Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:12,319
Au début de l'épidémie de sida,
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,320
les modes de transmission
n'étaient pas clairement identifiés.
3
00:00:17,840 --> 00:00:20,799
En 1985,
le virus du sida est isolé
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
et le premier test de dépistage
mis au point.
5
00:01:38,320 --> 00:01:41,320
Ils balisaient de le toucher.
6
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
Ça s'attrape par la sueur ?
7
00:02:17,160 --> 00:02:20,160
Salut, Frankie.
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,599
T'as un Walkman ?
9
00:02:23,600 --> 00:02:26,600
J'en ai acheté un.
10
00:02:26,760 --> 00:02:27,719
J'adore.
11
00:02:27,720 --> 00:02:30,720
La musique se marie au paysage,
comme au cinéma.
12
00:02:36,120 --> 00:02:39,120
Le cheddar, c'est pas orange.
Y a un colorant.
13
00:02:39,160 --> 00:02:40,199
Et alors ?
14
00:02:40,200 --> 00:02:43,200
Comme la cire sur les pommes
pour les faire briller.
15
00:02:44,240 --> 00:02:47,240
J'ai déjà versé de la cire
sur un mec.
16
00:02:47,640 --> 00:02:50,640
Avant, je lui ai cramé
les poils du torse.
17
00:02:51,680 --> 00:02:54,599
- Avec quoi ?
- Des allumettes.
18
00:02:54,600 --> 00:02:57,600
Après, j'ai fait couler la cire.
19
00:03:02,440 --> 00:03:05,440
En plus, il m'a payé.
20
00:03:06,360 --> 00:03:07,639
J'avais rien demandé,
21
00:03:07,640 --> 00:03:08,839
pourtant.
22
00:03:08,840 --> 00:03:10,079
Combien ?
23
00:03:10,080 --> 00:03:12,839
100 dollars.
24
00:03:12,840 --> 00:03:14,919
Je compte le refaire.
25
00:03:14,920 --> 00:03:17,359
Verser de la cire
sur des mecs poilus ?
26
00:03:17,360 --> 00:03:20,319
Coucher pour du fric.
27
00:03:20,320 --> 00:03:22,439
Quel intérêt ?
28
00:03:22,440 --> 00:03:24,959
Le fric !
29
00:03:24,960 --> 00:03:27,960
1, t'as un boulot rémunéré
et 2, quelle idée !
30
00:03:29,040 --> 00:03:32,040
Rémunéré 30 semaines par an.
Et pourquoi ''quelle idée'' ?
31
00:03:34,280 --> 00:03:37,280
Tu vas choper un truc.
32
00:03:37,640 --> 00:03:40,640
Du style ?
33
00:03:43,120 --> 00:03:44,679
Non, merci.
34
00:03:44,680 --> 00:03:47,239
Balise pas pour du colorant.
35
00:03:47,240 --> 00:03:50,240
T'en mourras pas.
36
00:04:39,280 --> 00:04:41,359
Regarde devant toi, connard !
37
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
PÉDÉS = SlDA
CREVEZ !
38
00:05:46,480 --> 00:05:47,639
On reprend
39
00:05:47,640 --> 00:05:50,640
tout de suite.
40
00:06:51,080 --> 00:06:52,319
Ça va pas ?
41
00:06:52,320 --> 00:06:53,159
Je sais pas.
42
00:06:53,160 --> 00:06:56,160
Tu peux t'essuyer ?
43
00:06:56,200 --> 00:06:59,079
Naturellement.
44
00:06:59,080 --> 00:07:02,080
- Il a un rhume.
- J'ai rien !
45
00:07:19,840 --> 00:07:21,399
Excuse-moi.
46
00:07:21,400 --> 00:07:22,999
Laisse tomber.
47
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Du début.
48
00:07:46,640 --> 00:07:49,640
C'est arrivé dans l'autre cours.
Personne voulait toucher Malcolm.
49
00:07:51,480 --> 00:07:53,239
Malcolm, tu vois.
50
00:07:53,240 --> 00:07:55,519
Ça s'attrape pas par la sueur ?
51
00:07:55,520 --> 00:07:58,359
Jennifer veut plus manger
dans Castro,
52
00:07:58,360 --> 00:08:00,839
au cas où ce serait
comme l'hépatite.
53
00:08:00,840 --> 00:08:03,840
Dans la bouffe.
54
00:08:10,840 --> 00:08:13,439
Y a un test maintenant.
55
00:08:13,440 --> 00:08:15,599
- Ah bon ?
- C'est nouveau.
56
00:08:15,600 --> 00:08:18,359
Un test de dépistage.
57
00:08:18,360 --> 00:08:19,879
S'ils savent que tu l'as,
58
00:08:19,880 --> 00:08:21,959
ça peut se retourner contre toi ?
59
00:08:21,960 --> 00:08:22,919
Comment ça ?
60
00:08:22,920 --> 00:08:25,719
T'es en quarantaine
ou sur une liste.
61
00:08:25,720 --> 00:08:27,239
Je crois pas.
62
00:08:27,240 --> 00:08:29,119
C'est confidentiel.
63
00:08:29,120 --> 00:08:30,639
Comment en être sûr ?
64
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
C'est ce que j'ai lu.
65
00:08:37,520 --> 00:08:40,520
Arrête ! Ça va pas ?
