Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,490 --> 00:00:15,649
De treinen rijden niet wegens
een incident op het spoor.
2
00:00:15,730 --> 00:00:17,889
Excuses voor eventuele vertraging.
3
00:00:20,610 --> 00:00:23,409
Met Thomas, er is een probleem
bij het spoor.
4
00:00:25,370 --> 00:00:28,089
Zal ik de achterklep dichtdoen?
- Bedankt.
5
00:00:32,450 --> 00:00:36,769
Weet je wat ik het ergste vind?
- Dat zijn onmogelijke vragen.
6
00:00:36,850 --> 00:00:40,209
Die bijtende geur die
in de lucht hangt.
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,489
Het trekt in je kleren en je huid.
8
00:00:42,570 --> 00:00:44,449
Ik dacht oorlog, hongersnood...
9
00:00:44,570 --> 00:00:47,449
of discriminatie, iets wat je niet
kunt wegwassen.
10
00:00:48,570 --> 00:00:51,129
Misschien was het ergste
wat overdreven.
11
00:01:18,410 --> 00:01:20,329
Hier.
- Dank je.
12
00:01:25,130 --> 00:01:26,809
Er is hier veel gelopen.
13
00:01:33,610 --> 00:01:36,929
Geen handtas of mobiele telefoon.
14
00:01:38,290 --> 00:01:39,889
Verdomme.
15
00:01:41,850 --> 00:01:43,489
Dit is een plaats delict.
16
00:01:43,610 --> 00:01:47,409
Dan ben ik dus op de juiste plek.
Ik zit vast, Cassandra.
17
00:01:47,450 --> 00:01:50,729
Wie bent u?
- Ik heb de leiding.
18
00:01:52,730 --> 00:01:57,089
Dit is m'n hulpverlener. God zegene
de werkgelegenheid.
19
00:01:57,130 --> 00:01:59,689
Ik weet het, ze is beeldschoon.
20
00:02:00,690 --> 00:02:02,689
Probeer professioneel te blijven.
21
00:02:08,770 --> 00:02:11,849
Inspecteur Sid Clarke.
- Nikki Alexander.
22
00:02:15,090 --> 00:02:17,049
Weten we al wie de dode vrouw is?
23
00:02:31,090 --> 00:02:32,769
Kom binnen.
24
00:02:32,850 --> 00:02:34,729
Kom je ook binnen, Robbie?
25
00:02:37,050 --> 00:02:39,249
Is Jenny hier?
26
00:02:39,330 --> 00:02:43,689
Ze kwam Cat niet van school halen
en neemt de telefoon niet op.
27
00:02:44,850 --> 00:02:46,449
Ik weet niet waar ze is.
28
00:02:47,450 --> 00:02:49,889
Laat je het weten als ze
hier opduikt?
29
00:03:48,010 --> 00:03:50,529
ZEVEN KEER
DEEL EEN
30
00:04:02,090 --> 00:04:03,689
Ze is dronken.
31
00:04:04,690 --> 00:04:06,289
Ze valt.
32
00:04:06,370 --> 00:04:08,449
Haar lichaam belandt op de rails.
33
00:04:10,730 --> 00:04:13,729
Je denkt dat ze dronken was
vanwege die fles gin?
34
00:04:13,810 --> 00:04:15,969
Ik vond dat ze naar alcohol stonk.
35
00:04:16,050 --> 00:04:18,889
Alcohol stinkt niet, dat weet je.
36
00:04:18,970 --> 00:04:22,849
Een drankkegel, die vieze geur
waar je volgens mij naar verwijst...
37
00:04:22,930 --> 00:04:25,689
Dat is 'm.
- Daarvoor zou ze moeten ademen.
38
00:04:25,770 --> 00:04:28,689
En dat deed ze niet.
- Misschien heb je gelijk.
39
00:04:28,770 --> 00:04:30,369
Misschien?
40
00:04:30,450 --> 00:04:33,649
Test Nikki haar bloed op alcohol?
- Staat op de lijst.
41
00:04:33,730 --> 00:04:36,929
Weten we al wie ze is?
- Ze had geen ID-kaart bij zich.
42
00:04:37,010 --> 00:04:40,729
Vingerafdrukken zijn afgenomen,
maar ze heeft geen strafblad.
43
00:04:42,610 --> 00:04:45,649
Die fles gin is er neergelegd.
44
00:04:49,050 --> 00:04:51,369
Je weet dat door...?
- M'n glazen bol.
45
00:04:51,450 --> 00:04:53,049
Dat dacht ik al.
46
00:04:53,130 --> 00:04:55,529
Er zit geen DNA aan de hals
van de fles.
47
00:04:55,610 --> 00:04:58,929
Dan dronk ze niet uit de fles.
- Er is geen duimafdruk.
48
00:04:59,010 --> 00:05:02,249
Pardon?
- Vier duidelijke vingerafdrukken...
49
00:05:02,330 --> 00:05:05,449
op een kant, geen duimafdruk op
de andere kant.
50
00:05:05,570 --> 00:05:08,609
Geen duimafdruk?
- Ze valt vijf meter naar beneden.
51
00:05:08,690 --> 00:05:13,329
Elektrocuteert zichzelf.
Halflege fles gin naast het lichaam.
52
00:05:13,370 --> 00:05:15,449
Niet gebroken, hij ligt er gewoon.
53
00:05:15,530 --> 00:05:18,529
En suggereert dat ze viel omdat
ze dronken was.
54
00:05:26,410 --> 00:05:28,129
Waarom doe je dat?
- Wat?
55
00:05:28,210 --> 00:05:30,249
Dingen slaan.
- Dat doe ik al even.
56
00:05:30,330 --> 00:05:33,529
Waarom vraag je dat nu pas?
- Omdat ik me nu pas erger.
57
00:05:33,610 --> 00:05:35,489
Echt? Het is bevredigend.
58
00:05:35,570 --> 00:05:38,449
Is die grote zak...?
- De bokszak.
59
00:05:38,530 --> 00:05:42,729
Staat die bokszak voor een lichaam?
- Ik denk het wel.
60
00:05:42,770 --> 00:05:45,569
Dus het is bevredigend om
een lichaam te slaan?
61
00:05:47,290 --> 00:05:48,889
Waarom?
62
00:05:51,330 --> 00:05:52,929
Je bent niet goed snik.
63
00:05:57,410 --> 00:06:01,369
Brandwonden op de zijkant van
het bovenlichaam en de rechterborst.
64
00:06:03,730 --> 00:06:06,249
Geen tekenen van
een lichamelijke reactie.
65
00:06:07,930 --> 00:06:11,169
Brandwonden op de zijkant van
de rechterbovenarm...
66
00:06:13,010 --> 00:06:15,809
en de zijkant van
het rechteronderbeen.
67
00:06:19,290 --> 00:06:21,809
Geen tekenen van
een lichamelijke reactie.
68
00:06:51,970 --> 00:06:53,649
Forensisch lab.
69
00:06:55,890 --> 00:06:57,489
Bedankt.
70
00:07:08,650 --> 00:07:11,729
19, 20, ik kom, wie niet weg is
is gezien.
