Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,320 --> 00:00:58,480
Tidak, berhenti! Tidak!
2
00:00:58,600 --> 00:01:01,400
Lepaskan aku! Tolong! To...
3
00:01:51,520 --> 00:01:58,160
THE ANGEL MAKER
4
00:03:33,680 --> 00:03:36,640
Kenapa kau sudah bangun?
5
00:03:39,760 --> 00:03:43,760
Aku baru saja bangun.
Tidak ingin membangunkanmu.
6
00:04:09,800 --> 00:04:12,920
Akan bekerja hari ini?
7
00:04:14,480 --> 00:04:16,640
Ya.
8
00:04:49,440 --> 00:04:52,440
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
9
00:05:04,200 --> 00:05:07,480
Dia ditemukan seperti ini tadi pagi.
10
00:05:23,080 --> 00:05:27,760
Seseorang bersusah payah untuk
tempatkan dia dalam pose seperti ini.
11
00:05:27,880 --> 00:05:31,520
Korban ditempatkan seperti
ini segera setelah meninggal.
12
00:05:31,640 --> 00:05:36,240
Pelaku mengaturnya dalam
pose ini sampai rigor mortis terjadi.
13
00:05:36,360 --> 00:05:40,760
Dia kemungkinan besar dibunuh di tempat lain,
tetapi autopsi akan menentukan hal itu.
14
00:05:40,880 --> 00:05:44,160
Tentu saja.
15
00:05:45,920 --> 00:05:50,640
- Tempat apa ini?
- Rumah bagi remaja putri bermasalah.
16
00:05:50,760 --> 00:05:53,440
Dia ditempatkan di
sini karena suatu alasan.
17
00:05:55,800 --> 00:05:59,920
Ada alasan kenapa situs ini tidak ditutup?
18
00:06:00,040 --> 00:06:02,480
Aku hanya ahli patologi.
19
00:06:02,600 --> 00:06:05,560
Tapi bila kau harus ikut
campur dalam pekerjaanku
20
00:06:05,680 --> 00:06:09,880
maka lihatlah tangan korban.
21
00:06:27,920 --> 00:06:30,840
Segera bawa ke Departemen
Kedokteran Forensik.
22
00:06:41,920 --> 00:06:43,880
Siapa yang menemukan mayatnya?
23
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
Grethe Otman.
24
00:06:46,800 --> 00:06:50,720
Perempuan di sana.
Dia pemilik tempat ini.
25
00:06:54,200 --> 00:06:57,080
Sama-sama.
26
00:07:04,160 --> 00:07:05,720
Emilie.
27
00:07:06,880 --> 00:07:08,840
Dia Emilie Olsen.
28
00:07:08,960 --> 00:07:12,680
Dia adalah Emilie Olsen.
29
00:07:14,800 --> 00:07:16,160
Dia...
30
00:07:16,280 --> 00:07:19,400
Dia tinggal di sini selama dua
minggu beberapa bulan yang lalu.
31
00:07:19,520 --> 00:07:22,320
Kenapa dia ada di sini?
32
00:07:23,840 --> 00:07:26,040
Dia butuh waktu istirahat.
33
00:07:26,160 --> 00:07:30,000
Gadis-gadis yang datang
ke sini butuh istirahat.
34
00:07:30,120 --> 00:07:33,760
Ada pula yang bertengkar
dengan orang tuanya.
35
00:07:33,880 --> 00:07:37,760
Ada pula yang mempunyai pacar yang suka
kekerasan, masalah narkoba, atau...
36
00:07:37,880 --> 00:07:41,600
- Dan kau membantu mereka di sini?
- Kadang-kadang.
37
00:07:42,520 --> 00:07:45,800
Aku bukan psikolog atau pekerja sosial
38
00:07:45,920 --> 00:07:48,840
tapi pintuku selalu terbuka.
39
00:07:48,960 --> 00:07:53,120
Kau menerima ancaman atau
pertanyaan yang tidak biasa akhir-akhir ini?
40
00:07:54,840 --> 00:07:58,040
Selain mayatnya ditempatkan
di luar pintu depan kami?
41
00:08:00,000 --> 00:08:02,160
Ya, selain itu.
42
00:08:05,960 --> 00:08:08,320
Rumah kami melindungi remaja putri.
43
00:08:09,080 --> 00:08:11,760
Ancaman adalah kejadian mingguan.
44
00:08:13,840 --> 00:08:18,120
Tapi tidak ada yang mungkin...
mempersiapkan kami untuk ini.
45
00:08:22,800 --> 00:08:25,480
Siapa yang akan melakukan hal seperti ini?
46
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
Satu hal terakhir.
47
00:08:30,520 --> 00:08:34,360
Apa tempat ini berhubungan dengan gereja?
48
00:08:34,480 --> 00:08:36,240
Kami membantu semua orang.
49
00:08:36,360 --> 00:08:41,520
Aku pribadi percaya bahwa
tidak relevan bila Tuhan itu ada
50
00:08:41,640 --> 00:08:44,880
selama kita bertindak
seolah-olah dia ada.
51
00:08:50,240 --> 00:08:53,400
Ini selalu terjadi ketika
kau merelokasi kami.
52
00:08:53,520 --> 00:08:56,680
Aku tahu NC3 kebanjiran.
53
00:08:56,800 --> 00:09:02,240
Aku mengerti, tapi aku tidak bisa menunggu
dua hari untuk mendapatkan spesialis IT.
54
00:09:03,360 --> 00:09:05,920
Oke. Oke!
55
00:09:06,040 --> 00:09:08,200
Oke. Sampai jumpa.
56
00:09:10,840 --> 00:09:13,800
- Laura berbicara.
- Ini Sandra Munck.
57
00:09:13,920 --> 00:09:15,800
- Hai, Sandra.
- Apa kabarmu?
58
00:09:18,000 --> 00:09:21,240
- Baik.
- Bagus. Dengar...
59
00:09:21,360 --> 00:09:25,080
Aku telah diberi lampu hijau untuk menghubungimu
60
00:09:25,200 --> 00:09:28,920
untuk pekerjaan kecil
bila kau merasa siap, itu saja.
61
00:09:29,040 --> 00:09:32,960
Kami perlu membuka kartu memori.
Bisakah kau datang?
62
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
Tentu. Kirimi aku alamat, dan
aku akan tiba di sana dalam satu jam.
63
00:09:40,440 --> 00:09:43,240
Bagus. Dan kau yakin
kau mampu melakukannya?
64
00:09:45,400 --> 00:09:47,800
Ya. Sampai jumpa.
65
00:09:47,920 --> 00:09:50,000
Bagus. Sampai jumpa.
66
00:09:58,080 --> 00:10:02,320
Itu Sandra Munck. Dia memintaku untuk
datang dan membantu pekerjaan kecil.
67
00:10:03,880 --> 00:10:06,640
Ya Tuhan, siapa yang
memintamu bekerja sekarang?
68
00:10:08,800 --> 00:10:10,440
Tolong berhenti, Mark.
69
00:10:10,560 --> 00:10:15,440
Kau dan aku belum berbicara selama
lebih dari dua menit sejak kau....
70
00:10:15,560 --> 00:10:18,480
Dan sekarang kau pergi seolah
semuanya kembali normal?
71
00:10:18,600 --> 00:10:21,840
Itu hanya pekerjaan kecil.
72
00:10:21,960 --> 00:10:25,000
Oke. Baik.
73
00:11:00,080 --> 00:11:02,880
- Kau pasti Laura?
- Ya.
74
00:11:03,000 --> 00:11:04,640
Hai.
75
00:11:04,760 --> 00:11:08,880
Jesper, kepala investigasi.
76
00:11:09,000 --> 00:11:11,560
Berapa banyak yang kau
ketahui tentang kasus ini?
77
00:11:12,440 --> 00:11:17,080
Tidak banyak. Sandra hanya
memintaku untuk melihat kartu SD.
78
00:11:18,160 --> 00:11:24,640
Polisi bungkam tentang Emilie Olsen,
21 tahun, yang ditemukan tewas tadi.
79
00:11:24,760 --> 00:11:27,840
Saksi mata mengatakan mayatnya
ditempatkan dengan hati-hati
80
00:11:27,960 --> 00:11:31,160
di luar rumah remaja putri.
81
00:11:31,280 --> 00:11:35,200
- Laura di sini.
- Hei, Laura.
82
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Kau juga.
83
00:11:37,560 --> 00:11:40,360
- Kau sudah kenal Jesper?
- Ya.
84
00:11:40,480 --> 00:11:42,720
Duduk.
85
00:11:43,840 --> 00:11:48,360
Laura yang terbaik di
tim dulu di Kopenhagen.
86
00:11:52,440 --> 00:11:55,600
Kau ingin aku melihat kartu?
87
00:12:00,320 --> 00:12:03,440
Dari mana ini?
88
00:12:04,880 --> 00:12:08,320
Kami hanya ingin itu
dibuka secepat mungkin.
89
00:12:09,480 --> 00:12:10,560
Oke.
90
00:12:26,120 --> 00:12:28,000
Ada kodenya.
91
00:12:33,600 --> 00:12:36,200
Mungkin perlu waktu.
92
00:12:37,640 --> 00:12:39,000
Baik.
93
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
ANGEL MAKER
94
00:12:46,080 --> 00:12:48,600
Oke...
95
00:12:48,720 --> 00:12:52,720
Tanpa angka, tanpa karakter khusus.
Ini dirancang agar mudah diretas.
96
00:12:54,840 --> 00:12:59,320
Angel Maker. Itu istilah lama
untuk pembunuh anak-anak.
97
00:13:08,200 --> 00:13:11,880
Play.me.mp4
98
00:13:19,640 --> 00:13:22,280
Lihat ke kamera dan katakan namamu.
99
00:13:23,600 --> 00:13:26,440
- Lihat kamera dan katakan namamu!
- Aku Angel Maker!
100
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
Tidak, tidak...!
101
00:14:13,320 --> 00:14:17,080
Sandra, apa-apaan ini? Dari
mana kau mendapatkan kartu ini?
102
00:14:21,520 --> 00:14:24,640
Laura, bisakah kau tetap
di sini dan membantu?
103
00:14:33,400 --> 00:14:36,400
Apa kau yakin kau siap?
104
00:14:37,320 --> 00:14:39,560
- Tentu.
- Bagus.
105
00:14:39,680 --> 00:14:45,000
Dengar, aku perlu memahami sesuatu.
Dia ahli siber, bukan?
106
00:14:46,200 --> 00:14:51,240
Laura adalah penyelidik kejahatan kekerasan, yang
berspesialisasi dalam kejahatan siber dan profil.
107
00:14:51,360 --> 00:14:55,800
Namun ini bukanlah kasus kejahatan siber yang
harus diselesaikan di belakang komputer.
