All language subtitles for The Auditors S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,611 --> 00:00:42,611 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:42,611 --> 00:00:47,611 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:47,611 --> 00:00:49,727 [The Auditors] 4 00:00:53,288 --> 00:00:56,976 Two things are necessary to achieve a goal. 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,843 Those are passion and patience. 6 00:01:00,797 --> 00:01:04,410 You can rest for a while but shouldn't give up. 7 00:01:05,530 --> 00:01:09,009 Let me introduce our destination to you. 8 00:01:09,033 --> 00:01:12,603 This is the completed J-BIMS. 9 00:01:20,700 --> 00:01:24,860 Who, when, where, what, how, and why. 10 00:01:24,884 --> 00:01:26,851 These are 6Ws 11 00:01:26,875 --> 00:01:31,003 Please remember this. 12 00:01:31,027 --> 00:01:32,801 Someone has accessed the cloud. 13 00:01:32,825 --> 00:01:38,380 It's the keyword for the completed J-BIMS 14 00:01:38,404 --> 00:01:40,497 I'll introduce from now on. 15 00:01:42,770 --> 00:01:46,213 The 3D rendering technique shows us the completed building 16 00:01:46,237 --> 00:01:48,806 if I put the blueprint. 17 00:01:49,537 --> 00:01:52,452 It also calculates information value for maintenance levels after construction. 18 00:01:52,476 --> 00:01:55,536 With its VR function you can see a whole different level of… 19 00:01:59,105 --> 00:02:00,105 What's going on? 20 00:02:05,118 --> 00:02:06,423 What are you doing? 21 00:02:23,262 --> 00:02:24,876 I have one question. 22 00:02:25,948 --> 00:02:27,945 Is it him again? 23 00:02:40,858 --> 00:02:42,359 What the hell 24 00:02:47,225 --> 00:02:48,499 are you doing here? 25 00:03:06,124 --> 00:03:11,117 [The Auditors] 26 00:03:11,850 --> 00:03:13,479 What do you mean…? 27 00:03:13,503 --> 00:03:14,958 Are you sure you're a reporter? 28 00:03:18,264 --> 00:03:20,340 What are you talking about? 29 00:03:20,364 --> 00:03:22,451 What on earth are you doing? 30 00:03:22,475 --> 00:03:24,435 Don't you know how important this presentation is? 31 00:03:25,744 --> 00:03:27,624 Please allow me time to explain what's going on. 32 00:03:37,092 --> 00:03:38,349 You should 33 00:03:39,811 --> 00:03:42,579 provide a good explanation. 34 00:03:46,519 --> 00:03:49,152 You haven't written a single sentence. 35 00:03:49,176 --> 00:03:50,676 Well… 36 00:03:50,700 --> 00:03:52,722 I tend to write after listening to what the speaker says… 37 00:03:52,746 --> 00:03:57,735 Why is your camera zoomed in only on the letters on the screen? 38 00:04:01,819 --> 00:04:05,881 Are you nitpicking my reporting method? 39 00:04:05,905 --> 00:04:06,953 Of course not. 40 00:04:06,977 --> 00:04:10,842 I don't need to nitpick you because you're not a reporter. 41 00:04:10,866 --> 00:04:11,693 What? 42 00:04:11,717 --> 00:04:15,247 You're a broker who came here to contract over the J-BIMS 43 00:04:15,271 --> 00:04:17,031 that General Manager Lee Ji Hoon has leaked. 44 00:04:20,002 --> 00:04:21,922 - What's going on? - I don't know. 45 00:04:24,376 --> 00:04:25,463 Does it make sense? 46 00:04:26,476 --> 00:04:30,532 General Manager Lee Ji Hoon has leaked the demo version of J-BIMS 47 00:04:30,556 --> 00:04:33,826 and contacted buyers on the dark web. 48 00:04:35,726 --> 00:04:38,418 But the demo wasn't perfect. 49 00:04:38,442 --> 00:04:40,931 The General Manager planned to trade J-MIBS through this opportunity 50 00:04:40,955 --> 00:04:42,680 by supplementing its insufficient part. 51 00:04:44,144 --> 00:04:45,387 He's saying bullshit… 52 00:04:45,411 --> 00:04:49,125 You've requested Director Park something while preparing the presentation. 53 00:04:49,149 --> 00:04:52,676 Make sure to put this image on the screen 54 00:04:52,700 --> 00:04:55,669 12 minutes after I start the presentation. 55 00:04:55,693 --> 00:04:57,704 Five Ws and one H. 56 00:04:57,728 --> 00:04:59,330 That's the image. 57 00:05:01,915 --> 00:05:03,622 [Five Ws and one H] 58 00:05:05,141 --> 00:05:06,670 Isn't that the cloud's password? 59 00:05:09,585 --> 00:05:11,945 [The reset password for the cloud is 5W1H.] 60 00:05:13,685 --> 00:05:15,313 - It's… - Is it true? 61 00:05:16,391 --> 00:05:17,391 Yes. 62 00:05:18,611 --> 00:05:19,731 It's true. 63 00:05:26,691 --> 00:05:31,213 The broker disguised himself as a reporter and received the J-BIMS 64 00:05:31,237 --> 00:05:33,990 using the password. 65 00:05:34,014 --> 00:05:35,801 Do you have a proof? 66 00:05:35,825 --> 00:05:38,165 How can you set me up like this without any proof? 67 00:05:39,462 --> 00:05:42,523 What kind of nonsense is it? 68 00:05:42,547 --> 00:05:45,008 Everything will be discovered if you check it out. 69 00:05:57,248 --> 00:06:00,104 You flippantly talked as you pleased. Why aren't you checking it out? 70 00:06:00,128 --> 00:06:03,293 Simple reason. You didn't download J-BIMS on this laptop. 71 00:06:04,735 --> 00:06:08,878 You already knew we were observing you so you accessed the cloud to cause confusion 72 00:06:08,902 --> 00:06:10,601 but didn't download it. 73 00:06:13,562 --> 00:06:14,712 Mr. President. 74 00:06:14,736 --> 00:06:17,974 Should I bite the bullet of this bullshit? 75 00:06:17,998 --> 00:06:19,636 I've worked my ass off for the company. 76 00:06:19,660 --> 00:06:22,060 Is the return for my effort treating me as an industrial spy? 77 00:06:25,937 --> 00:06:29,220 I'm not in the mood for doing the presentation. 78 00:06:45,279 --> 00:06:46,503 General Manager. 79 00:06:49,259 --> 00:06:50,607 If you're innocent 80 00:06:51,966 --> 00:06:53,544 please keep the presentation. 81 00:06:55,479 --> 00:06:58,582 You have only one option. 82 00:06:59,712 --> 00:07:03,487 Turn yourself in and go to jail. 83 00:07:07,792 --> 00:07:09,352 Are you going to keep acting like this? 84 00:07:10,605 --> 00:07:12,485 Mr. President, I can't put up with him anymore. 85 00:07:13,692 --> 00:07:18,495 I know you sensed that Director Park and I joined forces. 86 00:07:18,519 --> 00:07:21,460 He asked me if I had something to do with you. 87 00:07:21,484 --> 00:07:23,948 Doesn't he already sense it? 88 00:07:23,972 --> 00:07:27,689 - Two things are necessary... - So, you signaled the broker to change the plan. 89 00:07:27,713 --> 00:07:29,913 Those are passion and patience. 90 00:07:36,913 --> 00:07:41,058 While keeping this tumbler you never didn't drink directly from it. 91 00:07:44,236 --> 00:07:45,429 I wonder why. 92 00:07:50,883 --> 00:07:52,169 It's because 93 00:07:53,796 --> 00:07:56,273 it's not a normal tumbler. 94 00:08:01,899 --> 00:08:03,880 It looks like a USB is inside the tumbler. 95 00:08:08,354 --> 00:08:10,480 You felt trading through the cloud is dangerous. 96 00:08:10,504 --> 00:08:14,224 So, you took the risk of moving the J-BIMS to this storage device. 97 00:08:18,774 --> 00:08:19,939 Director Park. 98 00:08:19,963 --> 00:08:23,066 Go to prepare the presentation. I'll wrap it up here. 99 00:08:23,090 --> 00:08:25,311 Then, I'll go first. 100 00:08:25,335 --> 00:08:26,335 Thank you. 101 00:08:34,124 --> 00:08:35,271 [Copying the file] 102 00:08:39,218 --> 00:08:42,818 You suggested a different deal to the broker with a preset sign. 103 00:08:43,831 --> 00:08:46,997 That's why the broker didn't download it. 104 00:08:47,021 --> 00:08:51,104 Please remember this. 105 00:08:51,128 --> 00:08:52,795 It's the keyword. 106 00:08:58,257 --> 00:09:02,139 I bet there's J-BIMS inside it. 107 00:09:06,257 --> 00:09:07,377 Isn't it? 108 00:09:14,751 --> 00:09:15,984 Get him! 109 00:10:45,570 --> 00:10:47,844 Open the door. There's no way you can get away. 110 00:11:18,216 --> 00:11:19,395 Sir. 111 00:11:19,419 --> 00:11:20,822 Please calm down. 112 00:11:21,803 --> 00:11:22,999 General Manager. 113 00:11:23,023 --> 00:11:24,948 You're just making the situation serious. 114 00:11:34,262 --> 00:11:35,659 Everyone. 115 00:11:37,068 --> 00:11:40,130 This is the only J-BIMS left. 116 00:11:41,908 --> 00:11:43,430 What are you talking about? 