All language subtitles for The-Angel-Maker-2023-x264-WEBRip-DL-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,320 --> 00:00:58,480 Tidak, berhenti! Tidak! 2 00:00:58,600 --> 00:01:01,400 Lepaskan aku! Tolong! To... 3 00:01:51,520 --> 00:01:58,160 THE ANGEL MAKER 4 00:03:33,680 --> 00:03:36,640 Kenapa kau sudah bangun? 5 00:03:39,760 --> 00:03:43,760 Aku baru saja bangun. Tidak ingin membangunkanmu. 6 00:04:09,800 --> 00:04:12,920 Akan bekerja hari ini? 7 00:04:14,480 --> 00:04:16,640 Ya. 8 00:04:49,440 --> 00:04:52,440 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 9 00:05:04,200 --> 00:05:07,480 Dia ditemukan seperti ini tadi pagi. 10 00:05:23,080 --> 00:05:27,760 Seseorang bersusah payah untuk tempatkan dia dalam pose seperti ini. 11 00:05:27,880 --> 00:05:31,520 Korban ditempatkan seperti ini segera setelah meninggal. 12 00:05:31,640 --> 00:05:36,240 Pelaku mengaturnya dalam pose ini sampai rigor mortis terjadi. 13 00:05:36,360 --> 00:05:40,760 Dia kemungkinan besar dibunuh di tempat lain, tetapi autopsi akan menentukan hal itu. 14 00:05:40,880 --> 00:05:44,160 Tentu saja. 15 00:05:45,920 --> 00:05:50,640 - Tempat apa ini? - Rumah bagi remaja putri bermasalah. 16 00:05:50,760 --> 00:05:53,440 Dia ditempatkan di sini karena suatu alasan. 17 00:05:55,800 --> 00:05:59,920 Ada alasan kenapa situs ini tidak ditutup? 18 00:06:00,040 --> 00:06:02,480 Aku hanya ahli patologi. 19 00:06:02,600 --> 00:06:05,560 Tapi bila kau harus ikut campur dalam pekerjaanku 20 00:06:05,680 --> 00:06:09,880 maka lihatlah tangan korban. 21 00:06:27,920 --> 00:06:30,840 Segera bawa ke Departemen Kedokteran Forensik. 22 00:06:41,920 --> 00:06:43,880 Siapa yang menemukan mayatnya? 23 00:06:45,040 --> 00:06:46,680 Grethe Otman. 24 00:06:46,800 --> 00:06:50,720 Perempuan di sana. Dia pemilik tempat ini. 25 00:06:54,200 --> 00:06:57,080 Sama-sama. 26 00:07:04,160 --> 00:07:05,720 Emilie. 27 00:07:06,880 --> 00:07:08,840 Dia Emilie Olsen. 28 00:07:08,960 --> 00:07:12,680 Dia adalah Emilie Olsen. 29 00:07:14,800 --> 00:07:16,160 Dia... 30 00:07:16,280 --> 00:07:19,400 Dia tinggal di sini selama dua minggu beberapa bulan yang lalu. 31 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 Kenapa dia ada di sini? 32 00:07:23,840 --> 00:07:26,040 Dia butuh waktu istirahat. 33 00:07:26,160 --> 00:07:30,000 Gadis-gadis yang datang ke sini butuh istirahat. 34 00:07:30,120 --> 00:07:33,760 Ada pula yang bertengkar dengan orang tuanya. 35 00:07:33,880 --> 00:07:37,760 Ada pula yang mempunyai pacar yang suka kekerasan, masalah narkoba, atau... 36 00:07:37,880 --> 00:07:41,600 - Dan kau membantu mereka di sini? - Kadang-kadang. 37 00:07:42,520 --> 00:07:45,800 Aku bukan psikolog atau pekerja sosial 38 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 tapi pintuku selalu terbuka. 39 00:07:48,960 --> 00:07:53,120 Kau menerima ancaman atau pertanyaan yang tidak biasa akhir-akhir ini? 40 00:07:54,840 --> 00:07:58,040 Selain mayatnya ditempatkan di luar pintu depan kami? 41 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 Ya, selain itu. 42 00:08:05,960 --> 00:08:08,320 Rumah kami melindungi remaja putri. 43 00:08:09,080 --> 00:08:11,760 Ancaman adalah kejadian mingguan. 44 00:08:13,840 --> 00:08:18,120 Tapi tidak ada yang mungkin... mempersiapkan kami untuk ini. 45 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 Siapa yang akan melakukan hal seperti ini? 46 00:08:28,600 --> 00:08:30,400 Satu hal terakhir. 47 00:08:30,520 --> 00:08:34,360 Apa tempat ini berhubungan dengan gereja? 48 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 Kami membantu semua orang. 49 00:08:36,360 --> 00:08:41,520 Aku pribadi percaya bahwa tidak relevan bila Tuhan itu ada 50 00:08:41,640 --> 00:08:44,880 selama kita bertindak seolah-olah dia ada. 51 00:08:50,240 --> 00:08:53,400 Ini selalu terjadi ketika kau merelokasi kami. 52 00:08:53,520 --> 00:08:56,680 Aku tahu NC3 kebanjiran. 53 00:08:56,800 --> 00:09:02,240 Aku mengerti, tapi aku tidak bisa menunggu dua hari untuk mendapatkan spesialis IT. 54 00:09:03,360 --> 00:09:05,920 Oke. Oke! 55 00:09:06,040 --> 00:09:08,200 Oke. Sampai jumpa. 56 00:09:10,840 --> 00:09:13,800 - Laura berbicara. - Ini Sandra Munck. 57 00:09:13,920 --> 00:09:15,800 - Hai, Sandra. - Apa kabarmu? 58 00:09:18,000 --> 00:09:21,240 - Baik. - Bagus. Dengar... 59 00:09:21,360 --> 00:09:25,080 Aku telah diberi lampu hijau untuk menghubungimu 60 00:09:25,200 --> 00:09:28,920 untuk pekerjaan kecil bila kau merasa siap, itu saja. 61 00:09:29,040 --> 00:09:32,960 Kami perlu membuka kartu memori. Bisakah kau datang? 62 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 Tentu. Kirimi aku alamat, dan aku akan tiba di sana dalam satu jam. 63 00:09:40,440 --> 00:09:43,240 Bagus. Dan kau yakin kau mampu melakukannya? 64 00:09:45,400 --> 00:09:47,800 Ya. Sampai jumpa. 65 00:09:47,920 --> 00:09:50,000 Bagus. Sampai jumpa. 66 00:09:58,080 --> 00:10:02,320 Itu Sandra Munck. Dia memintaku untuk datang dan membantu pekerjaan kecil. 67 00:10:03,880 --> 00:10:06,640 Ya Tuhan, siapa yang memintamu bekerja sekarang? 68 00:10:08,800 --> 00:10:10,440 Tolong berhenti, Mark. 69 00:10:10,560 --> 00:10:15,440 Kau dan aku belum berbicara selama lebih dari dua menit sejak kau.... 70 00:10:15,560 --> 00:10:18,480 Dan sekarang kau pergi seolah semuanya kembali normal? 71 00:10:18,600 --> 00:10:21,840 Itu hanya pekerjaan kecil. 72 00:10:21,960 --> 00:10:25,000 Oke. Baik. 73 00:11:00,080 --> 00:11:02,880 - Kau pasti Laura? - Ya. 74 00:11:03,000 --> 00:11:04,640 Hai. 75 00:11:04,760 --> 00:11:08,880 Jesper, kepala investigasi. 76 00:11:09,000 --> 00:11:11,560 Berapa banyak yang kau ketahui tentang kasus ini? 77 00:11:12,440 --> 00:11:17,080 Tidak banyak. Sandra hanya memintaku untuk melihat kartu SD. 78 00:11:18,160 --> 00:11:24,640 Polisi bungkam tentang Emilie Olsen, 21 tahun, yang ditemukan tewas tadi. 79 00:11:24,760 --> 00:11:27,840 Saksi mata mengatakan mayatnya ditempatkan dengan hati-hati 80 00:11:27,960 --> 00:11:31,160 di luar rumah remaja putri. 81 00:11:31,280 --> 00:11:35,200 - Laura di sini. - Hei, Laura. 82 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 - Senang bertemu denganmu lagi. - Kau juga. 83 00:11:37,560 --> 00:11:40,360 - Kau sudah kenal Jesper? - Ya. 84 00:11:40,480 --> 00:11:42,720 Duduk. 85 00:11:43,840 --> 00:11:48,360 Laura yang terbaik di tim dulu di Kopenhagen. 86 00:11:52,440 --> 00:11:55,600 Kau ingin aku melihat kartu? 87 00:12:00,320 --> 00:12:03,440 Dari mana ini? 88 00:12:04,880 --> 00:12:08,320 Kami hanya ingin itu dibuka secepat mungkin. 89 00:12:09,480 --> 00:12:10,560 Oke. 90 00:12:26,120 --> 00:12:28,000 Ada kodenya. 91 00:12:33,600 --> 00:12:36,200 Mungkin perlu waktu. 92 00:12:37,640 --> 00:12:39,000 Baik. 93 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 ANGEL MAKER 94 00:12:46,080 --> 00:12:48,600 Oke... 95 00:12:48,720 --> 00:12:52,720 Tanpa angka, tanpa karakter khusus. Ini dirancang agar mudah diretas. 96 00:12:54,840 --> 00:12:59,320 Angel Maker. Itu istilah lama untuk pembunuh anak-anak. 97 00:13:08,200 --> 00:13:11,880 Play.me.mp4 98 00:13:19,640 --> 00:13:22,280 Lihat ke kamera dan katakan namamu. 99 00:13:23,600 --> 00:13:26,440 - Lihat kamera dan katakan namamu! - Aku Angel Maker! 100 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 Tidak, tidak...! 101 00:14:13,320 --> 00:14:17,080 Sandra, apa-apaan ini? Dari mana kau mendapatkan kartu ini? 102 00:14:21,520 --> 00:14:24,640 Laura, bisakah kau tetap di sini dan membantu? 103 00:14:33,400 --> 00:14:36,400 Apa kau yakin kau siap? 104 00:14:37,320 --> 00:14:39,560 - Tentu. - Bagus. 105 00:14:39,680 --> 00:14:45,000 Dengar, aku perlu memahami sesuatu. Dia ahli siber, bukan? 