108
00:14:55,920 --> 00:14:58,280
Kita belum mengetahuinya.
109
00:14:58,400 --> 00:15:01,560
Tidak, tapi kita tahu
dia sedang cuti resmi.
110
00:15:01,680 --> 00:15:06,640
Kau juga tahu kalau aku bisa mendengarmu
meskipun aku membelakangimu, bukan?
111
00:15:06,760 --> 00:15:09,240
Aku akan pergi menemui
orang tua Emilie Olsen.
112
00:15:09,360 --> 00:15:12,160
Bagus. Bawalah Laura bersamamu.
113
00:15:13,200 --> 00:15:16,000
Bukannya aku meragukan kemampuanmu.
114
00:15:16,120 --> 00:15:19,480
Tidak, tentu tidak.
115
00:15:19,600 --> 00:15:22,280
Dengar...
116
00:15:22,400 --> 00:15:27,080
Emilie disiksa dan dibunuh seperti di video itu.
117
00:15:27,200 --> 00:15:29,640
Dia kemudian dengan hati-hati ditempatkan
118
00:15:29,760 --> 00:15:33,200
seperti ini di depan tempat
bernama Sun Home.
119
00:15:33,320 --> 00:15:38,320
Rumah bagi remaja putri bermasalah.
120
00:15:38,440 --> 00:15:41,440
Tapi... bagaimana menurutmu?
121
00:15:42,600 --> 00:15:47,600
Bahwa pelaku kita terorganisir dan berorientasi
pada misi, namun tidak kacau.
122
00:15:47,720 --> 00:15:50,400
Dan dia sangat membutuhkan perhatian.
123
00:15:50,520 --> 00:15:52,760
Tidak diragukan lagi.
124
00:15:52,880 --> 00:15:56,560
Itu juga sebabnya dia
meninggalkan videonya untuk kita.
125
00:15:56,680 --> 00:15:59,400
Ya, kemungkinan besar.
126
00:16:22,920 --> 00:16:25,320
- Helene Olsen?
- Ya.
127
00:16:29,720 --> 00:16:32,880
Kapan kami bisa mendapatkan Emilie?
128
00:16:33,000 --> 00:16:37,040
Kapan kami bisa membawa Emilie pulang
agar kami bisa menguburkannya?
129
00:16:37,160 --> 00:16:42,440
Kami sedang menanganinya dan melakukan
yang terbaik untuk mempercepat prosedurnya.
130
00:16:43,480 --> 00:16:46,240
- Tentu saja.
- Apa...
131
00:16:47,400 --> 00:16:50,440
Apa Emilie punya pacar?
Apa dia bersama seseorang?
132
00:16:52,800 --> 00:16:57,160
Dia tidak terlalu menyukai hal semacam itu.
133
00:17:00,880 --> 00:17:02,560
Oke.
134
00:17:03,640 --> 00:17:08,560
Emilie pernah tinggal di Sun Home
dan di sanalah kita menemukannya.
135
00:17:08,680 --> 00:17:11,000
Kenapa dia tinggal di sana?
136
00:17:12,960 --> 00:17:14,920
Kami...
137
00:17:15,040 --> 00:17:18,440
Kami cekcok hebat pada suatu waktu.
138
00:17:20,560 --> 00:17:25,080
Tinggal di rumah tidaklah mudah ketika kau
berusia 21 tahun. Aku rasa dia perlu pergi.
139
00:17:27,040 --> 00:17:29,320
Benar...
140
00:17:29,440 --> 00:17:32,440
Bisakah kami melihat kamar Emilie?
141
00:17:34,000 --> 00:17:36,040
Tentu saja.
142
00:17:38,160 --> 00:17:40,840
- Ini dia.
- Terima kasih.
143
00:17:46,600 --> 00:17:49,600
- Kami hanya melihat-lihat.
- Baik.
144
00:18:07,720 --> 00:18:12,200
Dia punya banyak riasan mahal untuk seorang
gadis yang tidak menyukai hal semacam ini.
145
00:18:16,080 --> 00:18:18,640
Sepatu ini sangat berharga.
146
00:18:19,840 --> 00:18:22,880
Aku tidak yakin kau ahli sepatu.
147
00:18:23,000 --> 00:18:26,200
Tidak, tapi... istriku.
148
00:18:26,320 --> 00:18:31,720
Dia punya laptop termurah tapi
webcam seharga 7.000 kroner.
149
00:18:35,360 --> 00:18:38,120
Semua pakaian ini adalah desainer.
150
00:18:43,680 --> 00:18:46,560
Dia pasti mendapat uang dari suatu tempat.
151
00:19:03,000 --> 00:19:05,120
Apa itu?
152
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
Ya ampun.
153
00:19:29,080 --> 00:19:33,440
Sebaiknya kita bicara
lagi dengan orangtuanya.
154
00:19:35,600 --> 00:19:40,000
- Apa kau tahu sesuatu tentang ini?
- Tentang apa?
155
00:19:49,120 --> 00:19:53,360
- Apa-apaan itu?
- Kami menemukannya di kamar Emilie.
156
00:19:53,480 --> 00:19:56,800
Mustahil! Kau tidak
menemukannya di kamar Emilie!
157
00:19:56,920 --> 00:19:59,600
Frederik... Sayang...
158
00:19:59,720 --> 00:20:03,440
- Itu bukan milik Emilie.
- Kita tidak tahu, kan?!
159
00:20:04,480 --> 00:20:09,240
Kita tidak berbicara dengannya selama
setahun! Dia menutup diri dari kita.
160
00:20:12,680 --> 00:20:16,160
Ya, kami sudah selesai di sini...
161
00:20:18,440 --> 00:20:22,640
Kami harus menyita laptop Emilie.
162
00:20:22,760 --> 00:20:25,160
Aku turut berduka cita.
163
00:20:34,080 --> 00:20:39,520
Aku tidak mengerti bagaimana dia bisa menjalani
kehidupan ganda tanpa sepengetahuan orang tuanya.
164
00:20:40,760 --> 00:20:43,800
Beri aku waktu beberapa jam untuk ini
165
00:20:43,920 --> 00:20:48,640
dan aku akan menyusun daftar semua orang
yang pernah berhubungan dengan Emilie.
166
00:20:56,080 --> 00:20:57,640
FDF.
167
00:20:59,680 --> 00:21:01,880
Apa?
168
00:21:02,000 --> 00:21:04,240
Aku seorang pramuka.
169
00:21:05,000 --> 00:21:07,200
Sungguh.
170
00:21:07,320 --> 00:21:12,720
Guinness Book of Records untuk pembuatan
rakit karton susu terbesar di dunia.
171
00:21:24,920 --> 00:21:28,040
- Pernah bertemu Johan sebelumnya?
- Aku kira tidak.
172
00:21:28,160 --> 00:21:32,400
Dia agak aneh.
Tidak begitu sopan.
173
00:21:33,320 --> 00:21:36,080
- Halo, Johan.
- Hai.
174
00:21:39,200 --> 00:21:41,960
- Hai.
- Hai.
175
00:21:42,080 --> 00:21:44,440
- Johan.
- Laura.
176
00:21:45,360 --> 00:21:50,520
Kami mendapat kamar kecil hari ini. Rekan-rekanku
melakukan autopsi ganda di sebelah.
177
00:21:50,640 --> 00:21:53,720
Dari mana kau ingin memulainya?
178
00:21:53,840 --> 00:21:57,840
- Silakan.
- Oke.
179
00:21:59,120 --> 00:22:02,680
Ya, singkat cerita...
180
00:22:02,800 --> 00:22:08,840
Dia dicekik dengan kantong yang menghalangi
saluran pernapasannya, membuatnya pingsan.
181
00:22:08,960 --> 00:22:13,320
Namun dia menunjukkan tanda-tanda
perlawanan. Lecet pada kaki dan siku.
182
00:22:13,440 --> 00:22:18,640
Pelaku dengan mudah mengalahkannya dan
memindahkannya ke tempat dia menggantungnya di lengannya
183
00:22:18,760 --> 00:22:23,360
dan membelahnya dari tubuh
bagian bawah hingga pusarnya.
184
00:22:26,400 --> 00:22:29,160
Tapi Emilie beruntung.
185
00:22:29,280 --> 00:22:31,360
Bagaimana bisa?
186
00:22:32,480 --> 00:22:35,600
Emilie pasti sangat menderita.
187
00:22:35,720 --> 00:22:38,280
Rasa sakitnya sangat menyiksa.
188
00:22:38,400 --> 00:22:41,320
Tapi pelaku memotong aorta
ke kakinya sejak awal.
189
00:22:41,440 --> 00:22:45,080
Terus di sepanjang tulang belakang dan
terbagi menjadi dua di bawah pusar.
190
00:22:45,200 --> 00:22:48,440
Jadi Emilie mati kehabisan
darah dengan sangat cepat.
191
00:22:48,560 --> 00:22:51,800
Lihat luka tusukan pendek ini?
Dak, dak, dak...
192
00:22:51,920 --> 00:22:56,880
Itu menunjukkan bahwa pelaku berusaha
membuatnya tetap hidup selama mungkin.
193
00:22:58,360 --> 00:23:02,320
Kau terbiasa dengan hal itu. Itu
hanya gergaji kranio sebelah.
194
00:23:02,440 --> 00:23:07,440
Kami menyebutnya biarawati berteriak.
Sebenarnya itu tidak berbahaya.
195
00:23:07,560 --> 00:23:12,200
Itu tidak berputar seperti gergaji. Itu
hanya berosilasi. Hanya lelucon.
196
00:23:12,320 --> 00:23:16,200
Hasil scan menunjukkan
kerusakan otak pada janin.
197
00:23:16,320 --> 00:23:19,960
Pada tahap ini, kita belum bisa
mengatakan berapa luasnya.
198
00:23:20,080 --> 00:23:24,720
Tapi mengingat usiamu, Laura,
kemungkinannya tidak bagus.
199
00:23:24,840 --> 00:23:27,560
Maksudnya apa?
200
00:23:29,320 --> 00:23:31,760
Apa kau menyarankan aborsi?
201
00:23:31,880 --> 00:23:36,000
Kita tidak akan melakukan
aborsi, kan, Laura?
202
00:23:37,440 --> 00:23:39,200
Laura?
203
00:23:44,000 --> 00:23:46,200
- Laura!
- Ya.
204
00:23:46,320 --> 00:23:49,360
Ada ide?
205
00:23:51,320 --> 00:23:53,440
Bisakah kau mengetahui apa dia hamil?
206
00:23:53,560 --> 00:23:57,320
Tingkat hCG-nya tidak cukup tinggi, tapi
aku mempunyai pemikiran yang sama
207
00:23:57,440 --> 00:24:01,760
karena... pelaku menggunakan ini.
208
00:24:01,880 --> 00:24:07,360
Hanger kawat yang dia modifikasi menjadi
senjata yang dia gunakan untuk memotongnya.
