Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,214 --> 00:00:17,431
♪
2
00:00:29,132 --> 00:00:39,108
♪
3
00:00:41,200 --> 00:00:44,200
April 1943.
4
00:00:44,763 --> 00:00:49,263
Eastern Poland has been under Nazi
occupation for almost two years.
5
00:00:50,188 --> 00:00:54,123
[crow squawking]
6
00:00:55,917 --> 00:00:58,161
[dog barking]
7
00:00:59,287 --> 00:01:02,401
[crow squawking]
8
00:01:02,452 --> 00:01:06,852
In the town of Buczacz the once-thriving
Jewish population has been decimated.
9
00:01:10,277 --> 00:01:20,494
♪
10
00:01:12,418 --> 00:01:17,018
The last remaining residents
now await "deportation".
11
00:01:23,846 --> 00:01:26,546
The following story is true.
12
00:01:28,571 --> 00:01:30,090
[dog barking]
13
00:01:32,092 --> 00:01:36,993
[crow squawking]
14
00:01:36,993 --> 00:01:39,823
[vehicle passing]
15
00:01:39,823 --> 00:01:44,034
[man shouting in distance]
16
00:01:50,972 --> 00:01:54,735
- [dog barking]
- [people whispering]
17
00:02:03,468 --> 00:02:06,678
[coughing]
18
00:02:15,169 --> 00:02:19,139
[people whispering]
19
00:02:28,424 --> 00:02:33,601
[people whispering]
20
00:02:43,024 --> 00:02:47,028
[woman humming]
21
00:02:48,409 --> 00:02:49,548
Mamme.
22
00:02:49,548 --> 00:02:54,726
[people talking]
23
00:02:57,315 --> 00:03:02,216
[baby crying]
24
00:03:02,216 --> 00:03:05,564
Mayn kleyne mentshele.
25
00:03:05,564 --> 00:03:06,979
My little man.
26
00:03:08,809 --> 00:03:11,501
What would we do without you?
27
00:03:11,501 --> 00:03:14,021
It's because of me
that we're here.
28
00:03:14,021 --> 00:03:17,818
[people whispering, coughing]
29
00:03:17,818 --> 00:03:20,338
I should have built us
a better hiding place.
30
00:03:20,338 --> 00:03:21,822
No, Max.
31
00:03:24,997 --> 00:03:27,379
My drawings,
I left them all.
32
00:03:27,379 --> 00:03:29,726
You'll have to make more.
33
00:03:32,108 --> 00:03:33,903
[sighing]
34
00:03:43,326 --> 00:03:45,432
Magic circle.
35
00:03:45,432 --> 00:03:46,398
[giggling]
36
00:03:47,710 --> 00:03:49,021
Take these.
37
00:03:51,058 --> 00:03:54,095
It is all
I had time to gather.
38
00:03:54,095 --> 00:03:55,683
Keep them safe.
39
00:03:57,651 --> 00:03:59,618
Why can't you?
40
00:03:59,618 --> 00:04:01,655
You'll need them
one day.
41
00:04:04,485 --> 00:04:08,213
One day when I'm an artist,
42
00:04:08,213 --> 00:04:09,904
and I can cross
the sea
43
00:04:09,904 --> 00:04:12,355
to hang my paintings
in fancy galleries?
44
00:04:12,355 --> 00:04:16,290
Mm.
You'll be very famous.
45
00:04:16,290 --> 00:04:17,257
And rich.
46
00:04:17,257 --> 00:04:20,329
I'll buy you furs,
and Zonia ribbons!
47
00:04:20,329 --> 00:04:22,572
[footsteps,
door opening]
48
00:04:22,572 --> 00:04:25,334
[shouting in German]
49
00:04:25,334 --> 00:04:26,335
Child: Mommy!
50
00:04:26,335 --> 00:04:27,405
Max: Zonia. Zonia.
51
00:04:27,405 --> 00:04:29,303
Stand up!
52
00:04:29,303 --> 00:04:30,787
[old man whimpering]
53
00:04:30,787 --> 00:04:32,202
Get in line!
54
00:04:32,202 --> 00:04:35,309
[man speaking German
over loudspeaker]
55
00:04:37,691 --> 00:04:40,003
[baby crying]
56
00:04:43,421 --> 00:04:45,043
[woman crying]
57
00:04:45,043 --> 00:04:46,734
Man: Get up. Come on. Get up!
58
00:04:46,734 --> 00:04:49,150
[barking]
59
00:04:49,150 --> 00:04:50,738
[man screaming]
60
00:04:50,738 --> 00:04:52,153
Get going! Get going!
61
00:04:52,153 --> 00:04:53,500
[baby crying]
62
00:04:53,500 --> 00:04:55,122
[gunshot]
63
00:04:56,710 --> 00:04:58,919
[grunting]
64
00:05:02,232 --> 00:05:03,372
Mamme!
65
00:05:03,372 --> 00:05:06,306
[gun firing]
66
00:05:06,306 --> 00:05:07,514
Mamme!
67
00:05:07,514 --> 00:05:11,103
Max! Max! Max, Max!
68
00:05:11,103 --> 00:05:13,278
Mamme! Mamme!
69
00:05:13,278 --> 00:05:14,175
Zonia. Come.
70
00:05:14,175 --> 00:05:16,281
Woman:
My daughter, don't hurt her!
71
00:05:16,281 --> 00:05:18,939
[baby crying]
72
00:05:18,939 --> 00:05:22,874
[woman screaming]
73
00:05:22,874 --> 00:05:26,118
[man shouting]
74
00:05:26,118 --> 00:05:28,949
[dogs barking]
75
00:05:28,949 --> 00:05:30,468
Man:
No, no, no, no.
76
00:05:30,468 --> 00:05:31,434
Mommy!
77
00:05:33,609 --> 00:05:34,989
You have to get away
from here.
78
00:05:34,989 --> 00:05:36,784
What? No, no, no.
I'm coming with you.
79
00:05:36,784 --> 00:05:37,785
- No.
- Why no?
80
00:05:37,785 --> 00:05:40,063
You're taking Zonia
and not me?
81
00:05:40,063 --> 00:05:43,860
Your sister is too young.
She is helpless.
82
00:05:43,860 --> 00:05:47,174
But you, you run fast,
you're smart
83
00:05:47,174 --> 00:05:49,487
and brave,
my brilliant boy.
84
00:05:49,487 --> 00:05:51,523
You'll find a way, you must.
85
00:05:51,523 --> 00:05:53,974
How? By myself?
86
00:05:53,974 --> 00:05:56,528
You will find your Aunt Erna.
87
00:05:56,528 --> 00:05:57,771
If they haven't
already taken her,
88
00:05:57,771 --> 00:05:59,151
she will know what to do.
89
00:06:02,914 --> 00:06:05,779
See those gates?
90
00:06:05,779 --> 00:06:09,369
I want you to walk
straight through them.
91
00:06:11,888 --> 00:06:14,857
Do not stop, you hear?
92
00:06:14,857 --> 00:06:19,309
Strong and brave.
93
00:06:19,309 --> 00:06:21,242
[speaking Yiddish]
94
00:06:23,555 --> 00:06:26,040
[man grunting]
95
00:06:26,040 --> 00:06:27,076
Go. Go.
96
00:06:30,838 --> 00:06:33,358
[barking]
97
00:06:33,358 --> 00:06:34,359
[shushing]
98
00:06:36,223 --> 00:06:39,260
- Man: Get going! Get going!
- Woman: Stop, please.
99
00:06:39,260 --> 00:06:41,435
[barking]
100
00:06:41,435 --> 00:06:43,403
[soldier speaking German]
101
00:06:46,785 --> 00:06:47,959
Man: Get into the...
102
00:06:47,959 --> 00:06:51,514
[woman crying]
103
00:06:51,514 --> 00:06:52,584
[man speaking German]
104
00:06:52,584 --> 00:06:56,381
- [shouting]
- [grunting]
105
00:06:56,381 --> 00:06:58,383
[shouting in German]
106
00:07:00,868 --> 00:07:01,938
[engine starting]
107
00:07:01,938 --> 00:07:06,115
[man speaking German]
108
00:07:07,737 --> 00:07:11,465
[chains clanking lightly]
109
00:07:11,465 --> 00:07:21,441
♪
110
00:07:29,449 --> 00:07:33,453
[bell tolling]
111
00:07:41,253 --> 00:07:44,947
Excuse me.
Where is that truck going?
112
00:07:44,947 --> 00:07:46,362
They're taking them away.
113
00:07:46,362 --> 00:07:47,156
Excuse me--
114
00:07:47,156 --> 00:07:48,571
None of your business, boy.
115
00:07:50,608 --> 00:07:51,574
No.
116
00:07:56,476 --> 00:07:59,030
Please! I'm looking
for my Auntie Erna.
117
00:08:00,790 --> 00:08:02,585
Poor Jew-boy.
118
00:08:02,585 --> 00:08:05,933
Try the cemetery, maybe you'll
find your aunt there.
119
00:08:07,832 --> 00:08:13,009
[woman weeping]
120
00:08:15,874 --> 00:08:20,776
[all weeping]
121
00:08:20,776 --> 00:08:30,993
♪
122
00:08:32,650 --> 00:08:37,655
[women weeping]
123
00:08:37,655 --> 00:08:47,630
♪
124
00:08:58,676 --> 00:09:00,816
Auntie?
125
00:09:00,816 --> 00:09:02,852
- Auntie!
- Oh, Max!
126
00:09:02,852 --> 00:09:04,889
Thank God!
127
00:09:04,889 --> 00:09:08,064
I heard there was
a roundup.
128
00:09:08,064 --> 00:09:10,066
Where's your Mamme?
Zonia?
129
00:09:10,066 --> 00:09:11,689
She told me to find you,
130
00:09:11,689 --> 00:09:13,553
she wouldn't let me
get on the truck with her.
131
00:09:18,143 --> 00:09:19,593
Let's get you
out of here.
132
00:09:20,698 --> 00:09:30,673
♪
133
00:09:32,986 --> 00:09:35,713
Aunt Erna:
They are clearing us all out.
134
00:09:35,713 --> 00:09:38,405
Your uncle and I have found
space to hide here in town.
135
00:09:38,405 --> 00:09:41,304
A bunker,
with a small group.
136
00:09:41,304 --> 00:09:43,479
Good. I'll stay with you
until Mamme comes for me.
137
00:09:45,412 --> 00:09:48,588
Aunt Erna:
They won't allow children.
138
00:09:48,588 --> 00:09:49,934
Why not?
139
00:09:49,934 --> 00:09:52,212
I'm basically not
even a child anymore.
140
00:09:52,212 --> 00:09:53,903
Mamme even says
I'm a little man.
141
00:09:53,903 --> 00:09:56,009
[muted dialogue]
142
00:09:57,666 --> 00:10:01,048
Aunt Erna: Your Mamme
knew this day might come.
143
00:10:01,048 --> 00:10:04,155
Max:
She said you would protect me!
