Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,611 --> 00:00:42,611
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:42,611 --> 00:00:47,611
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:47,611 --> 00:00:49,727
[The Auditors]
4
00:00:53,288 --> 00:00:56,976
Two things are necessary to achieve a goal.
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,843
Those are passion and patience.
6
00:01:00,797 --> 00:01:04,410
You can rest for a while but shouldn't give up.
7
00:01:05,530 --> 00:01:09,009
Let me introduce our destination to you.
8
00:01:09,033 --> 00:01:12,603
This is the completed J-BIMS.
9
00:01:20,700 --> 00:01:24,860
Who, when, where, what, how, and why.
10
00:01:24,884 --> 00:01:26,851
These are 6Ws
11
00:01:26,875 --> 00:01:31,003
Please remember this.
12
00:01:31,027 --> 00:01:32,801
Someone has accessed the cloud.
13
00:01:32,825 --> 00:01:38,380
It's the keyword for the completed J-BIMS
14
00:01:38,404 --> 00:01:40,497
I'll introduce from now on.
15
00:01:42,770 --> 00:01:46,213
The 3D rendering technique shows us
the completed building
16
00:01:46,237 --> 00:01:48,806
if I put the blueprint.
17
00:01:49,537 --> 00:01:52,452
It also calculates information value
for maintenance levels after construction.
18
00:01:52,476 --> 00:01:55,536
With its VR function
you can see a whole different level of…
19
00:01:59,105 --> 00:02:00,105
What's going on?
20
00:02:05,118 --> 00:02:06,423
What are you doing?
21
00:02:23,262 --> 00:02:24,876
I have one question.
22
00:02:25,948 --> 00:02:27,945
Is it him again?
23
00:02:40,858 --> 00:02:42,359
What the hell
24
00:02:47,225 --> 00:02:48,499
are you doing here?
25
00:03:06,124 --> 00:03:11,117
[The Auditors]
26
00:03:11,850 --> 00:03:13,479
What do you mean…?
27
00:03:13,503 --> 00:03:14,958
Are you sure you're a reporter?
28
00:03:18,264 --> 00:03:20,340
What are you talking about?
29
00:03:20,364 --> 00:03:22,451
What on earth are you doing?
30
00:03:22,475 --> 00:03:24,435
Don't you know
how important this presentation is?
31
00:03:25,744 --> 00:03:27,624
Please allow me time
to explain what's going on.
32
00:03:37,092 --> 00:03:38,349
You should
33
00:03:39,811 --> 00:03:42,579
provide a good explanation.
34
00:03:46,519 --> 00:03:49,152
You haven't written a single sentence.
35
00:03:49,176 --> 00:03:50,676
Well…
36
00:03:50,700 --> 00:03:52,722
I tend to write
after listening to what the speaker says…
37
00:03:52,746 --> 00:03:57,735
Why is your camera zoomed in
only on the letters on the screen?
38
00:04:01,819 --> 00:04:05,881
Are you nitpicking my reporting method?
39
00:04:05,905 --> 00:04:06,953
Of course not.
40
00:04:06,977 --> 00:04:10,842
I don't need to nitpick you
because you're not a reporter.
41
00:04:10,866 --> 00:04:11,693
What?
42
00:04:11,717 --> 00:04:15,247
You're a broker who came here
to contract over the J-BIMS
43
00:04:15,271 --> 00:04:17,031
that General Manager Lee Ji Hoon has leaked.
44
00:04:20,002 --> 00:04:21,922
- What's going on?
- I don't know.
45
00:04:24,376 --> 00:04:25,463
Does it make sense?
46
00:04:26,476 --> 00:04:30,532
General Manager Lee Ji Hoon has leaked
the demo version of J-BIMS
47
00:04:30,556 --> 00:04:33,826
and contacted buyers on the dark web.
48
00:04:35,726 --> 00:04:38,418
But the demo wasn't perfect.
49
00:04:38,442 --> 00:04:40,931
The General Manager planned to trade
J-MIBS through this opportunity
50
00:04:40,955 --> 00:04:42,680
by supplementing its insufficient part.
51
00:04:44,144 --> 00:04:45,387
He's saying bullshit…
52
00:04:45,411 --> 00:04:49,125
You've requested Director Park something
while preparing the presentation.
53
00:04:49,149 --> 00:04:52,676
Make sure to put this image on the screen
54
00:04:52,700 --> 00:04:55,669
12 minutes after I start the presentation.
55
00:04:55,693 --> 00:04:57,704
Five Ws and one H.
56
00:04:57,728 --> 00:04:59,330
That's the image.
57
00:05:01,915 --> 00:05:03,622
[Five Ws and one H]
58
00:05:05,141 --> 00:05:06,670
Isn't that the cloud's password?
59
00:05:09,585 --> 00:05:11,945
[The reset password for the cloud is 5W1H.]
60
00:05:13,685 --> 00:05:15,313
- It's…
- Is it true?
61
00:05:16,391 --> 00:05:17,391
Yes.
62
00:05:18,611 --> 00:05:19,731
It's true.
63
00:05:26,691 --> 00:05:31,213
The broker disguised himself as a reporter
and received the J-BIMS
64
00:05:31,237 --> 00:05:33,990
using the password.
65
00:05:34,014 --> 00:05:35,801
Do you have a proof?
66
00:05:35,825 --> 00:05:38,165
How can you set me up like this
without any proof?
67
00:05:39,462 --> 00:05:42,523
What kind of nonsense is it?
68
00:05:42,547 --> 00:05:45,008
Everything will be discovered
if you check it out.
69
00:05:57,248 --> 00:06:00,104
You flippantly talked as you pleased.
Why aren't you checking it out?
70
00:06:00,128 --> 00:06:03,293
Simple reason.
You didn't download J-BIMS on this laptop.
71
00:06:04,735 --> 00:06:08,878
You already knew we were observing you
so you accessed the cloud to cause confusion
72
00:06:08,902 --> 00:06:10,601
but didn't download it.
73
00:06:13,562 --> 00:06:14,712
Mr. President.
74
00:06:14,736 --> 00:06:17,974
Should I bite the bullet of this bullshit?
75
00:06:17,998 --> 00:06:19,636
I've worked my ass off for the company.
76
00:06:19,660 --> 00:06:22,060
Is the return for my effort treating me
as an industrial spy?
77
00:06:25,937 --> 00:06:29,220
I'm not in the mood for doing the presentation.
78
00:06:45,279 --> 00:06:46,503
General Manager.
79
00:06:49,259 --> 00:06:50,607
If you're innocent
80
00:06:51,966 --> 00:06:53,544
please keep the presentation.
81
00:06:55,479 --> 00:06:58,582
You have only one option.
82
00:06:59,712 --> 00:07:03,487
Turn yourself in and go to jail.
83
00:07:07,792 --> 00:07:09,352
Are you going to keep acting like this?
84
00:07:10,605 --> 00:07:12,485
Mr. President, I can't put up with him anymore.
85
00:07:13,692 --> 00:07:18,495
I know you sensed
that Director Park and I joined forces.
86
00:07:18,519 --> 00:07:21,460
He asked me if I had something to do with you.
87
00:07:21,484 --> 00:07:23,948
Doesn't he already sense it?
88
00:07:23,972 --> 00:07:27,689
- Two things are necessary...
- So, you signaled the broker to change the plan.
89
00:07:27,713 --> 00:07:29,913
Those are passion and patience.
90
00:07:36,913 --> 00:07:41,058
While keeping this tumbler
you never didn't drink directly from it.
91
00:07:44,236 --> 00:07:45,429
I wonder why.
92
00:07:50,883 --> 00:07:52,169
It's because
93
00:07:53,796 --> 00:07:56,273
it's not a normal tumbler.
94
00:08:01,899 --> 00:08:03,880
It looks like a USB is inside the tumbler.
95
00:08:08,354 --> 00:08:10,480
You felt trading through the cloud is dangerous.
96
00:08:10,504 --> 00:08:14,224
So, you took the risk of moving the J-BIMS
to this storage device.
97
00:08:18,774 --> 00:08:19,939
Director Park.
98
00:08:19,963 --> 00:08:23,066
Go to prepare the presentation.
I'll wrap it up here.
99
00:08:23,090 --> 00:08:25,311
Then, I'll go first.
100
00:08:25,335 --> 00:08:26,335
Thank you.
101
00:08:34,124 --> 00:08:35,271
[Copying the file]
102
00:08:39,218 --> 00:08:42,818
You suggested a different deal
to the broker with a preset sign.
103
00:08:43,831 --> 00:08:46,997
That's why the broker didn't download it.
104
00:08:47,021 --> 00:08:51,104
Please remember this.
105
00:08:51,128 --> 00:08:52,795
It's the keyword.
106
00:08:58,257 --> 00:09:02,139
I bet there's J-BIMS inside it.
107
00:09:06,257 --> 00:09:07,377
Isn't it?
108
00:09:14,751 --> 00:09:15,984
Get him!
109
00:10:45,570 --> 00:10:47,844
Open the door.
There's no way you can get away.
110
00:11:18,216 --> 00:11:19,395
Sir.
111
00:11:19,419 --> 00:11:20,822
Please calm down.
112
00:11:21,803 --> 00:11:22,999
General Manager.
113
00:11:23,023 --> 00:11:24,948
You're just making the situation serious.
114
00:11:34,262 --> 00:11:35,659
Everyone.
115
00:11:37,068 --> 00:11:40,130
This is the only J-BIMS left.
116
00:11:41,908 --> 00:11:43,430
What are you talking about?
117
00:11:43,454 --> 00:11:47,272
I uninstalled every program on the server
as soon as I entered the office.
118
00:11:47,296 --> 00:11:49,172
You're saying bullshit.
119
00:11:52,108 --> 00:11:54,811
Director Park.