66
00:08:41,800 --> 00:08:42,639
Todd,
67
00:08:42,640 --> 00:08:45,640
t'as quel âge, 12 ans ?
68
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
Moi, j'ai pas l'air d'un petit garçon.
69
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
LES HOMOSEXUELS EN QUARANTAINE ?
70
00:09:18,680 --> 00:09:20,359
FRlNGUES À VENDRE
71
00:09:20,360 --> 00:09:23,360
DEMANDEZ BlLL
72
00:09:47,840 --> 00:09:50,840
Tyler ?
73
00:09:51,160 --> 00:09:53,279
T'as revu des souris ?
74
00:09:53,280 --> 00:09:55,119
Pas récemment.
75
00:09:55,120 --> 00:09:57,079
Je viens d'en voir une.
76
00:09:57,080 --> 00:10:00,080
Merde.
77
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
Si on achetait des pièges collants ?
78
00:10:33,240 --> 00:10:36,240
J'ai bouché un autre trou.
79
00:10:50,440 --> 00:10:52,639
Mal au dos ?
80
00:10:52,640 --> 00:10:55,640
Les portés.
81
00:11:01,080 --> 00:11:03,519
Tu préférais le style fil de fer ?
82
00:11:03,520 --> 00:11:06,520
Pas la nana
qui pétait tout le temps.
83
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
A 17 ans, elle avait pas ses règles,
ça craint.
84
00:11:20,600 --> 00:11:22,479
Ça marche ?
85
00:11:22,480 --> 00:11:24,639
Un peu.
86
00:11:24,640 --> 00:11:26,319
Les mains, c'est mieux !
87
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
Carrément.
88
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
Ça suffit !
89
00:12:50,720 --> 00:12:53,720
Quoi ?
90
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
Excuse-moi pour ce que j'ai dit.
T'as un corps de rêve.
91
00:13:01,160 --> 00:13:03,479
Tu trouves ?
92
00:13:03,480 --> 00:13:06,159
Je devrais le vendre
pour mes fins de mois.
93
00:13:06,160 --> 00:13:09,160
Je suis con,
faut être débile pour faire ça !
94
00:15:17,920 --> 00:15:20,359
Tes chaussettes ?
95
00:15:20,360 --> 00:15:21,799
Je les ai oubliées.
96
00:15:21,800 --> 00:15:24,679
Quelqu'un pourrait peut-être
t'en prêter.
97
00:15:24,680 --> 00:15:27,680
Une idée, comme ça...
98
00:15:29,200 --> 00:15:32,200
Moi, j'en ai.
99
00:15:41,440 --> 00:15:44,440
Montre-moi ton Egon Schiele.
100
00:16:03,040 --> 00:16:06,040
Refais le saut.
101
00:16:18,520 --> 00:16:21,520
Tu fais ce que tu veux
de ton cul.
102
00:16:23,160 --> 00:16:26,119
C'est la danse qui compte.
103
00:16:26,120 --> 00:16:28,719
Danse comme un mec, bordel.
104
00:16:28,720 --> 00:16:30,639
Une interprétation physique.
105
00:16:30,640 --> 00:16:31,759
Avec tes pieds,
106
00:16:31,760 --> 00:16:34,760
tes mains, ton cou.
107
00:16:40,240 --> 00:16:43,240
10 minutes !
108
00:16:55,880 --> 00:16:57,759
C'est vrai que ça fait pédé.
109
00:16:57,760 --> 00:17:00,760
- Toi, tu fais hétéro ?
- Je t'emmerde.
110
00:17:01,320 --> 00:17:02,719
Faut qu'on t'aide.
111
00:17:02,720 --> 00:17:05,720
Aide-le.
112
00:17:06,720 --> 00:17:07,839
C'est bien.
113
00:17:07,840 --> 00:17:09,239
Juste un truc...
114
00:17:09,240 --> 00:17:12,240
En passant de Disco Rice à ça,
attention à ta tête.
115
00:17:12,600 --> 00:17:13,599
Pas trop en arrière.
116
00:17:13,600 --> 00:17:15,279
C'est un petit truc.
117
00:17:15,280 --> 00:17:17,039
De virilité.
118
00:17:17,040 --> 00:17:20,040
Comme quand tu ris.
Si tu ris comme ça...
119
00:17:20,280 --> 00:17:21,319
Ça fait pédé.
120
00:17:21,320 --> 00:17:23,199
Avec la tête droite...
121
00:17:23,200 --> 00:17:25,479
Et avec une bite dans le cul,
122
00:17:25,480 --> 00:17:27,439
ça fait...
123
00:17:27,440 --> 00:17:29,239
C'est reparti.
124
00:17:29,240 --> 00:17:32,240
Génial.
125
00:17:35,080 --> 00:17:37,479
Pourquoi ''Disco Rice'' ?
126
00:17:37,480 --> 00:17:40,480
Comme des vers dans du riz.
127
00:18:06,360 --> 00:18:09,360
CE QU'lL FAUT SURVElLLER
128
00:19:59,520 --> 00:20:02,520
Noir !
129
00:20:50,320 --> 00:20:51,839
Tu vas danser ?
130
00:20:51,840 --> 00:20:52,999
Je m'échauffe.
