> 00:58:54,034 Last winter in our ghetto 612 00:58:54,034 --> 00:58:54,492 Last winter in our ghetto 613 00:58:54,784 --> 00:58:57,871 there was a boy sitting on the street 614 00:58:58,580 --> 00:59:00,040 with eyes that didn't blink and purple lips. 615 00:59:00,040 --> 00:59:02,667 with eyes that didn't blink and purple lips. 616 00:59:04,044 --> 00:59:06,004 So many days and he never ever moved. 617 00:59:06,004 --> 00:59:07,964 So many days and he never ever moved. 618 00:59:09,132 --> 00:59:12,010 Then one sunny morning he was gone. 619 00:59:12,010 --> 00:59:13,428 Then one sunny morning he was gone. 620 00:59:13,678 --> 00:59:15,597 Just a pool of water. 621 00:59:16,431 --> 00:59:17,807 Like he melted. 622 00:59:18,016 --> 00:59:18,016 What if that happens to us? 623 00:59:18,016 --> 00:59:19,809 What if that happens to us? 624 00:59:20,185 --> 00:59:21,728 Yanek, don't talk like that. 625 00:59:22,312 --> 00:59:23,563 We'll make it out of this winter. 626 00:59:23,605 --> 00:59:24,022 Look at us. We're building our own bunker. 627 00:59:24,022 --> 00:59:25,857 Look at us. We're building our own bunker. 628 00:59:30,904 --> 00:59:31,112 Hey. Yanek. 629 00:59:31,905 --> 00:59:32,614 Go pick that up. 630 00:59:37,577 --> 00:59:38,370 Move it over there. 631 00:59:42,499 --> 00:59:42,999 Yanek: This? 632 00:59:44,584 --> 00:59:45,168 Ow. 633 00:59:47,962 --> 00:59:48,004 Come on. 634 00:59:48,004 --> 00:59:48,338 Come on. 635 00:59:53,176 --> 00:59:54,010 Try harder. Do it. 636 00:59:54,010 --> 00:59:54,469 Try harder. Do it. 637 00:59:57,972 --> 00:59:58,473 Go. 638 01:00:00,350 --> 01:00:01,726 It's too heavy, Max. 639 01:00:01,726 --> 01:00:04,521 Come on. You can do it. You have to be stronger, Yanek! 640 01:00:08,608 --> 01:00:09,567 I can't. 641 01:00:09,567 --> 01:00:10,735 Yanek. 642 01:01:02,287 --> 01:01:03,288 Nothing left. 643 01:01:07,500 --> 01:01:08,918 So hungry it stings? 644 01:01:26,561 --> 01:01:29,814 When we are older and out of these woods, 645 01:01:30,690 --> 01:01:32,150 we can move to the city, 646 01:01:32,484 --> 01:01:35,403 and, hey, you can help me sell my paintings, 647 01:01:35,403 --> 01:01:36,029 and we'll wear fancy clothes, and feast whenever we want! 648 01:01:36,029 --> 01:01:39,115 and we'll wear fancy clothes, and feast whenever we want! 649 01:01:39,949 --> 01:01:40,450 Right? 650 01:01:40,450 --> 01:01:42,035 Like... Like, ten times a day? 651 01:01:42,035 --> 01:01:43,203 Like... Like, ten times a day? 652 01:01:43,703 --> 01:01:45,038 Twenty if you like. 653 01:01:48,541 --> 01:01:50,043 Run! Run, Yanek! 654 01:01:50,168 --> 01:01:51,169 Man: Go! 655 01:01:52,587 --> 01:01:53,421 Max: Run faster! 656 01:01:56,883 --> 01:01:57,384 - Come on! 657 01:01:57,884 --> 01:01:58,385 Yanek! Come on! 658 01:01:58,385 --> 01:01:58,551 Man: Hey! 659 01:02:02,764 --> 01:02:03,098 Max: Come on! 660 01:02:06,851 --> 01:02:07,686 Man: Come on! Come on! 661 01:02:14,984 --> 01:02:17,278 Faster, Yanek! Yanek! 