Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,781 --> 00:02:29,019
- You're making us wait.
- Watch it.
2
00:02:29,043 --> 00:02:31,045
- Get out!
- Watch it.
3
00:04:10,797 --> 00:04:13,756
Hey, sarge, got this bunch
from 48th Street and 8th Avenue.
4
00:04:13,843 --> 00:04:15,236
What do you got?
5
00:04:15,323 --> 00:04:17,238
Got this from 48th Street
and 8th Avenue.
6
00:04:17,325 --> 00:04:19,631
Alright. Take 'em upstairs.
7
00:04:19,718 --> 00:04:21,718
'Okay, hold it a minute.
Hold it a minute.'
8
00:04:23,331 --> 00:04:25,463
Police officer Kendall,
27th precinct.
9
00:04:25,550 --> 00:04:27,465
I'll be back to you
in half a minute.
10
00:04:27,552 --> 00:04:29,859
'Hey, sarge, got a call
for Sergeant Delaney.'
11
00:04:29,946 --> 00:04:31,576
- He's not here.
- 'It's important.'
12
00:04:31,600 --> 00:04:33,056
It's from
Mother Cabrini Hospital.
13
00:04:33,080 --> 00:04:34,622
His wife just had
an emergency operation.
14
00:04:34,646 --> 00:04:36,823
He's out on that homicide
on West 81st.
15
00:04:36,910 --> 00:04:39,006
Try the radio car.
Maybe you can patch it in.
16
00:04:46,049 --> 00:04:47,834
- Excuse me, sergeant.
- Yeah?
17
00:04:47,921 --> 00:04:49,594
Hey, I checked the gutters
from here to the corner.
18
00:04:49,618 --> 00:04:51,359
I didn't find anything.
19
00:04:51,446 --> 00:04:52,815
Okay. Check the garbage bags.
20
00:04:52,839 --> 00:04:54,231
See what you come up with.
21
00:04:54,318 --> 00:04:55,363
Oh, shit.
22
00:04:55,450 --> 00:04:58,757
- Hey. Hey.
- Yes, sir.
23
00:04:58,845 --> 00:05:00,213
When did you get out
of the academy?
24
00:05:00,237 --> 00:05:01,717
Two months ago.
25
00:05:01,804 --> 00:05:04,241
Check both sides of the street.
26
00:05:04,328 --> 00:05:06,504
Thanks.
27
00:05:06,591 --> 00:05:07,786
You got a nice way with words.
28
00:05:07,810 --> 00:05:09,768
Oh, yeah.
29
00:05:09,856 --> 00:05:12,815
Alright, let's roll him over.
30
00:05:14,251 --> 00:05:15,644
Easy.
31
00:05:15,731 --> 00:05:17,404
Hold it. Wait a minute.
Wait a minute.
32
00:05:17,428 --> 00:05:19,604
- Where's Delaney? Delaney!
- Yo.
33
00:05:19,691 --> 00:05:22,390
- Come here.
- What do you got?
34
00:05:22,477 --> 00:05:25,697
There's a wallet here
underneath. Wallet.
35
00:05:27,830 --> 00:05:29,286
Suppose it fell out
of his pocket?
36
00:05:29,310 --> 00:05:32,008
I don't know. It was just lying
on the sidewalk.
37
00:05:32,095 --> 00:05:34,663
- Easy.
- Jesus.
38
00:05:34,750 --> 00:05:36,621
- Pipe or a club?
- N-no.
39
00:05:36,708 --> 00:05:39,320
Yeah, now these
facial lacerations
40
00:05:39,407 --> 00:05:41,278
are from his death fall.
41
00:05:41,365 --> 00:05:43,628
No, there's no depression,
nor any crushing
42
00:05:43,715 --> 00:05:46,936
but there's a definite
puncture, there's a hole..
43
00:05:47,023 --> 00:05:48,677
Back of the skull.
44
00:05:48,764 --> 00:05:50,287
A hammer?
45
00:05:50,374 --> 00:05:52,594
Yeah. It's possible.
46
00:05:52,681 --> 00:05:54,180
Depends on how deep
the penetration is.
47
00:05:54,204 --> 00:05:55,660
I'll know better
when they get him downtown.
48
00:05:55,684 --> 00:05:57,338
Anything else you can tell me?
49
00:05:57,425 --> 00:05:59,775
No, not that I can see.
50
00:05:59,862 --> 00:06:01,231
But you know, he's a husky guy.
51
00:06:01,255 --> 00:06:03,083
It's amazing
he didn't put up a fight.
52
00:06:03,170 --> 00:06:05,955
Maybe the poor bastard
never had a chance.
53
00:06:06,042 --> 00:06:07,348
- Yeah, boss.
54
00:06:07,435 --> 00:06:09,195
- Get this dusted, will you?
- Yes, sir.
55
00:06:09,219 --> 00:06:11,918
- Could you get me up..
- Come on, doc, I'll get you up.
56
00:06:12,005 --> 00:06:14,592
Suppose you could get me
a preliminary report by morning?
57
00:06:14,616 --> 00:06:18,185
Oh, you know, I could
never refuse a pretty face.
58
00:06:18,272 --> 00:06:20,293
Doc, you got great taste
and very good eyesight.
59
00:06:20,317 --> 00:06:21,536
- 'Hey, sarge.'
- Yeah.
60
00:06:21,623 --> 00:06:23,755
There's an emergency
call for you.
61
00:06:47,388 --> 00:06:50,521
'Dr. John Edwards,
you have a patient waiting.'
62
00:06:50,608 --> 00:06:53,829
'Dr. John Edwards,
you have a patient waiting.'
63
00:06:53,916 --> 00:06:56,155
- Oh, I'm really beat.
- I'm gonna get a bite to eat.
64
00:06:56,179 --> 00:06:58,660
- Why don't you come on up?
- Dr. Bernardi?
65
00:07:00,967 --> 00:07:02,814
Sergeant Delaney,
they got a hold of you.
66
00:07:02,838 --> 00:07:05,493
Yeah, they, said it was
some kind of an emergency.
67
00:07:05,580 --> 00:07:06,842
W-What-what happened?
68
00:07:06,929 --> 00:07:09,105
Well, several hours ago
69
00:07:09,192 --> 00:07:11,064
Barbara began
running a high fever
70
00:07:11,151 --> 00:07:14,676
and experiencing severe pain
in the lumbar region.
71
00:07:14,763 --> 00:07:18,680
She was going into shock, so
we thought it best to operate.
72
00:07:18,767 --> 00:07:22,075
We, had to remove
one of her kidneys.
73
00:07:23,032 --> 00:07:24,555
Remove? What?
74
00:07:24,642 --> 00:07:26,862
Well, it was
very badly infected.
75
00:07:26,949 --> 00:07:29,691
Diseased, rotted.
We had no other choice.
76
00:07:29,778 --> 00:07:31,693
Diseased with what?
77
00:07:31,780 --> 00:07:34,174
Well, we're still not sure.
It's down in the lab.
78
00:07:34,261 --> 00:07:36,480
We'll know in the morning.
79
00:07:36,567 --> 00:07:40,006
Sergeant, a person can live
with one kidney.
80
00:07:42,660 --> 00:07:44,836
Listen, she's been
in here one week.
81
00:07:44,923 --> 00:07:47,709
You told me originally that even
if it was a kidney stone
82
00:07:47,796 --> 00:07:49,711
she'd be out of here
in a couple of days.
83
00:07:49,798 --> 00:07:52,714
I know what I said, sergeant.
I was wrong.
84
00:07:52,801 --> 00:07:54,933
You were wrong?
85
00:07:55,021 --> 00:07:57,719
Sergeant, I'm not God.
86
00:07:57,806 --> 00:08:00,591
Yeah, that's pretty obvious,
isn't it?
87
00:08:00,678 --> 00:08:02,680
Well, I'd like to talk to her.
88
00:08:02,767 --> 00:08:05,118
Well, you can't
for several hours yet.
89
00:08:05,205 --> 00:08:08,077
She's still in the recovery room
under heavy sedation.
90
00:08:10,645 --> 00:08:12,821
Thanks a lot.
91
00:08:14,431 --> 00:08:16,564
Alright.
We got a-we got a car on that.
92
00:08:16,651 --> 00:08:18,305
Yeah, remember,
16 is on its way.
93
00:08:18,392 --> 00:08:20,655
It should be there
in a few minutes.
94
00:08:20,742 --> 00:08:22,744
'Yeah.'
95
00:08:22,831 --> 00:08:24,702
Got anything for me, sergeant?
96
00:08:28,315 --> 00:08:30,143
- Yeah. Here you go.
- Thanks.
97
00:08:30,230 --> 00:08:32,014
Listen, take that up to Delaney.
98
00:08:32,101 --> 00:08:34,147
Tell him it just came in.
99
00:08:35,844 --> 00:08:37,430
He's supposed to be
working 4:00 to 12:00 this week.
100
00:08:37,454 --> 00:08:40,196
- What's he doin' here?
- Came in a couple of hours ago.
101
00:08:40,283 --> 00:08:42,609
Hey, listen, when you see him,
take it easy on him.
102
00:08:42,633 --> 00:08:45,114
His wife had some kind
of an emergency operation.
103
00:08:45,201 --> 00:08:47,464
Alright.
Oh, here's the night owl.
104
00:09:00,260 --> 00:09:01,739
Sergeant.
105
00:09:01,826 --> 00:09:03,306
'Hello, Johnny.'
106
00:09:03,393 --> 00:09:05,787
Listen, Curdy asked me
to drop this off for you.
107
00:09:06,788 --> 00:09:09,007
What's happening?
108
00:09:09,095 --> 00:09:11,184
Nothing much.
Just killing time.
109
00:09:11,271 --> 00:09:14,076
It's got to be something to have
you here this late at night.
110
00:09:14,100 --> 00:09:16,754
Yeah. DOA on,
West 81st Street.
111
00:09:18,365 --> 00:09:20,175
Some guy zapped another guy
on the head
112
00:09:20,236 --> 00:09:22,499
with some kinda hammer.
He crushed his head.
113
00:09:22,586 --> 00:09:25,023
Jesus. West 81st
used to be a safe area.
114
00:09:26,373 --> 00:09:29,115
Nothing's safe.
115
00:09:29,202 --> 00:09:32,248
You know, Correlli had something
like that last week on,
116
00:09:32,335 --> 00:09:34,729
73rd and Amsterdam.
117
00:09:36,209 --> 00:09:39,299
- Where?
- 'On, 73rd and Amsterdam.'
118
00:09:44,042 --> 00:09:46,088
Look, I,
I heard about your wife.
119
00:09:46,175 --> 00:09:48,134
She gonna be alright?
120
00:09:49,178 --> 00:09:50,571
I don't know.
121
00:09:53,313 --> 00:09:55,924
Well, look,
if there's anything I can do
122
00:09:56,011 --> 00:09:58,231
you know where I'm at?
123
00:09:58,318 --> 00:09:59,754
Sure.
124
00:10:04,715 --> 00:10:06,543
- John.
- Yeah?
125
00:10:06,630 --> 00:10:08,676
When time's Correlli come on,
do you know?
126
00:10:08,763 --> 00:10:11,113
He's working days this week,
8:00 to 4:00.
127
00:10:13,071 --> 00:10:14,508
- Thank you.
- Okay.
128
00:10:14,595 --> 00:10:16,510
- I'll see you later?
- 'Right.'
129
00:11:46,034 --> 00:11:49,124
'Dr. Sim Jeung, Dr. Sim Jeung'
130
00:11:49,211 --> 00:11:51,474
'please go to OR number 7.'
131
00:11:51,561 --> 00:11:53,128
Mr. Delaney.
132
00:11:53,215 --> 00:11:55,043
- Mr. Delaney.
- Yeah?
133
00:11:55,130 --> 00:11:57,654
You can see your wife now.
134
00:11:57,741 --> 00:11:59,482
T-thank you.
135
00:11:59,569 --> 00:12:02,224
'Dr. David Menday,
Dr. David Menday'
136
00:12:02,311 --> 00:12:04,313
'you're needed in Postop.'
137
00:12:43,309 --> 00:12:44,832
Hi, kiddo.
138
00:12:46,573 --> 00:12:48,879
You look great.
139
00:12:48,966 --> 00:12:52,361
You don't look so hot yourself,
wise guy.
140
00:12:52,448 --> 00:12:56,365
Well, you know how it is
with us New York cops
141
00:12:56,452 --> 00:12:58,324
out partying all night long.
142
00:12:59,412 --> 00:13:01,109
Anything good?
143
00:13:01,196 --> 00:13:03,720
Nah. Couple of centerfolds.
Not much.
144
00:13:05,243 --> 00:13:06,854
How are you feelin'?
145
00:13:08,769 --> 00:13:10,988
Lousy.
146
00:13:13,077 --> 00:13:14,862
Food's okay.
147
00:13:14,949 --> 00:13:16,298
Some food.
148
00:13:19,345 --> 00:13:21,521
What did they get me for?
149
00:13:23,871 --> 00:13:25,351
Kidney.
150
00:13:31,269 --> 00:13:35,186
You know, a guy was telling me
the other day that a person
151
00:13:35,273 --> 00:13:39,365
can live just as easily with
one kidney as-as two kidneys.
152
00:13:39,452 --> 00:13:42,368
'Told me that
just the other day.'
153
00:13:42,455 --> 00:13:45,849
You proposing to me, sergeant?
154
00:13:45,936 --> 00:13:48,939
Suppose I am proposing.
What do you plan to do about it?
155
00:13:51,377 --> 00:13:54,771
A girl's got to be crazy
to marry a cop.
156
00:13:57,252 --> 00:13:59,919
And you wouldn't know anything
about that now, would you?
157
00:14:04,433 --> 00:14:06,043
Wouldn't I?
158
00:14:20,493 --> 00:14:22,625
"Jesse Torrez.
159
00:14:22,712 --> 00:14:27,543
"Male, Puerto Rican,
439 East 89th
160
00:14:27,630 --> 00:14:30,807
age 21, occupation, waiter,
unmarried."
161
00:14:32,330 --> 00:14:34,724
Now, according to his brother,
he was clean.
162
00:14:34,811 --> 00:14:38,815
No drugs, didn't gamble,
no known enemies.
163
00:14:38,902 --> 00:14:41,078
Somebody just
felt like whackin' him
164
00:14:41,165 --> 00:14:43,603
over the head
with a hammer. Simple.
165
00:14:43,690 --> 00:14:45,822
Dull night,
nothing else to do, right?
166
00:14:47,084 --> 00:14:48,782
What time did it happen?
He say?
167
00:14:48,869 --> 00:14:50,871
Oh, it was about 11:00, 11:30.
168
00:14:50,958 --> 00:14:52,394
It's in the report.
169
00:14:53,395 --> 00:14:54,677
We thought we had a suspect.
170
00:14:54,701 --> 00:14:57,617
A, hooker name of Sonny Jordeen.
171
00:14:57,704 --> 00:14:59,072
We got there and we found her
172
00:14:59,096 --> 00:15:01,447
going through Torrez's pockets.
173
00:15:01,534 --> 00:15:04,014
We booked her
on attempted theft.
174
00:15:04,101 --> 00:15:06,408
Her pimp posted bail.
175
00:15:06,495 --> 00:15:08,192
He had her out by morning.
176
00:15:08,279 --> 00:15:09,735
Did you check
any other precincts
177
00:15:09,759 --> 00:15:11,712
to find out if they had
this type killing?
178
00:15:11,761 --> 00:15:14,242
I've checked it. Come on,
Delaney. Are you kidding?
179
00:15:14,329 --> 00:15:16,176
The spic waiter
probably couldn't speak English
180
00:15:16,200 --> 00:15:20,117
gets his skull cracked for
skimping on his cuchifritos.
181
00:15:20,204 --> 00:15:21,617
What city
are you livin' in, man?
182
00:15:21,641 --> 00:15:23,686
I'm sorry I asked you.
183
00:15:23,773 --> 00:15:25,732
What did you put it down as?
184
00:15:25,819 --> 00:15:27,995
A mugging victim.
185
00:15:28,082 --> 00:15:30,563
A guy with a hole in his head
is a mugging victim?
186
00:15:30,650 --> 00:15:33,609
Hey, look, I was... planning
187
00:15:33,696 --> 00:15:36,830
to run it through the next day,
but Broughton pulled me off
188
00:15:36,917 --> 00:15:38,962
and switched me
into computer analysis.
189
00:15:39,876 --> 00:15:42,444
You meet him yet?