117 00:11:43,454 --> 00:11:47,272 I uninstalled every program on the server as soon as I entered the office. 118 00:11:47,296 --> 00:11:49,172 You're saying bullshit. 119 00:11:52,108 --> 00:11:54,811 Director Park. Check out if what he said is correct or not. 120 00:12:04,611 --> 00:12:07,591 There isn't any J-BIMS. All is gone. 121 00:12:20,803 --> 00:12:22,172 Why don't we make a deal? 122 00:12:24,136 --> 00:12:25,525 Stop it. 123 00:12:25,549 --> 00:12:27,077 If you turn yourself in now 124 00:12:27,803 --> 00:12:29,255 you'll get a plea bargain. 125 00:12:29,279 --> 00:12:31,114 If so, would you give me 50 billion won? 126 00:12:32,532 --> 00:12:36,195 It must take huge money and time to re-create J-BIMS. 127 00:12:36,219 --> 00:12:39,999 Above all, I'm the only one who can implement the critical technique for it. 128 00:12:40,023 --> 00:12:42,192 It's not that you created it alone. 129 00:12:43,377 --> 00:12:44,059 Hey. 130 00:12:44,083 --> 00:12:45,248 It's the program all development department employees made 131 00:12:45,272 --> 00:12:47,046 by working day and night. 132 00:12:47,070 --> 00:12:48,632 All employees? 133 00:12:49,363 --> 00:12:52,482 The incompetent like you guys couldn't have done anything. 134 00:12:52,506 --> 00:12:55,572 You couldn't have created J-BIMS without me. 135 00:13:01,538 --> 00:13:02,679 Hey. 136 00:13:03,918 --> 00:13:06,218 Do you think you can get away with it? 137 00:13:07,758 --> 00:13:08,758 I know. 138 00:13:09,885 --> 00:13:11,321 The die is cast. 139 00:13:13,285 --> 00:13:15,775 You promise to plead for my plea bargain, right? 140 00:13:15,799 --> 00:13:17,227 Of course, I do. 141 00:13:18,525 --> 00:13:19,663 So 142 00:13:21,445 --> 00:13:22,445 Please give it to me. 143 00:13:39,446 --> 00:13:42,225 Come to think of it I memorized the original in my head. 144 00:13:42,249 --> 00:13:43,552 It's just a copy. 145 00:13:43,576 --> 00:13:46,201 If I return it to you there's nothing left I can negotiate with you. 146 00:13:46,225 --> 00:13:49,559 I should leave only the original to make a better bargain. 147 00:14:02,698 --> 00:14:05,566 You, crazy! Don't you know how precious it is? 148 00:14:05,590 --> 00:14:06,776 Take him away. 149 00:14:12,698 --> 00:14:16,763 Mr. President. It's only possible to make the J-BIMS with my help. 150 00:14:16,787 --> 00:14:19,132 If you plead for a favorable handling of me I'll re-create it. 151 00:14:19,156 --> 00:14:20,924 I'll wait for your call. 152 00:14:26,331 --> 00:14:28,834 Director Park. You helped me a lot. What a shame. 153 00:14:28,858 --> 00:14:30,775 I never helped you. 154 00:14:30,799 --> 00:14:32,545 You just exploited me. 155 00:14:32,569 --> 00:14:35,392 Are you trying to get out of it now? 156 00:14:35,416 --> 00:14:37,641 You're my accomplice. 157 00:14:47,407 --> 00:14:49,126 I really didn't know about it. 158 00:14:49,150 --> 00:14:50,363 I'm sorry. 159 00:14:50,387 --> 00:14:52,367 You don't need to apologize to me. 160 00:14:52,391 --> 00:14:53,757 Follow me. 161 00:15:21,304 --> 00:15:22,521 Se Woong. 162 00:15:22,545 --> 00:15:26,513 Why did you entrust that bastard with an important work? 163 00:15:26,537 --> 00:15:31,150 Some shareholders are saying that you need better judgment. 164 00:15:32,094 --> 00:15:34,631 You should make up for your mistake. 165 00:15:41,784 --> 00:15:43,275 Don't be disappointed. 166 00:15:43,299 --> 00:15:45,703 You can make that program again. 167 00:15:45,727 --> 00:15:49,013 We've been operating the company well without that kind of thing. 168 00:15:56,978 --> 00:15:58,758 [President Hwang Se Woong] 169 00:16:27,128 --> 00:16:31,488 I really didn't know that the general manager tried to leak the J-BIMS. 170 00:16:32,539 --> 00:16:35,625 But it's true that 171 00:16:36,852 --> 00:16:38,995 I helped the leak process by his orders. 172 00:16:39,705 --> 00:16:42,899 I apologize to every development department employee. 173 00:16:43,725 --> 00:16:44,867 I'm sorry. 174 00:16:49,809 --> 00:16:52,775 And to Oh Yoon Woo… 175 00:17:04,949 --> 00:17:06,222 I'm sorry. 176 00:17:07,643 --> 00:17:11,855 Mr. Oh Yoon Woo witnessed the general manager trying to leak the data by chance. 177 00:17:11,879 --> 00:17:15,419 That's why Lee Ji Hoon ordered me to bully Mr. Oh Yoon Woo 178 00:17:15,443 --> 00:17:18,568 and kick him out of the department. 179 00:17:20,216 --> 00:17:24,264 He didn't know what it was when he witnessed the leak process. 180 00:17:24,288 --> 00:17:28,473 Yoon Woo was expelled from the department he likes 181 00:17:28,497 --> 00:17:31,694 without knowing why. 182 00:17:31,718 --> 00:17:34,794 I continuously used violent language 183 00:17:34,818 --> 00:17:38,939 and got angry at him while exaggerating a tiny mistake 184 00:17:38,963 --> 00:17:41,091 as a big one. 185 00:17:42,051 --> 00:17:46,963 Mr. Oh Yoon Hoo isn't incompetent. He's worth his salt. 186 00:17:47,954 --> 00:17:51,911 I followed the superior's unreasonable orders 187 00:17:51,935 --> 00:17:54,271 and bullied and insulted 188 00:17:56,508 --> 00:17:57,991 innocent Mr. Oh Yoon Woo. 189 00:17:58,015 --> 00:18:02,512 I apologize with all my heart. 190 00:18:07,273 --> 00:18:10,557 You can transfer to the other department if you want. 191 00:18:10,581 --> 00:18:11,621 No. 192 00:18:13,406 --> 00:18:15,825 I want to keep working in this department. 193 00:18:28,471 --> 00:18:29,739 I'm sorry. 194 00:18:53,966 --> 00:18:55,852 Why didn't you report it to me in advance? 195 00:18:55,876 --> 00:18:58,368 I already told you about the risk of the data leak. 196 00:18:59,279 --> 00:19:01,647 You didn't tell me the trade was going to happen on the presentation date. 197 00:19:01,671 --> 00:19:04,532 The chance was high but I wasn't 100% sure. 198 00:19:04,556 --> 00:19:07,530 I had to catch him red-handed not to make him get away with the program. 199 00:19:07,554 --> 00:19:09,794 I didn't want to be interrupted by any unexpected things. 200 00:19:10,031 --> 00:19:11,381 I'm the president. 201 00:19:12,158 --> 00:19:13,917 Are you treating me as an unexpected thing? 202 00:19:19,137 --> 00:19:21,478 Anyway, how are you dealing with the matter? 203 00:19:21,502 --> 00:19:23,573 It's true that Director Park helped the leak process 204 00:19:23,597 --> 00:19:26,305 although he didn't mean it. 205 00:19:26,329 --> 00:19:28,157 Depending on the result of the police investigation 206 00:19:28,181 --> 00:19:29,890 I'll take disciplinary action against him. 207 00:19:29,914 --> 00:19:32,545 And I've reinstated Oh Yoon Woo to the technology development department. 208 00:19:32,569 --> 00:19:34,089 I don't care about that kind of thing. 209 00:19:34,769 --> 00:19:36,048 What about J-BIMS? 210 00:19:36,072 --> 00:19:38,368 Technology development employees including Director Park 211 00:19:38,392 --> 00:19:40,720 told me that Lee Ji Hoon's role is important 212 00:19:40,744 --> 00:19:42,988 but isn't irreplaceable. 213 00:19:43,012 --> 00:19:45,191 Then, why was Lee Ji Hoon so confident? 214 00:19:45,215 --> 00:19:47,482 That's his arrogant attitude. 215 00:19:47,506 --> 00:19:51,547 Those greedy normally express themselves as an indispensable person as an excuse 216 00:19:51,571 --> 00:19:54,357 and often make trouble. 217 00:19:57,599 --> 00:19:58,628 You can go. 218 00:20:19,585 --> 00:20:22,628 I didn't expect this kind of thing to happen. 219 00:20:22,652 --> 00:20:25,622 I think a bad thing happens a lot. 220 00:20:26,345 --> 00:20:28,348 What a spectacular day, huh? 221 00:20:28,372 --> 00:20:31,270 Right. I was surprised by the money. 222 00:20:31,294 --> 00:20:33,043 You heard what Lee Ji Hoon said, right? 223 00:20:33,067 --> 00:20:35,679 It seemed like he really made a deal to receive 50 billion won. 224 00:20:35,703 --> 00:20:39,804 Isn't it worth a try if it's 50 billion won? Right? 225 00:20:39,828 --> 00:20:43,576 Do you think 50 billion won justifies a crime? 226 00:20:43,600 --> 00:20:46,774 It's a figure of speech. I'm joking. 