All language subtitles for The.Auditors.S01E08.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,590 --> 00:00:49,706 [The Auditors] 2 00:00:53,267 --> 00:00:56,955 Two things are necessary to achieve a goal. 3 00:00:56,979 --> 00:00:59,822 Those are passion and patience. 4 00:01:00,776 --> 00:01:04,389 You can rest for a while but shouldn't give up. 5 00:01:05,509 --> 00:01:08,988 Let me introduce our destination to you. 6 00:01:09,012 --> 00:01:12,582 This is the completed J-BIMS. 7 00:01:20,679 --> 00:01:24,839 Who, when, where, what, how, and why. 8 00:01:24,863 --> 00:01:26,830 These are 6Ws 9 00:01:26,854 --> 00:01:30,982 Please remember this. 10 00:01:31,006 --> 00:01:32,780 Someone has accessed the cloud. 11 00:01:32,804 --> 00:01:38,359 It's the keyword for the completed J-BIMS 12 00:01:38,383 --> 00:01:40,476 I'll introduce from now on. 13 00:01:42,749 --> 00:01:46,192 The 3D rendering technique shows us the completed building 14 00:01:46,216 --> 00:01:48,785 if I put the blueprint. 15 00:01:49,516 --> 00:01:52,431 It also calculates information value for maintenance levels after construction. 16 00:01:52,455 --> 00:01:55,515 With its VR function you can see a whole different level of… 17 00:01:59,084 --> 00:02:00,084 What's going on? 18 00:02:05,097 --> 00:02:06,402 What are you doing? 19 00:02:23,241 --> 00:02:24,855 I have one question. 20 00:02:25,927 --> 00:02:27,924 Is it him again? 21 00:02:40,837 --> 00:02:42,338 What the hell 22 00:02:47,204 --> 00:02:48,478 are you doing here? 23 00:03:06,103 --> 00:03:11,096 [The Auditors] 24 00:03:11,829 --> 00:03:13,458 What do you mean…? 25 00:03:13,482 --> 00:03:14,937 Are you sure you're a reporter? 26 00:03:18,243 --> 00:03:20,319 What are you talking about? 27 00:03:20,343 --> 00:03:22,430 What on earth are you doing? 28 00:03:22,454 --> 00:03:24,414 Don't you know how important this presentation is? 29 00:03:25,723 --> 00:03:27,603 Please allow me time to explain what's going on. 30 00:03:37,071 --> 00:03:38,328 You should 31 00:03:39,790 --> 00:03:42,558 provide a good explanation. 32 00:03:46,498 --> 00:03:49,131 You haven't written a single sentence. 33 00:03:49,155 --> 00:03:50,655 Well… 34 00:03:50,679 --> 00:03:52,701 I tend to write after listening to what the speaker says… 35 00:03:52,725 --> 00:03:57,714 Why is your camera zoomed in only on the letters on the screen? 36 00:04:01,798 --> 00:04:05,860 Are you nitpicking my reporting method? 37 00:04:05,884 --> 00:04:06,932 Of course not. 38 00:04:06,956 --> 00:04:10,821 I don't need to nitpick you because you're not a reporter. 39 00:04:10,845 --> 00:04:11,672 What? 40 00:04:11,696 --> 00:04:15,226 You're a broker who came here to contract over the J-BIMS 41 00:04:15,250 --> 00:04:17,010 that General Manager Lee Ji Hoon has leaked. 42 00:04:19,981 --> 00:04:21,901 - What's going on? - I don't know. 43 00:04:24,355 --> 00:04:25,442 Does it make sense? 44 00:04:26,455 --> 00:04:30,511 General Manager Lee Ji Hoon has leaked the demo version of J-BIMS 45 00:04:30,535 --> 00:04:33,805 and contacted buyers on the dark web. 46 00:04:35,705 --> 00:04:38,397 But the demo wasn't perfect. 47 00:04:38,421 --> 00:04:40,910 The General Manager planned to trade J-MIBS through this opportunity 48 00:04:40,934 --> 00:04:42,659 by supplementing its insufficient part. 49 00:04:44,123 --> 00:04:45,366 He's saying bullshit… 50 00:04:45,390 --> 00:04:49,104 You've requested Director Park something while preparing the presentation. 51 00:04:49,128 --> 00:04:52,655 Make sure to put this image on the screen 52 00:04:52,679 --> 00:04:55,648 12 minutes after I start the presentation. 53 00:04:55,672 --> 00:04:57,683 Five Ws and one H. 54 00:04:57,707 --> 00:04:59,309 That's the image. 55 00:05:01,894 --> 00:05:03,601 [Five Ws and one H] 56 00:05:05,120 --> 00:05:06,649 Isn't that the cloud's password? 57 00:05:09,564 --> 00:05:11,924 [The reset password for the cloud is 5W1H.] 58 00:05:13,664 --> 00:05:15,292 - It's… - Is it true? 59 00:05:16,370 --> 00:05:17,370 Yes. 60 00:05:18,590 --> 00:05:19,710 It's true. 61 00:05:26,670 --> 00:05:31,192 The broker disguised himself as a reporter and received the J-BIMS 62 00:05:31,216 --> 00:05:33,969 using the password. 63 00:05:33,993 --> 00:05:35,780 Do you have a proof? 64 00:05:35,804 --> 00:05:38,144 How can you set me up like this without any proof? 65 00:05:39,441 --> 00:05:42,502 What kind of nonsense is it? 66 00:05:42,526 --> 00:05:44,987 Everything will be discovered if you check it out. 67 00:05:57,227 --> 00:06:00,083 You flippantly talked as you pleased. Why aren't you checking it out? 68 00:06:00,107 --> 00:06:03,272 Simple reason. You didn't download J-BIMS on this laptop. 69 00:06:04,714 --> 00:06:08,857 You already knew we were observing you so you accessed the cloud to cause confusion 70 00:06:08,881 --> 00:06:10,580 but didn't download it. 71 00:06:13,541 --> 00:06:14,691 Mr. President. 72 00:06:14,715 --> 00:06:17,953 Should I bite the bullet of this bullshit? 73 00:06:17,977 --> 00:06:19,615 I've worked my ass off for the company. 74 00:06:19,639 --> 00:06:22,039 Is the return for my effort treating me as an industrial spy? 75 00:06:25,916 --> 00:06:29,199 I'm not in the mood for doing the presentation. 76 00:06:45,258 --> 00:06:46,482 General Manager. 77 00:06:49,238 --> 00:06:50,586 If you're innocent 78 00:06:51,945 --> 00:06:53,523 please keep the presentation. 79 00:06:55,458 --> 00:06:58,561 You have only one option. 80 00:06:59,691 --> 00:07:03,466 Turn yourself in and go to jail. 81 00:07:07,771 --> 00:07:09,331 Are you going to keep acting like this? 82 00:07:10,584 --> 00:07:12,464 Mr. President, I can't put up with him anymore. 83 00:07:13,671 --> 00:07:18,474 I know you sensed that Director Park and I joined forces. 84 00:07:18,498 --> 00:07:21,439 He asked me if I had something to do with you. 85 00:07:21,463 --> 00:07:23,927 Doesn't he already sense it? 86 00:07:23,951 --> 00:07:27,668 - Two things are necessary... - So, you signaled the broker to change the plan. 87 00:07:27,692 --> 00:07:29,892 Those are passion and patience. 88 00:07:36,892 --> 00:07:41,037 While keeping this tumbler you never didn't drink directly from it. 89 00:07:44,215 --> 00:07:45,408 I wonder why. 90 00:07:50,862 --> 00:07:52,148 It's because 91 00:07:53,775 --> 00:07:56,252 it's not a normal tumbler. 92 00:08:01,878 --> 00:08:03,859 It looks like a USB is inside the tumbler. 93 00:08:08,333 --> 00:08:10,459 You felt trading through the cloud is dangerous. 94 00:08:10,483 --> 00:08:14,203 So, you took the risk of moving the J-BIMS to this storage device. 95 00:08:18,753 --> 00:08:19,918 Director Park. 96 00:08:19,942 --> 00:08:23,045 Go to prepare the presentation. I'll wrap it up here. 97 00:08:23,069 --> 00:08:25,290 Then, I'll go first. 98 00:08:25,314 --> 00:08:26,314 Thank you. 99 00:08:34,103 --> 00:08:35,250 [Copying the file] 100 00:08:39,197 --> 00:08:42,797 You suggested a different deal to the broker with a preset sign. 101 00:08:43,810 --> 00:08:46,976 That's why the broker didn't download it. 102 00:08:47,000 --> 00:08:51,083 Please remember this. 103 00:08:51,107 --> 00:08:52,774 It's the keyword. 104 00:08:58,236 --> 00:09:02,118 I bet there's J-BIMS inside it. 105 00:09:06,236 --> 00:09:07,356 Isn't it? 106 00:09:14,730 --> 00:09:15,963 Get him! 107 00:10:45,549 --> 00:10:47,823 Open the door. There's no way you can get away. 108 00:11:18,195 --> 00:11:19,374 Sir. 109 00:11:19,398 --> 00:11:20,801 Please calm down. 110 00:11:21,782 --> 00:11:22,978 General Manager. 111 00:11:23,002 --> 00:11:24,927 You're just making the situation serious. 112 00:11:34,241 --> 00:11:35,638 Everyone. 113 00:11:37,047 --> 00:11:40,109 This is the only J-BIMS left. 114 00:11:41,887 --> 00:11:43,409 What are you talking about? 115 00:11:43,433 --> 00:11:47,251 I uninstalled every program on the server as soon as I entered the office. 116 00:11:47,275 --> 00:11:49,151 You're saying bullshit. 