71
00:07:22,290 --> 00:07:25,209
Buut vrij, mam.
72
00:07:57,210 --> 00:08:00,369
Brandwonden afkomstig van
een sigarettenpeuk...
73
00:08:00,410 --> 00:08:04,289
op drie verschillende plekken aan
de rechterkant van het lichaam.
74
00:08:12,010 --> 00:08:13,849
Dee, ik ben thuis.
75
00:08:19,010 --> 00:08:21,889
Heb je al iets gehoord, lieverd?
76
00:08:25,410 --> 00:08:29,049
Het komt wel goed. Ze komt wel
weer opdagen.
77
00:08:30,490 --> 00:08:32,209
Je weet hoe ze is.
78
00:08:35,010 --> 00:08:37,249
Ze was altijd al koppig, toch?
79
00:08:38,450 --> 00:08:40,449
Je had haar nooit onder controle.
80
00:08:41,690 --> 00:08:44,249
Weet je nog dat ze eerder
vermist werd?
81
00:08:45,690 --> 00:08:47,769
Toen is ze toch ook teruggekomen?
82
00:08:49,170 --> 00:08:51,009
Kom hier.
83
00:09:01,410 --> 00:09:03,489
Probeer je geen zorgen te maken.
84
00:09:18,490 --> 00:09:22,409
Heeft Robbie haar iets aangedaan?
85
00:09:23,530 --> 00:09:27,249
Wat?
- Nou?
86
00:09:43,970 --> 00:09:47,849
Ik wou de politie bellen,
maar ik dacht dat ze hier kon zijn.
87
00:09:47,930 --> 00:09:50,209
Misschien wilde ze niet
gevonden worden.
88
00:09:50,290 --> 00:09:54,929
Ik kan u niet helpen, maar ik vind
dat u de politie moet bellen.
89
00:09:55,310 --> 00:09:59,763
Als ik iets van haar hoor, vraag ik
of ze u laat weten dat ze in orde is.
90
00:10:00,990 --> 00:10:02,589
Bedankt.
91
00:10:07,270 --> 00:10:09,549
Pardon, bent u Jenny's moeder?
92
00:10:09,630 --> 00:10:12,214
Heeft u iets van haar gehoord?
- Weet u waar ze is?
93
00:10:12,280 --> 00:10:16,882
We zouden wat gaan drinken, maar ze
kwam niet en belde niet. Ik ben Tina.
94
00:10:16,977 --> 00:10:19,896
Ik moest naar u gaan als er
iets gebeurde.
95
00:10:20,016 --> 00:10:23,015
Niet naar haar man of haar vader.
Naar u.
96
00:10:24,230 --> 00:10:26,789
Is er iets gebeurd?
- Dat weet ik niet.
97
00:10:29,296 --> 00:10:31,455
Kom binnen.
- Dank je, Cassandra.
98
00:10:31,790 --> 00:10:33,509
Een vermist persoon.
99
00:10:33,590 --> 00:10:36,709
Een beschrijving met foto kwam
bij mij terecht.
100
00:10:37,413 --> 00:10:41,669
Omdat ik zo goed in wiskunde ben,
bedacht ik dat een en een twee is.
101
00:10:41,750 --> 00:10:44,709
We zijn er in alle soorten en maten.
102
00:10:44,790 --> 00:10:47,669
Dat 'we' in die opmerking
verwijst naar?
103
00:10:47,750 --> 00:10:50,869
Al goed, hij hoort bij mij.
- Waarom is het dan goed?
104
00:10:51,870 --> 00:10:54,029
Met 'we' bedoel ik ons, jou en mij.
105
00:10:54,110 --> 00:10:56,470
De gehandicapte mensen in rolstoelen.
106
00:10:56,710 --> 00:10:59,029
Inspecteur Sid Clarke.
107
00:10:59,110 --> 00:11:01,269
Gewond geraakt tijdens werk.
108
00:11:01,350 --> 00:11:04,869
Clarissa Mullery. Gewond geraakt
tijdens de zwangerschap.
109
00:11:04,950 --> 00:11:07,709
Ze is een van
onze forensische specialisten.
110
00:11:08,870 --> 00:11:11,809
Vast zo'n expert waardoor iedereen
zich dom voelt.
111
00:11:11,876 --> 00:11:13,475
Dat is m'n levensdoel.
112
00:11:13,536 --> 00:11:17,189
Jij bent vast zo'n vent waardoor
iedereen zich slim voelt.
113
00:11:17,270 --> 00:11:18,989
Ik ben helemaal weg van jou.
114
00:11:19,070 --> 00:11:20,949
Hoe is het met je tenen?
- Prima.
115
00:11:21,070 --> 00:11:24,829
Echt? Het is vast vermoeiend zo
snel op je tenen te zijn getrapt.
116
00:11:24,870 --> 00:11:27,949
Ik zou graag doorkletsen,
maar ik moet naar een lijk.
117
00:11:28,030 --> 00:11:30,469
En jij wordt betaald?
- Maar niet veel...
118
00:11:30,590 --> 00:11:32,869
omdat ik kreupel ben. Jij ook?
119
00:11:33,950 --> 00:11:37,389
We moeten gaan.
- Natuurlijk.
120
00:11:38,710 --> 00:11:40,549
De doden wachten.
121
00:11:45,710 --> 00:11:47,989
Ik ben helemaal weg van je, Clarissa.
122
00:11:49,110 --> 00:11:52,469
Dus je hebt Clarke ontmoet?
Interessante kerel...
123
00:11:52,590 --> 00:11:54,149
voor een smeris.
124
00:12:00,670 --> 00:12:02,629
We denken dat ze Jenny Shaw heet.
125
00:12:02,750 --> 00:12:06,469
Weten we de doodsoorzaak?
126
00:12:08,670 --> 00:12:11,109
Het rechter trommelvlies
is gescheurd.
127
00:12:11,190 --> 00:12:12,829
Gescheurd trommelvlies.
128
00:12:13,830 --> 00:12:15,989
Kneuzing van het jukbeen.
129
00:12:50,790 --> 00:12:54,229
Speel je verstoppertje met papa?
- Ja, lieverd.
130
00:12:54,310 --> 00:12:56,749
We moeten heel erg stil zijn.
131
00:13:14,190 --> 00:13:17,109
De klant komt 'm om vijf uur ophalen
voor de apk.
132
00:13:18,750 --> 00:13:20,349
Goed zo.
133
00:13:36,470 --> 00:13:38,469
Met Collyers.
134
00:13:59,670 --> 00:14:03,909
Het spijt me, maar we hebben een lijk
gevonden. Het kan uw vrouw zijn.
135
00:14:10,110 --> 00:14:11,869
Alsjeblieft niet.
136
00:14:15,750 --> 00:14:18,469
Wat is er gebeurd?
- Dat weten we niet zeker.
137
00:14:20,310 --> 00:14:23,309
Weet u waar ze heen ging de nacht
dat ze stierf?
138
00:14:25,870 --> 00:14:28,589
Ze zei dat ze met vrienden
had afgesproken.
139
00:14:28,670 --> 00:14:33,189
Welke vrienden?
- Vriendinnen, zei ze.