Check out if what he said is correct or not.
120
00:12:04,611 --> 00:12:07,591
There isn't any J-BIMS. All is gone.
121
00:12:20,803 --> 00:12:22,172
Why don't we make a deal?
122
00:12:24,136 --> 00:12:25,525
Stop it.
123
00:12:25,549 --> 00:12:27,077
If you turn yourself in now
124
00:12:27,803 --> 00:12:29,255
you'll get a plea bargain.
125
00:12:29,279 --> 00:12:31,114
If so, would you give me 50 billion won?
126
00:12:32,532 --> 00:12:36,195
It must take huge money
and time to re-create J-BIMS.
127
00:12:36,219 --> 00:12:39,999
Above all, I'm the only one who can implement
the critical technique for it.
128
00:12:40,023 --> 00:12:42,192
It's not that you created it alone.
129
00:12:43,377 --> 00:12:44,059
Hey.
130
00:12:44,083 --> 00:12:45,248
It's the program
all development department employees made
131
00:12:45,272 --> 00:12:47,046
by working day and night.
132
00:12:47,070 --> 00:12:48,632
All employees?
133
00:12:49,363 --> 00:12:52,482
The incompetent like you guys
couldn't have done anything.
134
00:12:52,506 --> 00:12:55,572
You couldn't have created J-BIMS without me.
135
00:13:01,538 --> 00:13:02,679
Hey.
136
00:13:03,918 --> 00:13:06,218
Do you think you can get away with it?
137
00:13:07,758 --> 00:13:08,758
I know.
138
00:13:09,885 --> 00:13:11,321
The die is cast.
139
00:13:13,285 --> 00:13:15,775
You promise to plead for my plea bargain, right?
140
00:13:15,799 --> 00:13:17,227
Of course, I do.
141
00:13:18,525 --> 00:13:19,663
So
142
00:13:21,445 --> 00:13:22,445
Please give it to me.
143
00:13:39,446 --> 00:13:42,225
Come to think of it
I memorized the original in my head.
144
00:13:42,249 --> 00:13:43,552
It's just a copy.
145
00:13:43,576 --> 00:13:46,201
If I return it to you
there's nothing left I can negotiate with you.
146
00:13:46,225 --> 00:13:49,559
I should leave only the original
to make a better bargain.
147
00:14:02,698 --> 00:14:05,566
You, crazy!
Don't you know how precious it is?
148
00:14:05,590 --> 00:14:06,776
Take him away.
149
00:14:12,698 --> 00:14:16,763
Mr. President. It's only possible
to make the J-BIMS with my help.
150
00:14:16,787 --> 00:14:19,132
If you plead for a favorable handling of me
I'll re-create it.
151
00:14:19,156 --> 00:14:20,924
I'll wait for your call.
152
00:14:26,331 --> 00:14:28,834
Director Park. You helped me a lot.
What a shame.
153
00:14:28,858 --> 00:14:30,775
I never helped you.
154
00:14:30,799 --> 00:14:32,545
You just exploited me.
155
00:14:32,569 --> 00:14:35,392
Are you trying to get out of it now?
156
00:14:35,416 --> 00:14:37,641
You're my accomplice.
157
00:14:47,407 --> 00:14:49,126
I really didn't know about it.
158
00:14:49,150 --> 00:14:50,363
I'm sorry.
159
00:14:50,387 --> 00:14:52,367
You don't need to apologize to me.
160
00:14:52,391 --> 00:14:53,757
Follow me.
161
00:15:21,304 --> 00:15:22,521
Se Woong.
162
00:15:22,545 --> 00:15:26,513
Why did you entrust that bastard
with an important work?
163
00:15:26,537 --> 00:15:31,150
Some shareholders are saying
that you need better judgment.
164
00:15:32,094 --> 00:15:34,631
You should make up for your mistake.
165
00:15:41,784 --> 00:15:43,275
Don't be disappointed.
166
00:15:43,299 --> 00:15:45,703
You can make that program again.
167
00:15:45,727 --> 00:15:49,013
We've been operating the company well
without that kind of thing.
168
00:15:56,978 --> 00:15:58,758
[President Hwang Se Woong]
169
00:16:27,128 --> 00:16:31,488
I really didn't know that
the general manager tried to leak the J-BIMS.
170
00:16:32,539 --> 00:16:35,625
But it's true that
171
00:16:36,852 --> 00:16:38,995
I helped the leak process by his orders.
172
00:16:39,705 --> 00:16:42,899
I apologize
to every development department employee.
173
00:16:43,725 --> 00:16:44,867
I'm sorry.
174
00:16:49,809 --> 00:16:52,775
And to Oh Yoon Woo…
175
00:17:04,949 --> 00:17:06,222
I'm sorry.
176
00:17:07,643 --> 00:17:11,855
Mr. Oh Yoon Woo witnessed the general manager
trying to leak the data by chance.
177
00:17:11,879 --> 00:17:15,419
That's why Lee Ji Hoon ordered me
to bully Mr. Oh Yoon Woo
178
00:17:15,443 --> 00:17:18,568
and kick him out of the department.
179
00:17:20,216 --> 00:17:24,264
He didn't know what it was
when he witnessed the leak process.
180
00:17:24,288 --> 00:17:28,473
Yoon Woo was expelled
from the department he likes
181
00:17:28,497 --> 00:17:31,694
without knowing why.
182
00:17:31,718 --> 00:17:34,794
I continuously used violent language
183
00:17:34,818 --> 00:17:38,939
and got angry at him
while exaggerating a tiny mistake
184
00:17:38,963 --> 00:17:41,091
as a big one.
185
00:17:42,051 --> 00:17:46,963
Mr. Oh Yoon Hoo isn't incompetent.
He's worth his salt.
186
00:17:47,954 --> 00:17:51,911
I followed the superior's unreasonable orders
187
00:17:51,935 --> 00:17:54,271
and bullied and insulted
188
00:17:56,508 --> 00:17:57,991
innocent Mr. Oh Yoon Woo.
189
00:17:58,015 --> 00:18:02,512
I apologize with all my heart.
190
00:18:07,273 --> 00:18:10,557
You can transfer
to the other department if you want.
191
00:18:10,581 --> 00:18:11,621
No.
192
00:18:13,406 --> 00:18:15,825
I want to keep working in this department.
193
00:18:28,471 --> 00:18:29,739
I'm sorry.
194
00:18:53,966 --> 00:18:55,852
Why didn't you report it to me in advance?
195
00:18:55,876 --> 00:18:58,368
I already told you
about the risk of the data leak.
196
00:18:59,279 --> 00:19:01,647
You didn't tell me the trade was going
to happen on the presentation date.
197
00:19:01,671 --> 00:19:04,532
The chance was high
but I wasn't 100% sure.
198
00:19:04,556 --> 00:19:07,530
I had to catch him red-handed
not to make him get away with the program.
199
00:19:07,554 --> 00:19:09,794
I didn't want to be interrupted
by any unexpected things.
200
00:19:10,031 --> 00:19:11,381
I'm the president.
201
00:19:12,158 --> 00:19:13,917
Are you treating me as an unexpected thing?
202
00:19:19,137 --> 00:19:21,478
Anyway, how are you dealing with the matter?
203
00:19:21,502 --> 00:19:23,573
It's true that Director Park helped
the leak process
204
00:19:23,597 --> 00:19:26,305
although he didn't mean it.
205
00:19:26,329 --> 00:19:28,157
Depending on the result
of the police investigation
206
00:19:28,181 --> 00:19:29,890
I'll take disciplinary action against him.
207
00:19:29,914 --> 00:19:32,545
And I've reinstated Oh Yoon Woo
to the technology development department.
208
00:19:32,569 --> 00:19:34,089
I don't care about that kind of thing.
209
00:19:34,769 --> 00:19:36,048
What about J-BIMS?
210
00:19:36,072 --> 00:19:38,368
Technology development employees
including Director Park
211
00:19:38,392 --> 00:19:40,720
told me that Lee Ji Hoon's role is important
212
00:19:40,744 --> 00:19:42,988
but isn't irreplaceable.
213
00:19:43,012 --> 00:19:45,191
Then, why was Lee Ji Hoon so confident?
214
00:19:45,215 --> 00:19:47,482
That's his arrogant attitude.
215
00:19:47,506 --> 00:19:51,547
Those greedy normally express themselves
as an indispensable person as an excuse
216
00:19:51,571 --> 00:19:54,357
and often make trouble.
217
00:19:57,599 --> 00:19:58,628
You can go.
218
00:20:19,585 --> 00:20:22,628
I didn't expect this kind of thing to happen.
219
00:20:22,652 --> 00:20:25,622
I think a bad thing happens a lot.
220
00:20:26,345 --> 00:20:28,348
What a spectacular day, huh?
221
00:20:28,372 --> 00:20:31,270
Right. I was surprised by the money.
222
00:20:31,294 --> 00:20:33,043
You heard what Lee Ji Hoon said, right?
223
00:20:33,067 --> 00:20:35,679
It seemed like he really made a deal
to receive 50 billion won.
224
00:20:35,703 --> 00:20:39,804
Isn't it worth a try if it's 50 billion won?
Right?
225
00:20:39,828 --> 00:20:43,576
Do you think 50 billion won justifies a crime?
226
00:20:43,600 --> 00:20:46,774
It's a figure of speech.
I'm joking.
227
00:20:49,949 --> 00:20:51,414
Thank you for your hard work.
228
00:20:52,789 --> 00:20:54,192
You did a good job.
229
00:20:54,216 --> 00:20:55,287
What?
230
00:20:58,669 --> 00:20:59,833
Thank you.
231
00:20:59,857 --> 00:21:02,401
You're the one who worked hardest.
232
00:21:02,425 --> 00:21:04,080
Everyone, wrap it up and go home.