227 00:20:49,949 --> 00:20:51,414 Thank you for your hard work. 228 00:20:52,789 --> 00:20:54,192 You did a good job. 229 00:20:54,216 --> 00:20:55,287 What? 230 00:20:58,669 --> 00:20:59,833 Thank you. 231 00:20:59,857 --> 00:21:02,401 You're the one who worked hardest. 232 00:21:02,425 --> 00:21:04,080 Everyone, wrap it up and go home. 233 00:21:04,104 --> 00:21:05,656 I'll leave. 234 00:21:05,680 --> 00:21:07,597 Goodbye. 235 00:21:10,867 --> 00:21:13,097 Oh, you've got a compliment. 236 00:21:13,121 --> 00:21:15,196 - Let's go home. - Yes. 237 00:21:15,220 --> 00:21:16,272 Let's go. 238 00:21:19,447 --> 00:21:21,798 Do you remember 239 00:21:21,822 --> 00:21:23,966 when the police arrested Lee Ji Hoon? 240 00:21:23,990 --> 00:21:27,156 He laughed at that time. 241 00:21:27,180 --> 00:21:28,980 He hadn't shown the slightest bit of remorse. 242 00:21:30,027 --> 00:21:33,023 He acted like he did something fun… 243 00:21:34,660 --> 00:21:37,393 He'll change his tune after one day in jail. 244 00:21:38,100 --> 00:21:39,980 And he can't regard what he did as fun anymore. 245 00:21:40,487 --> 00:21:41,487 Right. 246 00:21:42,627 --> 00:21:48,399 I was touched by Mr. Shin's compliment when he left the office. 247 00:21:48,423 --> 00:21:49,746 Why? 248 00:21:49,770 --> 00:21:52,695 It's obvious that he trusted my opinion from the beginning 249 00:21:52,719 --> 00:21:54,319 that there might be technology leakages. 250 00:21:55,361 --> 00:21:58,771 That's right even though he had his own reason. 251 00:21:58,795 --> 00:22:03,177 I can't believe he trusted me because he used to say 252 00:22:03,201 --> 00:22:05,187 "Do you trust people? I don't." 253 00:22:05,211 --> 00:22:08,124 Don't you think I've gained his trust? 254 00:22:11,223 --> 00:22:13,829 I have lots to say to you but I'll hold my tongue. 255 00:22:13,853 --> 00:22:17,767 Anyway, you played a part in solving the case. 256 00:22:19,243 --> 00:22:20,536 You did a great job. 257 00:22:22,077 --> 00:22:23,206 Thank you. 258 00:22:24,057 --> 00:22:26,242 Then, what about having something to eat together? 259 00:22:27,837 --> 00:22:28,954 Eat together? 260 00:22:28,978 --> 00:22:33,115 Yoon Woo will join later. Let's have a staff dinner. 261 00:22:34,914 --> 00:22:35,914 What do you say? 262 00:22:37,300 --> 00:22:39,710 Okay. I'll join you. 263 00:22:39,734 --> 00:22:41,782 What are you going to eat? 264 00:22:41,806 --> 00:22:43,621 Do you like chicken? 265 00:22:45,954 --> 00:22:47,716 I'm serious. 266 00:22:47,740 --> 00:22:49,642 It's exactly 15,000 won. 267 00:22:49,666 --> 00:22:52,745 Go home. 268 00:22:52,769 --> 00:22:57,045 I felt sorry for an old lady selling vegetables so I bought some. 269 00:22:57,069 --> 00:22:59,442 You bought so many times from her. 270 00:23:00,162 --> 00:23:01,844 I'll nag you if you do it again. 271 00:23:04,109 --> 00:23:07,895 You look so hot when you fold a box. 272 00:23:07,919 --> 00:23:10,338 Shut your mouth up before I fold you, too. 273 00:23:10,362 --> 00:23:13,766 - You're even tough. - Don't touch me. 274 00:23:13,790 --> 00:23:16,268 - You like it. - Stop it. 275 00:23:16,292 --> 00:23:19,495 You can't hit me. 276 00:23:20,239 --> 00:23:21,865 I'm back. 277 00:23:22,932 --> 00:23:24,133 Hello. 278 00:23:26,852 --> 00:23:29,015 They're my parents. 279 00:23:29,039 --> 00:23:31,199 For your information it's true that they were fighting. 280 00:23:34,124 --> 00:23:35,300 Hello. 281 00:23:37,411 --> 00:23:39,983 By the way, who are you? 282 00:23:44,182 --> 00:23:45,455 Isn't it the first time? 283 00:23:46,602 --> 00:23:48,439 He's never brought a woman to the store. 284 00:23:48,463 --> 00:23:49,959 I'm so curious. 285 00:23:50,822 --> 00:23:53,405 It can be nothing. He might've brought her as a colleague. 286 00:23:53,429 --> 00:23:54,898 But we also used to be colleagues. 287 00:23:57,035 --> 00:23:58,501 I can hear your voice. 288 00:23:59,398 --> 00:24:00,823 Don't let the ridiculous imagination possess you. 289 00:24:00,847 --> 00:24:03,022 Please serve an abundant meal. Yoon Woo will come soon. 290 00:24:03,046 --> 00:24:04,673 - I see. - Yoon Woo will come? 291 00:24:09,228 --> 00:24:11,852 You and Han Soo are in the same department. So you see him every day, right? 292 00:24:11,876 --> 00:24:12,691 Right. 293 00:24:12,715 --> 00:24:16,287 As you know, he's very kind. 294 00:24:17,282 --> 00:24:19,564 Yes, he is. He's kind and is good-tempered. 295 00:24:19,588 --> 00:24:21,405 I've had a lot of help from him. 296 00:24:21,429 --> 00:24:23,168 Really? 297 00:24:23,192 --> 00:24:27,006 You know, a helper can be a lover. 298 00:24:27,030 --> 00:24:29,308 You know what I'm saying. 299 00:24:29,332 --> 00:24:31,974 Mom. Please take Dad out. 300 00:24:31,998 --> 00:24:34,861 Honey. Let's talk about what we were talking about. 301 00:24:34,885 --> 00:24:36,515 - Enjoy your meal. - Yes. 302 00:24:36,539 --> 00:24:37,649 Thank you. 303 00:24:37,673 --> 00:24:40,042 I'll treat you to a delicious chicken again. 304 00:24:41,567 --> 00:24:42,878 Try it. 305 00:24:42,902 --> 00:24:44,590 The chicken in our store tastes excellent. 306 00:24:44,614 --> 00:24:45,824 Okay. 307 00:24:45,848 --> 00:24:48,415 - Why don't we eat it with Yoon Woo? - Okay. 308 00:24:51,397 --> 00:24:52,631 Hello. 309 00:24:52,655 --> 00:24:54,175 You're here. 310 00:24:54,199 --> 00:24:56,902 You came at just the right time. 311 00:24:56,926 --> 00:24:58,243 Is there something happened? 312 00:24:58,267 --> 00:24:59,705 No. 313 00:24:59,729 --> 00:25:01,497 Have a seat here. 314 00:25:07,504 --> 00:25:10,858 This case has become lucky for us. 315 00:25:10,882 --> 00:25:16,388 The project Mr. President has pushed has failed. 316 00:25:16,412 --> 00:25:20,730 I have a great feeling that we can also kick Mr. Shin out of the company. 317 00:25:20,754 --> 00:25:23,982 When will you unveil the secret? 318 00:25:24,006 --> 00:25:25,697 What a scam bag the man is! 319 00:25:25,721 --> 00:25:28,791 Mr. Shin? He's crazy. 320 00:25:28,815 --> 00:25:29,826 No. Lee Ji Hoon. 321 00:25:30,555 --> 00:25:31,877 Ah, Lee Ji Hoon. 322 00:25:31,901 --> 00:25:34,483 Forget about him. He's nothing but a swindler. 323 00:25:34,507 --> 00:25:38,514 You should focus on kicking Mr. President out 324 00:25:38,538 --> 00:25:42,147 to possess his position. 325 00:25:42,171 --> 00:25:47,289 I begin to see a new glimmer of hope. 326 00:25:47,313 --> 00:25:49,245 The situation is on our side. 327 00:25:52,979 --> 00:25:54,317 - Drink. - Yes, sir. 328 00:25:59,831 --> 00:26:01,457 The weather is good. 329 00:26:09,351 --> 00:26:12,411 Don't you feel this delicious chicken relieves your stress? 330 00:26:12,435 --> 00:26:13,779 Yes. It's good. 331 00:26:13,803 --> 00:26:14,803 Okay. 332 00:26:15,576 --> 00:26:18,268 - How is it? - It's good. 333 00:26:18,292 --> 00:26:23,079 It's spicy and sweet. It's really good. 334 00:26:23,823 --> 00:26:25,023 It tastes better with a sauce. 335 00:26:28,996 --> 00:26:30,086 Help yourself. 336 00:26:31,243 --> 00:26:32,250 Hey. 337 00:26:33,956 --> 00:26:35,970 I know you've worked a lot for me. 338 00:26:35,994 --> 00:26:37,360 You, too. 339 00:26:39,263 --> 00:26:40,363 I'm sorry. 340 00:26:41,389 --> 00:26:42,565 Thank you. 341 00:26:45,616 --> 00:26:46,646 Hey. 342 00:26:47,820 --> 00:26:52,865 Don't try to hurt yourself no matter how tough things are. 343 00:26:52,889 --> 00:26:56,046 If things become tough again 344 00:26:56,070 --> 00:26:59,335 please tell us. 345 00:26:59,359 --> 00:27:01,351 - You got it? - I got it. 346 00:27:06,625 --> 00:27:10,996 You're lucky because you have someone you can rely on 347 00:27:11,020 --> 00:27:13,260 when things are tough. 348 00:27:15,339 --> 00:27:17,366 Thank you. 349 00:27:19,106 --> 00:27:21,066 I don't expect you to say that kind of warm words. 350 00:27:23,046 --> 00:27:25,653 - Let's make a toast. - Okay. 351 00:27:25,677 --> 00:27:27,286 Let's make a slogan. 352 00:27:27,310 --> 00:27:29,054 What about "Love your colleague as much as you love your country"? 