140
00:14:37,950 --> 00:14:40,429
Ik weet het eigenlijk niet,
het spijt me.
141
00:14:42,070 --> 00:14:46,109
Had ze gedronken voor ze naar
die vriendinnen ging?
142
00:14:50,750 --> 00:14:52,349
Indrinken.
143
00:14:53,670 --> 00:14:55,829
Dat is goedkoper.
144
00:14:56,830 --> 00:14:59,029
Had uw vrouw een drankprobleem?
145
00:15:02,190 --> 00:15:03,789
Ze dronk nogal, ja.
146
00:15:06,470 --> 00:15:09,389
Misschien wat te veel soms.
147
00:15:12,110 --> 00:15:13,709
Hoezo?
148
00:15:14,790 --> 00:15:16,589
We denken dat ze gevallen is.
149
00:15:16,670 --> 00:15:21,429
We proberen uit te vinden hoe dat
is gebeurd.
150
00:15:21,510 --> 00:15:23,109
Allemachtig.
151
00:15:26,470 --> 00:15:30,429
Wie heeft haar dit aangedaan?
- We weten niet of er iemand bij was.
152
00:15:30,550 --> 00:15:33,469
Heeft u Robbie gesproken?
- Ik heb het 'm verteld.
153
00:15:33,510 --> 00:15:37,669
Heeft hij het verteld? Zei hij iets?
Hij vertelde u niks, zeker?
154
00:15:37,750 --> 00:15:41,789
Ze is naar
een blijf-van-mijn-lijfhuis gegaan...
155
00:15:41,870 --> 00:15:43,509
een paar maanden geleden...
156
00:15:45,030 --> 00:15:46,949
om bij 'm weg te komen.
157
00:15:50,750 --> 00:15:53,189
Ik hoorde je niet binnenkomen,
kom maar.
158
00:15:53,270 --> 00:15:54,869
Kom maar.
159
00:15:54,910 --> 00:15:57,269
Dit is m'n kleindochter, Cat.
160
00:16:04,990 --> 00:16:06,669
Is het erg?
161
00:16:16,710 --> 00:16:19,629
We hielden een reünie.
162
00:16:19,670 --> 00:16:23,709
Ze was net terug bij haar man,
we hadden haar al even niet gezien.
163
00:16:25,230 --> 00:16:28,269
We steunen elkaar, zorgen dat
iedereen in orde is.
164
00:16:28,350 --> 00:16:32,869
Waarom zou ze niet in orde zijn?
- Weet u wat dit voor een plek is?
165
00:16:32,950 --> 00:16:35,229
Een blijf-van-mijn-lijfhuis.
166
00:16:35,270 --> 00:16:38,829
De vrouwen die hier komen zijn niet
in orde, we zijn kapot.
167
00:16:38,950 --> 00:16:41,949
We hebben een veilige plek nodig
om te herstellen.
168
00:16:43,030 --> 00:16:45,749
Was Jenny kapot?
- Jenny is dood.
169
00:16:54,430 --> 00:16:57,149
Zat er gin in die fles bij
de plaats delict?
170
00:16:57,190 --> 00:16:59,429
Heb je het getest?
171
00:16:59,510 --> 00:17:02,109
Natuurlijk, hoezo?
- Bloedonderzoek.
172
00:17:02,190 --> 00:17:05,589
Ze had niet gedronken.
- Echt?
173
00:17:05,670 --> 00:17:10,469
Waarom lag er een fles gin naast
het lichaam?
174
00:17:11,630 --> 00:17:14,429
Toeval?
- Er zaten vingerafdrukken...
175
00:17:14,510 --> 00:17:16,749
aan een kant, maar geen duimafdruk.
176
00:17:17,870 --> 00:17:19,469
Ik weet het niet.
177
00:17:19,550 --> 00:17:23,029
Zodat het leek of ze gedronken had?
Was het er neergelegd?
178
00:17:23,110 --> 00:17:26,229
Het was er neergelegd.
179
00:17:28,830 --> 00:17:32,429
De meiden waren allebei ziek,
ik moest ze thuishouden.
180
00:17:32,510 --> 00:17:34,949
Ik moest een dag vrij nemen
en belde 'm.
181
00:17:35,030 --> 00:17:36,869
Dat is niet waar.
- Wel waar.
182
00:17:36,950 --> 00:17:40,829
Hij belde niet terug en vroeg nooit
hoe het met ze ging.
183
00:17:40,910 --> 00:17:44,149
Je nam niet op.
- Ik heb een brief van de huisarts.
184
00:17:44,230 --> 00:17:46,509
Ze verhindert dat ik de meiden zie.
185
00:17:46,590 --> 00:17:48,709
Ik wil me focussen op het onderwerp.
186
00:17:48,750 --> 00:17:52,949
Waren uw dochters ziek het weekend
dat ze bij hun vader zouden zijn?
187
00:17:54,990 --> 00:17:57,229
De rechtbank gaf u een instructie...
188
00:17:57,310 --> 00:17:59,589
en we verwachten dat u die naleeft.
189
00:18:01,150 --> 00:18:03,469
Kunt u zeggen waarom u dat niet deed?
190
00:18:04,430 --> 00:18:08,789
Ik ben bang dat hij ze wat aandoet.
- Dit klopt gewoon niet.
191
00:18:08,910 --> 00:18:11,149
De meiden zijn bang.
- Dat is besproken.
192
00:18:11,230 --> 00:18:13,389
Er is geen bewijs van geweld
tegen ze.
193
00:18:13,470 --> 00:18:15,589
Ze zagen wat hij deed.
- Ik deed niks.
194
00:18:15,670 --> 00:18:18,509
Of bewijs van iets waar ze bang
voor kunnen zijn.
195
00:18:18,590 --> 00:18:23,149
Weet u wat 'gaslighting' is? Er zijn
dan geen blauwe plekken te zien.
196
00:18:23,230 --> 00:18:25,389
Niet aan de buitenkant.
197
00:18:25,470 --> 00:18:28,269
En u bent?
- Cheryl Wilkes.
198
00:18:28,310 --> 00:18:30,349
Ik sta haar bij.
199
00:18:36,550 --> 00:18:40,029
Ik verkies bewijs
boven beschuldiging.
200
00:18:40,110 --> 00:18:43,989
Ik denk dat dit een voorbeeld is van
vervreemding van de ouders.
201
00:18:44,070 --> 00:18:46,229
Mr Harcourt is hun vader.
202
00:18:46,310 --> 00:18:49,389
Hij staat onder intensief toezicht...
203
00:18:49,470 --> 00:18:52,629
van maatschappelijk werk
en deze rechtbank.
204
00:18:53,990 --> 00:18:58,469
De angst die ze volgens u zouden
voelen, is door u geconstrueerd.
205
00:18:59,510 --> 00:19:02,029
In plaats van uw dochters bang
te maken...
206
00:19:02,070 --> 00:19:05,109
moet u ze zeggen dat er niks is
om bang voor te zijn.
207
00:19:05,230 --> 00:19:08,709
Ik wil dat u dat gaat doen,
onder toezicht...
208
00:19:08,790 --> 00:19:11,909
zodat ik zeker weet dat
het gebeurd is.