662 01:02:20,865 --> 01:02:22,992 Max! 663 01:02:27,247 --> 01:02:27,872 Yanek! 664 01:02:29,749 --> 01:02:30,000 Yanek! 665 01:02:30,000 --> 01:02:30,417 Yanek! 666 01:02:41,052 --> 01:02:42,012 Hey! 667 01:02:42,012 --> 01:02:42,220 Hey! 668 01:02:49,811 --> 01:02:50,061 - Ah! 669 01:03:04,951 --> 01:03:05,702 Man: Did you see him? 670 01:03:07,287 --> 01:03:07,871 This way. 671 01:03:23,470 --> 01:03:24,012 Man: Little rat. Where are you? 672 01:03:24,012 --> 01:03:26,389 Man: Little rat. Where are you? 673 01:03:39,527 --> 01:03:40,862 Man 2: Must've scurried away. 674 01:03:41,780 --> 01:03:42,030 Let's go. 675 01:03:42,030 --> 01:03:42,489 Let's go. 676 01:04:13,019 --> 01:04:14,020 Voice : Cat and mouse. 677 01:04:14,771 --> 01:04:17,190 My time has run out. 678 01:04:46,094 --> 01:04:47,679 Mamme: My brilliant boy. 679 01:04:50,265 --> 01:04:51,975 What will we do without you? 680 01:04:52,017 --> 01:04:54,019 Max: What will we do without you? 681 01:04:54,019 --> 01:04:54,102 Max: What will we do without you? 682 01:04:54,102 --> 01:04:55,228 - Mamme: Max. - Yanek: Max. 683 01:05:25,800 --> 01:05:26,217 Yanek? 684 01:05:28,261 --> 01:05:28,803 Yanek? 685 01:05:33,058 --> 01:05:34,684 Max! Max! 686 01:05:35,643 --> 01:05:36,019 Yanek. Yanek. 687 01:05:36,019 --> 01:05:37,687 Yanek. Yanek. 688 01:05:39,814 --> 01:05:41,191 - Yanek. I'm sorry. - You're hurt! 689 01:05:41,358 --> 01:05:42,025 I'm sorry, this is my fault. 690 01:05:42,025 --> 01:05:42,942 I'm sorry, this is my fault. 691 01:05:44,319 --> 01:05:48,031 Yanek, mamme was wrong, I'm not strong, 692 01:05:48,031 --> 01:05:48,156 Yanek, mamme was wrong, I'm not strong, 693 01:05:48,156 --> 01:05:50,867 and I'm not brave and fast. 694 01:05:50,867 --> 01:05:52,285 What? Yes, you are. 695 01:05:52,369 --> 01:05:54,037 We're not going to make it out. How? How do we survive?! 696 01:05:54,037 --> 01:05:55,330 We're not going to make it out. How? How do we survive?! 697 01:05:56,206 --> 01:05:56,998 The golem. 698 01:05:56,998 --> 01:05:58,458 - No, the-- - It'll protect us. 699 01:05:58,458 --> 01:06:00,001 Yanek, the golem is just a stupid story. 700 01:06:00,001 --> 01:06:01,961 Yanek, the golem is just a stupid story. 701 01:06:02,170 --> 01:06:04,881 It's not true. It's fake. It's not real. 702 01:06:05,298 --> 01:06:06,007 The only thing that's real in this world is hunger and pain 703 01:06:06,007 --> 01:06:09,052 The only thing that's real in this world is hunger and pain 704 01:06:09,052 --> 01:06:11,429 and ghosts and Jew-hunters. 705 01:06:16,893 --> 01:06:18,019 They were trying to kill us. 706 01:06:18,019 --> 01:06:18,895 They were trying to kill us. 707 01:06:19,646 --> 01:06:22,315 Yanek. 708 01:06:22,315 --> 01:06:24,025 - It's okay. It's okay. - Yanek, they want to kill us. 709 01:06:24,025 --> 01:06:25,944 - It's okay. It's okay. - Yanek, they want to kill us. 710 01:07:25,587 --> 01:07:26,463 Yanek. 711 01:07:28,715 --> 01:07:29,341 Ya? 712 01:07:31,051 --> 01:07:32,218 Are you awake? 