233
00:21:04,104 --> 00:21:05,656
I'll leave.
234
00:21:05,680 --> 00:21:07,597
Goodbye.
235
00:21:10,867 --> 00:21:13,097
Oh, you've got a compliment.
236
00:21:13,121 --> 00:21:15,196
- Let's go home.
- Yes.
237
00:21:15,220 --> 00:21:16,272
Let's go.
238
00:21:19,447 --> 00:21:21,798
Do you remember
239
00:21:21,822 --> 00:21:23,966
when the police arrested Lee Ji Hoon?
240
00:21:23,990 --> 00:21:27,156
He laughed at that time.
241
00:21:27,180 --> 00:21:28,980
He hadn't shown the slightest bit of remorse.
242
00:21:30,027 --> 00:21:33,023
He acted like he did something fun…
243
00:21:34,660 --> 00:21:37,393
He'll change his tune after one day in jail.
244
00:21:38,100 --> 00:21:39,980
And he can't regard what he did as fun anymore.
245
00:21:40,487 --> 00:21:41,487
Right.
246
00:21:42,627 --> 00:21:48,399
I was touched by Mr. Shin's compliment
when he left the office.
247
00:21:48,423 --> 00:21:49,746
Why?
248
00:21:49,770 --> 00:21:52,695
It's obvious that he trusted
my opinion from the beginning
249
00:21:52,719 --> 00:21:54,319
that there might be technology leakages.
250
00:21:55,361 --> 00:21:58,771
That's right
even though he had his own reason.
251
00:21:58,795 --> 00:22:03,177
I can't believe he trusted me
because he used to say
252
00:22:03,201 --> 00:22:05,187
"Do you trust people? I don't."
253
00:22:05,211 --> 00:22:08,124
Don't you think I've gained his trust?
254
00:22:11,223 --> 00:22:13,829
I have lots to say to you
but I'll hold my tongue.
255
00:22:13,853 --> 00:22:17,767
Anyway, you played a part in solving the case.
256
00:22:19,243 --> 00:22:20,536
You did a great job.
257
00:22:22,077 --> 00:22:23,206
Thank you.
258
00:22:24,057 --> 00:22:26,242
Then, what about having something
to eat together?
259
00:22:27,837 --> 00:22:28,954
Eat together?
260
00:22:28,978 --> 00:22:33,115
Yoon Woo will join later.
Let's have a staff dinner.
261
00:22:34,914 --> 00:22:35,914
What do you say?
262
00:22:37,300 --> 00:22:39,710
Okay. I'll join you.
263
00:22:39,734 --> 00:22:41,782
What are you going to eat?
264
00:22:41,806 --> 00:22:43,621
Do you like chicken?
265
00:22:45,954 --> 00:22:47,716
I'm serious.
266
00:22:47,740 --> 00:22:49,642
It's exactly 15,000 won.
267
00:22:49,666 --> 00:22:52,745
Go home.
268
00:22:52,769 --> 00:22:57,045
I felt sorry for an old lady selling vegetables
so I bought some.
269
00:22:57,069 --> 00:22:59,442
You bought so many times from her.
270
00:23:00,162 --> 00:23:01,844
I'll nag you if you do it again.
271
00:23:04,109 --> 00:23:07,895
You look so hot when you fold a box.
272
00:23:07,919 --> 00:23:10,338
Shut your mouth up before I fold you, too.
273
00:23:10,362 --> 00:23:13,766
- You're even tough.
- Don't touch me.
274
00:23:13,790 --> 00:23:16,268
- You like it.
- Stop it.
275
00:23:16,292 --> 00:23:19,495
You can't hit me.
276
00:23:20,239 --> 00:23:21,865
I'm back.
277
00:23:22,932 --> 00:23:24,133
Hello.
278
00:23:26,852 --> 00:23:29,015
They're my parents.
279
00:23:29,039 --> 00:23:31,199
For your information
it's true that they were fighting.
280
00:23:34,124 --> 00:23:35,300
Hello.
281
00:23:37,411 --> 00:23:39,983
By the way, who are you?
282
00:23:44,182 --> 00:23:45,455
Isn't it the first time?
283
00:23:46,602 --> 00:23:48,439
He's never brought a woman to the store.
284
00:23:48,463 --> 00:23:49,959
I'm so curious.
285
00:23:50,822 --> 00:23:53,405
It can be nothing.
He might've brought her as a colleague.
286
00:23:53,429 --> 00:23:54,898
But we also used to be colleagues.
287
00:23:57,035 --> 00:23:58,501
I can hear your voice.
288
00:23:59,398 --> 00:24:00,823
Don't let the ridiculous imagination
possess you.
289
00:24:00,847 --> 00:24:03,022
Please serve an abundant meal.
Yoon Woo will come soon.
290
00:24:03,046 --> 00:24:04,673
- I see.
- Yoon Woo will come?
291
00:24:09,228 --> 00:24:11,852
You and Han Soo are in the same department.
So you see him every day, right?
292
00:24:11,876 --> 00:24:12,691
Right.
293
00:24:12,715 --> 00:24:16,287
As you know, he's very kind.
294
00:24:17,282 --> 00:24:19,564
Yes, he is.
He's kind and is good-tempered.
295
00:24:19,588 --> 00:24:21,405
I've had a lot of help from him.
296
00:24:21,429 --> 00:24:23,168
Really?
297
00:24:23,192 --> 00:24:27,006
You know, a helper can be a lover.
298
00:24:27,030 --> 00:24:29,308
You know what I'm saying.
299
00:24:29,332 --> 00:24:31,974
Mom. Please take Dad out.
300
00:24:31,998 --> 00:24:34,861
Honey.
Let's talk about what we were talking about.
301
00:24:34,885 --> 00:24:36,515
- Enjoy your meal.
- Yes.
302
00:24:36,539 --> 00:24:37,649
Thank you.
303
00:24:37,673 --> 00:24:40,042
I'll treat you to a delicious chicken again.
304
00:24:41,567 --> 00:24:42,878
Try it.
305
00:24:42,902 --> 00:24:44,590
The chicken in our store tastes excellent.
306
00:24:44,614 --> 00:24:45,824
Okay.
307
00:24:45,848 --> 00:24:48,415
- Why don't we eat it with Yoon Woo?
- Okay.
308
00:24:51,397 --> 00:24:52,631
Hello.
309
00:24:52,655 --> 00:24:54,175
You're here.
310
00:24:54,199 --> 00:24:56,902
You came at just the right time.
311
00:24:56,926 --> 00:24:58,243
Is there something happened?
312
00:24:58,267 --> 00:24:59,705
No.
313
00:24:59,729 --> 00:25:01,497
Have a seat here.
314
00:25:07,504 --> 00:25:10,858
This case has become lucky for us.
315
00:25:10,882 --> 00:25:16,388
The project Mr. President has pushed has failed.
316
00:25:16,412 --> 00:25:20,730
I have a great feeling that
we can also kick Mr. Shin out of the company.
317
00:25:20,754 --> 00:25:23,982
When will you unveil the secret?
318
00:25:24,006 --> 00:25:25,697
What a scam bag the man is!
319
00:25:25,721 --> 00:25:28,791
Mr. Shin? He's crazy.
320
00:25:28,815 --> 00:25:29,826
No. Lee Ji Hoon.
321
00:25:30,555 --> 00:25:31,877
Ah, Lee Ji Hoon.
322
00:25:31,901 --> 00:25:34,483
Forget about him.
He's nothing but a swindler.
323
00:25:34,507 --> 00:25:38,514
You should focus on kicking Mr. President out
324
00:25:38,538 --> 00:25:42,147
to possess his position.
325
00:25:42,171 --> 00:25:47,289
I begin to see a new glimmer of hope.
326
00:25:47,313 --> 00:25:49,245
The situation is on our side.
327
00:25:52,979 --> 00:25:54,317
- Drink.
- Yes, sir.
328
00:25:59,831 --> 00:26:01,457
The weather is good.
329
00:26:09,351 --> 00:26:12,411
Don't you feel this delicious chicken
relieves your stress?
330
00:26:12,435 --> 00:26:13,779
Yes. It's good.
331
00:26:13,803 --> 00:26:14,803
Okay.
332
00:26:15,576 --> 00:26:18,268
- How is it?
- It's good.
333
00:26:18,292 --> 00:26:23,079
It's spicy and sweet.
It's really good.
334
00:26:23,823 --> 00:26:25,023
It tastes better with a sauce.
335
00:26:28,996 --> 00:26:30,086
Help yourself.
336
00:26:31,243 --> 00:26:32,250
Hey.
337
00:26:33,956 --> 00:26:35,970
I know you've worked a lot for me.
338
00:26:35,994 --> 00:26:37,360
You, too.
339
00:26:39,263 --> 00:26:40,363
I'm sorry.
340
00:26:41,389 --> 00:26:42,565
Thank you.
341
00:26:45,616 --> 00:26:46,646
Hey.
342
00:26:47,820 --> 00:26:52,865
Don't try to hurt yourself
no matter how tough things are.
343
00:26:52,889 --> 00:26:56,046
If things become tough again
344
00:26:56,070 --> 00:26:59,335
please tell us.
345
00:26:59,359 --> 00:27:01,351
- You got it?
- I got it.
346
00:27:06,625 --> 00:27:10,996
You're lucky
because you have someone you can rely on
347
00:27:11,020 --> 00:27:13,260
when things are tough.
348
00:27:15,339 --> 00:27:17,366
Thank you.
349
00:27:19,106 --> 00:27:21,066
I don't expect you
to say that kind of warm words.
350
00:27:23,046 --> 00:27:25,653
- Let's make a toast.
- Okay.
351
00:27:25,677 --> 00:27:27,286
Let's make a slogan.
