Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,479 --> 00:02:27,615
It's gone now, Mummy.
2
00:02:30,852 --> 00:02:32,185
What's gone?
3
00:02:34,756 --> 00:02:37,157
The whistle whistling.
4
00:02:39,894 --> 00:02:41,729
What whistling?
5
00:02:47,467 --> 00:02:50,938
Okay. You go to sleep now.
6
00:02:51,773 --> 00:02:53,440
Shh.
7
00:03:15,328 --> 00:03:17,732
Pass. Pass.
8
00:03:22,603 --> 00:03:26,641
Do you know what, I can't
remember the last time we went
for a trek over the tarn.
9
00:03:26,674 --> 00:03:28,275
We should go.
10
00:03:29,644 --> 00:03:31,378
Gordon could look after Owen.
11
00:03:31,411 --> 00:03:32,647
Mmm.
12
00:04:14,354 --> 00:04:16,389
Richard, where's Owen?
13
00:04:40,648 --> 00:04:42,750
Owen, son, what's happened?
14
00:04:45,720 --> 00:04:47,755
What's happened?
15
00:05:06,974 --> 00:05:08,876
Finish your breakfast.
16
00:05:14,148 --> 00:05:18,085
Yes, of course.
17
00:05:18,119 --> 00:05:21,354
No, we'll both be there.
18
00:05:21,388 --> 00:05:23,658
Thank you so much. Thank you.
19
00:05:25,693 --> 00:05:28,830
Well, Doctor Ellis had already
heard about the fair.
20
00:05:28,863 --> 00:05:32,365
And he's referred us to
a clinic in Wakefield.
21
00:05:32,399 --> 00:05:34,869
Right.
22
00:05:34,902 --> 00:05:36,571
And they're very
good, apparently.
23
00:05:36,604 --> 00:05:38,639
Well...
24
00:05:38,673 --> 00:05:40,508
Okay.
25
00:05:42,543 --> 00:05:43,711
I've gotta go.
26
00:05:49,684 --> 00:05:51,418
See you later, son.
27
00:05:59,093 --> 00:06:01,796
What happened yesterday, lovely?
28
00:06:01,829 --> 00:06:03,931
Yesterday?
29
00:06:03,965 --> 00:06:05,566
At the fair.
30
00:06:09,737 --> 00:06:11,739
I played football.
31
00:06:20,214 --> 00:06:23,150
But is anything on your mind?
32
00:06:25,920 --> 00:06:29,724
You can always tell me if
something's troubling you.
33
00:06:35,763 --> 00:06:39,466
Go on. Go on, down you get.
34
00:06:39,499 --> 00:06:41,936
It's just in here.
35
00:06:41,969 --> 00:06:45,907
-Okay?
-Come this way.
36
00:06:45,940 --> 00:06:49,476
We've all the latest action
figures in there.
37
00:06:49,510 --> 00:06:51,178
It's just down here.
38
00:06:52,813 --> 00:06:55,750
Yes, it's whereRichard grew up.It's his parents' old place.
39
00:06:55,783 --> 00:06:57,985
And you were in central
Leeds before that?
40
00:06:58,485 --> 00:07:01,088
Do you think that has
something to do with it?
41
00:07:01,122 --> 00:07:05,793
Well, sometimes a big change in
their environment could, yeah.
42
00:07:05,826 --> 00:07:08,095
We moved over two years ago.
43
00:07:08,129 --> 00:07:10,932
Owen doesn't really
remember, I don't think.
44
00:07:10,965 --> 00:07:14,669
We thought the space and the
fresh air would be good for...
45
00:07:14,702 --> 00:07:16,203
That's good for everyone.
46
00:07:16,237 --> 00:07:17,939
So...
47
00:07:17,972 --> 00:07:20,641
please can you tell us what
you plan to do for Owen.
48
00:07:21,909 --> 00:07:25,713
Well, we need to
ascertain whether Owen's
aggression will return
49
00:07:25,746 --> 00:07:27,882
by trying to work out
what the trigger is.
50
00:07:27,915 --> 00:07:29,817
-Owen's not aggressive.
-Richard.
51
00:07:30,718 --> 00:07:32,887
He's been in a couple of scraps
at school,
52
00:07:32,920 --> 00:07:34,855
but he were just
defending himself.
53
00:07:34,889 --> 00:07:37,792
Did he start displaying this
behavior at school?
54
00:07:39,093 --> 00:07:40,795
Yes.
55
00:07:40,828 --> 00:07:43,731
But he hasn't given you any
other cause for concern
56
00:07:43,764 --> 00:07:46,067
apart from this one incident?
57
00:07:46,100 --> 00:07:48,636
No, he's never done
anything this bad.
58
00:07:48,669 --> 00:07:50,171
I see.
59
00:07:53,674 --> 00:07:55,643
I think there's a voice...
60
00:07:56,944 --> 00:07:58,546
Or something inside his
head.
61
00:07:58,579 --> 00:08:00,247
What makes you say that?
62
00:08:02,283 --> 00:08:05,987
He said that someone
called Jack Grey...
63
00:08:07,121 --> 00:08:08,522
...is whistling to him.
64
00:08:08,556 --> 00:08:10,992
When did he say that?
65
00:08:11,025 --> 00:08:13,227
The other day when
he was asleep.
66
00:08:14,295 --> 00:08:15,830
Where do you think he got
that name from?
67
00:08:15,863 --> 00:08:17,497
Oh, I know.
68
00:08:19,133 --> 00:08:22,870
Our neighbors, Gordon, he comes
round, he looks after him.
Likes to tell him stories.
69
00:08:22,903 --> 00:08:24,905
Look, this voice...
70
00:08:26,073 --> 00:08:28,743
it provokes him,
71
00:08:28,776 --> 00:08:31,145
to do things that he
knows he shouldn't do.
72
00:08:31,178 --> 00:08:34,015
Let's try to find out how
this voice comes to him.
73
00:08:34,048 --> 00:08:36,217
Whether it's external
or if it's in his mind.
74
00:08:36,250 --> 00:08:38,719
Have you seen this type
of thing before?
75
00:08:38,753 --> 00:08:43,624
Let me have a look at him.
We've had some success here
with EEG testing.
76
00:08:43,657 --> 00:08:45,559
It's a brain scan.
77
00:08:46,594 --> 00:08:47,728
Right.
78
00:08:48,362 --> 00:08:50,598
Good lad. We'll be
done in a minute.
79
00:08:53,000 --> 00:08:56,971
It's all right.
80
00:08:57,004 --> 00:08:58,839
Nearly there.
81
00:08:58,873 --> 00:09:00,541
Nearly there.
82
00:09:01,909 --> 00:09:04,045
Come on, lovely, it's okay.
83
00:09:04,078 --> 00:09:06,113
There you go. Hold him.
84
00:09:08,949 --> 00:09:12,620
Yeah, try not to move, Owen.
Owen. That's it, stay there.
85
00:09:39,380 --> 00:09:40,881
I don't want Gordon here.
86
00:09:44,118 --> 00:09:46,720
Don't want him coming round
any more filling
87
00:09:46,754 --> 00:09:49,290
Owen's head full of magic.