117 00:11:52,087 --> 00:11:54,790 Director Park. Check out if what he said is correct or not. 118 00:12:04,590 --> 00:12:07,570 There isn't any J-BIMS. All is gone. 119 00:12:20,782 --> 00:12:22,151 Why don't we make a deal? 120 00:12:24,115 --> 00:12:25,504 Stop it. 121 00:12:25,528 --> 00:12:27,056 If you turn yourself in now 122 00:12:27,782 --> 00:12:29,234 you'll get a plea bargain. 123 00:12:29,258 --> 00:12:31,093 If so, would you give me 50 billion won? 124 00:12:32,511 --> 00:12:36,174 It must take huge money and time to re-create J-BIMS. 125 00:12:36,198 --> 00:12:39,978 Above all, I'm the only one who can implement the critical technique for it. 126 00:12:40,002 --> 00:12:42,171 It's not that you created it alone. 127 00:12:43,356 --> 00:12:44,038 Hey. 128 00:12:44,062 --> 00:12:45,227 It's the program all development department employees made 129 00:12:45,251 --> 00:12:47,025 by working day and night. 130 00:12:47,049 --> 00:12:48,611 All employees? 131 00:12:49,342 --> 00:12:52,461 The incompetent like you guys couldn't have done anything. 132 00:12:52,485 --> 00:12:55,551 You couldn't have created J-BIMS without me. 133 00:13:01,517 --> 00:13:02,658 Hey. 134 00:13:03,897 --> 00:13:06,197 Do you think you can get away with it? 135 00:13:07,737 --> 00:13:08,737 I know. 136 00:13:09,864 --> 00:13:11,300 The die is cast. 137 00:13:13,264 --> 00:13:15,754 You promise to plead for my plea bargain, right? 138 00:13:15,778 --> 00:13:17,206 Of course, I do. 139 00:13:18,504 --> 00:13:19,642 So 140 00:13:21,424 --> 00:13:22,424 Please give it to me. 141 00:13:39,425 --> 00:13:42,204 Come to think of it I memorized the original in my head. 142 00:13:42,228 --> 00:13:43,531 It's just a copy. 143 00:13:43,555 --> 00:13:46,180 If I return it to you there's nothing left I can negotiate with you. 144 00:13:46,204 --> 00:13:49,538 I should leave only the original to make a better bargain. 145 00:14:02,677 --> 00:14:05,545 You, crazy! Don't you know how precious it is? 146 00:14:05,569 --> 00:14:06,755 Take him away. 147 00:14:12,677 --> 00:14:16,742 Mr. President. It's only possible to make the J-BIMS with my help. 148 00:14:16,766 --> 00:14:19,111 If you plead for a favorable handling of me I'll re-create it. 149 00:14:19,135 --> 00:14:20,903 I'll wait for your call. 150 00:14:26,310 --> 00:14:28,813 Director Park. You helped me a lot. What a shame. 151 00:14:28,837 --> 00:14:30,754 I never helped you. 152 00:14:30,778 --> 00:14:32,524 You just exploited me. 153 00:14:32,548 --> 00:14:35,371 Are you trying to get out of it now? 154 00:14:35,395 --> 00:14:37,620 You're my accomplice. 155 00:14:47,386 --> 00:14:49,105 I really didn't know about it. 156 00:14:49,129 --> 00:14:50,342 I'm sorry. 157 00:14:50,366 --> 00:14:52,346 You don't need to apologize to me. 158 00:14:52,370 --> 00:14:53,736 Follow me. 159 00:15:21,283 --> 00:15:22,500 Se Woong. 160 00:15:22,524 --> 00:15:26,492 Why did you entrust that bastard with an important work? 161 00:15:26,516 --> 00:15:31,129 Some shareholders are saying that you need better judgment. 162 00:15:32,073 --> 00:15:34,610 You should make up for your mistake. 163 00:15:41,763 --> 00:15:43,254 Don't be disappointed. 164 00:15:43,278 --> 00:15:45,682 You can make that program again. 165 00:15:45,706 --> 00:15:48,992 We've been operating the company well without that kind of thing. 166 00:15:56,957 --> 00:15:58,737 [President Hwang Se Woong] 167 00:16:27,107 --> 00:16:31,467 I really didn't know that the general manager tried to leak the J-BIMS. 168 00:16:32,518 --> 00:16:35,604 But it's true that 169 00:16:36,831 --> 00:16:38,974 I helped the leak process by his orders. 170 00:16:39,684 --> 00:16:42,878 I apologize to every development department employee. 171 00:16:43,704 --> 00:16:44,846 I'm sorry. 172 00:16:49,788 --> 00:16:52,754 And to Oh Yoon Woo… 173 00:17:04,928 --> 00:17:06,201 I'm sorry. 174 00:17:07,622 --> 00:17:11,834 Mr. Oh Yoon Woo witnessed the general manager trying to leak the data by chance. 175 00:17:11,858 --> 00:17:15,398 That's why Lee Ji Hoon ordered me to bully Mr. Oh Yoon Woo 176 00:17:15,422 --> 00:17:18,547 and kick him out of the department. 177 00:17:20,195 --> 00:17:24,243 He didn't know what it was when he witnessed the leak process. 178 00:17:24,267 --> 00:17:28,452 Yoon Woo was expelled from the department he likes 179 00:17:28,476 --> 00:17:31,673 without knowing why. 180 00:17:31,697 --> 00:17:34,773 I continuously used violent language 181 00:17:34,797 --> 00:17:38,918 and got angry at him while exaggerating a tiny mistake 182 00:17:38,942 --> 00:17:41,070 as a big one. 183 00:17:42,030 --> 00:17:46,942 Mr. Oh Yoon Hoo isn't incompetent. He's worth his salt. 184 00:17:47,933 --> 00:17:51,890 I followed the superior's unreasonable orders 185 00:17:51,914 --> 00:17:54,250 and bullied and insulted 186 00:17:56,487 --> 00:17:57,970 innocent Mr. Oh Yoon Woo. 187 00:17:57,994 --> 00:18:02,491 I apologize with all my heart. 188 00:18:07,252 --> 00:18:10,536 You can transfer to the other department if you want. 189 00:18:10,560 --> 00:18:11,600 No. 190 00:18:13,385 --> 00:18:15,804 I want to keep working in this department. 191 00:18:28,450 --> 00:18:29,718 I'm sorry. 192 00:18:53,945 --> 00:18:55,831 Why didn't you report it to me in advance? 193 00:18:55,855 --> 00:18:58,347 I already told you about the risk of the data leak. 194 00:18:59,258 --> 00:19:01,626 You didn't tell me the trade was going to happen on the presentation date. 195 00:19:01,650 --> 00:19:04,511 The chance was high but I wasn't 100% sure. 196 00:19:04,535 --> 00:19:07,509 I had to catch him red-handed not to make him get away with the program. 197 00:19:07,533 --> 00:19:09,773 I didn't want to be interrupted by any unexpected things. 198 00:19:10,010 --> 00:19:11,360 I'm the president. 199 00:19:12,137 --> 00:19:13,896 Are you treating me as an unexpected thing? 200 00:19:19,116 --> 00:19:21,457 Anyway, how are you dealing with the matter? 201 00:19:21,481 --> 00:19:23,552 It's true that Director Park helped the leak process 202 00:19:23,576 --> 00:19:26,284 although he didn't mean it. 203 00:19:26,308 --> 00:19:28,136 Depending on the result of the police investigation 204 00:19:28,160 --> 00:19:29,869 I'll take disciplinary action against him. 205 00:19:29,893 --> 00:19:32,524 And I've reinstated Oh Yoon Woo to the technology development department. 206 00:19:32,548 --> 00:19:34,068 I don't care about that kind of thing. 207 00:19:34,748 --> 00:19:36,027 What about J-BIMS? 208 00:19:36,051 --> 00:19:38,347 Technology development employees including Director Park 209 00:19:38,371 --> 00:19:40,699 told me that Lee Ji Hoon's role is important 210 00:19:40,723 --> 00:19:42,967 but isn't irreplaceable. 211 00:19:42,991 --> 00:19:45,170 Then, why was Lee Ji Hoon so confident? 212 00:19:45,194 --> 00:19:47,461 That's his arrogant attitude. 213 00:19:47,485 --> 00:19:51,526 Those greedy normally express themselves as an indispensable person as an excuse 214 00:19:51,550 --> 00:19:54,336 and often make trouble. 215 00:19:57,578 --> 00:19:58,607 You can go. 216 00:20:19,564 --> 00:20:22,607 I didn't expect this kind of thing to happen. 217 00:20:22,631 --> 00:20:25,601 I think a bad thing happens a lot. 218 00:20:26,324 --> 00:20:28,327 What a spectacular day, huh? 219 00:20:28,351 --> 00:20:31,249 Right. I was surprised by the money. 220 00:20:31,273 --> 00:20:33,022 You heard what Lee Ji Hoon said, right? 221 00:20:33,046 --> 00:20:35,658 It seemed like he really made a deal to receive 50 billion won. 222 00:20:35,682 --> 00:20:39,783 Isn't it worth a try if it's 50 billion won? Right? 223 00:20:39,807 --> 00:20:43,555 Do you think 50 billion won justifies a crime? 224 00:20:43,579 --> 00:20:46,753 It's a figure of speech. I'm joking. 