131
00:20:53,000 --> 00:20:54,679
Quel bon élément.
132
00:20:54,680 --> 00:20:57,680
Lâche-lui les baskets !
133
00:22:04,360 --> 00:22:07,360
Regarde-moi ça.
134
00:22:07,480 --> 00:22:09,799
Un suçon ?
135
00:22:09,800 --> 00:22:11,359
C'est qui ?
136
00:22:11,360 --> 00:22:12,999
Un mec.
137
00:22:13,000 --> 00:22:14,759
Il a pas de nom ?
138
00:22:14,760 --> 00:22:16,159
Sûrement que si.
139
00:22:16,160 --> 00:22:19,160
Il a pas payé ?
140
00:22:24,680 --> 00:22:27,680
Tous en scène pour After Dark.
141
00:22:32,760 --> 00:22:35,760
Allez !
142
00:22:36,200 --> 00:22:39,200
En scène pour After Dark.
143
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
Tu finiras par danser, t'inquiète.
144
00:22:48,200 --> 00:22:51,200
Oui, mais quand ?
145
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
L'acteur Rock Hudson, 59 ans,
toujours hospitalisé à Paris,
146
00:24:15,240 --> 00:24:16,799
subit des examens.
147
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Mais la nature de sa maladie
est entourée de mystère.
148
00:24:20,480 --> 00:24:23,480
Hier on parlait de cancer du foie
et de sida.
149
00:24:24,200 --> 00:24:27,200
L’hôpital nie qu'il s'agit d'un cancer
sans commenter la rumeur de sida.
150
00:24:28,600 --> 00:24:31,600
Un porte-parole
confirme un état de fatigue.
151
00:24:36,800 --> 00:24:38,599
J'ai souvent des vertiges.
152
00:24:38,600 --> 00:24:39,679
Des vertiges ?
153
00:24:39,680 --> 00:24:41,239
Pas exactement.
154
00:24:41,240 --> 00:24:44,039
J'ai du mal à rester bien droit.
155
00:24:44,040 --> 00:24:46,319
Comme si je perdais l'équilibre.
156
00:24:46,320 --> 00:24:48,519
Maux de tête ?
157
00:24:48,520 --> 00:24:51,520
Problèmes d'activité motrice ?
158
00:24:51,960 --> 00:24:54,759
J'arrive pas à rester immobile,
c'est tout.
159
00:24:54,760 --> 00:24:56,399
On testera l'oreille interne,
160
00:24:56,400 --> 00:24:58,199
c'est peut-être un virus.
161
00:24:58,200 --> 00:25:01,200
Ça gêne l'équilibre
ou ça cause un bourdonnement.
162
00:25:01,760 --> 00:25:03,239
Un virus ?
163
00:25:03,240 --> 00:25:06,240
Une grippe ou un rhume.
164
00:25:06,640 --> 00:25:07,639
En attendant,
165
00:25:07,640 --> 00:25:10,640
je vous prescris quelque chose
contre les vertiges.
166
00:25:10,960 --> 00:25:12,079
Du Valium.
167
00:25:12,080 --> 00:25:15,080
Un dosage très léger.
168
00:27:36,320 --> 00:27:37,479
Tout va bien ?
169
00:27:37,480 --> 00:27:40,319
Je viens de balancer une souris.
170
00:27:40,320 --> 00:27:43,320
J'en ai aussi.
171
00:27:46,520 --> 00:27:48,839
Comment elles meurent ?
De faim ?
172
00:27:48,840 --> 00:27:51,840
Le poison dans la colle
pénètre dans leur chair.
173
00:27:52,240 --> 00:27:54,639
Ou elles se cassent un truc
en voulant s'échapper.
174
00:27:54,640 --> 00:27:57,640
Les tapettes à l'ancienne,
c'est moins cruel.
175
00:27:59,480 --> 00:28:00,839
Cherchez l'erreur.
176
00:28:00,840 --> 00:28:02,719
Pardon ?
177
00:28:02,720 --> 00:28:03,639
Rien.
178
00:28:03,640 --> 00:28:05,319
Je m'appelle Bill.
179
00:28:05,320 --> 00:28:08,319
On s'est pas présenté.
180
00:28:08,320 --> 00:28:09,799
Frankie.
181
00:28:09,800 --> 00:28:12,119
On s'est déjà croisés.
182
00:28:12,120 --> 00:28:15,120
C'est toi, la petite annonce ?
Il reste des trucs ?
183
00:28:15,360 --> 00:28:18,360
Tout à fait.
Tu veux jeter un œil ?
184
00:28:27,920 --> 00:28:29,639
C'est chouette.
185
00:28:29,640 --> 00:28:30,919
Joli.
186
00:28:30,920 --> 00:28:33,920
Ça te va bien.
187
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
- Je peux ?
- Vas-y.
188
00:28:45,480 --> 00:28:47,359
Ça te gêne pas ?
189
00:28:47,360 --> 00:28:50,360
Non, vas-y.
190
00:28:51,920 --> 00:28:54,920
Ça en jette !
191
00:28:57,480 --> 00:29:00,480
Passe-le.
192
00:29:00,520 --> 00:29:01,959
T'en veux ?
193
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
Non, merci.
194
00:29:17,240 --> 00:29:19,159
C'est la bonne taille.