190
00:15:42,531 --> 00:15:44,881
I put in a few requests,
but he's been tied up.
191
00:15:44,968 --> 00:15:46,230
You're lucky.
192
00:15:46,317 --> 00:15:47,937
Another of your friendly,
ambitious
193
00:15:47,971 --> 00:15:49,233
run-of-the-mill assholes.
194
00:15:49,320 --> 00:15:51,368
Got ideas for reforming
the entire precinct.
195
00:15:51,409 --> 00:15:52,802
You know, today, the 27th
196
00:15:52,889 --> 00:15:55,283
tomorrow,
the... governor's mansion.
197
00:15:56,763 --> 00:16:00,157
So, what's happening
on your retirement?
198
00:16:00,244 --> 00:16:01,811
I got a few more weeks.
199
00:16:01,898 --> 00:16:04,327
So why are you jerking
yourself off on these things?
200
00:16:04,379 --> 00:16:05,922
Throw it back in the pile.
Forget it.
201
00:16:05,946 --> 00:16:08,122
Who gives a shit? Nobody.
202
00:16:09,515 --> 00:16:10,883
I'd like to run this
through the teletype
203
00:16:10,907 --> 00:16:12,479
with other precincts.
Do you mind?
204
00:16:12,518 --> 00:16:13,823
Fine.
205
00:16:24,312 --> 00:16:26,140
I've got a big surprise for you.
206
00:16:26,227 --> 00:16:28,969
- What?
- Fresh roasted violets.
207
00:16:29,056 --> 00:16:33,234
Violets, this time of year,
they must have cost the earth.
208
00:16:33,321 --> 00:16:36,367
Nah. It fell off a truck
when I was comin' over here.
209
00:16:36,454 --> 00:16:39,501
Fell off a truck.
210
00:16:39,588 --> 00:16:42,548
Now, tell me. What can I do
for you, sweetheart?
211
00:16:42,635 --> 00:16:45,072
Just sit there and talk to me.
212
00:16:45,159 --> 00:16:46,464
Sure.
213
00:16:47,291 --> 00:16:49,206
Is it nice out?
214
00:16:49,293 --> 00:16:51,295
It's not bad.
It's a little cloudy.
215
00:16:51,382 --> 00:16:53,994
It's getting colder though.
216
00:16:54,081 --> 00:16:57,040
Have any of the stores put up
their Christmas decorations yet?
217
00:16:57,127 --> 00:16:59,695
Nope, they're waiting for you
to get well
218
00:16:59,782 --> 00:17:01,741
and get out of this place.
219
00:17:04,961 --> 00:17:06,789
Are you taking care of yourself?
220
00:17:06,876 --> 00:17:09,662
Oh, sure. I'm fine.
Don't worry.
221
00:17:11,098 --> 00:17:14,188
You don't do too fine
without me.
222
00:17:14,275 --> 00:17:16,190
Now how could that ever happen?
223
00:17:21,543 --> 00:17:23,153
How's Rocky?
224
00:17:23,240 --> 00:17:25,416
Rocky?
225
00:17:25,503 --> 00:17:27,767
He's tough,
he's fat, and he's sassy.
226
00:17:29,986 --> 00:17:32,598
Don't let him
take advantage of you.
227
00:17:32,685 --> 00:17:34,600
He won't.
He's a good cat.
228
00:17:37,603 --> 00:17:39,735
Honey Bunch had a cat.
229
00:17:39,822 --> 00:17:41,084
Who?
230
00:17:41,171 --> 00:17:44,131
Honey Bunch in the book.
231
00:17:44,218 --> 00:17:48,222
When I was eight, they bought
the whole set for me
232
00:17:48,309 --> 00:17:50,920
underneath the tree
in Santa Claus paper.
233
00:17:53,401 --> 00:17:55,925
She, she's on the cover
234
00:17:56,012 --> 00:17:59,799
with the wind in her hair and
holding these lovely flowers.
235
00:18:02,540 --> 00:18:05,631
Where she lived,
the trees were always out..
236
00:18:07,110 --> 00:18:09,722
And nothing bad
could ever happen.
237
00:18:27,261 --> 00:18:29,872
'Repeated contusions,
temporal lobe.'
238
00:18:29,959 --> 00:18:32,788
Repeated contusions,
frontal lobe.
239
00:18:32,875 --> 00:18:35,399
Coning of cerebellum.
240
00:18:35,486 --> 00:18:38,359
Marked evidence of... edema.
241
00:18:40,056 --> 00:18:44,017
And the lungs, 1500 grams
242
00:18:44,104 --> 00:18:46,454
salt water.
243
00:18:46,541 --> 00:18:51,241
Note, hematoma over scapula
on the left
244
00:18:51,328 --> 00:18:55,376
and approximate diameter
is 7 to 11 centimeters.
245
00:18:56,856 --> 00:19:00,033
Alright, file her
under unidentified female
246
00:19:00,120 --> 00:19:01,774
drowning victim, Caucasian.
247
00:19:01,861 --> 00:19:04,777
Well, Delaney, what kept you?
248
00:19:04,864 --> 00:19:08,824
You're usually down here an hour
after I send in my report.
249
00:19:08,911 --> 00:19:11,218
I must be losing my touch.
250
00:19:11,305 --> 00:19:12,959
Well, you read
the gilbert autopsy
251
00:19:13,046 --> 00:19:14,612
and you've got some questions.
252
00:19:14,700 --> 00:19:16,460
I read the report and
I got a couple of questions.
253
00:19:16,484 --> 00:19:17,766
- You got a couple of minutes?
- Oh, but make it quick.
254
00:19:17,790 --> 00:19:19,202
I got him stacked up
on the corpse.
255
00:19:19,226 --> 00:19:21,837
Yeah, first of all,
I read that, the autopsy
256
00:19:21,924 --> 00:19:24,120
says that the blow that
killed Gilbert was circular.
257
00:19:24,144 --> 00:19:25,449
That's right.
258
00:19:25,536 --> 00:19:26,818
Does that also mean
that the implement
259
00:19:26,842 --> 00:19:27,842
used was circular?
260
00:19:27,887 --> 00:19:30,585
- No.
- No?
261
00:19:30,672 --> 00:19:33,153
No. Delaney, look..
262
00:19:33,240 --> 00:19:37,157
What I said was,
and I think I remember..
263
00:19:37,244 --> 00:19:39,333
Correctly.
264
00:19:39,420 --> 00:19:42,510
Yeah, there it is.
Alright, there it is.
265
00:19:42,597 --> 00:19:46,122
I said, "The wound
appears to be circular."
266
00:19:46,209 --> 00:19:48,081
No mention of the weapon.
267
00:19:48,168 --> 00:19:49,407
It also mentioned the fact
268
00:19:49,473 --> 00:19:51,867
that the penetration
was curved downward.
269
00:19:51,954 --> 00:19:53,913
That's right. That's right.
Yes, yes, yes.
270
00:19:54,000 --> 00:19:57,351
That means that the point of the
weapon is lower than the shaft.
271
00:19:59,135 --> 00:20:02,835
Like, like an erection
losing interest.
272
00:20:02,922 --> 00:20:04,488
Could have been a pickaxe.
273
00:20:04,575 --> 00:20:06,621
No.
274
00:20:06,708 --> 00:20:08,188
Why?
275
00:20:08,275 --> 00:20:09,580
It's too big.
276
00:20:12,061 --> 00:20:13,909
But I'll tell you something,
Delaney. Wait a minute.
277
00:20:13,933 --> 00:20:16,631
If you could find a smaller
version of a pickaxe
278
00:20:16,718 --> 00:20:19,939
you might be on the right track.
279
00:20:20,026 --> 00:20:22,245
What else can you tell me
about the wound?
280
00:20:22,332 --> 00:20:25,118
Well, penetration was straight
down into the skull.
281
00:20:25,205 --> 00:20:27,120
Now, what does that tell you?
282
00:20:29,078 --> 00:20:31,951
I don't know, it could tell me
that the killer is at least.
283
00:20:32,038 --> 00:20:34,954
Four or five inches taller
than the victim.
284
00:20:35,041 --> 00:20:37,173
Yeah. Unless he was
standing on a box.
285
00:20:37,260 --> 00:20:39,021
- Did you see a box out there?
- No, doctor, there was no...
286
00:20:39,045 --> 00:20:41,177
- Six feet. Six feet.
- Six feet.
287
00:20:41,264 --> 00:20:44,093
And quick and powerful.
288
00:20:44,180 --> 00:20:46,748
And also well-dressed and white.
289
00:20:46,835 --> 00:20:49,031
Otherwise Gilbert would never
let him get that close to him.
290
00:20:49,055 --> 00:20:51,709
You know, Delaney,
the intricacies of your mind
291
00:20:51,797 --> 00:20:54,060
never cease to amaze me.
292
00:20:54,147 --> 00:20:55,844
Say, doc, just a minute.
293
00:20:57,237 --> 00:20:59,587
I've got another..
294
00:20:59,674 --> 00:21:01,328
Piece of work for you here.
295
00:21:01,415 --> 00:21:03,262
This autopsy was written
by one of your deputies
296
00:21:03,286 --> 00:21:04,960
about a week ago
and I think it's related
297
00:21:04,984 --> 00:21:06,526
to the Gilbert case.
Will you read it for me?
298
00:21:06,550 --> 00:21:07,919
Put it on the desk, would you?
299
00:21:07,943 --> 00:21:10,032
You know,
this is the Christmas rush.
300
00:21:10,119 --> 00:21:13,296
Put it on the desk.
Call me tomorrow.
301
00:21:27,223 --> 00:21:28,790
Hello, Rocky.
302
00:24:17,915 --> 00:24:20,111
Well, what do you
want me to do? It's not like..
303
00:24:20,135 --> 00:24:21,789
- Hold on.
- Good morning, Nick.
304
00:24:21,876 --> 00:24:24,400
Anything come in on those
Torrez tracers I sent out?
305
00:24:24,487 --> 00:24:26,359
First basket on your left.
306
00:24:28,491 --> 00:24:31,364
No, it will take me about,
about 3:30. Okay.
307
00:24:34,062 --> 00:24:36,345
I want you to assign a couple
of guys to go through these
308
00:24:36,369 --> 00:24:38,458
and pull out
any unsolved street murders
309
00:24:38,545 --> 00:24:41,678
that occurred in five boroughs
in the last three years.
310
00:24:41,765 --> 00:24:43,463
Now, I'm only interested
in killings
311
00:24:43,550 --> 00:24:46,050
where there were used a hammer
or some kind of a spike.
312
00:24:46,074 --> 00:24:48,729
I got to have authorization
to hand out special details.
313
00:24:48,816 --> 00:24:51,253
I'm giving you authorization.
314
00:24:51,340 --> 00:24:53,386
Okay, Delaney,
but it's your ass!
315
00:24:53,473 --> 00:24:56,824
'If the penetration was round'
316
00:24:56,911 --> 00:25:00,436
that rules out
almost any possibility
317
00:25:00,523 --> 00:25:02,917
that the weapon, was medieval.
318
00:25:03,004 --> 00:25:04,851
We're not absolutely
certain, Mr. Langley
319
00:25:04,875 --> 00:25:08,053
but, we feel at this time
that the nearest guess
320
00:25:08,140 --> 00:25:10,925
we can make is that the,
puncture was circular.
321
00:25:11,012 --> 00:25:13,493
Yeah. You see, sergeant
322
00:25:13,580 --> 00:25:16,626
before the Industrial Revolution
323
00:25:16,713 --> 00:25:20,413
it was verydifficult
to hand-forge
324
00:25:20,500 --> 00:25:23,981
any metal into a circle.
325
00:25:24,069 --> 00:25:28,899
Most ironwork
was done on an anvil
326
00:25:28,986 --> 00:25:31,946
with a hammer and pounded
327
00:25:32,033 --> 00:25:33,730
into various shapes.
328
00:25:33,817 --> 00:25:37,256
To engineer, a cone or a circle
329
00:25:37,343 --> 00:25:40,041
was a, a tediousprocess
330
00:25:40,128 --> 00:25:42,609
and offered
no particular advantage
331
00:25:42,696 --> 00:25:45,002
in hacking through the shield
332
00:25:45,090 --> 00:25:46,439
of another warrior.
333
00:25:46,526 --> 00:25:49,006
In truth, in all my years
334
00:25:49,094 --> 00:25:51,966
as a curator of arms and armor
in this museum
335
00:25:52,053 --> 00:25:53,881
I cannot recall
336
00:25:53,968 --> 00:25:58,668
a single ancient
war hammer or a hatchet
337
00:25:58,755 --> 00:26:00,148
made of metal
338
00:26:00,235 --> 00:26:04,370
that coned down
to a-a-a round point.
339
00:26:06,067 --> 00:26:07,808
What about something
more recent?
340
00:26:07,895 --> 00:26:10,027
For instance,
something that could be hidden
341
00:26:10,115 --> 00:26:12,117
in a newspaper
or possibly in a coat.
342
00:26:12,204 --> 00:26:15,032
Yes, probably
what you're looking for
343
00:26:15,120 --> 00:26:18,427
is something more
like a-a tool than a weapon.
344
00:26:18,514 --> 00:26:20,037
However I'd be glad
345
00:26:20,125 --> 00:26:22,301
to-to check through
my research books
346
00:26:22,388 --> 00:26:24,346
and see what I can find.
347
00:26:24,433 --> 00:26:26,719
That's very kind of you.
Would it take very long?
348
00:26:26,783 --> 00:26:28,176
No, not very long.
349
00:26:28,263 --> 00:26:30,023
If you'd care to come back
this afternoon.
350
00:26:30,047 --> 00:26:33,268
- Thank you very much.
- We close at 6.
351
00:26:33,355 --> 00:26:35,227
I'll be back in time.
352
00:26:46,325 --> 00:26:48,065
Mommy, look!
353
00:26:56,422 --> 00:26:58,250
Excuse me. Mrs. Gilbert?
354
00:26:58,337 --> 00:27:01,253
- Yes.
- I'm Edward X Delaney.
355
00:27:01,340 --> 00:27:03,168
I'm from the 27th precinct.
356
00:27:03,255 --> 00:27:04,623
I wonder if I could
have a word with you.
357
00:27:04,647 --> 00:27:07,215
Yes. Sure.
358
00:27:07,302 --> 00:27:10,255
First of all, please, accept my
condolences about your husband.
359
00:27:11,872 --> 00:27:13,787
And..
360
00:27:13,874 --> 00:27:16,355
Secondly, I was wondering..
361
00:27:16,442 --> 00:27:18,289
Did you know whether
he was planning to meet anybody
362
00:27:18,313 --> 00:27:19,694
when he came home that night?
363
00:27:19,749 --> 00:27:22,012
No, he wasn't.
364
00:27:22,099 --> 00:27:25,190
He was just on his way home
to have meat loaf and watch TV.
365
00:27:28,671 --> 00:27:30,456
Did he usually work that late?
366
00:27:30,543 --> 00:27:33,305
Just when he had to get out
his end-of-the-year statements.
367
00:27:34,503 --> 00:27:37,506
I've already told another
police officer all of this.
368
00:27:37,593 --> 00:27:39,552
Yes, I know.
369
00:27:39,639 --> 00:27:41,771
Did he have any..
370
00:27:41,858 --> 00:27:43,947
Any enemies that you knew of?
371
00:27:44,034 --> 00:27:45,384
- Enemies?
- Enemies.
372
00:27:47,037 --> 00:27:48,996
Of course he had enemies.
373
00:27:49,083 --> 00:27:50,650
He worked hard for a living.
374
00:27:50,737 --> 00:27:53,392
He saluted the flag.
He loved his children.
375
00:27:53,479 --> 00:27:57,091
And after seven years,
I think he even still loved me.
376
00:27:57,178 --> 00:28:00,225
What hard-working person in this
city doesn't have enemies?
377
00:28:02,052 --> 00:28:04,098
- I'm sorry.
- Yeah.
378
00:28:04,185 --> 00:28:06,013
I know. I know.
379
00:28:06,100 --> 00:28:08,034
It's just so damn rotten.
You know what I mean?
380
00:28:08,058 --> 00:28:10,017
He was such a good man, and..
381
00:28:15,544 --> 00:28:17,546
You want to do me a favor,
Mr. Policeman?
382
00:28:17,633 --> 00:28:20,636
Until you find whoever it was
that murdered my husband
383
00:28:20,723 --> 00:28:22,595
don't tell me you're sorry.
384
00:28:23,770 --> 00:28:24,858
Please.
