All language subtitles for Starve Acre (2024).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,479 --> 00:02:27,615 [boy] It's gone now, Mummy. 2 00:02:30,852 --> 00:02:32,185 What's gone? 3 00:02:34,756 --> 00:02:37,157 The whistle whistling. 4 00:02:39,894 --> 00:02:41,729 What whistling? 5 00:02:47,467 --> 00:02:50,938 Okay. You go to sleep now. 6 00:02:51,773 --> 00:02:53,440 Shh. 7 00:03:15,328 --> 00:03:17,732 Pass. Pass. 8 00:03:22,603 --> 00:03:26,641 Do you know what, I can't remember the last time we went for a trek over the tarn. 9 00:03:26,674 --> 00:03:28,275 We should go. 10 00:03:29,644 --> 00:03:31,378 Gordon could look after Owen. 11 00:03:31,411 --> 00:03:32,647 Mmm. 12 00:03:34,782 --> 00:03:35,917 [indistinct screams] 13 00:04:05,713 --> 00:04:08,549 [child screaming] 14 00:04:08,583 --> 00:04:12,587 [horse whinnying] 15 00:04:14,354 --> 00:04:16,389 Richard, where's Owen? 16 00:04:17,491 --> 00:04:19,694 [crying] 17 00:04:35,576 --> 00:04:38,278 [horse cries in pain] 18 00:04:40,648 --> 00:04:42,750 Owen, son, what's happened? 19 00:04:45,720 --> 00:04:47,755 What's happened? 20 00:05:06,974 --> 00:05:08,876 Finish your breakfast. 21 00:05:08,910 --> 00:05:11,712 [radio chatter] 22 00:05:14,148 --> 00:05:18,085 [Juliette] Yes, of course. 23 00:05:18,119 --> 00:05:21,354 No, we'll both be there. 24 00:05:21,388 --> 00:05:23,658 Thank you so much. Thank you. 25 00:05:25,693 --> 00:05:28,830 Well, Doctor Ellis had already heard about the fair. 26 00:05:28,863 --> 00:05:32,365 And he's referred us to a clinic in Wakefield. 27 00:05:32,399 --> 00:05:34,869 Right. 28 00:05:34,902 --> 00:05:36,571 And they're very good, apparently. 29 00:05:36,604 --> 00:05:38,639 Well... 30 00:05:38,673 --> 00:05:40,508 Okay. 31 00:05:42,543 --> 00:05:43,711 I've gotta go. 32 00:05:49,684 --> 00:05:51,418 See you later, son. 33 00:05:51,451 --> 00:05:55,056 [radio chatter] 34 00:05:59,093 --> 00:06:01,796 What happened yesterday, lovely? 35 00:06:01,829 --> 00:06:03,931 Yesterday? 36 00:06:03,965 --> 00:06:05,566 At the fair. 37 00:06:09,737 --> 00:06:11,739 I played football. 38 00:06:20,214 --> 00:06:23,150 But is anything on your mind? 39 00:06:25,920 --> 00:06:29,724 You can always tell me if something's troubling you. 40 00:06:33,060 --> 00:06:35,730 [chicken calls] 41 00:06:35,763 --> 00:06:39,466 Go on. Go on, down you get. 42 00:06:39,499 --> 00:06:41,936 It's just in here. 43 00:06:41,969 --> 00:06:45,907 -Okay? -Come this way. 44 00:06:45,940 --> 00:06:49,476 We've all the latest action figures in there. 45 00:06:49,510 --> 00:06:51,178 It's just down here. 46 00:06:52,813 --> 00:06:55,750 Yes, it's where Richard grew up. It's his parents' old place. 47 00:06:55,783 --> 00:06:57,985 And you were in central Leeds before that? 48 00:06:58,485 --> 00:07:01,088 Do you think that has something to do with it? 49 00:07:01,122 --> 00:07:05,793 Well, sometimes a big change in their environment could, yeah. 50 00:07:05,826 --> 00:07:08,095 We moved over two years ago. 51 00:07:08,129 --> 00:07:10,932 Owen doesn't really remember, I don't think. 52 00:07:10,965 --> 00:07:14,669 We thought the space and the fresh air would be good for... 53 00:07:14,702 --> 00:07:16,203 That's good for everyone. 54 00:07:16,237 --> 00:07:17,939 So... 55 00:07:17,972 --> 00:07:20,641 please can you tell us what you plan to do for Owen. 56 00:07:21,909 --> 00:07:25,713 Well, we need to ascertain whether Owen's aggression will return 57 00:07:25,746 --> 00:07:27,882 by trying to work out what the trigger is. 58 00:07:27,915 --> 00:07:29,817 -Owen's not aggressive. -Richard. 59 00:07:30,718 --> 00:07:32,887 He's been in a couple of scraps at school, 60 00:07:32,920 --> 00:07:34,855 but he were just defending himself. 61 00:07:34,889 --> 00:07:37,792 Did he start displaying this behavior at school? 62 00:07:39,093 --> 00:07:40,795 Yes. 63 00:07:40,828 --> 00:07:43,731 But he hasn't given you any other cause for concern 64 00:07:43,764 --> 00:07:46,067 apart from this one incident? 65 00:07:46,100 --> 00:07:48,636 No, he's never done anything this bad. 66 00:07:48,669 --> 00:07:50,171 I see. 67 00:07:53,674 --> 00:07:55,643 I think there's a voice... 68 00:07:56,944 --> 00:07:58,546 Or something inside his head. 69 00:07:58,579 --> 00:08:00,247 What makes you say that? 70 00:08:02,283 --> 00:08:05,987 He said that someone called Jack Grey... 71 00:08:07,121 --> 00:08:08,522 ...is whistling to him. 72 00:08:08,556 --> 00:08:10,992 When did he say that? 73 00:08:11,025 --> 00:08:13,227 The other day when he was asleep. 74 00:08:14,295 --> 00:08:15,830 Where do you think he got that name from? 75 00:08:15,863 --> 00:08:17,497 Oh, I know. 76 00:08:19,133 --> 00:08:22,870 Our neighbors, Gordon, he comes round, he looks after him. Likes to tell him stories. 77 00:08:22,903 --> 00:08:24,905 Look, this voice... 78 00:08:26,073 --> 00:08:28,743 it provokes him, 79 00:08:28,776 --> 00:08:31,145 to do things that he knows he shouldn't do. 80 00:08:31,178 --> 00:08:34,015 Let's try to find out how this voice comes to him. 81 00:08:34,048 --> 00:08:36,217 Whether it's external or if it's in his mind. 82 00:08:36,250 --> 00:08:38,719 Have you seen this type of thing before? 83 00:08:38,753 --> 00:08:43,624 Let me have a look at him. We've had some success here with EEG testing. 84 00:08:43,657 --> 00:08:45,559 It's a brain scan. 85 00:08:46,594 --> 00:08:47,728 Right. 86 00:08:48,362 --> 00:08:50,598 Good lad. We'll be done in a minute. 87 00:08:50,631 --> 00:08:52,967 -[whimpers] -[machine whirrs] 88 00:08:53,000 --> 00:08:56,971 It's all right. 89 00:08:57,004 --> 00:08:58,839 Nearly there. 90 00:08:58,873 --> 00:09:00,541 Nearly there. 91 00:09:01,909 --> 00:09:04,045 Come on, lovely, it's okay. 92 00:09:04,078 --> 00:09:06,113 There you go. Hold him. 93 00:09:08,949 --> 00:09:12,620 Yeah, try not to move, Owen. Owen. That's it, stay there. 