195
00:29:19,160 --> 00:29:22,160
Fais voir.
196
00:29:28,440 --> 00:29:31,440
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je regarde.
197
00:29:33,080 --> 00:29:35,639
C'est bon.
198
00:29:35,640 --> 00:29:38,640
Un peu large à la taille.
199
00:30:11,280 --> 00:30:14,280
Attends.
200
00:30:26,600 --> 00:30:28,239
Je voulais pas...
201
00:30:28,240 --> 00:30:31,240
Pourquoi ?
202
00:30:43,400 --> 00:30:44,759
Combien je te dois
203
00:30:44,760 --> 00:30:46,959
pour les fringues ?
204
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
Le sweat, le pantalon, la chemise... 30.
Non, 25.
205
00:30:50,640 --> 00:30:52,759
15.
206
00:30:52,760 --> 00:30:54,959
Je t'en donne 20.
207
00:30:54,960 --> 00:30:56,279
Marché conclu.
208
00:30:56,280 --> 00:30:59,280
J'ai un sac.
209
00:32:34,320 --> 00:32:35,239
C'est Tommy.
210
00:32:35,240 --> 00:32:38,240
Sergio s'est fait mal au dos
et Jerry veut rien changer.
211
00:32:39,280 --> 00:32:41,639
Si tu peux, tu le remplaces.
212
00:32:41,640 --> 00:32:44,640
Rappelle pour confirmer.
213
00:32:45,240 --> 00:32:48,240
Tommy ?
214
00:33:01,760 --> 00:33:02,839
Tommy ?
215
00:33:02,840 --> 00:33:05,840
Salut, c'est Frankie.
216
00:33:08,680 --> 00:33:11,279
Oui, je peux le faire.
217
00:33:11,280 --> 00:33:13,799
Compte sur moi.
218
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
Merci.
219
00:33:38,760 --> 00:33:40,279
Merde.
220
00:33:40,280 --> 00:33:41,719
Merci.
221
00:33:41,720 --> 00:33:44,720
Faut pas dire merci.
222
00:33:50,880 --> 00:33:53,439
Ta gueule.
223
00:33:53,440 --> 00:33:56,440
Tu vas assurer.
224
00:34:20,920 --> 00:34:23,920
En scène pour After Dark.
225
00:38:48,920 --> 00:38:51,239
Bravo, Frankie.
226
00:38:51,240 --> 00:38:54,240
Je suis contente pour toi.
227
00:38:57,800 --> 00:39:00,800
Je te l'avais dit.
228
00:39:11,600 --> 00:39:14,600
Très bien.
229
00:39:17,240 --> 00:39:19,399
T'as assuré, ce soir.
230
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
Merci.
231
00:39:22,600 --> 00:39:25,600
Frustrant
de pas aller jusqu'au bout.
232
00:39:26,040 --> 00:39:28,079
Pas pour moi.
233
00:39:28,080 --> 00:39:31,080
Pourquoi t'arrêtes pas,
si ça te plaît plus ?
234
00:39:31,160 --> 00:39:33,999
Je sais rien faire d'autre.
235
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Fais esthéticienne.
236
00:39:37,400 --> 00:39:39,559
Je te pète à la tronche.
237
00:39:39,560 --> 00:39:42,560
Sans blague, t'as pensé à la suite ?
238
00:39:43,080 --> 00:39:44,119
Y en aura pas.
239
00:39:44,120 --> 00:39:47,120
Mourir jeune et joli.
240
00:39:47,640 --> 00:39:49,519
Pourquoi tu dis ça ?
241
00:39:49,520 --> 00:39:52,520
Je crains rien en le disant,
petit superstitieux !
242
00:39:53,960 --> 00:39:56,960
Je suis très superstitieux.
243
00:39:58,080 --> 00:40:00,199
''Ta chandelle brûle des deux bouts.
244
00:40:00,200 --> 00:40:02,159
''Elle ne passera pas la nuit.
245
00:40:02,160 --> 00:40:04,399
''Mais ô chers ennemis, chers amis,
246
00:40:04,400 --> 00:40:07,400
regardez comme elle luit.''
247
00:40:11,200 --> 00:40:13,519
Quel rat de bibliothèque.
248
00:40:13,520 --> 00:40:16,520
Merci.
249
00:40:19,160 --> 00:40:21,239
Tu fais quoi, ce soir ?
250
00:40:21,240 --> 00:40:22,999
Rien, je vais rentrer.
251
00:40:23,000 --> 00:40:24,199
On se défonce ?
252
00:40:24,200 --> 00:40:27,200
Fumette ?
253
00:40:42,760 --> 00:40:45,760
Oui, c'est ça que ça raconte !
254
00:40:46,080 --> 00:40:48,839
- Jerry dit que non.
- Tu parles !
255
00:40:48,840 --> 00:40:50,879
Il l'a chorégraphié.
256
00:40:50,880 --> 00:40:53,159
C'est sur la drague dans les parcs.
257
00:40:53,160 --> 00:40:56,160
C'est pour ça qu'il fallait
que je sois plus viril...
258
00:40:56,720 --> 00:40:59,519
Pour que ça fasse pas pédé.
259
00:40:59,520 --> 00:41:00,999
Tu dis que c'est pédé !
260
00:41:01,000 --> 00:41:03,679
Ça prétend que non.