225 00:20:49,928 --> 00:20:51,393 Thank you for your hard work. 226 00:20:52,768 --> 00:20:54,171 You did a good job. 227 00:20:54,195 --> 00:20:55,266 What? 228 00:20:58,648 --> 00:20:59,812 Thank you. 229 00:20:59,836 --> 00:21:02,380 You're the one who worked hardest. 230 00:21:02,404 --> 00:21:04,059 Everyone, wrap it up and go home. 231 00:21:04,083 --> 00:21:05,635 I'll leave. 232 00:21:05,659 --> 00:21:07,576 Goodbye. 233 00:21:10,846 --> 00:21:13,076 Oh, you've got a compliment. 234 00:21:13,100 --> 00:21:15,175 - Let's go home. - Yes. 235 00:21:15,199 --> 00:21:16,251 Let's go. 236 00:21:19,426 --> 00:21:21,777 Do you remember 237 00:21:21,801 --> 00:21:23,945 when the police arrested Lee Ji Hoon? 238 00:21:23,969 --> 00:21:27,135 He laughed at that time. 239 00:21:27,159 --> 00:21:28,959 He hadn't shown the slightest bit of remorse. 240 00:21:30,006 --> 00:21:33,002 He acted like he did something fun… 241 00:21:34,639 --> 00:21:37,372 He'll change his tune after one day in jail. 242 00:21:38,079 --> 00:21:39,959 And he can't regard what he did as fun anymore. 243 00:21:40,466 --> 00:21:41,466 Right. 244 00:21:42,606 --> 00:21:48,378 I was touched by Mr. Shin's compliment when he left the office. 245 00:21:48,402 --> 00:21:49,725 Why? 246 00:21:49,749 --> 00:21:52,674 It's obvious that he trusted my opinion from the beginning 247 00:21:52,698 --> 00:21:54,298 that there might be technology leakages. 248 00:21:55,340 --> 00:21:58,750 That's right even though he had his own reason. 249 00:21:58,774 --> 00:22:03,156 I can't believe he trusted me because he used to say 250 00:22:03,180 --> 00:22:05,166 "Do you trust people? I don't." 251 00:22:05,190 --> 00:22:08,103 Don't you think I've gained his trust? 252 00:22:11,202 --> 00:22:13,808 I have lots to say to you but I'll hold my tongue. 253 00:22:13,832 --> 00:22:17,746 Anyway, you played a part in solving the case. 254 00:22:19,222 --> 00:22:20,515 You did a great job. 255 00:22:22,056 --> 00:22:23,185 Thank you. 256 00:22:24,036 --> 00:22:26,221 Then, what about having something to eat together? 257 00:22:27,816 --> 00:22:28,933 Eat together? 258 00:22:28,957 --> 00:22:33,094 Yoon Woo will join later. Let's have a staff dinner. 259 00:22:34,893 --> 00:22:35,893 What do you say? 260 00:22:37,279 --> 00:22:39,689 Okay. I'll join you. 261 00:22:39,713 --> 00:22:41,761 What are you going to eat? 262 00:22:41,785 --> 00:22:43,600 Do you like chicken? 263 00:22:45,933 --> 00:22:47,695 I'm serious. 264 00:22:47,719 --> 00:22:49,621 It's exactly 15,000 won. 265 00:22:49,645 --> 00:22:52,724 Go home. 266 00:22:52,748 --> 00:22:57,024 I felt sorry for an old lady selling vegetables so I bought some. 267 00:22:57,048 --> 00:22:59,421 You bought so many times from her. 268 00:23:00,141 --> 00:23:01,823 I'll nag you if you do it again. 269 00:23:04,088 --> 00:23:07,874 You look so hot when you fold a box. 270 00:23:07,898 --> 00:23:10,317 Shut your mouth up before I fold you, too. 271 00:23:10,341 --> 00:23:13,745 - You're even tough. - Don't touch me. 272 00:23:13,769 --> 00:23:16,247 - You like it. - Stop it. 273 00:23:16,271 --> 00:23:19,474 You can't hit me. 274 00:23:20,218 --> 00:23:21,844 I'm back. 275 00:23:22,911 --> 00:23:24,112 Hello. 276 00:23:26,831 --> 00:23:28,994 They're my parents. 277 00:23:29,018 --> 00:23:31,178 For your information it's true that they were fighting. 278 00:23:34,103 --> 00:23:35,279 Hello. 279 00:23:37,390 --> 00:23:39,962 By the way, who are you? 280 00:23:44,161 --> 00:23:45,434 Isn't it the first time? 281 00:23:46,581 --> 00:23:48,418 He's never brought a woman to the store. 282 00:23:48,442 --> 00:23:49,938 I'm so curious. 283 00:23:50,801 --> 00:23:53,384 It can be nothing. He might've brought her as a colleague. 284 00:23:53,408 --> 00:23:54,877 But we also used to be colleagues. 285 00:23:57,014 --> 00:23:58,480 I can hear your voice. 286 00:23:59,377 --> 00:24:00,802 Don't let the ridiculous imagination possess you. 287 00:24:00,826 --> 00:24:03,001 Please serve an abundant meal. Yoon Woo will come soon. 288 00:24:03,025 --> 00:24:04,652 - I see. - Yoon Woo will come? 289 00:24:09,207 --> 00:24:11,831 You and Han Soo are in the same department. So you see him every day, right? 290 00:24:11,855 --> 00:24:12,670 Right. 291 00:24:12,694 --> 00:24:16,266 As you know, he's very kind. 292 00:24:17,261 --> 00:24:19,543 Yes, he is. He's kind and is good-tempered. 293 00:24:19,567 --> 00:24:21,384 I've had a lot of help from him. 294 00:24:21,408 --> 00:24:23,147 Really? 295 00:24:23,171 --> 00:24:26,985 You know, a helper can be a lover. 296 00:24:27,009 --> 00:24:29,287 You know what I'm saying. 297 00:24:29,311 --> 00:24:31,953 Mom. Please take Dad out. 298 00:24:31,977 --> 00:24:34,840 Honey. Let's talk about what we were talking about. 299 00:24:34,864 --> 00:24:36,494 - Enjoy your meal. - Yes. 300 00:24:36,518 --> 00:24:37,628 Thank you. 301 00:24:37,652 --> 00:24:40,021 I'll treat you to a delicious chicken again. 302 00:24:41,546 --> 00:24:42,857 Try it. 303 00:24:42,881 --> 00:24:44,569 The chicken in our store tastes excellent. 304 00:24:44,593 --> 00:24:45,803 Okay. 305 00:24:45,827 --> 00:24:48,394 - Why don't we eat it with Yoon Woo? - Okay. 306 00:24:51,376 --> 00:24:52,610 Hello. 307 00:24:52,634 --> 00:24:54,154 You're here. 308 00:24:54,178 --> 00:24:56,881 You came at just the right time. 309 00:24:56,905 --> 00:24:58,222 Is there something happened? 310 00:24:58,246 --> 00:24:59,684 No. 311 00:24:59,708 --> 00:25:01,476 Have a seat here. 312 00:25:07,483 --> 00:25:10,837 This case has become lucky for us. 313 00:25:10,861 --> 00:25:16,367 The project Mr. President has pushed has failed. 314 00:25:16,391 --> 00:25:20,709 I have a great feeling that we can also kick Mr. Shin out of the company. 315 00:25:20,733 --> 00:25:23,961 When will you unveil the secret? 316 00:25:23,985 --> 00:25:25,676 What a scam bag the man is! 317 00:25:25,700 --> 00:25:28,770 Mr. Shin? He's crazy. 318 00:25:28,794 --> 00:25:29,805 No. Lee Ji Hoon. 319 00:25:30,534 --> 00:25:31,856 Ah, Lee Ji Hoon. 320 00:25:31,880 --> 00:25:34,462 Forget about him. He's nothing but a swindler. 321 00:25:34,486 --> 00:25:38,493 You should focus on kicking Mr. President out 322 00:25:38,517 --> 00:25:42,126 to possess his position. 323 00:25:42,150 --> 00:25:47,268 I begin to see a new glimmer of hope. 324 00:25:47,292 --> 00:25:49,224 The situation is on our side. 325 00:25:52,958 --> 00:25:54,296 - Drink. - Yes, sir. 326 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 The weather is good. 327 00:26:09,330 --> 00:26:12,390 Don't you feel this delicious chicken relieves your stress? 328 00:26:12,414 --> 00:26:13,758 Yes. It's good. 329 00:26:13,782 --> 00:26:14,782 Okay. 330 00:26:15,555 --> 00:26:18,247 - How is it? - It's good. 331 00:26:18,271 --> 00:26:23,058 It's spicy and sweet. It's really good. 332 00:26:23,802 --> 00:26:25,002 It tastes better with a sauce. 333 00:26:28,975 --> 00:26:30,065 Help yourself. 334 00:26:31,222 --> 00:26:32,229 Hey. 335 00:26:33,935 --> 00:26:35,949 I know you've worked a lot for me. 336 00:26:35,973 --> 00:26:37,339 You, too. 337 00:26:39,242 --> 00:26:40,342 I'm sorry. 338 00:26:41,368 --> 00:26:42,544 Thank you. 339 00:26:45,595 --> 00:26:46,625 Hey. 340 00:26:47,799 --> 00:26:52,844 Don't try to hurt yourself no matter how tough things are. 341 00:26:52,868 --> 00:26:56,025 If things become tough again 342 00:26:56,049 --> 00:26:59,314 please tell us. 343 00:26:59,338 --> 00:27:01,330 - You got it? - I got it. 344 00:27:06,604 --> 00:27:10,975 You're lucky because you have someone you can rely on 345 00:27:10,999 --> 00:27:13,239 when things are tough. 346 00:27:15,318 --> 00:27:17,345 Thank you. 347 00:27:19,085 --> 00:27:21,045 I don't expect you to say that kind of warm words. 348 00:27:23,025 --> 00:27:25,632 - Let's make a toast. - Okay. 349 00:27:25,656 --> 00:27:27,265 Let's make a slogan. 350 00:27:27,289 --> 00:27:29,033 What about "Love your colleague as much as you love your country"? 