713 01:07:33,261 --> 01:07:33,595 Ya. 714 01:07:37,349 --> 01:07:39,059 I'm forgetting their faces. 715 01:07:50,528 --> 01:07:52,238 I found this ages ago. 716 01:07:52,989 --> 01:07:54,032 Kept it for you. 717 01:07:54,032 --> 01:07:54,157 Kept it for you. 718 01:07:54,949 --> 01:07:57,452 In case you ever lost your other paintbrush. 719 01:08:01,331 --> 01:08:02,040 Smart. 720 01:08:04,417 --> 01:08:06,002 An artist can never have too many brushes. 721 01:08:06,002 --> 01:08:06,753 An artist can never have too many brushes. 722 01:08:07,879 --> 01:08:10,548 Well, now you have one anyway. 723 01:08:13,718 --> 01:08:16,429 You won't forget me will you? 724 01:08:20,975 --> 01:08:21,976 What do you mean? 725 01:08:24,312 --> 01:08:27,107 If we don't get to be always together, 726 01:08:27,649 --> 01:08:30,026 move to the city, and wear fancy clothes, 727 01:08:30,026 --> 01:08:31,236 move to the city, and wear fancy clothes, 728 01:08:32,153 --> 01:08:34,781 when you are a really old man, 729 01:08:35,031 --> 01:08:36,032 with wrinkles and white hair 730 01:08:36,032 --> 01:08:37,867 with wrinkles and white hair 731 01:08:37,867 --> 01:08:39,911 and a walking stick, 732 01:08:40,578 --> 01:08:42,038 will you still remember me? 733 01:08:42,038 --> 01:08:42,664 will you still remember me? 734 01:08:49,337 --> 01:08:50,213 Promise? 735 01:08:57,345 --> 01:08:58,513 Promise. 736 01:09:03,184 --> 01:09:06,021 You know, I used to think God had abandoned me, 737 01:09:06,021 --> 01:09:06,730 You know, I used to think God had abandoned me, 738 01:09:07,897 --> 01:09:11,943 but now, I think... 739 01:09:13,528 --> 01:09:15,321 maybe he sent me you. 740 01:09:38,720 --> 01:09:39,262 - woman: Guards! 741 01:09:41,514 --> 01:09:41,848 Max: Mamme? 742 01:09:43,308 --> 01:09:43,683 - Zonia? 743 01:09:45,477 --> 01:09:45,894 Yanek! 744 01:09:47,687 --> 01:09:48,021 - What? 745 01:09:50,065 --> 01:09:51,066 Man: On the ground! 746 01:10:21,179 --> 01:10:22,931 Yanek, come on. Let's go take a peek. 747 01:10:24,557 --> 01:10:27,018 Maybe it was the Russians. Maybe we've been liberated. 748 01:10:27,018 --> 01:10:29,979 Yanek, come on. Come on, let's go. 749 01:11:11,604 --> 01:11:11,855 Wha... 750 01:11:33,335 --> 01:11:34,544 Take off their coats and shoes. 751 01:11:35,420 --> 01:11:36,004 What, Max? Wh-- 752 01:11:36,004 --> 01:11:36,588 What, Max? Wh-- 753 01:11:39,090 --> 01:11:40,425 Yanek, they can't feel the cold, okay? 754 01:11:40,425 --> 01:11:42,010 Okay? They can't. I promise. 755 01:11:42,010 --> 01:11:42,302 Okay? They can't. I promise. 756 01:12:49,911 --> 01:12:50,745 - Yanek. - What? 757 01:12:50,787 --> 01:12:53,832 Someone is alive over there! I see something moving. 758 01:12:56,167 --> 01:12:57,836 Yanek, come on. Come on. 759 01:13:00,255 --> 01:13:01,339 What are you doing? 760 01:13:02,465 --> 01:13:03,758 Yanek, I need your help. 761 01:13:04,092 --> 01:13:06,011 No. We can't. The water is too cold. 762 01:13:06,011 --> 01:13:06,302 No. We can't. The water is too cold. 763 01:13:06,302 --> 01:13:07,971 We can! We have to! 764 01:13:08,096 --> 01:13:09,806 Somebody's alive over there! 