385
00:28:30,646 --> 00:28:32,169
'Dr. Simmons.'
386
00:28:32,257 --> 00:28:34,433
'Dr. Benjamin Simmons..'
387
00:28:35,869 --> 00:28:38,175
'...please,
go to ophthalmology.'
388
00:28:52,364 --> 00:28:53,539
Oh.
389
00:28:55,280 --> 00:28:57,107
Edward.
390
00:28:58,326 --> 00:28:59,371
Edward.
391
00:29:01,329 --> 00:29:02,983
How long have you been here?
392
00:29:03,070 --> 00:29:05,333
Couple of seconds.
How you feeling, kiddo?
393
00:29:06,465 --> 00:29:08,118
- Better.
- 'Good.'
394
00:29:08,205 --> 00:29:11,078
I'm better.
I'm a little tired.
395
00:29:11,165 --> 00:29:13,646
Well, maybe I ought to
let you sleep a little more.
396
00:29:13,733 --> 00:29:15,387
No.
397
00:29:15,474 --> 00:29:17,345
That's all I do.
398
00:29:19,260 --> 00:29:21,915
Is that for me?
399
00:29:22,002 --> 00:29:23,438
Yes, it's for you.
400
00:29:23,525 --> 00:29:25,658
And I think
you're gonna like it.
401
00:29:28,356 --> 00:29:29,357
Just hold them.
402
00:29:39,454 --> 00:29:41,151
"Honey Bunch."
403
00:29:42,501 --> 00:29:44,807
Where did you find this?
404
00:29:46,418 --> 00:29:47,593
Oh.
405
00:29:54,556 --> 00:29:57,342
You're the real Honey Bunch.
406
00:29:57,429 --> 00:29:59,518
Sure. Some Honey Bunch.
407
00:30:00,823 --> 00:30:02,042
Oh.
408
00:30:03,522 --> 00:30:05,306
I look... awful.
409
00:30:05,393 --> 00:30:07,830
No, no, no. You look fine.
410
00:30:07,917 --> 00:30:10,093
Listen... you remember that house
411
00:30:10,180 --> 00:30:12,115
we saw at Greenport
and we talked to the man
412
00:30:12,139 --> 00:30:13,682
about selling
and he didn't want to?
413
00:30:13,706 --> 00:30:15,708
Well, we got
a letter this morning.
414
00:30:15,795 --> 00:30:17,927
And he thinks
he wants to sell the house.
415
00:30:18,014 --> 00:30:19,886
'And I was thinking that'
416
00:30:19,973 --> 00:30:21,603
'maybe in a couple of weeks
when you get stronger'
417
00:30:21,627 --> 00:30:23,106
'we could drive up there.'
418
00:30:23,193 --> 00:30:25,805
'Maybe spend
averylongweekend.'
419
00:30:26,936 --> 00:30:28,982
Now. I'm ready now.
420
00:30:29,069 --> 00:30:30,897
Now? Oh, sure.
421
00:30:32,507 --> 00:30:34,161
Well..
422
00:30:34,248 --> 00:30:36,903
Maybe after just a little nap.
423
00:30:36,990 --> 00:30:38,121
Okay.
424
00:30:40,297 --> 00:30:42,169
Thanks for the book.
425
00:30:42,256 --> 00:30:43,997
Anytime, kiddo.
426
00:30:54,137 --> 00:30:56,009
Okay, you can get it out.
427
00:31:10,806 --> 00:31:13,809
Nick, is this it?
This all there is?
428
00:31:13,896 --> 00:31:16,638
Yeah, we just finished
20 minutes ago.
429
00:31:16,725 --> 00:31:18,834
I told you, you were gonna get
your ass in a sling, Delaney.
430
00:31:18,858 --> 00:31:21,227
Captain Broughton came by
while we were sorting it out
431
00:31:21,251 --> 00:31:23,404
he wants to see you,
first thing in the morning.
432
00:31:23,428 --> 00:31:25,342
Good. I wanna see him too.
433
00:31:31,436 --> 00:31:34,351
I'm afraid, Mr. Langley, I've
been wasting your valuable time.
434
00:31:34,439 --> 00:31:36,310
On the contrary, sergeant
435
00:31:36,397 --> 00:31:39,182
this merely confirms
what both of us suspected
436
00:31:39,269 --> 00:31:41,596
that it's not an ancient weapon
you're looking for
437
00:31:41,620 --> 00:31:43,404
it's a modern tool.
438
00:31:43,491 --> 00:31:44,797
With that in mind
439
00:31:44,884 --> 00:31:46,886
uh, during my lunch hour
440
00:31:46,973 --> 00:31:50,106
I went through our picture file.
441
00:31:50,193 --> 00:31:54,546
Now, this first one
is a bricklayer's hammer.
442
00:31:54,633 --> 00:31:58,680
The second is a tool
used by carpenters
443
00:31:58,767 --> 00:32:01,117
and the third is a hammer
444
00:32:01,204 --> 00:32:04,991
used by upholsterers
to tack in their fabrics.
445
00:32:05,078 --> 00:32:08,298
Notice the curved,
446
00:32:08,385 --> 00:32:11,954
coned end on each of them.
447
00:32:12,041 --> 00:32:13,584
They don't curve downward
as they should.
448
00:32:13,608 --> 00:32:16,089
Precisely
my conclusion, sergeant.
449
00:32:16,176 --> 00:32:17,960
I'm only showing
you these to indicate
450
00:32:18,047 --> 00:32:20,876
the typeof weapon
that must have been used.
451
00:32:20,963 --> 00:32:22,724
In the morning,
I planned to visit several
452
00:32:22,748 --> 00:32:24,314
hardware stores and see
453
00:32:24,401 --> 00:32:27,230
what else I can find.
454
00:32:27,317 --> 00:32:29,189
That won't be necessary,
Mr. Langley.
455
00:32:29,276 --> 00:32:30,427
Thank you,
but it won't be necessary.
456
00:32:30,451 --> 00:32:32,497
Sergeant,
457
00:32:32,584 --> 00:32:35,978
I'm an aging armory expert
458
00:32:36,065 --> 00:32:39,329
who sits around going to waste.
459
00:32:39,416 --> 00:32:41,244
Use me.
460
00:32:41,331 --> 00:32:43,246
Alright, Mr. Langley.
461
00:32:43,333 --> 00:32:44,552
You have a go at it.
462
00:32:44,639 --> 00:32:46,269
See what you come up
with and good luck.
463
00:32:46,293 --> 00:32:47,990
- Thank you, thank you.
- Alright.
464
00:33:17,977 --> 00:33:19,282
It's okay, it's alright.
465
00:34:27,960 --> 00:34:31,224
Funny, isn't it?
I'm coming, you're going.
466
00:34:31,311 --> 00:34:32,767
'You got any idea
why they assigned me'
467
00:34:32,791 --> 00:34:34,793
this command, Delaney?
468
00:34:34,880 --> 00:34:36,553
I was put in here
because this precinct
469
00:34:36,577 --> 00:34:38,057
had become a shithouse.
470
00:34:38,144 --> 00:34:41,887
Sloppy, inefficient, antiquated.
471
00:34:41,974 --> 00:34:43,429
They needed somebody
to clean it up.
472
00:34:43,453 --> 00:34:45,934
Put it in touch
with the 20th century.
473
00:34:46,021 --> 00:34:47,632
That's me.
474
00:34:47,719 --> 00:34:50,547
Now, Delaney,
I have made my reputation
475
00:34:50,635 --> 00:34:53,681
kicking ass and never
sucking up to the brass
476
00:34:53,768 --> 00:34:56,815
and I intend to make
the 27th a shining example
477
00:34:56,902 --> 00:34:59,731
of how mechanization and
good old-fashioned discipline
478
00:34:59,818 --> 00:35:03,604
can turn a piss-hole
back into a police station.
479
00:35:03,691 --> 00:35:05,214
I dote..
480
00:35:05,301 --> 00:35:08,174
On absolute loyalty, dedication
481
00:35:08,261 --> 00:35:10,261
and everybody doing
what they're told to do
482
00:35:10,306 --> 00:35:12,613
and when I order people
to do a certain job
483
00:35:12,700 --> 00:35:16,399
I don't want anyone taking 'em
off for a special assignment.
484
00:35:16,486 --> 00:35:18,153
Now, that brings us
to you, Delaney.
485
00:35:18,227 --> 00:35:21,056
Captain, I've been working
on the Gilbert murder
486
00:35:21,143 --> 00:35:22,817
and I think there's a link
between his killing
487
00:35:22,841 --> 00:35:23,905
and several other killings of...
488
00:35:23,929 --> 00:35:25,060
Wait!
489
00:35:25,147 --> 00:35:26,975
Delaney, you're not listening.
490
00:35:27,062 --> 00:35:29,062
I don't want to hear
theories about murders
491
00:35:29,108 --> 00:35:30,607
taking place
in other parts of the city.
492
00:35:30,631 --> 00:35:31,937
But if I'm right, captain
493
00:35:32,024 --> 00:35:33,871
there's a psycho
runnin' around the town.
494
00:35:33,895 --> 00:35:37,333
Delaney, I'm telling you for the
last time I don't wanna hear it!
495
00:35:37,420 --> 00:35:40,946
All I care about is cleanin' up
the garbage in this dump!
496
00:35:41,033 --> 00:35:43,035
We got enough whores,
pimps, queers, freaks
497
00:35:43,122 --> 00:35:45,951
roaming around out there
to start my own Macy's Parade.
498
00:35:46,038 --> 00:35:48,127
So, if you've got
Jack The Ripper
499
00:35:48,214 --> 00:35:51,130
going down on Lizzie Borden
in the middle of Times Square
500
00:35:51,217 --> 00:35:53,088
I don't want to know about it.
501
00:35:58,398 --> 00:36:00,202
As you're not gonna be around
much longer, sergeant
502
00:36:00,226 --> 00:36:03,795
I won't cite you
for insubordination.
503
00:36:03,882 --> 00:36:07,363
Delaney, you got
a superfine record here.
504
00:36:07,450 --> 00:36:10,497
One I'd be damnproud
to go out with.
505
00:36:10,584 --> 00:36:12,108
So, for the few days
you got left
506
00:36:12,151 --> 00:36:13,848
I recommend you
rest on your laurels
507
00:36:13,935 --> 00:36:17,243
and... stay out of my way.
508
00:36:19,332 --> 00:36:21,247
Nice to meet you, Delaney.
509
00:36:21,334 --> 00:36:23,902
Is it okay, captain,
if I stay on the Gilbert case?
510
00:36:23,989 --> 00:36:25,904
Whatever makes you
happy, sergeant.
511
00:36:25,991 --> 00:36:27,296
Thank you.
512
00:36:44,966 --> 00:36:48,448
Can I be
any assistance to you, sir?
513
00:36:48,535 --> 00:36:51,581
That depends.
514
00:36:51,668 --> 00:36:55,411
I'm interested
in something like this
515
00:36:55,498 --> 00:36:58,110
b-b-but smaller.
516
00:36:58,197 --> 00:37:00,199
Well, how's this one?
517
00:37:00,286 --> 00:37:03,768
S-still too big.
518
00:37:03,855 --> 00:37:06,292
I require something
more compact.
519
00:37:06,379 --> 00:37:09,904
Something that can be hidden
and has a sharp point.
520
00:37:09,991 --> 00:37:12,689
Well, perhaps if you
tell me what you need it for
521
00:37:12,777 --> 00:37:15,475
I mean, camping, gardening
522
00:37:15,562 --> 00:37:17,216
hiking in the mountains.
523
00:37:17,303 --> 00:37:19,174
It's to kill someone.
524
00:37:21,176 --> 00:37:23,265
Wonderful.
525
00:37:23,352 --> 00:37:25,398
Kill someone.
526
00:37:25,485 --> 00:37:27,139
Of course.
527
00:37:27,226 --> 00:37:30,533
Who says old folks don't have
a sense of humor?
528
00:37:30,620 --> 00:37:33,710
Nothing humorous about it.
529
00:37:35,364 --> 00:37:37,976
That's more like it.
530
00:37:45,157 --> 00:37:48,508
Still... too thick.
531
00:37:48,595 --> 00:37:52,599
To really penetrate the skull..
532
00:37:52,686 --> 00:37:55,689
It must have more of a spike.
533
00:37:55,776 --> 00:37:59,084
A spike that curves down
534
00:37:59,171 --> 00:38:01,521
if you follow me.
535
00:38:01,608 --> 00:38:03,828
Yeah, I follow you, sir..
536
00:38:03,915 --> 00:38:05,588
Listen, perhaps
I should call my boss.
537
00:38:05,612 --> 00:38:07,744
Why bother?
538
00:38:07,832 --> 00:38:11,270
You seem to have a good head
on your shoulders.
539
00:38:11,357 --> 00:38:14,621
You rattled off a-a list
of, of activities before.
540
00:38:14,708 --> 00:38:17,102
Would you, say
them again, please?
541
00:38:17,189 --> 00:38:19,887
You mean, camping,
gardening, hiking...
542
00:38:19,974 --> 00:38:23,804
You said
hiking in the mountains.
543
00:38:23,891 --> 00:38:26,981
What about mountain climbing?
544
00:38:27,068 --> 00:38:29,679
Don't they use
special equipment for that?
545
00:38:29,766 --> 00:38:31,744
Yeah, but we don't have
that kind of stuff here.
546
00:38:31,768 --> 00:38:33,901
Where do they have
that kind of stuff?
547
00:38:33,988 --> 00:38:35,511
Well, I guess you could find it
548
00:38:35,598 --> 00:38:37,837
in some sort of a sporting
goods shop, you know.
549
00:38:39,298 --> 00:38:41,517
Thank you so much, young man.
550
00:38:41,604 --> 00:38:44,303
You've been most helpful.
551
00:38:58,447 --> 00:39:03,235
- 'Who is it?'
- It's, Sergeant Delaney.
552
00:39:03,322 --> 00:39:05,387
- Hello, sergeant.
- How are you, Mrs. Gilbert?
553
00:39:05,411 --> 00:39:06,649
I hope
I'm not disturbing, it's just
554
00:39:06,673 --> 00:39:08,129
couple of questions
I'd like to ask you.
555
00:39:08,153 --> 00:39:09,521
- Would you like to come in?
- No, no, no.
556
00:39:09,545 --> 00:39:11,286
We can, we can talk right here.
557
00:39:11,373 --> 00:39:13,830
Did you and your husband
ever live in Brooklyn Heights?
558
00:39:13,854 --> 00:39:15,421
No.
559
00:39:15,508 --> 00:39:17,529
Did he ever have any business
in Brooklyn Heights?
560
00:39:17,553 --> 00:39:19,512
I don't think so.
561
00:39:19,599 --> 00:39:21,993
Did you ever
at anytime live in Queens
562
00:39:22,080 --> 00:39:23,646
in the Kew Gardens?
563
00:39:23,733 --> 00:39:26,432
No. We lived right here
from the time we were married.
564
00:39:26,519 --> 00:39:28,129
That's fine.
565
00:39:28,216 --> 00:39:30,064
That helps me a great deal.
Thanks very much.
566
00:39:30,088 --> 00:39:32,177
- You're welcome.
- Bye.
567
00:39:32,264 --> 00:39:34,483
Sergeant?
568
00:39:34,570 --> 00:39:36,442
I'd like to apologize
for yesterday.
569
00:39:36,529 --> 00:39:38,313
I was just upset, you know.
570
00:39:38,400 --> 00:39:40,117
'I mean, I really
appreciate your effort.'
571
00:39:40,141 --> 00:39:42,598
'And I want you to know if I
could ever help you in any way.'
572
00:39:42,622 --> 00:39:43,947
'Please, feel free to call me.'
573
00:39:43,971 --> 00:39:45,296
That's very nice
and I appreciate it.
574
00:39:45,320 --> 00:39:46,974
Thank you. Bye-bye.
575
00:39:47,061 --> 00:39:48,193
Bye.
576
00:39:51,848 --> 00:39:53,807
'Attention, please.'
577
00:39:53,894 --> 00:39:57,985
'Recreation time will be
over in ten minutes.'
578
00:39:58,072 --> 00:39:59,769
'Please turn in all equipment'
579
00:39:59,856 --> 00:40:02,424
'before returning
to your cells.'
580
00:40:02,511 --> 00:40:03,773
'Thank you.'
581
00:40:08,691 --> 00:40:11,259
Sonny, you got a visitor.
582
00:40:11,346 --> 00:40:13,392
Honey, see if you can get
some cigarettes.