352
00:27:27,310 --> 00:27:29,054
What about "Love your colleague
as much as you love your country"?
353
00:27:29,078 --> 00:27:30,319
What?
354
00:27:30,343 --> 00:27:32,049
Are you serious?
355
00:27:32,073 --> 00:27:33,358
Don't you have another one?
356
00:27:33,382 --> 00:27:34,382
You don't like it?
357
00:27:36,169 --> 00:27:37,262
What about WHUS?
358
00:27:37,286 --> 00:27:39,731
- What matters
- is having an unyielding spirit.
359
00:27:39,755 --> 00:27:40,366
Why didn't you say it?
360
00:27:40,390 --> 00:27:41,200
I did it.
No, you didn't.
361
00:27:41,224 --> 00:27:42,169
- I did it.
- I saw that you didn't say it.
362
00:27:42,193 --> 00:27:45,528
- I really did it.
- Well, I'll turn a blind eye to it.
363
00:27:54,023 --> 00:27:55,663
[I'm filing a complaint against Jxxx]
364
00:27:58,698 --> 00:28:00,388
[Upload]
365
00:28:00,412 --> 00:28:01,727
[I'm filing a complaint against Jxxx]
366
00:28:01,751 --> 00:28:06,302
[Jx Construction can hire you
if you have connections]
367
00:28:23,155 --> 00:28:25,726
- Good morning.
- Good morning.
368
00:28:25,750 --> 00:28:27,941
Good morning. Thank you for your service.
369
00:28:27,965 --> 00:28:29,689
- Good morning.
- Good morning.
370
00:28:33,361 --> 00:28:34,603
Good morning.
371
00:28:34,627 --> 00:28:36,429
Good morning.
372
00:28:51,276 --> 00:28:53,657
Six cups of Iced Americano, please.
373
00:28:53,681 --> 00:28:55,515
- Please wait a moment.
- Yes.
374
00:29:00,115 --> 00:29:01,463
Good morning.
375
00:29:01,487 --> 00:29:03,001
Good morning.
376
00:29:07,670 --> 00:29:10,196
Sir. Here it is.
377
00:29:12,770 --> 00:29:13,867
Thank you.
378
00:29:14,923 --> 00:29:16,123
I'm a bit disappointed by you.
379
00:29:18,690 --> 00:29:20,974
Will you audit me?
It's just a cup of coffee.
380
00:29:23,716 --> 00:29:24,877
It's just a joke.
381
00:29:25,970 --> 00:29:27,113
Enjoy it.
382
00:29:28,570 --> 00:29:29,672
He makes me cringy.
383
00:29:29,696 --> 00:29:31,072
I bought it for you.
384
00:29:31,096 --> 00:29:34,930
I can't drink a cold one.
As I said, I have a gum disease.
385
00:29:34,954 --> 00:29:37,800
- Then, I'll take it back.
- If you take it back, you're cold-hearted.
386
00:29:37,824 --> 00:29:39,192
- Thank you.
- Yes.
387
00:29:40,057 --> 00:29:41,937
Have a cup of coffee.
388
00:29:41,961 --> 00:29:43,339
Thank you.
389
00:29:43,363 --> 00:29:45,741
- Have a cup of coffee.
- Thank you.
390
00:29:45,765 --> 00:29:46,899
Hey.
391
00:29:47,958 --> 00:29:49,602
Thank you.
392
00:29:54,589 --> 00:29:57,976
[The Audit Team]
393
00:30:13,135 --> 00:30:14,304
Sir.
394
00:30:14,328 --> 00:30:16,229
You'd better check this out.
395
00:30:24,402 --> 00:30:27,572
Do you think this is trustworthy?
396
00:30:27,596 --> 00:30:29,488
I don't know yet whether it's true or not.
397
00:30:29,512 --> 00:30:32,114
It's uploaded online anonymously.
398
00:30:32,138 --> 00:30:35,724
But it's the talk of the town
in many internet communities.
399
00:30:35,748 --> 00:30:37,630
The story is quite specific
400
00:30:37,654 --> 00:30:41,091
so it's obvious that it refers to our company.
401
00:30:41,115 --> 00:30:43,789
I think we need to look into this matter.
402
00:30:44,630 --> 00:30:47,102
Search for more detailed information
and report it to me.
403
00:30:47,126 --> 00:30:48,126
Yes, sir.
404
00:30:53,702 --> 00:30:54,931
What's going on?
405
00:30:54,955 --> 00:30:56,435
Haven't you read it?
406
00:31:02,050 --> 00:31:03,109
Unfair employment?
407
00:31:03,970 --> 00:31:05,063
Unfair employment?
408
00:31:05,087 --> 00:31:06,445
Who did it?
409
00:31:06,469 --> 00:31:07,796
Show me the post.
410
00:31:07,820 --> 00:31:08,857
I'm curious.
411
00:31:12,656 --> 00:31:15,664
Jx Construction can hire you
if you have connections.
412
00:31:15,688 --> 00:31:18,791
I know someone who had no prize in a contest
had low grades
413
00:31:18,815 --> 00:31:20,736
and didn't study much.
414
00:31:20,760 --> 00:31:22,601
But he's working at this company
415
00:31:22,625 --> 00:31:24,336
because his father has a connection
with an executive.
416
00:31:24,360 --> 00:31:26,879
I didn't expect him
to have a powerful supporter.
417
00:31:26,903 --> 00:31:28,310
He just said his parents ran a small business.
418
00:31:28,334 --> 00:31:31,504
Despite how hard I studied
the chance to pass the application process was low.
419
00:31:31,528 --> 00:31:33,237
I get angry and feel wronged.
420
00:31:33,261 --> 00:31:34,826
I hope the company will do justice
to every applicant.
421
00:31:34,850 --> 00:31:37,653
Jx Construction?
It's obvious that it's our company.
422
00:31:37,677 --> 00:31:41,256
The user has attached a photo
and screenshot of the chat window.
423
00:31:41,280 --> 00:31:43,262
It seems like he failed
to pass the application process
424
00:31:43,286 --> 00:31:45,512
although his grade was high.
425
00:31:45,536 --> 00:31:48,897
If it's true, he must've felt wronged.
426
00:31:48,921 --> 00:31:50,704
How can we believe an anonymous comment?
427
00:31:50,728 --> 00:31:52,853
It has a high chance of being a headcanon.
428
00:31:52,877 --> 00:31:54,828
I was also asked the same question.
429
00:31:55,559 --> 00:31:57,718
- What was it?
- Look at this one.
430
00:31:57,742 --> 00:32:00,575
"Your grade is low. What's the reason?"
431
00:32:00,599 --> 00:32:03,736
He's saying our company has hired someone
who couldn't ask the question.
432
00:32:03,760 --> 00:32:05,425
I was asked the same question.
433
00:32:05,449 --> 00:32:07,049
What about you?
434
00:32:07,073 --> 00:32:09,208
My grade is high.
435
00:32:10,226 --> 00:32:11,987
I guess you weren't doing well at college.
436
00:32:12,011 --> 00:32:15,367
I neglected my duties as a student
because I was hooked on hacking.
437
00:32:15,391 --> 00:32:16,676
That's nothing to brad about.
438
00:32:16,700 --> 00:32:19,318
Anyway, is it the recruitment two years ago?
439
00:32:19,342 --> 00:32:23,065
Yes, but it's a common interview question.
440
00:32:23,089 --> 00:32:25,931
Look at this comment.
This user seems like one of our employees.
441
00:32:25,955 --> 00:32:29,325
It says, 'I know someone acting foolish
who was hired two years ago.
442
00:32:29,349 --> 00:32:32,241
I wonder who he is.
443
00:32:32,265 --> 00:32:34,176
Haven't you heard something from colleagues
who were hired at the same time?
444
00:32:34,200 --> 00:32:37,254
Wasn't there someone under suspicion
about how to get hired?
445
00:32:37,278 --> 00:32:39,505
I haven't heard anything.
What about you?
446
00:32:42,187 --> 00:32:43,551
I guess she knows something.
447
00:32:43,575 --> 00:32:45,548
Tell me.
448
00:32:45,572 --> 00:32:47,046
It's Mr. Goo Han Soo.
449
00:32:50,827 --> 00:32:51,660
I'm not.
450
00:32:51,684 --> 00:32:54,062
Everyone was wondering
451
00:32:54,086 --> 00:32:56,242
whether you had a connection with the company.
452
00:32:56,266 --> 00:32:59,034
As you know, you made some mistakes
while receiving training.
453
00:32:59,058 --> 00:33:02,471
Each group competed in a memory game.
Your team finished dead last due to you.
454
00:33:03,271 --> 00:33:06,668
I was in bad condition
because I had an upset stomach from lunch.
455
00:33:07,425 --> 00:33:08,377
Anyway, I don't have a connection.
456
00:33:08,401 --> 00:33:10,479
Really? Are you sure?
457
00:33:10,503 --> 00:33:13,412
I was hired fair and square with my ability.
458
00:33:13,436 --> 00:33:15,851
Your excuse sounds unconvincing.
459
00:33:15,875 --> 00:33:19,805
This post has mushroomed.
460
00:33:19,829 --> 00:33:21,500
It can cause trouble.
461
00:33:21,524 --> 00:33:23,808
Some reporters already
left their contact numbers.
462
00:33:23,832 --> 00:33:24,892
They want to have
an interview with the company.
463
00:33:24,916 --> 00:33:28,329
When a story goes viral
reporters tend to write an article about it.
464
00:33:29,276 --> 00:33:30,323
You're right.
465
00:33:34,463 --> 00:33:36,103
This is Yoon Seo Jin from the Audit Team.
466
00:33:38,643 --> 00:33:39,643
What?
467
00:33:40,876 --> 00:33:42,301
Broadcasting company?