765 01:13:14,102 --> 01:13:15,854 I don't-- I don't know. 766 01:13:16,146 --> 01:13:17,063 Please, Yanek! 767 01:13:17,480 --> 01:13:18,023 Yanek: I-- I-- 768 01:13:18,023 --> 01:13:19,649 Yanek: I-- I-- 769 01:13:20,734 --> 01:13:21,651 I'm sorry. 770 01:13:25,739 --> 01:13:26,281 Yanek, get up! 771 01:13:26,948 --> 01:13:28,324 Come on. Yanek, come on. 772 01:13:28,408 --> 01:13:29,784 - It's freezing. - Up. 773 01:13:31,870 --> 01:13:32,620 Yanek: It's freezing! 774 01:13:41,004 --> 01:13:42,005 Max: Hold onto the stick. Stay with me. 775 01:13:42,005 --> 01:13:43,506 Max: Hold onto the stick. Stay with me. 776 01:13:45,550 --> 01:13:46,301 Yanek, come on. 777 01:13:55,769 --> 01:13:57,729 - Yanek! 778 01:14:07,697 --> 01:14:08,239 Max: Almost there. 779 01:14:25,048 --> 01:14:25,590 She's dead. 780 01:14:35,558 --> 01:14:36,017 Yanek, a baby! 781 01:14:36,017 --> 01:14:36,434 Yanek, a baby! 782 01:14:44,651 --> 01:14:46,319 Please, I'm freezing. 783 01:14:50,115 --> 01:14:51,825 Please, we have to go back to the bunker! 784 01:14:54,327 --> 01:14:58,123 Mamme. Mamme, what do I do? 785 01:15:24,566 --> 01:15:26,317 Yanek, I need you to guide me across. 786 01:15:28,403 --> 01:15:29,279 Strong and brave. 787 01:15:36,870 --> 01:15:39,080 Ah! Yanek! The baby! Help! 788 01:15:42,625 --> 01:15:45,045 Max, Max. Grab the stick! 789 01:16:03,646 --> 01:16:04,856 Yanek, come on. Take off your old clothes. 790 01:16:07,609 --> 01:16:08,443 Come on. Take them off. 791 01:16:15,158 --> 01:16:16,993 Yanek. Yanek, come on. You'll freeze. 792 01:16:17,202 --> 01:16:18,036 Listen to me! 793 01:16:18,036 --> 01:16:18,119 Listen to me! 794 01:16:20,455 --> 01:16:21,790 Someone will hear it. 795 01:16:22,624 --> 01:16:23,750 At least take stuff, please. 796 01:16:25,960 --> 01:16:27,796 Okay. Come on. Let's go. 797 01:16:30,548 --> 01:16:31,257 - Max: Be quiet. 798 01:16:42,686 --> 01:16:44,437 Max, what did you do? 799 01:17:00,495 --> 01:17:00,912 It's okay. 800 01:17:09,754 --> 01:17:10,839 Yanek: So cold. 801 01:17:18,221 --> 01:17:20,598 Told you we needed those coats more than them. 802 01:17:52,547 --> 01:17:54,007 I can't let you get sick. 803 01:17:54,007 --> 01:17:54,215 I can't let you get sick. 804 01:17:54,841 --> 01:17:56,551 I have to find you some food. 805 01:18:24,704 --> 01:18:25,246 Alone? 806 01:18:29,209 --> 01:18:30,001 Are you sure? 807 01:18:30,001 --> 01:18:30,210 Are you sure? 808 01:18:31,252 --> 01:18:32,837 What are you doing here? 809 01:18:33,713 --> 01:18:35,090 Where are you running to? 810 01:18:36,049 --> 01:18:36,841 My hiding space. 811 01:18:40,345 --> 01:18:40,637 Ah. 812 01:18:46,851 --> 01:18:47,852 We saw the pits. 813 01:18:51,147 --> 01:18:51,731 Pits? 814 01:18:55,485 --> 01:18:58,196 Your knife, give it to me. I need it. 815 01:18:59,781 --> 01:19:00,031 You are Russian soldiers? 