209
00:24:07,480 --> 00:24:11,440
Dia juga menggunakan hanger
kawat untuk mengikat tangannya.
210
00:24:11,560 --> 00:24:15,760
- Kenapa hanger?
- Itu adalah simbol lama aborsi.
211
00:24:15,880 --> 00:24:20,240
Kau menggunakannya untuk membuat lubang di
amnion bila terjadi kehamilan yang tidak diinginkan.
212
00:24:20,360 --> 00:24:25,600
- Johan, apa dia pernah melakukan aborsi?
- Aku bisa memeriksanya.
213
00:24:27,880 --> 00:24:32,720
Ya. Dia melakukan aborsi
di sini sekitar setahun yang lalu.
214
00:24:34,200 --> 00:24:36,040
Dia dihukum.
215
00:24:43,720 --> 00:24:47,800
Kami tidak akan memberi tahu siapa pun bahwa
kau ada di sini kecuali kau menginginkannya.
216
00:24:47,920 --> 00:24:53,120
Bila kau ingin membicarakan apa pun
yang terjadi, silakan. Kau tidak dipaksa.
217
00:24:53,240 --> 00:24:57,880
Perempuan itu meninggal di luar, bukan?
218
00:24:58,960 --> 00:25:02,120
Kau mendapatkan kamarmu
sendiri dengan kunci.
219
00:25:02,240 --> 00:25:05,920
Aku akan membuatmu aman di sini.
220
00:25:06,040 --> 00:25:07,520
Oke.
221
00:25:21,320 --> 00:25:24,760
NC3 tidak dapat mengakses bank
online-nya hingga delapan jam.
222
00:25:24,880 --> 00:25:26,920
Lihat ini.
223
00:25:28,040 --> 00:25:31,520
Emilie Olsen memiliki lebih dari
setengah juta kroner di rekeningnya.
224
00:25:31,640 --> 00:25:34,960
Dia menghabiskan banyak uang
untuk membeli pakaian dan sepatu.
225
00:25:35,080 --> 00:25:39,440
Aku sibuk dan tidak
punya komentar lebih lanjut.
226
00:25:40,480 --> 00:25:45,600
- Sandra, kemarilah.
- Tentu. Ada apa?
227
00:25:45,720 --> 00:25:50,480
Emilie menghasilkan hampir 600.000
kroner di platform bernama MyFans.
228
00:25:50,600 --> 00:25:54,240
- Itu sebuah platform...
- Aku tahu apa itu MyFans.
229
00:25:54,360 --> 00:25:58,200
Bagaimana kau mengakses akunnya, Laura?
230
00:25:58,320 --> 00:26:02,360
Dia sudah meninggal. Dia tidak akan
melaporkan kita karena meretas laptopnya.
231
00:26:05,680 --> 00:26:09,200
Lihat. Ini adalah akun MyFans-nya.
232
00:26:10,440 --> 00:26:12,840
Hei, itu di kamarnya.
233
00:26:12,960 --> 00:26:17,600
Ada pelanggan berulang. Ada...
234
00:26:19,040 --> 00:26:21,880
...alamat IP lokal.
235
00:26:22,000 --> 00:26:26,880
Orang idiot yang menggunakan
namanya sendiri. Bo Adelbert.
236
00:26:27,000 --> 00:26:30,120
Aku ragu pelaku kita begitu ceroboh.
237
00:26:30,240 --> 00:26:35,720
Bajingan ini membeli film porno kekerasan
dari Emilie sehari sebelum Emilie dibunuh.
238
00:26:35,840 --> 00:26:38,320
- Panggil dia.
- Tentu saja.
239
00:26:38,440 --> 00:26:44,000
Aku akan minta tim kuasa hukum menyiapkan
formalitasnya agar kita siap bergerak.
240
00:26:50,000 --> 00:27:15,000
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
241
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
- Hai.
- Bo Adelbert Mogensen?
242
00:27:29,120 --> 00:27:31,960
- Ya.
- Ini Laura Westfald.
243
00:27:32,080 --> 00:27:37,400
Jesper Poulsen. Kami dari polisi dan kami ingin
menanyakan beberapa pertanyaan kepadamu.
244
00:27:38,520 --> 00:27:40,440
Oke. Tentang apa?
245
00:27:40,560 --> 00:27:45,600
-Emilie Olsen. Apa itu menarik perhatian?
- Tidak. Siapa itu?
246
00:27:45,720 --> 00:27:49,720
Bagaimana dengan Emikat2001?
247
00:27:52,800 --> 00:27:56,560
Pergilah ke ibu, Sayang.
248
00:27:58,000 --> 00:28:01,520
Kita bisa melakukannya
di sini atau membawamu.
249
00:28:01,640 --> 00:28:03,880
- Benar...
- Siapa itu?
250
00:28:04,000 --> 00:28:07,880
Tidak ada, Sayang.
Tetaplah di dalam.
251
00:28:08,000 --> 00:28:12,400
Apa kau ingin berbicara
di sini atau di kantor?
252
00:28:15,840 --> 00:28:19,040
Kau suka melihat gadis-gadis muda
melukai diri mereka sendiri?
253
00:28:20,720 --> 00:28:24,520
- Aku tidak melanggar hukum.
- Bukan itu yang kami tanyakan.
254
00:28:24,640 --> 00:28:30,400
Kami bertanya apa kau suka melihat gadis-gadis
muda melukai diri mereka sendiri?
255
00:28:35,280 --> 00:28:40,440
Bulan lalu, kau menghabiskan lebih dari 20.000
kroner di MyFans. Apa istrimu suka itu?
256
00:28:41,840 --> 00:28:44,920
Dia tidak tahu.
257
00:28:46,000 --> 00:28:49,240
Kontak terakhirmu dengan Emilie
Olsen adalah dua hari yang lalu
258
00:28:49,360 --> 00:28:53,240
ketika kau memesan foto dia
sedang memotong dirinya sendiri.
259
00:28:57,160 --> 00:29:01,560
Keesokan harinya, dia ditemukan
terpotong dan terbunuh.
260
00:29:01,680 --> 00:29:03,320
Apa?
261
00:29:07,320 --> 00:29:12,120
Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
Aku tidak pernah bertemu Emilie.
262
00:29:12,240 --> 00:29:16,360
Tapi aku tahu dia punya pelanggan lain.
263
00:29:16,480 --> 00:29:21,360
Kau satu-satunya pelanggannya yang memintanya
untuk memotong dirinya sendiri.
264
00:29:21,480 --> 00:29:24,040
Tapi itu tidak melanggar hukum.
265
00:29:24,160 --> 00:29:28,840
Di mana kau antara jam 10 malam
tadi malam dan jam 7 pagi ini?
266
00:29:28,960 --> 00:29:32,200
Aku berada di rumah bersama keluargaku.
267
00:29:33,920 --> 00:29:35,840
- Mereka akan memastikannya?
- Ya.
268
00:29:35,960 --> 00:29:39,840
Silakan hubungi istriku.
269
00:29:40,800 --> 00:29:45,080
Dan sekarang aku ingin pulang
atau berbicara dengan pengacara.
270
00:29:45,200 --> 00:29:48,120
Kau ingin pulang? Ke putrimu?
271
00:29:48,240 --> 00:29:54,160
Apa yang akan kau lakukan bila ada orang mesum
yang menyuruh putrimu melukai dirinya sendiri?
272
00:30:17,520 --> 00:30:22,160
Alibi Adelbert kuat. Keluarganya membenarkan
dia ada di rumah sepanjang malam.
273
00:30:22,280 --> 00:30:25,280
Itu mungkin terlalu mudah.
274
00:30:26,160 --> 00:30:27,720
Ya.
275
00:30:30,880 --> 00:30:34,240
Apa yang merasukimu tadi?
276
00:30:34,360 --> 00:30:37,080
Apa maksudmu?
277
00:30:38,280 --> 00:30:40,960
Pada saat autopsi dan interviu.
278
00:30:41,080 --> 00:30:44,680
Kau cenderung terbawa suasana, ya?
279
00:30:45,680 --> 00:30:48,040
Aku tidak tahu apa yang kau maksud.
280
00:30:57,400 --> 00:30:59,320
Hai, Sayang.
281
00:31:00,160 --> 00:31:05,160
Tentu, aku akan membeli antasida
dalam perjalanan pulang.
282
00:31:05,920 --> 00:31:08,440
Sampai jumpa, Sayang.
Sampai jumpa.
283
00:31:10,720 --> 00:31:13,120
Sudah berapa lama kandungannya?
284
00:31:14,600 --> 00:31:17,240
37 minggu.
285
00:31:17,360 --> 00:31:19,960
Dan dia menderita sakit maag?
286
00:31:20,080 --> 00:31:22,160
Ya.
287
00:31:24,680 --> 00:31:29,320
Suruh dia minum susu dan makan
almond. Itu biasanya berhasil.
288
00:31:29,440 --> 00:31:32,520
Apa itu juga berpengaruh pada
perubahan suasana hati?
289
00:31:32,640 --> 00:31:35,240
Cobalah.
290
00:32:46,680 --> 00:32:51,160
- Ini yang terakhir.
- Oke.
291
00:33:22,360 --> 00:33:25,480
Line! Butuh tumpangan?
292
00:33:26,840 --> 00:33:29,160
Line?
293
00:33:47,520 --> 00:33:51,080
Ingatlah membeli bir untuk malam ini.
294
00:33:53,520 --> 00:33:57,440
Ya, tentu.
295
00:33:57,560 --> 00:34:03,440
Nanti dalam perjalanan pulang
karena aku harus kembali bekerja.
296
00:34:03,560 --> 00:34:07,880
Kau bilang itu pekerjaan kecil yang
hanya memakan waktu beberapa jam.
297
00:34:08,000 --> 00:34:11,840
Ya, tapi mereka masih
membutuhkan bantuanku...
298
00:34:18,240 --> 00:34:21,120
Yang lain datang jam enam.
299
00:34:21,240 --> 00:34:24,880
Aku akan mampir ke toko dan
kembali tepat waktu. Aku berjanji.
300
00:34:27,080 --> 00:34:29,840
Oke.
301
00:34:59,600 --> 00:35:02,000
Apa?
302
00:35:14,640 --> 00:35:16,480
Halo!
303
00:35:18,760 --> 00:35:21,480
Line?
304
00:35:21,600 --> 00:35:24,520
Halo!
305
00:35:33,880 --> 00:35:35,640
Jesper berbicara.
306
00:35:38,360 --> 00:35:39,800
Di mana?
307
00:35:41,400 --> 00:35:42,720
Kami sedang dalam perjalanan.
308
00:35:51,040 --> 00:35:53,840
Bagaimana pers bisa
mengetahuinya begitu cepat?