209
00:19:17,070 --> 00:19:20,869
Als u het contact tussen uw dochters
en hun vader weer belet...
210
00:19:22,150 --> 00:19:23,749
gaat u de cel in.
211
00:19:27,407 --> 00:19:29,861
Wat moet ik met wat de rechter eiste?
212
00:19:30,170 --> 00:19:32,769
Moet ik ze in gevaar brengen?
213
00:19:32,850 --> 00:19:36,089
Wat als hij ze iets aandoet?
Hoe kan ik daarmee leven?
214
00:19:36,210 --> 00:19:37,889
Houden ze toezicht?
215
00:19:37,970 --> 00:19:41,009
Als ze bij 'm zijn staat hij
onder toezicht, toch?
216
00:19:41,050 --> 00:19:43,369
In m'n jeugd deden ze dat zo.
217
00:19:44,970 --> 00:19:48,455
Hij wil dat iedereen denkt dat ik
gek ben. Daar gaat dit over.
218
00:19:49,050 --> 00:19:52,289
Ik moet ze beschermen.
- Natuurlijk.
219
00:19:52,370 --> 00:19:53,969
Dat doet een goede moeder.
220
00:19:54,050 --> 00:19:56,809
Wat doen jullie hier?
- We komen bij jou kijken.
221
00:19:56,850 --> 00:19:58,449
Tina's meiden misten me.
222
00:19:58,530 --> 00:20:00,129
Alles oké?
- Zeker, prima.
223
00:20:00,210 --> 00:20:02,529
Owen is geweldig.
- Ze baadt in liefde.
224
00:20:02,610 --> 00:20:04,209
Ik ga.
225
00:20:04,290 --> 00:20:06,649
Hou van je.
226
00:20:06,730 --> 00:20:08,569
Meiden?
227
00:20:08,650 --> 00:20:10,689
Cheryl gaat, kom gedag zeggen.
228
00:20:17,010 --> 00:20:18,609
Bedankt voor vandaag.
229
00:20:18,690 --> 00:20:20,689
Tot later.
230
00:20:26,530 --> 00:20:29,049
Kom, we gaan naar het park.
231
00:20:53,850 --> 00:20:55,449
Ze geloven je niet.
232
00:20:56,690 --> 00:20:58,329
Dat weet je toch wel?
233
00:21:00,850 --> 00:21:02,449
Geen woord.
234
00:21:02,530 --> 00:21:04,129
Laat ons met rust.
235
00:21:05,130 --> 00:21:06,849
Ze weten dat je het verzint...
236
00:21:07,850 --> 00:21:09,529
verhalen vertelt.
237
00:21:11,530 --> 00:21:14,089
Ze weten wat je doet.
- Blijf bij ons vandaan.
238
00:21:17,850 --> 00:21:19,729
Je neemt me m'n meiden niet af.
239
00:21:20,970 --> 00:21:23,289
Je kunt niet voor ze zorgen, of wel?
240
00:21:24,490 --> 00:21:26,129
Je bent niet in orde.
241
00:21:29,370 --> 00:21:31,329
Je hebt hulp nodig.
242
00:21:42,490 --> 00:21:44,089
Kom meiden.
243
00:21:45,250 --> 00:21:46,929
We gaan naar huis, goed?
244
00:21:47,010 --> 00:21:48,609
Alles in orde?
245
00:21:54,370 --> 00:21:55,969
Herenclub
246
00:22:00,210 --> 00:22:03,289
Ah, commissaris.
- Donald. Sorry dat ik laat ben.
247
00:22:03,370 --> 00:22:04,969
Goed je te zien, Thomas.
248
00:22:05,050 --> 00:22:10,289
Lieve hemel, Lansing. Chris Lansing,
hoe is het?
249
00:22:10,410 --> 00:22:13,329
Chambers.
- Zo werd ik vroeger genoemd.
250
00:22:13,410 --> 00:22:17,289
We zaten in hetzelfde huis,
'partum futuri principes'.
251
00:22:17,410 --> 00:22:20,329
Je was prefect, herinner ik me.
- Dat is hij nog.
252
00:22:20,370 --> 00:22:21,969
Heel grappig.
253
00:22:26,130 --> 00:22:29,529
Het ministerie van Binnenlandse
Zaken geeft hoog over je op.
254
00:22:29,650 --> 00:22:32,849
Dat zeggen ze nooit.
- Beter dat ze het anderen zeggen.
255
00:22:32,930 --> 00:22:34,609
Dank je.
- Fijne avond, heren.
256
00:22:34,730 --> 00:22:38,169
We moeten je op de kandidatenlijst
zien te krijgen.
257
00:22:38,290 --> 00:22:40,929
Liefst een veilige plaats.
- De heilige graal.
258
00:22:41,010 --> 00:22:42,809
Goed om een vriend te helpen.
259
00:22:42,930 --> 00:22:46,529
Dit is prachtig.
- Ben je hier niet eerder geweest?
260
00:22:46,570 --> 00:22:50,209
We lunchen hier regelmatig met
een groepje...
261
00:22:50,290 --> 00:22:52,529
en lossen wereldproblematiek op.
262
00:22:52,610 --> 00:22:55,369
Kom je morgen ook naar de lunch?
- Klinkt goed.
263
00:22:55,450 --> 00:22:57,769
Uitstekend. Ik moet gaan.
264
00:23:01,210 --> 00:23:02,809
Kom, ik leid je rond.
265
00:23:23,930 --> 00:23:26,409
Neem mee, stop het in je tas.
266
00:23:26,490 --> 00:23:30,569
Hier is het adres, ik zie je daar.
- Ik ga dit niet doen.
267
00:23:32,170 --> 00:23:35,049
Jawel, oké?
268
00:23:36,650 --> 00:23:39,649
Begrijp je me?
269
00:23:43,890 --> 00:23:46,689
Kom op, ze zullen je
niet tegenhouden.
270
00:23:46,810 --> 00:23:48,729
We moeten dit even doen, oké?
271
00:23:48,810 --> 00:23:52,729
Daarna hebben we tijd voor onszelf.
Dit moet even gebeuren.
272
00:23:52,770 --> 00:23:55,369
Je weet dat ik van je hou, kus me.
273
00:23:58,050 --> 00:24:01,529
Ik hou van je, schatje. Kus me.
274
00:24:03,930 --> 00:24:05,529
We gaan je fouilleren.
275
00:24:05,610 --> 00:24:09,769
Sta stil, sta stil.
276
00:25:14,090 --> 00:25:17,329
Kom op. Waarom dwing je me
dit te doen?
277
00:25:17,410 --> 00:25:19,449
Niet doen, alsjeblieft.
278
00:25:40,130 --> 00:25:43,409
Er is letsel bij het weefsel
rond de anus en vagina...
279
00:25:43,450 --> 00:25:45,929
veroorzaakt door
geforceerde penetratie.
280
00:25:52,370 --> 00:25:54,889
Mag ik de röntgenfoto'
van de borst zien?
281
00:25:59,210 --> 00:26:01,649
Recente en oudere ribfracturen.
282
00:26:07,490 --> 00:26:09,169
Wat is er gebeurd?