106 00:14:46,200 --> 00:14:51,240 Laura adalah penyelidik kejahatan kekerasan, yang berspesialisasi dalam kejahatan siber dan profil. 107 00:14:51,360 --> 00:14:55,800 Namun ini bukanlah kasus kejahatan siber yang harus diselesaikan di belakang komputer. 108 00:14:55,920 --> 00:14:58,280 Kita belum mengetahuinya. 109 00:14:58,400 --> 00:15:01,560 Tidak, tapi kita tahu dia sedang cuti resmi. 110 00:15:01,680 --> 00:15:06,640 Kau juga tahu kalau aku bisa mendengarmu meskipun aku membelakangimu, bukan? 111 00:15:06,760 --> 00:15:09,240 Aku akan pergi menemui orang tua Emilie Olsen. 112 00:15:09,360 --> 00:15:12,160 Bagus. Bawalah Laura bersamamu. 113 00:15:13,200 --> 00:15:16,000 Bukannya aku meragukan kemampuanmu. 114 00:15:16,120 --> 00:15:19,480 Tidak, tentu tidak. 115 00:15:19,600 --> 00:15:22,280 Dengar... 116 00:15:22,400 --> 00:15:27,080 Emilie disiksa dan dibunuh seperti di video itu. 117 00:15:27,200 --> 00:15:29,640 Dia kemudian dengan hati-hati ditempatkan 118 00:15:29,760 --> 00:15:33,200 seperti ini di depan tempat bernama Sun Home. 119 00:15:33,320 --> 00:15:38,320 Rumah bagi remaja putri bermasalah. 120 00:15:38,440 --> 00:15:41,440 Tapi... bagaimana menurutmu? 121 00:15:42,600 --> 00:15:47,600 Bahwa pelaku kita terorganisir dan berorientasi pada misi, namun tidak kacau. 122 00:15:47,720 --> 00:15:50,400 Dan dia sangat membutuhkan perhatian. 123 00:15:50,520 --> 00:15:52,760 Tidak diragukan lagi. 124 00:15:52,880 --> 00:15:56,560 Itu juga sebabnya dia meninggalkan videonya untuk kita. 125 00:15:56,680 --> 00:15:59,400 Ya, kemungkinan besar. 126 00:16:22,920 --> 00:16:25,320 - Helene Olsen? - Ya. 127 00:16:29,720 --> 00:16:32,880 Kapan kami bisa mendapatkan Emilie? 128 00:16:33,000 --> 00:16:37,040 Kapan kami bisa membawa Emilie pulang agar kami bisa menguburkannya? 129 00:16:37,160 --> 00:16:42,440 Kami sedang menanganinya dan melakukan yang terbaik untuk mempercepat prosedurnya. 130 00:16:43,480 --> 00:16:46,240 - Tentu saja. - Apa... 131 00:16:47,400 --> 00:16:50,440 Apa Emilie punya pacar? Apa dia bersama seseorang? 132 00:16:52,800 --> 00:16:57,160 Dia tidak terlalu menyukai hal semacam itu. 133 00:17:00,880 --> 00:17:02,560 Oke. 134 00:17:03,640 --> 00:17:08,560 Emilie pernah tinggal di Sun Home dan di sanalah kita menemukannya. 135 00:17:08,680 --> 00:17:11,000 Kenapa dia tinggal di sana? 136 00:17:12,960 --> 00:17:14,920 Kami... 137 00:17:15,040 --> 00:17:18,440 Kami cekcok hebat pada suatu waktu. 138 00:17:20,560 --> 00:17:25,080 Tinggal di rumah tidaklah mudah ketika kau berusia 21 tahun. Aku rasa dia perlu pergi. 139 00:17:27,040 --> 00:17:29,320 Benar... 140 00:17:29,440 --> 00:17:32,440 Bisakah kami melihat kamar Emilie? 141 00:17:34,000 --> 00:17:36,040 Tentu saja. 142 00:17:38,160 --> 00:17:40,840 - Ini dia. - Terima kasih. 143 00:17:46,600 --> 00:17:49,600 - Kami hanya melihat-lihat. - Baik. 144 00:18:07,720 --> 00:18:12,200 Dia punya banyak riasan mahal untuk seorang gadis yang tidak menyukai hal semacam ini. 145 00:18:16,080 --> 00:18:18,640 Sepatu ini sangat berharga. 146 00:18:19,840 --> 00:18:22,880 Aku tidak yakin kau ahli sepatu. 147 00:18:23,000 --> 00:18:26,200 Tidak, tapi... istriku. 148 00:18:26,320 --> 00:18:31,720 Dia punya laptop termurah tapi webcam seharga 7.000 kroner. 149 00:18:35,360 --> 00:18:38,120 Semua pakaian ini adalah desainer. 150 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 Dia pasti mendapat uang dari suatu tempat. 151 00:19:03,000 --> 00:19:05,120 Apa itu? 152 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 Ya ampun. 153 00:19:29,080 --> 00:19:33,440 Sebaiknya kita bicara lagi dengan orangtuanya. 154 00:19:35,600 --> 00:19:40,000 - Apa kau tahu sesuatu tentang ini? - Tentang apa? 155 00:19:49,120 --> 00:19:53,360 - Apa-apaan itu? - Kami menemukannya di kamar Emilie. 156 00:19:53,480 --> 00:19:56,800 Mustahil! Kau tidak menemukannya di kamar Emilie! 157 00:19:56,920 --> 00:19:59,600 Frederik... Sayang... 158 00:19:59,720 --> 00:20:03,440 - Itu bukan milik Emilie. - Kita tidak tahu, kan?! 159 00:20:04,480 --> 00:20:09,240 Kita tidak berbicara dengannya selama setahun! Dia menutup diri dari kita. 160 00:20:12,680 --> 00:20:16,160 Ya, kami sudah selesai di sini... 161 00:20:18,440 --> 00:20:22,640 Kami harus menyita laptop Emilie. 162 00:20:22,760 --> 00:20:25,160 Aku turut berduka cita. 163 00:20:34,080 --> 00:20:39,520 Aku tidak mengerti bagaimana dia bisa menjalani kehidupan ganda tanpa sepengetahuan orang tuanya. 164 00:20:40,760 --> 00:20:43,800 Beri aku waktu beberapa jam untuk ini 165 00:20:43,920 --> 00:20:48,640 dan aku akan menyusun daftar semua orang yang pernah berhubungan dengan Emilie. 166 00:20:56,080 --> 00:20:57,640 FDF. 167 00:20:59,680 --> 00:21:01,880 Apa? 168 00:21:02,000 --> 00:21:04,240 Aku seorang pramuka. 169 00:21:05,000 --> 00:21:07,200 Sungguh. 170 00:21:07,320 --> 00:21:12,720 Guinness Book of Records untuk pembuatan rakit karton susu terbesar di dunia. 171 00:21:24,920 --> 00:21:28,040 - Pernah bertemu Johan sebelumnya? - Aku kira tidak. 172 00:21:28,160 --> 00:21:32,400 Dia agak aneh. Tidak begitu sopan. 173 00:21:33,320 --> 00:21:36,080 - Halo, Johan. - Hai. 174 00:21:39,200 --> 00:21:41,960 - Hai. - Hai. 175 00:21:42,080 --> 00:21:44,440 - Johan. - Laura. 176 00:21:45,360 --> 00:21:50,520 Kami mendapat kamar kecil hari ini. Rekan-rekanku melakukan autopsi ganda di sebelah. 177 00:21:50,640 --> 00:21:53,720 Dari mana kau ingin memulainya? 178 00:21:53,840 --> 00:21:57,840 - Silakan. - Oke. 179 00:21:59,120 --> 00:22:02,680 Ya, singkat cerita... 180 00:22:02,800 --> 00:22:08,840 Dia dicekik dengan kantong yang menghalangi saluran pernapasannya, membuatnya pingsan. 181 00:22:08,960 --> 00:22:13,320 Namun dia menunjukkan tanda-tanda perlawanan. Lecet pada kaki dan siku. 182 00:22:13,440 --> 00:22:18,640 Pelaku dengan mudah mengalahkannya dan memindahkannya ke tempat dia menggantungnya di lengannya 183 00:22:18,760 --> 00:22:23,360 dan membelahnya dari tubuh bagian bawah hingga pusarnya. 184 00:22:26,400 --> 00:22:29,160 Tapi Emilie beruntung. 185 00:22:29,280 --> 00:22:31,360 Bagaimana bisa? 186 00:22:32,480 --> 00:22:35,600 Emilie pasti sangat menderita. 187 00:22:35,720 --> 00:22:38,280 Rasa sakitnya sangat menyiksa. 188 00:22:38,400 --> 00:22:41,320 Tapi pelaku memotong aorta ke kakinya sejak awal. 189 00:22:41,440 --> 00:22:45,080 Terus di sepanjang tulang belakang dan terbagi menjadi dua di bawah pusar. 190 00:22:45,200 --> 00:22:48,440 Jadi Emilie mati kehabisan darah dengan sangat cepat. 191 00:22:48,560 --> 00:22:51,800 Lihat luka tusukan pendek ini? Dak, dak, dak... 192 00:22:51,920 --> 00:22:56,880 Itu menunjukkan bahwa pelaku berusaha membuatnya tetap hidup selama mungkin. 193 00:22:58,360 --> 00:23:02,320 Kau terbiasa dengan hal itu. Itu hanya gergaji kranio sebelah. 194 00:23:02,440 --> 00:23:07,440 Kami menyebutnya biarawati berteriak. Sebenarnya itu tidak berbahaya. 195 00:23:07,560 --> 00:23:12,200 Itu tidak berputar seperti gergaji. Itu hanya berosilasi. Hanya lelucon. 196 00:23:12,320 --> 00:23:16,200 Hasil scan menunjukkan kerusakan otak pada janin. 197 00:23:16,320 --> 00:23:19,960 Pada tahap ini, kita belum bisa mengatakan berapa luasnya. 198 00:23:20,080 --> 00:23:24,720 Tapi mengingat usiamu, Laura, kemungkinannya tidak bagus. 199 00:23:24,840 --> 00:23:27,560 Maksudnya apa? 200 00:23:29,320 --> 00:23:31,760 Apa kau menyarankan aborsi? 201 00:23:31,880 --> 00:23:36,000 Kita tidak akan melakukan aborsi, kan, Laura? 202 00:23:37,440 --> 00:23:39,200 Laura? 203 00:23:44,000 --> 00:23:46,200 - Laura! - Ya. 204 00:23:46,320 --> 00:23:49,360 Ada ide? 205 00:23:51,320 --> 00:23:53,440 Bisakah kau mengetahui apa dia hamil? 