88
00:09:49,323 --> 00:09:52,726
This is exactly what I wanted
to avoid moving back here.
89
00:09:57,231 --> 00:09:59,100
So who is this Jack Grey?
90
00:10:05,039 --> 00:10:08,175
No-one.
91
00:10:08,209 --> 00:10:11,278
-Come on.
-Come on what?
Just a wood sprite...
92
00:10:11,312 --> 00:10:13,180
...my dad made up. Him
and Gordon used to
93
00:10:13,214 --> 00:10:15,182
try and scare me with
it when I was a kid.
94
00:10:15,216 --> 00:10:16,717
What did they do?
95
00:10:16,750 --> 00:10:19,086
Don't matter.
It were pure idiocy.
96
00:10:20,321 --> 00:10:23,257
It matters to some extent
because Owen thinks
he's whistling to him.
97
00:10:23,290 --> 00:10:25,993
Yeah, well, that's why
Gordon's banned from the house.
98
00:10:26,026 --> 00:10:29,096
Gets a kick out of tormenting
children, that man.
99
00:10:29,864 --> 00:10:31,966
It's the last thing
Owen needs right now.
100
00:10:45,346 --> 00:10:48,115
These were some of her
belongings buried with her.
101
00:10:48,149 --> 00:10:49,783
What do you think they tell us?
102
00:10:49,817 --> 00:10:51,685
That's really interesting
craftsmanship there.
103
00:10:51,719 --> 00:10:54,455
Yeah, it shows that the people
liked to look good even then.
104
00:10:54,488 --> 00:10:56,924
Well, yes, that's right.
105
00:10:57,191 --> 00:11:00,127
It suggests that the Jutish
people weren't just rolling
around in the mud,
106
00:11:00,161 --> 00:11:04,198
you know, but that they cared
about these things.
They cared about themselves.
107
00:11:04,231 --> 00:11:07,368
And that they were relatively
healthy people.
108
00:11:13,340 --> 00:11:14,375
Right.
109
00:11:20,515 --> 00:11:23,350
Would've thought you might
have got yourself a haircut,
Willoughby.
110
00:11:25,352 --> 00:11:26,453
Ready, Jeremy?
111
00:11:30,991 --> 00:11:32,993
Four minutes is completely
unnecessary.
112
00:11:33,027 --> 00:11:35,462
You can make a perfectly good
cup of tea in 30 seconds.
113
00:11:35,496 --> 00:11:38,399
He acts like the introduction
of modern analysis is my fault.
114
00:11:38,432 --> 00:11:40,367
Well, he's just old guard.
115
00:11:42,069 --> 00:11:44,071
Oh, you know...
116
00:11:45,005 --> 00:11:48,108
...I'll buy him a metal
detector for his retirement.
117
00:11:52,346 --> 00:11:55,416
Well, you know, I did hear
him say that he's got
a few years left in him.
118
00:11:55,449 --> 00:11:57,519
Jesus.
119
00:11:57,552 --> 00:12:02,089
But if he does hang up
his chalk next summer,
you should maybe
120
00:12:02,122 --> 00:12:05,826
think about your research
activity before putting
yourself forward.
121
00:12:13,033 --> 00:12:15,002
[humming[
122
00:12:15,035 --> 00:12:17,137
Mind your step.
123
00:12:24,546 --> 00:12:26,213
People have...
124
00:12:27,314 --> 00:12:30,818
forgotten about it, but
somewhere in this field
125
00:12:30,851 --> 00:12:32,419
should be the roots
of an old oak tree.
126
00:12:32,453 --> 00:12:34,154
I know.
127
00:12:34,188 --> 00:12:37,525
-Oh, how do you know?
-Gordon told me.
128
00:12:37,559 --> 00:12:40,828
Oh, yeah. Well,
129
00:12:40,861 --> 00:12:43,264
do you know why the
tree was important?
130
00:12:43,297 --> 00:12:45,833
People used it as
a meeting place.
131
00:12:45,866 --> 00:12:47,502
That's right.
132
00:12:47,535 --> 00:12:49,571
They did.
133
00:12:49,604 --> 00:12:51,071
Used to meet there for
different reasons.
134
00:12:51,105 --> 00:12:54,241
To sell animals, to, er...
135
00:12:54,275 --> 00:12:57,177
...well, to deal with issues
in the village,
136
00:12:57,211 --> 00:12:59,913
or to judge folks
if they were naughty.
137
00:12:59,947 --> 00:13:02,316
You mean to hang people?
138
00:13:03,150 --> 00:13:05,085
I might do.
139
00:13:07,522 --> 00:13:10,190
Your granddaddy bought
this land, you know...
140
00:13:10,224 --> 00:13:13,827
because he was interested
in all the stories
it had to tell.
141
00:13:13,861 --> 00:13:17,331
Gordon says the oak
tree's spirit
142
00:13:17,364 --> 00:13:20,934
was like a doorway
into other worlds.
143
00:13:20,968 --> 00:13:24,238
Well, that's not true.
Gordon's full of superstitions.
144
00:13:24,271 --> 00:13:28,108
Silly ideas people made up
before we understood how things
really worked.
145
00:13:28,142 --> 00:13:33,080
This place is beautiful as
it is, without superstitions.
146
00:13:33,113 --> 00:13:35,617
We've moved on from
that. All right?
147
00:13:35,650 --> 00:13:37,985
What happened to the tree?
148
00:13:38,018 --> 00:13:41,455
Well, it was a long,
long time ago.
149
00:13:41,488 --> 00:13:44,559
It was probably removed to make
way for farming, I'd guess.
150
00:13:46,360 --> 00:13:50,397
We should try to find where
the roots are, Daddy.
151
00:13:50,431 --> 00:13:53,635
You know what, son,
that's a good idea.
152
00:13:53,668 --> 00:13:56,303
We will. I promise.
153
00:13:56,337 --> 00:13:58,205
I'll start digging.
154
00:14:01,075 --> 00:14:03,545
But we need to get that barn
fixed for your mother first.
155
00:14:03,578 --> 00:14:07,281
Has mummy decided if she
wants sheep or goats?
156
00:14:07,314 --> 00:14:09,450
Goats, I think.
157
00:14:19,460 --> 00:14:21,095
Gordon.
158
00:14:21,128 --> 00:14:23,531
The chickens will love this.
159
00:14:23,565 --> 00:14:25,533
Oh, you shouldn't have.
160
00:14:25,567 --> 00:14:29,069
That face sings a sad song.
What's mitherin' you?
161
00:14:32,574 --> 00:14:34,542
Gordon, you don't understand.
162
00:14:34,576 --> 00:14:37,144
He doesn't remember what
he's done afterwards.
163
00:14:37,177 --> 00:14:39,313
Well, maybe he don't
want to remember.
164
00:14:40,147 --> 00:14:43,951
Can only imagine how
he's been goaded at school,
and then at fair.
165
00:14:43,984 --> 00:14:46,588
You know what kids are
like, vicious buggers.
166
00:14:46,621 --> 00:14:50,290
They are. I'll tell you that.
167
00:14:50,692 --> 00:14:54,529
I can't speak to Richard
about it. He's convinced that
everything's fine with Owen.