309
00:35:53,960 --> 00:35:57,440
Begitulah adanya.
Cobalah untuk mengabaikannya.
310
00:36:19,920 --> 00:36:21,840
Hai.
311
00:36:30,640 --> 00:36:35,720
Line Vestergaard, 23. MO yang
sama dengan Emilie Olsen.
312
00:36:35,840 --> 00:36:40,160
Dia dibunuh di tempat lain dan
kemudian ditempatkan di sini.
313
00:36:40,280 --> 00:36:42,640
Bila kau melihat di sini...
314
00:36:42,760 --> 00:36:47,560
Lihat betapa pendek dan presisi
luka tusuknya. Dak, dak, dak.
315
00:36:47,680 --> 00:36:52,000
Pelaku ada peningkatan. Dan dia tidak
mengenai aortanya seperti terakhir kali.
316
00:36:52,840 --> 00:36:55,560
Aku pikir kita akan
melihat lebih banyak korban.
317
00:36:56,440 --> 00:36:59,320
- MO yang sama, katamu?
- Ya.
318
00:36:59,440 --> 00:37:03,560
- Apa kau menemukan kartu SD di tubuhnya?
- Belum.
319
00:37:04,520 --> 00:37:07,720
Ada sidik jari atau DNA?
320
00:37:07,840 --> 00:37:11,440
Tidak, dan aku ragu kita
akan menemukan apa pun.
321
00:37:11,560 --> 00:37:15,240
Maksudku, bila dia tidak
meninggalkan apa pun sejauh ini
322
00:37:15,360 --> 00:37:19,240
dia tidak akan mulai melakukannya.
323
00:37:20,960 --> 00:37:26,240
- Apa kita tahu kapan dia dibunuh?
- Masih terlalu dini untuk mengatakannya.
324
00:37:26,360 --> 00:37:29,520
Dia ditemukan kurang dari satu jam yang lalu.
325
00:37:29,640 --> 00:37:33,520
- Siapa yang menemukannya?
- Jørgen, pemilik.
326
00:37:47,720 --> 00:37:52,920
... tanpa pamit, lalu aku menemukannya
pagi ini di ruangan dingin.
327
00:37:54,760 --> 00:37:57,080
Bagaimana kau tahu dia sudah pulang?
328
00:37:59,600 --> 00:38:02,440
Aku tidak tahu.
329
00:38:12,480 --> 00:38:15,480
Apa dia dibunuh saat aku di sini?
330
00:38:23,480 --> 00:38:26,400
Bisakah aku menyelamatkannya?
331
00:38:26,520 --> 00:38:29,680
Jesper! Laura! Masuk ke sini.
332
00:38:32,720 --> 00:38:38,120
Jørgen, salah satu kolegaku akan
mengambil sisa pernyataanmu.
333
00:38:58,360 --> 00:39:01,720
Tidak ada sidik jari, tidak ada DNA.
334
00:39:01,840 --> 00:39:04,920
Tentu saja tidak. Mari kita lihat
apa yang ada di dalamnya.
335
00:39:13,800 --> 00:39:15,560
Kartu ini terkena virus.
336
00:39:17,560 --> 00:39:19,720
Sekarang sudah hilang.
337
00:39:19,840 --> 00:39:22,120
Itu sungguh aneh.
338
00:39:22,240 --> 00:39:24,920
Ini pasti berupa batch
yang menghapus sendiri.
339
00:39:25,040 --> 00:39:29,280
- Sebuah apa?
- Virus yang dapat terhapus dengan sendirinya.
340
00:39:29,400 --> 00:39:32,320
Tidak banyak yang tahu
cara melakukan itu.
341
00:39:33,040 --> 00:39:36,080
Aku akan mencoba
memasukkan kode dari yang lain.
342
00:39:47,640 --> 00:39:49,160
Sebutkan namamu!
343
00:39:53,600 --> 00:39:55,760
Namaku Line..
344
00:39:56,840 --> 00:39:58,640
...Vestergaard.
345
00:39:59,880 --> 00:40:03,400
Katakan! Lakukan!
346
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
Apa yang kau inginkan?
347
00:40:05,480 --> 00:40:07,800
Pelaku sangat menikmatinya.
348
00:40:07,920 --> 00:40:10,120
Aku adalah...
349
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
Aku adalah Angel Maker.
350
00:40:12,960 --> 00:40:15,080
Aku tidak melakukan apa pun.
351
00:40:20,080 --> 00:40:45,080
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
352
00:40:50,920 --> 00:40:53,040
Bjørke baru saja menelepon untuk mengatakan
353
00:40:53,160 --> 00:40:57,360
kita harus mengadakan konferensi
pers tentang kasus ini hari ini jam 4:30.
354
00:40:57,480 --> 00:41:00,160
- Kenapa?
- Karena ini.
355
00:41:00,280 --> 00:41:03,440
...berita terbaru dalam kasus Emilie Olsen.
356
00:41:03,560 --> 00:41:06,200
Aku harus memperingatkanmu
357
00:41:06,320 --> 00:41:11,200
bahwa klip berikut berisi adegan
yang sangat tidak menyenangkan.
358
00:41:13,720 --> 00:41:16,000
Siapa kau?
359
00:41:16,120 --> 00:41:17,640
Aku adalah Angel Maker!
360
00:41:19,360 --> 00:41:24,160
- Bagaimana mereka mendapatkannya?
- Pasti ada yang membocorkannya.
361
00:41:24,280 --> 00:41:27,920
Mustahil. Laptop selalu offline.
362
00:41:28,040 --> 00:41:32,160
- TV 2 bilang mereka mendapatkannya dari sini.
- Tapi itu tidak masuk akal.
363
00:41:33,320 --> 00:41:37,920
Dengar. Apa ada yang mencoba membuka
kartu SD pertama sebelum aku datang?
364
00:41:38,040 --> 00:41:40,920
Yang ditemukan pada Emilie Olsen?
365
00:41:43,800 --> 00:41:46,960
Apa yang ini? Jesper, apa yang ini?
366
00:41:47,080 --> 00:41:49,920
- Ya.
- Laura, apa yang kau lakukan?
367
00:41:50,040 --> 00:41:54,880
Kartu itu memiliki virus yang dapat menghapus
sendiri. Bila kartu pertama juga memilikinya
368
00:41:55,000 --> 00:42:00,160
dia sekarang memiliki akses ke semuanya!
Pos-el, kode akses, pekerjaan!
369
00:42:01,920 --> 00:42:05,640
Semua yang kita katakan telah direkam.
370
00:42:06,840 --> 00:42:10,840
Itu sebabnya dia bisa
mengirim video dari server kita.
371
00:42:11,800 --> 00:42:15,520
- Sial.
- Sial? Apa yang kau pikirkan?
372
00:42:15,640 --> 00:42:19,280
Kau tidak perlu memasukkan drive
aneh ke dalam komputer online!
373
00:42:24,520 --> 00:42:26,880
Jesper, apa yang ini?
374
00:42:35,880 --> 00:42:39,800
Oke, inilah kesepakatannya.
Sampai IT datang
375
00:42:39,920 --> 00:42:44,680
semua komputer harus mati dan
semua aktivitas harus offline.
376
00:43:05,400 --> 00:43:08,160
Jesper? Kemarilah sebentar.
377
00:43:14,560 --> 00:43:17,720
- Ada apa?
- Lihat.
378
00:43:17,840 --> 00:43:21,840
Ini adalah berkas
medis Line Vestergaard.
379
00:43:21,960 --> 00:43:23,800
Dia juga melakukan aborsi.
380
00:43:23,920 --> 00:43:26,760
Kau meretas berkas
medisnya di laptopmu?
381
00:43:26,880 --> 00:43:32,240
Kita akan memiliki akses ke informasi ini
segera setelah kita kembali online. Santai.
382
00:43:32,360 --> 00:43:36,640
Mungkin begitulah cara dia menemukannya.
Dengan meretas berkas medis mereka.
383
00:43:36,760 --> 00:43:39,360
Mungkin.
384
00:43:43,880 --> 00:43:47,000
Jesper...
385
00:43:47,120 --> 00:43:51,040
Lihat. Aku baru saja mendapat
pesan dari profil Line Vestergaard.
386
00:43:51,160 --> 00:43:55,680
"Aku menikmati pemandangan
kantor kecilmu."
387
00:43:55,800 --> 00:43:57,160
Itu dia.
388
00:43:57,280 --> 00:44:00,760
"Aku sangat senang mengetahui
mereka telah mempekerjakan seorang...
389
00:44:00,880 --> 00:44:03,240
...Angel Maker untuk penyelidikan."
390
00:44:03,360 --> 00:44:05,640
- Bisakah kau melacaknya?
- Aku akan mencoba.
391
00:44:05,760 --> 00:44:10,560
Aku hanya harus menjalankan skrip penguraian
ini di IP-nya sebelum dia log-out.
392
00:44:11,800 --> 00:44:16,000
Kita hanya harus membiarkannya
berjalan sendiri.
393
00:44:16,120 --> 00:44:18,920
- Kita harus menghentikannya.
- Sedang diproses.
394
00:44:19,040 --> 00:44:20,600
"Apa yang kau inginkan?"
395
00:44:25,560 --> 00:44:28,360
"Akulah jawaban atas doa-doamu."
396
00:44:28,480 --> 00:44:30,360
Tanya dia lagi.
397
00:44:30,480 --> 00:44:36,360
Aku yakin misinya lebih penting
daripada dirinya sendiri.
398
00:44:36,480 --> 00:44:38,080
Ayo, ayo.
399
00:44:40,000 --> 00:44:43,760
"Satu Angel Maker berkurang.
Sampai jumpa lagi."
400
00:44:45,880 --> 00:44:49,240
Dia log-out. Aku hanya
mendapatkan 68% kunci PGP-nya.
401
00:44:49,360 --> 00:44:53,360
- Aku akan menelepon NC3.
- Mereka lebih kekurangan staf daripada kita.
402
00:44:53,480 --> 00:44:55,760
Ini bisa memakan waktu berhari-hari.
403
00:44:58,560 --> 00:45:01,800
Pasti ada cara yang lebih cepat.
404
00:45:03,200 --> 00:45:05,560
Ada.
405
00:45:05,680 --> 00:45:08,720
Tapi kau tidak akan menyukainya.
406
00:45:11,240 --> 00:45:15,920
Selamat malam. Aku Bjørke Nørregaard.
Ini adalah konferensi pers resmi
407
00:45:16,040 --> 00:45:18,800
tentang penemuan Line Vestergaard.
408
00:45:18,920 --> 00:45:23,760
Kami tidak dapat menjawab pertanyaan
spesifik saat penyelidikan sedang berlangsung
409
00:45:23,880 --> 00:45:26,040
tapi teori kami adalah
410
00:45:26,160 --> 00:45:28,520
bahwa itu adalah pelaku yang sama.