C'est une métaphore.
261
00:41:03,680 --> 00:41:06,680
C'est quoi, une métaphore ?
262
00:41:08,240 --> 00:41:11,240
Une folle qui danse, c'est moche.
C'est pour ça !
263
00:41:12,120 --> 00:41:15,120
- C'est agréable !
- Tu m'as compris.
264
00:41:15,480 --> 00:41:18,480
Oui.
265
00:41:18,720 --> 00:41:21,720
Si, je suis une créature.
266
00:41:29,880 --> 00:41:31,639
Je suis Toile d'Araignée.
267
00:41:31,640 --> 00:41:33,759
Tu es Foufou.
268
00:41:33,760 --> 00:41:36,079
Foufou, c'est pas une créature.
269
00:41:36,080 --> 00:41:38,359
Comme tu voudras, romancier.
270
00:41:38,360 --> 00:41:41,360
C'est dans une pièce, pas un roman.
271
00:41:48,360 --> 00:41:51,360
Regarde.
272
00:42:01,320 --> 00:42:03,359
Purée !
273
00:42:03,360 --> 00:42:04,559
Quoi ?
274
00:42:04,560 --> 00:42:06,519
J'ai lu dans ses pensées.
275
00:42:06,520 --> 00:42:08,959
Le besoin est immense.
276
00:42:08,960 --> 00:42:10,239
Il s'est fait beau,
277
00:42:10,240 --> 00:42:13,240
il est sorti
en quête de quelque chose.
278
00:42:13,560 --> 00:42:14,519
De quoi ?
279
00:42:14,520 --> 00:42:16,959
D'amour.
280
00:42:16,960 --> 00:42:18,119
Putain.
281
00:42:18,120 --> 00:42:20,839
C'est pas de l'ecstasy,
c'est de l'empathie,
282
00:42:20,840 --> 00:42:23,840
je suis en plein dedans.
283
00:42:29,560 --> 00:42:32,560
On va au Stud.
284
00:42:59,440 --> 00:43:01,039
4,20.
285
00:43:01,040 --> 00:43:04,040
C'est bon ? Merci, Frankie.
286
00:43:06,560 --> 00:43:09,560
Qu'est-ce que vous faites ici ?
287
00:43:10,320 --> 00:43:11,879
Comment ?
288
00:43:11,880 --> 00:43:14,880
Qu'est-ce que vous faites ici ?
289
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
C'est des déchets, les mecs.
290
00:44:03,240 --> 00:44:05,639
Garde-moi ça.
291
00:44:05,640 --> 00:44:07,439
Il attire les regards.
292
00:44:07,440 --> 00:44:10,440
Il a beaucoup de succès.
293
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
Moi, c'est Walt.
294
00:44:26,720 --> 00:44:28,879
Whitman ?
295
00:44:28,880 --> 00:44:31,880
Disney.
296
00:44:57,640 --> 00:44:59,359
Y a un test maintenant.
297
00:44:59,360 --> 00:45:02,360
Ah bon ?
298
00:46:53,160 --> 00:46:56,160
Crampe garantie.
299
00:46:57,080 --> 00:46:58,959
Passe en cinquième.
300
00:46:58,960 --> 00:47:00,599
Impossible avec mes cuisses.
301
00:47:00,600 --> 00:47:02,159
Tendu.
302
00:47:02,160 --> 00:47:05,039
Plie un peu ton genou
à ce moment-là.
303
00:47:05,040 --> 00:47:06,239
Tu vois ?
304
00:47:06,240 --> 00:47:08,239
- C'est de la triche.
- On s'en fout.
305
00:47:08,240 --> 00:47:09,439
C'est joli.
306
00:47:09,440 --> 00:47:12,440
Le porté ?
307
00:48:53,280 --> 00:48:56,280
Nouveau test de dépistage
pour le sida.
308
00:48:57,000 --> 00:49:00,000
Les dons du sang
seront dorénavant analysés
309
00:49:00,720 --> 00:49:03,399
afin de dépister le virus du sida.
310
00:49:03,400 --> 00:49:06,400
Les transfusions seront garanties…
311
00:49:17,640 --> 00:49:20,640
Merci.
312
00:49:23,400 --> 00:49:26,400
Tammy veut qu'on vive ensemble.
313
00:49:26,480 --> 00:49:28,839
Ma copine.
314
00:49:28,840 --> 00:49:29,839
J'ai dit oui,
315
00:49:29,840 --> 00:49:32,840
je déménage.
316
00:49:35,800 --> 00:49:38,719
Je voulais te l'annoncer avant le 1er.
317
00:49:38,720 --> 00:49:41,720
Comme il y a un mois de préavis.
318
00:49:43,960 --> 00:49:46,960
Normal.
319
00:50:07,480 --> 00:50:10,480
Cette Tammy, c'est ta petite copine ?
320
00:50:20,000 --> 00:50:23,000
J'allais oublier...
321
00:50:23,080 --> 00:50:26,080
Ton cadeau.
322
00:50:27,920 --> 00:50:29,199
Pour remplacer l'autre.
323
00:50:29,200 --> 00:50:32,200
Je savais pas qu'il fallait pas
mettre d'eau dedans.
324
00:50:34,240 --> 00:50:37,240
Là, c'est du plastique.
C'est résistant.