168
00:14:54,562 --> 00:14:56,997
He has a lot of compassion
for your son.
169
00:14:57,030 --> 00:14:59,166
Making up for things.
170
00:14:59,199 --> 00:15:01,268
I don't speak ill of dead,
but Richard and his dad
171
00:15:01,301 --> 00:15:04,672
didn't see eye
to eye from start.
172
00:15:04,706 --> 00:15:06,508
I know he was very hard on him.
173
00:15:08,710 --> 00:15:10,712
He never speaks about Neil.
174
00:15:10,745 --> 00:15:12,580
It's ancient news.
175
00:15:12,614 --> 00:15:16,049
Point is, Richard's heart
is in right place.
176
00:15:16,450 --> 00:15:17,918
What have you found?
177
00:15:25,459 --> 00:15:28,696
Here, Owen. See this?
It's a crinoid.
178
00:15:31,064 --> 00:15:34,502
Probably over 300 million
years old that.
179
00:15:34,536 --> 00:15:37,104
What else can we find?
180
00:15:39,072 --> 00:15:43,745
Look at this one, Daddy.
Look how smooth it is.
181
00:15:43,778 --> 00:15:46,280
Good lad. It is.
182
00:15:46,313 --> 00:15:50,250
And do you know why it's
smooth? Because the water
pressure has made it so.
183
00:15:52,352 --> 00:15:57,224
-I got a big one.
-Go on, lob it.
184
00:15:57,257 --> 00:15:58,992
Can you skim it?
185
00:15:59,426 --> 00:16:01,361
What's a skim?
186
00:16:02,262 --> 00:16:05,365
It's obvious he wasn'thimself at the fair.
187
00:16:05,399 --> 00:16:08,402
If people could have
seen him today, they'd
change their minds.
188
00:16:09,069 --> 00:16:11,104
This is his normal state.
189
00:16:12,239 --> 00:16:14,709
They're too quick to judge.
190
00:16:16,811 --> 00:16:18,412
Are you all right?
191
00:16:23,283 --> 00:16:24,719
You're warm.
192
00:16:31,258 --> 00:16:33,060
It's gonna be okay.
193
00:16:34,127 --> 00:16:37,231
I'm gonna sort the mess out
in the study this weekend.
194
00:16:38,065 --> 00:16:40,334
Might check out
my dad's old stuff.
195
00:16:40,768 --> 00:16:43,237
And I'll start work
on that barn for you.
196
00:17:11,666 --> 00:17:14,167
[birds chirping
197
00:17:47,869 --> 00:17:49,537
Sorry I'm late.
198
00:17:51,238 --> 00:17:54,676
I know he's not necessarily
in the area...
199
00:17:54,709 --> 00:17:57,745
...analysis...
200
00:19:12,419 --> 00:19:14,555
Owen? Owen.
201
00:19:14,589 --> 00:19:17,357
What's happened? Owen.
202
00:19:18,358 --> 00:19:20,695
Owen? Owen!
203
00:19:21,328 --> 00:19:23,564
Owen, breathe. Come on.
204
00:19:23,598 --> 00:19:25,432
Come on. Owen, breathe.
205
00:19:25,465 --> 00:19:27,434
Owen, no...
206
00:19:27,467 --> 00:19:29,871
The farmhouse at the endof Stythwaite Lane.
207
00:19:29,904 --> 00:19:32,439
- Please hurry.
-No!
208
00:19:35,576 --> 00:19:38,345
Come on, then. Come on.
It's all right.
209
00:19:38,378 --> 00:19:39,847
I've got you.
210
00:19:41,381 --> 00:19:43,685
It's okay. It's okay. Come on.
211
00:19:43,718 --> 00:19:46,286
I'm here to see my son.
Owen Willoughby.
212
00:19:46,319 --> 00:19:47,622
Down here?
213
00:19:55,295 --> 00:19:57,532
Jules?
214
00:19:57,565 --> 00:19:58,866
Jules!
215
00:20:02,570 --> 00:20:04,572
Hey, I'm here.
216
00:20:06,708 --> 00:20:10,410
Where is he?
217
00:20:10,444 --> 00:20:11,546
Where is he?
218
00:24:36,077 --> 00:24:37,878
Hi, Richard.
219
00:24:37,912 --> 00:24:40,915
-You all right with your bag?
-Yeah. Thanks, I've got it.
220
00:24:43,117 --> 00:24:46,020
-Come on in.
-Thanks.
221
00:24:47,555 --> 00:24:49,690
How are you both?
222
00:24:49,724 --> 00:24:52,593
Yeah, good. We're fine.
223
00:24:57,631 --> 00:24:59,000
Jules about?
224
00:24:59,033 --> 00:25:00,568
Yeah.
225
00:25:02,570 --> 00:25:04,739
Let me get her.
226
00:25:06,774 --> 00:25:08,042
Jules?
227
00:25:14,148 --> 00:25:16,283
I'll not be a sec.
228
00:25:16,317 --> 00:25:17,685
Jules?
229
00:25:26,660 --> 00:25:27,795
Jules?
230
00:25:27,828 --> 00:25:29,130
Mmm.
231
00:25:30,131 --> 00:25:31,866
Harrie's here.
232
00:25:31,899 --> 00:25:34,335
Already?
233
00:25:34,368 --> 00:25:35,870
It's one o'clock.
234
00:25:40,608 --> 00:25:41,976
Come on.
235
00:25:58,225 --> 00:26:00,594
Right, she'll be down.
236
00:26:06,133 --> 00:26:08,235
Have you found any buried
treasure out there yet?
237
00:26:10,204 --> 00:26:11,705
Not today.
238
00:26:13,774 --> 00:26:16,811
Well, it's good you're working.
239
00:26:16,844 --> 00:26:18,179
Aye.
240
00:26:19,747 --> 00:26:21,649
Were the roads okay?
241
00:26:21,682 --> 00:26:24,752
Yeah. Had to take it easy
once I got off the A1.
242
00:26:24,785 --> 00:26:26,787
Oh, yeah. How's Tommy?
243
00:26:26,821 --> 00:26:29,123
Usual self.
244
00:26:33,928 --> 00:26:35,129
Jules.
245
00:26:40,067 --> 00:26:43,137
-You're skin and bones.
-Don't start doing your mom
impression.
246
00:26:43,170 --> 00:26:46,006
-Are you eating properly?
-I'm fine.
247
00:26:52,012 --> 00:26:53,147
What?
248
00:26:55,850 --> 00:26:57,785
I don't know why you'd
wanna come here.
249
00:26:57,818 --> 00:27:00,221
See my sister.
Is that so ridiculous?
250
00:27:00,254 --> 00:27:01,989
I made you this.
251
00:27:02,022 --> 00:27:04,758
It's lime and coconut.
It's a bit dry. Sorry.
252
00:27:04,792 --> 00:27:09,029
I cooked it in a cake tin.
I should have baked it like
a loaf, but it'll taste fine.
253
00:27:10,464 --> 00:27:12,666
Mum and Benji are a bit worried.
254
00:27:13,234 --> 00:27:15,269
If they found out I
was allowed here before them,
they'd have a fit.