583
00:40:35,805 --> 00:40:37,677
You wanted to see me?
584
00:40:41,855 --> 00:40:44,727
Hey, an Irish cop.
What will they think of next?
585
00:40:46,729 --> 00:40:50,342
What are you in here for, Sonny?
586
00:40:50,429 --> 00:40:53,780
Some crummy narc claimed I tried
to sell him a kilo of grass.
587
00:40:53,867 --> 00:40:56,000
And did you?
588
00:40:56,087 --> 00:40:59,177
I don't smoke joints. I cop 'em.
589
00:40:59,264 --> 00:41:01,005
Got a cigarette?
590
00:41:05,879 --> 00:41:08,969
- You want one?
- I don't smoke.
591
00:41:09,056 --> 00:41:11,015
You been in here before.
592
00:41:12,712 --> 00:41:15,671
Listen, about, ten days ago..
593
00:41:17,369 --> 00:41:19,327
You found a wallet
in the street.
594
00:41:19,414 --> 00:41:22,200
Oh, man! That's ancient history.
595
00:41:22,287 --> 00:41:25,855
Yeah. And there was
a dead guy next to the wallet.
596
00:41:25,942 --> 00:41:28,423
Skull was crushed.
Name of Torrez.
597
00:41:28,510 --> 00:41:29,661
What does that
got to do with me?
598
00:41:29,685 --> 00:41:32,471
I already told my story.
599
00:41:32,558 --> 00:41:34,654
The guy was dead.
What'd you expect me to do?
600
00:41:36,475 --> 00:41:37,930
I don't know if you know this,
but do you know that
601
00:41:37,954 --> 00:41:39,260
they could reopen that case
602
00:41:39,347 --> 00:41:41,523
and charge you
with an accessory to murder?
603
00:41:41,610 --> 00:41:43,134
You know that?
604
00:41:43,221 --> 00:41:44,657
Here. Thanks a lot.
605
00:41:44,744 --> 00:41:46,615
Now, wait a minute.
Wait a minute.
606
00:41:46,702 --> 00:41:48,182
Don't get uptight.
607
00:41:49,749 --> 00:41:51,422
I wanna ask you
something about that night.
608
00:41:51,446 --> 00:41:53,535
Did you see anybody there?
609
00:41:53,622 --> 00:41:56,799
Particularly a guy.
Did you see anybody in the area?
610
00:41:56,886 --> 00:41:58,553
I don't know.
I-I really don't know.
611
00:42:01,065 --> 00:42:03,545
Think about it,
will you, please?
612
00:42:03,632 --> 00:42:06,244
Down the corner.
A guy, fast..
613
00:42:06,331 --> 00:42:09,160
He was walking fast
wearing a black raincoat.
614
00:42:10,465 --> 00:42:11,988
His face. Did you see his face?
615
00:42:12,076 --> 00:42:13,990
Faces ain't my business.
616
00:42:14,078 --> 00:42:15,383
Anything else?
617
00:42:17,864 --> 00:42:18,995
No.
618
00:42:20,823 --> 00:42:22,477
Hey, wait. Here, Sonny.
619
00:42:22,564 --> 00:42:24,436
You forgot your cigarettes.
620
00:42:27,221 --> 00:42:28,527
Thank you.
621
00:42:37,666 --> 00:42:39,190
What's that?
622
00:42:44,934 --> 00:42:46,501
Tell me about this.
623
00:42:46,588 --> 00:42:48,329
Well, this is an ice axe.
624
00:42:48,416 --> 00:42:50,462
It's used mostly
for glacier climbing.
625
00:42:50,549 --> 00:42:52,681
You know, as a cane
or you can drive it
626
00:42:52,768 --> 00:42:54,857
into the ice as a rope support.
627
00:42:54,944 --> 00:42:58,513
When... is, this used?
628
00:42:58,600 --> 00:43:00,341
Well, at extremely
high altitudes
629
00:43:00,428 --> 00:43:01,864
when the ice is like concrete.
630
00:43:01,951 --> 00:43:04,911
This is used to chop out
hand and footholds.
631
00:43:04,998 --> 00:43:07,043
Is there a shorter model?
632
00:43:07,131 --> 00:43:08,784
You want an ice hammer.
633
00:43:08,871 --> 00:43:11,352
Why didn't you say so
in the first place?
634
00:43:19,621 --> 00:43:21,145
How's that?
635
00:43:27,325 --> 00:43:28,630
Perfect.
636
00:43:29,805 --> 00:43:32,025
My dear..
637
00:43:32,112 --> 00:43:35,594
You've made an aging curator..
638
00:43:35,681 --> 00:43:37,117
Ecstatic.
639
00:43:42,644 --> 00:43:47,171
'Dr. Anatoro,
please go to OR number nine.'
640
00:43:47,258 --> 00:43:50,086
What do you say, doctor?
641
00:43:50,174 --> 00:43:52,132
Delaney!
642
00:43:52,219 --> 00:43:53,936
Well, what brings
your friendly face here?
643
00:43:53,960 --> 00:43:56,243
My friendly face has been
looking for you to ask you
644
00:43:56,267 --> 00:43:58,288
whether you had a chance
read the Torrez report.
645
00:43:58,312 --> 00:44:00,793
Oh, yes, I was gonna call
you this afternoon.
646
00:44:00,880 --> 00:44:02,098
Yes, I read it.
647
00:44:02,186 --> 00:44:03,317
What did you find?
648
00:44:03,404 --> 00:44:04,971
Very similar.
649
00:44:05,058 --> 00:44:06,668
- To the Gilbert case?
- Yeah.
650
00:44:06,755 --> 00:44:09,149
Yeah, very similar.
651
00:44:09,236 --> 00:44:11,997
And in the first place, both
of them were struck from behind
652
00:44:12,021 --> 00:44:14,110
as you know,
but in both the skulls
653
00:44:14,198 --> 00:44:16,548
the wounds
were circular in shape.
654
00:44:16,635 --> 00:44:18,683
Oh, now you're telling me
that the implement
655
00:44:18,724 --> 00:44:20,160
is circular in shape.
656
00:44:20,247 --> 00:44:21,944
Something else too.
657
00:44:22,031 --> 00:44:23,555
There were bone fragments found
658
00:44:23,642 --> 00:44:25,383
in the hair of both victims.
659
00:44:25,470 --> 00:44:27,211
Yeah? How do you
account for that?
660
00:44:27,298 --> 00:44:28,429
- I can't.
- Why?
661
00:44:28,516 --> 00:44:30,953
Well, it..
662
00:44:31,040 --> 00:44:32,651
I-I-let's just say this
663
00:44:32,738 --> 00:44:34,827
that apparently..
664
00:44:34,914 --> 00:44:37,743
The weapon made
a larger hole coming out
665
00:44:37,830 --> 00:44:39,788
than it made going in.
666
00:44:41,486 --> 00:44:43,115
Do you think there's
enough evidence here for me
667
00:44:43,139 --> 00:44:45,446
to get a court order
to exhume the Torrez body?
668
00:44:45,533 --> 00:44:46,867
Oh, well, you better get it.
669
00:44:46,926 --> 00:44:48,469
Otherwise,
you're never gonna be sure.
670
00:44:48,493 --> 00:44:49,731
And now, look,
I'm terribly sorry...
671
00:44:49,755 --> 00:44:51,931
No, no, no. Not yet.
672
00:44:52,018 --> 00:44:55,282
Ever hear of a man called
Dr. Vincent Bernardi?
673
00:44:55,369 --> 00:44:56,936
Vincent Bernardi? Sure.
674
00:44:57,023 --> 00:45:00,896
Uptown doctor,
uptown diseases. Why?
675
00:45:00,983 --> 00:45:02,985
Couple of days ago,
he operated on my wife
676
00:45:03,072 --> 00:45:04,987
and removed her kidney.
677
00:45:06,250 --> 00:45:07,947
Oh..
678
00:45:08,034 --> 00:45:09,862
I'm sorry to hear that.
679
00:45:09,949 --> 00:45:12,038
Now, don't,
don't misunderstand me.
680
00:45:12,125 --> 00:45:14,345
'Wait, wait,
he's a fine physician'
681
00:45:14,432 --> 00:45:16,869
'from all I'm able to gather
and a fine man.'
682
00:45:16,956 --> 00:45:18,392
I don't know.
I'm not too sure.
683
00:45:18,479 --> 00:45:20,152
I s.. I can't seem
to get through to him.
684
00:45:20,176 --> 00:45:22,677
I wanna ask him questions
from time to time about my wife
685
00:45:22,701 --> 00:45:24,113
and he, I don't think he cares.
686
00:45:24,137 --> 00:45:26,052
Come on, Delaney.
687
00:45:26,139 --> 00:45:28,272
Most doctors care very deeply
688
00:45:28,359 --> 00:45:30,448
but some can't show it,
that's all.
689
00:45:30,535 --> 00:45:32,841
How's she doing?
690
00:45:32,928 --> 00:45:35,191
Not too bad.
She's doing alright.
691
00:45:35,279 --> 00:45:37,019
She's got a good doctor.
692
00:45:37,106 --> 00:45:38,412
She's gonna be fine.
693
00:45:38,499 --> 00:45:40,414
Anything I can do, you call me.
694
00:45:40,501 --> 00:45:42,373
I'm here all the time.
695
00:45:44,070 --> 00:45:46,246
And exhume that
Torrez body, would ya?
696
00:45:46,333 --> 00:45:48,074
'I wanna get a look
at the skull.'
697
00:45:48,161 --> 00:45:50,163
I'll do it. Thanks, doc.
698
00:46:00,608 --> 00:46:02,131
Mr. Langley,
I'm sorry I'm late.
699
00:46:02,218 --> 00:46:03,239
I didn't expect you so soon.
700
00:46:03,263 --> 00:46:04,786
Oh, that's alright, sergeant.
701
00:46:04,873 --> 00:46:06,851
I-I-I, as a matter of fact,
I have something...
702
00:46:06,875 --> 00:46:08,747
No, no, no.
Let-let's get in here.
703
00:46:10,618 --> 00:46:13,142
Sergeant,
would you excuse us, please?
704
00:46:13,229 --> 00:46:14,318
Surely.
705
00:46:22,935 --> 00:46:24,937
What did you find?
706
00:46:25,024 --> 00:46:27,069
Call it luck or-or something
707
00:46:27,156 --> 00:46:28,636
but I think..
708
00:46:28,723 --> 00:46:30,290
Or perhaps..
709
00:46:30,377 --> 00:46:33,162
I-I found the murder weapon.
710
00:46:33,249 --> 00:46:34,425
Where did you find this?
711
00:46:34,512 --> 00:46:35,991
A sporting goods store
712
00:46:36,078 --> 00:46:38,342
on, lower Broadway.
713
00:46:38,429 --> 00:46:40,126
I must say, it's damn close.
714
00:46:40,213 --> 00:46:41,690
Right down to the jagged teeth.
715
00:46:41,736 --> 00:46:45,261
Except, this
is a triangular tip.
716
00:46:45,349 --> 00:46:47,022
And it's already been
confirmed that the weapon
717
00:46:47,046 --> 00:46:48,676
that the killer
uses has a round tip.
718
00:46:48,700 --> 00:46:50,025
Did you see anything like that?
719
00:46:50,049 --> 00:46:51,224
No and I've been
720
00:46:51,311 --> 00:46:53,879
to a half-dozen stores already.
721
00:46:53,966 --> 00:46:55,533
Thank you, Mr. Langley.
722
00:46:55,620 --> 00:46:57,665
However, one or two stores on
723
00:46:57,752 --> 00:46:59,406
my list I haven't been to yet.
724
00:46:59,493 --> 00:47:01,582
Perhaps, I'll try them
in the morning.
725
00:47:01,669 --> 00:47:03,454
Alright. But don't overdo it.
726
00:47:03,541 --> 00:47:05,543
You don't know me, sergeant.
727
00:47:05,630 --> 00:47:09,721
I, I like being good
to the last drop.
728
00:47:11,287 --> 00:47:12,787
- Thank you, sergeant.
- Take care.
729
00:47:12,811 --> 00:47:14,682
Yes, sir. Thank you.
730
00:47:26,999 --> 00:47:28,653
19 West. Miss Fregosi.
731
00:48:18,833 --> 00:48:19,878
Oh, my God!
732
00:48:33,152 --> 00:48:34,564
I want a central venous set up
733
00:48:34,588 --> 00:48:36,111
with a Foley catheter!
734
00:48:36,198 --> 00:48:37,678
And somebody call Dr. Bernardi!
735
00:48:59,352 --> 00:49:01,156
Excuse me, nurse.
Where's, Dr. Bernardi?
736
00:49:01,180 --> 00:49:02,268
I'd like to see him.
737
00:49:02,355 --> 00:49:05,010
Dr. Bernardi
isn't on duty tonight.
738
00:49:05,097 --> 00:49:06,727
Well, how do I get him?
Can I page him?
739
00:49:06,751 --> 00:49:07,945
There must be someway
I can get him.
740
00:49:07,969 --> 00:49:10,798
Sir, he's not on duty tonight.
741
00:49:10,885 --> 00:49:12,776
You can talk to his associate,
Dr. Weston.
742
00:49:12,800 --> 00:49:14,169
I don't wanna talk
to his associate.
743
00:49:14,193 --> 00:49:16,108
I wanna talk to him.
God damn it!
744
00:49:44,615 --> 00:49:46,312
Barbara, darling.
745
00:49:46,399 --> 00:49:48,967
Barbara, it's Edward.
Don't be frightened.
746
00:49:49,054 --> 00:49:51,317
Everything's gonna be alright.
747
00:49:51,404 --> 00:49:55,147
Everything's gonna be fine.
748
00:49:55,234 --> 00:49:57,715
Every, everything's
taken care of, Barbara.
749
00:49:57,802 --> 00:49:59,847
Everything's fine.
750
00:49:59,934 --> 00:50:03,459
You're gonna be fine.
Everything's okay.
751
00:50:03,547 --> 00:50:04,678
Everything's fine.
752
00:50:14,470 --> 00:50:16,995
"They had stopped
at a wharf painted white
753
00:50:17,082 --> 00:50:19,559
"and now Honey Bunch
followed her daddy and her mommy
754
00:50:19,606 --> 00:50:21,913
"up this walk and found herself
755
00:50:22,000 --> 00:50:25,569
"at the steps of the cunningest
bungalow she had ever seen.
756
00:50:25,656 --> 00:50:29,181
'"It was painted white
and it had green window boxes'
757
00:50:29,268 --> 00:50:33,925
'"and green shutters with little
white acorns painted on them.'
758
00:50:34,012 --> 00:50:37,189
'"The small room
had five neatly-made beds'
759
00:50:37,276 --> 00:50:40,322
'"positioned next to each other
and a table with a bowl'
760
00:50:40,409 --> 00:50:43,108
'"of cheerful flowers
in the center.'
761
00:50:43,195 --> 00:50:46,241
"Honey Bunch leaned forward
and smelled the flowers.
762
00:50:46,328 --> 00:50:48,287
"Their scent was very pleasant.
763
00:50:48,374 --> 00:50:49,786
"Best of all, when she looked up
764
00:50:49,810 --> 00:50:51,551
"she saw through a window
765
00:50:51,638 --> 00:50:55,163
"a view of the shimmering,
glorious sunlit lake
766
00:50:55,250 --> 00:50:58,427
"that stretched far across the..
767
00:50:58,514 --> 00:51:00,562
"On the closest shore,
Honey Bunch could see
768
00:51:00,647 --> 00:51:03,345
"a number of other girls
her age swimming
769
00:51:03,432 --> 00:51:06,479
"splashing and paddling canoes.
770
00:51:06,566 --> 00:51:10,048
"Their laughter drifted up
toward her like a happy song.
771
00:51:10,135 --> 00:51:13,747
"Everyone was having
such a gay, good time.
772
00:51:13,834 --> 00:51:15,812
"Honey Bunch turned
toward her mommy and daddy
773
00:51:15,836 --> 00:51:19,187
"and smiled a smile
they'd been waiting for..
774
00:51:19,274 --> 00:51:22,582
"The one that said
she was not afraid anymore.
775
00:51:22,669 --> 00:51:24,497
"'I have a feeling'
thought Honey Bunch
776
00:51:24,584 --> 00:51:28,588
"as she studied her new
brightly-colored surroundings.
777
00:51:28,675 --> 00:51:32,113
"There's going to be lots
and lots of surprises for her.