411
00:45:28,640 --> 00:45:33,160
Aku tidak tahan mendengarkan dia.
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
412
00:45:33,280 --> 00:45:39,160
Dia harus yakin kita tidak bisa melacaknya agar
dia bisa mengirim pesan kepada kita. Dia sombong.
413
00:45:39,280 --> 00:45:41,640
Kau tahu profilnya.
414
00:45:41,760 --> 00:45:45,360
Laki-laki beta yang menganggap
dirinya laki-laki alfa yang tak tersentuh.
415
00:45:47,840 --> 00:45:51,200
Aku kira kau menugaskan Laura
Westfald untuk menangani kasus ini.
416
00:45:51,320 --> 00:45:52,640
Ya.
417
00:45:52,760 --> 00:45:56,320
Bisakah dia menerima tekanan itu?
418
00:45:56,440 --> 00:45:59,880
Kau tahu bahwa
spesialis IT sulit untuk direkrut.
419
00:46:00,000 --> 00:46:04,080
Ya, tapi bagaimana bila dia
tidak sanggup melakukannya?
420
00:46:04,200 --> 00:46:07,200
Kasus ini telah terungkap ke hadapan kita.
421
00:46:07,320 --> 00:46:10,000
Undang-undang reformasi kepolisian
masih perlu dinegosiasikan.
422
00:46:10,120 --> 00:46:13,800
- Aku tahu.
- Oke.
423
00:46:13,920 --> 00:46:18,680
Jadi, bila ini berantakan, kau
bersedia mengorbankan dia?
424
00:46:20,920 --> 00:46:23,480
- Ya.
- Bagus.
425
00:46:25,520 --> 00:46:27,560
Kita akan menemui Alex.
426
00:46:27,680 --> 00:46:30,920
Dia juga kadang-kadang kurang sopan.
427
00:46:38,040 --> 00:46:41,160
Alex, ini aku. Kami datang berdua.
428
00:46:49,160 --> 00:46:51,520
- Hai.
- Senang melihatmu.
429
00:46:51,640 --> 00:46:53,760
- Ini Jesper.
- Hai.
430
00:46:53,880 --> 00:46:55,440
Tutup pintunya.
431
00:46:58,560 --> 00:47:02,120
Ini akan memakan waktu sepanjang
malam, dan mungkin lebih lama lagi.
432
00:47:02,240 --> 00:47:05,600
- Aku akan melakukannya dengan harga 5.000, karena itu kau.
- Baik.
433
00:47:05,720 --> 00:47:09,920
- 5.000 untuk apa?
- Untuk mengetahui dari mana dia mengirim pesan.
434
00:47:10,040 --> 00:47:13,920
- Kita tidak bisa membayarnya.
- 10.000, karena temanmu resek.
435
00:47:14,040 --> 00:47:18,360
Kau tahu aku seorang petugas
polisi dan pemerasan itu ilegal?
436
00:47:18,480 --> 00:47:20,160
15,000.
437
00:47:20,280 --> 00:47:23,920
- 20.000 bila kau ngotot.
- Katakan lagi, dan aku akan menangkapmu.
438
00:47:24,040 --> 00:47:27,680
- 25.
- Berhenti, oke? Alex tidak apa-apa.
439
00:47:27,800 --> 00:47:33,160
Bila aku dapat menemukan lokasinya, aku
akan dengan senang hati membayar 5.000. Alex?
440
00:47:33,960 --> 00:47:37,640
Terserahlah.
Tapi temanmu yang membayar.
441
00:47:39,640 --> 00:47:44,160
Aku telah menjual
kaus ini secara online.
442
00:47:44,280 --> 00:47:48,120
Cukup transfer 5.000 saja.
443
00:47:49,440 --> 00:47:51,200
Ke nomor ini.
444
00:47:54,280 --> 00:47:56,160
- Tolong sekarang.
- Lakukan.
445
00:48:07,840 --> 00:48:10,120
Aku tidak bisa melihat.
446
00:48:10,240 --> 00:48:11,640
Apa yang tertulis?
447
00:48:17,040 --> 00:48:17,960
Oke?
448
00:48:19,880 --> 00:48:25,080
Laura... lain kali kau menghubungiku, ingatlah
untuk menggunakan sock5-mu.
449
00:48:25,200 --> 00:48:28,400
Dan aku perlu log-in polisimu.
450
00:48:28,520 --> 00:48:32,280
- Ya.
- Jangan berikan padanya. Laura?
451
00:48:32,400 --> 00:48:34,840
- Laura?
- Aku akan mengirimkannya lewat discord.
452
00:48:34,960 --> 00:48:37,440
"Makan malam siap. Laura? Mereka sudah
datang. 2 panggilan tak terjawab"
453
00:48:37,560 --> 00:48:40,840
Sial. Kita harus pergi.
454
00:48:40,960 --> 00:48:43,120
- Terus berkabar.
- Ya.
455
00:48:43,240 --> 00:48:44,720
Ayo pergi.
456
00:48:48,640 --> 00:48:50,640
Hei, jangan lupa kausmu.
457
00:48:53,440 --> 00:48:58,760
- Bila dia tidak...
- Aku tahu dia agak aneh.
458
00:48:58,880 --> 00:49:02,960
Marc dan aku punya tamu
makan malam. Ingin bergabung?
459
00:49:03,080 --> 00:49:07,800
Aku tahu ini pemberitahuan singkat,
tapi itu akan menyenangkan.
460
00:49:07,920 --> 00:49:13,480
Kau baru saja menghabiskan 5.000, jadi
makan gratis mungkin menyenangkan.
461
00:49:13,600 --> 00:49:19,240
Kau lupa tentang pesta makan malam dan ingin
aku ikut agar kau tidak mendapat masalah.
462
00:49:19,360 --> 00:49:20,600
- Benar?
- Ya.
463
00:49:23,000 --> 00:49:27,120
Masuk. Tinggalkan jaketmu di sana.
464
00:49:27,240 --> 00:49:31,080
Aku sudah punya dua,
jadi itu bukan milikku.
465
00:49:31,200 --> 00:49:33,200
- Hai!
- Hai.
466
00:49:33,320 --> 00:49:36,920
- Hai, Sayang.
- Kau sedikit terlambat, ya?
467
00:49:37,040 --> 00:49:41,720
Ini Jesper, rekan baruku.
Aku harus membantunya.
468
00:49:41,840 --> 00:49:44,960
- Hai. Senang melihatmu.
- Senang melihatmu.
469
00:49:45,080 --> 00:49:46,080
Hai!
470
00:49:46,200 --> 00:49:48,680
- Marc.
- Senang berkenalan denganmu.
471
00:49:49,640 --> 00:49:52,120
- Selamat datang.
- Kau bisa duduk di sini.
472
00:49:52,240 --> 00:49:55,600
Tidak apa-apa. Duduklah.
473
00:49:58,120 --> 00:50:00,640
- Aku akan ambilkan piring tambahan.
- Terima kasih.
474
00:50:01,840 --> 00:50:03,840
Atau seorang fasis. Serius!
475
00:50:07,440 --> 00:50:10,120
- Apa ini?
- Bir non-alkohol.
476
00:50:10,240 --> 00:50:13,680
- Sialan!
- Tidak harus mengandung alkohol.
477
00:50:13,800 --> 00:50:18,760
Aku keluar malam tanpa anak,
jadi aku perlu alkohol.
478
00:50:18,880 --> 00:50:22,360
- Ibu terbaik tahun ini. Maaf.
- Aku akan minum untuk itu.
479
00:50:23,360 --> 00:50:24,680
Bersulang.
480
00:50:24,800 --> 00:50:28,120
Punya anak, Jesper?
481
00:50:28,240 --> 00:50:34,120
Istriku sedang hamil, dan dia jelas
bukan penggemar bir non-alkohol.
482
00:50:34,240 --> 00:50:36,880
Lihat? Dia akan menjadi ibu yang hebat.
483
00:50:37,000 --> 00:50:38,680
Mari minum untuk itu.
484
00:50:38,800 --> 00:50:41,120
- Selamat.
- Terima kasih.
485
00:50:41,240 --> 00:50:43,120
Selamat.
486
00:50:43,240 --> 00:50:45,560
- Bersulang.
- Aku akan mengambil air.
487
00:50:48,160 --> 00:50:50,160
Bagaimana pekerjaan, Marc?
488
00:51:04,320 --> 00:51:08,280
- Lycra man.
- Lycra man.
489
00:51:13,880 --> 00:51:14,880
Laura?
490
00:51:16,120 --> 00:51:17,920
Laura?
491
00:51:21,000 --> 00:51:22,080
Laura...
492
00:51:24,440 --> 00:51:26,320
Laura!
493
00:51:27,480 --> 00:51:30,800
Maaf. Aku hanya lelah.
494
00:51:30,920 --> 00:51:34,640
- Aku akan mengambil air, oke?
- Laura...
495
00:51:34,760 --> 00:51:39,440
Kami adalah temanmu.
Kau dapat berbicara dengan kami.
496
00:51:39,560 --> 00:51:41,760
- Menurutku...
- Terima kasih, Monica.
497
00:51:41,880 --> 00:51:45,160
Laura, dengarkan saja Monica.
498
00:51:45,280 --> 00:51:50,080
Kau tidak bisa terus
menutup diri dari dunia luar.
499
00:51:50,200 --> 00:51:53,560
Marc bilang kau jarang bicara lagi.
500
00:51:55,440 --> 00:52:00,720
Psikolog menyebutnya membangun menara,
dan ketika kau terus melakukannya...
501
00:52:00,840 --> 00:52:05,840
Kau tidak bisa datang ke rumahku
dan berlagak sebagai psikiater.
502
00:52:05,960 --> 00:52:09,240
Bukan salahku kau kehilangan pekerjaanmu
503
00:52:09,360 --> 00:52:14,640
dan mengubah dirimu menjadi pelatih
setelah satu kursus sekolah malam!
504
00:52:14,760 --> 00:52:19,280
Jangan duduk di rumahku dan membicarakanku
di belakangku dan berpikir
505
00:52:19,400 --> 00:52:22,520
kau punya gambaran tentang perasaanku!
506
00:52:23,480 --> 00:52:28,000
Bagus, Laura. Aku yakin kau telah meyakinkan
kami semua bahwa kau sedang berkembang pesat.
507
00:52:34,840 --> 00:52:37,480
Terima kasih atas seluruh bantuanmu.
508
00:52:50,600 --> 00:52:55,480
Aku tidak bisa terus seperti ini.
Aku akan bermalam di rumah Jonas
509
00:52:55,600 --> 00:52:59,360
dan aku akan kembali untuk
mengambil barang-barangku besok.
510
00:53:30,760 --> 00:53:33,200
Tidakkah kau pikir kau perlu...