255
00:27:15,302 --> 00:27:17,171
Mom can't bear it here.
256
00:27:17,204 --> 00:27:19,440
-That is not true.
-Yes, it is.
257
00:27:19,473 --> 00:27:22,376
She couldn't wait to
leave after the wake.
258
00:27:22,409 --> 00:27:25,112
And all they do is fuss anyway.
259
00:28:18,098 --> 00:28:20,367
So, Rosencrantz...
260
00:28:20,401 --> 00:28:23,170
I never understood the appeal
of Michael Caine.
261
00:28:23,204 --> 00:28:25,439
He's such a mummy's boy.
262
00:28:26,073 --> 00:28:28,475
Gene Hackman though,
I'd nurture his seed.
263
00:28:29,410 --> 00:28:32,213
I've never heard anyone say
they fancy Gene Hackman.
264
00:28:35,816 --> 00:28:37,284
Who comes here?
265
00:28:56,036 --> 00:28:57,771
Mommy.
266
00:29:47,921 --> 00:29:49,923
Where's Juliette?
267
00:29:49,957 --> 00:29:51,258
In her bedroom.
268
00:29:52,359 --> 00:29:53,961
What's going on?
269
00:29:58,165 --> 00:30:00,434
Don't touch his stuff.
270
00:30:00,467 --> 00:30:03,170
What does your sister
think she's doing?
271
00:30:03,203 --> 00:30:05,472
I asked her to.
272
00:30:06,407 --> 00:30:09,076
We don't need her here.
She's a fucking busybody.
273
00:30:09,109 --> 00:30:10,545
Richard...
274
00:30:12,413 --> 00:30:14,381
how else are we gonna
sort out his room?
275
00:30:19,186 --> 00:30:21,021
You can't just erase it all.
276
00:30:24,191 --> 00:30:26,193
No.
277
00:30:26,226 --> 00:30:27,494
Let's not fight.
278
00:30:32,667 --> 00:30:35,369
-I knew you weren't
happy with Owen.
-Don't.
279
00:30:35,402 --> 00:30:36,604
I did.
280
00:30:39,073 --> 00:30:42,343
But all we had to do
was love him...
281
00:30:42,376 --> 00:30:44,311
without all the judgement.
282
00:30:51,285 --> 00:30:53,020
You think I was blind...
283
00:30:54,355 --> 00:30:56,156
hmm, to his problems.
284
00:31:00,994 --> 00:31:03,297
All I ever did was try and show
him love and affection.
285
00:31:07,134 --> 00:31:10,104
It might have helped if you'd
acknowledged what was going on
a little bit more.
286
00:31:10,137 --> 00:31:11,438
Oh, yeah.
287
00:31:15,342 --> 00:31:17,478
Where were you when he
was having the attack?
288
00:31:24,418 --> 00:31:25,953
I'm asking.
289
00:34:46,654 --> 00:34:48,221
Jules?
290
00:34:55,162 --> 00:34:56,764
What's going on?
291
00:35:02,269 --> 00:35:04,271
Your coat.
292
00:35:04,739 --> 00:35:06,473
You'll freeze to death.
293
00:35:50,317 --> 00:35:51,786
Gordon?
294
00:35:51,819 --> 00:35:54,488
Oh, morning, blossom.
295
00:35:54,522 --> 00:35:59,192
We were just passing
and I really wanted you
to meet Mrs. Forde.
296
00:36:00,260 --> 00:36:02,897
8Well, he said you
knew I was coming.
297
00:36:04,231 --> 00:36:06,366
Jules.
298
00:36:06,400 --> 00:36:08,435
Oh, this is my sister Harrie.
299
00:36:08,468 --> 00:36:11,338
This is my neighbor,
Gordon. And Mrs. Forde.
300
00:36:11,371 --> 00:36:13,941
Jules, why don't
they come inside?
301
00:36:13,975 --> 00:36:18,345
Well, that might not be
a good idea. I'm not
in lad's good books.
302
00:36:19,379 --> 00:36:22,684
-Mrs. Forde might though.
-Well...
303
00:36:23,718 --> 00:36:26,186
only if it's not
too much trouble.
304
00:36:28,756 --> 00:36:29,957
Can we get you anything?
305
00:36:29,991 --> 00:36:32,627
Oh, no.
306
00:36:32,660 --> 00:36:37,297
Gordon's a big fan of yours.
307
00:36:37,330 --> 00:36:39,433
-Why is that?
-Well, I...
308
00:36:39,466 --> 00:36:44,237
like to help people.
309
00:36:44,271 --> 00:36:48,943
I teach yoga, meditation, you
know, that sort of thing.
310
00:36:48,976 --> 00:36:52,547
-Gordon tells me you meditate?
-Not for a while.
311
00:36:52,580 --> 00:36:55,750
Why not?
312
00:36:55,783 --> 00:36:58,586
Well...
313
00:36:58,619 --> 00:37:00,888
we could try together...
314
00:37:01,723 --> 00:37:04,892
if you'd like, all of us?
315
00:37:04,926 --> 00:37:06,928
Just...
316
00:37:07,929 --> 00:37:09,731
a simple chant?
317
00:37:10,430 --> 00:37:12,600
Help readdress the balance.
318
00:37:12,633 --> 00:37:14,535
What do you think?
319
00:37:14,569 --> 00:37:16,738
Give it a try. No harm.
320
00:37:17,839 --> 00:37:18,906
Yeah?
321
00:37:24,846 --> 00:37:28,415
Let's, um, let's create
a peaceful place.
322
00:37:28,448 --> 00:37:30,985
Would you get the curtains?
323
00:37:39,627 --> 00:37:42,362
Let's not be foemen
indefinitely.
324
00:37:48,503 --> 00:37:51,672
You know, we've
all made mistakes in life,
some more than others.
325
00:37:51,706 --> 00:37:53,574
But I swear...
326
00:37:54,341 --> 00:37:56,611
I treated Owen
as if he were my own.
327
00:37:57,444 --> 00:38:00,515
That's why you scared him
into having night terrors.
328
00:38:00,548 --> 00:38:02,349
In what way?
329
00:38:02,382 --> 00:38:04,886
Filling his head with
stories of Jack Grey.
330
00:38:05,753 --> 00:38:08,856
-Hey, I never
mentioned that to him.
-Well, I certainly didn't.
331
00:38:08,890 --> 00:38:10,625
Well, anyone could have done.
332
00:38:12,593 --> 00:38:15,763
-Kids at school.
-It was my dad's delusion.
333
00:38:16,597 --> 00:38:19,567
You and him were the only ones
that told me that story.
334
00:38:21,769 --> 00:38:24,772
Well, I regret how I acted with
thee when thee were young.
335
00:38:26,107 --> 00:38:29,710
And your dad were wrong
to do what he did to thee.
And I told him.
336
00:38:29,744 --> 00:38:31,444
Look, Gordon if Jules
wants to visit you,
337
00:38:31,478 --> 00:38:33,714
then that's up to her, but I'm
fine here. All right?
338
00:38:38,786 --> 00:38:40,420
So be it, lad.