778
00:51:32,200 --> 00:51:34,855
I just have to.."
779
00:52:28,126 --> 00:52:30,737
Merry Christmas.
780
00:52:30,824 --> 00:52:33,087
Merry Christmas.
781
00:52:44,403 --> 00:52:46,318
What did you find?
782
00:52:56,894 --> 00:52:58,373
Where's the manager?
783
00:53:10,037 --> 00:53:11,798
Hey, amigos,
turn the radio down here!
784
00:53:11,822 --> 00:53:13,321
Arriba! Arriba! Get some work
done around here!
785
00:53:13,345 --> 00:53:14,781
Don't sleep all day!
786
00:53:14,868 --> 00:53:16,803
Over here, we got
the mountaineering files.
787
00:53:16,827 --> 00:53:18,674
This side, we got the hunters
and the campers.
788
00:53:18,698 --> 00:53:20,676
'You make a purchase
of any equipment around here'
789
00:53:20,700 --> 00:53:22,876
you get a catalog
for life, maybe longer.
790
00:53:22,963 --> 00:53:25,202
Anyone who does any mountain
climbing knows our catalog.
791
00:53:25,226 --> 00:53:27,402
It's only one of its kind
in the world.
792
00:53:27,489 --> 00:53:30,884
I got subscribers from the
first day we opened this dump.
793
00:53:30,971 --> 00:53:33,123
You mean you've got
all the names on file here?
794
00:53:33,147 --> 00:53:34,627
Sure, once a Sol Appel customer
795
00:53:34,714 --> 00:53:36,455
always a customer,
that's my motto.
796
00:53:36,542 --> 00:53:38,912
In short, if someone moves,
you strike out the old address
797
00:53:38,936 --> 00:53:40,522
and you put
a new address on, right?
798
00:53:40,546 --> 00:53:42,350
That's right, sure,
and I send the names
799
00:53:42,374 --> 00:53:44,874
to the mail order company,
they send out the catalogs.
800
00:53:44,898 --> 00:53:46,615
And then originally,
you must tear off
801
00:53:46,639 --> 00:53:48,356
the name and address
from the sales receipt.
802
00:53:48,380 --> 00:53:50,271
Sure. You don't have to ask.
We do it all.
803
00:53:50,295 --> 00:53:53,515
Another brilliant
Sol Appel motto.
804
00:53:53,602 --> 00:53:54,971
Can I borrow these
for a couple of days?
805
00:53:54,995 --> 00:53:56,451
Sure. Take 'em.
Hey, do me a favor.
806
00:53:56,475 --> 00:53:58,322
Don't bring 'em back?
I'll even deliver.
807
00:53:58,346 --> 00:54:00,063
No, no, no. I got a car.
It's alright.
808
00:54:00,087 --> 00:54:02,718
Okay. Deliver 'em to your car.
Now, what else can I do for you?
809
00:54:02,742 --> 00:54:04,744
- Yeah, I'd like to buy this.
- Keep it!
810
00:54:04,831 --> 00:54:06,983
Keep it as my contribution
to crime prevention.
811
00:54:07,007 --> 00:54:08,593
If the guy you're looking for
turns out to be
812
00:54:08,617 --> 00:54:10,421
one of my customers,
I'll cancel his subscription.
813
00:54:10,445 --> 00:54:13,405
My motto is Sol Appel
don't do business with bums!
814
00:54:13,492 --> 00:54:15,731
And you two guys! Come on,
you gangsters, get those files!
815
00:54:15,755 --> 00:54:17,211
Take 'em out to the guy's car.
Hurry up!
816
00:54:17,235 --> 00:54:18,778
Well, don't stand
around here all day long!
817
00:54:18,802 --> 00:54:20,301
Come on, for crying out loud,
do a little work
818
00:54:20,325 --> 00:54:21,659
'around here for a change..'
819
00:54:32,554 --> 00:54:34,469
Doctor!
820
00:54:36,341 --> 00:54:38,560
Oh! Delaney!
821
00:54:38,647 --> 00:54:40,824
Come here.
You got my message.
822
00:54:40,911 --> 00:54:42,390
No, sir.
I didn't get a message.
823
00:54:42,477 --> 00:54:44,804
You know, you ought to go
to the precinct more often.
824
00:54:44,828 --> 00:54:47,221
I called you three times today.
825
00:54:47,308 --> 00:54:49,833
I got something
I want to show you.
826
00:54:49,920 --> 00:54:52,313
This body was brought in
this morning.
827
00:54:52,400 --> 00:54:55,534
Accident victim...
name of Feinberg.
828
00:54:55,621 --> 00:54:57,536
He stepped off a curb
on Riverside Drive
829
00:54:57,623 --> 00:54:58,798
ran into a speeding auto
830
00:54:58,885 --> 00:55:01,322
and died of broken everything.
831
00:55:01,409 --> 00:55:04,543
What struck me
was the familiarity..
832
00:55:04,630 --> 00:55:06,066
Of these wounds.
833
00:55:06,153 --> 00:55:08,286
You see that one
right there in the skull?
834
00:55:08,373 --> 00:55:09,872
- Yeah.
- It's circular in shape.
835
00:55:09,896 --> 00:55:11,352
It's not a very deep
penetration.
836
00:55:11,376 --> 00:55:12,788
See this one
on his shoulder here?
837
00:55:12,812 --> 00:55:14,770
Not circular in shape.
838
00:55:14,858 --> 00:55:16,661
Now, that broke his collar bone,
and now there's one
839
00:55:16,685 --> 00:55:18,687
on his lower back here.
You see that?
840
00:55:18,774 --> 00:55:20,472
- Yeah.
- Not circular in shape.
841
00:55:20,559 --> 00:55:22,430
It just missed his lung.
842
00:55:23,954 --> 00:55:25,303
Well, doc..
843
00:55:25,390 --> 00:55:26,410
When you write your report
844
00:55:26,434 --> 00:55:28,045
could you emphasize these wounds
845
00:55:28,132 --> 00:55:30,197
so that I might be able
to convince somebody downtown
846
00:55:30,221 --> 00:55:31,894
that there's a lunatic
running loose?
847
00:55:31,918 --> 00:55:33,940
I could, but nobody's gonna
pay any attention to it.
848
00:55:33,964 --> 00:55:34,878
Why not?
849
00:55:34,965 --> 00:55:36,029
These lacerations are not
850
00:55:36,053 --> 00:55:37,968
the official cause of death.
851
00:55:38,055 --> 00:55:41,449
And I'd be hard put
to prove otherwise.
852
00:55:41,536 --> 00:55:44,060
I brought something along
that might help us prove it.
853
00:55:53,287 --> 00:55:55,811
This is..
854
00:55:55,899 --> 00:55:57,770
You see those
serrated teeth there?
855
00:55:57,857 --> 00:56:00,524
Alright, that's what could have
caused the bone fragments
856
00:56:00,555 --> 00:56:02,688
in Gilbert's and Torres' hair.
857
00:56:04,603 --> 00:56:06,344
You know,
you're terrific, Delaney.
858
00:56:06,431 --> 00:56:09,434
- Where'd you find this?
- In a surplus shop, downtown.
859
00:56:09,521 --> 00:56:11,238
Can you leave it with me?
I wanna run some tests.
860
00:56:11,262 --> 00:56:12,916
Sure. Will it take long?
861
00:56:13,003 --> 00:56:14,134
No.
862
00:56:28,540 --> 00:56:30,194
Oh, Edward.
863
00:56:31,673 --> 00:56:34,763
Well, how you feeling, kiddo?
864
00:56:34,850 --> 00:56:36,374
Feeling better?
865
00:56:37,592 --> 00:56:39,072
Tired.
866
00:56:40,813 --> 00:56:43,120
Can't seem to wake up.
867
00:56:47,428 --> 00:56:49,300
You look tired too.
868
00:56:51,563 --> 00:56:54,000
What have you been up to?
869
00:56:54,087 --> 00:56:56,849
Well, I'll tell you if you
promise to eat a bite of dinner.
870
00:57:03,488 --> 00:57:07,100
I heard from that fella
about the house in Greenport.
871
00:57:07,187 --> 00:57:08,884
'He's repainted it.'
872
00:57:08,972 --> 00:57:11,235
'And he says it looks lovely.'
873
00:57:11,322 --> 00:57:14,180
'And there's a path that goes
all the way down to the beach.'
874
00:57:17,110 --> 00:57:19,417
Does it have shutters?
875
00:57:19,504 --> 00:57:21,375
Yes, it has shutters.
876
00:57:22,550 --> 00:57:24,465
And a fence?
877
00:57:24,552 --> 00:57:27,642
If it hasn't got a fence
we'll get one, picket.
878
00:57:27,729 --> 00:57:30,341
We'll paint it white.
879
00:57:30,428 --> 00:57:31,516
You..
880
00:57:33,692 --> 00:57:35,911
Not me.
881
00:57:35,999 --> 00:57:38,088
What do you mean, "You, not me?"
882
00:57:40,133 --> 00:57:42,875
I'm not painting the fence
883
00:57:42,962 --> 00:57:45,356
on my vacation.
884
00:57:45,443 --> 00:57:46,792
Oh.
885
00:57:46,879 --> 00:57:48,011
Sorry.
886
00:57:54,582 --> 00:57:57,498
Is it Christmas yet?
887
00:57:57,585 --> 00:57:59,892
No, darling, but very soon.
888
00:58:05,202 --> 00:58:08,509
Get a nice, full tree.
889
00:58:11,425 --> 00:58:15,386
And... don't throw the tinsel on.
890
00:58:15,473 --> 00:58:19,085
'Put it on strand... by strand.'
891
00:58:19,172 --> 00:58:21,087
Strand by strand.
892
00:58:25,483 --> 00:58:28,094
And get a nice roasted duck.
893
00:58:29,530 --> 00:58:31,402
Two roasted ducks.
894
00:58:34,883 --> 00:58:36,363
My..
895
00:58:37,625 --> 00:58:39,497
Edward.
896
00:58:41,716 --> 00:58:43,805
And a chicken.
897
00:58:47,896 --> 00:58:49,700
'Now, it might seem
unconventional to you'
898
00:58:49,724 --> 00:58:54,425
but... I feel like I'm in a box.
899
00:58:54,512 --> 00:58:57,906
The rules I used to rely upon
don't work for me anymore.
900
00:58:57,993 --> 00:58:59,386
And I'm running out of time.
901
00:58:59,473 --> 00:59:01,408
So consequently,
I've asked you to come up here.
902
00:59:01,432 --> 00:59:03,912
I need a couple of more hands.
903
00:59:03,999 --> 00:59:07,612
I believe that the person
we're looking for..
904
00:59:07,699 --> 00:59:10,658
Committed his first killing
about two years ago
905
00:59:10,745 --> 00:59:12,791
'in the,
Brooklyn Heights section.'
906
00:59:12,878 --> 00:59:14,227
"Six months later
907
00:59:14,314 --> 00:59:15,987
"two more
identical killings occurred
908
00:59:16,011 --> 00:59:18,579
on the outskirts
of Kew Gardens in Queens."
909
00:59:18,666 --> 00:59:21,974
Didn't the police,
notice the similarities?
910
00:59:22,061 --> 00:59:24,716
Probably, but he moved
so quickly into other areas
911
00:59:24,803 --> 00:59:27,675
that there's never a chance for
a real pattern to get set up.
912
00:59:27,762 --> 00:59:29,460
My God.
913
00:59:29,547 --> 00:59:31,331
'Then after a lull
of several months'
914
00:59:31,418 --> 00:59:32,811
'he struck again.'
915
00:59:32,898 --> 00:59:34,204
"This time in the Bronx
916
00:59:34,291 --> 00:59:36,597
"in the, Riverdale section.
917
00:59:36,684 --> 00:59:38,793
"Three more killings.
No witnesses, no motives.
918
00:59:38,817 --> 00:59:40,601
All within a period
of one month."
919
00:59:40,688 --> 00:59:42,342
'And now he's in Manhattan.'
920
00:59:42,429 --> 00:59:43,996
'Somewhere on the West Side.'
921
00:59:44,083 --> 00:59:45,278
'I believe he's responsible'
922
00:59:45,302 --> 00:59:47,062
'for two recent killings
and possibly'
923
00:59:47,086 --> 00:59:49,175
'a third in the last two weeks.'
924
00:59:49,262 --> 00:59:50,596
Now, the odds are against us
925
00:59:50,655 --> 00:59:51,719
but I'm hoping
that you'll be able
926
00:59:51,743 --> 00:59:54,049
to find in these cards
927
00:59:54,137 --> 00:59:55,964
the change of address
of a customer
928
00:59:56,051 --> 00:59:59,142
'whose address corresponds
with the 11 killings'
929
00:59:59,229 --> 01:00:00,143
'in the past two years.'
930
01:00:00,230 --> 01:00:02,406
Sergeant
931
01:00:02,493 --> 01:00:05,104
how do you know he doesn't..
932
01:00:05,191 --> 01:00:08,368
Drive or take a subway
to the murder scene?
933
01:00:08,455 --> 01:00:12,894
No. Because they all happen
in clusters, Mr. Langley.
934
01:00:12,981 --> 01:00:15,288
I think what he does..
935
01:00:15,375 --> 01:00:17,136
Is that he moves
into a neighborhood
936
01:00:17,160 --> 01:00:19,466
familiarizes himself
with the whole area
937
01:00:19,553 --> 01:00:21,401
watches the goings
and comings of people
938
01:00:21,425 --> 01:00:23,166
and then he strikes.
939
01:00:23,253 --> 01:00:24,906
Well..
940
01:00:24,993 --> 01:00:28,910
We'll certainly give it
our... best effort, sergeant.
941
01:00:28,997 --> 01:00:31,391
Now, there are some
cold cuts, soft drinks
942
01:00:31,478 --> 01:00:33,698
or something a little hotter
if you wish.
943
01:00:33,785 --> 01:00:36,091
And, just help yourselves
944
01:00:36,179 --> 01:00:38,920
and I'll try to get back
in a few hours.
945
01:00:39,007 --> 01:00:40,594
And thank you very much
for what you're doing.
946
01:00:40,618 --> 01:00:42,924
It's really quite nice.
Thank you.
947
01:00:44,665 --> 01:00:47,886
Well,
Mrs. Gilbert..
948
01:00:47,973 --> 01:00:49,670
Where shall we begin?
949
01:00:49,757 --> 01:00:52,456
Well, with as much work
as we've got here
950
01:00:52,543 --> 01:00:54,675
let's start with..
951
01:00:54,762 --> 01:00:56,349
Well, one place
is just as good the other.
952
01:00:56,373 --> 01:00:58,113
Let's see, R.
953
01:01:05,860 --> 01:01:07,122
How is she, doctor?
954
01:01:07,210 --> 01:01:08,559
She's just been sedated.
955
01:01:08,646 --> 01:01:10,952
Would you mind
waiting outside, please?
956
01:01:16,044 --> 01:01:17,220
I'll be right back.
957
01:01:19,787 --> 01:01:21,635
Well, sergeant, I understand
you've been pursuing me
958
01:01:21,659 --> 01:01:24,227
rather frantically.
959
01:01:24,314 --> 01:01:26,509
Wouldn't you be doing the same
thing under these circumstances?
960
01:01:26,533 --> 01:01:30,015
Of course, but the fact is
that your wife's relapse
961
01:01:30,102 --> 01:01:31,321
was totally unexpected.
962
01:01:31,408 --> 01:01:32,559
Now, any of my colleagues
963
01:01:32,583 --> 01:01:33,908
could have explained
that to you.
964
01:01:33,932 --> 01:01:36,630
No. I want to hear it from you.
965
01:01:36,717 --> 01:01:38,371
Alright.
966
01:01:38,458 --> 01:01:40,044
The simple fact
is the first series
967
01:01:40,068 --> 01:01:42,157
of antibiotics failed.
968
01:01:42,245 --> 01:01:44,788
However, we're working our way
through a whole new spectrum
969
01:01:44,812 --> 01:01:47,554
and this time
we're hoping for better luck.
970
01:01:47,641 --> 01:01:49,034
Luck?
971
01:01:49,121 --> 01:01:50,818
Doctors don't use luck.
972
01:01:50,905 --> 01:01:53,168
They use medicine
and brains, not luck.
973
01:01:53,256 --> 01:01:54,300
You know what I mean.
974
01:01:54,387 --> 01:01:55,997
No, I don't know what you mean.
975
01:01:56,084 --> 01:01:58,217
We are doing everything possible
976
01:01:58,304 --> 01:02:00,437
to stop the infection.