144
00:10:04,155 --> 00:10:06,295
I found a farm
where you can hide.
145
00:10:09,678 --> 00:10:11,231
You're abandoning me.
146
00:10:11,231 --> 00:10:13,440
You're abandoning me
just like she did!
147
00:10:13,440 --> 00:10:17,409
Max, your mamme
did not abandon you.
148
00:10:22,276 --> 00:10:24,106
Max:
I don't want to be alone!
149
00:10:24,106 --> 00:10:27,040
No.
You won't be alone.
150
00:10:27,040 --> 00:10:30,077
And when this is over
we'll come get you,
151
00:10:30,077 --> 00:10:32,424
and together
we'll find her.
152
00:10:33,771 --> 00:10:34,806
Now come here.
153
00:10:37,602 --> 00:10:47,612
♪
154
00:11:01,039 --> 00:11:02,247
Man: Hey.
155
00:11:03,076 --> 00:11:04,422
Come on.
156
00:11:23,544 --> 00:11:24,684
The sun is up.
157
00:11:31,138 --> 00:11:33,278
-[man speaking]
-[horse walking]
158
00:11:48,017 --> 00:11:50,744
[chickens clucking]
159
00:11:52,263 --> 00:11:56,474
[pig snorting]
160
00:11:58,614 --> 00:12:01,617
[clucking]
161
00:12:05,966 --> 00:12:08,141
[door creaking]
162
00:12:12,283 --> 00:12:14,526
My name is Jasko.
163
00:12:14,526 --> 00:12:17,219
- This is Kasia and Broni.
- [baby cooing]
164
00:12:24,536 --> 00:12:25,606
Here.
165
00:12:28,161 --> 00:12:29,369
Thank you.
166
00:12:30,163 --> 00:12:31,405
My name is--
167
00:12:31,405 --> 00:12:32,406
Staszek.
168
00:12:32,406 --> 00:12:35,547
We will call you
Staszek.
169
00:12:35,547 --> 00:12:38,274
Kasia: That is
my brother's name, Jasko.
170
00:12:38,274 --> 00:12:41,968
From now on
you are Staszek.
171
00:12:41,968 --> 00:12:43,590
It is best
we know nothing.
172
00:12:49,044 --> 00:12:51,874
You can sleep
in the cowshed.
173
00:12:55,153 --> 00:12:57,259
You must change these clothes.
174
00:12:58,294 --> 00:13:02,505
[fire crackling]
175
00:13:03,955 --> 00:13:05,474
[cow mooing]
176
00:13:11,307 --> 00:13:15,691
[pig snorting]
177
00:13:15,691 --> 00:13:20,696
[fire crackling]
178
00:13:21,731 --> 00:13:24,734
[pig snorting]
179
00:13:33,709 --> 00:13:35,297
[gasping]
180
00:13:39,577 --> 00:13:40,647
Follow me.
181
00:13:49,932 --> 00:13:53,211
You can help out
on the farm.
182
00:13:53,211 --> 00:13:55,800
Graze the animals,
183
00:13:55,800 --> 00:13:58,596
muck out the cowshed.
184
00:14:00,391 --> 00:14:02,772
You have
a lot to learn.
185
00:14:02,772 --> 00:14:04,947
[Jasko's voice fading]
186
00:14:04,947 --> 00:14:09,918
[people whispering]
187
00:14:12,230 --> 00:14:14,439
Staszek?
188
00:14:15,371 --> 00:14:16,717
[whispers fading]
189
00:14:22,931 --> 00:14:24,380
My auntie
told me to hide.
190
00:14:24,380 --> 00:14:28,005
And you will hide,
in plain sight.
191
00:14:31,146 --> 00:14:33,838
Listen to me carefully,
192
00:14:33,838 --> 00:14:37,877
because your--
our lives depends on it.
193
00:14:39,292 --> 00:14:42,847
You are my sister's boy,
understand?
194
00:14:42,847 --> 00:14:46,989
This past spring
your father drove his wagon
195
00:14:46,989 --> 00:14:51,442
over a Russian landmine,
was killed, along with his oxen,
196
00:14:51,442 --> 00:14:53,133
leaving your mother
and you destitute.
197
00:14:53,133 --> 00:14:55,411
So, she sent you
to live with us.
198
00:14:57,275 --> 00:15:01,107
She volunteered
for labour
199
00:15:01,107 --> 00:15:04,420
in the Great German Reich,
200
00:15:04,420 --> 00:15:07,182
but she died of typhus
before she got on the train.
201
00:15:07,182 --> 00:15:10,426
So, you are an orphan,
202
00:15:10,426 --> 00:15:13,326
and Kasia and I are
the only family you have.
203
00:15:13,326 --> 00:15:14,706
Got it?
204
00:15:14,706 --> 00:15:17,778
Keep this story
clear in your mind.
205
00:15:17,778 --> 00:15:19,297
Yes, sir.
206
00:15:19,297 --> 00:15:21,851
Jasko is fine.
207
00:15:21,851 --> 00:15:23,715
Jasko.
208
00:15:24,820 --> 00:15:29,411
[crickets chirping,
owl hooting]
209
00:15:51,881 --> 00:16:01,891
♪
210
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
[sighing]
211
00:16:21,946 --> 00:16:26,951
♪
212
00:16:28,815 --> 00:16:38,825
♪
213
00:16:47,316 --> 00:16:50,043
Mamme.
Can I sit with you?
214
00:16:51,182 --> 00:16:52,873
No, my little man.
215
00:16:57,878 --> 00:16:58,948
Why not?
216
00:16:58,948 --> 00:17:00,088
[engine starting]
217
00:17:01,192 --> 00:17:02,159
[speaking Yiddish]
218
00:17:03,367 --> 00:17:13,584
♪
219
00:17:19,831 --> 00:17:22,524
[clanking]
220
00:17:22,524 --> 00:17:24,215
[cow mooing]
221
00:17:28,116 --> 00:17:30,463
[cow mooing]
222
00:17:36,779 --> 00:17:38,954
I've never been
in a stable before.
223
00:17:43,269 --> 00:17:44,960
Eat.
224
00:17:44,960 --> 00:17:45,961
Thank you.
225
00:17:51,587 --> 00:17:56,799
[baby fussing]
226
00:17:59,216 --> 00:18:01,183
[singing in Yiddish]
227
00:18:18,580 --> 00:18:20,858
- [shushing]
- [fussing]
228
00:18:20,858 --> 00:18:24,517
That always use to
work with my little sister.
229
00:18:24,517 --> 00:18:27,313
My Mamme took Zonia
and not me.
230
00:18:27,313 --> 00:18:29,142
She didn't let me
go with her.
231
00:18:32,904 --> 00:18:34,596
[pig snorting]
232
00:18:34,596 --> 00:18:36,494
Little piggy! Hey!
233
00:18:36,494 --> 00:18:38,427
Come on, little pig!
234
00:18:38,427 --> 00:18:39,601
[tsking]
235
00:18:39,601 --> 00:18:42,673
[snorting]
236
00:18:42,673 --> 00:18:46,849
We will fatten him
and eat him for Christmas.
237
00:18:56,169 --> 00:18:57,239
[grunting]
238
00:19:02,520 --> 00:19:03,901
One more.
239
00:19:09,872 --> 00:19:10,873
[grunting]
240
00:19:12,116 --> 00:19:13,290
He watches me.
241
00:19:18,778 --> 00:19:21,746
We live quiet lives here.
242
00:19:21,746 --> 00:19:23,162
No one wants any trouble.
243
00:19:26,579 --> 00:19:27,890
Am I trouble?
244
00:19:28,926 --> 00:19:32,343
You're a boy.
You're supposed to be trouble.
245
00:19:36,761 --> 00:19:40,144
Your aunt,
she pays us to shelter you.
246
00:19:43,527 --> 00:19:45,356
We need
those payments, Staszek.
247
00:19:57,955 --> 00:20:00,268
Have you ever
snared a rabbit?
248
00:20:00,268 --> 00:20:01,234
Max:
No.
249
00:20:06,619 --> 00:20:08,793
Watch how I tie this.
250
00:20:13,419 --> 00:20:14,868
Thread this end through.
251
00:20:20,288 --> 00:20:22,980
Like a noose.
Huh?
252
00:20:23,877 --> 00:20:27,985
Now, I need a branch,
like this.
253
00:20:27,985 --> 00:20:30,574
Tie it around a few turns.
254
00:20:30,574 --> 00:20:32,265
Tie it tight.
255
00:20:33,887 --> 00:20:36,235
Then we need some sticks.
256
00:20:37,581 --> 00:20:40,756
You need to block
the trail
257
00:20:40,756 --> 00:20:42,931
and force the rabbit
into the snare.
258
00:20:44,208 --> 00:20:46,935
Max: Does it catch it
by its hind legs?
259
00:20:49,248 --> 00:20:50,352
No, my friend.
260
00:20:51,526 --> 00:20:52,768
By the neck.
261
00:20:54,977 --> 00:20:57,186
What a horrible way to die.
262
00:21:02,433 --> 00:21:12,409
♪
263
00:21:22,039 --> 00:21:23,799
[grunting]
264
00:21:26,595 --> 00:21:28,010
[grunting]
265
00:21:30,047 --> 00:21:40,057
♪
266
00:21:48,514 --> 00:21:50,309
Kasia: Hold her.
267
00:21:50,309 --> 00:21:51,344
[Broni cooing]
268
00:21:51,344 --> 00:21:52,690
Max:
Hi. Hello.
269
00:21:52,690 --> 00:21:53,726
Here.
270
00:21:53,726 --> 00:21:55,244
- Come on.
- [Broni cooing]
271
00:21:55,244 --> 00:21:56,245
Okay.
272
00:21:57,661 --> 00:22:01,458
[Broni burbling]
273
00:22:01,458 --> 00:22:03,322
[chuckling]
Don't eat that.
274
00:22:03,322 --> 00:22:04,495
It's not for eating.
275
00:22:08,465 --> 00:22:09,466
Can I see that?
276
00:22:09,466 --> 00:22:10,501
[Broni fussing]
277
00:22:10,501 --> 00:22:11,502
It's okay.
278
00:22:11,502 --> 00:22:13,021
[door opening]
279
00:22:20,477 --> 00:22:23,342
Any news from my auntie?
280
00:22:23,342 --> 00:22:24,860
[sighing]
281
00:22:31,108 --> 00:22:34,249
There will be no more
money for keeping the boy.
282
00:22:36,044 --> 00:22:38,322
Her hiding place
was discovered.
283
00:22:39,737 --> 00:22:41,014
Everyone taken.
284
00:22:45,467 --> 00:22:46,503
Everyone?
285
00:23:00,965 --> 00:23:03,209
[crickets chirping]
286
00:23:03,209 --> 00:23:04,866
[mooing]
287
00:23:14,772 --> 00:23:17,741
- [guns firing in distance]
- [gasping]
288
00:23:17,741 --> 00:23:20,157
[mooing]
289
00:23:23,540 --> 00:23:27,578
[gun firing in distance]
290
00:23:27,578 --> 00:23:29,718
[horse neighing]
291
00:23:29,718 --> 00:23:33,032
[mooing]
292
00:23:33,032 --> 00:23:36,173
Kasia:
Jasko, what is that?