339
00:38:41,956 --> 00:38:44,357
But contempt for those around
you is only a self-fulfilling
prophecy.
340
00:38:44,391 --> 00:38:46,060
Oh, uh yeah, "Thank you."
341
00:38:52,633 --> 00:38:53,868
Okay.
342
00:38:58,573 --> 00:39:00,975
Let's take a breath.
343
00:39:04,111 --> 00:39:07,081
Om Vajrapani Hum.
344
00:39:12,854 --> 00:39:14,789
Close your eyes...
345
00:39:14,822 --> 00:39:17,859
and keep the light
in your mind.
346
00:39:20,161 --> 00:39:22,797
Om Vajrapani ...
347
00:39:22,830 --> 00:39:24,732
No, I can't.
348
00:39:24,765 --> 00:39:27,568
It's okay, love.
349
00:39:27,602 --> 00:39:29,704
If any negative thoughts
enter...
350
00:39:30,905 --> 00:39:34,008
just let them, so that
then they can pass on.
351
00:39:35,810 --> 00:39:39,714
Let's expel our demons.
352
00:39:39,747 --> 00:39:42,449
You will feel so much better.
353
00:39:42,482 --> 00:39:44,685
I promise you. Let's try.
354
00:39:44,719 --> 00:39:46,120
Only if you want to.
355
00:39:47,555 --> 00:39:52,927
Let's exchange this energy
we're feeling for anew.
356
00:39:55,930 --> 00:39:58,766
Om Vajrapani Hum. ..
357
00:40:04,839 --> 00:40:07,842
Let it out.
358
00:40:12,980 --> 00:40:15,549
I'm sorry.
359
00:40:16,951 --> 00:40:18,753
It's okay.
360
00:40:23,190 --> 00:40:25,593
I'm a disgrace.
361
00:40:29,530 --> 00:40:31,498
He forgives you.
362
00:40:31,532 --> 00:40:34,068
-We all forgive you.
-No.
363
00:40:34,101 --> 00:40:36,070
Forgive yourself.
364
00:40:39,040 --> 00:40:41,175
Tell your son...
365
00:40:41,208 --> 00:40:43,711
he can go now.
366
00:40:43,744 --> 00:40:45,947
Let him pass on.
367
00:40:47,648 --> 00:40:51,552
Try, try to just say it once.
368
00:40:59,527 --> 00:41:01,128
Go...
369
00:41:01,162 --> 00:41:02,797
my love.
370
00:41:06,767 --> 00:41:07,835
Good.
371
00:41:09,737 --> 00:41:14,108
Om Vajrapani Hum. ..
372
00:41:14,141 --> 00:41:16,010
Let him free...
373
00:41:16,978 --> 00:41:19,113
with your exhale.
374
00:41:39,767 --> 00:41:41,068
It's fine.
375
00:41:46,707 --> 00:41:49,076
-It's okay.
-Oh my God.
376
00:41:49,110 --> 00:41:51,145
It's okay.
377
00:41:51,178 --> 00:41:54,715
The Dandelion has bud.
378
00:42:06,727 --> 00:42:08,829
No, don't be afraid! It's okay.
379
00:42:14,235 --> 00:42:17,038
Take it easy.
380
00:42:17,071 --> 00:42:19,306
He has, er...
381
00:42:19,340 --> 00:42:21,142
moved on now.
382
00:42:21,842 --> 00:42:24,712
He has, I promise you.
383
00:42:39,260 --> 00:42:41,595
Gordon's waiting outside.
384
00:42:42,863 --> 00:42:45,332
A bloom of spring is on the way.
385
00:42:45,366 --> 00:42:46,767
Ta-ra, love.
386
00:43:03,250 --> 00:43:05,119
Jules?
387
00:43:05,152 --> 00:43:06,987
Harrie?
388
00:43:09,290 --> 00:43:11,792
You all right? What's...
389
00:43:11,826 --> 00:43:14,061
what's been going on in here?
390
00:43:15,963 --> 00:43:18,933
-Was it Gordon? What's he done?
-It's not Gordon.
391
00:43:18,966 --> 00:43:20,668
What then?
Who was that with him?
392
00:43:20,701 --> 00:43:22,169
Mrs. Forde.
393
00:43:24,405 --> 00:43:25,739
Mrs. Forde?
394
00:43:29,043 --> 00:43:31,712
She performed a show
of some sort.
395
00:43:33,080 --> 00:43:34,748
She came...
396
00:43:39,820 --> 00:43:41,856
She came to help release Owen.
397
00:43:48,362 --> 00:43:49,897
What?
398
00:43:51,465 --> 00:43:54,001
All right.
399
00:43:54,802 --> 00:43:57,905
Go on. Go back to sticking your
head in the fucking mud!
400
00:43:57,938 --> 00:44:00,407
Go on then, leave us!
401
00:44:06,480 --> 00:44:09,049
Don't. Don't.
402
00:46:56,350 --> 00:46:58,452
You play off scratch?
403
00:46:58,485 --> 00:47:02,256
Well, I haven't been a memberof a club for 20 years now.
404
00:47:02,289 --> 00:47:04,258
Well, of course. But still...
405
00:47:04,592 --> 00:47:06,393
Willoughby.
406
00:47:06,427 --> 00:47:09,330
Um, yeah, I'm just here
to collect some stuff.
407
00:47:09,363 --> 00:47:11,298
-How are you?
-Fine.
408
00:47:11,332 --> 00:47:15,235
Good. Steven tells me you're
getting your hands dirty,
409
00:47:15,269 --> 00:47:18,506
which is encouraging.
410
00:47:18,540 --> 00:47:20,974
Have the board discussed
my return date yet?
411
00:47:21,008 --> 00:47:23,410
We're going to assess it over
the summer.
412
00:47:23,444 --> 00:47:26,413
We felt like you needed
a full sabbatical year.
413
00:47:27,615 --> 00:47:30,652
You deserve the time
off for yourself...
414
00:47:30,685 --> 00:47:33,487
and your wife.
Anyway...
415
00:47:33,521 --> 00:47:36,323
-good to see you.
-Yeah.
416
00:47:40,094 --> 00:47:41,495
You're chums now?
417
00:47:41,529 --> 00:47:44,398
No, we were just, um...
418
00:47:47,000 --> 00:47:48,402
What's going on?
419
00:47:48,936 --> 00:47:51,038
There's something I
wanted your take on.
420
00:47:51,071 --> 00:47:52,473
Okay.
421
00:47:57,010 --> 00:47:58,513
Um...
422
00:47:58,546 --> 00:47:59,647
it's a...
423
00:48:00,147 --> 00:48:02,349
a rabbit, or a hare.
424
00:48:09,524 --> 00:48:12,259
There's some...
425
00:48:12,292 --> 00:48:14,495
fungus starting to attack...
426
00:48:14,529 --> 00:48:16,363
just here, but, um...
427
00:48:17,565 --> 00:48:20,535
I mean, what am I supposed
to be looking for?
428
00:48:23,437 --> 00:48:25,507
Sorry about this.
429
00:48:26,073 --> 00:48:27,341
It's okay.
430
00:48:39,453 --> 00:48:42,724
Did I tell you Tommy
drank all my Pomerol?