283
00:26:10,250 --> 00:26:12,129
Ik zag je niet.
284
00:26:13,890 --> 00:26:15,489
Ik ben gevallen.
285
00:26:15,570 --> 00:26:18,209
Hoe?
- Gestruikeld ®ver een traptrede.
286
00:26:18,290 --> 00:26:20,889
Je moet voorzichtiger zijn, mam.
287
00:26:24,370 --> 00:26:25,969
Dat moet ik inderdaad.
288
00:26:35,530 --> 00:26:37,529
We zullen de histologie bekijken.
289
00:26:50,650 --> 00:26:53,369
Lucie is weg.
- Ze is vanochtend weggegaan.
290
00:26:53,410 --> 00:26:55,729
Ze was positief, opgewekt.
291
00:26:55,810 --> 00:26:57,689
Vandaag wordt Jade vrijgelaten.
292
00:26:59,050 --> 00:27:00,849
Bezoek?
293
00:27:12,610 --> 00:27:14,289
Ik had eerst moeten bellen...
294
00:27:14,370 --> 00:27:16,329
maar ik kan nergens heen.
- Al goed.
295
00:27:16,410 --> 00:27:18,809
Mag ik hier blijven?
- Natuurlijk.
296
00:27:32,010 --> 00:27:33,809
Northstones gevangenis
297
00:27:53,810 --> 00:27:55,409
Kom hier.
298
00:27:56,410 --> 00:27:58,009
Ik hou van je.
299
00:28:07,650 --> 00:28:09,649
Ik hou zo veel van je.
300
00:28:16,290 --> 00:28:18,049
Laten we gaan.
301
00:28:30,890 --> 00:28:32,769
Waar gaan we heen?
302
00:28:54,410 --> 00:28:56,569
Petechiën in beide ogen.
303
00:28:56,650 --> 00:28:59,289
Die kunnen duidelijker worden
na de dood.
304
00:29:03,050 --> 00:29:06,969
De histologie toont geen bewijs
van ontstekingsreacties op de huid...
305
00:29:07,050 --> 00:29:08,769
door de elektrische schok.
306
00:29:08,850 --> 00:29:10,969
De verwonding was postmortaal.
307
00:29:11,050 --> 00:29:15,009
Stierf ze niet door elektrocutie?
- We denken dat ze toen al dood was.
308
00:29:15,090 --> 00:29:18,929
Er was geen hartritmestoornis.
- Er waren petechiën in haar ogen.
309
00:29:19,016 --> 00:29:22,975
De verwondingen aan haar gezicht
en hoofd waren premortaal.
310
00:29:26,050 --> 00:29:29,129
Het rechter jukbeen
dat gebroken is...
311
00:29:29,210 --> 00:29:33,009
suggereert dat de klap van
de linkerkant van de aanvaller kwam.
312
00:29:33,090 --> 00:29:36,049
De aanvaller is
vermoedelijk linkshandig.
313
00:29:36,130 --> 00:29:37,729
Hoe is ze gestorven?
314
00:29:38,810 --> 00:29:41,969
Ik denk dat ze in elkaar geslagen
en gestikt is.
315
00:29:42,050 --> 00:29:44,169
Stukjes dun plastic...
316
00:29:44,250 --> 00:29:47,649
Polyethyleen, 10 micrometers dik.
317
00:29:47,730 --> 00:29:51,129
Zijn gevonden in haar mond
tussen snij- en hoektanden.
318
00:29:51,330 --> 00:29:52,809
Huishoudfolie?
319
00:29:52,890 --> 00:29:57,169
Haar hoofd is vermoedelijk gewikkeld
in folie om haar te laten stikken.
320
00:30:01,210 --> 00:30:04,089
Iemand vermoordt haar en gooit haar
op de rails.
321
00:30:04,170 --> 00:30:07,529
Hopende dat de volgende trein
het bewijs zou vernietigen.
322
00:30:07,610 --> 00:30:10,849
Haar lichaam raakt de rails,
die gaan vonken...
323
00:30:10,930 --> 00:30:14,529
en de stroom wordt uitgeschakeld
voor de volgende trein komt.
324
00:30:15,490 --> 00:30:18,969
Hebben we DNA verzameld van
de vrouwen die ze zou treffen?
325
00:30:19,970 --> 00:30:23,649
De dingen die hij zegt. Ik weet nooit
wat hij gaat doen.
326
00:30:24,610 --> 00:30:27,649
Hij verandert in iemand die ik
niet ken.
327
00:30:30,090 --> 00:30:32,289
Waarom doe ik dit mezelf aan?
328
00:30:33,290 --> 00:30:36,809
Waarom? Ik dacht dat hij me
ging vermoorden.
329
00:30:40,890 --> 00:30:42,489
Jenny is dood.
330
00:30:46,210 --> 00:30:47,809
Natuurlijk.
331
00:30:48,557 --> 00:30:50,257
Wat zou er anders gebeuren?
332
00:30:52,770 --> 00:30:54,369
Hoe voel je je?
333
00:30:55,370 --> 00:30:57,649
Kom je naar beneden
als je klaar bent?
334
00:31:06,170 --> 00:31:07,769
Dank je wel.
335
00:31:08,423 --> 00:31:10,489
Het voorkomt dat we
in cirkels ronddraaien.
336
00:31:16,010 --> 00:31:18,169
Je zou die andere vent moeten zien.
337
00:31:40,330 --> 00:31:43,609
Geen grapjes.
- Vreselijke grapjes.
338
00:31:51,690 --> 00:31:53,289
Je moet het laten groeien.
339
00:31:54,370 --> 00:31:58,729
Denk je?
- Als een cowgirl.
340
00:32:00,010 --> 00:32:03,769
Vind je me dan nog leuker?
- Dat is onmogelijk.
341
00:32:07,250 --> 00:32:10,609
Had je een ander toen ik weg was?
- Natuurlijk niet.
342
00:32:12,090 --> 00:32:13,969
Lieg je tegen me?
343
00:32:15,450 --> 00:32:17,049
Natuurlijk niet.
344
00:32:22,570 --> 00:32:25,929
Ik zou zelfmoord plegen als blijkt
dat je me bedriegt.
345
00:32:30,370 --> 00:32:34,489
Zeg dat niet.
- Het spijt me dat ik je pijn deed.
346
00:32:35,730 --> 00:32:38,289
Weet ik.
- Het is omdat ik van je hou.
347
00:32:38,370 --> 00:32:41,769
Natuurlijk.
- Dat is alles.
348
00:32:58,050 --> 00:33:04,529
Het is liefde. Soms ga je door liefde
dingen doen.
349
00:33:38,210 --> 00:33:41,809
De inspecteur wil haar man
haar laten identificeren.
350
00:33:41,890 --> 00:33:45,169
Haar man?
- Is dat een probleem?
351
00:33:47,770 --> 00:33:49,609
Ik zal het lichaam prepareren.
352
00:34:10,890 --> 00:34:12,529
Daar is ze.
353
00:34:20,970 --> 00:34:24,089
Dr. Alexander.
- Dit is Robbie Shaw.
354
00:34:33,250 --> 00:34:34,849
Volg mij.