351 00:27:29,057 --> 00:27:30,298 What? 352 00:27:30,322 --> 00:27:32,028 Are you serious? 353 00:27:32,052 --> 00:27:33,337 Don't you have another one? 354 00:27:33,361 --> 00:27:34,361 You don't like it? 355 00:27:36,148 --> 00:27:37,241 What about WHUS? 356 00:27:37,265 --> 00:27:39,710 - What matters - is having an unyielding spirit. 357 00:27:39,734 --> 00:27:40,345 Why didn't you say it? 358 00:27:40,369 --> 00:27:41,179 I did it. No, you didn't. 359 00:27:41,203 --> 00:27:42,148 - I did it. - I saw that you didn't say it. 360 00:27:42,172 --> 00:27:45,507 - I really did it. - Well, I'll turn a blind eye to it. 361 00:27:54,002 --> 00:27:55,642 [I'm filing a complaint against Jxxx] 362 00:27:58,677 --> 00:28:00,367 [Upload] 363 00:28:00,391 --> 00:28:01,706 [I'm filing a complaint against Jxxx] 364 00:28:01,730 --> 00:28:06,281 [Jx Construction can hire you if you have connections] 365 00:28:23,134 --> 00:28:25,705 - Good morning. - Good morning. 366 00:28:25,729 --> 00:28:27,920 Good morning. Thank you for your service. 367 00:28:27,944 --> 00:28:29,668 - Good morning. - Good morning. 368 00:28:33,340 --> 00:28:34,582 Good morning. 369 00:28:34,606 --> 00:28:36,408 Good morning. 370 00:28:51,255 --> 00:28:53,636 Six cups of Iced Americano, please. 371 00:28:53,660 --> 00:28:55,494 - Please wait a moment. - Yes. 372 00:29:00,094 --> 00:29:01,442 Good morning. 373 00:29:01,466 --> 00:29:02,980 Good morning. 374 00:29:07,649 --> 00:29:10,175 Sir. Here it is. 375 00:29:12,749 --> 00:29:13,846 Thank you. 376 00:29:14,902 --> 00:29:16,102 I'm a bit disappointed by you. 377 00:29:18,669 --> 00:29:20,953 Will you audit me? It's just a cup of coffee. 378 00:29:23,695 --> 00:29:24,856 It's just a joke. 379 00:29:25,949 --> 00:29:27,092 Enjoy it. 380 00:29:28,549 --> 00:29:29,651 He makes me cringy. 381 00:29:29,675 --> 00:29:31,051 I bought it for you. 382 00:29:31,075 --> 00:29:34,909 I can't drink a cold one. As I said, I have a gum disease. 383 00:29:34,933 --> 00:29:37,779 - Then, I'll take it back. - If you take it back, you're cold-hearted. 384 00:29:37,803 --> 00:29:39,171 - Thank you. - Yes. 385 00:29:40,036 --> 00:29:41,916 Have a cup of coffee. 386 00:29:41,940 --> 00:29:43,318 Thank you. 387 00:29:43,342 --> 00:29:45,720 - Have a cup of coffee. - Thank you. 388 00:29:45,744 --> 00:29:46,878 Hey. 389 00:29:47,937 --> 00:29:49,581 Thank you. 390 00:29:54,568 --> 00:29:57,955 [The Audit Team] 391 00:30:13,114 --> 00:30:14,283 Sir. 392 00:30:14,307 --> 00:30:16,208 You'd better check this out. 393 00:30:24,381 --> 00:30:27,551 Do you think this is trustworthy? 394 00:30:27,575 --> 00:30:29,467 I don't know yet whether it's true or not. 395 00:30:29,491 --> 00:30:32,093 It's uploaded online anonymously. 396 00:30:32,117 --> 00:30:35,703 But it's the talk of the town in many internet communities. 397 00:30:35,727 --> 00:30:37,609 The story is quite specific 398 00:30:37,633 --> 00:30:41,070 so it's obvious that it refers to our company. 399 00:30:41,094 --> 00:30:43,768 I think we need to look into this matter. 400 00:30:44,609 --> 00:30:47,081 Search for more detailed information and report it to me. 401 00:30:47,105 --> 00:30:48,105 Yes, sir. 402 00:30:53,681 --> 00:30:54,910 What's going on? 403 00:30:54,934 --> 00:30:56,414 Haven't you read it? 404 00:31:02,029 --> 00:31:03,088 Unfair employment? 405 00:31:03,949 --> 00:31:05,042 Unfair employment? 406 00:31:05,066 --> 00:31:06,424 Who did it? 407 00:31:06,448 --> 00:31:07,775 Show me the post. 408 00:31:07,799 --> 00:31:08,836 I'm curious. 409 00:31:12,635 --> 00:31:15,643 Jx Construction can hire you if you have connections. 410 00:31:15,667 --> 00:31:18,770 I know someone who had no prize in a contest had low grades 411 00:31:18,794 --> 00:31:20,715 and didn't study much. 412 00:31:20,739 --> 00:31:22,580 But he's working at this company 413 00:31:22,604 --> 00:31:24,315 because his father has a connection with an executive. 414 00:31:24,339 --> 00:31:26,858 I didn't expect him to have a powerful supporter. 415 00:31:26,882 --> 00:31:28,289 He just said his parents ran a small business. 416 00:31:28,313 --> 00:31:31,483 Despite how hard I studied the chance to pass the application process was low. 417 00:31:31,507 --> 00:31:33,216 I get angry and feel wronged. 418 00:31:33,240 --> 00:31:34,805 I hope the company will do justice to every applicant. 419 00:31:34,829 --> 00:31:37,632 Jx Construction? It's obvious that it's our company. 420 00:31:37,656 --> 00:31:41,235 The user has attached a photo and screenshot of the chat window. 421 00:31:41,259 --> 00:31:43,241 It seems like he failed to pass the application process 422 00:31:43,265 --> 00:31:45,491 although his grade was high. 423 00:31:45,515 --> 00:31:48,876 If it's true, he must've felt wronged. 424 00:31:48,900 --> 00:31:50,683 How can we believe an anonymous comment? 425 00:31:50,707 --> 00:31:52,832 It has a high chance of being a headcanon. 426 00:31:52,856 --> 00:31:54,807 I was also asked the same question. 427 00:31:55,538 --> 00:31:57,697 - What was it? - Look at this one. 428 00:31:57,721 --> 00:32:00,554 "Your grade is low. What's the reason?" 429 00:32:00,578 --> 00:32:03,715 He's saying our company has hired someone who couldn't ask the question. 430 00:32:03,739 --> 00:32:05,404 I was asked the same question. 431 00:32:05,428 --> 00:32:07,028 What about you? 432 00:32:07,052 --> 00:32:09,187 My grade is high. 433 00:32:10,205 --> 00:32:11,966 I guess you weren't doing well at college. 434 00:32:11,990 --> 00:32:15,346 I neglected my duties as a student because I was hooked on hacking. 435 00:32:15,370 --> 00:32:16,655 That's nothing to brad about. 436 00:32:16,679 --> 00:32:19,297 Anyway, is it the recruitment two years ago? 437 00:32:19,321 --> 00:32:23,044 Yes, but it's a common interview question. 438 00:32:23,068 --> 00:32:25,910 Look at this comment. This user seems like one of our employees. 439 00:32:25,934 --> 00:32:29,304 It says, 'I know someone acting foolish who was hired two years ago. 440 00:32:29,328 --> 00:32:32,220 I wonder who he is. 441 00:32:32,244 --> 00:32:34,155 Haven't you heard something from colleagues who were hired at the same time? 442 00:32:34,179 --> 00:32:37,233 Wasn't there someone under suspicion about how to get hired? 443 00:32:37,257 --> 00:32:39,484 I haven't heard anything. What about you? 444 00:32:42,166 --> 00:32:43,530 I guess she knows something. 445 00:32:43,554 --> 00:32:45,527 Tell me. 446 00:32:45,551 --> 00:32:47,025 It's Mr. Goo Han Soo. 447 00:32:50,806 --> 00:32:51,639 I'm not. 448 00:32:51,663 --> 00:32:54,041 Everyone was wondering 449 00:32:54,065 --> 00:32:56,221 whether you had a connection with the company. 450 00:32:56,245 --> 00:32:59,013 As you know, you made some mistakes while receiving training. 451 00:32:59,037 --> 00:33:02,450 Each group competed in a memory game. Your team finished dead last due to you. 452 00:33:03,250 --> 00:33:06,647 I was in bad condition because I had an upset stomach from lunch. 453 00:33:07,404 --> 00:33:08,356 Anyway, I don't have a connection. 454 00:33:08,380 --> 00:33:10,458 Really? Are you sure? 455 00:33:10,482 --> 00:33:13,391 I was hired fair and square with my ability. 456 00:33:13,415 --> 00:33:15,830 Your excuse sounds unconvincing. 457 00:33:15,854 --> 00:33:19,784 This post has mushroomed. 458 00:33:19,808 --> 00:33:21,479 It can cause trouble. 459 00:33:21,503 --> 00:33:23,787 Some reporters already left their contact numbers. 460 00:33:23,811 --> 00:33:24,871 They want to have an interview with the company. 461 00:33:24,895 --> 00:33:28,308 When a story goes viral reporters tend to write an article about it. 462 00:33:29,255 --> 00:33:30,302 You're right. 463 00:33:34,442 --> 00:33:36,082 This is Yoon Seo Jin from the Audit Team. 464 00:33:38,622 --> 00:33:39,622 What? 465 00:33:40,855 --> 00:33:42,280 Broadcasting company? 466 00:33:54,594 --> 00:33:56,494 Has a press release been released? 