431
00:48:42,757 --> 00:48:44,458
Didn't even say anything.
432
00:48:45,259 --> 00:48:47,394
Turned my back and he'd
had the whole lot.
433
00:48:48,495 --> 00:48:50,097
Is this paint even working?
434
00:48:51,699 --> 00:48:54,702
It's rubbish. Look, I put
two coats up here and
I can still see the stains.
435
00:48:56,403 --> 00:48:59,173
Had one glass
of my birthday gift.
436
00:49:00,407 --> 00:49:03,043
Stupid man.
437
00:49:03,076 --> 00:49:05,412
Stupid, stupid man.
438
00:49:13,086 --> 00:49:15,055
Stupid man.
439
00:49:43,751 --> 00:49:46,253
Harrie made curry.
440
00:49:49,557 --> 00:49:51,091
Richard, come on.
441
00:49:54,161 --> 00:49:55,697
-Please, I'm sorry.
-Okay.
442
00:54:10,752 --> 00:54:12,352
Please come back with me.
443
00:54:12,887 --> 00:54:14,889
The sea air might
do us some good.
444
00:54:15,923 --> 00:54:17,525
Yeah, maybe.
445
00:54:18,458 --> 00:54:20,728
I'm starting to feel
a bit landlocked here.
446
00:54:22,096 --> 00:54:23,631
I think that's Yellow Star.
447
00:54:24,065 --> 00:54:27,702
-Jules, what do you think?
-I've never seen that here.
448
00:54:27,735 --> 00:54:29,469
Come on.
449
00:54:30,538 --> 00:54:33,007
Bit of time away
might help you both.
450
00:56:32,693 --> 00:56:33,928
Go on then.
451
00:57:16,938 --> 00:57:18,139
Richard...
452
00:57:20,541 --> 00:57:22,076
can we talk?
453
00:57:22,109 --> 00:57:23,210
No!
454
00:57:25,713 --> 00:57:27,515
I thought you'd gone out.
455
00:57:27,548 --> 00:57:30,985
Just for a walk.
What's going on in there?
456
00:57:31,018 --> 00:57:32,219
Nothing.
457
00:57:36,824 --> 00:57:39,827
-Let me in.
-Please. No, wait.
458
00:57:39,860 --> 00:57:41,929
-What is going on in here?
-Be quiet!
459
00:57:41,963 --> 00:57:43,664
Please.
460
00:57:59,246 --> 00:58:00,948
Needed my help.
461
00:58:05,252 --> 00:58:06,954
What was wrong with it?
462
00:58:08,189 --> 00:58:09,523
I don't know.
463
00:58:14,996 --> 00:58:16,897
Well, it seems okay now.
464
00:58:17,965 --> 00:58:19,767
Yeah, you think?
465
00:58:21,235 --> 00:58:22,536
Yeah.
466
00:58:25,673 --> 00:58:27,541
We have to let him go.
467
00:58:31,946 --> 00:58:36,851
He wouldn't survive in here.
He needs to be outside.
And look, he's...
468
00:58:36,884 --> 00:58:39,120
-They're nervous creatures.
-I know, I know that.
469
00:58:47,194 --> 00:58:48,796
He is lovely though.
470
00:58:54,101 --> 00:58:56,737
Yeah, right then.
Come on.
471
00:58:57,204 --> 00:59:00,307
Just mind out, please.
Mind out, Harrie, go on.
472
00:59:02,343 --> 00:59:03,778
What's this for?
473
00:59:03,811 --> 00:59:06,280
This should hold him.
474
00:59:06,313 --> 00:59:08,115
-Hold who?
-No-one.
475
00:59:09,850 --> 00:59:11,152
Jules?
476
00:59:11,185 --> 00:59:13,721
Could you keep Corey
away for a bit.
477
00:59:13,754 --> 00:59:15,089
Um...
478
00:59:15,122 --> 00:59:17,758
What are you talking about?
479
00:59:17,792 --> 00:59:19,627
It's just house stuff.
480
00:59:19,660 --> 00:59:21,729
We need something
to prop this open.
481
00:59:27,668 --> 00:59:29,036
Come on, then.
482
00:59:29,870 --> 00:59:31,739
It's okay.
483
00:59:31,772 --> 00:59:33,207
It's all right.
484
00:59:35,810 --> 00:59:38,179
Come on, little one.
485
00:59:38,212 --> 00:59:40,181
It's okay.
486
00:59:45,886 --> 00:59:47,388
What's this?
487
00:59:47,421 --> 00:59:49,023
Come on.
488
00:59:50,658 --> 00:59:53,227
Richard, grab, grab it.
489
00:59:55,796 --> 00:59:57,264
Come on.
490
00:59:58,666 --> 01:00:00,067
Come on.
491
01:00:12,880 --> 01:00:15,249
-Open the box. Open it.
-Okay.
492
01:00:15,282 --> 01:00:17,218
Sorry.
493
01:00:17,251 --> 01:00:18,819
Jesus!
494
01:00:18,853 --> 01:00:21,288
Richard, just forget
the blanket.
495
01:00:22,156 --> 01:00:25,326
-Christ!
-Sorry, sorry.
I'm sorry, darling.
496
01:00:36,003 --> 01:00:37,872
Right, get the door.
497
01:00:37,905 --> 01:00:39,240
Okay.
498
01:00:41,976 --> 01:00:44,345
What is going on in there?
499
01:00:45,713 --> 01:00:46,981
What is it?
500
01:00:47,014 --> 01:00:48,382
Watch your step.
501
01:00:48,415 --> 01:00:50,384
Jules...
502
01:00:50,417 --> 01:00:52,286
-what have you
got in there?
-Nothing, Harrie.
503
01:00:52,319 --> 01:00:54,121
Richard's just been
looking after it.
504
01:00:57,158 --> 01:00:58,993
He's all right.
505
01:01:00,294 --> 01:01:01,729
Here.
506
01:01:04,198 --> 01:01:07,201
-Fuckin' hell.
-Oh, come on.
507
01:01:12,473 --> 01:01:13,941
What do you think?
508
01:01:15,075 --> 01:01:16,143
Here?
509
01:01:18,112 --> 01:01:19,446
Yes.
510
01:01:27,054 --> 01:01:29,823
Come on, mate. Steady.
511
01:01:45,839 --> 01:01:48,008
Go on, it's okay.
512
01:01:48,909 --> 01:01:50,244
Go on now.
513
01:01:52,547 --> 01:01:53,981
Go on.
514
01:01:57,451 --> 01:01:59,987
No, no, shoo.
515
01:02:00,020 --> 01:02:02,356
Go on. Shoo.
516
01:02:04,058 --> 01:02:05,326
Go on.
517
01:02:05,359 --> 01:02:07,461
Hey, shoo. Go on.
518
01:02:09,196 --> 01:02:11,899
That's it.
519
01:02:11,932 --> 01:02:12,967
That's it.
520
01:04:44,151 --> 01:04:45,587
What's going on?
521
01:04:48,355 --> 01:04:49,490
Richard?
522
01:04:58,332 --> 01:05:00,434
You know,
when I was Owen's age...