816 01:19:00,031 --> 01:19:01,324 You are Russian soldiers? 817 01:19:01,825 --> 01:19:02,867 Not quite. 818 01:19:10,041 --> 01:19:10,458 Pah! 819 01:19:18,508 --> 01:19:20,510 You can't be here, boy. 820 01:19:21,720 --> 01:19:24,014 This place, it's about to become the frontline. 821 01:19:24,014 --> 01:19:24,597 This place, it's about to become the frontline. 822 01:19:26,558 --> 01:19:29,227 Turn around, and go back the way you came. 823 01:19:34,441 --> 01:19:35,859 Move boy! 824 01:19:37,527 --> 01:19:38,820 Get out of here! 825 01:19:43,783 --> 01:19:44,117 Da. 826 01:19:45,368 --> 01:19:46,411 Okay. 827 01:19:57,047 --> 01:19:58,923 Okay. Okay. 828 01:20:23,907 --> 01:20:24,032 We have to get rid of this baby. 829 01:20:24,032 --> 01:20:25,658 We have to get rid of this baby. 830 01:20:28,161 --> 01:20:29,704 I'm going to Jasko. He'll know what to do. 831 01:20:34,834 --> 01:20:36,002 No. Max, no. 832 01:20:36,002 --> 01:20:37,504 No. Max, no. 833 01:20:46,805 --> 01:20:48,014 It's okay. 834 01:20:48,014 --> 01:20:49,391 It's okay. 835 01:21:17,752 --> 01:21:18,003 Staszek. 836 01:21:18,003 --> 01:21:19,087 Staszek. 837 01:21:22,382 --> 01:21:23,466 - Staszek. - I found a baby. 838 01:21:31,224 --> 01:21:32,934 I can't-- Everyone else was dead. 839 01:21:32,934 --> 01:21:34,394 I need a grown up to take care of it. 840 01:21:34,394 --> 01:21:34,894 Please. 841 01:21:35,603 --> 01:21:36,021 Good God, boy. 842 01:21:36,021 --> 01:21:36,771 Good God, boy. 843 01:21:41,818 --> 01:21:42,027 Me and Yanek can't take care of it. 844 01:21:42,027 --> 01:21:43,236 Me and Yanek can't take care of it. 845 01:21:44,779 --> 01:21:45,780 It cries too much. 846 01:21:45,822 --> 01:21:47,115 You are right, you cannot-- 847 01:21:47,991 --> 01:21:48,033 Who is Yanek? 848 01:21:48,033 --> 01:21:49,034 Who is Yanek? 849 01:21:50,410 --> 01:21:51,369 He's my best friend. 850 01:21:52,954 --> 01:21:54,039 He found me. Maybe he's an angel. 851 01:21:54,039 --> 01:21:55,248 He found me. Maybe he's an angel. 852 01:21:56,833 --> 01:21:58,752 Please, can you and Kasia please take the baby? 853 01:21:59,794 --> 01:22:00,003 Uh... 854 01:22:00,003 --> 01:22:01,379 Uh... 855 01:22:02,213 --> 01:22:03,715 We will find someone for her. 856 01:22:04,090 --> 01:22:04,466 Thank you. 857 01:22:05,216 --> 01:22:06,009 Thank you. I have to get back to Yanek. I think he's sick. 858 01:22:06,009 --> 01:22:07,260 Thank you. I have to get back to Yanek. I think he's sick. 859 01:22:10,263 --> 01:22:12,015 Staszek, the Russians are close. 860 01:22:12,015 --> 01:22:13,516 Staszek, the Russians are close. 861 01:22:14,476 --> 01:22:16,102 There is talk of a German retreat. 862 01:22:16,853 --> 01:22:18,021 Bring your friend to the cowshed. 863 01:22:18,021 --> 01:22:18,355 Bring your friend to the cowshed. 864 01:22:19,397 --> 01:22:20,231 After dark. 865 01:22:20,357 --> 01:22:22,108 Thank you! Thank you, Jasko! 866 01:22:45,840 --> 01:22:47,384 Yanek, Yanek. I'm taking you somewhere safer. 