94 00:09:39,380 --> 00:09:40,881 I don't want Gordon here. 95 00:09:44,118 --> 00:09:46,720 Don't want him coming round any more filling 96 00:09:46,754 --> 00:09:49,290 Owen's head full of magic. 97 00:09:49,323 --> 00:09:52,726 This is exactly what I wanted to avoid moving back here. 98 00:09:57,231 --> 00:09:59,100 So who is this Jack Grey? 99 00:10:03,237 --> 00:10:05,005 [turns water off] 100 00:10:05,039 --> 00:10:08,175 No-one. 101 00:10:08,209 --> 00:10:11,278 -Come on. -Come on what? Just a wood sprite... 102 00:10:11,312 --> 00:10:13,180 ...my dad made up. Him and Gordon used to 103 00:10:13,214 --> 00:10:15,182 try and scare me with it when I was a kid. 104 00:10:15,216 --> 00:10:16,717 What did they do? 105 00:10:16,750 --> 00:10:19,086 Don't matter. It were pure idiocy. 106 00:10:20,321 --> 00:10:23,257 It matters to some extent because Owen thinks he's whistling to him. 107 00:10:23,290 --> 00:10:25,993 Yeah, well, that's why Gordon's banned from the house. 108 00:10:26,026 --> 00:10:29,096 Gets a kick out of tormenting children, that man. 109 00:10:29,864 --> 00:10:31,966 It's the last thing Owen needs right now. 110 00:10:45,346 --> 00:10:48,115 These were some of her belongings buried with her. 111 00:10:48,149 --> 00:10:49,783 What do you think they tell us? 112 00:10:49,817 --> 00:10:51,685 That's really interesting craftsmanship there. 113 00:10:51,719 --> 00:10:54,455 Yeah, it shows that the people liked to look good even then. 114 00:10:54,488 --> 00:10:56,924 Well, yes, that's right. 115 00:10:57,191 --> 00:11:00,127 It suggests that the Jutish people weren't just rolling around in the mud, 116 00:11:00,161 --> 00:11:04,198 you know, but that they cared about these things. They cared about themselves. 117 00:11:04,231 --> 00:11:07,368 And that they were relatively healthy people. 118 00:11:13,340 --> 00:11:14,375 Right. 119 00:11:20,515 --> 00:11:23,350 Would've thought you might have got yourself a haircut, Willoughby. 120 00:11:25,352 --> 00:11:26,453 Ready, Jeremy? 121 00:11:30,991 --> 00:11:32,993 Four minutes is completely unnecessary. 122 00:11:33,027 --> 00:11:35,462 You can make a perfectly good cup of tea in 30 seconds. 123 00:11:35,496 --> 00:11:38,399 He acts like the introduction of modern analysis is my fault. 124 00:11:38,432 --> 00:11:40,367 Well, he's just old guard. 125 00:11:42,069 --> 00:11:44,071 Oh, you know... 126 00:11:45,005 --> 00:11:48,108 ...I'll buy him a metal detector for his retirement. 127 00:11:52,346 --> 00:11:55,416 Well, you know, I did hear him say that he's got a few years left in him. 128 00:11:55,449 --> 00:11:57,519 Jesus. 129 00:11:57,552 --> 00:12:02,089 But if he does hang up his chalk next summer, you should maybe 130 00:12:02,122 --> 00:12:05,826 think about your research activity before putting yourself forward. 131 00:12:09,531 --> 00:12:11,232 [clears throat] 132 00:12:13,033 --> 00:12:15,002 [humming[ 133 00:12:15,035 --> 00:12:17,137 Mind your step. 134 00:12:24,546 --> 00:12:26,213 People have... 135 00:12:27,314 --> 00:12:30,818 forgotten about it, but somewhere in this field 136 00:12:30,851 --> 00:12:32,419 should be the roots of an old oak tree. 137 00:12:32,453 --> 00:12:34,154 I know. 138 00:12:34,188 --> 00:12:37,525 -Oh, how do you know? -Gordon told me. 139 00:12:37,559 --> 00:12:40,828 Oh, yeah. Well, 140 00:12:40,861 --> 00:12:43,264 do you know why the tree was important? 141 00:12:43,297 --> 00:12:45,833 People used it as a meeting place. 142 00:12:45,866 --> 00:12:47,502 That's right. 143 00:12:47,535 --> 00:12:49,571 They did. 144 00:12:49,604 --> 00:12:51,071 Used to meet there for different reasons. 145 00:12:51,105 --> 00:12:54,241 To sell animals, to, er... 146 00:12:54,275 --> 00:12:57,177 ...well, to deal with issues in the village, 147 00:12:57,211 --> 00:12:59,913 or to judge folks if they were naughty. 148 00:12:59,947 --> 00:13:02,316 You mean to hang people? 149 00:13:03,150 --> 00:13:05,085 I might do. 150 00:13:07,522 --> 00:13:10,190 Your granddaddy bought this land, you know... 151 00:13:10,224 --> 00:13:13,827 because he was interested in all the stories it had to tell. 152 00:13:13,861 --> 00:13:17,331 Gordon says the oak tree's spirit 153 00:13:17,364 --> 00:13:20,934 was like a doorway into other worlds. 154 00:13:20,968 --> 00:13:24,238 Well, that's not true. Gordon's full of superstitions. 155 00:13:24,271 --> 00:13:28,108 Silly ideas people made up before we understood how things really worked. 156 00:13:28,142 --> 00:13:33,080 This place is beautiful as it is, without superstitions. 157 00:13:33,113 --> 00:13:35,617 We've moved on from that. All right? 158 00:13:35,650 --> 00:13:37,985 What happened to the tree? 159 00:13:38,018 --> 00:13:41,455 Well, it was a long, long time ago. 160 00:13:41,488 --> 00:13:44,559 It was probably removed to make way for farming, I'd guess. 161 00:13:46,360 --> 00:13:50,397 We should try to find where the roots are, Daddy. 162 00:13:50,431 --> 00:13:53,635 You know what, son, that's a good idea. 163 00:13:53,668 --> 00:13:56,303 We will. I promise. 164 00:13:56,337 --> 00:13:58,205 I'll start digging. 165 00:14:01,075 --> 00:14:03,545 But we need to get that barn fixed for your mother first. 166 00:14:03,578 --> 00:14:07,281 Has mummy decided if she wants sheep or goats? 167 00:14:07,314 --> 00:14:09,450 Goats, I think. 168 00:14:19,460 --> 00:14:21,095 Gordon. 169 00:14:21,128 --> 00:14:23,531 The chickens will love this. 170 00:14:23,565 --> 00:14:25,533 Oh, you shouldn't have. 171 00:14:25,567 --> 00:14:29,069 That face sings a sad song. What's mitherin' you? 172 00:14:32,574 --> 00:14:34,542 Gordon, you don't understand. 173 00:14:34,576 --> 00:14:37,144 He doesn't remember what he's done afterwards. 174 00:14:37,177 --> 00:14:39,313 Well, maybe he don't want to remember. 