353 00:27:29,078 --> 00:27:30,319 What? 354 00:27:30,343 --> 00:27:32,049 Are you serious? 355 00:27:32,073 --> 00:27:33,358 Don't you have another one? 356 00:27:33,382 --> 00:27:34,382 You don't like it? 357 00:27:36,169 --> 00:27:37,262 What about WHUS? 358 00:27:37,286 --> 00:27:39,731 - What matters - is having an unyielding spirit. 359 00:27:39,755 --> 00:27:40,366 Why didn't you say it? 360 00:27:40,390 --> 00:27:41,200 I did it. No, you didn't. 361 00:27:41,224 --> 00:27:42,169 - I did it. - I saw that you didn't say it. 362 00:27:42,193 --> 00:27:45,528 - I really did it. - Well, I'll turn a blind eye to it. 363 00:27:54,023 --> 00:27:55,663 [I'm filing a complaint against Jxxx] 364 00:27:58,698 --> 00:28:00,388 [Upload] 365 00:28:00,412 --> 00:28:01,727 [I'm filing a complaint against Jxxx] 366 00:28:01,751 --> 00:28:06,302 [Jx Construction can hire you if you have connections] 367 00:28:23,155 --> 00:28:25,726 - Good morning. - Good morning. 368 00:28:25,750 --> 00:28:27,941 Good morning. Thank you for your service. 369 00:28:27,965 --> 00:28:29,689 - Good morning. - Good morning. 370 00:28:33,361 --> 00:28:34,603 Good morning. 371 00:28:34,627 --> 00:28:36,429 Good morning. 372 00:28:51,276 --> 00:28:53,657 Six cups of Iced Americano, please. 373 00:28:53,681 --> 00:28:55,515 - Please wait a moment. - Yes. 374 00:29:00,115 --> 00:29:01,463 Good morning. 375 00:29:01,487 --> 00:29:03,001 Good morning. 376 00:29:07,670 --> 00:29:10,196 Sir. Here it is. 377 00:29:12,770 --> 00:29:13,867 Thank you. 378 00:29:14,923 --> 00:29:16,123 I'm a bit disappointed by you. 379 00:29:18,690 --> 00:29:20,974 Will you audit me? It's just a cup of coffee. 380 00:29:23,716 --> 00:29:24,877 It's just a joke. 381 00:29:25,970 --> 00:29:27,113 Enjoy it. 382 00:29:28,570 --> 00:29:29,672 He makes me cringy. 383 00:29:29,696 --> 00:29:31,072 I bought it for you. 384 00:29:31,096 --> 00:29:34,930 I can't drink a cold one. As I said, I have a gum disease. 385 00:29:34,954 --> 00:29:37,800 - Then, I'll take it back. - If you take it back, you're cold-hearted. 386 00:29:37,824 --> 00:29:39,192 - Thank you. - Yes. 387 00:29:40,057 --> 00:29:41,937 Have a cup of coffee. 388 00:29:41,961 --> 00:29:43,339 Thank you. 389 00:29:43,363 --> 00:29:45,741 - Have a cup of coffee. - Thank you. 390 00:29:45,765 --> 00:29:46,899 Hey. 391 00:29:47,958 --> 00:29:49,602 Thank you. 392 00:29:54,589 --> 00:29:57,976 [The Audit Team] 393 00:30:13,135 --> 00:30:14,304 Sir. 394 00:30:14,328 --> 00:30:16,229 You'd better check this out. 395 00:30:24,402 --> 00:30:27,572 Do you think this is trustworthy? 396 00:30:27,596 --> 00:30:29,488 I don't know yet whether it's true or not. 397 00:30:29,512 --> 00:30:32,114 It's uploaded online anonymously. 398 00:30:32,138 --> 00:30:35,724 But it's the talk of the town in many internet communities. 399 00:30:35,748 --> 00:30:37,630 The story is quite specific 400 00:30:37,654 --> 00:30:41,091 so it's obvious that it refers to our company. 401 00:30:41,115 --> 00:30:43,789 I think we need to look into this matter. 402 00:30:44,630 --> 00:30:47,102 Search for more detailed information and report it to me. 403 00:30:47,126 --> 00:30:48,126 Yes, sir. 404 00:30:53,702 --> 00:30:54,931 What's going on? 405 00:30:54,955 --> 00:30:56,435 Haven't you read it? 406 00:31:02,050 --> 00:31:03,109 Unfair employment? 407 00:31:03,970 --> 00:31:05,063 Unfair employment? 408 00:31:05,087 --> 00:31:06,445 Who did it? 409 00:31:06,469 --> 00:31:07,796 Show me the post. 410 00:31:07,820 --> 00:31:08,857 I'm curious. 411 00:31:12,656 --> 00:31:15,664 Jx Construction can hire you if you have connections. 412 00:31:15,688 --> 00:31:18,791 I know someone who had no prize in a contest had low grades 413 00:31:18,815 --> 00:31:20,736 and didn't study much. 414 00:31:20,760 --> 00:31:22,601 But he's working at this company 415 00:31:22,625 --> 00:31:24,336 because his father has a connection with an executive. 416 00:31:24,360 --> 00:31:26,879 I didn't expect him to have a powerful supporter. 417 00:31:26,903 --> 00:31:28,310 He just said his parents ran a small business. 418 00:31:28,334 --> 00:31:31,504 Despite how hard I studied the chance to pass the application process was low. 419 00:31:31,528 --> 00:31:33,237 I get angry and feel wronged. 420 00:31:33,261 --> 00:31:34,826 I hope the company will do justice to every applicant. 421 00:31:34,850 --> 00:31:37,653 Jx Construction? It's obvious that it's our company. 422 00:31:37,677 --> 00:31:41,256 The user has attached a photo and screenshot of the chat window. 423 00:31:41,280 --> 00:31:43,262 It seems like he failed to pass the application process 424 00:31:43,286 --> 00:31:45,512 although his grade was high. 425 00:31:45,536 --> 00:31:48,897 If it's true, he must've felt wronged. 426 00:31:48,921 --> 00:31:50,704 How can we believe an anonymous comment? 427 00:31:50,728 --> 00:31:52,853 It has a high chance of being a headcanon. 428 00:31:52,877 --> 00:31:54,828 I was also asked the same question. 429 00:31:55,559 --> 00:31:57,718 - What was it? - Look at this one. 430 00:31:57,742 --> 00:32:00,575 "Your grade is low. What's the reason?" 431 00:32:00,599 --> 00:32:03,736 He's saying our company has hired someone who couldn't ask the question. 432 00:32:03,760 --> 00:32:05,425 I was asked the same question. 433 00:32:05,449 --> 00:32:07,049 What about you? 434 00:32:07,073 --> 00:32:09,208 My grade is high. 435 00:32:10,226 --> 00:32:11,987 I guess you weren't doing well at college. 436 00:32:12,011 --> 00:32:15,367 I neglected my duties as a student because I was hooked on hacking. 437 00:32:15,391 --> 00:32:16,676 That's nothing to brad about. 438 00:32:16,700 --> 00:32:19,318 Anyway, is it the recruitment two years ago? 439 00:32:19,342 --> 00:32:23,065 Yes, but it's a common interview question. 440 00:32:23,089 --> 00:32:25,931 Look at this comment. This user seems like one of our employees. 441 00:32:25,955 --> 00:32:29,325 It says, 'I know someone acting foolish who was hired two years ago. 442 00:32:29,349 --> 00:32:32,241 I wonder who he is. 443 00:32:32,265 --> 00:32:34,176 Haven't you heard something from colleagues who were hired at the same time? 444 00:32:34,200 --> 00:32:37,254 Wasn't there someone under suspicion about how to get hired? 445 00:32:37,278 --> 00:32:39,505 I haven't heard anything. What about you? 446 00:32:42,187 --> 00:32:43,551 I guess she knows something. 447 00:32:43,575 --> 00:32:45,548 Tell me. 448 00:32:45,572 --> 00:32:47,046 It's Mr. Goo Han Soo. 449 00:32:50,827 --> 00:32:51,660 I'm not. 450 00:32:51,684 --> 00:32:54,062 Everyone was wondering 451 00:32:54,086 --> 00:32:56,242 whether you had a connection with the company. 452 00:32:56,266 --> 00:32:59,034 As you know, you made some mistakes while receiving training. 453 00:32:59,058 --> 00:33:02,471 Each group competed in a memory game. Your team finished dead last due to you. 454 00:33:03,271 --> 00:33:06,668 I was in bad condition because I had an upset stomach from lunch. 455 00:33:07,425 --> 00:33:08,377 Anyway, I don't have a connection. 456 00:33:08,401 --> 00:33:10,479 Really? Are you sure? 457 00:33:10,503 --> 00:33:13,412 I was hired fair and square with my ability. 458 00:33:13,436 --> 00:33:15,851 Your excuse sounds unconvincing. 459 00:33:15,875 --> 00:33:19,805 This post has mushroomed. 460 00:33:19,829 --> 00:33:21,500 It can cause trouble. 461 00:33:21,524 --> 00:33:23,808 Some reporters already left their contact numbers. 462 00:33:23,832 --> 00:33:24,892 They want to have an interview with the company. 463 00:33:24,916 --> 00:33:28,329 When a story goes viral reporters tend to write an article about it. 464 00:33:29,276 --> 00:33:30,323 You're right. 465 00:33:34,463 --> 00:33:36,103 This is Yoon Seo Jin from the Audit Team. 466 00:33:38,643 --> 00:33:39,643 What? 467 00:33:40,876 --> 00:33:42,301 Broadcasting company? 468 00:33:54,615 --> 00:33:56,515 Has a press release been released? 