468
00:33:54,615 --> 00:33:56,515
Has a press release been released?
469
00:33:57,348 --> 00:34:00,329
Online newspapers dealing with gossip
have already released news about it.
470
00:34:00,353 --> 00:34:03,465
Broadcasters and newspapers have started
to ask for interviews with us.
471
00:34:03,489 --> 00:34:07,116
We should start an investigation to ascertain
whether it actually happened or not.
472
00:34:07,140 --> 00:34:09,409
What about writing a report
to debunk it's wrong?
473
00:34:09,433 --> 00:34:11,850
You tell the press it's groundless.
474
00:34:11,874 --> 00:34:13,375
And start the investigation silently.
475
00:34:13,399 --> 00:34:14,544
No, we shouldn't respond like that.
476
00:34:14,568 --> 00:34:17,303
We should make it clear that
we're investigating the matter now.
477
00:34:18,786 --> 00:34:20,173
If we don't debunk it
478
00:34:21,072 --> 00:34:23,475
the public can think
there was an unfair employment process.
479
00:34:24,739 --> 00:34:26,932
The atmosphere at work isn't good
because we lost the J-BIMS.
480
00:34:26,956 --> 00:34:29,628
This employment-related rumor
can be demanding for us.
481
00:34:29,652 --> 00:34:32,008
What if the rumor is true?
482
00:34:32,032 --> 00:34:35,705
Even if we say the rumor is groundless
to avoid gossip
483
00:34:35,729 --> 00:34:38,117
the company can get a blow
484
00:34:38,141 --> 00:34:40,560
if the press finds evidence
of unfair employment.
485
00:34:50,223 --> 00:34:51,583
If you don't mind, I'll get going.
486
00:35:01,836 --> 00:35:04,150
He's so stubborn.
487
00:35:09,843 --> 00:35:13,893
Based on the post
he's expected to be an applicant in 2022.
488
00:35:14,783 --> 00:35:17,572
First, you secure
2022's employment-related documents.
489
00:35:17,596 --> 00:35:21,102
Then, schedule the interviews with people
in charge of recruitment.
490
00:35:23,532 --> 00:35:26,268
Mr. Goo Han Soo and Ms. Yoon Seo Jin.
I'll rule out you two.
491
00:35:26,292 --> 00:35:28,226
- What?
- Yes, sir.
492
00:35:28,250 --> 00:35:31,624
I'll focus on auditing the finance
and accounting departments for the next quarter.
493
00:35:31,648 --> 00:35:33,722
Everyone except for two. Keep up the good work.
494
00:35:33,746 --> 00:35:34,814
Yes, sir.
495
00:35:39,066 --> 00:35:40,629
Why are you disappointed?
496
00:35:40,653 --> 00:35:44,007
It's natural to rule out the interested parties.
497
00:35:44,031 --> 00:35:47,513
I know, but it feels like
I've become a criminal.
498
00:35:47,537 --> 00:35:49,494
I also feel like I'm held in suspicion.
499
00:35:49,518 --> 00:35:52,575
Isn't there something you feel guilty about?
If there is, you'd better spit it out now.
500
00:35:52,599 --> 00:35:56,111
I don't feel guilty.
I was hired by passing the employment exam.
501
00:35:56,135 --> 00:35:59,118
Why don't you two be investigated first?
502
00:35:59,142 --> 00:36:02,175
If there isn't any problem
you can ask to return to work.
503
00:36:03,442 --> 00:36:04,866
Can we do that?
504
00:36:04,890 --> 00:36:05,854
I agree.
505
00:36:05,878 --> 00:36:07,155
I'll talk to the leader.
506
00:36:07,179 --> 00:36:09,825
You call the personnel department
and make a schedule.
507
00:36:09,849 --> 00:36:10,596
Yes, sir.
508
00:36:10,620 --> 00:36:12,931
I know someone in that department.
We can finish the check quickly.
509
00:36:12,955 --> 00:36:13,572
Okay.
510
00:36:13,596 --> 00:36:15,755
- Thank you.
- Thank you.
511
00:36:30,611 --> 00:36:32,147
I heard something happened again.
512
00:36:32,171 --> 00:36:35,069
There's no rest for the company.
513
00:36:35,093 --> 00:36:38,777
I think the CEO can be sacked soon.
514
00:36:38,801 --> 00:36:40,147
What do you think?
515
00:36:41,818 --> 00:36:44,183
You can also be sacked.
516
00:36:44,927 --> 00:36:45,967
Please look forward to it.
517
00:36:49,913 --> 00:36:51,090
I'll look forward to it.
518
00:36:57,057 --> 00:36:58,907
He's so arrogant.
519
00:36:58,931 --> 00:37:00,475
I don't understand him.
520
00:37:00,499 --> 00:37:03,545
By the way, it'll be interesting
521
00:37:03,569 --> 00:37:06,405
to fire the arrogant one.
522
00:37:17,997 --> 00:37:19,117
Hello.
523
00:37:20,271 --> 00:37:21,420
Please take a seat.
524
00:37:26,508 --> 00:37:28,570
Thank you for your cooperation
although it was a request in a rush.
525
00:37:28,594 --> 00:37:30,978
To be honest, I don't feel good.
526
00:37:31,002 --> 00:37:34,800
Do you have to make this fuss
due to a post online?
527
00:37:35,809 --> 00:37:38,657
There's already news about it.
528
00:37:38,681 --> 00:37:41,705
You'll feel wronged if you are under suspicion.
529
00:37:41,729 --> 00:37:44,289
We've decided that clearing up
a misunderstanding through a quick investigation
530
00:37:44,313 --> 00:37:45,544
would be best.
531
00:37:48,869 --> 00:37:52,965
This is the interview video.
These are the evaluation cards.
532
00:37:52,989 --> 00:37:55,597
And the personnel and aptitude test documents.
533
00:37:55,621 --> 00:37:56,729
Thank you.
534
00:37:56,753 --> 00:37:58,166
What about the other data?
535
00:37:58,190 --> 00:38:00,101
There is a bunch of data
about the application process.
536
00:38:00,125 --> 00:38:02,062
We're too busy to bring it here.
537
00:38:02,086 --> 00:38:04,230
You take it yourself.
538
00:38:04,254 --> 00:38:05,364
I see.
539
00:38:10,801 --> 00:38:12,538
She's edgy today.
540
00:38:13,554 --> 00:38:14,670
Where is the data?
541
00:38:14,694 --> 00:38:15,960
It's in the underground archive.
542
00:38:15,984 --> 00:38:17,403
I'll go there now.
543
00:38:17,427 --> 00:38:21,323
Okay. I'm going to check the video
and these things first at the office.
544
00:38:21,347 --> 00:38:22,624
Yes, sir.
545
00:38:22,648 --> 00:38:24,274
I'm leaving now.
546
00:38:24,298 --> 00:38:27,028
Are you going alone?
There must be a bunch of data.
547
00:38:27,052 --> 00:38:29,076
Why don't you give me a hand?
548
00:38:29,100 --> 00:38:31,922
Our team leader told me
not to help you guys. I'm sorry.
549
00:38:31,946 --> 00:38:33,668
You can get the key from the security team.
550
00:38:33,692 --> 00:38:35,127
- Excuse me?
- I'm sorry.
551
00:38:37,461 --> 00:38:39,473
Why did she ask if she wouldn't help me?
552
00:38:54,911 --> 00:38:57,202
Every department saves the documents here
so the volume is tremendous.
553
00:38:57,226 --> 00:38:59,852
- Feel free to look around.
- Thank you.
554
00:39:04,726 --> 00:39:05,740
Let's do this.
555
00:39:14,365 --> 00:39:16,568
I think your team is going to make a fuss.
556
00:39:18,159 --> 00:39:19,739
Hello, Mr. Vice President.
557
00:39:21,072 --> 00:39:22,603
Don't call me like that.
558
00:39:22,627 --> 00:39:24,543
No one is here.
Feel comfortable.
559
00:39:25,799 --> 00:39:27,446
I can't do that. We're at the company.
560
00:39:29,359 --> 00:39:30,850
By the way, what brings you here?
561
00:39:31,852 --> 00:39:35,754
Even though I'm the vice president
sometimes, I want to rest.
562
00:39:40,533 --> 00:39:42,528
When on earth will you stop smoking?
563
00:39:44,726 --> 00:39:47,795
The stress from trying to quit smoking
is much more harmful.
564
00:39:49,186 --> 00:39:51,069
You're always making the same excuse.
565
00:39:51,946 --> 00:39:53,782
I'll drop by your house soon.
566
00:39:53,806 --> 00:39:56,208
I'm dying for your mom's galbijjim.
567
00:39:56,926 --> 00:39:58,038
Okay.
568
00:39:58,062 --> 00:39:59,883
Mom will like it
when she hears you like her food.
569
00:39:59,907 --> 00:40:01,947
She may be complaining
as saying it's demanding to cook galbijjim.
570
00:40:01,971 --> 00:40:03,042
So, you're the one who wants to eat it.
571
00:40:03,066 --> 00:40:04,341
- Me?
- Yes.
572
00:40:04,365 --> 00:40:05,412
[Yoon Seo Jin]
573
00:40:05,436 --> 00:40:09,577
My goal is to be a project manager
574
00:40:09,601 --> 00:40:11,855
who handles every task.
575
00:40:12,656 --> 00:40:13,946
When I become a project manager
576
00:40:13,970 --> 00:40:18,272
I want to experience
managing a project perfectly
577
00:40:18,296 --> 00:40:20,766
from the beginning to the end.
578
00:40:21,997 --> 00:40:23,877
She's a smart woman. It's no wonder she passed.
579
00:40:25,683 --> 00:40:26,982
By the way, why am I watching the video?
580
00:40:27,006 --> 00:40:30,431
You're the one who asked me, 'May I help you?'