175 00:14:40,147 --> 00:14:43,951 Can only imagine how he's been goaded at school, and then at fair. 176 00:14:43,984 --> 00:14:46,588 You know what kids are like, vicious buggers. 177 00:14:46,621 --> 00:14:50,290 They are. I'll tell you that. 178 00:14:50,692 --> 00:14:54,529 I can't speak to Richard about it. He's convinced that everything's fine with Owen. 179 00:14:54,562 --> 00:14:56,997 He has a lot of compassion for your son. 180 00:14:57,030 --> 00:14:59,166 Making up for things. 181 00:14:59,199 --> 00:15:01,268 I don't speak ill of dead, but Richard and his dad 182 00:15:01,301 --> 00:15:04,672 didn't see eye to eye from start. 183 00:15:04,706 --> 00:15:06,508 I know he was very hard on him. 184 00:15:08,710 --> 00:15:10,712 He never speaks about Neil. 185 00:15:10,745 --> 00:15:12,580 It's ancient news. 186 00:15:12,614 --> 00:15:16,049 Point is, Richard's heart is in right place. 187 00:15:16,450 --> 00:15:17,918 What have you found? 188 00:15:25,459 --> 00:15:28,696 Here, Owen. See this? It's a crinoid. 189 00:15:31,064 --> 00:15:34,502 Probably over 300 million years old that. 190 00:15:34,536 --> 00:15:37,104 What else can we find? 191 00:15:39,072 --> 00:15:43,745 Look at this one, Daddy. Look how smooth it is. 192 00:15:43,778 --> 00:15:46,280 Good lad. It is. 193 00:15:46,313 --> 00:15:50,250 And do you know why it's smooth? Because the water pressure has made it so. 194 00:15:52,352 --> 00:15:57,224 -I got a big one. -Go on, lob it. 195 00:15:57,257 --> 00:15:58,992 Can you skim it? 196 00:15:59,426 --> 00:16:01,361 What's a skim? 197 00:16:02,262 --> 00:16:05,365 It's obvious he wasn't himself at the fair. 198 00:16:05,399 --> 00:16:08,402 If people could have seen him today, they'd change their minds. 199 00:16:09,069 --> 00:16:11,104 This is his normal state. 200 00:16:12,239 --> 00:16:14,709 They're too quick to judge. 201 00:16:16,811 --> 00:16:18,412 Are you all right? 202 00:16:23,283 --> 00:16:24,719 You're warm. 203 00:16:31,258 --> 00:16:33,060 It's gonna be okay. 204 00:16:34,127 --> 00:16:37,231 I'm gonna sort the mess out in the study this weekend. 205 00:16:38,065 --> 00:16:40,334 Might check out my dad's old stuff. 206 00:16:40,768 --> 00:16:43,237 And I'll start work on that barn for you. 207 00:17:11,666 --> 00:17:14,167 [birds chirping 208 00:17:14,201 --> 00:17:16,270 [rooster crowing] 209 00:17:46,366 --> 00:17:47,835 [chatter] 210 00:17:47,869 --> 00:17:49,537 Sorry I'm late. 211 00:17:51,238 --> 00:17:54,676 I know he's not necessarily in the area... 212 00:17:54,709 --> 00:17:57,745 ...analysis... 213 00:19:12,419 --> 00:19:14,555 Owen? Owen. 214 00:19:14,589 --> 00:19:17,357 What's happened? Owen. 215 00:19:18,358 --> 00:19:20,695 Owen? Owen! 216 00:19:21,328 --> 00:19:23,564 Owen, breathe. Come on. 217 00:19:23,598 --> 00:19:25,432 Come on. Owen, breathe. 218 00:19:25,465 --> 00:19:27,434 Owen, no... 219 00:19:27,467 --> 00:19:29,871 The farmhouse at the end of Stythwaite Lane. 220 00:19:29,904 --> 00:19:32,439 - Please hurry. -No! 221 00:19:35,576 --> 00:19:38,345 Come on, then. Come on. It's all right. 222 00:19:38,378 --> 00:19:39,847 I've got you. 223 00:19:41,381 --> 00:19:43,685 It's okay. It's okay. Come on. 224 00:19:43,718 --> 00:19:46,286 I'm here to see my son. Owen Willoughby. 225 00:19:46,319 --> 00:19:47,622 Down here? 226 00:19:55,295 --> 00:19:57,532 Jules? 227 00:19:57,565 --> 00:19:58,866 Jules! 228 00:20:02,570 --> 00:20:04,572 Hey, I'm here. 229 00:20:05,272 --> 00:20:06,674 [sobs] 230 00:20:06,708 --> 00:20:10,410 Where is he? 231 00:20:10,444 --> 00:20:11,546 Where is he? 232 00:20:11,579 --> 00:20:13,581 [sobs] 233 00:24:36,077 --> 00:24:37,878 Hi, Richard. 234 00:24:37,912 --> 00:24:40,915 -You all right with your bag? -Yeah. Thanks, I've got it. 235 00:24:43,117 --> 00:24:46,020 -Come on in. -Thanks. 236 00:24:47,555 --> 00:24:49,690 How are you both? 237 00:24:49,724 --> 00:24:52,593 Yeah, good. We're fine. 238 00:24:57,631 --> 00:24:59,000 Jules about? 239 00:24:59,033 --> 00:25:00,568 Yeah. 240 00:25:02,570 --> 00:25:04,739 Let me get her. 241 00:25:06,774 --> 00:25:08,042 Jules? 242 00:25:14,148 --> 00:25:16,283 I'll not be a sec. 243 00:25:16,317 --> 00:25:17,685 Jules? 244 00:25:22,223 --> 00:25:23,557 [door opens] 245 00:25:26,660 --> 00:25:27,795 Jules? 246 00:25:27,828 --> 00:25:29,130 Mmm. 247 00:25:30,131 --> 00:25:31,866 Harrie's here. 248 00:25:31,899 --> 00:25:34,335 Already? 249 00:25:34,368 --> 00:25:35,870 It's one o'clock. 250 00:25:40,608 --> 00:25:41,976 Come on. 251 00:25:58,225 --> 00:26:00,594 Right, she'll be down. 252 00:26:06,133 --> 00:26:08,235 Have you found any buried treasure out there yet? 253 00:26:10,204 --> 00:26:11,705 Not today. 254 00:26:13,774 --> 00:26:16,811 Well, it's good you're working. 255 00:26:16,844 --> 00:26:18,179 Aye. 256 00:26:19,747 --> 00:26:21,649 Were the roads okay? 257 00:26:21,682 --> 00:26:24,752 Yeah. Had to take it easy once I got off the A1. 258 00:26:24,785 --> 00:26:26,787 Oh, yeah. How's Tommy? 259 00:26:26,821 --> 00:26:29,123 Usual self. 260 00:26:33,928 --> 00:26:35,129 Jules. 261 00:26:40,067 --> 00:26:43,137 -You're skin and bones. -Don't start doing your mom impression. 262 00:26:43,170 --> 00:26:46,006 -Are you eating properly? -I'm fine. 263 00:26:52,012 --> 00:26:53,147 What? 264 00:26:55,850 --> 00:26:57,785 I don't know why you'd wanna come here. 265 00:26:57,818 --> 00:27:00,221 See my sister. Is that so ridiculous? 266 00:27:00,254 --> 00:27:01,989 I made you this. 267 00:27:02,022 --> 00:27:04,758 It's lime and coconut. It's a bit dry. Sorry. 268 00:27:04,792 --> 00:27:09,029 I cooked it in a cake tin. I should have baked it like a loaf, but it'll taste fine. 269 00:27:10,464 --> 00:27:12,666 Mum and Benji are a bit worried. 