467 00:33:57,327 --> 00:34:00,308 Online newspapers dealing with gossip have already released news about it. 468 00:34:00,332 --> 00:34:03,444 Broadcasters and newspapers have started to ask for interviews with us. 469 00:34:03,468 --> 00:34:07,095 We should start an investigation to ascertain whether it actually happened or not. 470 00:34:07,119 --> 00:34:09,388 What about writing a report to debunk it's wrong? 471 00:34:09,412 --> 00:34:11,829 You tell the press it's groundless. 472 00:34:11,853 --> 00:34:13,354 And start the investigation silently. 473 00:34:13,378 --> 00:34:14,523 No, we shouldn't respond like that. 474 00:34:14,547 --> 00:34:17,282 We should make it clear that we're investigating the matter now. 475 00:34:18,765 --> 00:34:20,152 If we don't debunk it 476 00:34:21,051 --> 00:34:23,454 the public can think there was an unfair employment process. 477 00:34:24,718 --> 00:34:26,911 The atmosphere at work isn't good because we lost the J-BIMS. 478 00:34:26,935 --> 00:34:29,607 This employment-related rumor can be demanding for us. 479 00:34:29,631 --> 00:34:31,987 What if the rumor is true? 480 00:34:32,011 --> 00:34:35,684 Even if we say the rumor is groundless to avoid gossip 481 00:34:35,708 --> 00:34:38,096 the company can get a blow 482 00:34:38,120 --> 00:34:40,539 if the press finds evidence of unfair employment. 483 00:34:50,202 --> 00:34:51,562 If you don't mind, I'll get going. 484 00:35:01,815 --> 00:35:04,129 He's so stubborn. 485 00:35:09,822 --> 00:35:13,872 Based on the post he's expected to be an applicant in 2022. 486 00:35:14,762 --> 00:35:17,551 First, you secure 2022's employment-related documents. 487 00:35:17,575 --> 00:35:21,081 Then, schedule the interviews with people in charge of recruitment. 488 00:35:23,511 --> 00:35:26,247 Mr. Goo Han Soo and Ms. Yoon Seo Jin. I'll rule out you two. 489 00:35:26,271 --> 00:35:28,205 - What? - Yes, sir. 490 00:35:28,229 --> 00:35:31,603 I'll focus on auditing the finance and accounting departments for the next quarter. 491 00:35:31,627 --> 00:35:33,701 Everyone except for two. Keep up the good work. 492 00:35:33,725 --> 00:35:34,793 Yes, sir. 493 00:35:39,045 --> 00:35:40,608 Why are you disappointed? 494 00:35:40,632 --> 00:35:43,986 It's natural to rule out the interested parties. 495 00:35:44,010 --> 00:35:47,492 I know, but it feels like I've become a criminal. 496 00:35:47,516 --> 00:35:49,473 I also feel like I'm held in suspicion. 497 00:35:49,497 --> 00:35:52,554 Isn't there something you feel guilty about? If there is, you'd better spit it out now. 498 00:35:52,578 --> 00:35:56,090 I don't feel guilty. I was hired by passing the employment exam. 499 00:35:56,114 --> 00:35:59,097 Why don't you two be investigated first? 500 00:35:59,121 --> 00:36:02,154 If there isn't any problem you can ask to return to work. 501 00:36:03,421 --> 00:36:04,845 Can we do that? 502 00:36:04,869 --> 00:36:05,833 I agree. 503 00:36:05,857 --> 00:36:07,134 I'll talk to the leader. 504 00:36:07,158 --> 00:36:09,804 You call the personnel department and make a schedule. 505 00:36:09,828 --> 00:36:10,575 Yes, sir. 506 00:36:10,599 --> 00:36:12,910 I know someone in that department. We can finish the check quickly. 507 00:36:12,934 --> 00:36:13,551 Okay. 508 00:36:13,575 --> 00:36:15,734 - Thank you. - Thank you. 509 00:36:30,590 --> 00:36:32,126 I heard something happened again. 510 00:36:32,150 --> 00:36:35,048 There's no rest for the company. 511 00:36:35,072 --> 00:36:38,756 I think the CEO can be sacked soon. 512 00:36:38,780 --> 00:36:40,126 What do you think? 513 00:36:41,797 --> 00:36:44,162 You can also be sacked. 514 00:36:44,906 --> 00:36:45,946 Please look forward to it. 515 00:36:49,892 --> 00:36:51,069 I'll look forward to it. 516 00:36:57,036 --> 00:36:58,886 He's so arrogant. 517 00:36:58,910 --> 00:37:00,454 I don't understand him. 518 00:37:00,478 --> 00:37:03,524 By the way, it'll be interesting 519 00:37:03,548 --> 00:37:06,384 to fire the arrogant one. 520 00:37:17,976 --> 00:37:19,096 Hello. 521 00:37:20,250 --> 00:37:21,399 Please take a seat. 522 00:37:26,487 --> 00:37:28,549 Thank you for your cooperation although it was a request in a rush. 523 00:37:28,573 --> 00:37:30,957 To be honest, I don't feel good. 524 00:37:30,981 --> 00:37:34,779 Do you have to make this fuss due to a post online? 525 00:37:35,788 --> 00:37:38,636 There's already news about it. 526 00:37:38,660 --> 00:37:41,684 You'll feel wronged if you are under suspicion. 527 00:37:41,708 --> 00:37:44,268 We've decided that clearing up a misunderstanding through a quick investigation 528 00:37:44,292 --> 00:37:45,523 would be best. 529 00:37:48,848 --> 00:37:52,944 This is the interview video. These are the evaluation cards. 530 00:37:52,968 --> 00:37:55,576 And the personnel and aptitude test documents. 531 00:37:55,600 --> 00:37:56,708 Thank you. 532 00:37:56,732 --> 00:37:58,145 What about the other data? 533 00:37:58,169 --> 00:38:00,080 There is a bunch of data about the application process. 534 00:38:00,104 --> 00:38:02,041 We're too busy to bring it here. 535 00:38:02,065 --> 00:38:04,209 You take it yourself. 536 00:38:04,233 --> 00:38:05,343 I see. 537 00:38:10,780 --> 00:38:12,517 She's edgy today. 538 00:38:13,533 --> 00:38:14,649 Where is the data? 539 00:38:14,673 --> 00:38:15,939 It's in the underground archive. 540 00:38:15,963 --> 00:38:17,382 I'll go there now. 541 00:38:17,406 --> 00:38:21,302 Okay. I'm going to check the video and these things first at the office. 542 00:38:21,326 --> 00:38:22,603 Yes, sir. 543 00:38:22,627 --> 00:38:24,253 I'm leaving now. 544 00:38:24,277 --> 00:38:27,007 Are you going alone? There must be a bunch of data. 545 00:38:27,031 --> 00:38:29,055 Why don't you give me a hand? 546 00:38:29,079 --> 00:38:31,901 Our team leader told me not to help you guys. I'm sorry. 547 00:38:31,925 --> 00:38:33,647 You can get the key from the security team. 548 00:38:33,671 --> 00:38:35,106 - Excuse me? - I'm sorry. 549 00:38:37,440 --> 00:38:39,452 Why did she ask if she wouldn't help me? 550 00:38:54,890 --> 00:38:57,181 Every department saves the documents here so the volume is tremendous. 551 00:38:57,205 --> 00:38:59,831 - Feel free to look around. - Thank you. 552 00:39:04,705 --> 00:39:05,719 Let's do this. 553 00:39:14,344 --> 00:39:16,547 I think your team is going to make a fuss. 554 00:39:18,138 --> 00:39:19,718 Hello, Mr. Vice President. 555 00:39:21,051 --> 00:39:22,582 Don't call me like that. 556 00:39:22,606 --> 00:39:24,522 No one is here. Feel comfortable. 557 00:39:25,778 --> 00:39:27,425 I can't do that. We're at the company. 558 00:39:29,338 --> 00:39:30,829 By the way, what brings you here? 559 00:39:31,831 --> 00:39:35,733 Even though I'm the vice president sometimes, I want to rest. 560 00:39:40,512 --> 00:39:42,507 When on earth will you stop smoking? 561 00:39:44,705 --> 00:39:47,774 The stress from trying to quit smoking is much more harmful. 562 00:39:49,165 --> 00:39:51,048 You're always making the same excuse. 563 00:39:51,925 --> 00:39:53,761 I'll drop by your house soon. 564 00:39:53,785 --> 00:39:56,187 I'm dying for your mom's galbijjim. 565 00:39:56,905 --> 00:39:58,017 Okay. 566 00:39:58,041 --> 00:39:59,862 Mom will like it when she hears you like her food. 567 00:39:59,886 --> 00:40:01,926 She may be complaining as saying it's demanding to cook galbijjim. 568 00:40:01,950 --> 00:40:03,021 So, you're the one who wants to eat it. 569 00:40:03,045 --> 00:40:04,320 - Me? - Yes. 570 00:40:04,344 --> 00:40:05,391 [Yoon Seo Jin] 571 00:40:05,415 --> 00:40:09,556 My goal is to be a project manager 572 00:40:09,580 --> 00:40:11,834 who handles every task. 573 00:40:12,635 --> 00:40:13,925 When I become a project manager 574 00:40:13,949 --> 00:40:18,251 I want to experience managing a project perfectly 575 00:40:18,275 --> 00:40:20,745 from the beginning to the end. 576 00:40:21,976 --> 00:40:23,856 She's a smart woman. It's no wonder she passed. 