867 01:22:50,261 --> 01:22:51,554 It's so hot. 868 01:22:52,347 --> 01:22:54,015 No, no, no. You have to keep your clothes on. 869 01:22:54,015 --> 01:22:54,140 No, no, no. You have to keep your clothes on. 870 01:22:54,182 --> 01:22:54,933 You have to stay warm. 871 01:23:00,146 --> 01:23:01,773 Why am I under the earth? 872 01:23:02,315 --> 01:23:03,274 It's our secret spot. 873 01:23:04,567 --> 01:23:06,027 Yanek, Jasko said the war is almost over. 874 01:23:06,027 --> 01:23:06,986 Yanek, Jasko said the war is almost over. 875 01:23:07,654 --> 01:23:10,323 The golem has risen and it's crushing the Nazis! 876 01:23:12,158 --> 01:23:14,911 You'll see your mamme and your sister again. 877 01:23:21,376 --> 01:23:22,127 No. No, Yanek. 878 01:23:24,629 --> 01:23:26,172 You are my only family now. 879 01:23:32,929 --> 01:23:33,304 Yanek? 880 01:23:34,514 --> 01:23:36,016 Yanek. Are you awake? 881 01:23:36,016 --> 01:23:36,141 Yanek. Are you awake? 882 01:23:37,976 --> 01:23:40,270 God, please cover him with your feathers. 883 01:24:07,630 --> 01:24:09,549 Sleep. Get your strength back. 884 01:24:09,799 --> 01:24:11,343 Tomorrow we'll go to Jasko's. 885 01:24:19,476 --> 01:24:21,353 (artillery fire in the distance) 886 01:24:21,478 --> 01:24:21,686 Yanek. 887 01:24:24,397 --> 01:24:26,191 Wake up. We need to go to Jasko's. 888 01:24:27,734 --> 01:24:28,276 Yanek. 889 01:24:34,783 --> 01:24:35,992 Why are you so cold? 890 01:24:38,495 --> 01:24:40,163 Yanek, what's wrong? Wake up. 891 01:24:44,376 --> 01:24:47,629 (explosion going off in the distance) 892 01:24:48,797 --> 01:24:49,339 Yank, come on! 893 01:24:51,216 --> 01:24:51,675 Come on! 894 01:24:53,301 --> 01:24:54,010 Time to get up now. 895 01:24:54,010 --> 01:24:54,302 Time to get up now. 896 01:24:59,683 --> 01:25:00,016 Yanek? 897 01:25:00,016 --> 01:25:00,642 Yanek? 898 01:25:03,895 --> 01:25:04,854 Yanek. 899 01:25:06,147 --> 01:25:07,440 Yanek, why aren't you waking up? 900 01:25:11,111 --> 01:25:12,028 Yanek? Yanek, please wake up. 901 01:25:12,028 --> 01:25:14,155 Yanek? Yanek, please wake up. 902 01:25:16,658 --> 01:25:17,075 Please? 903 01:25:22,831 --> 01:25:24,040 Please don't leave me alone. 904 01:25:24,040 --> 01:25:24,332 Please don't leave me alone. 905 01:25:25,291 --> 01:25:26,042 Yanek. 906 01:25:27,335 --> 01:25:30,005 The war is almost over... You can do it. 907 01:25:30,005 --> 01:25:30,171 The war is almost over... You can do it. 908 01:25:34,801 --> 01:25:35,844 (explosion in the distance) 909 01:25:37,762 --> 01:25:38,430 Jasko: Staszek! 910 01:25:38,555 --> 01:25:39,639 Jasko? 911 01:25:40,724 --> 01:25:41,891 Staszek! 912 01:25:46,396 --> 01:25:47,480 Jasko. 913 01:25:50,608 --> 01:25:52,402 Staszek. 914 01:25:57,157 --> 01:25:58,033 Yanek won't wake up. 915 01:26:02,412 --> 01:26:03,121 Wait out here. 916 01:26:48,833 --> 01:26:49,334 No. 917 01:26:50,794 --> 01:26:51,878 No, no. Jasko. 