293
00:23:36,173 --> 00:23:38,278
Jasko:
Hunters in the woods.
294
00:23:38,278 --> 00:23:41,005
The price for a Jew
just went up.
295
00:23:41,005 --> 00:23:42,282
Go back inside.
296
00:23:51,706 --> 00:23:56,365
[scraping]
297
00:24:00,991 --> 00:24:03,718
[Broni fussing]
298
00:24:03,718 --> 00:24:05,513
You want to hear
a story little man?
299
00:24:07,066 --> 00:24:09,137
A rooster and a hen,
300
00:24:09,137 --> 00:24:11,139
let the story begin.
301
00:24:17,628 --> 00:24:20,217
A cat and a mouse.
302
00:24:22,150 --> 00:24:23,565
My time has run out.
303
00:24:23,565 --> 00:24:26,016
[knocking]
304
00:24:34,231 --> 00:24:39,029
♪
305
00:24:39,029 --> 00:24:40,893
Jasko Rudnicki?
306
00:24:40,893 --> 00:24:42,619
Yes?
307
00:24:42,619 --> 00:24:46,968
Officer: We have been told
you are hiding Jews.
308
00:24:46,968 --> 00:24:48,590
Jasko:
Jews?
309
00:24:48,590 --> 00:24:53,284
I'm sure I do not need to tell
you how this works Mister...
310
00:24:54,631 --> 00:24:56,702
Rudnicki.
311
00:24:56,702 --> 00:24:57,979
Yes.
312
00:25:02,224 --> 00:25:05,987
If you do not
tell us where they are,
313
00:25:05,987 --> 00:25:08,507
and we find them,
314
00:25:08,507 --> 00:25:10,267
we will kill the Jews
315
00:25:10,267 --> 00:25:12,994
and hang
your entire family.
316
00:25:15,824 --> 00:25:17,585
You have a family
in there, yes?
317
00:25:20,449 --> 00:25:22,037
You know I do.
318
00:25:22,037 --> 00:25:23,107
Captain:
Hm. Indeed.
319
00:25:23,107 --> 00:25:24,384
- [fussing]
- Broni.
320
00:25:29,458 --> 00:25:34,602
Captain: What will it be,
Mr. Jasko Rudnicki?
321
00:25:39,123 --> 00:25:41,505
Well, then...
322
00:25:43,127 --> 00:25:44,991
I am not hiding any Jews.
323
00:25:46,545 --> 00:25:48,098
Ah.
324
00:25:51,584 --> 00:25:55,692
Then... you would
not mind inviting us in.
325
00:25:57,763 --> 00:25:59,005
Hm?
326
00:26:01,042 --> 00:26:02,319
Thank you.
327
00:26:03,976 --> 00:26:05,218
Thank you.
328
00:26:09,982 --> 00:26:11,259
Petryk!
329
00:26:13,641 --> 00:26:14,711
The loft.
330
00:26:14,711 --> 00:26:15,746
Petryk:
Yes, Captain.
331
00:26:20,751 --> 00:26:22,097
[rustling hay]
332
00:26:22,097 --> 00:26:23,582
There is no one here.
333
00:26:26,688 --> 00:26:27,965
Captain:
The stable.
334
00:26:27,965 --> 00:26:29,588
Petryk:
Yes, Captain.
335
00:26:29,588 --> 00:26:31,762
Captain:
No. Stay.
336
00:26:31,762 --> 00:26:35,386
[groaning]
337
00:26:36,629 --> 00:26:38,148
What a day.
338
00:26:39,459 --> 00:26:40,737
[groaning]
339
00:26:40,737 --> 00:26:44,326
Truly exhausting.
340
00:26:45,534 --> 00:26:47,606
And exhilarating.
341
00:26:49,504 --> 00:26:53,508
[Broni fussing]
342
00:26:54,578 --> 00:26:58,064
Mm. Hello.
343
00:26:58,927 --> 00:26:59,997
[Broni fussing]
344
00:26:59,997 --> 00:27:02,793
Ah, what a...
345
00:27:02,793 --> 00:27:07,384
...sweet little thing.
346
00:27:07,384 --> 00:27:08,385
Boy?
347
00:27:09,558 --> 00:27:10,836
It's a boy.
348
00:27:10,836 --> 00:27:12,009
Captain:
A blessing.
349
00:27:12,009 --> 00:27:16,151
You will grow up
to be a big, strong,
350
00:27:16,151 --> 00:27:21,053
hard-working,
honest man, hm?
351
00:27:21,053 --> 00:27:23,365
[Broni cooing]
352
00:27:23,365 --> 00:27:27,231
Huh?
Hey, just like your papa.
353
00:27:29,233 --> 00:27:30,441
[Kasia gasping]
354
00:27:32,892 --> 00:27:34,169
Two boys.
355
00:27:36,585 --> 00:27:40,175
So far apart in age,
356
00:27:40,175 --> 00:27:42,177
and such a young mother.
357
00:27:48,390 --> 00:27:51,152
This one
cannot be yours.
358
00:27:56,813 --> 00:28:00,471
I'm her nephew, uh...
359
00:28:00,471 --> 00:28:04,027
My mother sent me here when
she went to be a labourer
360
00:28:04,027 --> 00:28:06,546
in the Great German Reich.
361
00:28:06,546 --> 00:28:08,341
Ah, is that so?
362
00:28:08,341 --> 00:28:09,998
Please, please.
Take a chair. Sit. Sit.
363
00:28:09,998 --> 00:28:12,345
Sit. Sit.
Sit with me.
364
00:28:16,522 --> 00:28:19,249
Would you, a light,
please?
365
00:28:22,735 --> 00:28:23,702
Hm?
366
00:28:25,186 --> 00:28:26,394
[chuckling]
367
00:28:32,572 --> 00:28:34,264
[match lighting]
368
00:28:37,129 --> 00:28:38,371
[chuckling]
369
00:28:45,206 --> 00:28:48,865
A worker in the Reich
you were saying.
370
00:28:48,865 --> 00:28:50,798
Volunteered herself, sir.
371
00:28:50,798 --> 00:28:53,214
Captain:
Hm.
372
00:28:53,214 --> 00:28:55,388
Does she write?
373
00:28:55,388 --> 00:29:00,152
You must have letters
from her.
374
00:29:00,152 --> 00:29:02,430
Uh, sh--
375
00:29:02,430 --> 00:29:03,431
Sh--
376
00:29:07,331 --> 00:29:09,471
She-- She doesn't
know how.
377
00:29:09,471 --> 00:29:11,232
Hm?
378
00:29:11,232 --> 00:29:13,821
I haven't heard
from her since she left.
379
00:29:15,339 --> 00:29:18,687
I'm worried I won't
see her again.
380
00:29:21,863 --> 00:29:31,839
♪
381
00:29:35,290 --> 00:29:36,809
Nonsense.
382
00:29:54,240 --> 00:29:58,417
Your Mother is working
in a German factory,
383
00:29:58,417 --> 00:30:01,903
doing her part
for the war effort.
384
00:30:04,112 --> 00:30:06,287
Making you...
385
00:30:09,290 --> 00:30:11,810
making all of us...
386
00:30:13,156 --> 00:30:15,710
proud, son.
387
00:30:15,710 --> 00:30:16,745
Hm.
388
00:30:19,956 --> 00:30:21,026
Hm.
389
00:30:21,026 --> 00:30:23,580
Just think of that.
390
00:30:23,580 --> 00:30:27,687
Your mama.
So proud.
391
00:30:30,829 --> 00:30:33,935
Petryk: Captain! I found
something in the stable.
392
00:30:33,935 --> 00:30:35,385
Captain Bagan!
393
00:30:38,837 --> 00:30:40,528
Captain:
Come with me.
394
00:30:49,123 --> 00:30:50,331
[exhaling]
395
00:31:03,620 --> 00:31:05,898
No, no.
396
00:31:05,898 --> 00:31:08,038
Captain Bagan:
What have you found, Petryk?
397
00:31:08,038 --> 00:31:09,902
Vegetables. Hidden.
398
00:31:09,902 --> 00:31:13,526
This is tasty food for...
[speaking indistinctly]
399
00:31:13,526 --> 00:31:16,012
Why were those
vegetables in the cowshed?
400
00:31:17,841 --> 00:31:19,532
I'm sorry.
401
00:31:20,948 --> 00:31:23,951
Captain: You need to have
packaged vegetables.
402
00:31:23,951 --> 00:31:25,953
[crying]
403
00:31:25,953 --> 00:31:27,092
Kasia: No!
404
00:31:27,092 --> 00:31:28,645
[Broni fussing]
405
00:31:28,645 --> 00:31:31,130
No!
406
00:31:31,130 --> 00:31:32,683
[crying]
407
00:31:32,683 --> 00:31:34,547
Captain:
Get on your knees!
408
00:31:34,547 --> 00:31:38,137
- Get on your knees.
- [crying]
409
00:31:38,137 --> 00:31:39,311
[Broni screaming]
410
00:31:39,311 --> 00:31:40,864
Kasia: No!
411
00:31:42,072 --> 00:31:47,043
[Broni & Kasia crying]
412
00:31:48,423 --> 00:31:53,635
[Broni crying]
413
00:32:04,060 --> 00:32:05,026
[sighing]
414
00:32:11,964 --> 00:32:14,518
I told them that
you feed it to the pigs.
415
00:32:16,520 --> 00:32:20,041
Good, that is good.
416
00:32:25,667 --> 00:32:28,049
You cannot
stay here anymore.
417
00:32:33,123 --> 00:32:43,133
♪
418
00:32:59,667 --> 00:33:04,879
[people whispering]
419
00:33:19,376 --> 00:33:28,075
♪
420
00:33:28,075 --> 00:33:33,045
[people whispering]
421
00:33:39,017 --> 00:33:46,645
♪
422
00:33:46,645 --> 00:33:51,857
[people whispering]
423
00:33:52,858 --> 00:34:02,868
♪
424
00:34:14,259 --> 00:34:15,570
Jasko: Here.
425
00:34:19,919 --> 00:34:22,370
Grab some branches.
[grunting]
426
00:34:22,370 --> 00:34:23,958
Cover the hole.
427
00:34:29,550 --> 00:34:31,379
You should be dry in here.
428
00:34:31,379 --> 00:34:36,557
[grunting]
429
00:34:41,009 --> 00:34:44,703
Further down this slope
there's a river for water.
430
00:34:47,878 --> 00:34:50,053
Lots of berries in
this part of the woods.
431
00:34:52,711 --> 00:34:54,402
Don't eat the mushrooms
off the ground.
432
00:34:54,402 --> 00:34:56,818
Only those
that grow on trees.
433
00:34:56,818 --> 00:34:58,096
But not the yellow ones.