577 00:40:25,662 --> 00:40:26,961 By the way, why am I watching the video? 578 00:40:26,985 --> 00:40:30,410 You're the one who asked me, 'May I help you?' 579 00:40:30,434 --> 00:40:34,092 That was just a courtesy. 580 00:40:35,431 --> 00:40:36,609 Anyway, it's done, right? 581 00:40:36,633 --> 00:40:38,460 Are you kidding? 582 00:40:38,484 --> 00:40:40,191 We've still got 100 applicants. 583 00:40:40,215 --> 00:40:42,334 Good luck. 584 00:40:42,358 --> 00:40:45,701 Hey. Let's fight. You're going to pay for this. 585 00:40:45,725 --> 00:40:46,927 I'm serious. 586 00:40:46,951 --> 00:40:47,951 Wait. 587 00:40:48,785 --> 00:40:51,767 It's weird. I can't find it. 588 00:40:51,791 --> 00:40:52,992 What do you mean? 589 00:40:59,818 --> 00:41:00,918 No! 590 00:41:03,005 --> 00:41:04,675 I did personnel and aptitude tests. 591 00:41:04,699 --> 00:41:06,300 No one can be hired without taking the test. 592 00:41:06,324 --> 00:41:08,091 There's no record about it. 593 00:41:08,115 --> 00:41:09,427 No way. 594 00:41:18,255 --> 00:41:21,006 There was a webcam working. There must be a video. 595 00:41:27,331 --> 00:41:31,125 How could I be here without taking the test? 596 00:41:31,149 --> 00:41:32,851 That's what I was going to ask you. 597 00:41:33,975 --> 00:41:36,120 Do you think I hacked the program to get hired? 598 00:41:37,655 --> 00:41:38,789 Did you? 599 00:41:44,791 --> 00:41:45,792 Sir. 600 00:41:47,584 --> 00:41:49,200 You're so mean. 601 00:42:07,933 --> 00:42:10,980 Is it possible to hack employment data? 602 00:42:11,004 --> 00:42:12,650 Shouldn't he work for the Natio if he is that skillful? 603 00:42:12,674 --> 00:42:13,834 Sir, please. 604 00:42:13,858 --> 00:42:16,507 I was just saying. 605 00:42:16,531 --> 00:42:17,774 - Chief Ok. - Yes. 606 00:42:17,798 --> 00:42:20,037 Visit the agency for the test 607 00:42:20,061 --> 00:42:23,402 - and examine the related data again. - Yes, sir. 608 00:42:23,426 --> 00:42:25,836 - Please do it right now. - Yes, sir. 609 00:42:31,356 --> 00:42:32,443 It's weird. 610 00:42:33,163 --> 00:42:33,827 What do you mean? 611 00:42:33,851 --> 00:42:36,798 Is he acting like that because he's worried about Han Soo? 612 00:42:36,822 --> 00:42:38,983 Maybe not. That's the last thing he would do. 613 00:42:40,210 --> 00:42:42,919 He just asked you to do what should be done. I'm probably right. 614 00:42:42,943 --> 00:42:44,522 He could've fooled me. 615 00:42:47,124 --> 00:42:48,359 Mr. Han Soo. 616 00:42:49,770 --> 00:42:51,495 Hey. Please wait. 617 00:42:57,629 --> 00:42:59,870 You already know Mr. Shin's personality. 618 00:43:00,676 --> 00:43:03,268 I know. I know well. 619 00:43:03,292 --> 00:43:05,125 That's why I'm more disappointed. 620 00:43:05,149 --> 00:43:10,288 I thought he had some faith in me. 621 00:43:10,312 --> 00:43:12,803 But I think I was wrong. 622 00:43:12,827 --> 00:43:14,528 He's still had no faith in me. 623 00:43:14,552 --> 00:43:17,576 His belief is to doubt everything. 624 00:43:17,600 --> 00:43:19,744 Is that the right one? 625 00:43:19,768 --> 00:43:21,960 He must feel lonely if he lives like that. 626 00:43:24,432 --> 00:43:27,465 He might've chosen to live like that on his will. 627 00:43:38,304 --> 00:43:39,624 There are really a bunch of them. 628 00:43:40,324 --> 00:43:42,615 I've found their application forms. 629 00:43:42,639 --> 00:43:43,859 I'll check them out right away. 630 00:43:43,883 --> 00:43:45,292 I want to help you 631 00:43:45,316 --> 00:43:48,617 but I should go to the agency that was in charge of the test. 632 00:43:48,641 --> 00:43:49,630 What? 633 00:43:49,654 --> 00:43:51,265 They already gave you the test-related data. 634 00:43:51,289 --> 00:43:52,699 I couldn't find Han Soo's results. 635 00:43:52,723 --> 00:43:54,366 What? What are you talking about? 636 00:43:54,390 --> 00:43:58,356 Every applicant took the test online on the same day. 637 00:43:58,380 --> 00:44:00,850 There are everyone's results 638 00:44:00,874 --> 00:44:02,309 but I couldn't find Han Soo's. 639 00:44:02,333 --> 00:44:04,111 His results could be omitted. 640 00:44:04,135 --> 00:44:07,017 The documents in the archive were topsy-turvy. 641 00:44:07,041 --> 00:44:08,382 It was really hard to find them. 642 00:44:08,406 --> 00:44:09,650 That makes sense. 643 00:44:09,674 --> 00:44:11,702 I'll go to the agency 644 00:44:11,726 --> 00:44:14,054 so would you please find his results in the archive? 645 00:44:14,078 --> 00:44:15,007 Yes, sir. 646 00:44:15,031 --> 00:44:16,947 Then, I should examine these later. 647 00:44:16,971 --> 00:44:18,225 There's no one I can entrust them to now. 648 00:44:18,249 --> 00:44:19,751 Well… 649 00:44:20,748 --> 00:44:22,162 There he is. 650 00:44:22,186 --> 00:44:24,198 Deputy Director Yum, please take care of it. 651 00:44:24,222 --> 00:44:25,267 - You can do it. - No. 652 00:44:25,291 --> 00:44:28,365 I can't do it. I'm busy. I'm going to be very busy. 653 00:44:28,389 --> 00:44:30,070 Excuse me? I won't do it. 654 00:44:30,094 --> 00:44:31,561 Sir. 655 00:44:31,585 --> 00:44:33,207 If you ask me politely, I'll help you. 656 00:44:33,231 --> 00:44:34,566 I'll be back. 657 00:44:37,931 --> 00:44:39,671 It must be my lucky day. 658 00:44:42,157 --> 00:44:43,388 It's weird. 659 00:44:43,412 --> 00:44:46,811 There's no log-in record of Goo Han Soo. 660 00:44:47,517 --> 00:44:48,712 Are you sure? 661 00:44:50,017 --> 00:44:51,017 Yes. 662 00:44:56,569 --> 00:44:57,791 Yes, sir. 663 00:44:57,815 --> 00:45:01,437 There's no log-in record of him. 664 00:45:01,461 --> 00:45:03,327 I see. Thank you. 665 00:45:44,320 --> 00:45:47,171 You're still clumsy at tailing. 666 00:45:49,474 --> 00:45:51,150 I'm not tailing you. 667 00:45:51,174 --> 00:45:52,543 If not, what are you doing? 668 00:45:55,647 --> 00:45:57,114 Please buy me some drinks. 669 00:46:05,715 --> 00:46:06,791 Are you 670 00:46:08,115 --> 00:46:09,894 really suspicious of me? 671 00:46:11,428 --> 00:46:14,365 I thought 672 00:46:15,255 --> 00:46:18,028 we'd established some trust. 673 00:46:18,052 --> 00:46:19,237 But 674 00:46:20,868 --> 00:46:22,706 it seems like I'm the only one who thinks so. 675 00:46:23,775 --> 00:46:25,443 Do I look so untrustworthy to you? 676 00:46:29,510 --> 00:46:32,417 I don't trust or distrust you. 677 00:46:33,776 --> 00:46:35,853 I'm just trying to judge you fairly. 678 00:46:37,016 --> 00:46:38,037 I know 679 00:46:39,216 --> 00:46:40,526 I know well. 680 00:46:40,550 --> 00:46:42,360 But 681 00:46:43,076 --> 00:46:47,131 can't you tell me, 'Don't worry. I trust you.'? 682 00:46:52,082 --> 00:46:53,303 Don't worry. 683 00:46:59,518 --> 00:47:02,558 Everything will be fine if there's nothing wrong with the employment process. 684 00:47:04,278 --> 00:47:06,324 Isn't that a given? 685 00:47:06,348 --> 00:47:08,753 I've got nothing but this to say. 686 00:47:23,959 --> 00:47:25,547 Don't try 687 00:47:25,571 --> 00:47:28,106 to solve problems alone. 688 00:47:29,719 --> 00:47:31,776 I want to be supportive. 689 00:47:54,888 --> 00:47:58,736 I'm very sorry to give you all this trouble. 690 00:47:59,501 --> 00:48:01,016 But 691 00:48:01,040 --> 00:48:04,268 I'm sad you didn't trust me. 692 00:48:04,292 --> 00:48:07,187 I trust you 693 00:48:07,211 --> 00:48:10,581 but you don't trust me. 694 00:48:11,353 --> 00:48:12,621 Get in the taxi. 695 00:48:12,645 --> 00:48:14,585 I'll get in. 696 00:48:16,073 --> 00:48:19,190 You're cold-hearted. Goodbye. 697 00:48:21,204 --> 00:48:22,559 Hello. 698 00:48:35,240 --> 00:48:36,440 [Goo Han Soo] 699 00:48:36,464 --> 00:48:41,365 I like the word, "Human is a social animal." 700 00:48:41,389 --> 00:48:46,358 I think a reliable relationship is necessary to construct a great building. 701 00:48:46,382 --> 00:48:50,549 Constructing a building together for people 702 00:48:50,573 --> 00:48:53,203 is great and valuable. 