270 00:27:13,234 --> 00:27:15,269 If they found out I was allowed here before them, they'd have a fit. 271 00:27:15,302 --> 00:27:17,171 Mom can't bear it here. 272 00:27:17,204 --> 00:27:19,440 -That is not true. -Yes, it is. 273 00:27:19,473 --> 00:27:22,376 She couldn't wait to leave after the wake. 274 00:27:22,409 --> 00:27:25,112 And all they do is fuss anyway. 275 00:28:18,098 --> 00:28:20,367 So, Rosencrantz... 276 00:28:20,401 --> 00:28:23,170 I never understood the appeal of Michael Caine. 277 00:28:23,204 --> 00:28:25,439 He's such a mummy's boy. 278 00:28:26,073 --> 00:28:28,475 Gene Hackman though, I'd nurture his seed. 279 00:28:29,410 --> 00:28:32,213 I've never heard anyone say they fancy Gene Hackman. 280 00:28:35,816 --> 00:28:37,284 [man on TV] Who comes here? 281 00:28:56,036 --> 00:28:57,771 Mommy. 282 00:29:20,427 --> 00:29:23,964 [eerie whistling] 283 00:29:35,109 --> 00:29:40,080 [birds calling] 284 00:29:47,921 --> 00:29:49,923 Where's Juliette? 285 00:29:49,957 --> 00:29:51,258 In her bedroom. 286 00:29:52,359 --> 00:29:53,961 What's going on? 287 00:29:58,165 --> 00:30:00,434 Don't touch his stuff. 288 00:30:00,467 --> 00:30:03,170 What does your sister think she's doing? 289 00:30:03,203 --> 00:30:05,472 I asked her to. 290 00:30:06,407 --> 00:30:09,076 We don't need her here. She's a fucking busybody. 291 00:30:09,109 --> 00:30:10,545 Richard... 292 00:30:12,413 --> 00:30:14,381 how else are we gonna sort out his room? 293 00:30:19,186 --> 00:30:21,021 You can't just erase it all. 294 00:30:24,191 --> 00:30:26,193 No. 295 00:30:26,226 --> 00:30:27,494 Let's not fight. 296 00:30:32,667 --> 00:30:35,369 -I knew you weren't happy with Owen. -Don't. 297 00:30:35,402 --> 00:30:36,604 I did. 298 00:30:39,073 --> 00:30:42,343 But all we had to do was love him... 299 00:30:42,376 --> 00:30:44,311 without all the judgement. 300 00:30:51,285 --> 00:30:53,020 You think I was blind... 301 00:30:54,355 --> 00:30:56,156 hmm, to his problems. 302 00:31:00,994 --> 00:31:03,297 All I ever did was try and show him love and affection. 303 00:31:07,134 --> 00:31:10,104 It might have helped if you'd acknowledged what was going on a little bit more. 304 00:31:10,137 --> 00:31:11,438 Oh, yeah. 305 00:31:15,342 --> 00:31:17,478 Where were you when he was having the attack? 306 00:31:24,418 --> 00:31:25,953 I'm asking. 307 00:31:40,635 --> 00:31:43,505 [vomits] 308 00:34:46,654 --> 00:34:48,221 Jules? 309 00:34:55,162 --> 00:34:56,764 What's going on? 310 00:35:02,269 --> 00:35:04,271 Your coat. 311 00:35:04,739 --> 00:35:06,473 You'll freeze to death. 312 00:35:50,317 --> 00:35:51,786 Gordon? 313 00:35:51,819 --> 00:35:54,488 Oh, morning, blossom. 314 00:35:54,522 --> 00:35:59,192 We were just passing and I really wanted you to meet Mrs. Forde. 315 00:36:00,260 --> 00:36:02,897 8Well, he said you knew I was coming. 316 00:36:04,231 --> 00:36:06,366 Jules. 317 00:36:06,400 --> 00:36:08,435 Oh, this is my sister Harrie. 318 00:36:08,468 --> 00:36:11,338 This is my neighbor, Gordon. And Mrs. Forde. 319 00:36:11,371 --> 00:36:13,941 Jules, why don't they come inside? 320 00:36:13,975 --> 00:36:18,345 Well, that might not be a good idea. I'm not in lad's good books. 321 00:36:19,379 --> 00:36:22,684 -Mrs. Forde might though. -Well... 322 00:36:23,718 --> 00:36:26,186 only if it's not too much trouble. 323 00:36:28,756 --> 00:36:29,957 Can we get you anything? 324 00:36:29,991 --> 00:36:32,627 Oh, no. 325 00:36:32,660 --> 00:36:37,297 Gordon's a big fan of yours. 326 00:36:37,330 --> 00:36:39,433 -Why is that? -Well, I... 327 00:36:39,466 --> 00:36:44,237 like to help people. 328 00:36:44,271 --> 00:36:48,943 I teach yoga, meditation, you know, that sort of thing. 329 00:36:48,976 --> 00:36:52,547 -Gordon tells me you meditate? -Not for a while. 330 00:36:52,580 --> 00:36:55,750 Why not? 331 00:36:55,783 --> 00:36:58,586 Well... 332 00:36:58,619 --> 00:37:00,888 we could try together... 333 00:37:01,723 --> 00:37:04,892 if you'd like, all of us? 334 00:37:04,926 --> 00:37:06,928 Just... 335 00:37:07,929 --> 00:37:09,731 a simple chant? 336 00:37:10,430 --> 00:37:12,600 Help readdress the balance. 337 00:37:12,633 --> 00:37:14,535 What do you think? 338 00:37:14,569 --> 00:37:16,738 Give it a try. No harm. 339 00:37:17,839 --> 00:37:18,906 Yeah? 340 00:37:24,846 --> 00:37:28,415 Let's, um, let's create a peaceful place. 341 00:37:28,448 --> 00:37:30,985 Would you get the curtains? 342 00:37:39,627 --> 00:37:42,362 Let's not be foemen indefinitely. 343 00:37:48,503 --> 00:37:51,672 You know, we've all made mistakes in life, some more than others. 344 00:37:51,706 --> 00:37:53,574 But I swear... 345 00:37:54,341 --> 00:37:56,611 I treated Owen as if he were my own. 346 00:37:57,444 --> 00:38:00,515 That's why you scared him into having night terrors. 347 00:38:00,548 --> 00:38:02,349 In what way? 348 00:38:02,382 --> 00:38:04,886 Filling his head with stories of Jack Grey. 349 00:38:05,753 --> 00:38:08,856 -Hey, I never mentioned that to him. -Well, I certainly didn't. 350 00:38:08,890 --> 00:38:10,625 Well, anyone could have done. 351 00:38:12,593 --> 00:38:15,763 -Kids at school. -It was my dad's delusion. 352 00:38:16,597 --> 00:38:19,567 You and him were the only ones that told me that story. 353 00:38:21,769 --> 00:38:24,772 Well, I regret how I acted with thee when thee were young. 354 00:38:26,107 --> 00:38:29,710 And your dad were wrong to do what he did to thee. And I told him. 355 00:38:29,744 --> 00:38:31,444 Look, Gordon if Jules wants to visit you, 356 00:38:31,478 --> 00:38:33,714 then that's up to her, but I'm fine here. All right? 357 00:38:38,786 --> 00:38:40,420 So be it, lad. 358 00:38:41,956 --> 00:38:44,357 But contempt for those around you is only a self-fulfilling prophecy. 359 00:38:44,391 --> 00:38:46,060 Oh, uh yeah, "Thank you." 360 00:38:52,633 --> 00:38:53,868 Okay. 361 00:38:58,573 --> 00:39:00,975 Let's take a breath. 