434
00:34:58,096 --> 00:35:01,306
And when all the mushrooms
and berries are gone?
435
00:35:01,306 --> 00:35:05,931
The snare that I taught you,
to catch a rabbit.
436
00:35:05,931 --> 00:35:10,073
There is twine in the sack,
437
00:35:10,073 --> 00:35:11,454
flint for a fire,
438
00:35:11,454 --> 00:35:13,249
and a knife.
439
00:35:15,630 --> 00:35:17,115
Ration your food.
440
00:35:21,153 --> 00:35:22,672
What about Jew-hunters?
441
00:35:24,812 --> 00:35:27,849
Never make a fire too
close to the shelter.
442
00:35:27,849 --> 00:35:29,299
Always cover your tracks.
443
00:35:34,339 --> 00:35:35,892
How much?
444
00:35:38,998 --> 00:35:40,241
What?
445
00:35:40,241 --> 00:35:42,864
How much is a Jew worth?
446
00:35:54,186 --> 00:35:55,808
What am I worth?
447
00:36:00,537 --> 00:36:01,952
Sometimes...
448
00:36:03,644 --> 00:36:06,992
the police pay in sugar...
449
00:36:09,477 --> 00:36:11,134
or vodka.
450
00:36:22,525 --> 00:36:25,424
It's too risky
for my family, Staszek.
451
00:36:25,424 --> 00:36:26,701
That is not my name.
452
00:36:26,701 --> 00:36:30,188
You heard the chief,
they will kill us.
453
00:36:30,188 --> 00:36:33,881
Kasia, Broni, all of us.
454
00:36:57,560 --> 00:37:07,777
♪
455
00:37:11,746 --> 00:37:16,958
[people whispering]
456
00:37:23,620 --> 00:37:33,837
♪
457
00:37:47,299 --> 00:37:50,578
[crying]
458
00:37:50,578 --> 00:37:52,753
[trees creaking]
459
00:37:58,379 --> 00:37:59,863
[wind gusting]
460
00:37:59,863 --> 00:38:03,177
- [whispering]
- [thunder rumbling]
461
00:38:04,489 --> 00:38:06,974
[birds chirping]
462
00:38:39,524 --> 00:38:44,494
[birds chirping]
463
00:38:50,638 --> 00:38:52,260
[twig snapping]
464
00:38:52,260 --> 00:39:02,270
♪
465
00:39:04,583 --> 00:39:05,895
[exhaling]
466
00:39:08,242 --> 00:39:11,521
[coughing]
467
00:39:11,521 --> 00:39:19,909
♪
468
00:39:19,909 --> 00:39:21,428
- [dog barking]
- [man shouting]
469
00:39:21,428 --> 00:39:24,500
Man: What have you found?
What have you got?
470
00:39:24,500 --> 00:39:27,710
[barking]
471
00:39:27,710 --> 00:39:37,927
♪
472
00:39:43,726 --> 00:39:47,454
[scraping]
473
00:39:51,043 --> 00:39:54,392
Max: Come on. Come on.
[groaning]
474
00:39:55,600 --> 00:39:57,774
Where are you?
475
00:39:57,774 --> 00:39:59,189
Do you see
what I look like?
476
00:40:00,467 --> 00:40:01,985
Like an animal.
477
00:40:02,986 --> 00:40:04,471
Why did you make me a Jew?
478
00:40:09,268 --> 00:40:12,064
[grunting]
479
00:40:14,481 --> 00:40:17,484
What did I do to you?!
480
00:40:17,484 --> 00:40:19,002
What did I do?!
481
00:40:21,073 --> 00:40:23,593
Why did you do this
to me?!
482
00:40:26,700 --> 00:40:30,462
[scraping]
483
00:40:35,433 --> 00:40:40,438
[fire crackling]
484
00:40:46,098 --> 00:40:56,108
♪
485
00:40:59,249 --> 00:41:04,462
[crickets chirping,
owl hooting]
486
00:41:14,989 --> 00:41:16,232
- [twig snapping]
- [gasping]
487
00:41:31,903 --> 00:41:34,975
[men whispering]
488
00:41:34,975 --> 00:41:36,563
[twig snapping]
489
00:41:36,563 --> 00:41:38,254
[men shushing]
490
00:41:38,254 --> 00:41:48,264
♪
491
00:41:57,963 --> 00:41:59,931
- [squawking]
- [men gasping]
492
00:41:59,931 --> 00:42:01,760
[men laughing]
493
00:42:01,760 --> 00:42:04,073
There's your Jew.
494
00:42:04,073 --> 00:42:05,799
Pluck it
and serve it to your family.
495
00:42:05,799 --> 00:42:07,455
Yeah, yeah, yeah, yeah.
496
00:42:07,455 --> 00:42:08,698
[laughing]
497
00:42:09,837 --> 00:42:11,494
Man: What an idiot.
498
00:42:13,392 --> 00:42:15,394
[warbling]
499
00:42:28,649 --> 00:42:33,620
[birds chirping]
500
00:42:49,636 --> 00:42:51,430
Zonia.
501
00:43:00,888 --> 00:43:04,547
[scratching]
502
00:43:04,547 --> 00:43:05,617
[sighing]
Mamme.
503
00:43:08,482 --> 00:43:10,622
[scratching]
504
00:43:10,622 --> 00:43:11,658
Tatte.
505
00:43:16,939 --> 00:43:18,906
Uncle Jacob.
506
00:43:18,906 --> 00:43:22,047
[scratching]
507
00:43:24,532 --> 00:43:26,051
Auntie Erna.
508
00:43:27,984 --> 00:43:30,193
Magic circle.
509
00:43:34,646 --> 00:43:36,614
[speaking Hebrew]
510
00:43:59,567 --> 00:44:04,572
[voices whispering]
511
00:44:06,920 --> 00:44:09,577
[voices whispering]
512
00:44:09,577 --> 00:44:10,475
Mamme?
513
00:44:10,475 --> 00:44:13,581
Mamme:
Mayn kleyne mentshele.
514
00:44:13,581 --> 00:44:14,997
My little man.
515
00:44:14,997 --> 00:44:17,309
I lost the pictures.
516
00:44:17,309 --> 00:44:18,966
You're all fading away.
517
00:44:18,966 --> 00:44:20,554
When will we be
together again?
518
00:44:20,554 --> 00:44:25,559
[birds chirping]
519
00:44:32,324 --> 00:44:37,536
[voices whispering]
520
00:44:52,966 --> 00:44:54,277
- [twig snapping]
- [gasping]
521
00:44:57,902 --> 00:45:07,912
♪
522
00:45:17,749 --> 00:45:18,785
Hello?
523
00:45:19,889 --> 00:45:20,925
Don't be scared.
524
00:45:22,271 --> 00:45:23,721
Where'd you even come from?
525
00:45:32,557 --> 00:45:33,627
Hungry?
526
00:45:40,254 --> 00:45:42,878
I only found a mushroom.
527
00:45:42,878 --> 00:45:45,225
Are you a forest spirit?
528
00:45:45,225 --> 00:45:47,330
No, I'm a little man.
529
00:45:50,333 --> 00:45:52,128
Careful of the mushrooms.
530
00:45:52,128 --> 00:45:53,716
You have to know
which ones to pick.
531
00:45:55,131 --> 00:45:56,408
Come.
532
00:46:01,897 --> 00:46:03,312
Go ahead and sit.
533
00:46:09,145 --> 00:46:10,664
[exhaling]
534
00:46:21,088 --> 00:46:23,297
What happened
to your shoes?
535
00:46:23,297 --> 00:46:24,609
Fell apart.
536
00:46:26,473 --> 00:46:27,819
Long time in the woods.
537
00:46:30,201 --> 00:46:31,581
How long
have you been walking?
538
00:46:35,240 --> 00:46:36,966
My mamme went to find food.
539
00:46:38,347 --> 00:46:40,038
She never came back.
540
00:46:40,038 --> 00:46:41,902
They took your tatte?
541
00:46:41,902 --> 00:46:45,561
No. He told me to wait
while he went looking.
542
00:46:45,561 --> 00:46:50,221
I stayed in the secret
spot for as long as I could,
543
00:46:50,221 --> 00:46:52,982
but I got hungry.
544
00:46:56,261 --> 00:46:57,607
What's your name?
545
00:47:00,852 --> 00:47:02,026
Yanek.
546
00:47:02,026 --> 00:47:04,822
Yanek.
I have a secret spot too.
547
00:47:06,409 --> 00:47:07,825
You can come stay with me.
548
00:47:11,587 --> 00:47:13,313
I haven't seen
my mamme in ages.
549
00:47:14,521 --> 00:47:16,350
You have to learn how
to survive without them,
550
00:47:16,350 --> 00:47:18,801
for a while.
551
00:47:18,801 --> 00:47:20,009
It's okay.
552
00:47:20,009 --> 00:47:21,459
I can teach you.
553
00:47:21,459 --> 00:47:25,049
I'm fast, I'm smart,
I'm strong, and I'm brave.
554
00:47:25,049 --> 00:47:26,636
I'll protect you.
555
00:47:37,026 --> 00:47:38,062
[exhaling]
556
00:47:56,459 --> 00:47:58,116
How old are you?
557
00:47:58,116 --> 00:47:59,807
Twelve.
558
00:48:03,294 --> 00:48:06,055
Wait, no,
the leaves are falling.
559
00:48:06,055 --> 00:48:07,263
I'm 13.
560
00:48:07,263 --> 00:48:10,784
Soon you'll become
a bar mitzvah.
561
00:48:10,784 --> 00:48:13,476
Actually I'm thinking
of becoming Christian,
562
00:48:13,476 --> 00:48:16,410
because the Christian God
protects His people.
563
00:48:16,410 --> 00:48:18,965
[sighing] We wouldn't
have to hide anymore.
564
00:48:21,346 --> 00:48:23,038
How do you become Christian?
565
00:48:24,280 --> 00:48:26,662
Max: [chuckles] See, if I knew
that, we wouldn't be here.
566
00:48:34,635 --> 00:48:35,913
Come on.
567
00:48:39,088 --> 00:48:49,064
♪
568
00:49:04,838 --> 00:49:14,848
♪
569
00:49:28,551 --> 00:49:32,452
[birds chirping]
570
00:49:32,452 --> 00:49:34,143
[croaking]
571
00:49:43,187 --> 00:49:44,429
Yanek?
572
00:49:53,059 --> 00:49:54,025
[sighing]
573
00:50:06,762 --> 00:50:10,938
[humming]
574
00:50:10,938 --> 00:50:13,838
[chirping]
575
00:50:13,838 --> 00:50:16,358
- [gasping]
- [grunting]
576
00:50:16,358 --> 00:50:19,430
Jew! Stop struggling,
you little swine.
577
00:50:19,430 --> 00:50:20,638
[screaming]
578
00:50:21,811 --> 00:50:26,816
[crying]
579
00:50:44,455 --> 00:50:48,045
Regina!
Whoa. Whoa, whoa.