703 00:48:53,227 --> 00:48:57,695 I've applied to the company to do such valuable work. 704 00:49:18,395 --> 00:49:19,584 Oh, my head. 705 00:49:22,375 --> 00:49:25,734 I'm very sorry to give you all this trouble. 706 00:49:25,758 --> 00:49:28,268 I trust you 707 00:49:28,292 --> 00:49:31,723 but you don't trust me. 708 00:49:31,747 --> 00:49:32,502 Get in the taxi. 709 00:49:32,526 --> 00:49:35,700 You're cold-hearted. Goodbye. 710 00:49:37,251 --> 00:49:39,636 I'm an idiot. 711 00:49:40,505 --> 00:49:41,906 Why did I do that? 712 00:49:51,937 --> 00:49:55,786 I think your results were omitted. I'll find the documents. So don't worry. 713 00:49:57,318 --> 00:49:58,505 [Assistant Manager Moon] 714 00:50:08,783 --> 00:50:09,566 It's me. 715 00:50:09,590 --> 00:50:12,881 Why are you calling me in a hurry? What are you impatient for? 716 00:50:12,905 --> 00:50:15,011 It's a late hour. 717 00:50:15,035 --> 00:50:16,608 I'm sorry. 718 00:50:16,632 --> 00:50:18,018 Isn't there something I can help? 719 00:50:18,042 --> 00:50:20,778 No way. You're ruled out. 720 00:50:21,668 --> 00:50:23,404 Ah, there's one thing you can help. 721 00:50:23,428 --> 00:50:25,825 Tell me anything. 722 00:50:25,849 --> 00:50:28,828 Please tell me you're not involved. I trust you. 723 00:50:28,852 --> 00:50:32,389 If you tell me you're not I'll definitely find the documents. 724 00:50:33,279 --> 00:50:36,312 Sir, I'm really not involved. 725 00:50:36,336 --> 00:50:38,796 I really passed the test. 726 00:50:39,619 --> 00:50:41,065 Okay, I see. 727 00:50:43,166 --> 00:50:44,450 Thank you. 728 00:50:44,474 --> 00:50:47,351 If you are thankful, treat me to a fancy meal. 729 00:50:47,375 --> 00:50:49,085 I'm busy. I'll hang up now. 730 00:50:49,109 --> 00:50:52,540 Yes. I'll treat you to a fancy one. 731 00:50:52,564 --> 00:50:54,711 - Thank you. - Okay. 732 00:51:14,498 --> 00:51:15,498 Sir. 733 00:51:16,278 --> 00:51:17,468 How did it go? 734 00:51:18,531 --> 00:51:21,038 What should we do? You're in trouble. 735 00:51:22,438 --> 00:51:23,683 Haven't you found it? 736 00:51:23,707 --> 00:51:26,485 I've scoured the spacious archive until 5 a.m. 737 00:51:26,509 --> 00:51:29,346 But I couldn't find it. 738 00:51:30,494 --> 00:51:31,682 Then, it can't be helped. 739 00:51:32,467 --> 00:51:34,427 Thank you for your hard work. 740 00:51:34,451 --> 00:51:36,639 You're really in a pickle. What should we do? 741 00:51:36,663 --> 00:51:39,223 The truth will be discovered. 742 00:51:39,247 --> 00:51:40,527 I'm fine. 743 00:51:40,551 --> 00:51:41,926 Thank you. 744 00:51:43,738 --> 00:51:45,029 I mean 745 00:51:45,911 --> 00:51:48,198 I pulled it off. 746 00:51:50,751 --> 00:51:51,901 Sir! 747 00:51:51,925 --> 00:51:53,987 You're so mischievous. 748 00:51:54,011 --> 00:51:55,715 Thank you very much. 749 00:51:55,739 --> 00:51:58,297 - Don't forget to treat me to a meal. - Of course. 750 00:51:58,321 --> 00:52:01,140 I'm sick of thinking about the archive. 751 00:52:01,164 --> 00:52:02,155 Good morning. 752 00:52:02,179 --> 00:52:03,256 What's up? 753 00:52:03,280 --> 00:52:04,356 Good morning. 754 00:52:06,753 --> 00:52:07,850 Here it is. 755 00:52:07,874 --> 00:52:09,693 It's the result of the personnel and aptitude tests. 756 00:52:09,717 --> 00:52:10,997 Did you find it in the archive? 757 00:52:11,021 --> 00:52:14,034 I had a hard time finding it. 758 00:52:14,058 --> 00:52:15,808 What a relief. 759 00:52:15,832 --> 00:52:18,508 - That's a relief. - Thank you. 760 00:52:18,532 --> 00:52:22,375 It could be dramatic if it turned out that you hacked the program. 761 00:52:22,399 --> 00:52:25,387 I'll throw it in front of Mr. Shin. 762 00:52:25,411 --> 00:52:27,081 It's weird. 763 00:52:27,105 --> 00:52:29,755 Why did the agency say there isn't your result? 764 00:52:29,779 --> 00:52:31,418 What do you mean? 765 00:52:31,442 --> 00:52:32,679 Well… 766 00:52:32,703 --> 00:52:35,431 The agency didn't find Han Soo's log-in record. 767 00:52:35,455 --> 00:52:39,475 But we found the result. Isn't it all right? 768 00:52:39,499 --> 00:52:41,018 You're right, but… 769 00:52:45,165 --> 00:52:46,115 Good morning. 770 00:52:46,139 --> 00:52:47,395 Sir. 771 00:52:47,419 --> 00:52:49,159 Here is the proof. 772 00:52:55,747 --> 00:52:58,535 Okay. You can return to work. 773 00:53:00,187 --> 00:53:01,193 Yes, sir. 774 00:53:06,379 --> 00:53:08,879 Why do I still feel I'm under suspicion? 775 00:53:09,952 --> 00:53:12,183 Do you want Mr. Shin to apologize to you? 776 00:53:12,207 --> 00:53:15,098 No. But I hope he'll feel sorry for me. 777 00:53:15,122 --> 00:53:16,988 You want so many things. 778 00:53:17,012 --> 00:53:18,237 Right? 779 00:53:23,009 --> 00:53:24,678 That really sounds weird. 780 00:53:24,702 --> 00:53:27,377 - We should go to the personnel department. - Yes, sir. 781 00:53:36,765 --> 00:53:41,039 I know that Ex-leader Yoon Dae Kyung was in charge of it four years ago. 782 00:53:41,063 --> 00:53:45,058 Didn't you take over his duties when he left? 783 00:53:45,082 --> 00:53:46,091 No, I didn't. 784 00:53:47,189 --> 00:53:50,076 Do you know that there was an error in the personnel and aptitude test system? 785 00:53:50,100 --> 00:53:51,900 That was just a minor error. 786 00:53:51,924 --> 00:53:55,138 It turned out that we sent a link late to a few applicants last year. 787 00:53:55,162 --> 00:53:57,618 So they took the test a day later. 788 00:53:57,642 --> 00:54:01,064 We keep data by date so we omitted a few applicants 789 00:54:01,088 --> 00:54:02,175 but found them all. 790 00:54:02,199 --> 00:54:04,068 Technically, the Audit Team has found them. 791 00:54:05,277 --> 00:54:07,130 I know, but… 792 00:54:07,154 --> 00:54:09,382 Isn't it okay because we found them all? 793 00:54:09,406 --> 00:54:11,050 There wasn't any unfair employment. 794 00:54:11,074 --> 00:54:13,732 Data management is within audit scope because it's an important task. 795 00:54:13,756 --> 00:54:15,629 Don't take it lightly. 796 00:54:15,653 --> 00:54:21,394 The agency has been in charge of the test for the past four years. 797 00:54:21,418 --> 00:54:25,632 And errors have occurred continuously. But you haven't checked it out. 798 00:54:25,656 --> 00:54:29,093 I'm going to investigate whether the selection of the agency was fair or not. 799 00:54:29,954 --> 00:54:33,963 As I mentioned, winning a contract with them was done before I was assigned. 800 00:54:33,987 --> 00:54:37,290 Why are the documents from four years ago not in the archive? 801 00:54:37,314 --> 00:54:39,179 I know nothing about it. 802 00:54:39,203 --> 00:54:41,458 Chief Jeon Mi Ryeo an ex-management manager, also transferred. 803 00:54:41,482 --> 00:54:43,082 So it's hard to figure out what happened now. 804 00:54:43,106 --> 00:54:46,106 Isn't there a problem with the department's process when taking over duties? 805 00:54:47,040 --> 00:54:47,620 That is not… 806 00:54:47,644 --> 00:54:51,760 Check out where the employment-related documents from 2020 to 2023 are. 807 00:54:51,784 --> 00:54:54,784 And find every document about placing an order 808 00:54:54,808 --> 00:54:56,487 and winning a contract with the agency. 809 00:54:57,551 --> 00:54:59,623 Aren't you going too far? 810 00:54:59,647 --> 00:55:01,958 You said the unfair employment happened two years ago. 811 00:55:01,982 --> 00:55:06,272 Isn't asking for documents from four years ago exceeding your authority? 812 00:55:06,296 --> 00:55:09,432 It's an investigation to solve the errors in the personnel system. 813 00:55:10,170 --> 00:55:12,069 Please cooperate with the investigation. 814 00:55:20,025 --> 00:55:23,063 Isn't it too much to examine four years of documents? 815 00:55:23,087 --> 00:55:25,781 We're lucky to check this system. 816 00:55:25,805 --> 00:55:28,027 If it were another one we would have to examine ten years of documents. 817 00:55:28,051 --> 00:55:29,666 I'm destined to work a lot in life. 818 00:55:29,690 --> 00:55:31,108 The amount of one year of documents is big. 819 00:55:31,132 --> 00:55:33,690 Examining these four years of documents will take forever. 