977
01:02:00,524 --> 01:02:02,700
Listen, she's sensible,
she's not sensible
978
01:02:02,787 --> 01:02:04,528
she rambles,
she's in, she's out..
979
01:02:04,615 --> 01:02:05,809
I don't know
what the hell's going on.
980
01:02:05,833 --> 01:02:07,226
Now, explain it to me.
981
01:02:07,313 --> 01:02:08,899
That doesn't worry me,
you see, with this..
982
01:02:08,923 --> 01:02:12,318
It doesn't worry you?
You son of a bitch!
983
01:02:12,405 --> 01:02:14,233
That lady in there is my wife.
984
01:02:14,320 --> 01:02:16,416
She's my whole world,
do you understand that?
985
01:02:16,496 --> 01:02:18,716
- Get a hold of yourself.
- She trusts you!
986
01:02:18,803 --> 01:02:20,457
She hired you.
987
01:02:20,544 --> 01:02:22,217
You keep giving her
all that bullshit
988
01:02:22,241 --> 01:02:24,330
about antibiotics and steroids
989
01:02:24,417 --> 01:02:25,916
and I think it's killing her
instead of curing her.
990
01:02:25,940 --> 01:02:28,421
- And why her? Why her?
- Calm down.
991
01:02:28,508 --> 01:02:30,641
Hey, hey, take it easy.
Take it easy.
992
01:02:30,728 --> 01:02:32,469
Come on.
993
01:02:32,556 --> 01:02:34,862
We're in a public place here.
Come on.
994
01:02:37,778 --> 01:02:39,867
Now, look, I, I..
995
01:02:39,954 --> 01:02:42,827
I can't answer why, okay?
996
01:02:42,914 --> 01:02:44,631
Sometimes the practice
of medicine is unfair.
997
01:02:44,655 --> 01:02:47,788
The drugs we use
on one patient don't..
998
01:02:47,875 --> 01:02:50,506
Look, I don't want to lose her
any more than you do, sergeant.
999
01:02:50,530 --> 01:02:52,053
'I'm doing what I can.'
1000
01:02:54,142 --> 01:02:56,077
Jesus, Edward, we have,
we have known each other
1001
01:02:56,101 --> 01:02:58,886
since the academy,
almost 30 years.
1002
01:02:58,973 --> 01:03:02,237
And you still can't reach out
when you're in pain.
1003
01:03:02,325 --> 01:03:05,066
How long has she been
in the hospital?
1004
01:03:05,153 --> 01:03:07,199
About ten days.
1005
01:03:07,286 --> 01:03:09,157
Damn you.
Why didn't you call?
1006
01:03:09,244 --> 01:03:11,197
Janet would have been
out there every day.
1007
01:03:12,247 --> 01:03:14,511
That's exactly
what Barbara didn't want.
1008
01:03:14,598 --> 01:03:16,402
She made me promise
I wouldn't tell anybody
1009
01:03:16,426 --> 01:03:18,036
until she got out
of the hospital.
1010
01:03:18,123 --> 01:03:19,361
Edward, what's the use
of having friends
1011
01:03:19,385 --> 01:03:21,605
if you can't call them
in an emergency?
1012
01:03:21,692 --> 01:03:23,824
I don't understand you.
1013
01:03:23,911 --> 01:03:26,566
You through bitching on me, Ben?
1014
01:03:26,653 --> 01:03:29,656
Yeah. Yeah, I'm through.
1015
01:03:29,743 --> 01:03:31,963
Why are you here?
1016
01:03:32,050 --> 01:03:34,922
I want you to help me
get a body exhumed.
1017
01:03:36,924 --> 01:03:39,971
My grave-robbing days
are over, man.
1018
01:03:40,058 --> 01:03:42,147
No, what I mean is
I need a superior officer
1019
01:03:42,234 --> 01:03:45,498
to sign a writ
so that I can get a court order.
1020
01:03:45,585 --> 01:03:48,849
So what's the matter
with, McGraw?
1021
01:03:48,936 --> 01:03:51,330
Mr. McGraw is no longer
our commander.
1022
01:03:51,417 --> 01:03:53,419
He's been replaced
by Mr. Broughton.
1023
01:03:53,506 --> 01:03:54,812
Oh, yeah.
1024
01:03:54,899 --> 01:03:56,042
Yeah, I forgot that jerk
1025
01:03:56,117 --> 01:03:57,684
had been moved over to the 27th.
1026
01:03:57,771 --> 01:03:59,077
Yeah, he was moved.
1027
01:03:59,164 --> 01:04:00,837
I had some words
with him the other day
1028
01:04:00,861 --> 01:04:03,081
and he gave me nothing
but a bunch of bullshit.
1029
01:04:03,168 --> 01:04:05,039
He's a mean mother
to mess with, Edward.
1030
01:04:05,126 --> 01:04:06,780
That's why I wanna
go around him.
1031
01:04:06,867 --> 01:04:08,565
That's why I'm coming to you.
1032
01:04:08,652 --> 01:04:12,003
Yeah, but in trying
to move around him..
1033
01:04:12,090 --> 01:04:13,502
It's gonna feel like
you're messing with him.
1034
01:04:13,526 --> 01:04:15,146
He's gonna come out
like a mad bull
1035
01:04:15,223 --> 01:04:17,138
and he's gonna jump
all over both of us.
1036
01:04:17,225 --> 01:04:18,845
You mean, he's got
that much juice?
1037
01:04:18,923 --> 01:04:21,882
He's plugged straight
into the mayor's office.
1038
01:04:21,969 --> 01:04:24,885
He's the kind of conky that
believes every black officer
1039
01:04:24,972 --> 01:04:27,453
should be riding a tricycle
over at traffic control.
1040
01:04:29,194 --> 01:04:31,370
Well, at least he's got
something right.
1041
01:04:35,461 --> 01:04:38,072
Now, I hear you, Delaney.
1042
01:04:38,159 --> 01:04:40,205
What do you want the writ for?
1043
01:04:40,292 --> 01:04:42,555
I got a hunch, that's all.
Just a hunch.
1044
01:04:42,642 --> 01:04:44,452
- You want to tell me about it?
- Nope.
1045
01:04:44,514 --> 01:04:46,211
Because if I tell you about it
1046
01:04:46,298 --> 01:04:48,648
you might wind up
in traffic control on a tricycle
1047
01:04:48,735 --> 01:04:52,391
and you ain't beautiful enough
for that kind of a job.
1048
01:04:52,478 --> 01:04:56,134
Now, listen.
Now, take it easy, Edward.
1049
01:04:56,221 --> 01:04:59,093
- And don't push too hard.
- I'll try.
1050
01:04:59,180 --> 01:05:03,228
Listen, tell Barbara that
Janet and I asked about her.
1051
01:05:03,315 --> 01:05:04,229
And when she
starts feeling better
1052
01:05:04,316 --> 01:05:05,752
we want to come visit her.
1053
01:05:05,839 --> 01:05:07,580
I think she'll like that.
1054
01:05:07,667 --> 01:05:09,974
Thanks, Ben. You're my man.
1055
01:05:26,643 --> 01:05:29,167
- 'Hello?'
- Oh. Hello.
1056
01:05:29,254 --> 01:05:30,971
I didn't expect
to find you here so late.
1057
01:05:30,995 --> 01:05:32,755
Well, we just finished up
ten minutes ago.
1058
01:05:32,779 --> 01:05:34,433
I was just putting things away.
1059
01:05:34,520 --> 01:05:36,542
Well, you don't have to do that.
I could have cleaned up later.
1060
01:05:36,566 --> 01:05:39,612
Oh, I don't mind at all.
I rather enjoy it.
1061
01:05:39,699 --> 01:05:41,242
Mr. Langley's company
was wonderful.
1062
01:05:41,266 --> 01:05:42,591
You should've seen him
the last couple of hours.
1063
01:05:42,615 --> 01:05:45,052
He tried so hard to stay awake.
1064
01:05:45,139 --> 01:05:46,314
How'd you come out?
1065
01:05:46,401 --> 01:05:49,013
Oh, not bad at all for amateurs.
1066
01:05:49,100 --> 01:05:51,494
We got through all
those cards, believe it or not
1067
01:05:51,581 --> 01:05:53,153
and unfortunately,
we only came up
1068
01:05:53,234 --> 01:05:55,759
with three of the names
of the pattern you described
1069
01:05:55,846 --> 01:05:57,466
but I put their names
and addresses
1070
01:05:57,500 --> 01:05:59,023
in alphabetical order.
1071
01:05:59,110 --> 01:06:00,479
Guess you've done
better than I expected.
1072
01:06:00,503 --> 01:06:01,982
- Really?
- Yes.
1073
01:06:02,069 --> 01:06:04,376
- Well, I hope it works.
- So do I.
1074
01:06:06,465 --> 01:06:08,878
Mr. Langley said that
your wife was in the hospital.
1075
01:06:08,902 --> 01:06:09,903
How's she feeling?
1076
01:06:09,990 --> 01:06:12,427
Not too badly.
1077
01:06:12,515 --> 01:06:13,666
Been looking at her paintings.
1078
01:06:13,690 --> 01:06:15,430
She's a very good artist.
1079
01:06:15,518 --> 01:06:16,867
Yes, she's pretty good.
1080
01:06:16,954 --> 01:06:21,175
Well... I guess that's it.
1081
01:06:21,262 --> 01:06:24,309
I better be getting home,
I have a... a babysitter
1082
01:06:24,396 --> 01:06:25,808
waiting there that's
probably gonna give me hell
1083
01:06:25,832 --> 01:06:27,636
for being so late.
Thank you very much.
1084
01:06:27,660 --> 01:06:29,116
Why don't you let me
drive the both of you home?
1085
01:06:29,140 --> 01:06:31,577
Oh, no. It's alright.
Don't worry about it.
1086
01:06:31,664 --> 01:06:34,251
I brought my car and I don't
mind giving Mr. Langley a lift.
1087
01:06:34,275 --> 01:06:36,060
I'll wake him up now.
1088
01:06:36,147 --> 01:06:39,498
- Mr. Langley?
- Yes. Yes.
1089
01:06:39,585 --> 01:06:41,805
- Mrs. Gilbert.
- Yes, it's time to go.
1090
01:06:41,892 --> 01:06:44,111
Sergeant..
1091
01:06:44,198 --> 01:06:45,939
Have you heard the good news?
1092
01:06:46,026 --> 01:06:47,985
- I heard.
- We finished.
1093
01:06:48,072 --> 01:06:49,552
And you did damn well too.
1094
01:06:49,639 --> 01:06:52,990
Thank you.
We were most meticulous.
1095
01:06:53,077 --> 01:06:56,733
We filed, we cross-filed,
we refiled.
1096
01:06:57,603 --> 01:06:59,866
Now..
1097
01:06:59,953 --> 01:07:01,433
It's up to you, sergeant.
1098
01:07:01,520 --> 01:07:03,522
I'll do the best I can,
Mr. Langley.
1099
01:07:03,609 --> 01:07:04,828
I know you will.
1100
01:07:04,915 --> 01:07:06,283
Wanna thank you both
for what you've done.
1101
01:07:06,307 --> 01:07:07,918
It's been quite marvelous.
1102
01:07:09,441 --> 01:07:14,620
I had to heat some
on the stove every night..
1103
01:07:14,707 --> 01:07:16,579
And the cockroaches
and the mice?
1104
01:07:16,666 --> 01:07:18,276
They just run
all over everything.
1105
01:07:18,363 --> 01:07:20,147
Well, I'll tell you
what I'm gonna do
1106
01:07:20,234 --> 01:07:22,343
and I think we all
ought to do the same thing...
1107
01:07:22,367 --> 01:07:24,587
Excuse me,
is there a Mr. Sawtell
1108
01:07:24,674 --> 01:07:26,023
who lives in this building?
1109
01:07:26,110 --> 01:07:28,808
Yeah, I know him, he lives
in the, the last door
1110
01:07:28,895 --> 01:07:30,854
in the back, the last door.
1111
01:07:33,770 --> 01:07:35,772
And what about the garbage?
1112
01:07:35,859 --> 01:07:37,904
And I, I'll tell you what I..
1113
01:08:01,101 --> 01:08:02,668
'Mr. Sawtell?'
1114
01:09:15,828 --> 01:09:18,831
'Freeze! Freeze it
right there, sucker!'
1115
01:09:18,918 --> 01:09:21,138
'Get your hands higher!
Hands higher, sucker!'
1116
01:09:21,225 --> 01:09:24,141
'Alright, fool, before you die'
1117
01:09:24,228 --> 01:09:27,492
'you wanna tell me
what you came to rob here?'
1118
01:09:27,579 --> 01:09:29,484
I just came over
and wanted to talk to...
1119
01:09:29,537 --> 01:09:31,428
'I told you I'll blow you
through that closet'
1120
01:09:31,452 --> 01:09:33,063
'right into the next room!'
1121
01:09:33,150 --> 01:09:36,631
I'm Detective Sergeant
Edward X. Delaney
1122
01:09:36,719 --> 01:09:39,634
from the 27th precinct.
1123
01:09:39,722 --> 01:09:41,767
And I wanna talk to S-Sawtell.
1124
01:09:41,854 --> 01:09:43,682
Calvin Sawtell.
1125
01:09:43,769 --> 01:09:45,902
My ID is in my left coat pocket.
1126
01:09:45,989 --> 01:09:48,034
'Get it out here.'
1127
01:09:48,121 --> 01:09:49,906
'Move it slow, slow.'
1128
01:09:49,993 --> 01:09:51,690
'Real slow.'
1129
01:09:55,563 --> 01:09:57,478
'Toss it back here.'
1130
01:10:00,525 --> 01:10:01,961
'Okay, sucker.'
1131
01:10:02,048 --> 01:10:05,138
'Now turn around real slow.'
1132
01:10:05,225 --> 01:10:06,749
'I like to see a man's face'
1133
01:10:06,836 --> 01:10:09,055
'before I blow his brains out.'
1134
01:10:13,843 --> 01:10:15,235
Wasn't that great?
1135
01:10:15,322 --> 01:10:16,735
You know, I never thought
I'd get a chance
1136
01:10:16,759 --> 01:10:18,282
to use all that corny dialogue
1137
01:10:18,369 --> 01:10:19,936
you hear on television.
1138
01:10:22,025 --> 01:10:24,592
Oh, you're a lot of laughs.
1139
01:10:24,679 --> 01:10:27,639
I mean, Kojak would have pumped
five bullets in me by now.
1140
01:10:30,598 --> 01:10:32,122
When did all this happen to you?
1141
01:10:32,209 --> 01:10:34,298
Who remembers?
1142
01:10:34,385 --> 01:10:36,862
I slipped on a banana peel
coming down Mount Whitney.
1143
01:10:38,258 --> 01:10:40,304
'What do you wanna know?'
1144
01:10:40,391 --> 01:10:42,088
I'm here because my report reads
1145
01:10:42,175 --> 01:10:44,134
that you moved
four times in two years.
1146
01:10:44,221 --> 01:10:45,788
Would you like to tell me why?
1147
01:10:45,875 --> 01:10:48,312
Maybe I'm looking for more
banana peels to slip on.
1148
01:10:48,399 --> 01:10:50,270
It's none of your damn business.
1149
01:10:53,056 --> 01:10:55,275
You're right.
None of my damn business.
1150
01:10:57,538 --> 01:10:58,670
Hey!
1151
01:10:59,889 --> 01:11:02,239
What do you wanna know?
1152
01:11:02,326 --> 01:11:05,329
I just want to know
why you move so often.
1153
01:11:05,416 --> 01:11:07,742
'Cause I got a wife who's
as big an asshole as you are
1154
01:11:07,766 --> 01:11:10,049
and keeps moving me
from one VA hospital to the next
1155
01:11:10,073 --> 01:11:11,944
looking for a miracle.
1156
01:11:17,471 --> 01:11:18,821
Hey, sucker!
1157
01:11:20,039 --> 01:11:21,039
Bang-bang.
1158
01:11:22,476 --> 01:11:23,826
Bang-bang.
1159
01:11:25,610 --> 01:11:27,753
For Christ's sake, pal,
will you move the car?
1160
01:11:27,786 --> 01:11:29,135
Move the car!
1161
01:11:55,770 --> 01:11:57,772
Excuse me. Excuse me, sir.
1162
01:11:57,860 --> 01:11:59,209
Who are you looking for?
1163
01:11:59,296 --> 01:12:01,864
- Daniel Blank, 21C.