580
00:50:48,045 --> 00:50:49,494
Regina!
581
00:50:49,494 --> 00:50:51,289
Regina:
What do you want now?
582
00:50:51,289 --> 00:50:52,773
I caught myself a Jew!
583
00:51:04,268 --> 00:51:05,234
You alone?
584
00:51:08,099 --> 00:51:09,135
Family?
585
00:51:12,448 --> 00:51:14,140
How old are you?
586
00:51:16,383 --> 00:51:18,558
I promised my mamme
I would be brave.
587
00:51:21,112 --> 00:51:23,045
Lord.
588
00:51:23,045 --> 00:51:25,392
You oaf of a man!
589
00:51:25,392 --> 00:51:27,532
Can't you see
he's just a child?
590
00:51:27,532 --> 00:51:29,396
They want us
to be rid of them.
591
00:51:29,396 --> 00:51:31,122
They say they're parasites,
592
00:51:31,122 --> 00:51:33,607
feeding off the honest
work of peasants.
593
00:51:33,607 --> 00:51:36,265
Regina: Well, they needn't
concern themselves
594
00:51:36,265 --> 00:51:37,611
with this one,
595
00:51:37,611 --> 00:51:40,097
doesn't look like he's been
feeding off much at all.
596
00:51:40,097 --> 00:51:43,997
Now release him
before I tie you to the horse
597
00:51:43,997 --> 00:51:47,966
and drag your boarish ass
straight back to your wife!
598
00:51:57,114 --> 00:51:59,219
[grunting]
599
00:51:59,219 --> 00:52:01,083
What a mess.
600
00:52:02,360 --> 00:52:05,501
Come child, inside.
601
00:52:05,501 --> 00:52:07,607
Let's see to those wrists.
602
00:52:12,681 --> 00:52:15,201
[door closing]
603
00:52:20,275 --> 00:52:23,830
Thought you'd come here
and show off your spoils?
604
00:52:23,830 --> 00:52:26,384
Man:
I have to take him in.
605
00:52:26,384 --> 00:52:27,696
Chief's orders.
606
00:52:34,530 --> 00:52:36,946
Regina:
Well then, a toast
607
00:52:36,946 --> 00:52:40,226
to the bravest of
child-catchers.
608
00:52:40,226 --> 00:52:41,330
Drink.
609
00:52:49,442 --> 00:52:53,618
[gulping, panting]
610
00:52:54,481 --> 00:52:56,518
Regina.
611
00:52:56,518 --> 00:52:57,760
Drink to it.
612
00:53:09,738 --> 00:53:12,672
Damn you, Regina! Damn you!
613
00:53:12,672 --> 00:53:14,777
- Hey!
- Regina: Run boy!
614
00:53:14,777 --> 00:53:17,124
Man: Get off me!
615
00:53:17,124 --> 00:53:18,125
[shouting]
616
00:53:26,133 --> 00:53:30,137
[panting]
617
00:53:38,491 --> 00:53:40,769
Yanek? Yanek?
Where are you?
618
00:53:42,322 --> 00:53:44,669
Yanek! Yanek.
619
00:53:44,669 --> 00:53:46,084
I thought you were gone.
620
00:53:46,084 --> 00:53:49,122
I was looking for
something to eat.
621
00:53:49,122 --> 00:53:51,366
I won't leave you.
622
00:53:51,366 --> 00:53:52,574
That's what they said.
623
00:53:52,574 --> 00:53:54,748
Yanek, I'm back now.
624
00:53:56,578 --> 00:53:58,856
[sobbing]
625
00:53:58,856 --> 00:54:01,962
You abandoned me.
626
00:54:01,962 --> 00:54:03,757
Yanek.
627
00:54:03,757 --> 00:54:05,552
Yanek, I'm sorry.
628
00:54:05,552 --> 00:54:07,658
I said I will not
leave you.
629
00:54:07,658 --> 00:54:10,454
Don't do that again.
630
00:54:10,454 --> 00:54:12,110
I'm sorry, Yanek.
631
00:54:12,110 --> 00:54:22,120
♪
632
00:54:27,022 --> 00:54:28,023
[plopping]
633
00:54:34,547 --> 00:54:35,720
[plopping]
634
00:54:39,552 --> 00:54:40,725
[sighing]
635
00:54:43,935 --> 00:54:47,422
Ay! Max, it's--
Max, it's freezing!
636
00:54:47,422 --> 00:54:49,147
Ah!
637
00:54:49,147 --> 00:54:52,323
Yanek, not that much!
Not that much!
638
00:54:52,323 --> 00:54:54,498
Not that much, Yanek!
639
00:54:54,498 --> 00:54:56,638
- [laughing]
- Yanek!
640
00:54:56,638 --> 00:54:57,915
[shushing]
641
00:55:03,645 --> 00:55:07,787
[giggling]
No! Max!
642
00:55:07,787 --> 00:55:10,686
[laughing]
643
00:55:10,686 --> 00:55:11,894
Yah!
644
00:55:23,941 --> 00:55:26,219
Maybe there are
fish we can catch.
645
00:55:26,219 --> 00:55:28,152
Maybe.
646
00:55:28,152 --> 00:55:33,260
Just maybe we can conjure up
a golem from the mud.
647
00:55:33,260 --> 00:55:34,814
What's a golem?
648
00:55:34,814 --> 00:55:36,850
To trap them for--
649
00:55:36,850 --> 00:55:39,577
You don't know?
650
00:55:39,577 --> 00:55:41,717
It's magical,
651
00:55:41,717 --> 00:55:45,169
powerful, fierce!
652
00:55:45,169 --> 00:55:46,170
Tell me!
653
00:55:48,034 --> 00:55:51,348
More than 100 years ago
a great rabbi wanted
654
00:55:51,348 --> 00:55:53,798
to protect his people,
so he made a creature
655
00:55:53,798 --> 00:55:56,283
out of earth and sand
and water and clay.
656
00:55:58,769 --> 00:56:03,083
The rabbi wrote
the secret, all-powerful,
657
00:56:03,083 --> 00:56:06,190
true name of God
on a piece of paper
658
00:56:06,190 --> 00:56:08,641
and slipped it
in the creature's ear.
659
00:56:08,641 --> 00:56:10,159
[giggling]
660
00:56:11,437 --> 00:56:15,475
The sacred spell turned
the clay into a living being.
661
00:56:17,063 --> 00:56:18,064
A golem.
662
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
Whoa.
663
00:56:22,965 --> 00:56:25,174
The golem did wonderful
things for the Jews.
664
00:56:25,174 --> 00:56:28,281
It saved them from hunger,
it even cracked the heads
665
00:56:28,281 --> 00:56:30,456
of ugly peasants
who beat them.
666
00:56:35,599 --> 00:56:40,258
Soon the enemies of the Jews
saw what a mighty protector
667
00:56:40,258 --> 00:56:43,469
they had, and ceased
to plot against them.
668
00:56:44,435 --> 00:56:48,335
And the Jews had
no more use for the golem.
669
00:56:49,371 --> 00:56:53,582
So, the Rabbi
removed the piece of paper
670
00:56:53,582 --> 00:56:54,997
from the golem's ear...
671
00:56:54,997 --> 00:56:57,137
[snapping fingers]
672
00:56:57,137 --> 00:56:58,863
...and the spell was undone.
673
00:57:03,247 --> 00:57:05,801
[snapping fingers]
Boom.
674
00:57:05,801 --> 00:57:08,148
Just like that.
Gone.
675
00:57:08,148 --> 00:57:09,909
Back into earth and sand.
676
00:57:09,909 --> 00:57:12,705
Gone?
Just like that?
677
00:57:12,705 --> 00:57:22,922
♪
678
00:57:33,415 --> 00:57:34,451
Gone.
679
00:57:37,246 --> 00:57:39,732
Until we need to
conjure up another,
680
00:57:39,732 --> 00:57:41,803
then it will rise again.
681
00:57:41,803 --> 00:57:44,012
Like now?
682
00:57:45,876 --> 00:57:48,913
Yes! Yes, Yanek!
The time has come!
683
00:57:48,913 --> 00:57:51,226
He will strike down the Nazis,
snuff them out.
684
00:57:51,226 --> 00:57:52,848
Hitler is no match
for our golem!
685
00:57:52,848 --> 00:57:54,125
[giggling]
686
00:57:59,786 --> 00:58:01,029
Winter will be here soon.
687
00:58:01,029 --> 00:58:04,204
We should dig a bunker
before the ground freezes.
688
00:58:06,344 --> 00:58:07,484
[grunting]
689
00:58:10,521 --> 00:58:14,491
[birds chirping]
690
00:58:15,871 --> 00:58:17,321
Dead souls.
691
00:58:18,702 --> 00:58:19,668
What?
692
00:58:21,567 --> 00:58:23,845
Going up to heaven.
693
00:58:23,845 --> 00:58:26,675
It's what makes them sing.
694
00:58:26,675 --> 00:58:31,646
[birds chirping]
695
00:58:38,998 --> 00:58:40,275
You hear that?
696
00:58:49,008 --> 00:58:52,529
We'll use this as a door,
keep the cold out.
697
00:58:57,119 --> 00:59:00,053
Last winter in our ghetto
698
00:59:00,053 --> 00:59:03,574
there was a boy
sitting on the street
699
00:59:03,574 --> 00:59:07,682
with eyes that
didn't blink and purple lips.
700
00:59:09,442 --> 00:59:12,618
So many days
and he never ever moved.
701
00:59:14,343 --> 00:59:18,934
Then one sunny morning
he was gone.
702
00:59:18,934 --> 00:59:21,558
Just a pool of water.
703
00:59:21,558 --> 00:59:23,249
Like he melted.
704
00:59:23,249 --> 00:59:24,733
What if that happens to us?
705
00:59:24,733 --> 00:59:27,391
Yanek, don't talk
like that.
706
00:59:27,391 --> 00:59:29,013
We'll make it
out of this winter.
707
00:59:29,013 --> 00:59:31,188
Look at us.
We're building our own bunker.
708
00:59:35,848 --> 00:59:37,056
Hey. Yanek.
709
00:59:37,056 --> 00:59:38,575
Go pick that up.
710
00:59:41,923 --> 00:59:43,752
Move it over there.
711
00:59:47,860 --> 00:59:49,482
Yanek: This?
712
00:59:49,482 --> 00:59:50,517
[grunting]
Ow.
713
00:59:53,279 --> 00:59:54,349
Come on.
714
00:59:54,349 --> 00:59:57,145
[grunting]
715
00:59:57,145 --> 00:59:59,665
Try harder. Do it.
716
00:59:59,665 --> 01:00:03,358
[grunting]
717
01:00:03,358 --> 01:00:04,980
Go.
718
01:00:04,980 --> 01:00:06,810
It's too heavy, Max.
719
01:00:06,810 --> 01:00:09,675
Come on. You can do it.
You have to be stronger, Yanek!
720
01:00:12,712 --> 01:00:14,887
[grunting]
I can't.