918 01:26:51,878 --> 01:26:52,128 No. 919 01:27:17,779 --> 01:27:18,029 Like this... 920 01:27:18,029 --> 01:27:18,321 Like this... 921 01:28:45,950 --> 01:28:48,036 He didn't want to go into the freezing river 922 01:28:48,036 --> 01:28:48,119 He didn't want to go into the freezing river 923 01:28:49,829 --> 01:28:50,997 but I pulled him in. 924 01:28:59,714 --> 01:29:00,006 It's because of me. 925 01:29:00,006 --> 01:29:01,174 It's because of me. 926 01:29:03,093 --> 01:29:05,345 I couldn't even keep him alive! 927 01:29:08,890 --> 01:29:10,850 I was supposed to protect him. 928 01:30:10,535 --> 01:30:12,037 He is a hero, you know? 929 01:30:12,037 --> 01:30:12,537 He is a hero, you know? 930 01:30:14,456 --> 01:30:16,708 Staszek saved a baby girl. 931 01:30:18,668 --> 01:30:20,503 Strong and brave. 932 01:30:24,341 --> 01:30:24,758 Jasko: Kasia! 933 01:30:27,135 --> 01:30:29,220 The Soviets have taken the town! 934 01:30:29,471 --> 01:30:30,013 The Germans are gone! 935 01:30:30,013 --> 01:30:30,722 The Germans are gone! 936 01:30:35,393 --> 01:30:35,935 They're gone? 937 01:30:38,605 --> 01:30:40,523 Gone, Staszek. 938 01:30:40,940 --> 01:30:42,025 No more hiding. 939 01:30:42,025 --> 01:30:42,150 No more hiding. 940 01:30:45,070 --> 01:30:46,154 My name is Max. 941 01:30:47,781 --> 01:30:48,031 Jasko: Max. 942 01:30:48,031 --> 01:30:48,281 Jasko: Max. 943 01:30:51,117 --> 01:30:52,494 - I can be Max! - Kasia: Max! 944 01:30:57,040 --> 01:30:58,208 Please take me home. 945 01:31:05,465 --> 01:31:05,674 Hey. 946 01:31:14,683 --> 01:31:15,016 Ready? 947 01:33:09,714 --> 01:33:10,340 That's good. 948 01:33:10,757 --> 01:33:12,008 An old man's walking and holding onto the young. 949 01:33:12,008 --> 01:33:13,385 An old man's walking and holding onto the young. 950 01:33:17,222 --> 01:33:17,931 Girl: Hello. 951 01:33:18,390 --> 01:33:18,932 Max: Hello. 952 01:33:18,973 --> 01:33:20,975 I introduce to you, Maxwell Smart. 953 01:33:20,975 --> 01:33:22,352 - This is-- - I am... 954 01:33:22,352 --> 01:33:23,895 This is the descendant. 955 01:33:24,104 --> 01:33:24,729 Yeah. 956 01:33:25,563 --> 01:33:29,192 I was always wondering what happened to your mother. 957 01:33:30,485 --> 01:33:31,569 All my life. 958 01:33:31,569 --> 01:33:32,987 She's a survivor. 959 01:33:43,832 --> 01:33:46,167 Speak in Yiddish. She might understand. 960 01:33:48,586 --> 01:33:52,090 Son: She knows Yiddish, but she can't speak. 961 01:33:52,632 --> 01:33:54,009 She can't find the words. 962 01:33:54,009 --> 01:33:54,300 She can't find the words. 963 01:33:54,676 --> 01:33:56,720 Do you remember the river? 964 01:33:56,886 --> 01:33:59,180 How freezing the water was? 965 01:33:59,389 --> 01:34:00,015 How the two children, 966 01:34:00,015 --> 01:34:00,932 How the two children, 967 01:34:00,932 --> 01:34:03,476 the two boys came and saved you? 968 01:34:03,518 --> 01:34:06,021 How they came, went into the water, 969 01:34:06,021 --> 01:34:06,479 How they came, went into the water, 970 01:34:06,938 --> 01:34:10,942 and took you out from the arms of your mother? 