325
00:50:38,680 --> 00:50:41,680
Merci.
326
00:51:17,040 --> 00:51:19,839
Walt Whitman, c'est Frankie Avalon.
327
00:51:19,840 --> 00:51:22,199
Je me disais...
328
00:51:22,200 --> 00:51:25,200
Même si on est pas du même siècle,
on pourrait dîner ensemble.
329
00:51:26,960 --> 00:51:29,960
Ce message est nul,
mais rappelle-moi quand même.
330
00:51:39,200 --> 00:51:40,679
Attends.
331
00:51:40,680 --> 00:51:41,559
Pourquoi ?
332
00:51:41,560 --> 00:51:44,560
Parce que.
333
00:51:48,480 --> 00:51:51,480
Tu cherches tes menottes ?
334
00:51:56,240 --> 00:51:59,240
On nous recommande d'en mettre.
335
00:52:00,880 --> 00:52:03,880
Je suis au courant.
336
00:52:14,200 --> 00:52:17,200
Ça m'a fait un choc,
ce machin à notre époque !
337
00:52:25,840 --> 00:52:28,840
En tout cas, on devrait essayer.
338
00:52:29,240 --> 00:52:32,240
Faut que je me barre
de cette ville.
339
00:52:36,560 --> 00:52:39,560
Tu veux partir ?
340
00:52:55,920 --> 00:52:58,920
Walt ?
341
00:53:09,160 --> 00:53:12,160
Tyler ?
342
00:53:38,360 --> 00:53:41,360
Merci pour l'assiette
avec le garçon triste.
343
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
Si tu reviens un jour je serai là.
Bisous, Frankie
344
00:55:03,200 --> 00:55:05,159
C'est vraiment confidentiel ?
345
00:55:05,160 --> 00:55:07,039
Un système est en place
346
00:55:07,040 --> 00:55:08,959
avec deux dossiers distincts.
347
00:55:08,960 --> 00:55:11,960
Un dossier
avec vos antécédents médicaux,
348
00:55:12,040 --> 00:55:15,040
et un autre pour le test
avec une série de chiffres.
349
00:55:15,440 --> 00:55:17,239
C'est totalement anonyme.
350
00:55:17,240 --> 00:55:19,479
Si pour une raison ou une autre,
351
00:55:19,480 --> 00:55:22,480
l'Etat, un employeur,
une compagnie d'assurance
352
00:55:22,520 --> 00:55:24,799
cherchaient à obtenir l'information,
353
00:55:24,800 --> 00:55:27,679
elle n'apparaîtrait pas
dans votre dossier.
354
00:55:27,680 --> 00:55:29,679
Il y a eu beaucoup d'intox.
355
00:55:29,680 --> 00:55:31,239
Sachez bien
356
00:55:31,240 --> 00:55:34,240
qu'en aucun cas,
l'information ne pourra sortir d'ici.
357
00:55:35,000 --> 00:55:37,439
Sous aucun prétexte.
358
00:55:37,440 --> 00:55:38,999
Résultats dans...
359
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
15 jours.
360
00:55:42,960 --> 00:55:45,960
Je le fais.
361
00:55:52,440 --> 00:55:55,440
Une grande pièce, remplie de gens
De toutes sortes
362
00:55:56,440 --> 00:55:58,079
Tous au même endroit
363
00:55:58,080 --> 00:56:00,719
Plus ou moins au même moment
364
00:56:00,720 --> 00:56:02,679
Tous libres
365
00:56:02,680 --> 00:56:05,680
Tous se posant la même question
366
00:56:06,240 --> 00:56:09,240
Qu'y a-t-il derrière ce rideau ?
367
00:56:46,560 --> 00:56:49,239
Tu es né
368
00:56:49,240 --> 00:56:52,119
Tu es donc libre
369
00:56:52,120 --> 00:56:55,120
Bon anniversaire
370
00:57:17,440 --> 00:57:20,440
DERNlÈRE
371
00:57:46,960 --> 00:57:49,960
Sergio est arrivé ?
372
00:58:04,120 --> 00:58:05,839
C'était chouette avec toi.
373
00:58:05,840 --> 00:58:07,639
T'as assuré.
374
00:58:07,640 --> 00:58:10,039
Carrément.
375
00:58:10,040 --> 00:58:11,879
Merde pour ce soir.
376
00:58:11,880 --> 00:58:13,479
Merde, ouais.
377
00:58:13,480 --> 00:58:16,480
Moi, je danse pas, mais ouais...
378
00:58:19,480 --> 00:58:21,519
T'as pas la pêche ?
379
00:58:21,520 --> 00:58:23,079
Un coup de fatigue.
380
00:58:23,080 --> 00:58:24,639
Tu restes pour voir ?
381
00:58:24,640 --> 00:58:26,199
En coulisse.
382
00:58:26,200 --> 00:58:29,200
Bien.
383
00:59:15,640 --> 00:59:18,640
La dernière !
384
01:01:21,440 --> 01:01:24,319
Vous êtes bien chez Frankie,
laissez un message,
385
01:01:24,320 --> 01:01:25,639
je vous rappelle
386
01:01:25,640 --> 01:01:28,640
rapidement, j'espère.
387
01:01:28,960 --> 01:01:31,960
Frankie, c'est Walt.