206 00:23:53,560 --> 00:23:57,320 Tingkat hCG-nya tidak cukup tinggi, tapi aku mempunyai pemikiran yang sama 207 00:23:57,440 --> 00:24:01,760 karena... pelaku menggunakan ini. 208 00:24:01,880 --> 00:24:07,360 Hanger kawat yang dia modifikasi menjadi senjata yang dia gunakan untuk memotongnya. 209 00:24:07,480 --> 00:24:11,440 Dia juga menggunakan hanger kawat untuk mengikat tangannya. 210 00:24:11,560 --> 00:24:15,760 - Kenapa hanger? - Itu adalah simbol lama aborsi. 211 00:24:15,880 --> 00:24:20,240 Kau menggunakannya untuk membuat lubang di amnion bila terjadi kehamilan yang tidak diinginkan. 212 00:24:20,360 --> 00:24:25,600 - Johan, apa dia pernah melakukan aborsi? - Aku bisa memeriksanya. 213 00:24:27,880 --> 00:24:32,720 Ya. Dia melakukan aborsi di sini sekitar setahun yang lalu. 214 00:24:34,200 --> 00:24:36,040 Dia dihukum. 215 00:24:43,720 --> 00:24:47,800 Kami tidak akan memberi tahu siapa pun bahwa kau ada di sini kecuali kau menginginkannya. 216 00:24:47,920 --> 00:24:53,120 Bila kau ingin membicarakan apa pun yang terjadi, silakan. Kau tidak dipaksa. 217 00:24:53,240 --> 00:24:57,880 Perempuan itu meninggal di luar, bukan? 218 00:24:58,960 --> 00:25:02,120 Kau mendapatkan kamarmu sendiri dengan kunci. 219 00:25:02,240 --> 00:25:05,920 Aku akan membuatmu aman di sini. 220 00:25:06,040 --> 00:25:07,520 Oke. 221 00:25:21,320 --> 00:25:24,760 NC3 tidak dapat mengakses bank online-nya hingga delapan jam. 222 00:25:24,880 --> 00:25:26,920 Lihat ini. 223 00:25:28,040 --> 00:25:31,520 Emilie Olsen memiliki lebih dari setengah juta kroner di rekeningnya. 224 00:25:31,640 --> 00:25:34,960 Dia menghabiskan banyak uang untuk membeli pakaian dan sepatu. 225 00:25:35,080 --> 00:25:39,440 Aku sibuk dan tidak punya komentar lebih lanjut. 226 00:25:40,480 --> 00:25:45,600 - Sandra, kemarilah. - Tentu. Ada apa? 227 00:25:45,720 --> 00:25:50,480 Emilie menghasilkan hampir 600.000 kroner di platform bernama MyFans. 228 00:25:50,600 --> 00:25:54,240 - Itu sebuah platform... - Aku tahu apa itu MyFans. 229 00:25:54,360 --> 00:25:58,200 Bagaimana kau mengakses akunnya, Laura? 230 00:25:58,320 --> 00:26:02,360 Dia sudah meninggal. Dia tidak akan melaporkan kita karena meretas laptopnya. 231 00:26:05,680 --> 00:26:09,200 Lihat. Ini adalah akun MyFans-nya. 232 00:26:10,440 --> 00:26:12,840 Hei, itu di kamarnya. 233 00:26:12,960 --> 00:26:17,600 Ada pelanggan berulang. Ada... 234 00:26:19,040 --> 00:26:21,880 ...alamat IP lokal. 235 00:26:22,000 --> 00:26:26,880 Orang idiot yang menggunakan namanya sendiri. Bo Adelbert. 236 00:26:27,000 --> 00:26:30,120 Aku ragu pelaku kita begitu ceroboh. 237 00:26:30,240 --> 00:26:35,720 Bajingan ini membeli film porno kekerasan dari Emilie sehari sebelum Emilie dibunuh. 238 00:26:35,840 --> 00:26:38,320 - Panggil dia. - Tentu saja. 239 00:26:38,440 --> 00:26:44,000 Aku akan minta tim kuasa hukum menyiapkan formalitasnya agar kita siap bergerak. 240 00:26:50,000 --> 00:27:15,000 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 241 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 - Hai. - Bo Adelbert Mogensen? 242 00:27:29,120 --> 00:27:31,960 - Ya. - Ini Laura Westfald. 243 00:27:32,080 --> 00:27:37,400 Jesper Poulsen. Kami dari polisi dan kami ingin menanyakan beberapa pertanyaan kepadamu. 244 00:27:38,520 --> 00:27:40,440 Oke. Tentang apa? 245 00:27:40,560 --> 00:27:45,600 -Emilie Olsen. Apa itu menarik perhatian? - Tidak. Siapa itu? 246 00:27:45,720 --> 00:27:49,720 Bagaimana dengan Emikat2001? 247 00:27:52,800 --> 00:27:56,560 Pergilah ke ibu, Sayang. 248 00:27:58,000 --> 00:28:01,520 Kita bisa melakukannya di sini atau membawamu. 249 00:28:01,640 --> 00:28:03,880 - Benar... - Siapa itu? 250 00:28:04,000 --> 00:28:07,880 Tidak ada, Sayang. Tetaplah di dalam. 251 00:28:08,000 --> 00:28:12,400 Apa kau ingin berbicara di sini atau di kantor? 252 00:28:15,840 --> 00:28:19,040 Kau suka melihat gadis-gadis muda melukai diri mereka sendiri? 253 00:28:20,720 --> 00:28:24,520 - Aku tidak melanggar hukum. - Bukan itu yang kami tanyakan. 254 00:28:24,640 --> 00:28:30,400 Kami bertanya apa kau suka melihat gadis-gadis muda melukai diri mereka sendiri? 255 00:28:35,280 --> 00:28:40,440 Bulan lalu, kau menghabiskan lebih dari 20.000 kroner di MyFans. Apa istrimu suka itu? 256 00:28:41,840 --> 00:28:44,920 Dia tidak tahu. 257 00:28:46,000 --> 00:28:49,240 Kontak terakhirmu dengan Emilie Olsen adalah dua hari yang lalu 258 00:28:49,360 --> 00:28:53,240 ketika kau memesan foto dia sedang memotong dirinya sendiri. 259 00:28:57,160 --> 00:29:01,560 Keesokan harinya, dia ditemukan terpotong dan terbunuh. 260 00:29:01,680 --> 00:29:03,320 Apa? 261 00:29:07,320 --> 00:29:12,120 Aku tidak ada hubungannya dengan itu. Aku tidak pernah bertemu Emilie. 262 00:29:12,240 --> 00:29:16,360 Tapi aku tahu dia punya pelanggan lain. 263 00:29:16,480 --> 00:29:21,360 Kau satu-satunya pelanggannya yang memintanya untuk memotong dirinya sendiri. 264 00:29:21,480 --> 00:29:24,040 Tapi itu tidak melanggar hukum. 265 00:29:24,160 --> 00:29:28,840 Di mana kau antara jam 10 malam tadi malam dan jam 7 pagi ini? 266 00:29:28,960 --> 00:29:32,200 Aku berada di rumah bersama keluargaku. 267 00:29:33,920 --> 00:29:35,840 - Mereka akan memastikannya? - Ya. 268 00:29:35,960 --> 00:29:39,840 Silakan hubungi istriku. 269 00:29:40,800 --> 00:29:45,080 Dan sekarang aku ingin pulang atau berbicara dengan pengacara. 270 00:29:45,200 --> 00:29:48,120 Kau ingin pulang? Ke putrimu? 271 00:29:48,240 --> 00:29:54,160 Apa yang akan kau lakukan bila ada orang mesum yang menyuruh putrimu melukai dirinya sendiri? 272 00:30:17,520 --> 00:30:22,160 Alibi Adelbert kuat. Keluarganya membenarkan dia ada di rumah sepanjang malam. 273 00:30:22,280 --> 00:30:25,280 Itu mungkin terlalu mudah. 274 00:30:26,160 --> 00:30:27,720 Ya. 275 00:30:30,880 --> 00:30:34,240 Apa yang merasukimu tadi? 276 00:30:34,360 --> 00:30:37,080 Apa maksudmu? 277 00:30:38,280 --> 00:30:40,960 Pada saat autopsi dan interviu. 278 00:30:41,080 --> 00:30:44,680 Kau cenderung terbawa suasana, ya? 279 00:30:45,680 --> 00:30:48,040 Aku tidak tahu apa yang kau maksud. 280 00:30:57,400 --> 00:30:59,320 Hai, Sayang. 281 00:31:00,160 --> 00:31:05,160 Tentu, aku akan membeli antasida dalam perjalanan pulang. 282 00:31:05,920 --> 00:31:08,440 Sampai jumpa, Sayang. Sampai jumpa. 283 00:31:10,720 --> 00:31:13,120 Sudah berapa lama kandungannya? 284 00:31:14,600 --> 00:31:17,240 37 minggu. 285 00:31:17,360 --> 00:31:19,960 Dan dia menderita sakit maag? 286 00:31:20,080 --> 00:31:22,160 Ya. 287 00:31:24,680 --> 00:31:29,320 Suruh dia minum susu dan makan almond. Itu biasanya berhasil. 288 00:31:29,440 --> 00:31:32,520 Apa itu juga berpengaruh pada perubahan suasana hati? 289 00:31:32,640 --> 00:31:35,240 Cobalah. 290 00:32:46,680 --> 00:32:51,160 - Ini yang terakhir. - Oke. 291 00:33:22,360 --> 00:33:25,480 Line! Butuh tumpangan? 292 00:33:26,840 --> 00:33:29,160 Line? 293 00:33:47,520 --> 00:33:51,080 Ingatlah membeli bir untuk malam ini. 294 00:33:53,520 --> 00:33:57,440 Ya, tentu. 295 00:33:57,560 --> 00:34:03,440 Nanti dalam perjalanan pulang karena aku harus kembali bekerja. 296 00:34:03,560 --> 00:34:07,880 Kau bilang itu pekerjaan kecil yang hanya memakan waktu beberapa jam. 297 00:34:08,000 --> 00:34:11,840 Ya, tapi mereka masih membutuhkan bantuanku... 298 00:34:18,240 --> 00:34:21,120 Yang lain datang jam enam. 299 00:34:21,240 --> 00:34:24,880 Aku akan mampir ke toko dan kembali tepat waktu. Aku berjanji. 300 00:34:27,080 --> 00:34:29,840 Oke. 301 00:34:59,600 --> 00:35:02,000 Apa? 302 00:35:14,640 --> 00:35:16,480 Halo! 303 00:35:18,760 --> 00:35:21,480 Line? 304 00:35:21,600 --> 00:35:24,520 Halo! 305 00:35:33,880 --> 00:35:35,640 Jesper berbicara. 