469 00:33:57,348 --> 00:34:00,329 Online newspapers dealing with gossip have already released news about it. 470 00:34:00,353 --> 00:34:03,465 Broadcasters and newspapers have started to ask for interviews with us. 471 00:34:03,489 --> 00:34:07,116 We should start an investigation to ascertain whether it actually happened or not. 472 00:34:07,140 --> 00:34:09,409 What about writing a report to debunk it's wrong? 473 00:34:09,433 --> 00:34:11,850 You tell the press it's groundless. 474 00:34:11,874 --> 00:34:13,375 And start the investigation silently. 475 00:34:13,399 --> 00:34:14,544 No, we shouldn't respond like that. 476 00:34:14,568 --> 00:34:17,303 We should make it clear that we're investigating the matter now. 477 00:34:18,786 --> 00:34:20,173 If we don't debunk it 478 00:34:21,072 --> 00:34:23,475 the public can think there was an unfair employment process. 479 00:34:24,739 --> 00:34:26,932 The atmosphere at work isn't good because we lost the J-BIMS. 480 00:34:26,956 --> 00:34:29,628 This employment-related rumor can be demanding for us. 481 00:34:29,652 --> 00:34:32,008 What if the rumor is true? 482 00:34:32,032 --> 00:34:35,705 Even if we say the rumor is groundless to avoid gossip 483 00:34:35,729 --> 00:34:38,117 the company can get a blow 484 00:34:38,141 --> 00:34:40,560 if the press finds evidence of unfair employment. 485 00:34:50,223 --> 00:34:51,583 If you don't mind, I'll get going. 486 00:35:01,836 --> 00:35:04,150 He's so stubborn. 487 00:35:09,843 --> 00:35:13,893 Based on the post he's expected to be an applicant in 2022. 488 00:35:14,783 --> 00:35:17,572 First, you secure 2022's employment-related documents. 489 00:35:17,596 --> 00:35:21,102 Then, schedule the interviews with people in charge of recruitment. 490 00:35:23,532 --> 00:35:26,268 Mr. Goo Han Soo and Ms. Yoon Seo Jin. I'll rule out you two. 491 00:35:26,292 --> 00:35:28,226 - What? - Yes, sir. 492 00:35:28,250 --> 00:35:31,624 I'll focus on auditing the finance and accounting departments for the next quarter. 493 00:35:31,648 --> 00:35:33,722 Everyone except for two. Keep up the good work. 494 00:35:33,746 --> 00:35:34,814 Yes, sir. 495 00:35:39,066 --> 00:35:40,629 Why are you disappointed? 496 00:35:40,653 --> 00:35:44,007 It's natural to rule out the interested parties. 497 00:35:44,031 --> 00:35:47,513 I know, but it feels like I've become a criminal. 498 00:35:47,537 --> 00:35:49,494 I also feel like I'm held in suspicion. 499 00:35:49,518 --> 00:35:52,575 Isn't there something you feel guilty about? If there is, you'd better spit it out now. 500 00:35:52,599 --> 00:35:56,111 I don't feel guilty. I was hired by passing the employment exam. 501 00:35:56,135 --> 00:35:59,118 Why don't you two be investigated first? 502 00:35:59,142 --> 00:36:02,175 If there isn't any problem you can ask to return to work. 503 00:36:03,442 --> 00:36:04,866 Can we do that? 504 00:36:04,890 --> 00:36:05,854 I agree. 505 00:36:05,878 --> 00:36:07,155 I'll talk to the leader. 506 00:36:07,179 --> 00:36:09,825 You call the personnel department and make a schedule. 507 00:36:09,849 --> 00:36:10,596 Yes, sir. 508 00:36:10,620 --> 00:36:12,931 I know someone in that department. We can finish the check quickly. 509 00:36:12,955 --> 00:36:13,572 Okay. 510 00:36:13,596 --> 00:36:15,755 - Thank you. - Thank you. 511 00:36:30,611 --> 00:36:32,147 I heard something happened again. 512 00:36:32,171 --> 00:36:35,069 There's no rest for the company. 513 00:36:35,093 --> 00:36:38,777 I think the CEO can be sacked soon. 514 00:36:38,801 --> 00:36:40,147 What do you think? 515 00:36:41,818 --> 00:36:44,183 You can also be sacked. 516 00:36:44,927 --> 00:36:45,967 Please look forward to it. 517 00:36:49,913 --> 00:36:51,090 I'll look forward to it. 518 00:36:57,057 --> 00:36:58,907 He's so arrogant. 519 00:36:58,931 --> 00:37:00,475 I don't understand him. 520 00:37:00,499 --> 00:37:03,545 By the way, it'll be interesting 521 00:37:03,569 --> 00:37:06,405 to fire the arrogant one. 522 00:37:17,997 --> 00:37:19,117 Hello. 523 00:37:20,271 --> 00:37:21,420 Please take a seat. 524 00:37:26,508 --> 00:37:28,570 Thank you for your cooperation although it was a request in a rush. 525 00:37:28,594 --> 00:37:30,978 To be honest, I don't feel good. 526 00:37:31,002 --> 00:37:34,800 Do you have to make this fuss due to a post online? 527 00:37:35,809 --> 00:37:38,657 There's already news about it. 528 00:37:38,681 --> 00:37:41,705 You'll feel wronged if you are under suspicion. 529 00:37:41,729 --> 00:37:44,289 We've decided that clearing up a misunderstanding through a quick investigation 530 00:37:44,313 --> 00:37:45,544 would be best. 531 00:37:48,869 --> 00:37:52,965 This is the interview video. These are the evaluation cards. 532 00:37:52,989 --> 00:37:55,597 And the personnel and aptitude test documents. 533 00:37:55,621 --> 00:37:56,729 Thank you. 534 00:37:56,753 --> 00:37:58,166 What about the other data? 535 00:37:58,190 --> 00:38:00,101 There is a bunch of data about the application process. 536 00:38:00,125 --> 00:38:02,062 We're too busy to bring it here. 537 00:38:02,086 --> 00:38:04,230 You take it yourself. 538 00:38:04,254 --> 00:38:05,364 I see. 539 00:38:10,801 --> 00:38:12,538 She's edgy today. 540 00:38:13,554 --> 00:38:14,670 Where is the data? 541 00:38:14,694 --> 00:38:15,960 It's in the underground archive. 542 00:38:15,984 --> 00:38:17,403 I'll go there now. 543 00:38:17,427 --> 00:38:21,323 Okay. I'm going to check the video and these things first at the office. 544 00:38:21,347 --> 00:38:22,624 Yes, sir. 545 00:38:22,648 --> 00:38:24,274 I'm leaving now. 546 00:38:24,298 --> 00:38:27,028 Are you going alone? There must be a bunch of data. 547 00:38:27,052 --> 00:38:29,076 Why don't you give me a hand? 548 00:38:29,100 --> 00:38:31,922 Our team leader told me not to help you guys. I'm sorry. 549 00:38:31,946 --> 00:38:33,668 You can get the key from the security team. 550 00:38:33,692 --> 00:38:35,127 - Excuse me? - I'm sorry. 551 00:38:37,461 --> 00:38:39,473 Why did she ask if she wouldn't help me? 552 00:38:54,911 --> 00:38:57,202 Every department saves the documents here so the volume is tremendous. 553 00:38:57,226 --> 00:38:59,852 - Feel free to look around. - Thank you. 554 00:39:04,726 --> 00:39:05,740 Let's do this. 555 00:39:14,365 --> 00:39:16,568 I think your team is going to make a fuss. 556 00:39:18,159 --> 00:39:19,739 Hello, Mr. Vice President. 557 00:39:21,072 --> 00:39:22,603 Don't call me like that. 558 00:39:22,627 --> 00:39:24,543 No one is here. Feel comfortable. 559 00:39:25,799 --> 00:39:27,446 I can't do that. We're at the company. 560 00:39:29,359 --> 00:39:30,850 By the way, what brings you here? 561 00:39:31,852 --> 00:39:35,754 Even though I'm the vice president sometimes, I want to rest. 562 00:39:40,533 --> 00:39:42,528 When on earth will you stop smoking? 563 00:39:44,726 --> 00:39:47,795 The stress from trying to quit smoking is much more harmful. 564 00:39:49,186 --> 00:39:51,069 You're always making the same excuse. 565 00:39:51,946 --> 00:39:53,782 I'll drop by your house soon. 566 00:39:53,806 --> 00:39:56,208 I'm dying for your mom's galbijjim. 567 00:39:56,926 --> 00:39:58,038 Okay. 568 00:39:58,062 --> 00:39:59,883 Mom will like it when she hears you like her food. 569 00:39:59,907 --> 00:40:01,947 She may be complaining as saying it's demanding to cook galbijjim. 570 00:40:01,971 --> 00:40:03,042 So, you're the one who wants to eat it. 571 00:40:03,066 --> 00:40:04,341 - Me? - Yes. 572 00:40:04,365 --> 00:40:05,412 [Yoon Seo Jin] 573 00:40:05,436 --> 00:40:09,577 My goal is to be a project manager 574 00:40:09,601 --> 00:40:11,855 who handles every task. 575 00:40:12,656 --> 00:40:13,946 When I become a project manager 576 00:40:13,970 --> 00:40:18,272 I want to experience managing a project perfectly 577 00:40:18,296 --> 00:40:20,766 from the beginning to the end. 578 00:40:21,997 --> 00:40:23,877 She's a smart woman. It's no wonder she passed. 