362 00:39:01,008 --> 00:39:04,078 [inhales] 363 00:39:04,111 --> 00:39:07,081 Om Vajrapani Hum. 364 00:39:12,854 --> 00:39:14,789 Close your eyes... 365 00:39:14,822 --> 00:39:17,859 and keep the light in your mind. 366 00:39:17,892 --> 00:39:20,127 [inhales] 367 00:39:20,161 --> 00:39:22,797 Om Vajrapani ... 368 00:39:22,830 --> 00:39:24,732 No, I can't. 369 00:39:24,765 --> 00:39:27,568 It's okay, love. 370 00:39:27,602 --> 00:39:29,704 If any negative thoughts enter... 371 00:39:30,905 --> 00:39:34,008 just let them, so that then they can pass on. 372 00:39:35,810 --> 00:39:39,714 Let's expel our demons. 373 00:39:39,747 --> 00:39:42,449 You will feel so much better. 374 00:39:42,482 --> 00:39:44,685 I promise you. Let's try. 375 00:39:44,719 --> 00:39:46,120 Only if you want to. 376 00:39:47,555 --> 00:39:52,927 Let's exchange this energy we're feeling for anew. 377 00:39:52,960 --> 00:39:55,897 [inhales] 378 00:39:55,930 --> 00:39:58,766 Om Vajrapani Hum. .. 379 00:40:00,735 --> 00:40:04,805 [exhales and inhales] 380 00:40:04,839 --> 00:40:07,842 Let it out. [exhales] 381 00:40:09,210 --> 00:40:12,947 [inhales] 382 00:40:12,980 --> 00:40:15,549 I'm sorry. 383 00:40:16,951 --> 00:40:18,753 It's okay. 384 00:40:19,587 --> 00:40:21,055 [sobs] 385 00:40:23,190 --> 00:40:25,593 I'm a disgrace. 386 00:40:29,530 --> 00:40:31,498 [Mrs. Forde] He forgives you. 387 00:40:31,532 --> 00:40:34,068 -We all forgive you. -No. 388 00:40:34,101 --> 00:40:36,070 Forgive yourself. 389 00:40:39,040 --> 00:40:41,175 Tell your son... 390 00:40:41,208 --> 00:40:43,711 he can go now. 391 00:40:43,744 --> 00:40:45,947 Let him pass on. 392 00:40:47,648 --> 00:40:51,552 Try, try to just say it once. 393 00:40:59,527 --> 00:41:01,128 Go... 394 00:41:01,162 --> 00:41:02,797 my love. 395 00:41:06,767 --> 00:41:07,835 Good. 396 00:41:09,737 --> 00:41:14,108 Om Vajrapani Hum. .. 397 00:41:14,141 --> 00:41:16,010 Let him free... 398 00:41:16,978 --> 00:41:19,113 with your exhale. 399 00:41:22,183 --> 00:41:27,154 [chanting] 400 00:41:39,767 --> 00:41:41,068 It's fine. 401 00:41:46,707 --> 00:41:49,076 -It's okay. -Oh my God. 402 00:41:49,110 --> 00:41:51,145 It's okay. 403 00:41:51,178 --> 00:41:54,715 The Dandelion has bud. 404 00:41:54,749 --> 00:41:57,084 [panting] 405 00:42:04,592 --> 00:42:06,694 [screams] 406 00:42:06,727 --> 00:42:08,829 No, don't be afraid! It's okay. 407 00:42:14,235 --> 00:42:17,038 Take it easy. 408 00:42:17,071 --> 00:42:19,306 He has, er... 409 00:42:19,340 --> 00:42:21,142 moved on now. 410 00:42:21,842 --> 00:42:24,712 He has, I promise you. 411 00:42:39,260 --> 00:42:41,595 Gordon's waiting outside. 412 00:42:42,863 --> 00:42:45,332 A bloom of spring is on the way. 413 00:42:45,366 --> 00:42:46,767 Ta-ra, love. 414 00:43:03,250 --> 00:43:05,119 [Richard] Jules? 415 00:43:05,152 --> 00:43:06,987 Harrie? 416 00:43:09,290 --> 00:43:11,792 You all right? What's... 417 00:43:11,826 --> 00:43:14,061 what's been going on in here? 418 00:43:15,963 --> 00:43:18,933 -Was it Gordon? What's he done? -It's not Gordon. 419 00:43:18,966 --> 00:43:20,668 What then? Who was that with him? 420 00:43:20,701 --> 00:43:22,169 Mrs. Forde. 421 00:43:24,405 --> 00:43:25,739 Mrs. Forde? 422 00:43:29,043 --> 00:43:31,712 She performed a show of some sort. 423 00:43:33,080 --> 00:43:34,748 She came... 424 00:43:39,820 --> 00:43:41,856 She came to help release Owen. 425 00:43:48,362 --> 00:43:49,897 What? 426 00:43:51,465 --> 00:43:54,001 All right. 427 00:43:54,802 --> 00:43:57,905 Go on. Go back to sticking your head in the fucking mud! 428 00:43:57,938 --> 00:44:00,407 Go on then, leave us! 429 00:44:06,480 --> 00:44:09,049 Don't. Don't. 430 00:44:19,093 --> 00:44:20,694 [sighs] 431 00:46:56,350 --> 00:46:58,452 You play off scratch? 432 00:46:58,485 --> 00:47:02,256 Well, I haven't been a member of a club for 20 years now. 433 00:47:02,289 --> 00:47:04,258 Well, of course. But still... 434 00:47:04,592 --> 00:47:06,393 Willoughby. 435 00:47:06,427 --> 00:47:09,330 Um, yeah, I'm just here to collect some stuff. 436 00:47:09,363 --> 00:47:11,298 -How are you? -Fine. 437 00:47:11,332 --> 00:47:15,235 Good. Steven tells me you're getting your hands dirty, 438 00:47:15,269 --> 00:47:18,506 which is encouraging. 439 00:47:18,540 --> 00:47:20,974 Have the board discussed my return date yet? 440 00:47:21,008 --> 00:47:23,410 We're going to assess it over the summer. 441 00:47:23,444 --> 00:47:26,413 We felt like you needed a full sabbatical year. 442 00:47:27,615 --> 00:47:30,652 You deserve the time off for yourself... 443 00:47:30,685 --> 00:47:33,487 and your wife. Anyway... 444 00:47:33,521 --> 00:47:36,323 -good to see you. -Yeah. 445 00:47:40,094 --> 00:47:41,495 You're chums now? 446 00:47:41,529 --> 00:47:44,398 No, we were just, um... 447 00:47:47,000 --> 00:47:48,402 What's going on? 448 00:47:48,936 --> 00:47:51,038 There's something I wanted your take on. 449 00:47:51,071 --> 00:47:52,473 Okay. 450 00:47:57,010 --> 00:47:58,513 Um... 451 00:47:58,546 --> 00:47:59,647 it's a... 452 00:48:00,147 --> 00:48:02,349 a rabbit, or a hare. 453 00:48:09,524 --> 00:48:12,259 There's some... 454 00:48:12,292 --> 00:48:14,495 fungus starting to attack... 455 00:48:14,529 --> 00:48:16,363 just here, but, um... 456 00:48:17,565 --> 00:48:20,535 I mean, what am I supposed to be looking for? 457 00:48:23,437 --> 00:48:25,507 Sorry about this. 458 00:48:26,073 --> 00:48:27,341 It's okay. 459 00:48:32,647 --> 00:48:34,148 [door closes] 460 00:48:35,683 --> 00:48:37,484 [sighs] 461 00:48:39,453 --> 00:48:42,724 Did I tell you Tommy drank all my Pomerol? 462 00:48:42,757 --> 00:48:44,458 Didn't even say anything. 463 00:48:45,259 --> 00:48:47,394 Turned my back and he'd had the whole lot. 464 00:48:48,495 --> 00:48:50,097 Is this paint even working? 465 00:48:51,699 --> 00:48:54,702 It's rubbish. Look, I put two coats up here and I can still see the stains. 