306 00:35:38,360 --> 00:35:39,800 Di mana? 307 00:35:41,400 --> 00:35:42,720 Kami sedang dalam perjalanan. 308 00:35:51,040 --> 00:35:53,840 Bagaimana pers bisa mengetahuinya begitu cepat? 309 00:35:53,960 --> 00:35:57,440 Begitulah adanya. Cobalah untuk mengabaikannya. 310 00:36:19,920 --> 00:36:21,840 Hai. 311 00:36:30,640 --> 00:36:35,720 Line Vestergaard, 23. MO yang sama dengan Emilie Olsen. 312 00:36:35,840 --> 00:36:40,160 Dia dibunuh di tempat lain dan kemudian ditempatkan di sini. 313 00:36:40,280 --> 00:36:42,640 Bila kau melihat di sini... 314 00:36:42,760 --> 00:36:47,560 Lihat betapa pendek dan presisi luka tusuknya. Dak, dak, dak. 315 00:36:47,680 --> 00:36:52,000 Pelaku ada peningkatan. Dan dia tidak mengenai aortanya seperti terakhir kali. 316 00:36:52,840 --> 00:36:55,560 Aku pikir kita akan melihat lebih banyak korban. 317 00:36:56,440 --> 00:36:59,320 - MO yang sama, katamu? - Ya. 318 00:36:59,440 --> 00:37:03,560 - Apa kau menemukan kartu SD di tubuhnya? - Belum. 319 00:37:04,520 --> 00:37:07,720 Ada sidik jari atau DNA? 320 00:37:07,840 --> 00:37:11,440 Tidak, dan aku ragu kita akan menemukan apa pun. 321 00:37:11,560 --> 00:37:15,240 Maksudku, bila dia tidak meninggalkan apa pun sejauh ini 322 00:37:15,360 --> 00:37:19,240 dia tidak akan mulai melakukannya. 323 00:37:20,960 --> 00:37:26,240 - Apa kita tahu kapan dia dibunuh? - Masih terlalu dini untuk mengatakannya. 324 00:37:26,360 --> 00:37:29,520 Dia ditemukan kurang dari satu jam yang lalu. 325 00:37:29,640 --> 00:37:33,520 - Siapa yang menemukannya? - Jørgen, pemilik. 326 00:37:47,720 --> 00:37:52,920 ... tanpa pamit, lalu aku menemukannya pagi ini di ruangan dingin. 327 00:37:54,760 --> 00:37:57,080 Bagaimana kau tahu dia sudah pulang? 328 00:37:59,600 --> 00:38:02,440 Aku tidak tahu. 329 00:38:12,480 --> 00:38:15,480 Apa dia dibunuh saat aku di sini? 330 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 Bisakah aku menyelamatkannya? 331 00:38:26,520 --> 00:38:29,680 Jesper! Laura! Masuk ke sini. 332 00:38:32,720 --> 00:38:38,120 Jørgen, salah satu kolegaku akan mengambil sisa pernyataanmu. 333 00:38:58,360 --> 00:39:01,720 Tidak ada sidik jari, tidak ada DNA. 334 00:39:01,840 --> 00:39:04,920 Tentu saja tidak. Mari kita lihat apa yang ada di dalamnya. 335 00:39:13,800 --> 00:39:15,560 Kartu ini terkena virus. 336 00:39:17,560 --> 00:39:19,720 Sekarang sudah hilang. 337 00:39:19,840 --> 00:39:22,120 Itu sungguh aneh. 338 00:39:22,240 --> 00:39:24,920 Ini pasti berupa batch yang menghapus sendiri. 339 00:39:25,040 --> 00:39:29,280 - Sebuah apa? - Virus yang dapat terhapus dengan sendirinya. 340 00:39:29,400 --> 00:39:32,320 Tidak banyak yang tahu cara melakukan itu. 341 00:39:33,040 --> 00:39:36,080 Aku akan mencoba memasukkan kode dari yang lain. 342 00:39:47,640 --> 00:39:49,160 Sebutkan namamu! 343 00:39:53,600 --> 00:39:55,760 Namaku Line.. 344 00:39:56,840 --> 00:39:58,640 ...Vestergaard. 345 00:39:59,880 --> 00:40:03,400 Katakan! Lakukan! 346 00:40:03,520 --> 00:40:05,360 Apa yang kau inginkan? 347 00:40:05,480 --> 00:40:07,800 Pelaku sangat menikmatinya. 348 00:40:07,920 --> 00:40:10,120 Aku adalah... 349 00:40:10,240 --> 00:40:12,240 Aku adalah Angel Maker. 350 00:40:12,960 --> 00:40:15,080 Aku tidak melakukan apa pun. 351 00:40:20,080 --> 00:40:45,080 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 352 00:40:50,920 --> 00:40:53,040 Bjørke baru saja menelepon untuk mengatakan 353 00:40:53,160 --> 00:40:57,360 kita harus mengadakan konferensi pers tentang kasus ini hari ini jam 4:30. 354 00:40:57,480 --> 00:41:00,160 - Kenapa? - Karena ini. 355 00:41:00,280 --> 00:41:03,440 ...berita terbaru dalam kasus Emilie Olsen. 356 00:41:03,560 --> 00:41:06,200 Aku harus memperingatkanmu 357 00:41:06,320 --> 00:41:11,200 bahwa klip berikut berisi adegan yang sangat tidak menyenangkan. 358 00:41:13,720 --> 00:41:16,000 Siapa kau? 359 00:41:16,120 --> 00:41:17,640 Aku adalah Angel Maker! 360 00:41:19,360 --> 00:41:24,160 - Bagaimana mereka mendapatkannya? - Pasti ada yang membocorkannya. 361 00:41:24,280 --> 00:41:27,920 Mustahil. Laptop selalu offline. 362 00:41:28,040 --> 00:41:32,160 - TV 2 bilang mereka mendapatkannya dari sini. - Tapi itu tidak masuk akal. 363 00:41:33,320 --> 00:41:37,920 Dengar. Apa ada yang mencoba membuka kartu SD pertama sebelum aku datang? 364 00:41:38,040 --> 00:41:40,920 Yang ditemukan pada Emilie Olsen? 365 00:41:43,800 --> 00:41:46,960 Apa yang ini? Jesper, apa yang ini? 366 00:41:47,080 --> 00:41:49,920 - Ya. - Laura, apa yang kau lakukan? 367 00:41:50,040 --> 00:41:54,880 Kartu itu memiliki virus yang dapat menghapus sendiri. Bila kartu pertama juga memilikinya 368 00:41:55,000 --> 00:42:00,160 dia sekarang memiliki akses ke semuanya! Pos-el, kode akses, pekerjaan! 369 00:42:01,920 --> 00:42:05,640 Semua yang kita katakan telah direkam. 370 00:42:06,840 --> 00:42:10,840 Itu sebabnya dia bisa mengirim video dari server kita. 371 00:42:11,800 --> 00:42:15,520 - Sial. - Sial? Apa yang kau pikirkan? 372 00:42:15,640 --> 00:42:19,280 Kau tidak perlu memasukkan drive aneh ke dalam komputer online! 373 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Jesper, apa yang ini? 374 00:42:35,880 --> 00:42:39,800 Oke, inilah kesepakatannya. Sampai IT datang 375 00:42:39,920 --> 00:42:44,680 semua komputer harus mati dan semua aktivitas harus offline. 376 00:43:05,400 --> 00:43:08,160 Jesper? Kemarilah sebentar. 377 00:43:14,560 --> 00:43:17,720 - Ada apa? - Lihat. 378 00:43:17,840 --> 00:43:21,840 Ini adalah berkas medis Line Vestergaard. 379 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 Dia juga melakukan aborsi. 380 00:43:23,920 --> 00:43:26,760 Kau meretas berkas medisnya di laptopmu? 381 00:43:26,880 --> 00:43:32,240 Kita akan memiliki akses ke informasi ini segera setelah kita kembali online. Santai. 382 00:43:32,360 --> 00:43:36,640 Mungkin begitulah cara dia menemukannya. Dengan meretas berkas medis mereka. 383 00:43:36,760 --> 00:43:39,360 Mungkin. 384 00:43:43,880 --> 00:43:47,000 Jesper... 385 00:43:47,120 --> 00:43:51,040 Lihat. Aku baru saja mendapat pesan dari profil Line Vestergaard. 386 00:43:51,160 --> 00:43:55,680 "Aku menikmati pemandangan kantor kecilmu." 387 00:43:55,800 --> 00:43:57,160 Itu dia. 388 00:43:57,280 --> 00:44:00,760 "Aku sangat senang mengetahui mereka telah mempekerjakan seorang... 389 00:44:00,880 --> 00:44:03,240 ...Angel Maker untuk penyelidikan." 390 00:44:03,360 --> 00:44:05,640 - Bisakah kau melacaknya? - Aku akan mencoba. 391 00:44:05,760 --> 00:44:10,560 Aku hanya harus menjalankan skrip penguraian ini di IP-nya sebelum dia log-out. 392 00:44:11,800 --> 00:44:16,000 Kita hanya harus membiarkannya berjalan sendiri. 393 00:44:16,120 --> 00:44:18,920 - Kita harus menghentikannya. - Sedang diproses. 394 00:44:19,040 --> 00:44:20,600 "Apa yang kau inginkan?" 395 00:44:25,560 --> 00:44:28,360 "Akulah jawaban atas doa-doamu." 396 00:44:28,480 --> 00:44:30,360 Tanya dia lagi. 397 00:44:30,480 --> 00:44:36,360 Aku yakin misinya lebih penting daripada dirinya sendiri. 398 00:44:36,480 --> 00:44:38,080 Ayo, ayo. 399 00:44:40,000 --> 00:44:43,760 "Satu Angel Maker berkurang. Sampai jumpa lagi." 400 00:44:45,880 --> 00:44:49,240 Dia log-out. Aku hanya mendapatkan 68% kunci PGP-nya. 401 00:44:49,360 --> 00:44:53,360 - Aku akan menelepon NC3. - Mereka lebih kekurangan staf daripada kita. 402 00:44:53,480 --> 00:44:55,760 Ini bisa memakan waktu berhari-hari. 403 00:44:58,560 --> 00:45:01,800 Pasti ada cara yang lebih cepat. 404 00:45:03,200 --> 00:45:05,560 Ada. 405 00:45:05,680 --> 00:45:08,720 Tapi kau tidak akan menyukainya. 