- He's at work.
1164
01:12:01,951 --> 01:12:03,929
You know, this
is a full security building.
1165
01:12:03,953 --> 01:12:05,365
You're not supposed
to walk in and out of here
1166
01:12:05,389 --> 01:12:06,888
like it's
Grand Central Terminal.
1167
01:12:06,912 --> 01:12:10,046
I'm a private investigator.
My name is Wade Miller.
1168
01:12:10,133 --> 01:12:12,048
What do you want Mr. Blank for?
1169
01:12:12,135 --> 01:12:13,832
Nothing big.
1170
01:12:13,919 --> 01:12:15,965
He's been romancing
a young kid about 18
1171
01:12:16,052 --> 01:12:18,097
who's the daughter
of a client of ours.
1172
01:12:18,184 --> 01:12:20,926
Picked her up in a disco
a couple of weeks ago.
1173
01:12:21,013 --> 01:12:23,886
She's blond,
about 5'6", nice ass
1174
01:12:23,973 --> 01:12:25,713
good-looking pair of jugs.
1175
01:12:25,800 --> 01:12:27,039
See anybody like that
around here?
1176
01:12:27,063 --> 01:12:28,368
I see ten a day like that.
1177
01:12:28,455 --> 01:12:29,650
Unless she's got a wooden leg
1178
01:12:29,674 --> 01:12:30,980
I wouldn't remember.
1179
01:12:33,069 --> 01:12:34,897
Her old man has big bucks.
1180
01:12:34,984 --> 01:12:36,787
And he's worried
that she's getting serious.
1181
01:12:36,811 --> 01:12:39,423
He's also worried
that Blank might be a doper.
1182
01:12:39,510 --> 01:12:43,079
Or maybe even a pimp
of some type.
1183
01:12:43,166 --> 01:12:45,733
Look, you on an expense account?
1184
01:12:45,820 --> 01:12:48,214
Yeah, a little bit.
1185
01:12:48,301 --> 01:12:49,781
Okay. Hold it.
1186
01:12:49,868 --> 01:12:51,261
- Hello, Mrs. Stern.
- Hi.
1187
01:12:51,348 --> 01:12:52,542
Looks like it might rain
a little later today.
1188
01:12:52,566 --> 01:12:55,221
Yes, yes, it's very damp out.
1189
01:12:55,308 --> 01:12:57,223
Has the mailman come yet?
1190
01:12:57,310 --> 01:13:00,028
No, no. He's a little late
because of Christmas deliveries.
1191
01:13:00,052 --> 01:13:01,334
'Will you let me know
when he comes?'
1192
01:13:01,358 --> 01:13:03,403
Of course. You'll be
the first one I call.
1193
01:13:03,490 --> 01:13:05,405
- 'Thank you.'
- Right.
1194
01:13:08,800 --> 01:13:10,715
Now, what were we talking about?
1195
01:13:14,458 --> 01:13:15,826
I just wanna be sure
that you and I
1196
01:13:15,850 --> 01:13:17,219
are talking about the same guy.
1197
01:13:17,243 --> 01:13:18,505
What's he look like?
1198
01:13:18,592 --> 01:13:22,466
About 30-35, 6 feet 2,
good build, dark hair.
1199
01:13:26,513 --> 01:13:27,656
But I'm on day, you see.
1200
01:13:27,732 --> 01:13:28,883
I don't know what kind of snatch
1201
01:13:28,907 --> 01:13:31,040
he's bringing in here at night.
1202
01:13:31,127 --> 01:13:32,737
Any matinees?
1203
01:13:32,824 --> 01:13:35,015
No, he usually drives out
in the morning, 9:15.
1204
01:13:35,087 --> 01:13:37,872
Comes back 5, 5:30, 6.
1205
01:13:39,570 --> 01:13:40,808
You know if anybody
lives with him?
1206
01:13:40,832 --> 01:13:42,747
Not that I know of.
1207
01:13:42,834 --> 01:13:45,204
He's only been here six months.
He's on a short lease.
1208
01:13:45,228 --> 01:13:46,751
Meaning what?
1209
01:13:46,838 --> 01:13:48,927
Well, he's due to move out
in two weeks.
1210
01:13:50,885 --> 01:13:52,080
You know if he has any hobbies?
1211
01:13:52,104 --> 01:13:53,485
You know, like tennis or golf
1212
01:13:53,540 --> 01:13:54,636
or something like that?
1213
01:13:54,715 --> 01:13:56,326
I don't know.
1214
01:13:56,413 --> 01:13:58,502
He's a climber...
a mountain climber.
1215
01:13:58,589 --> 01:14:02,288
I helped him down with his junk
last week to his car.
1216
01:14:02,375 --> 01:14:03,768
What kind of car has he got?
1217
01:14:03,855 --> 01:14:05,813
White '75 Porsche.
1218
01:14:08,077 --> 01:14:10,818
Have you ever noticed
if he wears a black raincoat?
1219
01:14:10,905 --> 01:14:12,477
Hey, look,
what has that got to do
1220
01:14:12,559 --> 01:14:14,692
with him banging
an 18-year-old tomato?
1221
01:14:14,779 --> 01:14:16,781
I don't know
what he wears when it rains.
1222
01:14:16,868 --> 01:14:20,480
I guess when it rains,
he wears a raincoat.
1223
01:14:29,185 --> 01:14:31,926
'Hello, this is George.'
1224
01:14:32,014 --> 01:14:33,928
'I'm very sorry.'
1225
01:14:34,016 --> 01:14:36,627
'I think it was the rain
we had over the weekend.'
1226
01:14:36,714 --> 01:14:40,544
Alright. Yes, Mrs. Alberson.
Right, right.
1227
01:14:40,631 --> 01:14:42,917
Maintenance will be up
in about a half-hour, yes.
1228
01:14:44,722 --> 01:14:46,265
'Well, they're,
I think they're some place'
1229
01:14:46,289 --> 01:14:48,769
'on the ninth floor right now.'
1230
01:14:48,856 --> 01:14:50,486
The maintenance people
have promised
1231
01:14:50,510 --> 01:14:53,861
to, help us out and do
something about it, yes.
1232
01:14:53,948 --> 01:14:56,777
'Yes. Thank you.'
1233
01:14:56,864 --> 01:14:59,147
'As soon as they're finished,
I'll personally make sure'
1234
01:14:59,171 --> 01:15:00,981
'that yours
is the very next apartment'
1235
01:15:01,043 --> 01:15:04,046
'on their list.
Alright. '
1236
01:15:16,232 --> 01:15:18,582
What, are you turning this
into a country club?
1237
01:15:21,672 --> 01:15:23,413
Oh, very cute. Very cute.
1238
01:15:23,500 --> 01:15:25,589
Okay. Give me the keys, pal.
1239
01:15:30,420 --> 01:15:32,726
The meter's run out
on your 20 bucks.
1240
01:15:35,512 --> 01:15:38,512
What will it cost me for the key
and ten minutes to look around?
1241
01:15:40,647 --> 01:15:42,693
No.
1242
01:15:42,780 --> 01:15:45,174
I let you go upstairs,
it's my buns.
1243
01:15:45,261 --> 01:15:46,653
How about 50?
1244
01:15:46,740 --> 01:15:48,588
I'll knock down a thousand
in tips over Christmas.
1245
01:15:48,612 --> 01:15:50,938
You want me to put my balls
on the line for 50 clams?
1246
01:15:50,962 --> 01:15:52,442
What, are you kidding?
Come on.
1247
01:15:52,529 --> 01:15:53,791
Hundred?
1248
01:15:55,749 --> 01:15:56,837
Yeah.
1249
01:16:01,059 --> 01:16:03,670
This where he works?
1250
01:16:03,757 --> 01:16:04,865
Yeah. How about
tomorrow morning?
1251
01:16:04,889 --> 01:16:06,195
How about right now?
1252
01:16:06,282 --> 01:16:07,911
The building maintenance people
are around.
1253
01:16:07,935 --> 01:16:10,112
You know,
I'll get in a lot of trouble.
1254
01:16:11,678 --> 01:16:13,115
Tomorrow.
1255
01:16:14,725 --> 01:16:16,292
629? Are you kidding, man?
1256
01:16:16,379 --> 01:16:18,337
The man from 629
from that building
1257
01:16:18,424 --> 01:16:19,991
told me to come here to 627.
1258
01:16:20,078 --> 01:16:21,490
This is where this company is.
1259
01:16:21,514 --> 01:16:22,970
I'm not gonna go back there
back and forth.
1260
01:16:22,994 --> 01:16:24,580
I've been doing
that twice now, man.
1261
01:16:24,604 --> 01:16:26,321
I can't. What do you think I am,
a yo-yo or something?
1262
01:16:26,345 --> 01:16:29,435
- Will you shut up a minute?
- All, All City Insurance.
1263
01:16:29,522 --> 01:16:31,959
Where do the employees
from the Jarvis Publication
1264
01:16:32,046 --> 01:16:33,850
park their cars?
I gotta check out a claim.
1265
01:16:33,874 --> 01:16:35,528
- Try level four.
- Thanks.
1266
01:16:35,615 --> 01:16:37,724
Hey, why you talking
to this guy before me, man?
1267
01:16:37,748 --> 01:16:39,465
What do you think I am?
I'm a human being.
1268
01:16:39,489 --> 01:16:41,882
You know what you do with this?
Take it!
1269
01:16:41,969 --> 01:16:44,350
Hey! Come back here!
Hey, take this stuff with you!
1270
01:16:53,024 --> 01:16:54,958
'Jesus, I'm just
not gonna do it anymore.'
1271
01:16:54,982 --> 01:16:56,960
I spent my whole lunch hour
just waiting for somebody
1272
01:16:56,984 --> 01:16:59,093
to take my money, then they
give me a slip of paper
1273
01:16:59,117 --> 01:17:00,747
to get 'em gift wrapped
and the gift wrap line
1274
01:17:00,771 --> 01:17:02,575
you should've seen the gift wrap
line go halfway around
1275
01:17:02,599 --> 01:17:05,219
the store on to the next block.
I tell you, I've had it.
1276
01:17:08,909 --> 01:17:11,105
Acting like a bunch
of animals. It's really crazy.
1277
01:17:11,129 --> 01:17:12,225
I mean, it's not like..
1278
01:17:44,554 --> 01:17:45,946
Excuse me.
1279
01:17:48,253 --> 01:17:51,169
- Yes?
- Is this the 629 building?
1280
01:17:52,649 --> 01:17:54,955
Yes, it is.
1281
01:17:55,042 --> 01:17:56,348
Thank you.
1282
01:18:36,388 --> 01:18:37,476
Hello?
1283
01:18:38,912 --> 01:18:40,087
Hello?
1284
01:18:42,394 --> 01:18:43,613
'Hello?'
1285
01:18:46,529 --> 01:18:47,617
You little scum.
1286
01:18:51,490 --> 01:18:52,578
- What?
1287
01:18:52,665 --> 01:18:54,667
The man come in yet?
1288
01:18:57,017 --> 01:18:58,454
Alright! Shut up!
1289
01:19:06,200 --> 01:19:08,725
Come on.
1290
01:19:08,812 --> 01:19:10,683
Damn mutt,
takes bigger dumps than that
1291
01:19:10,770 --> 01:19:13,251
one on 18C, Saint Bernard
up there.
1292
01:19:13,338 --> 01:19:15,732
That one makes me crazy.
1293
01:19:15,819 --> 01:19:17,821
Pack a hundred?
1294
01:19:19,605 --> 01:19:21,085
Will do.
1295
01:19:21,172 --> 01:19:22,323
Okay.
Let's get it straight.
1296
01:19:22,347 --> 01:19:24,175
Ten minutes and that's it.
1297
01:19:24,262 --> 01:19:26,588
Now, the building phone's hooked
up into the private phone.
1298
01:19:26,612 --> 01:19:29,136
Anything happens,
I'll ring it three times.
1299
01:19:29,223 --> 01:19:31,051
- Ten minutes.
- Okay.
1300
01:19:32,531 --> 01:19:34,228
Just shut up!
1301
01:19:34,316 --> 01:19:37,536
Alright, give me a break!
You're making me crazy!
1302
01:19:37,623 --> 01:19:39,059
Oh, God.
1303
01:23:01,435 --> 01:23:02,741
Come on.
1304
01:24:14,683 --> 01:24:16,530
Look, pal, the hundred bought
you ten minutes, you know.
1305
01:24:16,554 --> 01:24:19,296
Not a half hour.
What, are you deaf up there?
1306
01:24:19,383 --> 01:24:21,515
I'm sorry. I really am.
Thanks very much.
1307
01:24:21,603 --> 01:24:23,474
'Sorry, love gives me a thrill'
1308
01:24:23,561 --> 01:24:24,625
'but it don't pay the bill.'
1309
01:24:24,649 --> 01:24:26,564
'Bring some money next time.'
1310
01:24:30,350 --> 01:24:32,004
How are you today?
Feeling better?
1311
01:24:32,091 --> 01:24:33,472
Lovely weather out, isn't it?
1312
01:24:33,527 --> 01:24:35,442
Nice.
Good to see you.
1313
01:24:37,053 --> 01:24:39,490
Suppose you've got
the right guy.
1314
01:24:39,577 --> 01:24:42,406
He's a white Anglo executive.
1315
01:24:42,493 --> 01:24:43,688
Any half-ass lawyer
will have him
1316
01:24:43,712 --> 01:24:46,845
back on the street in 24 hours.
1317
01:24:46,932 --> 01:24:48,804
- You want some coffee?
- No, thanks.
1318
01:24:48,891 --> 01:24:50,415
His pattern fits
all the killings
1319
01:24:50,501 --> 01:24:51,609
in all the other boroughs.
1320
01:24:51,633 --> 01:24:54,723
Fine, so he moves around a lot.
1321
01:24:54,810 --> 01:24:57,464
No judge will issue a warrant.
1322
01:24:57,551 --> 01:24:59,771
We have to have just cause.
1323
01:24:59,858 --> 01:25:02,382
He's a mountain climber
and he owns an ice axe.
1324
01:25:02,469 --> 01:25:03,688
So what?
1325
01:25:03,775 --> 01:25:05,144
You just can't enter
a person's home
1326
01:25:05,168 --> 01:25:06,691
and search it just like that.
1327
01:25:06,778 --> 01:25:08,519
You have to have
a reason to assume
1328
01:25:08,606 --> 01:25:10,018
that a crime has been committed.
1329
01:25:10,042 --> 01:25:11,870
And that a search
will procure evidence
1330
01:25:11,957 --> 01:25:14,220
to prove that crime.
1331
01:25:14,307 --> 01:25:15,874
I've seen the evidence.
1332
01:25:15,961 --> 01:25:17,746
You illegally entered his home.
1333
01:25:17,833 --> 01:25:19,462
The judge is more likely
to throw you in jail
1334
01:25:19,486 --> 01:25:20,879
than he is your suspect.
1335
01:25:20,966 --> 01:25:23,012
You're just gonna
have to wait him out.
1336
01:25:24,535 --> 01:25:26,102
Wait what out?
1337
01:25:26,189 --> 01:25:28,278
Wait until he goes out
and kills again
1338
01:25:28,365 --> 01:25:30,212
and I come out of an alley
and nail him?
1339
01:25:30,236 --> 01:25:31,474
You get an arrest warrant
now, you'll do
1340
01:25:31,498 --> 01:25:33,544
nothing but tip him off.
1341
01:25:33,631 --> 01:25:35,415
That's it, right?
1342
01:25:37,983 --> 01:25:39,550
'Okay, Delaney, okay.'
1343
01:25:39,637 --> 01:25:42,858
I'll try to get the writ
to have the Torrez body exhumed
1344
01:25:42,945 --> 01:25:44,749
and I'll speak
to Captain Broughton personally.
1345
01:25:44,773 --> 01:25:47,055
No, no, no. I don't want you
to speak to Broughton.
1346
01:25:47,079 --> 01:25:48,622
I'll get him
to look at your reports.
1347
01:25:48,646 --> 01:25:50,909
There are no reports.
1348
01:25:50,996 --> 01:25:53,695
Delaney, Delaney. Wow!
1349
01:25:53,782 --> 01:25:55,934
First you tell me you
can't give me the suspect's name
1350
01:25:55,958 --> 01:25:58,482
and now you tell me
there are no reports.
1351
01:25:58,569 --> 01:26:00,571
How do you expect me
to help you?
1352
01:26:00,658 --> 01:26:03,139
Do me a favor, will you?
Don't worry about it.