523
01:05:01,268 --> 01:05:02,570
Mmm-hmm.
524
01:05:07,141 --> 01:05:10,678
My dad used to strip me
down to my underpants...
525
01:05:10,712 --> 01:05:13,414
and, er, tape
my mouth up...
526
01:05:15,650 --> 01:05:18,118
Make me stand out
in the field...
527
01:05:20,154 --> 01:05:23,090
For hours, freezing.
528
01:05:26,728 --> 01:05:30,030
I never knew he did
anything like that.
529
01:05:36,638 --> 01:05:38,972
My fingers turned blue.
530
01:05:44,411 --> 01:05:46,380
He wanted me to disappear.
531
01:05:48,616 --> 01:05:50,552
To disappear?
532
01:05:52,052 --> 01:05:53,387
Why?
533
01:06:01,462 --> 01:06:03,731
Some sick idea of his.
534
01:06:07,034 --> 01:06:09,537
He was disturbed, that man.
535
01:06:11,539 --> 01:06:13,307
I'm sorry.
536
01:06:15,777 --> 01:06:17,612
I never knew.
537
01:06:19,647 --> 01:06:23,116
Why didn't you say?
538
01:06:23,150 --> 01:06:25,620
I didn't want it to get
in the way or noth...
539
01:06:25,653 --> 01:06:28,690
When you mentioned moving
here, I thought...
540
01:06:30,224 --> 01:06:31,425
you know...
541
01:06:33,360 --> 01:06:34,662
forget him.
542
01:06:39,601 --> 01:06:41,368
I wanted to give...
543
01:06:41,401 --> 01:06:45,507
my son the life that
I wish I'd had here.
544
01:07:01,421 --> 01:07:04,191
I don't really know what's
happening anymore.
545
01:07:05,827 --> 01:07:07,529
What do you mean?
546
01:07:14,301 --> 01:07:17,772
It's okay.
547
01:07:17,805 --> 01:07:19,807
Sshh, it's okay.
548
01:10:13,648 --> 01:10:15,583
My shoulder doesn't
hurt anymore.
549
01:10:36,704 --> 01:10:38,673
Just taking Corey out.
550
01:11:39,033 --> 01:11:42,670
In return for the
Triquetra sacrifice...
551
01:11:42,703 --> 01:11:44,906
It's some sort of
local folklore.
552
01:11:44,939 --> 01:11:49,043
-You shouldn't be in here.
-This says followers gathered
at Starve Acre.
553
01:11:49,076 --> 01:11:51,344
Three of them died.
554
01:11:51,378 --> 01:11:53,114
A child, woman and a man.
555
01:11:53,147 --> 01:11:55,883
They were sacrificed for
the Dandelion to bud.
556
01:11:58,451 --> 01:12:01,889
It's all the same as
Mrs. Forde's jargon.
557
01:12:02,824 --> 01:12:05,726
And Richard's dad was
writing about it, too.
558
01:12:07,528 --> 01:12:10,565
The gods are just,the gods are fair,
559
01:12:11,699 --> 01:12:14,936
they let Jack freeand into our care.
560
01:12:16,403 --> 01:12:19,907
The price we pay isone, two, three,
561
01:12:21,509 --> 01:12:25,746
To let joy pour from
the Whistling Tree.
562
01:13:00,982 --> 01:13:02,449
Kept this quiet.
563
01:13:04,785 --> 01:13:06,554
It's still covered in bark.
564
01:13:06,988 --> 01:13:08,990
That's the density
of the soil.
565
01:13:09,023 --> 01:13:10,490
No, no, it's deliberate.
566
01:13:10,892 --> 01:13:13,561
The villagers cut it down.
567
01:13:13,594 --> 01:13:16,496
Why bury it?
568
01:13:16,864 --> 01:13:19,800
Well, if my dad's writing
is anything to go on...
569
01:13:19,834 --> 01:13:23,037
they were sealing short
access to the, er...
570
01:13:23,671 --> 01:13:25,840
"womb of nature."
571
01:13:27,474 --> 01:13:29,977
The Pagan's entrance
to the spirit world.
572
01:13:30,011 --> 01:13:34,849
That's a wild notion for
17th century England.
573
01:13:39,253 --> 01:13:43,490
Um, I'm sorry about my visit
to work. I were...
574
01:13:43,524 --> 01:13:46,794
just, er, morbid curiosity
got the better of me.
575
01:13:46,827 --> 01:13:48,162
No, no worries.
576
01:13:52,934 --> 01:13:54,168
Let's get this sorted.
577
01:14:03,945 --> 01:14:07,715
There's a whole section
about Neil trying to
release the same spirit.
578
01:14:08,683 --> 01:14:11,619
He documents all these
things he did to Richard.
579
01:14:13,087 --> 01:14:14,722
It's fucking weird, Jules.
580
01:14:18,893 --> 01:14:21,896
And who is this Dandelion Jack?
581
01:14:22,263 --> 01:14:25,866
I mean, have you ever
heard of him?
582
01:14:26,901 --> 01:14:28,468
No.
583
01:14:42,116 --> 01:14:43,818
I, I don't quite understand.
584
01:14:44,952 --> 01:14:48,055
How is the trunk so
well-preserved?
585
01:14:52,593 --> 01:14:57,631
You've hit the jackpot here,
Richard, come on, the Faculty
should be funding this.
586
01:14:57,665 --> 01:14:59,300
.Who's that?
587
01:14:59,333 --> 01:15:00,968
Oh, no!
588
01:15:02,570 --> 01:15:03,804
Hang on.
589
01:15:09,610 --> 01:15:10,911
Richard.
590
01:15:10,945 --> 01:15:12,580
What's happened?
591
01:15:12,613 --> 01:15:14,915
It went for him.
It attacked Corey.
592
01:15:14,949 --> 01:15:16,550
What did?
593
01:15:16,584 --> 01:15:19,553
He's okay, because I blocked
it. I blocked it.
594
01:15:20,021 --> 01:15:21,889
Jesus, you need stitches.
595
01:15:21,922 --> 01:15:24,925
Come on. Let's go in.
You're all right.
596
01:15:24,959 --> 01:15:26,794
Jesus Christ.
597
01:15:30,031 --> 01:15:32,967
It was that fucking thing.
598
01:15:38,372 --> 01:15:40,341
Hey, Jules.
599
01:15:40,374 --> 01:15:41,942
Don't.
600
01:15:41,976 --> 01:15:43,944
It's just had Harrie's arm.
601
01:15:44,345 --> 01:15:46,847
2It's all right.
602
01:15:46,881 --> 01:15:48,682
Juliette!
603
01:15:48,716 --> 01:15:50,284
Shh.
604
01:15:52,186 --> 01:15:53,754
It's all right.
605
01:16:11,839 --> 01:16:13,207
It's all right.
606
01:16:15,376 --> 01:16:17,078
It's all right.
607
01:16:49,076 --> 01:16:50,811
Jules.
608
01:16:51,278 --> 01:16:53,314
Look what it's done.
609
01:16:53,347 --> 01:16:55,216
It's ripped open my arm.
610
01:16:57,952 --> 01:16:59,753
Why would he do that?