406 00:45:11,240 --> 00:45:15,920 Selamat malam. Aku Bjørke Nørregaard. Ini adalah konferensi pers resmi 407 00:45:16,040 --> 00:45:18,800 tentang penemuan Line Vestergaard. 408 00:45:18,920 --> 00:45:23,760 Kami tidak dapat menjawab pertanyaan spesifik saat penyelidikan sedang berlangsung 409 00:45:23,880 --> 00:45:26,040 tapi teori kami adalah 410 00:45:26,160 --> 00:45:28,520 bahwa itu adalah pelaku yang sama. 411 00:45:28,640 --> 00:45:33,160 Aku tidak tahan mendengarkan dia. Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 412 00:45:33,280 --> 00:45:39,160 Dia harus yakin kita tidak bisa melacaknya agar dia bisa mengirim pesan kepada kita. Dia sombong. 413 00:45:39,280 --> 00:45:41,640 Kau tahu profilnya. 414 00:45:41,760 --> 00:45:45,360 Laki-laki beta yang menganggap dirinya laki-laki alfa yang tak tersentuh. 415 00:45:47,840 --> 00:45:51,200 Aku kira kau menugaskan Laura Westfald untuk menangani kasus ini. 416 00:45:51,320 --> 00:45:52,640 Ya. 417 00:45:52,760 --> 00:45:56,320 Bisakah dia menerima tekanan itu? 418 00:45:56,440 --> 00:45:59,880 Kau tahu bahwa spesialis IT sulit untuk direkrut. 419 00:46:00,000 --> 00:46:04,080 Ya, tapi bagaimana bila dia tidak sanggup melakukannya? 420 00:46:04,200 --> 00:46:07,200 Kasus ini telah terungkap ke hadapan kita. 421 00:46:07,320 --> 00:46:10,000 Undang-undang reformasi kepolisian masih perlu dinegosiasikan. 422 00:46:10,120 --> 00:46:13,800 - Aku tahu. - Oke. 423 00:46:13,920 --> 00:46:18,680 Jadi, bila ini berantakan, kau bersedia mengorbankan dia? 424 00:46:20,920 --> 00:46:23,480 - Ya. - Bagus. 425 00:46:25,520 --> 00:46:27,560 Kita akan menemui Alex. 426 00:46:27,680 --> 00:46:30,920 Dia juga kadang-kadang kurang sopan. 427 00:46:38,040 --> 00:46:41,160 Alex, ini aku. Kami datang berdua. 428 00:46:49,160 --> 00:46:51,520 - Hai. - Senang melihatmu. 429 00:46:51,640 --> 00:46:53,760 - Ini Jesper. - Hai. 430 00:46:53,880 --> 00:46:55,440 Tutup pintunya. 431 00:46:58,560 --> 00:47:02,120 Ini akan memakan waktu sepanjang malam, dan mungkin lebih lama lagi. 432 00:47:02,240 --> 00:47:05,600 - Aku akan melakukannya dengan harga 5.000, karena itu kau. - Baik. 433 00:47:05,720 --> 00:47:09,920 - 5.000 untuk apa? - Untuk mengetahui dari mana dia mengirim pesan. 434 00:47:10,040 --> 00:47:13,920 - Kita tidak bisa membayarnya. - 10.000, karena temanmu resek. 435 00:47:14,040 --> 00:47:18,360 Kau tahu aku seorang petugas polisi dan pemerasan itu ilegal? 436 00:47:18,480 --> 00:47:20,160 15,000. 437 00:47:20,280 --> 00:47:23,920 - 20.000 bila kau ngotot. - Katakan lagi, dan aku akan menangkapmu. 438 00:47:24,040 --> 00:47:27,680 - 25. - Berhenti, oke? Alex tidak apa-apa. 439 00:47:27,800 --> 00:47:33,160 Bila aku dapat menemukan lokasinya, aku akan dengan senang hati membayar 5.000. Alex? 440 00:47:33,960 --> 00:47:37,640 Terserahlah. Tapi temanmu yang membayar. 441 00:47:39,640 --> 00:47:44,160 Aku telah menjual kaus ini secara online. 442 00:47:44,280 --> 00:47:48,120 Cukup transfer 5.000 saja. 443 00:47:49,440 --> 00:47:51,200 Ke nomor ini. 444 00:47:54,280 --> 00:47:56,160 - Tolong sekarang. - Lakukan. 445 00:48:07,840 --> 00:48:10,120 Aku tidak bisa melihat. 446 00:48:10,240 --> 00:48:11,640 Apa yang tertulis? 447 00:48:17,040 --> 00:48:17,960 Oke? 448 00:48:19,880 --> 00:48:25,080 Laura... lain kali kau menghubungiku, ingatlah untuk menggunakan sock5-mu. 449 00:48:25,200 --> 00:48:28,400 Dan aku perlu log-in polisimu. 450 00:48:28,520 --> 00:48:32,280 - Ya. - Jangan berikan padanya. Laura? 451 00:48:32,400 --> 00:48:34,840 - Laura? - Aku akan mengirimkannya lewat discord. 452 00:48:34,960 --> 00:48:37,440 "Makan malam siap. Laura? Mereka sudah datang. 2 panggilan tak terjawab" 453 00:48:37,560 --> 00:48:40,840 Sial. Kita harus pergi. 454 00:48:40,960 --> 00:48:43,120 - Terus berkabar. - Ya. 455 00:48:43,240 --> 00:48:44,720 Ayo pergi. 456 00:48:48,640 --> 00:48:50,640 Hei, jangan lupa kausmu. 457 00:48:53,440 --> 00:48:58,760 - Bila dia tidak... - Aku tahu dia agak aneh. 458 00:48:58,880 --> 00:49:02,960 Marc dan aku punya tamu makan malam. Ingin bergabung? 459 00:49:03,080 --> 00:49:07,800 Aku tahu ini pemberitahuan singkat, tapi itu akan menyenangkan. 460 00:49:07,920 --> 00:49:13,480 Kau baru saja menghabiskan 5.000, jadi makan gratis mungkin menyenangkan. 461 00:49:13,600 --> 00:49:19,240 Kau lupa tentang pesta makan malam dan ingin aku ikut agar kau tidak mendapat masalah. 462 00:49:19,360 --> 00:49:20,600 - Benar? - Ya. 463 00:49:23,000 --> 00:49:27,120 Masuk. Tinggalkan jaketmu di sana. 464 00:49:27,240 --> 00:49:31,080 Aku sudah punya dua, jadi itu bukan milikku. 465 00:49:31,200 --> 00:49:33,200 - Hai! - Hai. 466 00:49:33,320 --> 00:49:36,920 - Hai, Sayang. - Kau sedikit terlambat, ya? 467 00:49:37,040 --> 00:49:41,720 Ini Jesper, rekan baruku. Aku harus membantunya. 468 00:49:41,840 --> 00:49:44,960 - Hai. Senang melihatmu. - Senang melihatmu. 469 00:49:45,080 --> 00:49:46,080 Hai! 470 00:49:46,200 --> 00:49:48,680 - Marc. - Senang berkenalan denganmu. 471 00:49:49,640 --> 00:49:52,120 - Selamat datang. - Kau bisa duduk di sini. 472 00:49:52,240 --> 00:49:55,600 Tidak apa-apa. Duduklah. 473 00:49:58,120 --> 00:50:00,640 - Aku akan ambilkan piring tambahan. - Terima kasih. 474 00:50:01,840 --> 00:50:03,840 Atau seorang fasis. Serius! 475 00:50:07,440 --> 00:50:10,120 - Apa ini? - Bir non-alkohol. 476 00:50:10,240 --> 00:50:13,680 - Sialan! - Tidak harus mengandung alkohol. 477 00:50:13,800 --> 00:50:18,760 Aku keluar malam tanpa anak, jadi aku perlu alkohol. 478 00:50:18,880 --> 00:50:22,360 - Ibu terbaik tahun ini. Maaf. - Aku akan minum untuk itu. 479 00:50:23,360 --> 00:50:24,680 Bersulang. 480 00:50:24,800 --> 00:50:28,120 Punya anak, Jesper? 481 00:50:28,240 --> 00:50:34,120 Istriku sedang hamil, dan dia jelas bukan penggemar bir non-alkohol. 482 00:50:34,240 --> 00:50:36,880 Lihat? Dia akan menjadi ibu yang hebat. 483 00:50:37,000 --> 00:50:38,680 Mari minum untuk itu. 484 00:50:38,800 --> 00:50:41,120 - Selamat. - Terima kasih. 485 00:50:41,240 --> 00:50:43,120 Selamat. 486 00:50:43,240 --> 00:50:45,560 - Bersulang. - Aku akan mengambil air. 487 00:50:48,160 --> 00:50:50,160 Bagaimana pekerjaan, Marc? 488 00:51:04,320 --> 00:51:08,280 - Lycra man. - Lycra man. 489 00:51:13,880 --> 00:51:14,880 Laura? 490 00:51:16,120 --> 00:51:17,920 Laura? 491 00:51:21,000 --> 00:51:22,080 Laura... 492 00:51:24,440 --> 00:51:26,320 Laura! 493 00:51:27,480 --> 00:51:30,800 Maaf. Aku hanya lelah. 494 00:51:30,920 --> 00:51:34,640 - Aku akan mengambil air, oke? - Laura... 495 00:51:34,760 --> 00:51:39,440 Kami adalah temanmu. Kau dapat berbicara dengan kami. 496 00:51:39,560 --> 00:51:41,760 - Menurutku... - Terima kasih, Monica. 497 00:51:41,880 --> 00:51:45,160 Laura, dengarkan saja Monica. 498 00:51:45,280 --> 00:51:50,080 Kau tidak bisa terus menutup diri dari dunia luar. 499 00:51:50,200 --> 00:51:53,560 Marc bilang kau jarang bicara lagi. 500 00:51:55,440 --> 00:52:00,720 Psikolog menyebutnya membangun menara, dan ketika kau terus melakukannya... 501 00:52:00,840 --> 00:52:05,840 Kau tidak bisa datang ke rumahku dan berlagak sebagai psikiater. 502 00:52:05,960 --> 00:52:09,240 Bukan salahku kau kehilangan pekerjaanmu 503 00:52:09,360 --> 00:52:14,640 dan mengubah dirimu menjadi pelatih setelah satu kursus sekolah malam! 504 00:52:14,760 --> 00:52:19,280 Jangan duduk di rumahku dan membicarakanku di belakangku dan berpikir 505 00:52:19,400 --> 00:52:22,520 kau punya gambaran tentang perasaanku! 506 00:52:23,480 --> 00:52:28,000 Bagus, Laura. Aku yakin kau telah meyakinkan kami semua bahwa kau sedang berkembang pesat. 507 00:52:34,840 --> 00:52:37,480 Terima kasih atas seluruh bantuanmu. 