971 01:34:11,818 --> 01:34:12,027 You owe him your life. 972 01:34:12,027 --> 01:34:13,903 You owe him your life. 973 01:34:22,829 --> 01:34:23,663 - Son: It's okay. 974 01:34:24,414 --> 01:34:25,832 She says it's okay. 975 01:34:37,677 --> 01:34:40,889 I feel better, and I don't feel as guilty. 976 01:34:40,889 --> 01:34:41,848 It's true. 977 01:34:43,266 --> 01:34:46,144 Yanek died, he's a hero. 978 01:34:46,686 --> 01:34:48,021 He saved you and you have children. 979 01:34:48,021 --> 01:34:49,439 He saved you and you have children. 980 01:34:49,898 --> 01:34:52,567 They will have children and children and children. 981 01:34:52,567 --> 01:34:54,027 A continuation of life forever. 982 01:34:54,027 --> 01:34:56,029 A continuation of life forever. 983 01:35:22,639 --> 01:35:24,015 The bones of children in the woods 984 01:35:24,015 --> 01:35:25,600 The bones of children in the woods 985 01:35:26,935 --> 01:35:30,021 The broken branches of a tree 986 01:35:30,021 --> 01:35:30,355 The broken branches of a tree 987 01:35:31,231 --> 01:35:34,317 The feel of pounding in your blood 988 01:35:35,568 --> 01:35:36,027 The smell of earth beneath your feet 989 01:35:36,027 --> 01:35:38,822 The smell of earth beneath your feet 990 01:35:39,989 --> 01:35:42,033 Don't forget to wear your gloves 991 01:35:42,033 --> 01:35:43,076 Don't forget to wear your gloves 992 01:35:44,411 --> 01:35:48,039 Don't forget to wear your shoes 993 01:35:48,039 --> 01:35:48,164 Don't forget to wear your shoes 994 01:35:48,373 --> 01:35:51,543 It started hailing from above 995 01:35:52,836 --> 01:35:54,004 The sky is purple as a bruise 996 01:35:54,004 --> 01:35:56,047 The sky is purple as a bruise 997 01:35:57,215 --> 01:36:00,010 And so it gets under your nails 998 01:36:00,010 --> 01:36:00,093 And so it gets under your nails 999 01:36:01,761 --> 01:36:05,140 And so it gets into your nose 1000 01:36:05,765 --> 01:36:06,016 And so it gets into your eyes 1001 01:36:06,016 --> 01:36:08,351 And so it gets into your eyes 1002 01:36:09,978 --> 01:36:12,022 You'll never get it out your clothes 1003 01:36:12,022 --> 01:36:12,397 You'll never get it out your clothes 1004 01:36:31,583 --> 01:36:33,835 We have to even out the piles 1005 01:36:35,754 --> 01:36:36,004 They'll see the earth is freshly churned 1006 01:36:36,004 --> 01:36:38,631 They'll see the earth is freshly churned 1007 01:36:39,924 --> 01:36:42,010 They're bound to be here in a while 1008 01:36:42,010 --> 01:36:42,260 They're bound to be here in a while 1009 01:36:44,137 --> 01:36:47,223 They'll find whatever isn't burned 1010 01:36:48,767 --> 01:36:51,478 All these children in the woods 1011 01:36:53,563 --> 01:36:54,022 What does it matter here today? 1012 01:36:54,022 --> 01:36:56,858 What does it matter here today? 1013 01:36:57,734 --> 01:37:00,028 It isn't bad it isn't good 1014 01:37:00,028 --> 01:37:00,695 It isn't bad it isn't good 1015 01:37:01,905 --> 01:37:05,492 They'd only grow up anyway 66060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.