355
00:35:46,650 --> 00:35:48,249
Dat is ze.
356
00:35:49,530 --> 00:35:51,129
Dat is Jenny.
357
00:35:52,330 --> 00:35:53,929
Neem de tijd.
358
00:36:10,610 --> 00:36:12,249
Hoe schuldig is hij?
359
00:36:18,050 --> 00:36:20,449
Ik beslis niet over schuld
of onschuld.
360
00:36:20,530 --> 00:36:23,329
Je verbergt je warme gevoelens
voor 'm niet.
361
00:36:27,130 --> 00:36:29,209
Je huilt toch nooit om de doden?
362
00:36:29,250 --> 00:36:31,329
Je huilt om jezelf.
363
00:36:31,370 --> 00:36:36,409
Wroeging? Verlies? Het onvermogen
om dingen beter of anders te maken?
364
00:36:36,490 --> 00:36:39,609
Het besef van de eindigheid.
365
00:36:47,010 --> 00:36:48,609
Gaat het?
- Dank u.
366
00:36:56,130 --> 00:36:58,969
Ik moet met Cat praten.
367
00:36:59,050 --> 00:37:03,209
Er is altijd die hoop dat het
een vergissing was of zoiets.
368
00:37:03,290 --> 00:37:04,889
Wat moet ik nu doen?
369
00:37:04,970 --> 00:37:07,769
Moet een begrafenisondernemer
haar komen halen?
370
00:37:07,850 --> 00:37:12,929
Ik moet Jenny's ouders vragen
of ze...
371
00:37:14,690 --> 00:37:17,609
of ze een kerkdienst willen.
372
00:37:19,610 --> 00:37:21,449
Wanneer kan ik haar begraven?
373
00:37:21,490 --> 00:37:25,249
De lijkschouwer beslist wanneer
het lichaam wordt vrijgegeven.
374
00:37:25,330 --> 00:37:29,529
Ik zal ze contact met u laten opnemen
dan kunt u de details bespreken.
375
00:37:29,610 --> 00:37:31,689
Gecondoleerd.
376
00:37:35,850 --> 00:37:37,449
Dank u.
377
00:37:45,530 --> 00:37:48,409
Wie is Cat?
- Z'n dochter.
378
00:37:48,490 --> 00:37:50,089
Heeft hij een dochter?
379
00:37:50,170 --> 00:37:52,609
Hoe oud?
- Ik weet het niet, 13, 14?
380
00:37:54,010 --> 00:37:56,489
Is ze in orde?
- Zo lijkt het.
381
00:37:56,530 --> 00:37:58,849
Maatschappelijk werk is op de hoogte.
382
00:37:58,930 --> 00:38:02,849
Heeft ze nog iemand anders?
- Ze is gek op haar grootouders.
383
00:38:04,490 --> 00:38:06,929
Je zou 'm zeker voorgoed
laten opsluiten?
384
00:38:07,050 --> 00:38:09,409
Voorgoed is misschien
niet lang genoeg.
385
00:38:14,250 --> 00:38:17,129
Dit was wat we haalden uit
de autopsie op Jenny.
386
00:38:17,210 --> 00:38:19,889
Forensisch gezien is dat alles
wat we hebben.
387
00:38:19,970 --> 00:38:23,649
Is er iets dat 'm in verband brengt
met de moord op z'n vrouw?
388
00:38:26,210 --> 00:38:27,809
Statistieken?
389
00:38:28,850 --> 00:38:32,609
Er zijn geen camerabeelden.
- We weten niet waar ze is vermoord.
390
00:38:32,690 --> 00:38:37,129
Als ze elders is vermoord, moet haar
lijk vervoerd zijn naar het spoor.
391
00:38:37,210 --> 00:38:38,929
Robbie Shaw heeft geen auto.
392
00:38:39,010 --> 00:38:42,609
Een medeplichtige?
- Daar is geen bewijs voor.
393
00:38:42,650 --> 00:38:45,329
Hoeveel minuten zitten er tussen
de treinen?
394
00:38:45,450 --> 00:38:47,929
Acht.
- Er is een marge van acht minuten...
395
00:38:48,010 --> 00:38:50,209
waarin haar lijk op de rails
is gelegd.
396
00:38:50,290 --> 00:38:53,369
Weten we waar Robbie Shaw was?
- Hij was op z'n werk.
397
00:38:53,490 --> 00:38:57,449
Hij ging naar huis en naar
z'n schoonouders met z'n dochter...
398
00:38:57,530 --> 00:38:59,929
en terug naar huis om op haar
te wachten.
399
00:39:00,010 --> 00:39:02,529
En z'n mobiel?
- Bevestigt dat.
400
00:39:02,610 --> 00:39:04,889
En hij was niet bij de plaats delict?
401
00:39:05,970 --> 00:39:10,849
Hebben we enig bewijs waarmee
veroordeeld kan worden?
402
00:39:10,930 --> 00:39:13,329
Ze zat in
een blijf-van-mijn-lijfhuis.
403
00:39:13,410 --> 00:39:15,009
Maar ze ging terug naar 'm.
404
00:39:15,490 --> 00:39:18,809
Gemiddeld gaat een vrouw
in zo'n relatie zeven keer weg...
405
00:39:18,930 --> 00:39:22,689
voor ze voorgoed gaat. Er is bewijs
van eerdere mishandelingen.
406
00:39:24,450 --> 00:39:27,809
Letsel dat overeenkomt met
de brandwond van een sigaret.
407
00:39:27,930 --> 00:39:30,169
Het rechter trommelvlies
is gescheurd.
408
00:39:30,250 --> 00:39:33,769
Jukbeenbreuken en kneuzingen,
eerder gebroken ribben.
409
00:39:33,850 --> 00:39:38,249
Weefselschade rond anus en vagina
door geforceerde penetratie.
410
00:39:38,370 --> 00:39:41,529
Deze verwondingen zie je vaak
bij huiselijk geweld.
411
00:39:42,490 --> 00:39:46,809
Als je in staat bent je vrouw zo te
mishandelen, kun je haar vermoorden.
412
00:39:46,930 --> 00:39:48,529
Is dat alles?
413
00:39:48,610 --> 00:39:50,769
Is dat alles wat je hebt?
414
00:39:51,770 --> 00:39:55,129
Als we iedereen opsluiten die
in staat is te moorden...
415
00:39:55,210 --> 00:39:57,449
komen we cellen tekort.
- 'Uxoricide'.
416
00:39:57,490 --> 00:40:00,209
Zo heet het als een man
zijn vrouw vermoordt.
417
00:40:00,330 --> 00:40:03,889
Acht vrouwen per maand zijn er
slachtoffer van in Engeland.
418
00:40:03,970 --> 00:40:08,169
55 procent van de vermoorde vrouwen
zijn vermoord door hun partner of ex.
419
00:40:08,250 --> 00:40:10,009
Ze gaat altijd terug.
420
00:40:10,050 --> 00:40:14,369
Zes jaar geleden was er politie bij
betrokken, ze wilde geen vervolging.
421
00:40:14,490 --> 00:40:17,609
Dat kan nu wel.
Ze is er niet om je tegen te houden.