508 00:52:50,600 --> 00:52:55,480 Aku tidak bisa terus seperti ini. Aku akan bermalam di rumah Jonas 509 00:52:55,600 --> 00:52:59,360 dan aku akan kembali untuk mengambil barang-barangku besok. 510 00:53:30,760 --> 00:53:33,200 Tidakkah kau pikir kau perlu... 511 00:53:34,960 --> 00:53:36,640 ... Istirahat? 512 00:53:36,760 --> 00:53:42,080 Aku harus pulang dan menemuimu beberapa jam lagi. 513 00:53:42,200 --> 00:53:43,960 Aku memiliki seorang putra enam bulan lalu. 514 00:53:46,520 --> 00:53:50,040 Beratnya 600 gram dan bermata biru. 515 00:53:50,160 --> 00:53:54,040 Dan dia mengalami kerusakan otak. Atau... 516 00:53:54,160 --> 00:53:58,600 Mereka bilang padaku mungkin saja. 517 00:53:58,720 --> 00:54:02,240 Jadi aku memilih untuk membunuhnya. 518 00:54:02,360 --> 00:54:06,240 - Jangan katakan itu. - Tapi aku melakukannya, bukan? 519 00:54:07,760 --> 00:54:12,480 Kita tidak mengatakannya dengan banyak kata, tapi itulah yang aku lakukan. 520 00:54:12,600 --> 00:54:15,080 Aku... 521 00:54:15,200 --> 00:54:17,800 Aku takut mengambil risiko. 522 00:54:17,920 --> 00:54:21,240 Jadi aku melakukan aborsi pada minggu ke-22. 523 00:54:24,120 --> 00:54:28,160 Tapi... Kau tidak memberi tahu Marc tentang hal itu atau apa? 524 00:54:32,320 --> 00:54:35,960 Tidak... Itu... 525 00:54:36,080 --> 00:54:38,200 Tidak sampai itu selesai. 526 00:54:40,920 --> 00:54:44,960 - Dia ingin kami mengambil kesempatan ini. - Benar. 527 00:54:45,080 --> 00:54:48,720 Jadi mereka membiarkan aku membawanya pulang. 528 00:54:48,840 --> 00:54:51,640 Louis... 529 00:54:51,760 --> 00:54:54,160 Agar Marc bisa melihatnya. 530 00:54:54,280 --> 00:54:56,520 Dan... 531 00:54:56,640 --> 00:54:59,040 Dan kami bisa mengucapkan sampai jumpa bersama. 532 00:55:02,680 --> 00:55:04,960 Mereka membiarkanmu membawa pulang bayimu yang sudah meninggal? 533 00:55:07,360 --> 00:55:13,440 Aku tahu kedengarannya mengerikan, tapi mereka memberimu pilihan 534 00:55:13,560 --> 00:55:15,960 dan itu sangat indah. 535 00:55:19,520 --> 00:55:21,440 Benar. 536 00:55:41,600 --> 00:55:43,960 Tolong! Tolong! 537 00:56:58,200 --> 00:57:02,360 Aku mendengarmu tetapi kita membutuhkan keahliannya. 538 00:57:15,480 --> 00:57:16,800 Selamat pagi. 539 00:57:17,960 --> 00:57:21,400 - Selamat pagi. - Kapan itu terjadi? 540 00:57:21,520 --> 00:57:25,280 Minta Bjørke mengeluarkan pernyataan baru 541 00:57:25,400 --> 00:57:29,480 dan memperingatkan semua unit. Oke. Sampai jumpa. 542 00:57:29,600 --> 00:57:35,480 Gadis lain menghilang. Michelle Frandsen tidak pulang tadi malam. 543 00:57:35,600 --> 00:57:38,080 Temui orang tuanya sekarang. 544 00:57:38,200 --> 00:57:41,960 Baik. Sedang ditangani. 545 00:57:42,080 --> 00:57:43,640 Jesper... 546 00:57:44,920 --> 00:57:48,040 Alex baru saja mengirimiku pesan. 547 00:57:50,120 --> 00:57:53,440 Apa ada sesuatu yang harus aku ketahui? 548 00:57:55,880 --> 00:58:00,200 Kami akan mampir sebentar dalam perjalanan. Aku akan terus mengabarimu. 549 00:58:00,320 --> 00:58:02,200 Baik. 550 00:58:02,320 --> 00:58:06,280 - Kita tidak boleh melakukan kesalahan lagi. - Tidak, tentu saja tidak. 551 00:58:07,840 --> 00:58:12,600 - Alex bilang itu di sini. - Situs kontainer? 552 00:58:12,720 --> 00:58:17,560 Masuk akal bila kau melihat videonya. 553 00:58:17,680 --> 00:58:19,920 P-9, P-9, waspada. Ekko0905. 554 00:58:20,040 --> 00:58:23,080 Kami sedang menyelidiki kasus Michelle Frandsen 555 00:58:23,200 --> 00:58:28,840 dan kami mengikuti petunjuk di 294 Kattegat Road. Ekko0905. 556 00:58:46,680 --> 00:58:49,360 - Polisi. - Halo. 557 00:58:49,480 --> 00:58:52,640 Tolong keluar sini. 558 00:58:56,160 --> 00:59:01,040 Kami sedang mencari seseorang yang menyewa dan mungkin tinggal di salah satu kontainermu. 559 00:59:01,160 --> 00:59:06,400 Kalau begitu aku ingin melihat surat perintah penggeledahan. 560 00:59:06,520 --> 00:59:09,640 Kau telah menonton terlalu banyak film jelek. Kita tidak membutuhkannya. 561 00:59:09,760 --> 00:59:13,440 Namun kami ingin kau menjawab pertanyaan kami. 562 00:59:13,560 --> 00:59:18,640 Lihat wanita ini? Emilie Olsen berusia 21 tahun ketika dia dibunuh. 563 00:59:18,760 --> 00:59:23,400 Kami mencurigai orang ini membunuhnya dan wanita lain serta menculik orang ketiga. 564 00:59:23,520 --> 00:59:27,960 Jadi, bila kau memiliki catatan orang yang datang dan pergi dalam 24 jam terakhir 565 00:59:28,080 --> 00:59:29,840 aku ingin melihatnya. 566 00:59:34,480 --> 00:59:37,600 Ada seseorang 567 00:59:37,720 --> 00:59:42,160 yang sebenarnya belum pernah kulihat atau ajak bicara. 568 00:59:42,280 --> 00:59:43,840 Dia membayarku tunai. 569 00:59:45,520 --> 00:59:48,240 Dia ada di 22G1. 570 00:59:48,360 --> 00:59:51,960 - Dimanakah itu? - Di ujung. 571 00:59:52,080 --> 00:59:55,520 - 22G1? - Terima kasih. 572 01:00:58,400 --> 01:01:00,920 Dia masih hidup. 573 01:01:01,040 --> 01:01:03,400 P-9, P-9, darurat, Ekko0905. 574 01:01:03,520 --> 01:01:06,800 Kami menemukan Michelle Frandsen. Dia dalam kondisi kritis. 575 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Laura! 576 01:01:38,280 --> 01:01:39,760 Tidak... 577 01:01:51,720 --> 01:01:53,920 Kurang satu Angel Maker. 578 01:02:17,360 --> 01:02:20,600 Yang ini kelihatannya baik-baik saja, tapi istirahatlah. 579 01:02:20,720 --> 01:02:23,200 Apa ada orang yang bersamamu di rumah? 580 01:02:23,320 --> 01:02:24,720 Ya. 581 01:02:26,120 --> 01:02:27,880 Terima kasih. 582 01:02:32,440 --> 01:02:35,720 - Marc berbicara. - Hei. 583 01:02:35,840 --> 01:02:38,000 Ini aku. 584 01:02:38,120 --> 01:02:43,560 Aku akan mengambil barang-barangku besok. Aku sedang sangat sibuk... 585 01:02:43,680 --> 01:02:46,280 Aku kira itu sebabnya kau menelepon. 586 01:02:47,720 --> 01:02:50,440 Baiklah. Sampai jumpa besok. 587 01:03:15,560 --> 01:03:17,400 Hei. 588 01:03:18,320 --> 01:03:20,080 Hai, Laura. 589 01:03:22,200 --> 01:03:25,760 Apa kabarmu? 590 01:03:25,880 --> 01:03:28,960 Aku baik-baik saja. Pendengaran sedikit terganggu. 591 01:03:29,080 --> 01:03:31,280 Dan kau? 592 01:03:31,400 --> 01:03:33,360 Sedikit gegar otak. 593 01:03:38,560 --> 01:03:40,240 Dan Michelle? 594 01:03:47,880 --> 01:03:50,640 Sayang... Hai! 595 01:03:53,240 --> 01:03:55,560 - Terima kasih Tuhan. - Senang melihatmu. 596 01:03:55,680 --> 01:04:00,720 - Kau sudah bisa pulang? - Ya. Aku hanya menunggumu. 597 01:04:00,840 --> 01:04:02,920 Butuh tumpangan, Laura? 598 01:04:03,040 --> 01:04:05,960 Maaf. Eva, ini Laura. 599 01:04:06,080 --> 01:04:08,560 - Laura, Eva. - Hai. 600 01:04:08,680 --> 01:04:11,280 Hai, Laura. Aku sangat senang kau baik-baik saja. 601 01:04:11,400 --> 01:04:14,880 Tentu, apa kau mau tumpangan? 602 01:04:15,000 --> 01:04:18,720 Aku menelepon Marc, suamiku. Dia sedang dalam perjalanan. 603 01:04:18,840 --> 01:04:22,520 - Oke. - Dan selamat. 604 01:04:24,080 --> 01:04:26,160 Terima kasih. 605 01:04:27,760 --> 01:04:31,600 - Ayo pergi dari sini. - Ya. 606 01:04:33,920 --> 01:04:37,240 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 607 01:04:57,200 --> 01:04:58,480 Laura? 608 01:04:58,600 --> 01:05:02,040 Apa yang kau lakukan di sini? Pulang ke rumah. 609 01:05:02,160 --> 01:05:05,880 Sandra, aku melihatnya. Aku tahu seperti apa rupanya. 610 01:05:07,840 --> 01:05:11,320 Maksudmu kau melihat wajahnya? 611 01:05:11,440 --> 01:05:14,400 Ya. Aku membuat gambar komposit. 612 01:05:16,080 --> 01:05:18,520 Oke. Bagus. 613 01:05:20,880 --> 01:05:26,200 Forensik menemukan banyak sidik jari dan kita menunggu analisis DNA. 614 01:05:56,880 --> 01:05:58,200 Lihat. 615 01:05:59,040 --> 01:06:01,720 - Ini dia. - Oke. 616 01:06:03,560 --> 01:06:07,040 Kirim ke semua unit dan Interpol 617 01:06:07,160 --> 01:06:10,720 dan kita akan memutarnya di semua platform media sampai kita menemukannya. 