820 00:55:37,413 --> 00:55:39,803 Can I be of any help? 821 00:55:39,827 --> 00:55:41,358 There are about the employees hired at the same time as you. 822 00:55:41,382 --> 00:55:42,913 You'd better not be involved in it. 823 00:55:42,937 --> 00:55:45,378 Then, I'll leave now. 824 00:55:45,402 --> 00:55:46,823 What? You can't go home. 825 00:55:46,847 --> 00:55:48,481 Can't you see your superiors are working now? 826 00:55:48,505 --> 00:55:50,407 Okay, you can go home. Goodbye. 827 00:55:51,892 --> 00:55:53,234 Goodbye. 828 00:55:53,258 --> 00:55:54,911 See you tomorrow. 829 00:55:56,392 --> 00:55:59,158 Excuse me. Why don't we let them do this? It turns out they're innocent. 830 00:55:59,182 --> 00:56:03,132 What if somebody complains about it? All our efforts could go down the drain. 831 00:56:03,156 --> 00:56:04,827 We'll entrust the task of finding a forgery with a forgery-specialized company. 832 00:56:04,851 --> 00:56:09,944 We'll compare the scores on the cards with the computerized scores. 833 00:56:09,968 --> 00:56:11,762 Keep up the good work. 834 00:56:13,523 --> 00:56:15,854 Where are the other documents? 835 00:56:15,878 --> 00:56:17,981 I guess they are in the archives of Gyeonggi-do or Incheon. 836 00:56:18,005 --> 00:56:19,406 We're trying to find where they are. 837 00:56:19,430 --> 00:56:20,513 Why are these scattered? 838 00:56:20,537 --> 00:56:23,125 The ex-leader and chief of the personnel department 839 00:56:23,149 --> 00:56:25,753 didn't hand over their duties well when they transferred. 840 00:56:25,777 --> 00:56:29,613 The Audit Team and my mind are all in a stew. 841 00:56:31,995 --> 00:56:33,191 I can't believe he's sleeping. 842 00:56:33,215 --> 00:56:35,852 Excuse me. Are you sleeping? 843 00:56:38,521 --> 00:56:41,030 There is too much to examine. I'm a bit tired. 844 00:56:41,054 --> 00:56:42,619 Take a rest for a while. 845 00:56:42,643 --> 00:56:44,372 You must be sleepy because you were up all night. 846 00:56:44,396 --> 00:56:46,684 - Drink some coffee. - Okay. 847 00:56:46,708 --> 00:56:48,866 I'll be back after getting some fresh air. 848 00:56:50,528 --> 00:56:52,052 I also want to drink some coffee… 849 00:56:52,076 --> 00:56:55,338 Where are you going? Will you stay up all night? 850 00:56:56,101 --> 00:56:58,585 - Do you forget that I'm your superior? - No, I don't. 851 00:56:58,609 --> 00:56:59,889 - Do you know that? - Of course. 852 00:56:59,913 --> 00:57:01,487 - You act like you don't know. - I know. 853 00:57:01,511 --> 00:57:02,712 So, keep up the good work. 854 00:57:05,745 --> 00:57:07,685 I'm sorry to go home earlier than them. 855 00:57:09,791 --> 00:57:11,955 There's nothing we can do to help them. 856 00:57:12,711 --> 00:57:13,712 I know. 857 00:57:14,478 --> 00:57:17,079 Do you think there was an unfair employment? 858 00:57:17,103 --> 00:57:19,765 I think it just happened due to insufficient management. 859 00:57:19,789 --> 00:57:23,212 I also hope there wasn't any unfair employment but we need to investigate it. 860 00:57:23,236 --> 00:57:26,171 If we find the documents we will have much work waiting for us. 861 00:57:27,286 --> 00:57:30,281 So take a deep rest when you can. 862 00:57:30,305 --> 00:57:31,557 Okay. 863 00:57:36,196 --> 00:57:38,215 I'll leave first. See you tomorrow. 864 00:57:39,663 --> 00:57:40,751 Goodbye. 865 00:57:54,175 --> 00:57:57,601 I think your brother will recover his consciousness soon. 866 00:57:59,857 --> 00:58:00,886 What? 867 00:58:06,592 --> 00:58:07,687 Are you serious? 868 00:58:07,711 --> 00:58:10,882 He opened his eyes for a bit of a moment. 869 00:58:10,906 --> 00:58:13,683 - What a relief! - Yes. 870 00:58:14,463 --> 00:58:16,654 You're right. I'm so relieved. 871 00:58:20,175 --> 00:58:21,558 It's good news. 872 00:58:27,879 --> 00:58:29,432 I'm in trouble. 873 00:58:29,456 --> 00:58:32,708 They'll investigate unfair employment from four years ago. 874 00:58:32,732 --> 00:58:35,205 Yes, that was when I took the test. 875 00:58:36,499 --> 00:58:37,774 What should I do? 876 00:58:38,992 --> 00:58:40,477 Damn it. 877 00:58:44,273 --> 00:58:45,538 Ancle? 878 00:58:45,562 --> 00:58:47,484 Hey, you're here. 879 00:58:48,527 --> 00:58:50,420 Why are you wandering outside? 880 00:58:53,818 --> 00:58:57,589 I only smoke three pieces of it. Keep it secret from your mom. 881 00:58:57,613 --> 00:59:01,747 Well. You first should get rid of the cigarette smell. 882 00:59:03,330 --> 00:59:07,337 If your mom says there's some smell you insist that you have no idea. 883 00:59:08,276 --> 00:59:09,276 Let's go. 884 00:59:10,169 --> 00:59:11,417 What's the password? 885 00:59:11,441 --> 00:59:13,881 You don't need to press a password. You can enter with a card. 886 00:59:21,530 --> 00:59:25,284 Galbijjim is on its way. 887 00:59:26,790 --> 00:59:27,824 Hurry up and eat. 888 00:59:29,563 --> 00:59:30,627 It looks delicious. 889 00:59:31,963 --> 00:59:33,031 How is it? 890 00:59:33,943 --> 00:59:37,546 It's very good. I really wanted to eat it. 891 00:59:37,570 --> 00:59:38,511 Enjoy it. 892 00:59:38,535 --> 00:59:40,880 - Bon appetit. - You, too. 893 00:59:40,904 --> 00:59:44,260 The green onion kimchi is fermented well. I'll get it now. 894 00:59:44,284 --> 00:59:45,884 Green onion kimchi is the best. 895 00:59:48,791 --> 00:59:50,981 Don't you smell some cigarettes? 896 00:59:52,111 --> 00:59:53,414 Cigarettes? 897 00:59:53,438 --> 00:59:54,821 I don't think so. 898 00:59:54,845 --> 00:59:55,895 Do you… 899 00:59:55,919 --> 00:59:58,922 What are you talking about? I quit smoking a long time ago. Right? 900 01:00:00,652 --> 01:00:02,715 I can only smell galbijjim. 901 01:00:02,739 --> 01:00:03,893 Really? 902 01:00:05,579 --> 01:00:07,497 - I'll get the kimchi. - Okay. 903 01:00:11,884 --> 01:00:13,459 She has a sensitive nose. 904 01:00:15,064 --> 01:00:16,773 - Is there a cigarette smell? - A lot. 905 01:00:22,227 --> 01:00:25,215 It's good, right? It's the dish your mom can make the best. 906 01:00:34,466 --> 01:00:36,353 [I'll tell you the truth about JU] 907 01:00:38,426 --> 01:00:40,346 [I happened to see them I still have shaky hands] 908 01:00:41,093 --> 01:00:43,493 [The man is the Vice President. The woman is an employee of…] 909 01:00:44,166 --> 01:00:47,566 [They should find out about their relationship before investigating unfair employment] 910 01:00:52,455 --> 01:00:54,316 [Upload] 911 01:00:54,340 --> 01:01:00,480 [I'll tell you the truth about JU Construction's unfair employment] 912 01:01:04,893 --> 01:01:08,793 [I'll tell you the truth about JU Construction's unfair employment] 913 01:01:14,810 --> 01:01:15,810 [Vice President] 914 01:01:17,183 --> 01:01:18,943 [The woman is an employee of the Audit Team] 915 01:01:30,920 --> 01:01:33,547 [The Auditors] 916 01:01:54,295 --> 01:01:57,618 Isn't it a problem that the Vice President is close to a female employee? 917 01:01:57,642 --> 01:01:59,218 Investigate it again right now. 918 01:01:59,242 --> 01:02:02,992 Did the Vice President pull the strings to help you get hired? 919 01:02:03,016 --> 01:02:04,257 Where is Yoon Seo Jin? 920 01:02:04,281 --> 01:02:06,292 If you don't cooperate you're just aggravating the doubt. 921 01:02:06,316 --> 01:02:08,785 And that makes her have a much harder time. 922 01:02:08,809 --> 01:02:09,599 It's an external audit. 923 01:02:09,623 --> 01:02:11,272 It's the president's call. 924 01:02:11,296 --> 01:02:13,534 I'm curious about one thing. 925 01:02:13,558 --> 01:02:16,335 Are you a hunting dog or a wolf? 926 01:02:16,359 --> 01:02:19,338 Seo Jin is your team member. Will you just sit back and do nothing? 927 01:02:19,362 --> 01:02:20,630 Get off me. 928 01:02:21,436 --> 01:02:23,934 I'll keep investigating the unfair employment. 929 01:02:23,958 --> 01:02:26,536 I'll find it. Definitely. 64663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.