466 00:48:56,403 --> 00:48:59,173 Had one glass of my birthday gift. 467 00:49:00,407 --> 00:49:03,043 Stupid man. 468 00:49:03,076 --> 00:49:05,412 Stupid, stupid man. 469 00:49:07,214 --> 00:49:08,482 [sighs] 470 00:49:13,086 --> 00:49:15,055 Stupid man. 471 00:49:20,294 --> 00:49:23,598 [eerie music playing] 472 00:49:34,208 --> 00:49:36,276 [chopping] 473 00:49:43,751 --> 00:49:46,253 Harrie made curry. 474 00:49:49,557 --> 00:49:51,091 Richard, come on. 475 00:49:54,161 --> 00:49:55,697 -Please, I'm sorry. -Okay. 476 00:54:10,752 --> 00:54:12,352 Please come back with me. 477 00:54:12,887 --> 00:54:14,889 The sea air might do us some good. 478 00:54:15,923 --> 00:54:17,525 Yeah, maybe. 479 00:54:18,458 --> 00:54:20,728 I'm starting to feel a bit landlocked here. 480 00:54:22,096 --> 00:54:23,631 I think that's Yellow Star. 481 00:54:24,065 --> 00:54:27,702 -Jules, what do you think? -I've never seen that here. 482 00:54:27,735 --> 00:54:29,469 Come on. 483 00:54:30,538 --> 00:54:33,007 Bit of time away might help you both. 484 00:56:32,693 --> 00:56:33,928 Go on then. 485 00:57:16,938 --> 00:57:18,139 Richard... 486 00:57:20,541 --> 00:57:22,076 can we talk? 487 00:57:22,109 --> 00:57:23,210 No! 488 00:57:25,713 --> 00:57:27,515 I thought you'd gone out. 489 00:57:27,548 --> 00:57:30,985 Just for a walk. What's going on in there? 490 00:57:31,018 --> 00:57:32,219 Nothing. 491 00:57:36,824 --> 00:57:39,827 -Let me in. -Please. No, wait. 492 00:57:39,860 --> 00:57:41,929 -What is going on in here? -Be quiet! 493 00:57:41,963 --> 00:57:43,664 Please. 494 00:57:59,246 --> 00:58:00,948 Needed my help. 495 00:58:05,252 --> 00:58:06,954 What was wrong with it? 496 00:58:08,189 --> 00:58:09,523 I don't know. 497 00:58:14,996 --> 00:58:16,897 Well, it seems okay now. 498 00:58:17,965 --> 00:58:19,767 Yeah, you think? 499 00:58:21,235 --> 00:58:22,536 Yeah. 500 00:58:25,673 --> 00:58:27,541 We have to let him go. 501 00:58:31,946 --> 00:58:36,851 He wouldn't survive in here. He needs to be outside. And look, he's... 502 00:58:36,884 --> 00:58:39,120 -They're nervous creatures. -I know, I know that. 503 00:58:47,194 --> 00:58:48,796 He is lovely though. 504 00:58:54,101 --> 00:58:56,737 Yeah, right then. Come on. 505 00:58:57,204 --> 00:59:00,307 Just mind out, please. Mind out, Harrie, go on. 506 00:59:02,343 --> 00:59:03,778 What's this for? 507 00:59:03,811 --> 00:59:06,280 This should hold him. 508 00:59:06,313 --> 00:59:08,115 -Hold who? -No-one. 509 00:59:09,850 --> 00:59:11,152 Jules? 510 00:59:11,185 --> 00:59:13,721 Could you keep Corey away for a bit. 511 00:59:13,754 --> 00:59:15,089 Um... 512 00:59:15,122 --> 00:59:17,758 What are you talking about? 513 00:59:17,792 --> 00:59:19,627 It's just house stuff. 514 00:59:19,660 --> 00:59:21,729 We need something to prop this open. 515 00:59:27,668 --> 00:59:29,036 Come on, then. 516 00:59:29,870 --> 00:59:31,739 It's okay. 517 00:59:31,772 --> 00:59:33,207 It's all right. 518 00:59:35,810 --> 00:59:38,179 Come on, little one. 519 00:59:38,212 --> 00:59:40,181 It's okay. 520 00:59:45,886 --> 00:59:47,388 What's this? 521 00:59:47,421 --> 00:59:49,023 Come on. 522 00:59:50,658 --> 00:59:53,227 Richard, grab, grab it. 523 00:59:55,796 --> 00:59:57,264 Come on. 524 00:59:58,666 --> 01:00:00,067 Come on. 525 01:00:11,011 --> 01:00:12,847 [growling] 526 01:00:12,880 --> 01:00:15,249 -Open the box. Open it. -Okay. 527 01:00:15,282 --> 01:00:17,218 Sorry. 528 01:00:17,251 --> 01:00:18,819 Jesus! 529 01:00:18,853 --> 01:00:21,288 Richard, just forget the blanket. 530 01:00:22,156 --> 01:00:25,326 -Christ! -Sorry, sorry. I'm sorry, darling. 531 01:00:26,727 --> 01:00:28,896 [growling] 532 01:00:36,003 --> 01:00:37,872 Right, get the door. 533 01:00:37,905 --> 01:00:39,240 Okay. 534 01:00:41,976 --> 01:00:44,345 What is going on in there? 535 01:00:45,713 --> 01:00:46,981 What is it? 536 01:00:47,014 --> 01:00:48,382 Watch your step. 537 01:00:48,415 --> 01:00:50,384 Jules... 538 01:00:50,417 --> 01:00:52,286 -what have you got in there? -Nothing, Harrie. 539 01:00:52,319 --> 01:00:54,121 Richard's just been looking after it. 540 01:00:57,158 --> 01:00:58,993 He's all right. 541 01:01:00,294 --> 01:01:01,729 Here. 542 01:01:04,198 --> 01:01:07,201 -Fuckin' hell. -Oh, come on. 543 01:01:12,473 --> 01:01:13,941 What do you think? 544 01:01:15,075 --> 01:01:16,143 Here? 545 01:01:18,112 --> 01:01:19,446 Yes. 546 01:01:27,054 --> 01:01:29,823 Come on, mate. Steady. 547 01:01:45,839 --> 01:01:48,008 Go on, it's okay. 548 01:01:48,909 --> 01:01:50,244 Go on now. 549 01:01:52,547 --> 01:01:53,981 Go on. 550 01:01:57,451 --> 01:01:59,987 No, no, shoo. 551 01:02:00,020 --> 01:02:02,356 Go on. Shoo. 552 01:02:04,058 --> 01:02:05,326 Go on. 553 01:02:05,359 --> 01:02:07,461 Hey, shoo. Go on. 554 01:02:09,196 --> 01:02:11,899 That's it. 555 01:02:11,932 --> 01:02:12,967 That's it. 556 01:02:18,005 --> 01:02:20,241 [tense music playing] 557 01:02:33,320 --> 01:02:38,158 [melancholy music playing] 558 01:04:44,151 --> 01:04:45,587 What's going on? 559 01:04:48,355 --> 01:04:49,490 Richard? 560 01:04:58,332 --> 01:05:00,434 You know, when I was Owen's age... 561 01:05:01,268 --> 01:05:02,570 Mmm-hmm. 562 01:05:07,141 --> 01:05:10,678 My dad used to strip me down to my underpants... 563 01:05:10,712 --> 01:05:13,414 and, er, tape my mouth up... 564 01:05:15,650 --> 01:05:18,118 Make me stand out in the field... 565 01:05:20,154 --> 01:05:23,090 For hours, freezing. 566 01:05:26,728 --> 01:05:30,030 I never knew he did anything like that. 567 01:05:36,638 --> 01:05:38,972 My fingers turned blue. 568 01:05:44,411 --> 01:05:46,380 He wanted me to disappear. 569 01:05:48,616 --> 01:05:50,552 To disappear? 570 01:05:52,052 --> 01:05:53,387 Why? 571 01:05:58,225 --> 01:06:01,428 [sniffs] 572 01:06:01,462 --> 01:06:03,731 Some sick idea of his. 573 01:06:07,034 --> 01:06:09,537 He was disturbed, that man. 574 01:06:11,539 --> 01:06:13,307 I'm sorry. 