618 01:06:14,080 --> 01:06:17,760 Apa kau membutuhkan sesi tanya? 619 01:06:17,880 --> 01:06:22,720 Tidak, mari kita fokus pada kasus ini. Itu hal utama saat ini. 620 01:06:24,840 --> 01:06:27,240 - Pos-elkan padaku? - Ya. 621 01:06:27,360 --> 01:06:29,440 Bagus. 622 01:06:35,440 --> 01:07:00,440 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 623 01:07:07,680 --> 01:07:11,640 Ludvig... Kau tidak bisa membiarkan semua ini tergeletak begitu saja. 624 01:07:11,760 --> 01:07:13,440 Bagaimana bila seseorang melihatnya? 625 01:07:13,560 --> 01:07:18,280 Kau harus lebih berhati-hati. Bereskan! 626 01:07:20,160 --> 01:07:23,000 Maafkan aku, Bu. 627 01:07:23,120 --> 01:07:25,600 Sayang... 628 01:07:25,720 --> 01:07:29,960 - Aku tidak sanggup kehilanganmu. - Bu, kau tidak akan kehilangan aku, oke? 629 01:07:30,080 --> 01:07:33,040 Aku hanya butuh satu hal sekarang. 630 01:07:38,480 --> 01:07:40,440 Amonium nitrat. 631 01:07:41,680 --> 01:07:45,400 Cukup untuk meledakkan semua bajingan itu. 632 01:07:45,520 --> 01:07:48,080 Apa maksudmu? 633 01:07:48,200 --> 01:07:52,760 Di rumah sakit. Semua bajingan yang membantu mengeluarkan bayiku. 634 01:07:55,000 --> 01:07:57,760 Sayangku! 635 01:07:57,880 --> 01:08:02,920 Sayang, aku memahami perasaanmu terhadap Emilie, dan aku mendukungmu. 636 01:08:03,040 --> 01:08:06,520 Dia menghancurkan hidupmu, tapi... tapi mungkin ada yang lain. 637 01:08:06,640 --> 01:08:09,640 Kau harus berhenti sekarang. 638 01:08:14,240 --> 01:08:16,320 Sudah cukup... 639 01:08:16,440 --> 01:08:17,520 Sudah cukup. 640 01:08:18,880 --> 01:08:22,000 - Ibu... - Sudah cukup... 641 01:08:22,120 --> 01:08:25,120 Sayang. Sudah cukup... 642 01:08:28,840 --> 01:08:31,520 "Apa kau masih terjaga?" 643 01:09:41,160 --> 01:09:42,400 Laura... 644 01:09:47,280 --> 01:09:50,520 Sepertinya kau bisa sarapan sedikit. 645 01:10:05,600 --> 01:10:07,280 Terima kasih. 646 01:10:12,720 --> 01:10:16,000 Di mana kita mulai hari ini? 647 01:10:16,120 --> 01:10:17,280 Laura... 648 01:10:18,520 --> 01:10:23,080 Bahkan saat kita menemukannya, bahkan dia dihukum seumur hidup, 649 01:10:23,200 --> 01:10:26,480 kau tetap memerlukan bantuan. 650 01:10:31,160 --> 01:10:34,880 Siapa pun bisa melihat kau sedang tidak sehat. 651 01:10:39,560 --> 01:10:42,040 Omong-omong... 652 01:10:42,160 --> 01:10:46,280 Ini tidak ada hubungannya dengan apa yang terjadi saat makan malam. 653 01:10:46,400 --> 01:10:51,480 Tapi aku bermaksud meminta Sandra untuk menyuruhmu cuti. 654 01:10:58,640 --> 01:11:00,600 Pergilah. 655 01:11:02,560 --> 01:11:03,680 Johan? 656 01:11:04,440 --> 01:11:06,520 Oke. 657 01:11:06,640 --> 01:11:08,160 Terima kasih. 658 01:11:10,080 --> 01:11:13,560 Tidak ada kecocokan dari kontainer. 659 01:11:13,680 --> 01:11:16,720 - Tidak ada sidik jari, tidak ada DNA. - Tentu saja tidak. 660 01:11:16,840 --> 01:11:19,600 Namun 661 01:11:19,720 --> 01:11:24,280 dia sekarang akan melihat wajahnya terpampang di seluruh media. 662 01:11:29,960 --> 01:11:32,640 Begitulah cara kita menangkapnya. 663 01:11:32,760 --> 01:11:35,640 Kita akan menggunakan egonya untuk memancingnya keluar. 664 01:11:40,080 --> 01:11:44,040 Jesper, beri aku waktu 24 jam sebelum kau berbicara dengan Sandra. 665 01:11:52,160 --> 01:11:55,080 Bantu polisi menemukan Pembunuh Hanger Kawat 666 01:12:00,160 --> 01:12:03,320 Lihat ini. Dia akan menyukainya. 667 01:12:04,720 --> 01:12:08,000 "Bantu polisi menemukan Pembunuh Hanger Kawat." 668 01:12:08,120 --> 01:12:10,720 "Polisi meminta masyarakat membantu menemukan orang ini." 669 01:12:10,840 --> 01:12:15,240 "Tidak ada yang perlu dilakukan..." "Pembunuh yang cerdas..." 670 01:12:15,360 --> 01:12:17,040 "Polisi tidak tahu apa-apa." 671 01:12:17,160 --> 01:12:20,440 Kita sungguh terdengar seperti amatir ceroboh. 672 01:12:20,560 --> 01:12:21,960 Betul. 673 01:12:22,080 --> 01:12:24,520 Apa yang kau punya untukku? 674 01:12:24,640 --> 01:12:27,560 Aku akan membiarkan Laura menjelaskannya. 675 01:12:27,680 --> 01:12:32,440 Kami ingin memposting ini secara online. Permohonan bantuan. 676 01:12:32,560 --> 01:12:36,880 Bisakah kau mengeluarkan pernyataan dan meminta media membagikan tautannya? 677 01:12:37,000 --> 01:12:39,280 Apa ini? 678 01:12:39,400 --> 01:12:43,160 Bila dia cocok dengan profil pembunuh berantai, dia akan menyukai ini. 679 01:12:43,280 --> 01:12:48,360 Kita dapat melacak semua lalu lintas di situs dan melihat siapa yang menghabiskan sebagian besar waktunya di sana. 680 01:12:48,480 --> 01:12:53,000 Pikirkan tentang itu. Siapa yang suka membaca ini berulang kali? 681 01:12:55,160 --> 01:12:57,080 Tidak terlalu buruk. 682 01:12:57,200 --> 01:13:01,840 Tidak, tapi kita memerlukan beberapa referensi silang. 683 01:13:01,960 --> 01:13:05,680 Kita bisa menggunakan semua organisasi anti-aborsi di Denmark. 684 01:13:05,800 --> 01:13:10,880 Aku berbicara dengan mereka dan mereka setuju untuk membagikan data pengunjung mereka. Lihat. 685 01:13:11,000 --> 01:13:16,400 Ini adalah peta panas dari orang-orang yang telah mengunjungi semua situs anti-aborsi. 686 01:13:16,520 --> 01:13:21,000 Bisakah kau mempersempit bidang pencarian hingga radius 15 km dari korban pertama kita? 687 01:13:21,120 --> 01:13:23,920 Tentu. Tidak masalah. 688 01:13:25,080 --> 01:13:31,000 Kalau ini ternyata hanya membuang-buang waktu, kita akan menjadi bahan tertawaan masyarakat. 689 01:13:31,120 --> 01:13:35,240 Ya, tapi aku bisa menerimanya. Selama kita melakukan sesuatu. 690 01:13:35,360 --> 01:13:40,560 Kita akan menjadi bahan tertawaan, atau kita akan menemukannya. 691 01:13:40,680 --> 01:13:42,000 Polisi mengakui 692 01:13:42,120 --> 01:13:47,760 mereka tidak memiliki petunjuk dan meminta masyarakat untuk membantu mereka menangkap Pembunuh Hanger Kawat. 693 01:13:47,880 --> 01:13:50,520 Satu-satunya petunjuk adalah gambar komposit ini. 694 01:13:50,640 --> 01:13:55,960 Orang itu tingginya 190 cm, bertubuh normal hingga langsing. Dia dianggap... 695 01:13:58,640 --> 01:14:02,920 Lalu lintas menurun. Hanya pengulang yang tersisa. 696 01:14:03,040 --> 01:14:07,520 Mari kita mulai periksa ulang saluran pencarian mereka. 697 01:14:07,640 --> 01:14:09,320 Aku benci bertanya... 698 01:14:09,440 --> 01:14:15,400 Kata atau kalimat yang kau gunakan untuk menemukan situs tersebut. 699 01:14:17,360 --> 01:14:20,200 Kata-kata seperti pembunuhan dan Emilie dan... 700 01:14:20,320 --> 01:14:25,000 Itu agak terlalu luas. 701 01:14:25,120 --> 01:14:31,160 Coba gunakan Emilie Olsen, Line Vestergaard dan Michelle Frandsen. 702 01:14:31,280 --> 01:14:34,000 Michelle Frandsen. Nama itu belum dirilis. 703 01:14:34,120 --> 01:14:36,480 Benar. Mari kita mencobanya. 704 01:14:38,320 --> 01:14:43,440 Hanya satu alamat IP yang tersisa. Ia mengunjungi semua situs anti-aborsi 705 01:14:43,560 --> 01:14:46,840 dan situs kita sembilan kali hari ini. 706 01:14:46,960 --> 01:14:48,920 Apa ada alamatnya? 707 01:14:54,400 --> 01:14:55,640 Sun Home. 708 01:14:59,800 --> 01:15:02,480 Ekko0905, aku siap. 709 01:15:02,600 --> 01:15:08,080 Kami sedang menyelidiki kasus pembunuhan dan menuju Sun Home, Ekko0905. 710 01:15:15,240 --> 01:15:17,520 Grethe, apa kau kenal orang ini? 711 01:15:23,920 --> 01:15:25,560 Tidak. 712 01:15:25,680 --> 01:15:28,640 Apa kau yakin? 713 01:15:28,760 --> 01:15:30,480 Ya. 714 01:15:38,720 --> 01:15:42,000 Kami punya alasan untuk percaya bahwa dia adalah pelakunya. 715 01:15:42,120 --> 01:15:45,440 Fotonya telah dirilis ke media dan Interpol. 716 01:15:45,560 --> 01:15:49,960 Hanya masalah waktu sebelum kami menemukannya. 717 01:15:51,560 --> 01:15:54,200 Jadi bila kau menyembunyikan sesuatu dari kami, 718 01:15:54,320 --> 01:15:57,280 sekaranglah waktunya untuk mengatakannya. 719 01:16:05,640 --> 01:16:08,880 Grethe, kami di sini untuk membantumu. 