511
00:53:34,960 --> 00:53:36,640
... Istirahat?
512
00:53:36,760 --> 00:53:42,080
Aku harus pulang dan
menemuimu beberapa jam lagi.
513
00:53:42,200 --> 00:53:43,960
Aku memiliki seorang
putra enam bulan lalu.
514
00:53:46,520 --> 00:53:50,040
Beratnya 600 gram dan bermata biru.
515
00:53:50,160 --> 00:53:54,040
Dan dia mengalami kerusakan otak. Atau...
516
00:53:54,160 --> 00:53:58,600
Mereka bilang padaku mungkin saja.
517
00:53:58,720 --> 00:54:02,240
Jadi aku memilih untuk membunuhnya.
518
00:54:02,360 --> 00:54:06,240
- Jangan katakan itu.
- Tapi aku melakukannya, bukan?
519
00:54:07,760 --> 00:54:12,480
Kita tidak mengatakannya dengan banyak
kata, tapi itulah yang aku lakukan.
520
00:54:12,600 --> 00:54:15,080
Aku...
521
00:54:15,200 --> 00:54:17,800
Aku takut mengambil risiko.
522
00:54:17,920 --> 00:54:21,240
Jadi aku melakukan
aborsi pada minggu ke-22.
523
00:54:24,120 --> 00:54:28,160
Tapi... Kau tidak memberi tahu
Marc tentang hal itu atau apa?
524
00:54:32,320 --> 00:54:35,960
Tidak... Itu...
525
00:54:36,080 --> 00:54:38,200
Tidak sampai itu selesai.
526
00:54:40,920 --> 00:54:44,960
- Dia ingin kami mengambil kesempatan ini.
- Benar.
527
00:54:45,080 --> 00:54:48,720
Jadi mereka membiarkan aku membawanya pulang.
528
00:54:48,840 --> 00:54:51,640
Louis...
529
00:54:51,760 --> 00:54:54,160
Agar Marc bisa melihatnya.
530
00:54:54,280 --> 00:54:56,520
Dan...
531
00:54:56,640 --> 00:54:59,040
Dan kami bisa mengucapkan
sampai jumpa bersama.
532
00:55:02,680 --> 00:55:04,960
Mereka membiarkanmu membawa pulang
bayimu yang sudah meninggal?
533
00:55:07,360 --> 00:55:13,440
Aku tahu kedengarannya mengerikan,
tapi mereka memberimu pilihan
534
00:55:13,560 --> 00:55:15,960
dan itu sangat indah.
535
00:55:19,520 --> 00:55:21,440
Benar.
536
00:55:41,600 --> 00:55:43,960
Tolong! Tolong!
537
00:56:58,200 --> 00:57:02,360
Aku mendengarmu tetapi kita
membutuhkan keahliannya.
538
00:57:15,480 --> 00:57:16,800
Selamat pagi.
539
00:57:17,960 --> 00:57:21,400
- Selamat pagi.
- Kapan itu terjadi?
540
00:57:21,520 --> 00:57:25,280
Minta Bjørke mengeluarkan pernyataan baru
541
00:57:25,400 --> 00:57:29,480
dan memperingatkan semua unit.
Oke. Sampai jumpa.
542
00:57:29,600 --> 00:57:35,480
Gadis lain menghilang. Michelle
Frandsen tidak pulang tadi malam.
543
00:57:35,600 --> 00:57:38,080
Temui orang tuanya sekarang.
544
00:57:38,200 --> 00:57:41,960
Baik. Sedang ditangani.
545
00:57:42,080 --> 00:57:43,640
Jesper...
546
00:57:44,920 --> 00:57:48,040
Alex baru saja mengirimiku pesan.
547
00:57:50,120 --> 00:57:53,440
Apa ada sesuatu yang harus aku ketahui?
548
00:57:55,880 --> 00:58:00,200
Kami akan mampir sebentar dalam perjalanan.
Aku akan terus mengabarimu.
549
00:58:00,320 --> 00:58:02,200
Baik.
550
00:58:02,320 --> 00:58:06,280
- Kita tidak boleh melakukan kesalahan lagi.
- Tidak, tentu saja tidak.
551
00:58:07,840 --> 00:58:12,600
- Alex bilang itu di sini.
- Situs kontainer?
552
00:58:12,720 --> 00:58:17,560
Masuk akal bila kau melihat videonya.
553
00:58:17,680 --> 00:58:19,920
P-9, P-9, waspada. Ekko0905.
554
00:58:20,040 --> 00:58:23,080
Kami sedang menyelidiki
kasus Michelle Frandsen
555
00:58:23,200 --> 00:58:28,840
dan kami mengikuti petunjuk
di 294 Kattegat Road. Ekko0905.
556
00:58:46,680 --> 00:58:49,360
- Polisi.
- Halo.
557
00:58:49,480 --> 00:58:52,640
Tolong keluar sini.
558
00:58:56,160 --> 00:59:01,040
Kami sedang mencari seseorang yang menyewa
dan mungkin tinggal di salah satu kontainermu.
559
00:59:01,160 --> 00:59:06,400
Kalau begitu aku ingin melihat
surat perintah penggeledahan.
560
00:59:06,520 --> 00:59:09,640
Kau telah menonton terlalu banyak film
jelek. Kita tidak membutuhkannya.
561
00:59:09,760 --> 00:59:13,440
Namun kami ingin kau
menjawab pertanyaan kami.
562
00:59:13,560 --> 00:59:18,640
Lihat wanita ini? Emilie Olsen
berusia 21 tahun ketika dia dibunuh.
563
00:59:18,760 --> 00:59:23,400
Kami mencurigai orang ini membunuhnya
dan wanita lain serta menculik orang ketiga.
564
00:59:23,520 --> 00:59:27,960
Jadi, bila kau memiliki catatan orang yang
datang dan pergi dalam 24 jam terakhir
565
00:59:28,080 --> 00:59:29,840
aku ingin melihatnya.
566
00:59:34,480 --> 00:59:37,600
Ada seseorang
567
00:59:37,720 --> 00:59:42,160
yang sebenarnya belum
pernah kulihat atau ajak bicara.
568
00:59:42,280 --> 00:59:43,840
Dia membayarku tunai.
569
00:59:45,520 --> 00:59:48,240
Dia ada di 22G1.
570
00:59:48,360 --> 00:59:51,960
- Dimanakah itu?
- Di ujung.
571
00:59:52,080 --> 00:59:55,520
- 22G1?
- Terima kasih.
572
01:00:58,400 --> 01:01:00,920
Dia masih hidup.
573
01:01:01,040 --> 01:01:03,400
P-9, P-9, darurat, Ekko0905.
574
01:01:03,520 --> 01:01:06,800
Kami menemukan Michelle Frandsen.
Dia dalam kondisi kritis.
575
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Laura!
576
01:01:38,280 --> 01:01:39,760
Tidak...
577
01:01:51,720 --> 01:01:53,920
Kurang satu Angel Maker.
578
01:02:17,360 --> 01:02:20,600
Yang ini kelihatannya baik-baik
saja, tapi istirahatlah.
579
01:02:20,720 --> 01:02:23,200
Apa ada orang yang bersamamu di rumah?
580
01:02:23,320 --> 01:02:24,720
Ya.
581
01:02:26,120 --> 01:02:27,880
Terima kasih.
582
01:02:32,440 --> 01:02:35,720
- Marc berbicara.
- Hei.
583
01:02:35,840 --> 01:02:38,000
Ini aku.
584
01:02:38,120 --> 01:02:43,560
Aku akan mengambil barang-barangku
besok. Aku sedang sangat sibuk...
585
01:02:43,680 --> 01:02:46,280
Aku kira itu sebabnya kau menelepon.
586
01:02:47,720 --> 01:02:50,440
Baiklah. Sampai jumpa besok.
587
01:03:15,560 --> 01:03:17,400
Hei.
588
01:03:18,320 --> 01:03:20,080
Hai, Laura.
589
01:03:22,200 --> 01:03:25,760
Apa kabarmu?
590
01:03:25,880 --> 01:03:28,960
Aku baik-baik saja.
Pendengaran sedikit terganggu.
591
01:03:29,080 --> 01:03:31,280
Dan kau?
592
01:03:31,400 --> 01:03:33,360
Sedikit gegar otak.
593
01:03:38,560 --> 01:03:40,240
Dan Michelle?
594
01:03:47,880 --> 01:03:50,640
Sayang... Hai!
595
01:03:53,240 --> 01:03:55,560
- Terima kasih Tuhan.
- Senang melihatmu.
596
01:03:55,680 --> 01:04:00,720
- Kau sudah bisa pulang?
- Ya. Aku hanya menunggumu.
597
01:04:00,840 --> 01:04:02,920
Butuh tumpangan, Laura?
598
01:04:03,040 --> 01:04:05,960
Maaf. Eva, ini Laura.
599
01:04:06,080 --> 01:04:08,560
- Laura, Eva.
- Hai.
600
01:04:08,680 --> 01:04:11,280
Hai, Laura. Aku sangat
senang kau baik-baik saja.
601
01:04:11,400 --> 01:04:14,880
Tentu, apa kau mau tumpangan?
602
01:04:15,000 --> 01:04:18,720
Aku menelepon Marc, suamiku.
Dia sedang dalam perjalanan.
603
01:04:18,840 --> 01:04:22,520
- Oke.
- Dan selamat.
604
01:04:24,080 --> 01:04:26,160
Terima kasih.
605
01:04:27,760 --> 01:04:31,600
- Ayo pergi dari sini.
- Ya.
606
01:04:33,920 --> 01:04:37,240
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
607
01:04:57,200 --> 01:04:58,480
Laura?
608
01:04:58,600 --> 01:05:02,040
Apa yang kau lakukan di sini?
Pulang ke rumah.
609
01:05:02,160 --> 01:05:05,880
Sandra, aku melihatnya.
Aku tahu seperti apa rupanya.
610
01:05:07,840 --> 01:05:11,320
Maksudmu kau melihat wajahnya?
611
01:05:11,440 --> 01:05:14,400
Ya. Aku membuat gambar komposit.
612
01:05:16,080 --> 01:05:18,520
Oke. Bagus.
613
01:05:20,880 --> 01:05:26,200
Forensik menemukan banyak sidik
jari dan kita menunggu analisis DNA.
614
01:05:56,880 --> 01:05:58,200
Lihat.
615
01:05:59,040 --> 01:06:01,720
- Ini dia.
- Oke.
616
01:06:03,560 --> 01:06:07,040
Kirim ke semua unit dan Interpol
617
01:06:07,160 --> 01:06:10,720
dan kita akan memutarnya di semua platform
media sampai kita menemukannya.
618
01:06:14,080 --> 01:06:17,760
Apa kau membutuhkan sesi tanya?
619
01:06:17,880 --> 01:06:22,720
Tidak, mari kita fokus pada
kasus ini. Itu hal utama saat ini.