721
01:00:14,887 --> 01:00:16,164
Yanek.
722
01:00:20,686 --> 01:00:29,660
♪
723
01:00:31,006 --> 01:00:32,214
[sighing]
724
01:00:34,976 --> 01:00:45,193
♪
725
01:01:01,623 --> 01:01:02,624
[sniffing]
726
01:01:07,215 --> 01:01:08,630
Nothing left.
727
01:01:10,632 --> 01:01:12,703
[grunting]
728
01:01:12,703 --> 01:01:14,671
So hungry it stings?
729
01:01:31,584 --> 01:01:35,864
When we are older
and out of these woods,
730
01:01:35,864 --> 01:01:37,728
we can move to the city,
731
01:01:37,728 --> 01:01:40,489
and, hey, you can
help me sell my paintings,
732
01:01:40,489 --> 01:01:45,115
and we'll wear fancy clothes,
and feast whenever we want!
733
01:01:45,115 --> 01:01:46,185
Right?
734
01:01:46,185 --> 01:01:48,981
Like... Like, ten times a day?
735
01:01:48,981 --> 01:01:50,396
Twenty if you like.
736
01:01:50,396 --> 01:01:51,811
- [twig snapping]
- [man shouting]
737
01:01:51,811 --> 01:01:53,157
[gasping]
738
01:01:53,157 --> 01:01:55,435
Run! Run, Yanek!
739
01:01:55,435 --> 01:01:56,436
Man: Go!
740
01:01:57,886 --> 01:01:58,956
Max: Run faster!
741
01:01:58,956 --> 01:02:00,061
- [grunting]
- Come on!
742
01:02:00,061 --> 01:02:01,787
[whimpering]
743
01:02:01,787 --> 01:02:03,823
Yanek! Come on!
744
01:02:03,823 --> 01:02:04,790
Man: Hey!
745
01:02:07,931 --> 01:02:08,932
Max: Come on!
746
01:02:08,932 --> 01:02:11,866
[grunting]
747
01:02:11,866 --> 01:02:13,730
Man: Come on! Come on!
748
01:02:13,730 --> 01:02:16,284
- [gun firing]
- [Max & Yanek shouting]
749
01:02:19,977 --> 01:02:22,842
Faster, Yanek! Yanek!
750
01:02:26,052 --> 01:02:28,503
Max!
[grunting]
751
01:02:30,781 --> 01:02:32,610
[screaming]
752
01:02:32,610 --> 01:02:33,611
Yanek!
753
01:02:35,096 --> 01:02:36,304
Yanek!
754
01:02:38,996 --> 01:02:46,072
♪
755
01:02:46,072 --> 01:02:47,280
Hey!
756
01:02:48,212 --> 01:02:53,424
[panting]
757
01:02:54,874 --> 01:02:56,807
- [gun firing]
- Ah!
758
01:02:56,807 --> 01:03:00,846
♪
759
01:03:00,846 --> 01:03:01,812
[grunting]
760
01:03:02,882 --> 01:03:06,852
[panting]
761
01:03:10,165 --> 01:03:11,408
Man: Did you see him?
762
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
This way.
763
01:03:16,171 --> 01:03:21,349
[voices whispering]
764
01:03:28,321 --> 01:03:32,222
Man: Little rat.
Where are you?
765
01:03:32,222 --> 01:03:37,434
[rustling]
766
01:03:44,510 --> 01:03:46,995
Man 2:
Must've scurried away.
767
01:03:46,995 --> 01:03:47,962
Let's go.
768
01:03:53,450 --> 01:03:58,662
[voices whispering]
769
01:04:10,398 --> 01:04:14,609
[voices whispering]
770
01:04:16,335 --> 01:04:20,028
Voice [whispering]:
Cat and mouse.
771
01:04:20,028 --> 01:04:21,996
My time has run out.
772
01:04:25,585 --> 01:04:33,800
♪
773
01:04:36,217 --> 01:04:37,770
[sighing]
774
01:04:40,255 --> 01:04:42,464
[sighing]
775
01:04:45,191 --> 01:04:50,472
♪
776
01:04:50,472 --> 01:04:52,958
Mamme:
My brilliant boy.
777
01:04:55,650 --> 01:04:57,548
What will we do without you?
778
01:04:57,548 --> 01:04:59,688
Max: What will we
do without you?
779
01:04:59,688 --> 01:05:01,932
- Mamme: Max.
- Yanek: Max.
780
01:05:05,936 --> 01:05:08,456
[retching]
781
01:05:16,119 --> 01:05:18,017
[grunting]
782
01:05:18,017 --> 01:05:22,746
[screaming]
783
01:05:22,746 --> 01:05:25,749
[crying]
784
01:05:31,099 --> 01:05:32,618
Yanek?
785
01:05:33,653 --> 01:05:34,758
Yanek?
786
01:05:38,244 --> 01:05:40,281
Max! Max!
787
01:05:40,281 --> 01:05:42,939
Yanek. Yanek.
788
01:05:44,423 --> 01:05:46,218
- Yanek. I'm sorry.
- You're hurt!
789
01:05:46,218 --> 01:05:49,704
I'm sorry,
this is my fault.
790
01:05:49,704 --> 01:05:53,570
Yanek, mamme was wrong,
I'm not strong,
791
01:05:53,570 --> 01:05:55,572
and I'm not brave and fast.
792
01:05:55,572 --> 01:05:57,643
What?
Yes, you are.
793
01:05:57,643 --> 01:06:00,404
We're not going to make it out.
How? How do we survive?!
794
01:06:00,404 --> 01:06:02,372
The golem.
795
01:06:02,372 --> 01:06:03,614
- No, the--
- It'll protect us.
796
01:06:03,614 --> 01:06:06,963
Yanek, the golem is
just a stupid story.
797
01:06:06,963 --> 01:06:10,345
It's not true.
It's fake. It's not real.
798
01:06:10,345 --> 01:06:14,246
The only thing that's real in
this world is hunger and pain
799
01:06:14,246 --> 01:06:16,973
and ghosts and Jew-hunters.
800
01:06:22,116 --> 01:06:24,118
They were trying to kill us.
801
01:06:26,258 --> 01:06:28,915
[sniffling]
Yanek.
802
01:06:28,915 --> 01:06:32,160
- It's okay. It's okay.
- Yanek, they want to kill us.
803
01:06:32,160 --> 01:06:35,992
[crying]
804
01:06:45,035 --> 01:06:48,107
[wind gusting]
805
01:06:48,107 --> 01:06:50,696
[clanging]
806
01:06:50,696 --> 01:07:00,706
♪
807
01:07:31,012 --> 01:07:32,048
Yanek.
808
01:07:34,119 --> 01:07:35,154
Ya?
809
01:07:36,259 --> 01:07:38,261
Are you awake?
810
01:07:38,261 --> 01:07:39,538
Ya.
811
01:07:42,541 --> 01:07:44,508
I'm forgetting their faces.
812
01:07:55,692 --> 01:07:58,315
I found this ages ago.
813
01:07:58,315 --> 01:08:00,041
Kept it for you.
814
01:08:00,041 --> 01:08:02,871
In case you ever lost
your other paintbrush.
815
01:08:06,530 --> 01:08:07,773
Smart.
816
01:08:09,568 --> 01:08:11,846
An artist can never
have too many brushes.
817
01:08:12,916 --> 01:08:15,988
Well, now you have one anyway.
818
01:08:18,887 --> 01:08:21,718
You won't forget me will you?
819
01:08:26,205 --> 01:08:28,449
What do you mean?
820
01:08:28,449 --> 01:08:32,798
If we don't get to
be always together,
821
01:08:32,798 --> 01:08:37,458
move to the city,
and wear fancy clothes,
822
01:08:37,458 --> 01:08:40,426
when you are
a really old man,
823
01:08:40,426 --> 01:08:43,360
with wrinkles and white hair
824
01:08:43,360 --> 01:08:45,638
and a walking stick,
825
01:08:45,638 --> 01:08:48,158
will you still
remember me?
826
01:08:54,544 --> 01:08:55,993
Promise?
827
01:09:02,552 --> 01:09:03,760
Promise.
828
01:09:08,178 --> 01:09:11,733
You know, I used to
think God had abandoned me,
829
01:09:11,733 --> 01:09:16,911
but now, I think...
830
01:09:18,740 --> 01:09:20,811
maybe he sent me you.
831
01:09:40,245 --> 01:09:43,455
[baby crying]
832
01:09:43,455 --> 01:09:44,766
- [gun firing]
- woman: Guards!
833
01:09:44,766 --> 01:09:46,596
[women screaming]
834
01:09:46,596 --> 01:09:47,631
Max: Mamme?
835
01:09:47,631 --> 01:09:49,081
- [gun firing]
- Zonia?
836
01:09:49,081 --> 01:09:50,358
[gun firing]
837
01:09:50,358 --> 01:09:51,635
Yanek!
838
01:09:51,635 --> 01:09:52,878
- [guns firing]
- [woman screaming]
839
01:09:52,878 --> 01:09:55,294
- What?
- [shushing]
840
01:09:55,294 --> 01:09:56,295
Man:
On the ground!
841
01:09:56,295 --> 01:09:58,263
[gun firing]
842
01:10:00,575 --> 01:10:03,164
[people crying]
843
01:10:03,164 --> 01:10:04,200
[gun firing]
844
01:10:25,842 --> 01:10:29,570
Yanek, come on.
Let's go take a peek.
845
01:10:29,570 --> 01:10:32,607
Maybe it was the Russians.
Maybe we've been liberated.
846
01:10:32,607 --> 01:10:35,783
Yanek, come on.
Come on, let's go.
847
01:10:54,526 --> 01:10:55,699
[gasping]
848
01:11:00,186 --> 01:11:10,196
♪
849
01:11:16,444 --> 01:11:17,480
Wha...
850
01:11:23,106 --> 01:11:33,116
♪
851
01:11:38,224 --> 01:11:40,675
Take off their coats
and shoes.
852
01:11:40,675 --> 01:11:43,920
What, Max? Wh--
853
01:11:43,920 --> 01:11:45,749
Yanek, they can't
feel the cold, okay?
854
01:11:45,749 --> 01:11:47,682
Okay? They can't.
I promise.
855
01:11:47,682 --> 01:11:57,899
♪
856
01:11:59,315 --> 01:12:03,180
[grunting]
857
01:12:03,180 --> 01:12:13,190
♪
858
01:12:18,506 --> 01:12:28,516
♪
859
01:12:31,243 --> 01:12:34,971
[exhaling]
860
01:12:34,971 --> 01:12:43,324
♪
861
01:12:43,324 --> 01:12:44,360
[straining]
862
01:12:47,880 --> 01:12:51,919
[grunting]
863
01:12:54,784 --> 01:12:56,130
- Yanek.
- What?
864
01:12:56,130 --> 01:12:59,064
Someone is alive over there!
I see something moving.
865
01:13:01,549 --> 01:13:03,171
Yanek, come on.
Come on.