422
00:40:21,650 --> 00:40:23,609
Sorry dat we storen...
423
00:40:23,650 --> 00:40:26,569
maar we denken dat uw vrouw
met opzet is gedood.
424
00:40:26,690 --> 00:40:30,489
Hoezo, met opzet?
- We denken dat ze vermoord is.
425
00:40:30,530 --> 00:40:33,409
We gaan een huiszoeking doen
en DNA verzamelen.
426
00:40:33,490 --> 00:40:38,289
Het komt me nu niet zo goed uit.
Kunt u later terugkomen?
427
00:40:38,370 --> 00:40:41,049
Dit is een huiszoekingsbevel,
deze is voor u.
428
00:40:41,090 --> 00:40:44,129
Zullen we eerst DNA verzamelen?
Dat is heel simpel.
429
00:40:57,410 --> 00:41:00,049
Zo kunnen we u uitsluiten
van het onderzoek.
430
00:41:00,170 --> 00:41:02,729
Het voorkomt dat we
in cirkels ronddraaien.
431
00:41:05,410 --> 00:41:07,009
Mond open.
432
00:41:08,090 --> 00:41:09,769
Wat verwacht u te vinden?
433
00:41:10,730 --> 00:41:13,169
We proberen geen verwachtingen
te hebben.
434
00:42:00,410 --> 00:42:03,249
Kleding en schoenen, zorg dat je
die checkt.
435
00:42:03,370 --> 00:42:05,009
Goeie tip, dat zal ik doen.
436
00:42:05,090 --> 00:42:09,329
Zoek bloedspetters en grasvlekken
van het gebied bij het spoor.
437
00:42:09,410 --> 00:42:13,209
Het gras stond zo hoog dat er zeker
materiaal is meegekomen.
438
00:42:13,290 --> 00:42:15,809
Graszaden en stuifmeelkorrels.
439
00:42:15,890 --> 00:42:17,649
Is dat alles?
- Voor nu.
440
00:42:17,730 --> 00:42:19,329
Tot straks.
441
00:42:50,690 --> 00:42:54,089
Hij mishandelt z'n vrouw, verwondt
haar gezicht...
442
00:42:54,170 --> 00:42:57,209
breekt haar jukbeen, slaat haar
een bloedneus.
443
00:42:57,290 --> 00:43:00,569
Bloed spat rond, het lichaam valt.
444
00:43:00,610 --> 00:43:04,089
Hij maakt het schoon, maar je krijgt
nooit alles weg.
445
00:43:04,210 --> 00:43:08,369
Het is een goed verhaal. Beter als je
het kunt bewijzen.
446
00:43:32,210 --> 00:43:34,569
Je geeft het door als een ziekte.
447
00:43:36,010 --> 00:43:38,649
Je liet Jenny denken dat het
normaal was.
448
00:43:41,410 --> 00:43:43,569
Wat zei je?
- Niks.
449
00:43:43,610 --> 00:43:45,769
Ik zei niks.
450
00:43:54,810 --> 00:43:57,249
Wat bedoel je?
- Niks.
451
00:43:58,250 --> 00:44:01,329
Zeg het.
- Ik bedoel niks.
452
00:44:12,890 --> 00:44:15,529
Inkomende oproep
Owen
453
00:44:27,770 --> 00:44:29,369
praat met me ik hou van je
454
00:44:29,450 --> 00:44:31,049
gemiste oproep
455
00:44:52,490 --> 00:44:57,129
Ik heb een cadeautje voor ons.
Je houdt toch van me?
456
00:44:57,250 --> 00:44:59,729
Wacht.
- Allemachtig.
457
00:44:59,810 --> 00:45:01,449
Wacht, wacht.
458
00:45:04,650 --> 00:45:07,369
Heb je geld?
- Ik weet het niet, wel wat.
459
00:45:07,450 --> 00:45:09,169
Genoeg om wat spul te kopen?
460
00:45:09,250 --> 00:45:12,569
Kom op, een welkom-thuisfeestje.
Kom op.
461
00:45:18,850 --> 00:45:20,449
Rund.
462
00:45:20,530 --> 00:45:23,249
Het is geen menselijk bloed
maar koeienbloed.
463
00:45:23,330 --> 00:45:26,129
Verdomme.
- Het is een keuken.
464
00:45:26,210 --> 00:45:28,609
Voedsel valt, bloed spat rond.
465
00:45:28,690 --> 00:45:32,729
Geen LDPE, het is PVDC.
466
00:45:32,810 --> 00:45:36,249
Niet dezelfde folie die je vond
in Jenny's mond.
467
00:45:37,250 --> 00:45:39,809
Zat er iets op z'n kleding...
468
00:45:39,890 --> 00:45:41,609
of schoenen?
- Niks gevonden.
469
00:45:41,690 --> 00:45:45,249
Hebben we kunnen achterhalen wat
hij droeg die nacht?
470
00:45:45,330 --> 00:45:46,929
Nog niet.
471
00:45:48,090 --> 00:45:50,169
Heb je z'n werkplek gecheckt?
472
00:46:29,930 --> 00:46:32,969
We zijn van maatschappelijk werk
voor Mrs Harcourt.
473
00:46:35,050 --> 00:46:39,689
Kom even bij mama zitten, meiden.
Gaat het?
474
00:46:39,770 --> 00:46:41,929
Kom Binnen. Die kant op.
475
00:46:52,090 --> 00:46:54,169
Je weet dat mama van jullie houdt.
476
00:46:55,650 --> 00:46:58,089
Meer dan van wat dan ook.
477
00:46:59,690 --> 00:47:01,649
Maar mama is niet perfect.
478
00:47:01,730 --> 00:47:04,089
Soms maakt ze fouten.
479
00:47:06,690 --> 00:47:09,009
Soms doet ze dingen die
niet goed zijn.
480
00:47:09,090 --> 00:47:12,409
Dingen die ze liever niet had gedaan.
481
00:47:14,050 --> 00:47:17,409
Ik hoop dat jullie mama
kunnen vergeven voor die dingen.
482
00:47:17,490 --> 00:47:20,289
Al goed, lieverd.
483
00:47:20,410 --> 00:47:22,289
Het is al goed.
484
00:47:24,770 --> 00:47:29,369
Ik wil dat jullie weten dat ik jullie
altijd zal geloven.
485
00:47:30,370 --> 00:47:32,609
Wat dan ook, snappen jullie dat?
486
00:47:36,730 --> 00:47:39,729
Als jullie naar papa gaan...
- Ik wil 'm niet zien.
487
00:47:39,810 --> 00:47:42,729
Is er geen reden om bang voor 'm
te zijn.
488
00:47:42,810 --> 00:47:45,169
Er is niks om bang voor te zijn.
489
00:47:46,170 --> 00:47:47,769
Goed zo.
490
00:47:47,850 --> 00:47:49,569
We gaan naar jullie vader.
491
00:47:49,650 --> 00:47:52,449
Kom.
- Je moet gaan, lieverd.
492
00:47:52,530 --> 00:47:55,169
Ga.
- Kom mee.
493
00:48:26,130 --> 00:48:27,969
We gaan een tijdje weg, goed?