581
00:40:30,455 --> 00:40:34,113
That was just a courtesy.
582
00:40:35,452 --> 00:40:36,630
Anyway, it's done, right?
583
00:40:36,654 --> 00:40:38,481
Are you kidding?
584
00:40:38,505 --> 00:40:40,212
We've still got 100 applicants.
585
00:40:40,236 --> 00:40:42,355
Good luck.
586
00:40:42,379 --> 00:40:45,722
Hey. Let's fight.
You're going to pay for this.
587
00:40:45,746 --> 00:40:46,948
I'm serious.
588
00:40:46,972 --> 00:40:47,972
Wait.
589
00:40:48,806 --> 00:40:51,788
It's weird. I can't find it.
590
00:40:51,812 --> 00:40:53,013
What do you mean?
591
00:40:59,839 --> 00:41:00,939
No!
592
00:41:03,026 --> 00:41:04,696
I did personnel and aptitude tests.
593
00:41:04,720 --> 00:41:06,321
No one can be hired without taking the test.
594
00:41:06,345 --> 00:41:08,112
There's no record about it.
595
00:41:08,136 --> 00:41:09,448
No way.
596
00:41:18,276 --> 00:41:21,027
There was a webcam working.
There must be a video.
597
00:41:27,352 --> 00:41:31,146
How could I be here without taking the test?
598
00:41:31,170 --> 00:41:32,872
That's what I was going to ask you.
599
00:41:33,996 --> 00:41:36,141
Do you think I hacked the program to get hired?
600
00:41:37,676 --> 00:41:38,810
Did you?
601
00:41:44,812 --> 00:41:45,813
Sir.
602
00:41:47,605 --> 00:41:49,221
You're so mean.
603
00:42:07,954 --> 00:42:11,001
Is it possible to hack employment data?
604
00:42:11,025 --> 00:42:12,671
Shouldn't he work for the Natio
if he is that skillful?
605
00:42:12,695 --> 00:42:13,855
Sir, please.
606
00:42:13,879 --> 00:42:16,528
I was just saying.
607
00:42:16,552 --> 00:42:17,795
- Chief Ok.
- Yes.
608
00:42:17,819 --> 00:42:20,058
Visit the agency for the test
609
00:42:20,082 --> 00:42:23,423
- and examine the related data again.
- Yes, sir.
610
00:42:23,447 --> 00:42:25,857
- Please do it right now.
- Yes, sir.
611
00:42:31,377 --> 00:42:32,464
It's weird.
612
00:42:33,184 --> 00:42:33,848
What do you mean?
613
00:42:33,872 --> 00:42:36,819
Is he acting like that
because he's worried about Han Soo?
614
00:42:36,843 --> 00:42:39,004
Maybe not. That's the last thing he would do.
615
00:42:40,231 --> 00:42:42,940
He just asked you to do what should be done.
I'm probably right.
616
00:42:42,964 --> 00:42:44,543
He could've fooled me.
617
00:42:47,145 --> 00:42:48,380
Mr. Han Soo.
618
00:42:49,791 --> 00:42:51,516
Hey. Please wait.
619
00:42:57,650 --> 00:42:59,891
You already know Mr. Shin's personality.
620
00:43:00,697 --> 00:43:03,289
I know. I know well.
621
00:43:03,313 --> 00:43:05,146
That's why I'm more disappointed.
622
00:43:05,170 --> 00:43:10,309
I thought he had some faith in me.
623
00:43:10,333 --> 00:43:12,824
But I think I was wrong.
624
00:43:12,848 --> 00:43:14,549
He's still had no faith in me.
625
00:43:14,573 --> 00:43:17,597
His belief is to doubt everything.
626
00:43:17,621 --> 00:43:19,765
Is that the right one?
627
00:43:19,789 --> 00:43:21,981
He must feel lonely if he lives like that.
628
00:43:24,453 --> 00:43:27,486
He might've chosen
to live like that on his will.
629
00:43:38,325 --> 00:43:39,645
There are really a bunch of them.
630
00:43:40,345 --> 00:43:42,636
I've found their application forms.
631
00:43:42,660 --> 00:43:43,880
I'll check them out right away.
632
00:43:43,904 --> 00:43:45,313
I want to help you
633
00:43:45,337 --> 00:43:48,638
but I should go to the agency
that was in charge of the test.
634
00:43:48,662 --> 00:43:49,651
What?
635
00:43:49,675 --> 00:43:51,286
They already gave you the test-related data.
636
00:43:51,310 --> 00:43:52,720
I couldn't find Han Soo's results.
637
00:43:52,744 --> 00:43:54,387
What? What are you talking about?
638
00:43:54,411 --> 00:43:58,377
Every applicant took the test online
on the same day.
639
00:43:58,401 --> 00:44:00,871
There are everyone's results
640
00:44:00,895 --> 00:44:02,330
but I couldn't find Han Soo's.
641
00:44:02,354 --> 00:44:04,132
His results could be omitted.
642
00:44:04,156 --> 00:44:07,038
The documents in the archive were topsy-turvy.
643
00:44:07,062 --> 00:44:08,403
It was really hard to find them.
644
00:44:08,427 --> 00:44:09,671
That makes sense.
645
00:44:09,695 --> 00:44:11,723
I'll go to the agency
646
00:44:11,747 --> 00:44:14,075
so would you please
find his results in the archive?
647
00:44:14,099 --> 00:44:15,028
Yes, sir.
648
00:44:15,052 --> 00:44:16,968
Then, I should examine these later.
649
00:44:16,992 --> 00:44:18,246
There's no one I can entrust them to now.
650
00:44:18,270 --> 00:44:19,772
Well…
651
00:44:20,769 --> 00:44:22,183
There he is.
652
00:44:22,207 --> 00:44:24,219
Deputy Director Yum, please take care of it.
653
00:44:24,243 --> 00:44:25,288
- You can do it.
- No.
654
00:44:25,312 --> 00:44:28,386
I can't do it. I'm busy.
I'm going to be very busy.
655
00:44:28,410 --> 00:44:30,091
Excuse me? I won't do it.
656
00:44:30,115 --> 00:44:31,582
Sir.
657
00:44:31,606 --> 00:44:33,228
If you ask me politely, I'll help you.
658
00:44:33,252 --> 00:44:34,587
I'll be back.
659
00:44:37,952 --> 00:44:39,692
It must be my lucky day.
660
00:44:42,178 --> 00:44:43,409
It's weird.
661
00:44:43,433 --> 00:44:46,832
There's no log-in record of Goo Han Soo.
662
00:44:47,538 --> 00:44:48,733
Are you sure?
663
00:44:50,038 --> 00:44:51,038
Yes.
664
00:44:56,590 --> 00:44:57,812
Yes, sir.
665
00:44:57,836 --> 00:45:01,458
There's no log-in record of him.
666
00:45:01,482 --> 00:45:03,348
I see. Thank you.
667
00:45:44,341 --> 00:45:47,192
You're still clumsy at tailing.
668
00:45:49,495 --> 00:45:51,171
I'm not tailing you.
669
00:45:51,195 --> 00:45:52,564
If not, what are you doing?
670
00:45:55,668 --> 00:45:57,135
Please buy me some drinks.
671
00:46:05,736 --> 00:46:06,812
Are you
672
00:46:08,136 --> 00:46:09,915
really suspicious of me?
673
00:46:11,449 --> 00:46:14,386
I thought
674
00:46:15,276 --> 00:46:18,049
we'd established some trust.
675
00:46:18,073 --> 00:46:19,258
But
676
00:46:20,889 --> 00:46:22,727
it seems like I'm the only one who thinks so.
677
00:46:23,796 --> 00:46:25,464
Do I look so untrustworthy to you?
678
00:46:29,531 --> 00:46:32,438
I don't trust or distrust you.
679
00:46:33,797 --> 00:46:35,874
I'm just trying to judge you fairly.
680
00:46:37,037 --> 00:46:38,058
I know
681
00:46:39,237 --> 00:46:40,547
I know well.
682
00:46:40,571 --> 00:46:42,381
But
683
00:46:43,097 --> 00:46:47,152
can't you tell me, 'Don't worry. I trust you.'?
684
00:46:52,103 --> 00:46:53,324
Don't worry.
685
00:46:59,539 --> 00:47:02,579
Everything will be fine if there's nothing wrong
with the employment process.
686
00:47:04,299 --> 00:47:06,345
Isn't that a given?
687
00:47:06,369 --> 00:47:08,774
I've got nothing but this to say.
688
00:47:23,980 --> 00:47:25,568
Don't try
689
00:47:25,592 --> 00:47:28,127
to solve problems alone.
690
00:47:29,740 --> 00:47:31,797
I want to be supportive.
691
00:47:54,909 --> 00:47:58,757
I'm very sorry to give you all this trouble.
692
00:47:59,522 --> 00:48:01,037
But
693
00:48:01,061 --> 00:48:04,289
I'm sad you didn't trust me.
694
00:48:04,313 --> 00:48:07,208
I trust you
695
00:48:07,232 --> 00:48:10,602
but you don't trust me.
696
00:48:11,374 --> 00:48:12,642
Get in the taxi.
697
00:48:12,666 --> 00:48:14,606
I'll get in.
698
00:48:16,094 --> 00:48:19,211
You're cold-hearted. Goodbye.
699
00:48:21,225 --> 00:48:22,580
Hello.
700
00:48:35,261 --> 00:48:36,461
[Goo Han Soo]
701
00:48:36,485 --> 00:48:41,386
I like the word, "Human is a social animal."
702
00:48:41,410 --> 00:48:46,379
I think a reliable relationship is necessary
to construct a great building.
703
00:48:46,403 --> 00:48:50,570
Constructing a building together for people
704
00:48:50,594 --> 00:48:53,224
is great and valuable.