866
01:13:04,966 --> 01:13:06,899
What are you doing?
867
01:13:06,899 --> 01:13:08,660
Yanek, I need your help.
868
01:13:08,660 --> 01:13:11,628
No. We can't.
The water is too cold.
869
01:13:11,628 --> 01:13:13,009
We can! We have to!
870
01:13:13,009 --> 01:13:15,183
Somebody's alive
over there!
871
01:13:18,497 --> 01:13:20,948
I don't-- I don't know.
872
01:13:20,948 --> 01:13:22,812
Please, Yanek!
873
01:13:22,812 --> 01:13:24,952
Yanek:
I-- I--
874
01:13:26,160 --> 01:13:29,474
I'm sorry.
875
01:13:29,474 --> 01:13:30,578
[shouting]
876
01:13:30,578 --> 01:13:31,959
[gasping]
Yanek, get up!
877
01:13:31,959 --> 01:13:33,616
Come on.
Yanek, come on.
878
01:13:33,616 --> 01:13:35,307
- It's freezing.
- Up.
879
01:13:37,067 --> 01:13:39,415
Yanek: It's freezing!
[whimpering]
880
01:13:46,214 --> 01:13:49,010
Max: Hold onto the stick.
Stay with me.
881
01:13:50,598 --> 01:13:51,599
Yanek, come on.
882
01:13:51,599 --> 01:13:53,498
[whimpering]
883
01:13:55,810 --> 01:13:57,018
[gasping]
884
01:14:01,160 --> 01:14:03,128
- Yanek!
- [crying out]
885
01:14:06,269 --> 01:14:13,138
♪
886
01:14:13,138 --> 01:14:15,416
Max:
Almost there.
887
01:14:15,416 --> 01:14:16,417
[Yanek gasping]
888
01:14:29,810 --> 01:14:31,225
She's dead.
889
01:14:36,886 --> 01:14:37,921
[baby crying]
890
01:14:37,921 --> 01:14:41,649
[gasping]
Yanek, a baby!
891
01:14:41,649 --> 01:14:46,585
[crying loudly]
892
01:14:49,968 --> 01:14:51,556
Please, I'm freezing.
893
01:14:51,556 --> 01:14:54,455
[baby crying]
894
01:14:54,455 --> 01:14:57,078
Please, we have to
go back to the bunker!
895
01:14:57,078 --> 01:15:00,150
[baby crying]
896
01:15:00,150 --> 01:15:03,809
Mamme.
Mamme, what do I do?
897
01:15:03,809 --> 01:15:14,026
♪
898
01:15:20,412 --> 01:15:25,417
[crying]
899
01:15:29,214 --> 01:15:33,183
Yanek, I need you
to guide me across.
900
01:15:33,183 --> 01:15:34,495
Strong and brave.
901
01:15:34,495 --> 01:15:36,739
[grunting]
902
01:15:36,739 --> 01:15:40,225
[crying]
903
01:15:40,225 --> 01:15:44,505
Ah! Yanek! The baby! Help!
904
01:15:45,610 --> 01:15:47,266
[crying]
905
01:15:47,266 --> 01:15:49,717
Max, Max.
Grab the stick!
906
01:15:49,717 --> 01:15:54,688
[baby crying]
907
01:16:00,935 --> 01:16:06,147
[baby crying]
908
01:16:08,460 --> 01:16:10,427
Yanek, come on.
Take off your old clothes.
909
01:16:10,427 --> 01:16:12,913
[shivering]
910
01:16:12,913 --> 01:16:14,742
Come on. Take them off.
911
01:16:14,742 --> 01:16:19,367
[baby crying]
912
01:16:19,367 --> 01:16:22,543
Yanek. Yanek, come on.
You'll freeze.
913
01:16:22,543 --> 01:16:23,544
Listen to me!
914
01:16:25,753 --> 01:16:27,893
Someone will hear it.
915
01:16:27,893 --> 01:16:30,102
At least take stuff, please.
916
01:16:30,102 --> 01:16:33,450
Okay. Come on.
Let's go.
917
01:16:33,450 --> 01:16:37,593
- [baby crying]
- Max: [shushing] Be quiet.
918
01:16:38,732 --> 01:16:41,873
- [shushing]
- [baby fussing]
919
01:16:41,873 --> 01:16:46,049
- [baby crying]
- [shushing]
920
01:16:47,637 --> 01:16:49,570
Max, what did you do?
921
01:16:49,570 --> 01:16:54,575
[baby crying]
922
01:16:55,990 --> 01:17:01,168
[singing in Yiddish]
923
01:17:03,515 --> 01:17:05,517
[baby cooing]
924
01:17:05,517 --> 01:17:07,139
It's okay.
925
01:17:07,139 --> 01:17:12,351
[baby crying]
926
01:17:15,561 --> 01:17:16,666
Yanek:
So cold.
927
01:17:16,666 --> 01:17:21,637
[shivering]
928
01:17:23,500 --> 01:17:25,813
Told you we needed
those coats more than them.
929
01:17:35,581 --> 01:17:45,591
♪
930
01:17:49,009 --> 01:17:50,838
[Yanek coughing]
931
01:17:54,117 --> 01:17:57,880
[coughing]
932
01:17:57,880 --> 01:18:00,192
I can't let you get sick.
933
01:18:00,192 --> 01:18:01,746
I have to find you
some food.
934
01:18:03,437 --> 01:18:09,443
♪
935
01:18:22,214 --> 01:18:24,458
[man yelling in Russian]
936
01:18:29,877 --> 01:18:30,913
Alone?
937
01:18:34,192 --> 01:18:35,331
Are you sure?
938
01:18:35,331 --> 01:18:38,886
What are you
doing here?
939
01:18:38,886 --> 01:18:40,646
Where are you running to?
940
01:18:40,646 --> 01:18:42,752
My hiding space.
941
01:18:42,752 --> 01:18:43,753
Ah.
942
01:18:43,753 --> 01:18:46,722
[speaking Russian]
943
01:18:52,003 --> 01:18:53,418
We saw the pits.
944
01:18:56,076 --> 01:18:57,422
Pits?
945
01:19:00,321 --> 01:19:03,497
Your knife, give it to me.
I need it.
946
01:19:05,464 --> 01:19:07,156
You are Russian soldiers?
947
01:19:07,156 --> 01:19:08,536
Not quite.
948
01:19:15,612 --> 01:19:16,406
Pah!
949
01:19:16,406 --> 01:19:18,305
[Russians laughing]
950
01:19:24,000 --> 01:19:26,796
You can't be here, boy.
951
01:19:26,796 --> 01:19:31,697
This place, it's about
to become the frontline.
952
01:19:31,697 --> 01:19:34,252
Turn around,
and go back the way you came.
953
01:19:39,844 --> 01:19:41,328
Move boy!
954
01:19:42,778 --> 01:19:44,331
Get out of here!
955
01:19:48,818 --> 01:19:50,578
Da.
956
01:19:50,578 --> 01:19:51,648
Okay.
957
01:19:56,584 --> 01:20:01,935
♪
958
01:20:01,935 --> 01:20:04,454
Okay. Okay.
959
01:20:04,454 --> 01:20:14,464
♪
960
01:20:17,674 --> 01:20:25,579
♪
961
01:20:25,579 --> 01:20:29,134
[crying]
962
01:20:29,134 --> 01:20:33,311
We have to get rid
of this baby.
963
01:20:33,311 --> 01:20:36,452
I'm going to Jasko.
He'll know what to do.
964
01:20:36,452 --> 01:20:40,076
[baby fussing]
965
01:20:40,076 --> 01:20:43,045
[whispering]
No. Max, no.
966
01:20:46,082 --> 01:20:50,155
[baby fussing]
967
01:20:50,155 --> 01:20:52,019
[baby crying]
968
01:20:52,019 --> 01:20:54,090
It's okay.
[shushing]
969
01:20:57,369 --> 01:20:59,130
[Max shushing]
970
01:20:59,130 --> 01:21:01,097
[baby fussing]
971
01:21:24,845 --> 01:21:26,951
[baby crying]
972
01:21:26,951 --> 01:21:28,297
Staszek.
973
01:21:28,297 --> 01:21:31,610
[baby crying]
974
01:21:31,610 --> 01:21:34,441
- Staszek.
- I found a baby.
975
01:21:36,374 --> 01:21:38,238
I can't--
Everyone else was dead.
976
01:21:38,238 --> 01:21:39,825
I need a grown up
to take care of it.
977
01:21:39,825 --> 01:21:40,930
Please.
978
01:21:40,930 --> 01:21:42,380
Good God, boy.
979
01:21:42,380 --> 01:21:45,003
[baby fussing]
980
01:21:45,003 --> 01:21:46,798
[panting]
981
01:21:46,798 --> 01:21:49,905
Me and Yanek can't
take care of it.
982
01:21:49,905 --> 01:21:51,182
It cries too much.
983
01:21:51,182 --> 01:21:53,218
You are right,
you cannot--
984
01:21:53,218 --> 01:21:54,668
Who is Yanek?
985
01:21:54,668 --> 01:21:58,327
He's my best friend.
[stammering]
986
01:21:58,327 --> 01:22:01,088
He found me.
Maybe he's an angel.
987
01:22:01,088 --> 01:22:03,988
Please, can you and Kasia
please take the baby?
988
01:22:03,988 --> 01:22:05,610
Uh...
989
01:22:07,474 --> 01:22:08,958
We will find someone
for her.
990
01:22:08,958 --> 01:22:10,270
Thank you.
991
01:22:10,270 --> 01:22:13,411
Thank you. I have to get back
to Yanek. I think he's sick.
992
01:22:13,411 --> 01:22:15,482
[baby crying]
993
01:22:15,482 --> 01:22:19,658
Staszek, the Russians
are close.
994
01:22:19,658 --> 01:22:22,420
There is talk of
a German retreat.
995
01:22:22,420 --> 01:22:24,767
Bring your friend
to the cowshed.
996
01:22:24,767 --> 01:22:25,595
After dark.
997
01:22:25,595 --> 01:22:27,804
Thank you!
Thank you, Jasko!
998
01:22:29,358 --> 01:22:32,016
[baby coughing]
999
01:22:33,810 --> 01:22:34,811
[grunting]
1000
01:22:39,506 --> 01:22:40,921
[baby fussing]
1001
01:22:48,032 --> 01:22:49,516
[grunting]
1002
01:22:49,516 --> 01:22:52,864
Yanek, Yanek.
I'm taking you somewhere safer.
1003
01:22:54,831 --> 01:22:57,041
It's so hot.
1004
01:22:57,041 --> 01:22:59,526
No, no, no. You have
to keep your clothes on.
1005
01:22:59,526 --> 01:23:00,906
You have to stay warm.
1006
01:23:05,221 --> 01:23:07,258
Why am I under the earth?
1007
01:23:07,258 --> 01:23:08,535
It's our secret spot.
1008
01:23:08,535 --> 01:23:12,780
Yanek, Jasko said
the war is almost over.