388
01:01:33,840 --> 01:01:36,840
Je tombe toujours sur le répondeur.
389
01:01:41,480 --> 01:01:43,719
J'aurais préféré te le dire en face,
390
01:01:43,720 --> 01:01:46,720
mais je voulais te prévenir
avant de partir.
391
01:01:48,080 --> 01:01:51,039
J'ai fait le nouveau test et…
392
01:01:51,040 --> 01:01:54,040
le résultat est positif.
393
01:01:54,720 --> 01:01:57,720
Ça fait baliser mais…
394
01:01:58,400 --> 01:02:00,399
Balise pas.
395
01:02:00,400 --> 01:02:03,400
Enfin, si.
On balise tous, quoi !
396
01:02:10,160 --> 01:02:12,439
Désolé de t'annoncer ça
comme ça,
397
01:02:12,440 --> 01:02:15,440
mais je voulais te prévenir, quoi.
398
01:02:58,120 --> 01:03:00,719
Je peux te poser une question ?
399
01:03:00,720 --> 01:03:03,720
Quoi ?
400
01:03:04,400 --> 01:03:05,399
T'es vraiment
401
01:03:05,400 --> 01:03:08,400
pas hétéro ?
402
01:03:08,880 --> 01:03:10,359
Ouais.
403
01:03:10,360 --> 01:03:13,360
Tu flippes pas ?
404
01:03:15,920 --> 01:03:18,920
- Purée,Todd !
- Purée, Molly !
405
01:03:27,680 --> 01:03:30,239
T'es défoncé.
406
01:03:30,240 --> 01:03:33,240
C'étaient les informations.
Votre film à 23 h.
407
01:03:34,480 --> 01:03:35,639
Je suis ton oreiller.
408
01:03:35,640 --> 01:03:37,399
T'as pas intérêt à bander.
409
01:03:37,400 --> 01:03:40,400
Rêve pas.
410
01:03:48,960 --> 01:03:51,199
Tommy dit qu'ils s'enculent.
411
01:03:51,200 --> 01:03:54,200
Je répète ses mots.
412
01:03:57,320 --> 01:03:59,039
Dommage.
413
01:03:59,040 --> 01:04:01,959
- Il te faut un vrai mec.
- C'est-à-dire ?
414
01:04:01,960 --> 01:04:04,960
Avec du poil sur les tétons.
415
01:04:14,320 --> 01:04:16,399
Ta famille est au courant...
416
01:04:16,400 --> 01:04:18,599
pour toi ?
417
01:04:18,600 --> 01:04:21,600
Arrête !
Je les ai pas vus depuis 10 ans.
418
01:04:34,400 --> 01:04:37,400
Tu sais ce qui me fait flipper ?
419
01:04:40,680 --> 01:04:42,839
Si je chope...
420
01:04:42,840 --> 01:04:45,759
Quoi ?
421
01:04:45,760 --> 01:04:48,760
J'arrive même pas à le dire.
422
01:04:52,400 --> 01:04:53,639
Si t'es plombé,
423
01:04:53,640 --> 01:04:56,640
ta famille apprend que t'es pédé
quand tu meurs.
424
01:04:59,960 --> 01:05:02,960
Ma mère boit plus le vin de messe
de peurde l'attraper.
425
01:05:05,520 --> 01:05:08,520
Saletés de cathos !
426
01:05:11,840 --> 01:05:14,840
Frotte-moi les tempes.
427
01:05:17,760 --> 01:05:20,760
Arrête !
428
01:05:29,600 --> 01:05:32,600
Ça fait du bien.
429
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
C'est tout ?
430
01:07:03,000 --> 01:07:04,279
Alors...
431
01:07:04,280 --> 01:07:05,759
Frankie.
432
01:07:05,760 --> 01:07:08,760
Le résultat est positif.
433
01:07:12,960 --> 01:07:15,960
Quoi ?
434
01:08:26,000 --> 01:08:29,000
Rock Hudson, victime du sida
435
01:08:45,560 --> 01:08:48,519
Frankie.
436
01:08:48,520 --> 01:08:51,520
Le résultat est négatif.
437
01:09:02,400 --> 01:09:05,400
Tout va bien.
438
01:09:18,640 --> 01:09:20,679
Je suis désolé.
439
01:09:20,680 --> 01:09:23,680
Ya pas de quoi.
440
01:11:47,480 --> 01:11:49,839
Todd, c'est Frankie.
441
01:11:49,840 --> 01:11:52,840
On va danser comme on veut, bordel !
442
01:12:01,960 --> 01:12:04,960
Jerry serait très séduit.
443
01:12:05,720 --> 01:12:07,999
''Danse comme un mec.''
444
01:12:08,000 --> 01:12:09,479
Je veux pas.
445
01:12:09,480 --> 01:12:12,480
'"T'as pas le choix.''
446
01:12:58,720 --> 01:13:00,079
Je suis Foufou !
447
01:13:00,080 --> 01:13:02,399
C'est moi, Foufou.
448
01:13:02,400 --> 01:13:04,479
Ça, c'est bien vrai.
449
01:13:04,480 --> 01:13:07,480
Tu vends pas ton corps, hein ?
450
01:13:07,560 --> 01:13:09,479
Pas en ce moment.
451
01:13:09,480 --> 01:13:12,480
Rat de biblio !