575 01:06:15,777 --> 01:06:17,612 I never knew. 576 01:06:19,647 --> 01:06:23,116 Why didn't you say? 577 01:06:23,150 --> 01:06:25,620 I didn't want it to get in the way or noth... 578 01:06:25,653 --> 01:06:28,690 When you mentioned moving here, I thought... 579 01:06:30,224 --> 01:06:31,425 you know... 580 01:06:33,360 --> 01:06:34,662 forget him. 581 01:06:39,601 --> 01:06:41,368 I wanted to give... 582 01:06:41,401 --> 01:06:45,507 my son the life that I wish I'd had here. 583 01:07:01,421 --> 01:07:04,191 I don't really know what's happening anymore. 584 01:07:05,827 --> 01:07:07,529 What do you mean? 585 01:07:14,301 --> 01:07:17,772 -It's okay. -[sobbing] 586 01:07:17,805 --> 01:07:19,807 Sshh, it's okay. 587 01:07:21,408 --> 01:07:22,810 [sobs] 588 01:07:31,519 --> 01:07:33,253 [sobs] 589 01:07:52,840 --> 01:07:55,577 [eerie whistling] 590 01:10:13,648 --> 01:10:15,583 My shoulder doesn't hurt anymore. 591 01:10:32,667 --> 01:10:36,671 [footsteps] 592 01:10:36,704 --> 01:10:38,673 Just taking Corey out. 593 01:11:39,033 --> 01:11:42,670 In return for the Triquetra sacrifice... 594 01:11:42,703 --> 01:11:44,906 It's some sort of local folklore. 595 01:11:44,939 --> 01:11:49,043 -You shouldn't be in here. -This says followers gathered at Starve Acre. 596 01:11:49,076 --> 01:11:51,344 Three of them died. 597 01:11:51,378 --> 01:11:53,114 A child, woman and a man. 598 01:11:53,147 --> 01:11:55,883 They were sacrificed for the Dandelion to bud. 599 01:11:58,451 --> 01:12:01,889 It's all the same as Mrs. Forde's jargon. 600 01:12:02,824 --> 01:12:05,726 And Richard's dad was writing about it, too. 601 01:12:07,528 --> 01:12:10,565 The gods are just, the gods are fair, 602 01:12:11,699 --> 01:12:14,936 they let Jack free and into our care. 603 01:12:16,403 --> 01:12:19,907 The price we pay is one, two, three, 604 01:12:21,509 --> 01:12:25,746 To let joy pour from the Whistling Tree. 605 01:13:00,982 --> 01:13:02,449 Kept this quiet. 606 01:13:04,785 --> 01:13:06,554 It's still covered in bark. 607 01:13:06,988 --> 01:13:08,990 That's the density of the soil. 608 01:13:09,023 --> 01:13:10,490 No, no, it's deliberate. 609 01:13:10,892 --> 01:13:13,561 The villagers cut it down. 610 01:13:13,594 --> 01:13:16,496 Why bury it? 611 01:13:16,864 --> 01:13:19,800 Well, if my dad's writing is anything to go on... 612 01:13:19,834 --> 01:13:23,037 they were sealing short access to the, er... 613 01:13:23,671 --> 01:13:25,840 "womb of nature." 614 01:13:27,474 --> 01:13:29,977 The Pagan's entrance to the spirit world. 615 01:13:30,011 --> 01:13:34,849 That's a wild notion for 17th century England. 616 01:13:39,253 --> 01:13:43,490 Um, I'm sorry about my visit to work. I were... 617 01:13:43,524 --> 01:13:46,794 just, er, morbid curiosity got the better of me. 618 01:13:46,827 --> 01:13:48,162 No, no worries. 619 01:13:52,934 --> 01:13:54,168 Let's get this sorted. 620 01:14:03,945 --> 01:14:07,715 There's a whole section about Neil trying to release the same spirit. 621 01:14:08,683 --> 01:14:11,619 He documents all these things he did to Richard. 622 01:14:13,087 --> 01:14:14,722 It's fucking weird, Jules. 623 01:14:18,893 --> 01:14:21,896 And who is this Dandelion Jack? 624 01:14:22,263 --> 01:14:25,866 I mean, have you ever heard of him? 625 01:14:26,901 --> 01:14:28,468 No. 626 01:14:42,116 --> 01:14:43,818 I, I don't quite understand. 627 01:14:44,952 --> 01:14:48,055 How is the trunk so well-preserved? 628 01:14:52,593 --> 01:14:57,631 You've hit the jackpot here, Richard, come on, the Faculty should be funding this. 629 01:14:57,665 --> 01:14:59,300 .Who's that? 630 01:14:59,333 --> 01:15:00,968 Oh, no! 631 01:15:02,570 --> 01:15:03,804 Hang on. 632 01:15:09,610 --> 01:15:10,911 Richard. 633 01:15:10,945 --> 01:15:12,580 What's happened? 634 01:15:12,613 --> 01:15:14,915 It went for him. It attacked Corey. 635 01:15:14,949 --> 01:15:16,550 What did? 636 01:15:16,584 --> 01:15:19,553 He's okay, because I blocked it. I blocked it. 637 01:15:20,021 --> 01:15:21,889 Jesus, you need stitches. 638 01:15:21,922 --> 01:15:24,925 Come on. Let's go in. You're all right. 639 01:15:24,959 --> 01:15:26,794 Jesus Christ. 640 01:15:26,827 --> 01:15:29,997 [sobs] 641 01:15:30,031 --> 01:15:32,967 It was that fucking thing. 642 01:15:38,372 --> 01:15:40,341 Hey, Jules. 643 01:15:40,374 --> 01:15:41,942 Don't. 644 01:15:41,976 --> 01:15:43,944 It's just had Harrie's arm. 645 01:15:44,345 --> 01:15:46,847 2It's all right. 646 01:15:46,881 --> 01:15:48,682 Juliette! 647 01:15:48,716 --> 01:15:50,284 Shh. 648 01:15:52,186 --> 01:15:53,754 It's all right. 649 01:16:11,839 --> 01:16:13,207 It's all right. 650 01:16:15,376 --> 01:16:17,078 It's all right. 651 01:16:49,076 --> 01:16:50,811 Jules. 652 01:16:51,278 --> 01:16:53,314 Look what it's done. 653 01:16:53,347 --> 01:16:55,216 It's ripped open my arm. 654 01:16:57,952 --> 01:16:59,753 Why would he do that? 655 01:17:03,757 --> 01:17:04,892 [Harrie] Richard. 656 01:17:28,716 --> 01:17:30,718 He doesn't seem to need anything. 657 01:17:49,803 --> 01:17:52,039 -Everything all right? -Oh, yeah, yeah. 658 01:17:56,410 --> 01:17:58,879 Looks like an attempt to hide evidence. 659 01:17:58,913 --> 01:18:01,815 Several hangings. At least five or six, all the way down. 660 01:18:22,203 --> 01:18:25,940 I mean, I've never seen anything like this before. 661 01:18:27,208 --> 01:18:30,311 The condition it's in is just, it's just mind-boggling. 662 01:18:39,554 --> 01:18:42,289 Sweet joy that enchants. 663 01:18:45,993 --> 01:18:47,928 What is it, my darling? 