579 00:40:25,683 --> 00:40:26,982 By the way, why am I watching the video? 580 00:40:27,006 --> 00:40:30,431 You're the one who asked me, 'May I help you?' 581 00:40:30,455 --> 00:40:34,113 That was just a courtesy. 582 00:40:35,452 --> 00:40:36,630 Anyway, it's done, right? 583 00:40:36,654 --> 00:40:38,481 Are you kidding? 584 00:40:38,505 --> 00:40:40,212 We've still got 100 applicants. 585 00:40:40,236 --> 00:40:42,355 Good luck. 586 00:40:42,379 --> 00:40:45,722 Hey. Let's fight. You're going to pay for this. 587 00:40:45,746 --> 00:40:46,948 I'm serious. 588 00:40:46,972 --> 00:40:47,972 Wait. 589 00:40:48,806 --> 00:40:51,788 It's weird. I can't find it. 590 00:40:51,812 --> 00:40:53,013 What do you mean? 591 00:40:59,839 --> 00:41:00,939 No! 592 00:41:03,026 --> 00:41:04,696 I did personnel and aptitude tests. 593 00:41:04,720 --> 00:41:06,321 No one can be hired without taking the test. 594 00:41:06,345 --> 00:41:08,112 There's no record about it. 595 00:41:08,136 --> 00:41:09,448 No way. 596 00:41:18,276 --> 00:41:21,027 There was a webcam working. There must be a video. 597 00:41:27,352 --> 00:41:31,146 How could I be here without taking the test? 598 00:41:31,170 --> 00:41:32,872 That's what I was going to ask you. 599 00:41:33,996 --> 00:41:36,141 Do you think I hacked the program to get hired? 600 00:41:37,676 --> 00:41:38,810 Did you? 601 00:41:44,812 --> 00:41:45,813 Sir. 602 00:41:47,605 --> 00:41:49,221 You're so mean. 603 00:42:07,954 --> 00:42:11,001 Is it possible to hack employment data? 604 00:42:11,025 --> 00:42:12,671 Shouldn't he work for the Natio if he is that skillful? 605 00:42:12,695 --> 00:42:13,855 Sir, please. 606 00:42:13,879 --> 00:42:16,528 I was just saying. 607 00:42:16,552 --> 00:42:17,795 - Chief Ok. - Yes. 608 00:42:17,819 --> 00:42:20,058 Visit the agency for the test 609 00:42:20,082 --> 00:42:23,423 - and examine the related data again. - Yes, sir. 610 00:42:23,447 --> 00:42:25,857 - Please do it right now. - Yes, sir. 611 00:42:31,377 --> 00:42:32,464 It's weird. 612 00:42:33,184 --> 00:42:33,848 What do you mean? 613 00:42:33,872 --> 00:42:36,819 Is he acting like that because he's worried about Han Soo? 614 00:42:36,843 --> 00:42:39,004 Maybe not. That's the last thing he would do. 615 00:42:40,231 --> 00:42:42,940 He just asked you to do what should be done. I'm probably right. 616 00:42:42,964 --> 00:42:44,543 He could've fooled me. 617 00:42:47,145 --> 00:42:48,380 Mr. Han Soo. 618 00:42:49,791 --> 00:42:51,516 Hey. Please wait. 619 00:42:57,650 --> 00:42:59,891 You already know Mr. Shin's personality. 620 00:43:00,697 --> 00:43:03,289 I know. I know well. 621 00:43:03,313 --> 00:43:05,146 That's why I'm more disappointed. 622 00:43:05,170 --> 00:43:10,309 I thought he had some faith in me. 623 00:43:10,333 --> 00:43:12,824 But I think I was wrong. 624 00:43:12,848 --> 00:43:14,549 He's still had no faith in me. 625 00:43:14,573 --> 00:43:17,597 His belief is to doubt everything. 626 00:43:17,621 --> 00:43:19,765 Is that the right one? 627 00:43:19,789 --> 00:43:21,981 He must feel lonely if he lives like that. 628 00:43:24,453 --> 00:43:27,486 He might've chosen to live like that on his will. 629 00:43:38,325 --> 00:43:39,645 There are really a bunch of them. 630 00:43:40,345 --> 00:43:42,636 I've found their application forms. 631 00:43:42,660 --> 00:43:43,880 I'll check them out right away. 632 00:43:43,904 --> 00:43:45,313 I want to help you 633 00:43:45,337 --> 00:43:48,638 but I should go to the agency that was in charge of the test. 634 00:43:48,662 --> 00:43:49,651 What? 635 00:43:49,675 --> 00:43:51,286 They already gave you the test-related data. 636 00:43:51,310 --> 00:43:52,720 I couldn't find Han Soo's results. 637 00:43:52,744 --> 00:43:54,387 What? What are you talking about? 638 00:43:54,411 --> 00:43:58,377 Every applicant took the test online on the same day. 639 00:43:58,401 --> 00:44:00,871 There are everyone's results 640 00:44:00,895 --> 00:44:02,330 but I couldn't find Han Soo's. 641 00:44:02,354 --> 00:44:04,132 His results could be omitted. 642 00:44:04,156 --> 00:44:07,038 The documents in the archive were topsy-turvy. 643 00:44:07,062 --> 00:44:08,403 It was really hard to find them. 644 00:44:08,427 --> 00:44:09,671 That makes sense. 645 00:44:09,695 --> 00:44:11,723 I'll go to the agency 646 00:44:11,747 --> 00:44:14,075 so would you please find his results in the archive? 647 00:44:14,099 --> 00:44:15,028 Yes, sir. 648 00:44:15,052 --> 00:44:16,968 Then, I should examine these later. 649 00:44:16,992 --> 00:44:18,246 There's no one I can entrust them to now. 650 00:44:18,270 --> 00:44:19,772 Well… 651 00:44:20,769 --> 00:44:22,183 There he is. 652 00:44:22,207 --> 00:44:24,219 Deputy Director Yum, please take care of it. 653 00:44:24,243 --> 00:44:25,288 - You can do it. - No. 654 00:44:25,312 --> 00:44:28,386 I can't do it. I'm busy. I'm going to be very busy. 655 00:44:28,410 --> 00:44:30,091 Excuse me? I won't do it. 656 00:44:30,115 --> 00:44:31,582 Sir. 657 00:44:31,606 --> 00:44:33,228 If you ask me politely, I'll help you. 658 00:44:33,252 --> 00:44:34,587 I'll be back. 659 00:44:37,952 --> 00:44:39,692 It must be my lucky day. 660 00:44:42,178 --> 00:44:43,409 It's weird. 661 00:44:43,433 --> 00:44:46,832 There's no log-in record of Goo Han Soo. 662 00:44:47,538 --> 00:44:48,733 Are you sure? 663 00:44:50,038 --> 00:44:51,038 Yes. 664 00:44:56,590 --> 00:44:57,812 Yes, sir. 665 00:44:57,836 --> 00:45:01,458 There's no log-in record of him. 666 00:45:01,482 --> 00:45:03,348 I see. Thank you. 667 00:45:44,341 --> 00:45:47,192 You're still clumsy at tailing. 668 00:45:49,495 --> 00:45:51,171 I'm not tailing you. 669 00:45:51,195 --> 00:45:52,564 If not, what are you doing? 670 00:45:55,668 --> 00:45:57,135 Please buy me some drinks. 671 00:46:05,736 --> 00:46:06,812 Are you 672 00:46:08,136 --> 00:46:09,915 really suspicious of me? 673 00:46:11,449 --> 00:46:14,386 I thought 674 00:46:15,276 --> 00:46:18,049 we'd established some trust. 675 00:46:18,073 --> 00:46:19,258 But 676 00:46:20,889 --> 00:46:22,727 it seems like I'm the only one who thinks so. 677 00:46:23,796 --> 00:46:25,464 Do I look so untrustworthy to you? 678 00:46:29,531 --> 00:46:32,438 I don't trust or distrust you. 679 00:46:33,797 --> 00:46:35,874 I'm just trying to judge you fairly. 680 00:46:37,037 --> 00:46:38,058 I know 681 00:46:39,237 --> 00:46:40,547 I know well. 682 00:46:40,571 --> 00:46:42,381 But 683 00:46:43,097 --> 00:46:47,152 can't you tell me, 'Don't worry. I trust you.'? 684 00:46:52,103 --> 00:46:53,324 Don't worry. 685 00:46:59,539 --> 00:47:02,579 Everything will be fine if there's nothing wrong with the employment process. 686 00:47:04,299 --> 00:47:06,345 Isn't that a given? 687 00:47:06,369 --> 00:47:08,774 I've got nothing but this to say. 688 00:47:23,980 --> 00:47:25,568 Don't try 689 00:47:25,592 --> 00:47:28,127 to solve problems alone. 690 00:47:29,740 --> 00:47:31,797 I want to be supportive. 691 00:47:54,909 --> 00:47:58,757 I'm very sorry to give you all this trouble. 692 00:47:59,522 --> 00:48:01,037 But 693 00:48:01,061 --> 00:48:04,289 I'm sad you didn't trust me. 694 00:48:04,313 --> 00:48:07,208 I trust you 695 00:48:07,232 --> 00:48:10,602 but you don't trust me. 696 00:48:11,374 --> 00:48:12,642 Get in the taxi. 697 00:48:12,666 --> 00:48:14,606 I'll get in. 698 00:48:16,094 --> 00:48:19,211 You're cold-hearted. Goodbye. 699 00:48:21,225 --> 00:48:22,580 Hello. 700 00:48:35,261 --> 00:48:36,461 [Goo Han Soo] 701 00:48:36,485 --> 00:48:41,386 I like the word, "Human is a social animal." 702 00:48:41,410 --> 00:48:46,379 I think a reliable relationship is necessary to construct a great building. 703 00:48:46,403 --> 00:48:50,570 Constructing a building together for people 704 00:48:50,594 --> 00:48:53,224 is great and valuable. 