1009
01:23:12,780 --> 01:23:15,576
The golem has risen
and it's crushing the Nazis!
1010
01:23:17,095 --> 01:23:20,133
You'll see your mamme
and your sister again.
1011
01:23:25,862 --> 01:23:29,659
No. No, Yanek.
1012
01:23:29,659 --> 01:23:31,627
You are my only family now.
1013
01:23:38,047 --> 01:23:39,738
Yanek?
1014
01:23:39,738 --> 01:23:42,189
Yanek.
Are you awake?
1015
01:23:42,189 --> 01:23:45,744
God, please cover him
with your feathers.
1016
01:23:50,508 --> 01:23:55,685
[singing in Yiddish]
1017
01:24:12,737 --> 01:24:15,291
Sleep.
Get your strength back.
1018
01:24:15,291 --> 01:24:17,052
Tomorrow we'll go
to Jasko's.
1019
01:24:19,571 --> 01:24:21,780
[explosion blasting]
1020
01:24:24,990 --> 01:24:26,854
[artillery fire
in the distance]
1021
01:24:26,854 --> 01:24:27,855
Yanek.
1022
01:24:29,616 --> 01:24:31,652
Wake up.
We need to go to Jasko's.
1023
01:24:33,068 --> 01:24:34,069
Yanek.
1024
01:24:40,178 --> 01:24:41,869
Why are you so cold?
1025
01:24:43,457 --> 01:24:45,632
Yanek, what's wrong?
Wake up.
1026
01:24:49,360 --> 01:24:52,570
[explosion going off
in the distance]
1027
01:24:52,570 --> 01:24:54,848
Yank, come on!
1028
01:24:56,436 --> 01:24:57,782
Come on!
1029
01:24:57,782 --> 01:24:59,784
Time to get up now.
1030
01:25:04,168 --> 01:25:05,134
Yanek?
1031
01:25:08,344 --> 01:25:09,345
Yanek.
1032
01:25:10,864 --> 01:25:12,762
Yanek, why aren't
you waking up?
1033
01:25:16,352 --> 01:25:19,873
Yanek?
Yanek, please wake up.
1034
01:25:21,978 --> 01:25:22,979
Please?
1035
01:25:27,294 --> 01:25:30,401
Please don't leave me alone.
1036
01:25:30,401 --> 01:25:31,609
Yanek.
1037
01:25:32,748 --> 01:25:35,682
The war is almost over...
You can do it.
1038
01:25:39,272 --> 01:25:40,342
[explosion
in the distance]
1039
01:25:40,342 --> 01:25:42,999
Jasko:
Staszek!
1040
01:25:42,999 --> 01:25:44,104
Jasko?
1041
01:25:45,381 --> 01:25:47,176
Staszek!
1042
01:25:51,007 --> 01:25:52,077
Jasko.
1043
01:25:55,219 --> 01:25:57,048
Staszek.
1044
01:25:57,048 --> 01:25:59,050
[grunting]
1045
01:26:02,260 --> 01:26:03,641
Yanek won't wake up.
1046
01:26:07,576 --> 01:26:08,887
Wait out here.
1047
01:26:16,274 --> 01:26:21,245
[birds chirping]
1048
01:26:23,350 --> 01:26:26,319
[voices whispering]
1049
01:26:40,436 --> 01:26:49,445
♪
1050
01:26:54,243 --> 01:26:56,176
No.
1051
01:26:56,176 --> 01:26:58,420
No, no. Jasko.
1052
01:26:58,420 --> 01:26:59,869
No.
1053
01:26:59,869 --> 01:27:09,879
♪
1054
01:27:22,823 --> 01:27:24,273
Like this...
1055
01:27:30,141 --> 01:27:40,151
♪
1056
01:27:52,577 --> 01:28:02,794
♪
1057
01:28:29,476 --> 01:28:39,486
♪
1058
01:28:50,980 --> 01:28:54,915
He didn't want to go
into the freezing river
1059
01:28:54,915 --> 01:28:56,331
but I pulled him in.
1060
01:29:04,753 --> 01:29:06,927
It's because of me.
1061
01:29:07,963 --> 01:29:10,759
I couldn't
even keep him alive!
1062
01:29:10,759 --> 01:29:14,038
[crying]
1063
01:29:14,038 --> 01:29:16,247
I was supposed
to protect him.
1064
01:29:16,247 --> 01:29:26,257
♪
1065
01:29:36,267 --> 01:29:46,277
♪
1066
01:30:11,889 --> 01:30:15,858
[giggling]
1067
01:30:15,858 --> 01:30:17,895
He is a hero,
you know?
1068
01:30:19,690 --> 01:30:22,037
Staszek saved
a baby girl.
1069
01:30:23,901 --> 01:30:25,972
Strong and brave.
1070
01:30:29,872 --> 01:30:31,287
Jasko: Kasia!
1071
01:30:31,287 --> 01:30:34,843
The Soviets have taken
the town!
1072
01:30:34,843 --> 01:30:36,534
The Germans are gone!
1073
01:30:36,534 --> 01:30:37,501
[gasping]
1074
01:30:40,573 --> 01:30:41,643
They're gone?
1075
01:30:43,817 --> 01:30:46,406
Gone, Staszek.
1076
01:30:46,406 --> 01:30:47,476
No more hiding.
1077
01:30:49,340 --> 01:30:50,375
[Kasia laughing]
1078
01:30:50,375 --> 01:30:51,584
My name is Max.
1079
01:30:52,826 --> 01:30:54,034
Jasko: Max.
1080
01:30:55,864 --> 01:30:58,038
- I can be Max!
- Kasia: Max!
1081
01:30:58,038 --> 01:30:59,557
[Kasia laughing]
1082
01:31:02,008 --> 01:31:03,458
Please take me home.
1083
01:31:10,534 --> 01:31:11,742
Hey.
1084
01:31:11,742 --> 01:31:12,708
[horse snorting]
1085
01:31:19,819 --> 01:31:22,615
Ready?
1086
01:31:22,615 --> 01:31:23,581
[horse snorting]
1087
01:31:28,241 --> 01:31:38,251
♪
1088
01:32:18,947 --> 01:32:29,164
♪
1089
01:33:14,796 --> 01:33:16,211
That's good.
1090
01:33:16,211 --> 01:33:19,594
An old man's walking
and holding onto the young.
1091
01:33:22,458 --> 01:33:23,667
Girl: Hello.
[chuckling]
1092
01:33:23,667 --> 01:33:24,909
Max: Hello.
1093
01:33:24,909 --> 01:33:26,186
I introduce to you,
Maxwell Smart.
1094
01:33:26,186 --> 01:33:27,291
- This is--
- I am...
1095
01:33:27,291 --> 01:33:29,534
This is the descendant.
1096
01:33:29,534 --> 01:33:30,708
Yeah.
1097
01:33:30,708 --> 01:33:35,195
I was always wondering
what happened to your mother.
1098
01:33:35,195 --> 01:33:36,956
All my life.
1099
01:33:36,956 --> 01:33:38,509
She's a survivor.
1100
01:33:49,313 --> 01:33:51,695
Speak in Yiddish.
She might understand.
1101
01:33:51,695 --> 01:33:53,731
[speaking Yiddish]
1102
01:33:53,731 --> 01:33:58,046
Son: She knows Yiddish,
but she can't speak.
1103
01:33:58,046 --> 01:33:59,806
She can't find the words.
1104
01:33:59,806 --> 01:34:02,188
Do you remember the river?
1105
01:34:02,188 --> 01:34:04,190
How freezing
the water was?
1106
01:34:04,190 --> 01:34:06,157
How the two children,
1107
01:34:06,157 --> 01:34:08,332
the two boys came
and saved you?
1108
01:34:08,332 --> 01:34:12,301
How they came,
went into the water,
1109
01:34:12,301 --> 01:34:16,927
and took you out from
the arms of your mother?
1110
01:34:16,927 --> 01:34:19,343
You owe him your life.
1111
01:34:19,343 --> 01:34:23,899
[speaking indistinctly]
1112
01:34:27,075 --> 01:34:29,387
- [all laughing]
- Son: It's okay.
1113
01:34:29,387 --> 01:34:30,941
[laughing]
She says it's okay.
1114
01:34:30,941 --> 01:34:32,459
[laughing]
1115
01:34:32,459 --> 01:34:41,468
♪
1116
01:34:42,746 --> 01:34:46,542
I feel better,
and I don't feel as guilty.
1117
01:34:46,542 --> 01:34:48,096
It's true.
1118
01:34:48,096 --> 01:34:51,962
Yanek died,
he's a hero.
1119
01:34:51,962 --> 01:34:54,689
He saved you
and you have children.
1120
01:34:54,689 --> 01:34:57,864
They will have children
and children and children.
1121
01:34:57,864 --> 01:35:01,385
A continuation
of life forever.
1122
01:35:04,043 --> 01:35:14,260
♪
1123
01:35:20,956 --> 01:35:27,756
♪
1124
01:35:27,756 --> 01:35:30,863
♪ The bones of
children in the woods ♪
1125
01:35:32,105 --> 01:35:36,420
♪ The broken branches
of a tree ♪
1126
01:35:36,420 --> 01:35:39,699
♪ The feel of
pounding in your blood ♪
1127
01:35:40,665 --> 01:35:43,945
♪ The smell of earth
beneath your feet ♪
1128
01:35:45,256 --> 01:35:48,363
♪ Don't forget to
wear your gloves ♪
1129
01:35:49,571 --> 01:35:53,644
♪ Don't forget to
wear your shoes ♪
1130
01:35:53,644 --> 01:35:56,958
♪ It started
hailing from above ♪
1131
01:35:58,062 --> 01:36:01,617
♪ The sky is purple
as a bruise ♪
1132
01:36:02,515 --> 01:36:07,106
♪ And so it gets
under your nails ♪
1133
01:36:07,106 --> 01:36:11,144
♪ And so it gets
into your nose ♪
1134
01:36:11,144 --> 01:36:14,838
♪ And so it gets
into your eyes ♪
1135
01:36:14,838 --> 01:36:19,635
♪ You'll never get it
out your clothes ♪
1136
01:36:19,635 --> 01:36:29,645
♪
1137
01:36:36,860 --> 01:36:40,760
♪ We have to
even out the piles ♪
1138
01:36:40,760 --> 01:36:44,937
♪ They'll see the earth
is freshly churned ♪
1139
01:36:44,937 --> 01:36:47,663
♪ They're bound to
be here in a while ♪
1140
01:36:49,320 --> 01:36:52,807
♪ They'll find
whatever isn't burned ♪
1141
01:36:53,738 --> 01:36:57,018
♪ All these children
in the woods ♪
1142
01:36:58,640 --> 01:37:02,023
♪ What does it
matter here today? ♪
1143
01:37:03,058 --> 01:37:05,889
♪ It isn't bad it isn't good
1144
01:37:07,235 --> 01:37:11,066
♪ They'd only grow up anyway
1145
01:37:17,693 --> 01:37:27,703
♪
70012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.