664 01:18:50,030 --> 01:18:52,766 [Steven] I am here for him! 665 01:18:55,302 --> 01:18:58,472 I am here for him! 666 01:19:13,954 --> 01:19:17,291 I am here for him! 667 01:19:23,998 --> 01:19:26,333 I am here for him! 668 01:19:31,205 --> 01:19:34,942 I am here for him! 669 01:19:35,843 --> 01:19:37,978 No! 670 01:19:38,012 --> 01:19:39,446 No! 671 01:19:40,281 --> 01:19:41,815 No. 672 01:19:41,849 --> 01:19:43,350 No. 673 01:19:51,225 --> 01:19:54,228 [eerie whistling] 674 01:20:19,320 --> 01:20:20,588 Look... 675 01:20:21,288 --> 01:20:23,324 even under here... 676 01:20:23,357 --> 01:20:25,593 the soil... 677 01:20:25,627 --> 01:20:29,330 the way it's, the way it's mummified the oak... 678 01:20:29,363 --> 01:20:31,566 and preserved all the bark, it's... 679 01:20:33,535 --> 01:20:37,137 It's like it's, it's like it's just been buried. 680 01:21:02,664 --> 01:21:04,566 Fuck's sake. 681 01:21:36,430 --> 01:21:38,232 You won't have much luck with that, love. 682 01:21:38,265 --> 01:21:39,933 Yeah, I noticed. 683 01:21:39,967 --> 01:21:42,136 You can come back and use my phone if you like. 684 01:21:42,169 --> 01:21:44,271 No, thank you, Gordon, I've gotta get going. 685 01:21:44,304 --> 01:21:45,973 What's happened to arm? 686 01:21:46,006 --> 01:21:47,441 I fell... 687 01:21:47,474 --> 01:21:49,109 that's all. 688 01:21:49,143 --> 01:21:52,112 You going back to house? 689 01:21:52,146 --> 01:21:54,481 Hey, look. 690 01:21:55,315 --> 01:21:57,151 We're as surprised as you are. 691 01:21:57,519 --> 01:22:01,021 It were Richard's old man who tried to summon The Dandelion. 692 01:22:02,356 --> 01:22:03,957 Aye. 693 01:22:04,391 --> 01:22:07,629 He even attempted to offer up his own son as first ransom. 694 01:22:08,663 --> 01:22:12,399 But Jack weren't interested. It don't work like that. 695 01:22:12,433 --> 01:22:15,235 Richard? Are you okay? 696 01:22:20,040 --> 01:22:22,677 Are you all right, pal? 697 01:22:23,711 --> 01:22:27,181 Okay, just try and breathe, yeah. Just... 698 01:22:27,214 --> 01:22:29,983 [Gordon] It's Jack who chooses. 699 01:22:30,017 --> 01:22:33,621 And only a son who is much beloved by his father would do. 700 01:22:34,154 --> 01:22:37,592 And Richard weren't, you see. But Owen was. 701 01:22:37,625 --> 01:22:41,061 That's how it works. 702 01:22:41,094 --> 01:22:44,198 And now Richard's uncovered the entrance, the ransom can be settled. 703 01:22:44,231 --> 01:22:46,500 I need to get going. 704 01:22:47,067 --> 01:22:48,603 Where you headed, love? 705 01:22:49,470 --> 01:22:52,339 Look, you should be happy Jack has chosen your sister. 706 01:22:53,140 --> 01:22:56,443 He's come to give her another chance. 707 01:23:18,131 --> 01:23:21,068 [groaning] 708 01:23:31,478 --> 01:23:33,280 I'm here. 709 01:23:36,518 --> 01:23:38,185 Jules? 710 01:23:41,823 --> 01:23:44,024 Hey, Jules! 711 01:23:45,860 --> 01:23:49,029 I'll get help, okay. 712 01:23:49,797 --> 01:23:51,699 Jules! 713 01:24:20,662 --> 01:24:25,332 Why deny it? We gave him physical form. 714 01:24:26,300 --> 01:24:28,268 We did. 715 01:24:28,770 --> 01:24:31,673 No-one else could. 716 01:24:31,706 --> 01:24:33,841 Your father wasn't able to. 717 01:24:37,277 --> 01:24:40,682 When Owen had the asthma attack... 718 01:24:42,249 --> 01:24:44,484 I didn't freeze up. 719 01:24:50,892 --> 01:24:55,262 I had a moment of clarity that we'd be better off without him. 720 01:24:55,863 --> 01:24:58,533 And that was thanks to Jack. 721 01:24:58,566 --> 01:24:59,867 He knows. 722 01:24:59,901 --> 01:25:01,435 No. 723 01:25:01,468 --> 01:25:04,338 No. 724 01:25:04,371 --> 01:25:07,207 Jack knows. 725 01:25:07,240 --> 01:25:09,142 No. 726 01:25:09,176 --> 01:25:10,878 We'll look after him. 727 01:25:14,515 --> 01:25:16,450 Let him... 728 01:25:16,483 --> 01:25:19,319 pour joy over sorrow. 729 01:25:50,652 --> 01:25:52,754 Stay here, okay, angel. 730 01:26:00,494 --> 01:26:02,262 Jules? 731 01:26:21,983 --> 01:26:24,351 No, Harrie, don't. 732 01:26:29,757 --> 01:26:31,391 Don't come in. 733 01:26:39,767 --> 01:26:41,301 Don't. 734 01:26:45,606 --> 01:26:46,741 Come on. 735 01:26:46,774 --> 01:26:48,943 Let's get him towel. 736 01:26:53,480 --> 01:26:54,682 He wants you. 737 01:26:56,316 --> 01:26:57,952 Come. 738 01:27:30,017 --> 01:27:31,886 I love you. 739 01:28:01,816 --> 01:28:03,818 Come on. 740 01:28:05,086 --> 01:28:06,821 Take it. 741 01:28:17,899 --> 01:28:20,333 Sorry, Harrie. 742 01:28:38,052 --> 01:28:39,520 Come on. 743 01:29:14,454 --> 01:29:17,091 Into the womb of nature, 744 01:29:17,124 --> 01:29:19,760 Accept these tokens of affection. 745 01:29:42,617 --> 01:29:44,986 Harrie, you can come in. 746 01:29:51,158 --> 01:29:52,627 Come. 747 01:30:15,016 --> 01:30:16,651 He wants to play with you. 748 01:30:19,854 --> 01:30:21,656 Go on. 749 01:32:30,751 --> 01:32:35,156 ♪ It hails, it rains, it snows, it blows ♪ 750 01:32:36,290 --> 01:32:40,127 ♪ And I am wet through all me clothes ♪ 751 01:32:41,829 --> 01:32:46,033 ♪ So my prithee love let me in ♪ 752 01:32:47,868 --> 01:32:51,305 ♪ So my prithee love let me in ♪ 753 01:32:56,377 --> 01:32:59,947 ♪ To let you in that cannot be ♪ 754 01:33:02,183 --> 01:33:05,319 ♪ There's nobody in this house but me ♪ 755 01:33:07,254 --> 01:33:10,658 ♪ So I dare not let you in ♪ 756 01:33:11,425 --> 01:33:14,328 ♪ So I dare not let you in ♪ 757 01:33:17,932 --> 01:33:21,168 ♪ Me dad and mom, they're fast asleep ♪ 758 01:33:23,070 --> 01:33:26,340 ♪ Me brother is up, he's with the sheep ♪ 759 01:33:27,208 --> 01:33:30,211 ♪ So I dare not let thee in ♪ 760 01:33:31,812 --> 01:33:34,715 ♪ So I dare not let thee in ♪ 761 01:33:37,284 --> 01:33:40,788 ♪ We turned him round in wither to go ♪ 762 01:33:42,022 --> 01:33:43,691 ♪ The storm were dark ♪ 763 01:33:43,724 --> 01:33:45,759 ♪ And the rain did blow ♪ 764 01:33:47,428 --> 01:33:50,331 ♪ She called him back again ♪ 765 01:33:52,433 --> 01:33:55,369 ♪ She called him back again ♪ 766 01:35:00,501 --> 01:35:05,306 ♪ And the wind did blow ♪ 767 01:35:06,541 --> 01:35:11,478 ♪ And the wind did blow ♪ 51586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.