705 00:48:53,248 --> 00:48:57,716 I've applied to the company to do such valuable work. 706 00:49:18,416 --> 00:49:19,605 Oh, my head. 707 00:49:22,396 --> 00:49:25,755 I'm very sorry to give you all this trouble. 708 00:49:25,779 --> 00:49:28,289 I trust you 709 00:49:28,313 --> 00:49:31,744 but you don't trust me. 710 00:49:31,768 --> 00:49:32,523 Get in the taxi. 711 00:49:32,547 --> 00:49:35,721 You're cold-hearted. Goodbye. 712 00:49:37,272 --> 00:49:39,657 I'm an idiot. 713 00:49:40,526 --> 00:49:41,927 Why did I do that? 714 00:49:51,958 --> 00:49:55,807 I think your results were omitted. I'll find the documents. So don't worry. 715 00:49:57,339 --> 00:49:58,526 [Assistant Manager Moon] 716 00:50:08,804 --> 00:50:09,587 It's me. 717 00:50:09,611 --> 00:50:12,902 Why are you calling me in a hurry? What are you impatient for? 718 00:50:12,926 --> 00:50:15,032 It's a late hour. 719 00:50:15,056 --> 00:50:16,629 I'm sorry. 720 00:50:16,653 --> 00:50:18,039 Isn't there something I can help? 721 00:50:18,063 --> 00:50:20,799 No way. You're ruled out. 722 00:50:21,689 --> 00:50:23,425 Ah, there's one thing you can help. 723 00:50:23,449 --> 00:50:25,846 Tell me anything. 724 00:50:25,870 --> 00:50:28,849 Please tell me you're not involved. I trust you. 725 00:50:28,873 --> 00:50:32,410 If you tell me you're not I'll definitely find the documents. 726 00:50:33,300 --> 00:50:36,333 Sir, I'm really not involved. 727 00:50:36,357 --> 00:50:38,817 I really passed the test. 728 00:50:39,640 --> 00:50:41,086 Okay, I see. 729 00:50:43,187 --> 00:50:44,471 Thank you. 730 00:50:44,495 --> 00:50:47,372 If you are thankful, treat me to a fancy meal. 731 00:50:47,396 --> 00:50:49,106 I'm busy. I'll hang up now. 732 00:50:49,130 --> 00:50:52,561 Yes. I'll treat you to a fancy one. 733 00:50:52,585 --> 00:50:54,732 - Thank you. - Okay. 734 00:51:14,519 --> 00:51:15,519 Sir. 735 00:51:16,299 --> 00:51:17,489 How did it go? 736 00:51:18,552 --> 00:51:21,059 What should we do? You're in trouble. 737 00:51:22,459 --> 00:51:23,704 Haven't you found it? 738 00:51:23,728 --> 00:51:26,506 I've scoured the spacious archive until 5 a.m. 739 00:51:26,530 --> 00:51:29,367 But I couldn't find it. 740 00:51:30,515 --> 00:51:31,703 Then, it can't be helped. 741 00:51:32,488 --> 00:51:34,448 Thank you for your hard work. 742 00:51:34,472 --> 00:51:36,660 You're really in a pickle. What should we do? 743 00:51:36,684 --> 00:51:39,244 The truth will be discovered. 744 00:51:39,268 --> 00:51:40,548 I'm fine. 745 00:51:40,572 --> 00:51:41,947 Thank you. 746 00:51:43,759 --> 00:51:45,050 I mean 747 00:51:45,932 --> 00:51:48,219 I pulled it off. 748 00:51:50,772 --> 00:51:51,922 Sir! 749 00:51:51,946 --> 00:51:54,008 You're so mischievous. 750 00:51:54,032 --> 00:51:55,736 Thank you very much. 751 00:51:55,760 --> 00:51:58,318 - Don't forget to treat me to a meal. - Of course. 752 00:51:58,342 --> 00:52:01,161 I'm sick of thinking about the archive. 753 00:52:01,185 --> 00:52:02,176 Good morning. 754 00:52:02,200 --> 00:52:03,277 What's up? 755 00:52:03,301 --> 00:52:04,377 Good morning. 756 00:52:06,774 --> 00:52:07,871 Here it is. 757 00:52:07,895 --> 00:52:09,714 It's the result of the personnel and aptitude tests. 758 00:52:09,738 --> 00:52:11,018 Did you find it in the archive? 759 00:52:11,042 --> 00:52:14,055 I had a hard time finding it. 760 00:52:14,079 --> 00:52:15,829 What a relief. 761 00:52:15,853 --> 00:52:18,529 - That's a relief. - Thank you. 762 00:52:18,553 --> 00:52:22,396 It could be dramatic if it turned out that you hacked the program. 763 00:52:22,420 --> 00:52:25,408 I'll throw it in front of Mr. Shin. 764 00:52:25,432 --> 00:52:27,102 It's weird. 765 00:52:27,126 --> 00:52:29,776 Why did the agency say there isn't your result? 766 00:52:29,800 --> 00:52:31,439 What do you mean? 767 00:52:31,463 --> 00:52:32,700 Well… 768 00:52:32,724 --> 00:52:35,452 The agency didn't find Han Soo's log-in record. 769 00:52:35,476 --> 00:52:39,496 But we found the result. Isn't it all right? 770 00:52:39,520 --> 00:52:41,039 You're right, but… 771 00:52:45,186 --> 00:52:46,136 Good morning. 772 00:52:46,160 --> 00:52:47,416 Sir. 773 00:52:47,440 --> 00:52:49,180 Here is the proof. 774 00:52:55,768 --> 00:52:58,556 Okay. You can return to work. 775 00:53:00,208 --> 00:53:01,214 Yes, sir. 776 00:53:06,400 --> 00:53:08,900 Why do I still feel I'm under suspicion? 777 00:53:09,973 --> 00:53:12,204 Do you want Mr. Shin to apologize to you? 778 00:53:12,228 --> 00:53:15,119 No. But I hope he'll feel sorry for me. 779 00:53:15,143 --> 00:53:17,009 You want so many things. 780 00:53:17,033 --> 00:53:18,258 Right? 781 00:53:23,030 --> 00:53:24,699 That really sounds weird. 782 00:53:24,723 --> 00:53:27,398 - We should go to the personnel department. - Yes, sir. 783 00:53:36,786 --> 00:53:41,060 I know that Ex-leader Yoon Dae Kyung was in charge of it four years ago. 784 00:53:41,084 --> 00:53:45,079 Didn't you take over his duties when he left? 785 00:53:45,103 --> 00:53:46,112 No, I didn't. 786 00:53:47,210 --> 00:53:50,097 Do you know that there was an error in the personnel and aptitude test system? 787 00:53:50,121 --> 00:53:51,921 That was just a minor error. 788 00:53:51,945 --> 00:53:55,159 It turned out that we sent a link late to a few applicants last year. 789 00:53:55,183 --> 00:53:57,639 So they took the test a day later. 790 00:53:57,663 --> 00:54:01,085 We keep data by date so we omitted a few applicants 791 00:54:01,109 --> 00:54:02,196 but found them all. 792 00:54:02,220 --> 00:54:04,089 Technically, the Audit Team has found them. 793 00:54:05,298 --> 00:54:07,151 I know, but… 794 00:54:07,175 --> 00:54:09,403 Isn't it okay because we found them all? 795 00:54:09,427 --> 00:54:11,071 There wasn't any unfair employment. 796 00:54:11,095 --> 00:54:13,753 Data management is within audit scope because it's an important task. 797 00:54:13,777 --> 00:54:15,650 Don't take it lightly. 798 00:54:15,674 --> 00:54:21,415 The agency has been in charge of the test for the past four years. 799 00:54:21,439 --> 00:54:25,653 And errors have occurred continuously. But you haven't checked it out. 800 00:54:25,677 --> 00:54:29,114 I'm going to investigate whether the selection of the agency was fair or not. 801 00:54:29,975 --> 00:54:33,984 As I mentioned, winning a contract with them was done before I was assigned. 802 00:54:34,008 --> 00:54:37,311 Why are the documents from four years ago not in the archive? 803 00:54:37,335 --> 00:54:39,200 I know nothing about it. 804 00:54:39,224 --> 00:54:41,479 Chief Jeon Mi Ryeo an ex-management manager, also transferred. 805 00:54:41,503 --> 00:54:43,103 So it's hard to figure out what happened now. 806 00:54:43,127 --> 00:54:46,127 Isn't there a problem with the department's process when taking over duties? 807 00:54:47,061 --> 00:54:47,641 That is not… 808 00:54:47,665 --> 00:54:51,781 Check out where the employment-related documents from 2020 to 2023 are. 809 00:54:51,805 --> 00:54:54,805 And find every document about placing an order 810 00:54:54,829 --> 00:54:56,508 and winning a contract with the agency. 811 00:54:57,572 --> 00:54:59,644 Aren't you going too far? 812 00:54:59,668 --> 00:55:01,979 You said the unfair employment happened two years ago. 813 00:55:02,003 --> 00:55:06,293 Isn't asking for documents from four years ago exceeding your authority? 814 00:55:06,317 --> 00:55:09,453 It's an investigation to solve the errors in the personnel system. 815 00:55:10,191 --> 00:55:12,090 Please cooperate with the investigation. 816 00:55:20,046 --> 00:55:23,084 Isn't it too much to examine four years of documents? 817 00:55:23,108 --> 00:55:25,802 We're lucky to check this system. 818 00:55:25,826 --> 00:55:28,048 If it were another one we would have to examine ten years of documents. 819 00:55:28,072 --> 00:55:29,687 I'm destined to work a lot in life. 820 00:55:29,711 --> 00:55:31,129 The amount of one year of documents is big. 821 00:55:31,153 --> 00:55:33,711 Examining these four years of documents will take forever. 