705
00:48:53,248 --> 00:48:57,716
I've applied to the company
to do such valuable work.
706
00:49:18,416 --> 00:49:19,605
Oh, my head.
707
00:49:22,396 --> 00:49:25,755
I'm very sorry to give you all this trouble.
708
00:49:25,779 --> 00:49:28,289
I trust you
709
00:49:28,313 --> 00:49:31,744
but you don't trust me.
710
00:49:31,768 --> 00:49:32,523
Get in the taxi.
711
00:49:32,547 --> 00:49:35,721
You're cold-hearted. Goodbye.
712
00:49:37,272 --> 00:49:39,657
I'm an idiot.
713
00:49:40,526 --> 00:49:41,927
Why did I do that?
714
00:49:51,958 --> 00:49:55,807
I think your results were omitted.
I'll find the documents. So don't worry.
715
00:49:57,339 --> 00:49:58,526
[Assistant Manager Moon]
716
00:50:08,804 --> 00:50:09,587
It's me.
717
00:50:09,611 --> 00:50:12,902
Why are you calling me in a hurry?
What are you impatient for?
718
00:50:12,926 --> 00:50:15,032
It's a late hour.
719
00:50:15,056 --> 00:50:16,629
I'm sorry.
720
00:50:16,653 --> 00:50:18,039
Isn't there something I can help?
721
00:50:18,063 --> 00:50:20,799
No way. You're ruled out.
722
00:50:21,689 --> 00:50:23,425
Ah, there's one thing you can help.
723
00:50:23,449 --> 00:50:25,846
Tell me anything.
724
00:50:25,870 --> 00:50:28,849
Please tell me you're not involved.
I trust you.
725
00:50:28,873 --> 00:50:32,410
If you tell me you're not
I'll definitely find the documents.
726
00:50:33,300 --> 00:50:36,333
Sir, I'm really not involved.
727
00:50:36,357 --> 00:50:38,817
I really passed the test.
728
00:50:39,640 --> 00:50:41,086
Okay, I see.
729
00:50:43,187 --> 00:50:44,471
Thank you.
730
00:50:44,495 --> 00:50:47,372
If you are thankful, treat me to a fancy meal.
731
00:50:47,396 --> 00:50:49,106
I'm busy. I'll hang up now.
732
00:50:49,130 --> 00:50:52,561
Yes. I'll treat you to a fancy one.
733
00:50:52,585 --> 00:50:54,732
- Thank you.
- Okay.
734
00:51:14,519 --> 00:51:15,519
Sir.
735
00:51:16,299 --> 00:51:17,489
How did it go?
736
00:51:18,552 --> 00:51:21,059
What should we do?
You're in trouble.
737
00:51:22,459 --> 00:51:23,704
Haven't you found it?
738
00:51:23,728 --> 00:51:26,506
I've scoured the spacious archive until 5 a.m.
739
00:51:26,530 --> 00:51:29,367
But I couldn't find it.
740
00:51:30,515 --> 00:51:31,703
Then, it can't be helped.
741
00:51:32,488 --> 00:51:34,448
Thank you for your hard work.
742
00:51:34,472 --> 00:51:36,660
You're really in a pickle. What should we do?
743
00:51:36,684 --> 00:51:39,244
The truth will be discovered.
744
00:51:39,268 --> 00:51:40,548
I'm fine.
745
00:51:40,572 --> 00:51:41,947
Thank you.
746
00:51:43,759 --> 00:51:45,050
I mean
747
00:51:45,932 --> 00:51:48,219
I pulled it off.
748
00:51:50,772 --> 00:51:51,922
Sir!
749
00:51:51,946 --> 00:51:54,008
You're so mischievous.
750
00:51:54,032 --> 00:51:55,736
Thank you very much.
751
00:51:55,760 --> 00:51:58,318
- Don't forget to treat me to a meal.
- Of course.
752
00:51:58,342 --> 00:52:01,161
I'm sick of thinking about the archive.
753
00:52:01,185 --> 00:52:02,176
Good morning.
754
00:52:02,200 --> 00:52:03,277
What's up?
755
00:52:03,301 --> 00:52:04,377
Good morning.
756
00:52:06,774 --> 00:52:07,871
Here it is.
757
00:52:07,895 --> 00:52:09,714
It's the result
of the personnel and aptitude tests.
758
00:52:09,738 --> 00:52:11,018
Did you find it in the archive?
759
00:52:11,042 --> 00:52:14,055
I had a hard time finding it.
760
00:52:14,079 --> 00:52:15,829
What a relief.
761
00:52:15,853 --> 00:52:18,529
- That's a relief.
- Thank you.
762
00:52:18,553 --> 00:52:22,396
It could be dramatic
if it turned out that you hacked the program.
763
00:52:22,420 --> 00:52:25,408
I'll throw it in front of Mr. Shin.
764
00:52:25,432 --> 00:52:27,102
It's weird.
765
00:52:27,126 --> 00:52:29,776
Why did the agency say there isn't your result?
766
00:52:29,800 --> 00:52:31,439
What do you mean?
767
00:52:31,463 --> 00:52:32,700
Well…
768
00:52:32,724 --> 00:52:35,452
The agency didn't find Han Soo's log-in record.
769
00:52:35,476 --> 00:52:39,496
But we found the result. Isn't it all right?
770
00:52:39,520 --> 00:52:41,039
You're right, but…
771
00:52:45,186 --> 00:52:46,136
Good morning.
772
00:52:46,160 --> 00:52:47,416
Sir.
773
00:52:47,440 --> 00:52:49,180
Here is the proof.
774
00:52:55,768 --> 00:52:58,556
Okay. You can return to work.
775
00:53:00,208 --> 00:53:01,214
Yes, sir.
776
00:53:06,400 --> 00:53:08,900
Why do I still feel I'm under suspicion?
777
00:53:09,973 --> 00:53:12,204
Do you want Mr. Shin to apologize to you?
778
00:53:12,228 --> 00:53:15,119
No. But I hope he'll feel sorry for me.
779
00:53:15,143 --> 00:53:17,009
You want so many things.
780
00:53:17,033 --> 00:53:18,258
Right?
781
00:53:23,030 --> 00:53:24,699
That really sounds weird.
782
00:53:24,723 --> 00:53:27,398
- We should go to the personnel department.
- Yes, sir.
783
00:53:36,786 --> 00:53:41,060
I know that Ex-leader Yoon Dae Kyung
was in charge of it four years ago.
784
00:53:41,084 --> 00:53:45,079
Didn't you take over his duties when he left?
785
00:53:45,103 --> 00:53:46,112
No, I didn't.
786
00:53:47,210 --> 00:53:50,097
Do you know that there was an error
in the personnel and aptitude test system?
787
00:53:50,121 --> 00:53:51,921
That was just a minor error.
788
00:53:51,945 --> 00:53:55,159
It turned out that we sent a link late
to a few applicants last year.
789
00:53:55,183 --> 00:53:57,639
So they took the test a day later.
790
00:53:57,663 --> 00:54:01,085
We keep data by date
so we omitted a few applicants
791
00:54:01,109 --> 00:54:02,196
but found them all.
792
00:54:02,220 --> 00:54:04,089
Technically, the Audit Team has found them.
793
00:54:05,298 --> 00:54:07,151
I know, but…
794
00:54:07,175 --> 00:54:09,403
Isn't it okay because we found them all?
795
00:54:09,427 --> 00:54:11,071
There wasn't any unfair employment.
796
00:54:11,095 --> 00:54:13,753
Data management is within audit scope
because it's an important task.
797
00:54:13,777 --> 00:54:15,650
Don't take it lightly.
798
00:54:15,674 --> 00:54:21,415
The agency has been in charge
of the test for the past four years.
799
00:54:21,439 --> 00:54:25,653
And errors have occurred continuously.
But you haven't checked it out.
800
00:54:25,677 --> 00:54:29,114
I'm going to investigate whether the selection
of the agency was fair or not.
801
00:54:29,975 --> 00:54:33,984
As I mentioned, winning a contract
with them was done before I was assigned.
802
00:54:34,008 --> 00:54:37,311
Why are the documents from four years ago
not in the archive?
803
00:54:37,335 --> 00:54:39,200
I know nothing about it.
804
00:54:39,224 --> 00:54:41,479
Chief Jeon Mi Ryeo
an ex-management manager, also transferred.
805
00:54:41,503 --> 00:54:43,103
So it's hard to figure out what happened now.
806
00:54:43,127 --> 00:54:46,127
Isn't there a problem with
the department's process when taking over duties?
807
00:54:47,061 --> 00:54:47,641
That is not…
808
00:54:47,665 --> 00:54:51,781
Check out where the employment-related
documents from 2020 to 2023 are.
809
00:54:51,805 --> 00:54:54,805
And find every document about placing an order
810
00:54:54,829 --> 00:54:56,508
and winning a contract with the agency.
811
00:54:57,572 --> 00:54:59,644
Aren't you going too far?
812
00:54:59,668 --> 00:55:01,979
You said the unfair employment happened
two years ago.
813
00:55:02,003 --> 00:55:06,293
Isn't asking for documents from four years ago
exceeding your authority?
814
00:55:06,317 --> 00:55:09,453
It's an investigation
to solve the errors in the personnel system.
815
00:55:10,191 --> 00:55:12,090
Please cooperate with the investigation.
816
00:55:20,046 --> 00:55:23,084
Isn't it too much
to examine four years of documents?
817
00:55:23,108 --> 00:55:25,802
We're lucky to check this system.
818
00:55:25,826 --> 00:55:28,048
If it were another one
we would have to examine ten years of documents.
819
00:55:28,072 --> 00:55:29,687
I'm destined to work a lot in life.
820
00:55:29,711 --> 00:55:31,129
The amount of one year of documents is big.