Ici la Terre, pas en ce moment !
452
01:13:12,720 --> 01:13:14,879
Et moi qui flippais !
453
01:13:14,880 --> 01:13:15,839
Pas la peine.
454
01:13:15,840 --> 01:13:18,319
J'ai fait cette saleté de test,
négatif !
455
01:13:18,320 --> 01:13:20,919
C'est vrai ?
456
01:13:20,920 --> 01:13:23,079
Ça a l'air de t'étonner.
457
01:13:23,080 --> 01:13:24,559
Si !
458
01:13:24,560 --> 01:13:27,199
Surprise !
Elle est pas plombée, la salope.
459
01:13:27,200 --> 01:13:28,919
T'es pas une salope.
460
01:13:28,920 --> 01:13:30,839
Si, je suis une salope !
461
01:13:30,840 --> 01:13:33,840
Oh ! oh, je suis une salope !
Ils s'en foutent.
462
01:13:34,640 --> 01:13:37,640
Moi aussi, j'ai fait le test.
463
01:14:34,360 --> 01:14:37,360
On devrait coucher ensemble.
464
01:14:38,800 --> 01:14:41,800
Quoi ?
465
01:15:02,320 --> 01:15:05,320
C'est peut-être pas une bonne idée.
466
01:15:17,200 --> 01:15:18,359
Je suis claqué.
467
01:15:18,360 --> 01:15:21,360
Je vais dormir.
468
01:15:24,400 --> 01:15:27,400
Tu te souviens du film
A la recherche de M. Goodbar ?
469
01:15:30,160 --> 01:15:33,159
Un type un peu chochotte
sort une capote,
470
01:15:33,160 --> 01:15:36,160
et elle se fout de lui
tellement c'est ridicule.
471
01:15:39,720 --> 01:15:42,720
Elle la gonfle comme un ballon.
472
01:15:45,240 --> 01:15:48,240
T'en as déjà mis ?
473
01:15:48,480 --> 01:15:50,559
- J'en ai acheté.
- Moi aussi.
474
01:15:50,560 --> 01:15:53,560
Elles ont pas encore servi.
475
01:15:54,320 --> 01:15:57,320
Moi non plus.
476
01:16:32,680 --> 01:16:35,680
Si on l'a pas, quel intérêt ?
477
01:16:37,240 --> 01:16:40,240
C'est la répète.
478
01:17:12,920 --> 01:17:15,920
Je l'ai mise à l'envers.
479
01:17:16,440 --> 01:17:19,440
- Faut la mettre dans le bon sens.
- Sans blague !
480
01:17:21,520 --> 01:17:24,520
On va plus jamais baiser avec ça.
481
01:17:45,760 --> 01:17:48,760
Tu veux me baiser ?
482
01:17:59,400 --> 01:18:02,400
Attends, descends un peu.
483
01:18:12,720 --> 01:18:15,720
Elle est toujours là ?
484
01:19:14,760 --> 01:19:16,559
Bonjour.
485
01:19:16,560 --> 01:19:19,560
Elles sont où, mes clopes ?
486
01:19:20,400 --> 01:19:23,400
Dans ton blouson, sûrement.
487
01:19:33,560 --> 01:19:36,560
Je couche rarement
avec des mecs de mon âge.
488
01:19:39,200 --> 01:19:42,200
De presque mon âge.
489
01:19:45,840 --> 01:19:48,840
Pareil pour moi.
490
01:19:54,440 --> 01:19:57,440
La monogamie va être en vogue
avec tout ça ?
491
01:20:01,920 --> 01:20:04,920
C'est un moyen de se protéger.
492
01:20:04,960 --> 01:20:06,079
Sûrement.
493
01:20:06,080 --> 01:20:09,080
C'est pas naturel
de coucher avec une seule personne.
494
01:20:09,600 --> 01:20:12,600
Comme un défi
totalement contre-nature.
495
01:20:16,320 --> 01:20:19,320
Comme un test.
496
01:21:11,680 --> 01:21:13,999
Tu pars un beau matin
497
01:21:14,000 --> 01:21:16,279
Ta petite valise à la main
498
01:21:16,280 --> 01:21:18,119
Toute noire
499
01:21:18,120 --> 01:21:20,039
Seul sur le quai de gare
500
01:21:20,040 --> 01:21:21,559
Le vent, la pluie
501
01:21:21,560 --> 01:21:23,559
Quelle mélancolie
502
01:21:23,560 --> 01:21:26,560
Sur ce visage esseulé
503
01:21:32,400 --> 01:21:35,400
Maman ne comprendra jamais
504
01:21:35,800 --> 01:21:38,199
Ce départ à tout prix
505
01:21:38,200 --> 01:21:40,359
Mais ta quête de vie
506
01:21:40,360 --> 01:21:43,360
Passe forcément par la fuite
507
01:21:45,600 --> 01:21:48,600
L'amour dans ta vie
Passe forcément par la fuite
508
01:21:52,080 --> 01:21:55,080
Enfuis-toi, échappe-toi
509
01:21:55,480 --> 01:21:58,480
Enfuis-toi
510
01:22:19,160 --> 01:22:22,160
Pleure, petit
511
01:22:22,520 --> 01:22:25,520
Pleure, petit, pleure
31673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.