1353
01:26:04,923 --> 01:26:06,229
Okay, Delaney.
1354
01:26:09,362 --> 01:26:11,800
'Dr. Marcus, emergency.'
1355
01:26:11,887 --> 01:26:14,367
'Dr. Marcus is needed
in the emergency room.'
1356
01:26:19,285 --> 01:26:23,725
'Will Mr. Chris Davey please
come to the information desk?'
1357
01:26:23,812 --> 01:26:27,946
'Mr. Chris Davey, please come
to the information desk.'
1358
01:26:28,033 --> 01:26:31,428
How you feeling, kiddo?
1359
01:26:31,515 --> 01:26:33,909
Not so good.
1360
01:26:33,996 --> 01:26:36,650
Oh, you gotta
get better, sweety.
1361
01:26:36,738 --> 01:26:40,045
You've gotta try hard.
You gotta get better.
1362
01:26:40,132 --> 01:26:43,266
- I'm trying.
- Yeah.
1363
01:26:43,353 --> 01:26:46,182
You've gotta do it
for your fella.
1364
01:26:46,269 --> 01:26:48,750
You've gotta get well.
Just have to get well, dear.
1365
01:26:52,101 --> 01:26:55,191
Just got to get well.
1366
01:26:55,278 --> 01:26:56,758
Oh, I love you.
1367
01:26:59,108 --> 01:27:01,632
- I love you.
- I'm trying.
1368
01:27:04,461 --> 01:27:07,203
I'm trying.
1369
01:27:14,384 --> 01:27:16,865
Oh, please, God.
1370
01:30:22,224 --> 01:30:24,487
- Good evening, sir.
- Good evening.
1371
01:30:24,574 --> 01:30:25,943
Could you tell me
if Daniel Blank
1372
01:30:25,967 --> 01:30:27,272
lives in this building?
1373
01:30:27,359 --> 01:30:29,492
Yes, sir. Apartment 21-C.
1374
01:30:29,579 --> 01:30:31,296
No, no, no, just a moment.
I don't want to disturb now.
1375
01:30:31,320 --> 01:30:32,340
It's a little late,
I just want to know...
1376
01:30:32,364 --> 01:30:33,365
I'm sure he's in.
1377
01:30:33,452 --> 01:30:34,671
No, no, no, please.
1378
01:30:34,758 --> 01:30:35,977
I'll call him tomorrow.
1379
01:30:36,064 --> 01:30:37,432
Meanwhile, tell him
an old friend of his
1380
01:30:37,456 --> 01:30:39,154
stopped by to say hello, okay?
1381
01:30:39,241 --> 01:30:42,244
- Merry Christmas to you.
- Merry Christmas to you, sir.
1382
01:31:03,178 --> 01:31:04,570
Oh, evening,
Mr. Blank.
1383
01:31:04,657 --> 01:31:06,833
Hello.
I'll get the door, Mike.
1384
01:31:06,920 --> 01:31:08,400
What's it like out there?
1385
01:31:08,487 --> 01:31:12,317
It's cold.
Looks like it might even snow.
1386
01:31:12,404 --> 01:31:14,406
I hope not.
1387
01:31:14,493 --> 01:31:16,495
Excuse me, Mr. Blank.
1388
01:31:16,582 --> 01:31:19,202
'Some man called by to see
you just a little while ago.'
1389
01:31:19,237 --> 01:31:21,413
- Who was it?
- He didn't give a name.
1390
01:31:21,500 --> 01:31:23,894
Just said he was
an old friend of yours.
1391
01:31:25,635 --> 01:31:27,115
Thank you.
1392
01:34:27,208 --> 01:34:30,428
'Hey! What the hell's
goin' on out there?'
1393
01:34:30,515 --> 01:34:32,996
'Get the hell out
of here, asshole.'
1394
01:34:33,083 --> 01:34:34,191
'Better have
your ass out out of here'
1395
01:34:34,215 --> 01:34:36,956
'before I call the police.'
1396
01:34:37,043 --> 01:34:39,307
'You son of a bitch.'
1397
01:38:28,623 --> 01:38:32,844
Oh, God, God, God..
1398
01:41:37,072 --> 01:41:38,615
'Alright, come out,
Blank, come on.'
1399
01:41:38,639 --> 01:41:40,573
- No. I'm afraid.
- 'It's alright, come on.'
1400
01:41:40,597 --> 01:41:42,686
No, I'm afraid.
1401
01:41:44,688 --> 01:41:47,648
I knew you'd find me.
I knew it.
1402
01:41:47,735 --> 01:41:50,694
Could never hide
anything from you.
1403
01:41:50,781 --> 01:41:53,305
I can explain everything.
1404
01:41:54,132 --> 01:41:56,004
Alright.
1405
01:41:56,091 --> 01:41:58,659
Suppose you tell me about it.
1406
01:42:06,710 --> 01:42:07,929
Th..
1407
01:42:11,410 --> 01:42:14,109
They were my friends.
1408
01:42:14,196 --> 01:42:16,938
We found truth together.
1409
01:42:17,025 --> 01:42:21,899
Because we came so close
1410
01:42:21,986 --> 01:42:24,032
it was far more than,
than physical or
1411
01:42:24,119 --> 01:42:25,729
or romantic love.
1412
01:42:25,816 --> 01:42:29,254
You see, in, in love
1413
01:42:29,341 --> 01:42:33,258
'two people still retain
their-their-their secret selves'
1414
01:42:33,345 --> 01:42:36,479
but... but in death
1415
01:42:36,566 --> 01:42:38,699
see, that gap, it disappears.
1416
01:42:40,265 --> 01:42:42,746
See, the act of dying
1417
01:42:42,833 --> 01:42:44,419
is the ultimate act
of surrendering.
1418
01:42:44,443 --> 01:42:46,358
I mean, you... you really
1419
01:42:46,445 --> 01:42:48,970
you-you enter into
another human being.
1420
01:42:51,450 --> 01:42:54,976
And, see, and... and through
that moment of violence
1421
01:42:55,063 --> 01:42:57,805
I mean, for, for
that split second
1422
01:42:59,676 --> 01:43:02,461
y-you enter into all humans.
1423
01:43:05,334 --> 01:43:08,903
I mean, you merge together
1424
01:43:08,990 --> 01:43:12,907
every fiber of being..
1425
01:43:12,994 --> 01:43:17,389
And they go on
living here inside.
1426
01:43:17,476 --> 01:43:19,827
They, they are, all of
them now, living inside me.
1427
01:43:19,914 --> 01:43:23,178
I mean... they-they're
part of my life.
1428
01:43:24,222 --> 01:43:26,921
And I love them.
1429
01:43:27,008 --> 01:43:28,879
And they love me.
1430
01:43:30,794 --> 01:43:33,101
It is wrong if you think
I meant to hurt them.
1431
01:43:35,407 --> 01:43:37,627
Do you understand this?
1432
01:43:40,195 --> 01:43:42,386
You didn't bring
the leather bindings this time
1433
01:43:42,458 --> 01:43:44,808
or those-those
1434
01:43:44,895 --> 01:43:47,550
wooden blocks for my feet.
1435
01:43:47,637 --> 01:43:50,205
- 'Thank you.'
- Alright, Daniel.
1436
01:43:50,292 --> 01:43:53,077
I want you to get dressed now.
1437
01:43:53,817 --> 01:43:55,210
What for?
1438
01:43:56,385 --> 01:43:58,517
Come with me.
1439
01:43:58,604 --> 01:44:00,389
Where?
1440
01:44:00,476 --> 01:44:02,304
Never mind where.
1441
01:44:02,391 --> 01:44:05,437
Just get your clothes on
and come with me.
1442
01:44:07,875 --> 01:44:10,965
My God!
God, God, not the cellar.
1443
01:44:11,052 --> 01:44:15,186
Not the cellar. Please,
God, not the cellar.
1444
01:44:15,273 --> 01:44:17,798
It's so cold and dark there.
1445
01:44:17,885 --> 01:44:19,625
No, no, no, Daniel.
1446
01:44:19,712 --> 01:44:21,932
I'm gonna take you
to a place that's warm.
1447
01:44:22,019 --> 01:44:24,543
Where there are
people we can talk to.
1448
01:44:26,067 --> 01:44:27,372
I don't want to leave here.
1449
01:44:27,459 --> 01:44:30,158
Why do I have to talk
to anybody else?
1450
01:44:30,245 --> 01:44:32,943
We haven't any choice, Daniel.
1451
01:44:33,030 --> 01:44:35,641
Yes, we do.
We have choices.
1452
01:44:35,728 --> 01:44:38,470
You see...
we can deny everything.
1453
01:44:38,557 --> 01:44:41,560
We.. If we're very careful
1454
01:44:41,647 --> 01:44:44,172
they'll never find out
our secrets.
1455
01:44:45,173 --> 01:44:47,697
They'll never find us.
1456
01:44:47,784 --> 01:44:50,134
Now, come on, Daniel.
1457
01:44:55,052 --> 01:44:57,576
No.
I'm not going.
1458
01:44:57,663 --> 01:45:00,275
You're not my..
You're, you're..
1459
01:45:04,757 --> 01:45:06,803
It was very clever of you.
1460
01:45:06,890 --> 01:45:09,850
You tricked me.
You deceived me.
1461
01:45:11,764 --> 01:45:13,897
I'd forgotten how devious
your kind can be.
1462
01:45:15,856 --> 01:45:18,075
How'd you know that's
what frightens me most?
1463
01:45:18,162 --> 01:45:21,905
Darkness, shadows,
making me undress.
1464
01:45:21,992 --> 01:45:24,386
Stand there and wait
in all that freezing cold.
1465
01:45:25,517 --> 01:45:26,867
That's not you though.
1466
01:45:28,651 --> 01:45:30,131
I'll deny everything.
1467
01:45:30,218 --> 01:45:32,133
I'll deny you were even here.
1468
01:45:32,220 --> 01:45:34,135
Alright, mister..
Whatever your name is.
1469
01:45:34,222 --> 01:45:36,354
What is it you want, exactly?
1470
01:45:36,441 --> 01:45:38,463
Blackmail? Extortion? Well,
I'm not paying you anything.
1471
01:45:38,487 --> 01:45:42,360
So you just get that little
notion right out of your head.
1472
01:45:42,447 --> 01:45:44,773
'Cause, see, this time,
I have influential friends
1473
01:45:44,797 --> 01:45:46,732
who are above reproach
and I have very high standing
1474
01:45:46,756 --> 01:45:48,845
in this community.
1475
01:45:48,932 --> 01:45:50,736
My lawyer, his father
just happens to be
1476
01:45:50,760 --> 01:45:52,675
a supreme court justice.
1477
01:45:54,372 --> 01:45:56,287
So I want you out.
1478
01:45:57,332 --> 01:45:58,942
Out.
1479
01:45:59,900 --> 01:46:02,859
Dare you accuse me
1480
01:46:02,946 --> 01:46:06,210
you weak, sniveling hypocrite.
1481
01:46:07,908 --> 01:46:09,431
It's people like you
1482
01:46:09,518 --> 01:46:13,000
who're destroying
the fabric of this society.
1483
01:46:13,087 --> 01:46:16,003
But there's laws to protect me
against people like you.
1484
01:46:17,482 --> 01:46:19,102
Trespassing,
breaking and entering.
1485
01:46:19,136 --> 01:46:21,095
I'm gonna call the police.
1486
01:46:34,630 --> 01:46:35,630
'Operator.'
1487
01:46:35,674 --> 01:46:37,459
Yes.
Get me the police, please.
1488
01:46:43,682 --> 01:46:46,207
Someone's broken
in my apartment.
1489
01:46:46,294 --> 01:46:49,558
Well, 21-H. The addr..
I.. The address?
1490
01:46:49,645 --> 01:46:51,647
Well..
1491
01:46:51,734 --> 01:46:53,910
'525 West 83rd.'
1492
01:46:53,997 --> 01:46:56,043
- 'Name?'
- 'Daniel Blank.'
1493
01:46:56,130 --> 01:46:58,697
'Are you in any
physical danger?'
1494
01:46:58,784 --> 01:47:01,570
- No, I'm in no physical danger.
- 'Hold on.'
1495
01:47:21,633 --> 01:47:23,809
Do me a favor, will you, Bob?
1496
01:47:23,896 --> 01:47:25,787
See that Captain Broughton
gets this in the morning.
1497
01:47:25,811 --> 01:47:27,161
Yes, sir.
1498
01:47:27,248 --> 01:47:29,163
Take care of yourself.
1499
01:47:31,600 --> 01:47:33,950
Hey, Delaney.
1500
01:47:34,037 --> 01:47:35,821
Just got a homicide
on West 83rd.
1501
01:47:35,908 --> 01:47:37,214
Some hotshot executive
1502
01:47:37,301 --> 01:47:38,626
just got blown away
on the 21st floor.
1503
01:47:38,650 --> 01:47:40,652
- You wanna roll with it?
- Nah.
1504
01:47:40,739 --> 01:47:42,567
Just handed in my papers.
1505
01:47:42,654 --> 01:47:45,570
You really did it?
1506
01:47:45,657 --> 01:47:47,746
- Congratulations.
- Thanks.
1507
01:47:47,833 --> 01:47:51,315
It won't be the same
here without ya.
1508
01:47:51,402 --> 01:47:53,448
It's always the same, sergeant.
1509
01:47:55,841 --> 01:47:57,384
'Yeah, yeah, lady,
I'm still here.'
1510
01:47:57,408 --> 01:47:59,193
'And I'm real sorry
your dog is lost.'
1511
01:47:59,280 --> 01:48:01,021
But it's almost
2:30 in the morning.
1512
01:48:01,108 --> 01:48:04,285
And the pound don't open
for a couple of hours.
1513
01:48:04,372 --> 01:48:06,504
Well, if you can't sleep
1514
01:48:06,591 --> 01:48:08,332
take a, take a taxi down here.
1515
01:48:08,419 --> 01:48:11,074
Be first on line when it opens.
1516
01:48:11,161 --> 01:48:14,295
Yeah, yeah.
1517
01:48:14,382 --> 01:48:16,240
Well, that's what
I get paid for, ma'am.
1518
01:48:17,472 --> 01:48:20,997
'Right.
Yeah, well.. '
1519
01:48:21,084 --> 01:48:23,869
'"So while her daddy
fixed the car'
1520
01:48:23,956 --> 01:48:26,916
'"her mommy made sandwiches
for the picnic.'
1521
01:48:27,003 --> 01:48:28,480
'"Honey Bunch decided to visit'
1522
01:48:28,526 --> 01:48:31,573
'"her garden in the woods
one more time.'
1523
01:48:34,750 --> 01:48:36,056
'"When she got there'
1524
01:48:36,143 --> 01:48:38,536
"she was surprised
to see her neighbor"
1525
01:48:38,623 --> 01:48:41,322
"the little old lady
who lived nearby."
1526
01:48:41,409 --> 01:48:44,455
"'Is this your garden?'
asked the little old lady."
1527
01:48:44,542 --> 01:48:47,806
"'Yes, it is, '
said Honey Bunch, proudly."
1528
01:48:47,893 --> 01:48:50,418
"'It's beautiful, '
said her friend."
1529
01:48:50,505 --> 01:48:54,074
"'Do you want me to tend it
until you return next year?'"
1530
01:48:54,161 --> 01:48:57,729
"'Oh, that would be so nice, '
exclaimed Honey Bunch."
1531
01:49:18,228 --> 01:49:20,796
"The little old lady
reached down"
1532
01:49:22,754 --> 01:49:25,148
"patted the Earth."
1533
01:49:25,235 --> 01:49:28,369
"'Always remember,
Honey Bunch, that"
1534
01:49:28,456 --> 01:49:31,850
"'people who grow flowers
in beautiful colors are"
1535
01:49:31,937 --> 01:49:35,941
"'all very special people."
1536
01:49:36,028 --> 01:49:38,553
"'Not only do they find
pleasures every day, but"
1537
01:49:42,339 --> 01:49:45,473
"'they also plant
the seeds of tomorrow"
1538
01:49:45,560 --> 01:49:49,041
"for others to enjoy.'"
1539
01:49:49,129 --> 01:49:51,740
"And then Honey Bunch
ran to tell her mommy.."
1540
01:49:54,830 --> 01:49:58,660
"And her daddy, what
a lucky little girl she was."
1541
01:50:01,097 --> 01:50:03,969
"And that this had been
1542
01:50:04,056 --> 01:50:07,016
the happiest adventure
of her life."
112740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.