821
00:55:31,153 --> 00:55:33,711
Examining these four years of documents
will take forever.
822
00:55:37,434 --> 00:55:39,824
Can I be of any help?
823
00:55:39,848 --> 00:55:41,379
There are about the employees
hired at the same time as you.
824
00:55:41,403 --> 00:55:42,934
You'd better not be involved in it.
825
00:55:42,958 --> 00:55:45,399
Then, I'll leave now.
826
00:55:45,423 --> 00:55:46,844
What? You can't go home.
827
00:55:46,868 --> 00:55:48,502
Can't you see your superiors are working now?
828
00:55:48,526 --> 00:55:50,428
Okay, you can go home. Goodbye.
829
00:55:51,913 --> 00:55:53,255
Goodbye.
830
00:55:53,279 --> 00:55:54,932
See you tomorrow.
831
00:55:56,413 --> 00:55:59,179
Excuse me. Why don't we let them do this?
It turns out they're innocent.
832
00:55:59,203 --> 00:56:03,153
What if somebody complains about it?
All our efforts could go down the drain.
833
00:56:03,177 --> 00:56:04,848
We'll entrust the task of finding a forgery
with a forgery-specialized company.
834
00:56:04,872 --> 00:56:09,965
We'll compare the scores on the cards
with the computerized scores.
835
00:56:09,989 --> 00:56:11,783
Keep up the good work.
836
00:56:13,544 --> 00:56:15,875
Where are the other documents?
837
00:56:15,899 --> 00:56:18,002
I guess they are in the archives
of Gyeonggi-do or Incheon.
838
00:56:18,026 --> 00:56:19,427
We're trying to find where they are.
839
00:56:19,451 --> 00:56:20,534
Why are these scattered?
840
00:56:20,558 --> 00:56:23,146
The ex-leader and chief
of the personnel department
841
00:56:23,170 --> 00:56:25,774
didn't hand over their duties well
when they transferred.
842
00:56:25,798 --> 00:56:29,634
The Audit Team and my mind are all in a stew.
843
00:56:32,016 --> 00:56:33,212
I can't believe he's sleeping.
844
00:56:33,236 --> 00:56:35,873
Excuse me. Are you sleeping?
845
00:56:38,542 --> 00:56:41,051
There is too much to examine. I'm a bit tired.
846
00:56:41,075 --> 00:56:42,640
Take a rest for a while.
847
00:56:42,664 --> 00:56:44,393
You must be sleepy
because you were up all night.
848
00:56:44,417 --> 00:56:46,705
- Drink some coffee.
- Okay.
849
00:56:46,729 --> 00:56:48,887
I'll be back after getting some fresh air.
850
00:56:50,549 --> 00:56:52,073
I also want to drink some coffee…
851
00:56:52,097 --> 00:56:55,359
Where are you going?
Will you stay up all night?
852
00:56:56,122 --> 00:56:58,606
- Do you forget that I'm your superior?
- No, I don't.
853
00:56:58,630 --> 00:56:59,910
- Do you know that?
- Of course.
854
00:56:59,934 --> 00:57:01,508
- You act like you don't know.
- I know.
855
00:57:01,532 --> 00:57:02,733
So, keep up the good work.
856
00:57:05,766 --> 00:57:07,706
I'm sorry to go home earlier than them.
857
00:57:09,812 --> 00:57:11,976
There's nothing we can do to help them.
858
00:57:12,732 --> 00:57:13,733
I know.
859
00:57:14,499 --> 00:57:17,100
Do you think there was an unfair employment?
860
00:57:17,124 --> 00:57:19,786
I think it just happened
due to insufficient management.
861
00:57:19,810 --> 00:57:23,233
I also hope there wasn't any unfair employment
but we need to investigate it.
862
00:57:23,257 --> 00:57:26,192
If we find the documents
we will have much work waiting for us.
863
00:57:27,307 --> 00:57:30,302
So take a deep rest when you can.
864
00:57:30,326 --> 00:57:31,578
Okay.
865
00:57:36,217 --> 00:57:38,236
I'll leave first. See you tomorrow.
866
00:57:39,684 --> 00:57:40,772
Goodbye.
867
00:57:54,196 --> 00:57:57,622
I think your brother will recover
his consciousness soon.
868
00:57:59,878 --> 00:58:00,907
What?
869
00:58:06,613 --> 00:58:07,708
Are you serious?
870
00:58:07,732 --> 00:58:10,903
He opened his eyes for a bit of a moment.
871
00:58:10,927 --> 00:58:13,704
- What a relief!
- Yes.
872
00:58:14,484 --> 00:58:16,675
You're right. I'm so relieved.
873
00:58:20,196 --> 00:58:21,579
It's good news.
874
00:58:27,900 --> 00:58:29,453
I'm in trouble.
875
00:58:29,477 --> 00:58:32,729
They'll investigate unfair employment
from four years ago.
876
00:58:32,753 --> 00:58:35,226
Yes, that was when I took the test.
877
00:58:36,520 --> 00:58:37,795
What should I do?
878
00:58:39,013 --> 00:58:40,498
Damn it.
879
00:58:44,294 --> 00:58:45,559
Ancle?
880
00:58:45,583 --> 00:58:47,505
Hey, you're here.
881
00:58:48,548 --> 00:58:50,441
Why are you wandering outside?
882
00:58:53,839 --> 00:58:57,610
I only smoke three pieces of it.
Keep it secret from your mom.
883
00:58:57,634 --> 00:59:01,768
Well. You first should
get rid of the cigarette smell.
884
00:59:03,351 --> 00:59:07,358
If your mom says there's some smell
you insist that you have no idea.
885
00:59:08,297 --> 00:59:09,297
Let's go.
886
00:59:10,190 --> 00:59:11,438
What's the password?
887
00:59:11,462 --> 00:59:13,902
You don't need to press a password.
You can enter with a card.
888
00:59:21,551 --> 00:59:25,305
Galbijjim is on its way.
889
00:59:26,811 --> 00:59:27,845
Hurry up and eat.
890
00:59:29,584 --> 00:59:30,648
It looks delicious.
891
00:59:31,984 --> 00:59:33,052
How is it?
892
00:59:33,964 --> 00:59:37,567
It's very good.
I really wanted to eat it.
893
00:59:37,591 --> 00:59:38,532
Enjoy it.
894
00:59:38,556 --> 00:59:40,901
- Bon appetit.
- You, too.
895
00:59:40,925 --> 00:59:44,281
The green onion kimchi is fermented well.
I'll get it now.
896
00:59:44,305 --> 00:59:45,905
Green onion kimchi is the best.
897
00:59:48,812 --> 00:59:51,002
Don't you smell some cigarettes?
898
00:59:52,132 --> 00:59:53,435
Cigarettes?
899
00:59:53,459 --> 00:59:54,842
I don't think so.
900
00:59:54,866 --> 00:59:55,916
Do you…
901
00:59:55,940 --> 00:59:58,943
What are you talking about?
I quit smoking a long time ago. Right?
902
01:00:00,673 --> 01:00:02,736
I can only smell galbijjim.
903
01:00:02,760 --> 01:00:03,914
Really?
904
01:00:05,600 --> 01:00:07,518
- I'll get the kimchi.
- Okay.
905
01:00:11,905 --> 01:00:13,480
She has a sensitive nose.
906
01:00:15,085 --> 01:00:16,794
- Is there a cigarette smell?
- A lot.
907
01:00:22,248 --> 01:00:25,236
It's good, right?
It's the dish your mom can make the best.
908
01:00:34,487 --> 01:00:36,374
[I'll tell you the truth about JU]
909
01:00:38,447 --> 01:00:40,367
[I happened to see them
I still have shaky hands]
910
01:00:41,114 --> 01:00:43,514
[The man is the Vice President.
The woman is an employee of…]
911
01:00:44,187 --> 01:00:47,587
[They should find out about their relationship
before investigating unfair employment]
912
01:00:52,476 --> 01:00:54,337
[Upload]
913
01:00:54,361 --> 01:01:00,501
[I'll tell you the truth
about JU Construction's unfair employment]
914
01:01:04,914 --> 01:01:08,814
[I'll tell you the truth
about JU Construction's unfair employment]
915
01:01:14,831 --> 01:01:15,831
[Vice President]
916
01:01:17,204 --> 01:01:18,964
[The woman is an employee of the Audit Team]
917
01:01:30,941 --> 01:01:33,568
[The Auditors]
918
01:01:54,316 --> 01:01:57,639
Isn't it a problem that the Vice President
is close to a female employee?
919
01:01:57,663 --> 01:01:59,239
Investigate it again right now.
920
01:01:59,263 --> 01:02:03,013
Did the Vice President pull the strings
to help you get hired?
921
01:02:03,037 --> 01:02:04,278
Where is Yoon Seo Jin?
922
01:02:04,302 --> 01:02:06,313
If you don't cooperate
you're just aggravating the doubt.
923
01:02:06,337 --> 01:02:08,806
And that makes her have a much harder time.
924
01:02:08,830 --> 01:02:09,620
It's an external audit.
925
01:02:09,644 --> 01:02:11,293
It's the president's call.
926
01:02:11,317 --> 01:02:13,555
I'm curious about one thing.
927
01:02:13,579 --> 01:02:16,356
Are you a hunting dog or a wolf?
928
01:02:16,380 --> 01:02:19,359
Seo Jin is your team member.
Will you just sit back and do nothing?
929
01:02:19,383 --> 01:02:20,651
Get off me.
930
01:02:21,457 --> 01:02:23,955
I'll keep investigating the unfair employment.
931
01:02:23,979 --> 01:02:26,557
I'll find it. Definitely.
932
01:02:26,557 --> 01:02:31,557
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
933
01:02:26,557 --> 01:02:36,557
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.