494
00:48:35,410 --> 00:48:38,849
Beslis welke knuffel meegaat.
- Ik wil ze allemaal.
495
00:48:38,930 --> 00:48:41,609
Dat kan niet.
- Maar dat wil ik.
496
00:48:41,690 --> 00:48:44,449
Dat kan niet.
- Carol, ik ben thuis.
497
00:48:45,530 --> 00:48:47,129
Dat kan niet.
498
00:49:37,730 --> 00:49:39,329
Aan het werk?
499
00:49:42,650 --> 00:49:44,249
Wat doe jij hier?
500
00:49:45,330 --> 00:49:46,929
Niks.
501
00:49:48,970 --> 00:49:52,849
Denken aan dingen waar ik
vlakbij stond, maar die ik niet zag.
502
00:49:56,570 --> 00:49:58,849
Misschien hoef je niet alles te zien.
503
00:50:01,450 --> 00:50:03,929
Misschien is dat hoe je
jezelf beschermt.
504
00:50:07,330 --> 00:50:10,569
Zijn de dingen die je niet ziet
niet veel enger?
505
00:50:13,850 --> 00:50:15,449
Dat weet ik niet.
506
00:50:18,730 --> 00:50:20,329
Welterusten.
507
00:50:21,850 --> 00:50:23,449
Welterusten, Nikki.
508
00:50:44,610 --> 00:50:46,209
Was jij het?
509
00:50:50,530 --> 00:50:54,049
Heb jij gezegd dat ik m'n vrouw
vermoordde? Dat is niet zo.
510
00:50:56,130 --> 00:50:57,849
Er is vast iets mis met je.
511
00:50:57,930 --> 00:50:59,929
Je moet stapelgek zijn.
512
00:51:15,850 --> 00:51:17,569
Ik heb haar niet vermoord.
513
00:51:32,770 --> 00:51:35,009
Welterusten, lieverd. Ik hou van je.
514
00:51:35,090 --> 00:51:36,889
Welterusten.
515
00:51:38,930 --> 00:51:41,249
Ik ook.
- Welterusten.
516
00:51:43,130 --> 00:51:44,809
Slaap lekker.
517
00:51:50,850 --> 00:51:52,729
Wie beschermt Cat?
518
00:51:54,170 --> 00:51:56,649
We kunnen toch niet alles doen?
519
00:52:04,530 --> 00:52:06,129
We moeten gaan.
520
00:52:15,410 --> 00:52:17,009
Kom op, je komt te laat.
521
00:52:17,090 --> 00:52:18,849
Pak je tas.
522
00:52:18,930 --> 00:52:20,529
Heb je alles?
523
00:52:37,130 --> 00:52:38,849
Ik ben het, Tina.
524
00:52:38,930 --> 00:52:40,969
Ik wou alleen...
525
00:52:44,170 --> 00:52:48,729
Ik wou zeggen, het is niet mijn
plaats, maar je moet voor Cat zorgen.
526
00:52:50,330 --> 00:52:52,849
Haal haar weg bij 'm en haal haar
in huis.
527
00:52:54,930 --> 00:52:57,809
Ik zeg niks, beschuldig niemand,
alleen...
528
00:52:59,530 --> 00:53:01,369
Je moet voor haar zorgen.
529
00:53:24,290 --> 00:53:26,289
Ben je van de trap gevallen?
530
00:53:33,050 --> 00:53:35,009
Gestruikeld over een traptrede.
531
00:53:42,530 --> 00:53:44,329
Heeft je man dat gedaan?
532
00:53:46,970 --> 00:53:49,889
De dochter trouwt altijd met
de vader, toch?
533
00:53:58,370 --> 00:54:01,409
Laten we aannemen dat het
Robbie Shaw was.
534
00:54:01,490 --> 00:54:04,409
Vermoordde hij haar op de plek
waar het lijk lag?
535
00:54:04,490 --> 00:54:06,769
Mogelijk, maar ik denk het niet.
536
00:54:06,810 --> 00:54:10,409
Bloed op die plek?
- De wonden hebben hevig gebloed.
537
00:54:10,530 --> 00:54:13,489
We hebben niks gevonden.
- Speurhonden vonden niks.
538
00:54:13,570 --> 00:54:16,009
Ik denk dat de aanval
elders plaatsvond.
539
00:54:16,090 --> 00:54:17,929
Maar ze kan daar gestikt zijn.
540
00:54:18,050 --> 00:54:21,969
De manier waarop ze gestikt is
veroorzaakte amper bloedspetters.
541
00:54:22,050 --> 00:54:25,449
Hij mishandelt haar elders en gooit
haar op de rails.
542
00:54:25,490 --> 00:54:29,169
Hij heeft geen auto.
- Die kan hij lenen, huren of stelen.
543
00:54:29,250 --> 00:54:33,329
Hebben we iets dat Robbie verbindt
met haar dood?
544
00:54:33,410 --> 00:54:35,129
Behalve die mishandelingen?
545
00:54:35,210 --> 00:54:38,609
Als we geen bewijs vinden, zegt dat
misschien ook iets.
546
00:54:38,650 --> 00:54:42,409
Het zegt wel iets, maar over hem
of over ons?
547
00:54:42,530 --> 00:54:45,969
De wonden, het medisch dossier,
het blijf-van-mijn-lijfhuis.
548
00:54:46,090 --> 00:54:49,449
Ze vormen een verhaal dat
overeenkomt met huiselijk geweld.
549
00:54:49,490 --> 00:54:51,929
Er is een redelijk vermoeden.
Arresteer 'm.
550
00:54:52,010 --> 00:54:55,089
Arresteren kan, veroordelen niet.
- Arresteer 'm.
551
00:54:56,130 --> 00:54:59,689
Als hij onschuldig is, laten we 'm
gaan en is het jouw schuld.
552
00:54:59,770 --> 00:55:01,369
Dat klinkt als een plan.
553
00:55:13,730 --> 00:55:16,009
Bedankt oma, dat is lief van je.
554
00:55:20,450 --> 00:55:22,169
Je logeert bij mij vannacht.
555
00:55:28,810 --> 00:55:33,249
Het plastic dat je meenam van
Robbie's werkplaats...
556
00:55:33,330 --> 00:55:36,129
Kano Storage Solutions, komt overeen.
557
00:55:36,210 --> 00:55:38,649
Polyethyleen, 10 micrometers dik.
558
00:55:38,730 --> 00:55:42,569
Hetzelfde soort plastic dat
Nikki vond in Jenny's mond.
559
00:55:44,530 --> 00:55:47,249
Robbie vermoordt haar in
een opslagruimte...
560
00:55:47,330 --> 00:55:49,729
en vervoert haar in een van
de busjes...
561
00:55:49,810 --> 00:55:52,209
naar de plek waar haar
is gevonden.
562
00:56:07,170 --> 00:56:08,769
Politie.
563
00:56:10,290 --> 00:56:12,289
Laten we aan het werk gaan.
564
00:56:21,610 --> 00:56:24,929
Laat de agenten zoeken naar
een aanvaller en dan gaan.
565
00:56:26,010 --> 00:56:29,689
Zeg ze niks aan te raken. We zijn op
een plaats delict.
40623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.