822 00:55:37,434 --> 00:55:39,824 Can I be of any help? 823 00:55:39,848 --> 00:55:41,379 There are about the employees hired at the same time as you. 824 00:55:41,403 --> 00:55:42,934 You'd better not be involved in it. 825 00:55:42,958 --> 00:55:45,399 Then, I'll leave now. 826 00:55:45,423 --> 00:55:46,844 What? You can't go home. 827 00:55:46,868 --> 00:55:48,502 Can't you see your superiors are working now? 828 00:55:48,526 --> 00:55:50,428 Okay, you can go home. Goodbye. 829 00:55:51,913 --> 00:55:53,255 Goodbye. 830 00:55:53,279 --> 00:55:54,932 See you tomorrow. 831 00:55:56,413 --> 00:55:59,179 Excuse me. Why don't we let them do this? It turns out they're innocent. 832 00:55:59,203 --> 00:56:03,153 What if somebody complains about it? All our efforts could go down the drain. 833 00:56:03,177 --> 00:56:04,848 We'll entrust the task of finding a forgery with a forgery-specialized company. 834 00:56:04,872 --> 00:56:09,965 We'll compare the scores on the cards with the computerized scores. 835 00:56:09,989 --> 00:56:11,783 Keep up the good work. 836 00:56:13,544 --> 00:56:15,875 Where are the other documents? 837 00:56:15,899 --> 00:56:18,002 I guess they are in the archives of Gyeonggi-do or Incheon. 838 00:56:18,026 --> 00:56:19,427 We're trying to find where they are. 839 00:56:19,451 --> 00:56:20,534 Why are these scattered? 840 00:56:20,558 --> 00:56:23,146 The ex-leader and chief of the personnel department 841 00:56:23,170 --> 00:56:25,774 didn't hand over their duties well when they transferred. 842 00:56:25,798 --> 00:56:29,634 The Audit Team and my mind are all in a stew. 843 00:56:32,016 --> 00:56:33,212 I can't believe he's sleeping. 844 00:56:33,236 --> 00:56:35,873 Excuse me. Are you sleeping? 845 00:56:38,542 --> 00:56:41,051 There is too much to examine. I'm a bit tired. 846 00:56:41,075 --> 00:56:42,640 Take a rest for a while. 847 00:56:42,664 --> 00:56:44,393 You must be sleepy because you were up all night. 848 00:56:44,417 --> 00:56:46,705 - Drink some coffee. - Okay. 849 00:56:46,729 --> 00:56:48,887 I'll be back after getting some fresh air. 850 00:56:50,549 --> 00:56:52,073 I also want to drink some coffee… 851 00:56:52,097 --> 00:56:55,359 Where are you going? Will you stay up all night? 852 00:56:56,122 --> 00:56:58,606 - Do you forget that I'm your superior? - No, I don't. 853 00:56:58,630 --> 00:56:59,910 - Do you know that? - Of course. 854 00:56:59,934 --> 00:57:01,508 - You act like you don't know. - I know. 855 00:57:01,532 --> 00:57:02,733 So, keep up the good work. 856 00:57:05,766 --> 00:57:07,706 I'm sorry to go home earlier than them. 857 00:57:09,812 --> 00:57:11,976 There's nothing we can do to help them. 858 00:57:12,732 --> 00:57:13,733 I know. 859 00:57:14,499 --> 00:57:17,100 Do you think there was an unfair employment? 860 00:57:17,124 --> 00:57:19,786 I think it just happened due to insufficient management. 861 00:57:19,810 --> 00:57:23,233 I also hope there wasn't any unfair employment but we need to investigate it. 862 00:57:23,257 --> 00:57:26,192 If we find the documents we will have much work waiting for us. 863 00:57:27,307 --> 00:57:30,302 So take a deep rest when you can. 864 00:57:30,326 --> 00:57:31,578 Okay. 865 00:57:36,217 --> 00:57:38,236 I'll leave first. See you tomorrow. 866 00:57:39,684 --> 00:57:40,772 Goodbye. 867 00:57:54,196 --> 00:57:57,622 I think your brother will recover his consciousness soon. 868 00:57:59,878 --> 00:58:00,907 What? 869 00:58:06,613 --> 00:58:07,708 Are you serious? 870 00:58:07,732 --> 00:58:10,903 He opened his eyes for a bit of a moment. 871 00:58:10,927 --> 00:58:13,704 - What a relief! - Yes. 872 00:58:14,484 --> 00:58:16,675 You're right. I'm so relieved. 873 00:58:20,196 --> 00:58:21,579 It's good news. 874 00:58:27,900 --> 00:58:29,453 I'm in trouble. 875 00:58:29,477 --> 00:58:32,729 They'll investigate unfair employment from four years ago. 876 00:58:32,753 --> 00:58:35,226 Yes, that was when I took the test. 877 00:58:36,520 --> 00:58:37,795 What should I do? 878 00:58:39,013 --> 00:58:40,498 Damn it. 879 00:58:44,294 --> 00:58:45,559 Ancle? 880 00:58:45,583 --> 00:58:47,505 Hey, you're here. 881 00:58:48,548 --> 00:58:50,441 Why are you wandering outside? 882 00:58:53,839 --> 00:58:57,610 I only smoke three pieces of it. Keep it secret from your mom. 883 00:58:57,634 --> 00:59:01,768 Well. You first should get rid of the cigarette smell. 884 00:59:03,351 --> 00:59:07,358 If your mom says there's some smell you insist that you have no idea. 885 00:59:08,297 --> 00:59:09,297 Let's go. 886 00:59:10,190 --> 00:59:11,438 What's the password? 887 00:59:11,462 --> 00:59:13,902 You don't need to press a password. You can enter with a card. 888 00:59:21,551 --> 00:59:25,305 Galbijjim is on its way. 889 00:59:26,811 --> 00:59:27,845 Hurry up and eat. 890 00:59:29,584 --> 00:59:30,648 It looks delicious. 891 00:59:31,984 --> 00:59:33,052 How is it? 892 00:59:33,964 --> 00:59:37,567 It's very good. I really wanted to eat it. 893 00:59:37,591 --> 00:59:38,532 Enjoy it. 894 00:59:38,556 --> 00:59:40,901 - Bon appetit. - You, too. 895 00:59:40,925 --> 00:59:44,281 The green onion kimchi is fermented well. I'll get it now. 896 00:59:44,305 --> 00:59:45,905 Green onion kimchi is the best. 897 00:59:48,812 --> 00:59:51,002 Don't you smell some cigarettes? 898 00:59:52,132 --> 00:59:53,435 Cigarettes? 899 00:59:53,459 --> 00:59:54,842 I don't think so. 900 00:59:54,866 --> 00:59:55,916 Do you… 901 00:59:55,940 --> 00:59:58,943 What are you talking about? I quit smoking a long time ago. Right? 902 01:00:00,673 --> 01:00:02,736 I can only smell galbijjim. 903 01:00:02,760 --> 01:00:03,914 Really? 904 01:00:05,600 --> 01:00:07,518 - I'll get the kimchi. - Okay. 905 01:00:11,905 --> 01:00:13,480 She has a sensitive nose. 906 01:00:15,085 --> 01:00:16,794 - Is there a cigarette smell? - A lot. 907 01:00:22,248 --> 01:00:25,236 It's good, right? It's the dish your mom can make the best. 908 01:00:34,487 --> 01:00:36,374 [I'll tell you the truth about JU] 909 01:00:38,447 --> 01:00:40,367 [I happened to see them I still have shaky hands] 910 01:00:41,114 --> 01:00:43,514 [The man is the Vice President. The woman is an employee of…] 911 01:00:44,187 --> 01:00:47,587 [They should find out about their relationship before investigating unfair employment] 912 01:00:52,476 --> 01:00:54,337 [Upload] 913 01:00:54,361 --> 01:01:00,501 [I'll tell you the truth about JU Construction's unfair employment] 914 01:01:04,914 --> 01:01:08,814 [I'll tell you the truth about JU Construction's unfair employment] 915 01:01:14,831 --> 01:01:15,831 [Vice President] 916 01:01:17,204 --> 01:01:18,964 [The woman is an employee of the Audit Team] 917 01:01:30,941 --> 01:01:33,568 [The Auditors] 918 01:01:54,316 --> 01:01:57,639 Isn't it a problem that the Vice President is close to a female employee? 919 01:01:57,663 --> 01:01:59,239 Investigate it again right now. 920 01:01:59,263 --> 01:02:03,013 Did the Vice President pull the strings to help you get hired? 921 01:02:03,037 --> 01:02:04,278 Where is Yoon Seo Jin? 922 01:02:04,302 --> 01:02:06,313 If you don't cooperate you're just aggravating the doubt. 923 01:02:06,337 --> 01:02:08,806 And that makes her have a much harder time. 924 01:02:08,830 --> 01:02:09,620 It's an external audit. 925 01:02:09,644 --> 01:02:11,293 It's the president's call. 926 01:02:11,317 --> 01:02:13,555 I'm curious about one thing. 927 01:02:13,579 --> 01:02:16,356 Are you a hunting dog or a wolf? 928 01:02:16,380 --> 01:02:19,359 Seo Jin is your team member. Will you just sit back and do nothing? 929 01:02:19,383 --> 01:02:20,651 Get off me. 930 01:02:21,457 --> 01:02:23,955 I'll keep investigating the unfair employment. 931 01:02:23,979 --> 01:02:26,557 I'll find it. Definitely. 932 01:02:26,557 --> 01:02:31,557 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 933 01:02:26,557 --> 01:02:36,557 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.