620
01:06:24,840 --> 01:06:27,240
- Pos-elkan padaku?
- Ya.
621
01:06:27,360 --> 01:06:29,440
Bagus.
622
01:06:35,440 --> 01:07:00,440
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
623
01:07:07,680 --> 01:07:11,640
Ludvig... Kau tidak bisa membiarkan
semua ini tergeletak begitu saja.
624
01:07:11,760 --> 01:07:13,440
Bagaimana bila seseorang melihatnya?
625
01:07:13,560 --> 01:07:18,280
Kau harus lebih berhati-hati.
Bereskan!
626
01:07:20,160 --> 01:07:23,000
Maafkan aku, Bu.
627
01:07:23,120 --> 01:07:25,600
Sayang...
628
01:07:25,720 --> 01:07:29,960
- Aku tidak sanggup kehilanganmu.
- Bu, kau tidak akan kehilangan aku, oke?
629
01:07:30,080 --> 01:07:33,040
Aku hanya butuh satu hal sekarang.
630
01:07:38,480 --> 01:07:40,440
Amonium nitrat.
631
01:07:41,680 --> 01:07:45,400
Cukup untuk meledakkan
semua bajingan itu.
632
01:07:45,520 --> 01:07:48,080
Apa maksudmu?
633
01:07:48,200 --> 01:07:52,760
Di rumah sakit. Semua bajingan yang
membantu mengeluarkan bayiku.
634
01:07:55,000 --> 01:07:57,760
Sayangku!
635
01:07:57,880 --> 01:08:02,920
Sayang, aku memahami perasaanmu
terhadap Emilie, dan aku mendukungmu.
636
01:08:03,040 --> 01:08:06,520
Dia menghancurkan hidupmu,
tapi... tapi mungkin ada yang lain.
637
01:08:06,640 --> 01:08:09,640
Kau harus berhenti sekarang.
638
01:08:14,240 --> 01:08:16,320
Sudah cukup...
639
01:08:16,440 --> 01:08:17,520
Sudah cukup.
640
01:08:18,880 --> 01:08:22,000
- Ibu...
- Sudah cukup...
641
01:08:22,120 --> 01:08:25,120
Sayang. Sudah cukup...
642
01:08:28,840 --> 01:08:31,520
"Apa kau masih terjaga?"
643
01:09:41,160 --> 01:09:42,400
Laura...
644
01:09:47,280 --> 01:09:50,520
Sepertinya kau bisa sarapan sedikit.
645
01:10:05,600 --> 01:10:07,280
Terima kasih.
646
01:10:12,720 --> 01:10:16,000
Di mana kita mulai hari ini?
647
01:10:16,120 --> 01:10:17,280
Laura...
648
01:10:18,520 --> 01:10:23,080
Bahkan saat kita menemukannya,
bahkan dia dihukum seumur hidup,
649
01:10:23,200 --> 01:10:26,480
kau tetap memerlukan bantuan.
650
01:10:31,160 --> 01:10:34,880
Siapa pun bisa melihat
kau sedang tidak sehat.
651
01:10:39,560 --> 01:10:42,040
Omong-omong...
652
01:10:42,160 --> 01:10:46,280
Ini tidak ada hubungannya dengan
apa yang terjadi saat makan malam.
653
01:10:46,400 --> 01:10:51,480
Tapi aku bermaksud meminta
Sandra untuk menyuruhmu cuti.
654
01:10:58,640 --> 01:11:00,600
Pergilah.
655
01:11:02,560 --> 01:11:03,680
Johan?
656
01:11:04,440 --> 01:11:06,520
Oke.
657
01:11:06,640 --> 01:11:08,160
Terima kasih.
658
01:11:10,080 --> 01:11:13,560
Tidak ada kecocokan dari kontainer.
659
01:11:13,680 --> 01:11:16,720
- Tidak ada sidik jari, tidak ada DNA.
- Tentu saja tidak.
660
01:11:16,840 --> 01:11:19,600
Namun
661
01:11:19,720 --> 01:11:24,280
dia sekarang akan melihat wajahnya
terpampang di seluruh media.
662
01:11:29,960 --> 01:11:32,640
Begitulah cara kita menangkapnya.
663
01:11:32,760 --> 01:11:35,640
Kita akan menggunakan egonya
untuk memancingnya keluar.
664
01:11:40,080 --> 01:11:44,040
Jesper, beri aku waktu 24 jam sebelum
kau berbicara dengan Sandra.
665
01:11:52,160 --> 01:11:55,080
Bantu polisi menemukan
Pembunuh Hanger Kawat
666
01:12:00,160 --> 01:12:03,320
Lihat ini. Dia akan menyukainya.
667
01:12:04,720 --> 01:12:08,000
"Bantu polisi menemukan
Pembunuh Hanger Kawat."
668
01:12:08,120 --> 01:12:10,720
"Polisi meminta masyarakat
membantu menemukan orang ini."
669
01:12:10,840 --> 01:12:15,240
"Tidak ada yang perlu dilakukan..."
"Pembunuh yang cerdas..."
670
01:12:15,360 --> 01:12:17,040
"Polisi tidak tahu apa-apa."
671
01:12:17,160 --> 01:12:20,440
Kita sungguh terdengar
seperti amatir ceroboh.
672
01:12:20,560 --> 01:12:21,960
Betul.
673
01:12:22,080 --> 01:12:24,520
Apa yang kau punya untukku?
674
01:12:24,640 --> 01:12:27,560
Aku akan membiarkan Laura menjelaskannya.
675
01:12:27,680 --> 01:12:32,440
Kami ingin memposting ini secara online.
Permohonan bantuan.
676
01:12:32,560 --> 01:12:36,880
Bisakah kau mengeluarkan pernyataan dan
meminta media membagikan tautannya?
677
01:12:37,000 --> 01:12:39,280
Apa ini?
678
01:12:39,400 --> 01:12:43,160
Bila dia cocok dengan profil pembunuh
berantai, dia akan menyukai ini.
679
01:12:43,280 --> 01:12:48,360
Kita dapat melacak semua lalu lintas di situs dan melihat
siapa yang menghabiskan sebagian besar waktunya di sana.
680
01:12:48,480 --> 01:12:53,000
Pikirkan tentang itu. Siapa yang
suka membaca ini berulang kali?
681
01:12:55,160 --> 01:12:57,080
Tidak terlalu buruk.
682
01:12:57,200 --> 01:13:01,840
Tidak, tapi kita memerlukan
beberapa referensi silang.
683
01:13:01,960 --> 01:13:05,680
Kita bisa menggunakan semua
organisasi anti-aborsi di Denmark.
684
01:13:05,800 --> 01:13:10,880
Aku berbicara dengan mereka dan mereka setuju
untuk membagikan data pengunjung mereka. Lihat.
685
01:13:11,000 --> 01:13:16,400
Ini adalah peta panas dari orang-orang yang
telah mengunjungi semua situs anti-aborsi.
686
01:13:16,520 --> 01:13:21,000
Bisakah kau mempersempit bidang pencarian
hingga radius 15 km dari korban pertama kita?
687
01:13:21,120 --> 01:13:23,920
Tentu. Tidak masalah.
688
01:13:25,080 --> 01:13:31,000
Kalau ini ternyata hanya membuang-buang
waktu, kita akan menjadi bahan tertawaan masyarakat.
689
01:13:31,120 --> 01:13:35,240
Ya, tapi aku bisa menerimanya.
Selama kita melakukan sesuatu.
690
01:13:35,360 --> 01:13:40,560
Kita akan menjadi bahan tertawaan,
atau kita akan menemukannya.
691
01:13:40,680 --> 01:13:42,000
Polisi mengakui
692
01:13:42,120 --> 01:13:47,760
mereka tidak memiliki petunjuk dan meminta masyarakat untuk
membantu mereka menangkap Pembunuh Hanger Kawat.
693
01:13:47,880 --> 01:13:50,520
Satu-satunya petunjuk
adalah gambar komposit ini.
694
01:13:50,640 --> 01:13:55,960
Orang itu tingginya 190 cm, bertubuh normal
hingga langsing. Dia dianggap...
695
01:13:58,640 --> 01:14:02,920
Lalu lintas menurun.
Hanya pengulang yang tersisa.
696
01:14:03,040 --> 01:14:07,520
Mari kita mulai periksa ulang
saluran pencarian mereka.
697
01:14:07,640 --> 01:14:09,320
Aku benci bertanya...
698
01:14:09,440 --> 01:14:15,400
Kata atau kalimat yang kau gunakan
untuk menemukan situs tersebut.
699
01:14:17,360 --> 01:14:20,200
Kata-kata seperti
pembunuhan dan Emilie dan...
700
01:14:20,320 --> 01:14:25,000
Itu agak terlalu luas.
701
01:14:25,120 --> 01:14:31,160
Coba gunakan Emilie Olsen, Line
Vestergaard dan Michelle Frandsen.
702
01:14:31,280 --> 01:14:34,000
Michelle Frandsen.
Nama itu belum dirilis.
703
01:14:34,120 --> 01:14:36,480
Benar. Mari kita mencobanya.
704
01:14:38,320 --> 01:14:43,440
Hanya satu alamat IP yang tersisa. Ia
mengunjungi semua situs anti-aborsi
705
01:14:43,560 --> 01:14:46,840
dan situs kita sembilan kali hari ini.
706
01:14:46,960 --> 01:14:48,920
Apa ada alamatnya?
707
01:14:54,400 --> 01:14:55,640
Sun Home.
708
01:14:59,800 --> 01:15:02,480
Ekko0905, aku siap.
709
01:15:02,600 --> 01:15:08,080
Kami sedang menyelidiki kasus pembunuhan
dan menuju Sun Home, Ekko0905.
710
01:15:15,240 --> 01:15:17,520
Grethe, apa kau kenal orang ini?
711
01:15:23,920 --> 01:15:25,560
Tidak.
712
01:15:25,680 --> 01:15:28,640
Apa kau yakin?
713
01:15:28,760 --> 01:15:30,480
Ya.
714
01:15:38,720 --> 01:15:42,000
Kami punya alasan untuk percaya
bahwa dia adalah pelakunya.
715
01:15:42,120 --> 01:15:45,440
Fotonya telah dirilis
ke media dan Interpol.
716
01:15:45,560 --> 01:15:49,960
Hanya masalah waktu
sebelum kami menemukannya.
717
01:15:51,560 --> 01:15:54,200
Jadi bila kau menyembunyikan
sesuatu dari kami,
718
01:15:54,320 --> 01:15:57,280
sekaranglah waktunya untuk mengatakannya.
719
01:16:05,640 --> 01:16:08,880
Grethe, kami di sini untuk membantumu.
720
01:16:13,920 --> 01:16:16,560
Dia anak yang baik.