611
01:17:03,757 --> 01:17:04,892
Richard.
612
01:17:28,716 --> 01:17:30,718
He doesn't seem
to need anything.
613
01:17:49,803 --> 01:17:52,039
-Everything all right?
-Oh, yeah, yeah.
614
01:17:56,410 --> 01:17:58,879
Looks like an attempt
to hide evidence.
615
01:17:58,913 --> 01:18:01,815
Several hangings. At least
five or six, all the way down.
616
01:18:22,203 --> 01:18:25,940
I mean, I've never seen
anything like this before.
617
01:18:27,208 --> 01:18:30,311
The condition it's in is just,
it's just mind-boggling.
618
01:18:39,554 --> 01:18:42,289
Sweet joy that enchants.
619
01:18:45,993 --> 01:18:47,928
What is it, my darling?
620
01:18:50,030 --> 01:18:52,766
I am here for him!
621
01:18:55,302 --> 01:18:58,472
I am here for him!
622
01:19:13,954 --> 01:19:17,291
I am here for him!
623
01:19:23,998 --> 01:19:26,333
I am here for him!
624
01:19:31,205 --> 01:19:34,942
I am here for him!
625
01:19:35,843 --> 01:19:37,978
No!
626
01:19:38,012 --> 01:19:39,446
No!
627
01:19:40,281 --> 01:19:41,815
No.
628
01:19:41,849 --> 01:19:43,350
No.
629
01:20:19,320 --> 01:20:20,588
Look...
630
01:20:21,288 --> 01:20:23,324
even under here...
631
01:20:23,357 --> 01:20:25,593
the soil...
632
01:20:25,627 --> 01:20:29,330
the way it's, the way
it's mummified the oak...
633
01:20:29,363 --> 01:20:31,566
and preserved
all the bark, it's...
634
01:20:33,535 --> 01:20:37,137
It's like it's, it's like
it's just been buried.
635
01:21:02,664 --> 01:21:04,566
Fuck's sake.
636
01:21:36,430 --> 01:21:38,232
You won't have much luck
with that, love.
637
01:21:38,265 --> 01:21:39,933
Yeah, I noticed.
638
01:21:39,967 --> 01:21:42,136
You can come back and use
my phone if you like.
639
01:21:42,169 --> 01:21:44,271
No, thank you, Gordon,
I've gotta get going.
640
01:21:44,304 --> 01:21:45,973
What's happened to arm?
641
01:21:46,006 --> 01:21:47,441
I fell...
642
01:21:47,474 --> 01:21:49,109
that's all.
643
01:21:49,143 --> 01:21:52,112
You going back to house?
644
01:21:52,146 --> 01:21:54,481
Hey, look.
645
01:21:55,315 --> 01:21:57,151
We're as surprised as you are.
646
01:21:57,519 --> 01:22:01,021
It were Richard's old man who
tried to summon The Dandelion.
647
01:22:02,356 --> 01:22:03,957
Aye.
648
01:22:04,391 --> 01:22:07,629
He even attempted to offer up
his own son as first ransom.
649
01:22:08,663 --> 01:22:12,399
But Jack weren't interested.It don't work like that.
650
01:22:12,433 --> 01:22:15,235
Richard? Are you okay?
651
01:22:20,040 --> 01:22:22,677
Are you all right, pal?
652
01:22:23,711 --> 01:22:27,181
Okay, just try and breathe,
yeah. Just...
653
01:22:27,214 --> 01:22:29,983
It's Jack who chooses.
654
01:22:30,017 --> 01:22:33,621
And only a son who is muchbeloved by his father would do.
655
01:22:34,154 --> 01:22:37,592
And Richard weren't,
you see. But Owen was.
656
01:22:37,625 --> 01:22:41,061
That's how it works.
657
01:22:41,094 --> 01:22:44,198
And now Richard's uncovered
the entrance, the ransom
can be settled.
658
01:22:44,231 --> 01:22:46,500
I need to get going.
659
01:22:47,067 --> 01:22:48,603
Where you headed, love?
660
01:22:49,470 --> 01:22:52,339
Look, you should be happy
Jack has chosen your sister.
661
01:22:53,140 --> 01:22:56,443
He's come to give her
another chance.
662
01:23:31,478 --> 01:23:33,280
I'm here.
663
01:23:36,518 --> 01:23:38,185
Jules?
664
01:23:41,823 --> 01:23:44,024
Hey, Jules!
665
01:23:45,860 --> 01:23:49,029
I'll get help, okay.
666
01:23:49,797 --> 01:23:51,699
Jules!
667
01:24:20,662 --> 01:24:25,332
Why deny it? We gave
him physical form.
668
01:24:26,300 --> 01:24:28,268
We did.
669
01:24:28,770 --> 01:24:31,673
No-one else could.
670
01:24:31,706 --> 01:24:33,841
Your father wasn't able to.
671
01:24:37,277 --> 01:24:40,682
When Owen had the
asthma attack...
672
01:24:42,249 --> 01:24:44,484
I didn't freeze up.
673
01:24:50,892 --> 01:24:55,262
I had a moment of clarity that
we'd be better off without him.
674
01:24:55,863 --> 01:24:58,533
And that was thanks to Jack.
675
01:24:58,566 --> 01:24:59,867
He knows.
676
01:24:59,901 --> 01:25:01,435
No.
677
01:25:01,468 --> 01:25:04,338
No.
678
01:25:04,371 --> 01:25:07,207
Jack knows.
679
01:25:07,240 --> 01:25:09,142
No.
680
01:25:09,176 --> 01:25:10,878
We'll look after him.
681
01:25:14,515 --> 01:25:16,450
Let him...
682
01:25:16,483 --> 01:25:19,319
pour joy over sorrow.
683
01:25:50,652 --> 01:25:52,754
Stay here, okay, angel.
684
01:26:00,494 --> 01:26:02,262
Jules?
685
01:26:21,983 --> 01:26:24,351
No, Harrie, don't.
686
01:26:29,757 --> 01:26:31,391
Don't come in.
687
01:26:39,767 --> 01:26:41,301
Don't.
688
01:26:45,606 --> 01:26:46,741
Come on.
689
01:26:46,774 --> 01:26:48,943
Let's get him towel.
690
01:26:53,480 --> 01:26:54,682
He wants you.
691
01:26:56,316 --> 01:26:57,952
Come.
692
01:27:30,017 --> 01:27:31,886
I love you.
693
01:28:01,816 --> 01:28:03,818
Come on.
694
01:28:05,086 --> 01:28:06,821
Take it.
695
01:28:17,899 --> 01:28:20,333
Sorry, Harrie.
696
01:28:38,052 --> 01:28:39,520
Come on.
697
01:29:14,454 --> 01:29:17,091
Into the womb of nature,
698
01:29:17,124 --> 01:29:19,760
Accept these tokens
of affection.
699
01:29:42,617 --> 01:29:44,986
Harrie, you can come in.
700
01:29:51,158 --> 01:29:52,627
Come.
701
01:30:15,016 --> 01:30:16,651
He wants to play with you.
702
01:30:19,854 --> 01:30:21,656
Go on.
47410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.