720 01:16:13,920 --> 01:16:16,560 Dia anak yang baik. 721 01:16:16,680 --> 01:16:18,320 Dia membutuhkan bantuan. 722 01:16:18,440 --> 01:16:21,320 Dan itulah alasan kami ada di sini. 723 01:16:21,440 --> 01:16:25,360 Beri tahu kami siapa dia dan di mana menemukannya. 724 01:16:34,600 --> 01:16:36,800 Namanya Ludvig. 725 01:16:36,920 --> 01:16:39,040 Dia putraku. 726 01:16:40,160 --> 01:16:46,400 Dia menjalin hubungan dengan Emilie, tapi Emilie hanya memanfaatkannya. 727 01:16:48,240 --> 01:16:50,800 Itu menghancurkan hatinya. 728 01:16:50,920 --> 01:16:53,080 Dimana kami bisa menemukannya, Grethe? 729 01:16:57,840 --> 01:17:01,120 Berjanjilah kau akan melindunginya. 730 01:17:01,240 --> 01:17:04,880 Kami berjanji untuk melindunginya. 731 01:17:05,000 --> 01:17:07,080 Beri tahu kami di mana dia berada. 732 01:17:16,360 --> 01:17:19,640 Di bengkel atau di gudang. 733 01:17:21,960 --> 01:17:24,040 Tetaplah di sini. 734 01:17:54,760 --> 01:17:56,760 - Polisi! - Polisi! 735 01:17:56,880 --> 01:17:59,320 - Perlihatkan tanganmu! - Tangan di atas! 736 01:17:59,440 --> 01:18:00,640 Sekarang! 737 01:18:00,760 --> 01:18:05,880 Selangkah lebih dekat, dan bayimu yang belum lahir tidak akan memiliki ayah. 738 01:18:10,720 --> 01:18:15,520 Ada dua ton amonium nitrat di dalam tong ini dan aku punya detonatornya. 739 01:18:18,960 --> 01:18:22,240 - Mari kita nikmati momen ini. - Letakkan itu! 740 01:18:22,360 --> 01:18:27,560 Apa kau sungguh berpikir kau bisa menyuruhku, Laura Westfald? 741 01:18:28,920 --> 01:18:33,200 Seorang petugas polisi yang membunuh bayinya sendiri dan sekarang ingin menangkapku. 742 01:18:33,320 --> 01:18:35,360 Ludvig, diam dan pergi ke sini. 743 01:18:35,480 --> 01:18:39,440 Karena aku membunuh beberapa pembunuh bayi yang keji. Lihat ironinya? 744 01:18:39,560 --> 01:18:45,000 Kau membunuh dan menyiksa tiga wanita. Kau akan membusuk di penjara. 745 01:18:45,120 --> 01:18:50,280 Kau seorang Angel Maker. Bagaimana kau bisa hidup? Aku tidak mengerti. 746 01:18:51,280 --> 01:18:52,800 Diam. 747 01:18:55,160 --> 01:18:59,080 Siapa namanya lagi? Louis? 748 01:19:01,160 --> 01:19:04,080 Ya, itu namanya. 749 01:19:04,200 --> 01:19:08,000 - Manis, Louis kecil. - Jangan dengarkan dia. 750 01:19:08,120 --> 01:19:11,640 - Anakmu sendiri. - Letakkan itu dan keluar dari sini. 751 01:19:13,840 --> 01:19:18,200 Putramu, yang kau bunuh, apa lega bisa menyingkirkannya? 752 01:19:18,320 --> 01:19:21,680 - Ludvig! - Bisakah kau merasakan jantungnya berhenti? 753 01:19:50,080 --> 01:19:54,040 Kami mengetahui bahwa tersangka ada di gudang. 754 01:19:54,160 --> 01:19:57,600 Kami menarik senjata, masuk dan mengidentifikasi sendiri. 755 01:19:57,720 --> 01:20:01,400 Kami memperingatkannya. Pelaku mengancam 756 01:20:01,520 --> 01:20:05,880 meledakkan bom amonium-nitrat seberat 2 ton. 757 01:20:06,000 --> 01:20:09,200 Dan kau yakin dia bermaksud melakukannya? 758 01:20:14,440 --> 01:20:17,200 Ya. Aku yakin. 759 01:20:20,880 --> 01:20:22,360 Baik. 760 01:20:25,920 --> 01:20:28,280 Oke. 761 01:20:28,400 --> 01:20:33,320 Kita perlu menyelidiki ini lebih lanjut, dan Internal Affairs menunggu di luar. 762 01:20:33,440 --> 01:20:38,680 Begitu pula dengan pengacara dan perwakilan serikat pekerja kita, aku yakin semuanya akan beres. 763 01:20:40,000 --> 01:20:42,120 Tolong serahkan senjatamu. 764 01:20:51,240 --> 01:20:54,360 Ambil cuti seminggu setelah sesi tanyamu. 765 01:20:56,520 --> 01:20:59,320 Kerja bagus. 766 01:21:03,840 --> 01:21:06,200 Ingatlah untuk bersantai, oke? 767 01:21:36,120 --> 01:21:39,680 Aku hanya kembali untuk mengambil barang. 768 01:21:45,840 --> 01:21:47,480 Apa kau baik-baik saja? 769 01:22:06,640 --> 01:22:08,400 Tolong tinggal. 770 01:22:28,680 --> 01:22:29,600 Hei... 771 01:22:33,680 --> 01:22:34,720 Aku minta maaf. 772 01:22:37,840 --> 01:22:39,520 Aku minta maaf. 773 01:22:40,480 --> 01:22:42,840 Aku minta maaf. 774 01:22:46,160 --> 01:22:48,280 - Sudah cukup... - Maafkan aku. 775 01:22:48,400 --> 01:22:50,760 Tidak apa-apa. 776 01:22:50,880 --> 01:22:52,520 Tidak apa-apa. 777 01:22:57,040 --> 01:22:58,720 Sudah cukup... 778 01:24:17,000 --> 01:24:18,840 Bangun. 779 01:24:19,840 --> 01:24:22,880 - Di mana Marc? - Diam. Jalan. 780 01:24:36,280 --> 01:24:38,920 Ketika aku mengandung Ludvig... 781 01:24:40,520 --> 01:24:43,920 ...ayahnya mencoba menggorokku dengan hanger kawat. 782 01:24:45,560 --> 01:24:47,760 Suatu keajaiban... 783 01:24:47,880 --> 01:24:50,920 Suatu keajaiban Ludvig selamat. 784 01:24:52,280 --> 01:24:55,440 Kau menatap langsung ke mataku 785 01:24:55,560 --> 01:24:58,640 dan berjanji padaku untuk melindungi Ludvig. 786 01:25:02,840 --> 01:25:07,640 - Sekarang anakku sudah mati. - Dengar, aku mengerti... 787 01:25:07,760 --> 01:25:11,720 Kau tidak mengerti apa pun. Diam. Kau bukan seorang ibu. 788 01:25:11,840 --> 01:25:14,960 Kau memilih... 789 01:25:15,080 --> 01:25:17,960 Kau memilih untuk tidak menjadi seorang ibu. 790 01:25:35,520 --> 01:25:39,000 Nah, Laura Westfald, kau... 791 01:25:40,320 --> 01:25:45,000 yang begitu pandai dalam menentukan pilihan. 792 01:25:45,120 --> 01:25:48,080 Kau tidak ragu sedetik pun saat menembak Ludvig-ku. 793 01:25:48,200 --> 01:25:51,360 Tidak sedetik pun. Putraku tercinta yang kau... 794 01:25:51,480 --> 01:25:54,680 Kau berjanji untuk lindungi. 795 01:25:54,800 --> 01:25:58,600 Aku menyerahkan Ludvig kepada kalian berdua. 796 01:25:58,720 --> 01:26:02,200 Karena aku pikir dia sudah bertindak keterlaluan. Karena dia butuh bantuan! 797 01:26:07,760 --> 01:26:09,520 Ambil ini. 798 01:26:10,920 --> 01:26:12,800 Bila kau menembak dua, 799 01:26:12,920 --> 01:26:16,880 seseorang bisa hidup. 800 01:26:17,000 --> 01:26:20,880 Dan bila kau tidak memilih atau bila kau mencoba untuk berbalik 801 01:26:21,000 --> 01:26:23,240 Aku akan membunuh kalian berempat. 802 01:26:25,680 --> 01:26:28,680 Itu sepenuhnya terserah kau. Pilih siapa? 803 01:26:28,800 --> 01:26:31,560 Cintamu, 804 01:26:31,680 --> 01:26:34,800 rekanmu atau pelacur hamil yang dia nikahi? 805 01:26:34,920 --> 01:26:37,640 Siapa yang akan diambil darimu terlebih dahulu? 806 01:26:37,760 --> 01:26:43,000 Hah? Siapa yang akan diambil darimu seperti kau mengambil anakku dariku? 807 01:26:54,120 --> 01:26:57,800 Lepaskan Eva. Dia tidak ada hubungannya dengan ini. 808 01:26:57,920 --> 01:27:01,480 Eva... Eva, lihat aku. 809 01:27:01,600 --> 01:27:05,120 Semua akan baik-baik saja. Aku berjanji. 810 01:27:25,760 --> 01:27:28,040 Aku akan membunuhmu! 811 01:27:28,160 --> 01:27:31,840 Aku pikir kau tidak mengerti maksud semua ini, Laura! 812 01:27:33,720 --> 01:27:37,120 Jadi untuk terakhir kalinya. Pilih siapa? 813 01:27:37,240 --> 01:27:39,160 Tolong berhenti. 814 01:27:39,280 --> 01:27:41,960 Tolong berhenti! 815 01:27:42,080 --> 01:27:44,680 - Aku akan hitung sampai tiga... - Tidak! 816 01:27:44,800 --> 01:27:47,480 Lalu aku akan menembak. 817 01:27:48,760 --> 01:27:51,680 Pertama Jesper. 818 01:27:52,600 --> 01:27:54,840 Lalu Marc. 819 01:27:54,960 --> 01:27:57,040 Dan terakhir kau. 820 01:27:57,160 --> 01:27:59,480 Atau... 821 01:27:59,600 --> 01:28:01,640 ...Aku akan membiarkanmu hidup. 822 01:28:02,800 --> 01:28:05,360 Jadi, kau akan tahu seperti apa rasanya. 823 01:28:06,440 --> 01:28:08,880 Satu... 824 01:28:11,600 --> 01:28:13,400 dua... 825 01:28:15,240 --> 01:28:16,040 tiga. 826 01:28:20,040 --> 01:28:45,040 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 827 01:29:55,040 --> 01:30:00,040 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 828 01:30:05,080 --> 01:30:09,720 Untuk mengenang Rasmus, Carl Holger, Jacob, Muhammad 62098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.