721
01:16:16,680 --> 01:16:18,320
Dia membutuhkan bantuan.
722
01:16:18,440 --> 01:16:21,320
Dan itulah alasan kami ada di sini.
723
01:16:21,440 --> 01:16:25,360
Beri tahu kami siapa dia
dan di mana menemukannya.
724
01:16:34,600 --> 01:16:36,800
Namanya Ludvig.
725
01:16:36,920 --> 01:16:39,040
Dia putraku.
726
01:16:40,160 --> 01:16:46,400
Dia menjalin hubungan dengan Emilie,
tapi Emilie hanya memanfaatkannya.
727
01:16:48,240 --> 01:16:50,800
Itu menghancurkan hatinya.
728
01:16:50,920 --> 01:16:53,080
Dimana kami bisa menemukannya, Grethe?
729
01:16:57,840 --> 01:17:01,120
Berjanjilah kau akan melindunginya.
730
01:17:01,240 --> 01:17:04,880
Kami berjanji untuk melindunginya.
731
01:17:05,000 --> 01:17:07,080
Beri tahu kami di mana dia berada.
732
01:17:16,360 --> 01:17:19,640
Di bengkel atau di gudang.
733
01:17:21,960 --> 01:17:24,040
Tetaplah di sini.
734
01:17:54,760 --> 01:17:56,760
- Polisi!
- Polisi!
735
01:17:56,880 --> 01:17:59,320
- Perlihatkan tanganmu!
- Tangan di atas!
736
01:17:59,440 --> 01:18:00,640
Sekarang!
737
01:18:00,760 --> 01:18:05,880
Selangkah lebih dekat, dan bayimu yang
belum lahir tidak akan memiliki ayah.
738
01:18:10,720 --> 01:18:15,520
Ada dua ton amonium nitrat di dalam
tong ini dan aku punya detonatornya.
739
01:18:18,960 --> 01:18:22,240
- Mari kita nikmati momen ini.
- Letakkan itu!
740
01:18:22,360 --> 01:18:27,560
Apa kau sungguh berpikir kau bisa
menyuruhku, Laura Westfald?
741
01:18:28,920 --> 01:18:33,200
Seorang petugas polisi yang membunuh
bayinya sendiri dan sekarang ingin menangkapku.
742
01:18:33,320 --> 01:18:35,360
Ludvig, diam dan pergi ke sini.
743
01:18:35,480 --> 01:18:39,440
Karena aku membunuh beberapa pembunuh
bayi yang keji. Lihat ironinya?
744
01:18:39,560 --> 01:18:45,000
Kau membunuh dan menyiksa tiga wanita.
Kau akan membusuk di penjara.
745
01:18:45,120 --> 01:18:50,280
Kau seorang Angel Maker. Bagaimana
kau bisa hidup? Aku tidak mengerti.
746
01:18:51,280 --> 01:18:52,800
Diam.
747
01:18:55,160 --> 01:18:59,080
Siapa namanya lagi? Louis?
748
01:19:01,160 --> 01:19:04,080
Ya, itu namanya.
749
01:19:04,200 --> 01:19:08,000
- Manis, Louis kecil.
- Jangan dengarkan dia.
750
01:19:08,120 --> 01:19:11,640
- Anakmu sendiri.
- Letakkan itu dan keluar dari sini.
751
01:19:13,840 --> 01:19:18,200
Putramu, yang kau bunuh,
apa lega bisa menyingkirkannya?
752
01:19:18,320 --> 01:19:21,680
- Ludvig!
- Bisakah kau merasakan jantungnya berhenti?
753
01:19:50,080 --> 01:19:54,040
Kami mengetahui bahwa
tersangka ada di gudang.
754
01:19:54,160 --> 01:19:57,600
Kami menarik senjata, masuk
dan mengidentifikasi sendiri.
755
01:19:57,720 --> 01:20:01,400
Kami memperingatkannya.
Pelaku mengancam
756
01:20:01,520 --> 01:20:05,880
meledakkan bom
amonium-nitrat seberat 2 ton.
757
01:20:06,000 --> 01:20:09,200
Dan kau yakin dia bermaksud melakukannya?
758
01:20:14,440 --> 01:20:17,200
Ya. Aku yakin.
759
01:20:20,880 --> 01:20:22,360
Baik.
760
01:20:25,920 --> 01:20:28,280
Oke.
761
01:20:28,400 --> 01:20:33,320
Kita perlu menyelidiki ini lebih lanjut, dan
Internal Affairs menunggu di luar.
762
01:20:33,440 --> 01:20:38,680
Begitu pula dengan pengacara dan perwakilan
serikat pekerja kita, aku yakin semuanya akan beres.
763
01:20:40,000 --> 01:20:42,120
Tolong serahkan senjatamu.
764
01:20:51,240 --> 01:20:54,360
Ambil cuti seminggu setelah sesi tanyamu.
765
01:20:56,520 --> 01:20:59,320
Kerja bagus.
766
01:21:03,840 --> 01:21:06,200
Ingatlah untuk bersantai, oke?
767
01:21:36,120 --> 01:21:39,680
Aku hanya kembali
untuk mengambil barang.
768
01:21:45,840 --> 01:21:47,480
Apa kau baik-baik saja?
769
01:22:06,640 --> 01:22:08,400
Tolong tinggal.
770
01:22:28,680 --> 01:22:29,600
Hei...
771
01:22:33,680 --> 01:22:34,720
Aku minta maaf.
772
01:22:37,840 --> 01:22:39,520
Aku minta maaf.
773
01:22:40,480 --> 01:22:42,840
Aku minta maaf.
774
01:22:46,160 --> 01:22:48,280
- Sudah cukup...
- Maafkan aku.
775
01:22:48,400 --> 01:22:50,760
Tidak apa-apa.
776
01:22:50,880 --> 01:22:52,520
Tidak apa-apa.
777
01:22:57,040 --> 01:22:58,720
Sudah cukup...
778
01:24:17,000 --> 01:24:18,840
Bangun.
779
01:24:19,840 --> 01:24:22,880
- Di mana Marc?
- Diam. Jalan.
780
01:24:36,280 --> 01:24:38,920
Ketika aku mengandung Ludvig...
781
01:24:40,520 --> 01:24:43,920
...ayahnya mencoba menggorokku
dengan hanger kawat.
782
01:24:45,560 --> 01:24:47,760
Suatu keajaiban...
783
01:24:47,880 --> 01:24:50,920
Suatu keajaiban Ludvig selamat.
784
01:24:52,280 --> 01:24:55,440
Kau menatap langsung ke mataku
785
01:24:55,560 --> 01:24:58,640
dan berjanji padaku
untuk melindungi Ludvig.
786
01:25:02,840 --> 01:25:07,640
- Sekarang anakku sudah mati.
- Dengar, aku mengerti...
787
01:25:07,760 --> 01:25:11,720
Kau tidak mengerti apa pun.
Diam. Kau bukan seorang ibu.
788
01:25:11,840 --> 01:25:14,960
Kau memilih...
789
01:25:15,080 --> 01:25:17,960
Kau memilih untuk
tidak menjadi seorang ibu.
790
01:25:35,520 --> 01:25:39,000
Nah, Laura Westfald, kau...
791
01:25:40,320 --> 01:25:45,000
yang begitu pandai dalam menentukan pilihan.
792
01:25:45,120 --> 01:25:48,080
Kau tidak ragu sedetik pun
saat menembak Ludvig-ku.
793
01:25:48,200 --> 01:25:51,360
Tidak sedetik pun.
Putraku tercinta yang kau...
794
01:25:51,480 --> 01:25:54,680
Kau berjanji untuk lindungi.
795
01:25:54,800 --> 01:25:58,600
Aku menyerahkan
Ludvig kepada kalian berdua.
796
01:25:58,720 --> 01:26:02,200
Karena aku pikir dia sudah bertindak
keterlaluan. Karena dia butuh bantuan!
797
01:26:07,760 --> 01:26:09,520
Ambil ini.
798
01:26:10,920 --> 01:26:12,800
Bila kau menembak dua,
799
01:26:12,920 --> 01:26:16,880
seseorang bisa hidup.
800
01:26:17,000 --> 01:26:20,880
Dan bila kau tidak memilih atau
bila kau mencoba untuk berbalik
801
01:26:21,000 --> 01:26:23,240
Aku akan membunuh kalian berempat.
802
01:26:25,680 --> 01:26:28,680
Itu sepenuhnya terserah kau.
Pilih siapa?
803
01:26:28,800 --> 01:26:31,560
Cintamu,
804
01:26:31,680 --> 01:26:34,800
rekanmu atau pelacur hamil yang dia nikahi?
805
01:26:34,920 --> 01:26:37,640
Siapa yang akan diambil
darimu terlebih dahulu?
806
01:26:37,760 --> 01:26:43,000
Hah? Siapa yang akan diambil darimu
seperti kau mengambil anakku dariku?
807
01:26:54,120 --> 01:26:57,800
Lepaskan Eva. Dia tidak ada
hubungannya dengan ini.
808
01:26:57,920 --> 01:27:01,480
Eva... Eva, lihat aku.
809
01:27:01,600 --> 01:27:05,120
Semua akan baik-baik saja.
Aku berjanji.
810
01:27:25,760 --> 01:27:28,040
Aku akan membunuhmu!
811
01:27:28,160 --> 01:27:31,840
Aku pikir kau tidak mengerti
maksud semua ini, Laura!
812
01:27:33,720 --> 01:27:37,120
Jadi untuk terakhir kalinya.
Pilih siapa?
813
01:27:37,240 --> 01:27:39,160
Tolong berhenti.
814
01:27:39,280 --> 01:27:41,960
Tolong berhenti!
815
01:27:42,080 --> 01:27:44,680
- Aku akan hitung sampai tiga...
- Tidak!
816
01:27:44,800 --> 01:27:47,480
Lalu aku akan menembak.
817
01:27:48,760 --> 01:27:51,680
Pertama Jesper.
818
01:27:52,600 --> 01:27:54,840
Lalu Marc.
819
01:27:54,960 --> 01:27:57,040
Dan terakhir kau.
820
01:27:57,160 --> 01:27:59,480
Atau...
821
01:27:59,600 --> 01:28:01,640
...Aku akan membiarkanmu hidup.
822
01:28:02,800 --> 01:28:05,360
Jadi, kau akan tahu seperti apa rasanya.
823
01:28:06,440 --> 01:28:08,880
Satu...
824
01:28:11,600 --> 01:28:13,400
dua...
825
01:28:15,240 --> 01:28:16,040
tiga.
826
01:28:20,040 --> 01:28:45,040
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
827
01:29:55,040 --> 01:30:00,040
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
828
01:30:05,080 --> 01:30:09,720
Untuk mengenang Rasmus, Carl Holger,
Jacob, Muhammad
62098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.