Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,916 --> 00:02:27,583
BEB� A BORDO
2
00:02:49,666 --> 00:02:55,500
ESPOSA E M�E
3
00:02:57,250 --> 00:02:58,250
Aonde voc� foi?
4
00:02:58,541 --> 00:02:59,541
Responda!
5
00:02:59,583 --> 00:03:00,540
5 MESES ATR�S
6
00:03:00,541 --> 00:03:01,541
Quando volta para casa?
7
00:03:01,708 --> 00:03:03,166
Ele n�o pode tirar licen�a.
8
00:03:03,458 --> 00:03:05,458
- Problemas com a chefe.
- Esque�a dele.
9
00:03:05,791 --> 00:03:06,791
Venham voc� e o Adi.
10
00:03:07,333 --> 00:03:08,958
Veremos quanto tempo
ele consegue viver sozinho.
11
00:03:09,333 --> 00:03:10,833
Vamos visitar o vov�.
12
00:03:10,958 --> 00:03:13,708
Ol�! Sei fazer
lentilhas e ovos cozidos.
13
00:03:13,875 --> 00:03:18,291
E as ruas de Liverpool est�o
cheias de sardarjis vendendo canja.
14
00:03:18,375 --> 00:03:19,458
Deixe estar.
15
00:03:21,041 --> 00:03:22,416
Voc� pode se encontrar
com v�rios deles,
16
00:03:23,041 --> 00:03:24,083
mas onde vai conseguir amor?
17
00:03:24,375 --> 00:03:26,000
N�o precisa se preocupar.
18
00:03:26,208 --> 00:03:29,666
Tenho a melhor esposa
e o melhor filho do mundo.
19
00:03:31,041 --> 00:03:32,083
O que voc� sempre diz?
20
00:03:38,000 --> 00:03:41,166
Se h� para�so na Terra,
ent�o ele � bem aqui.
21
00:03:41,333 --> 00:03:42,290
Bravo.
22
00:03:42,291 --> 00:03:44,083
Pai, se precisar de alguma
coisa, n�s podemos enviar.
23
00:03:44,250 --> 00:03:45,375
S� preciso que voc�s venham.
24
00:03:45,791 --> 00:03:46,791
N�o preciso de mais nada.
25
00:03:47,250 --> 00:03:48,708
Quero aben�oar a todos.
26
00:03:48,791 --> 00:03:50,333
Quero beijar a testa do Adi.
27
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Venham, crian�as.
28
00:03:52,916 --> 00:03:54,333
Sinto muita saudade de voc�s.
29
00:03:55,583 --> 00:03:57,750
Pai, vamos tentar.
30
00:03:58,666 --> 00:04:00,458
Nas f�rias dele.
31
00:04:01,000 --> 00:04:03,958
- Oba!
- �. Agora eu gostei.
32
00:04:06,541 --> 00:04:07,541
Ou�a, Nakul�
33
00:04:08,583 --> 00:04:10,708
Vai falar com a Stefani hoje?
34
00:04:11,000 --> 00:04:13,958
Sim,
na primeira chance que eu tiver.
35
00:04:15,708 --> 00:04:17,375
E se ela n�o der aten��o,
36
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
caso isso aconte�a�
37
00:04:20,458 --> 00:04:21,458
eu pe�o demiss�o.
38
00:04:22,166 --> 00:04:24,125
- Nossa.
- Vou virar dono de casa.
39
00:04:25,083 --> 00:04:26,458
- Certo?
- Ideia fant�stica.
40
00:04:27,000 --> 00:04:28,166
Vou s� verificar
41
00:04:28,250 --> 00:04:30,500
se as libras est�o crescendo
na �rvore de dinheiro l� fora.
42
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
Adi!
43
00:04:32,791 --> 00:04:36,416
- Fala s�rio! O que est� fazendo?
- Ent�o, por que n�o arruma um emprego?
44
00:04:36,833 --> 00:04:38,458
Mas eu sempre
quis ser dona de casa.
45
00:04:39,666 --> 00:04:41,791
Voc� destruiu
todos os meus sonhos.
46
00:04:43,666 --> 00:04:44,708
Adi!
47
00:04:45,875 --> 00:04:47,041
Estou subindo a�, ouviu?
48
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
E depois�
49
00:04:49,500 --> 00:04:51,125
Adi, des�a, por favor.
50
00:04:51,416 --> 00:04:52,833
Se n�o descer em um minuto,
51
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
vou ficar furiosa.
52
00:04:55,458 --> 00:04:57,416
Certo, garot�o. Des�a logo.
53
00:04:58,166 --> 00:05:00,666
- Inspetora Ayesha Hassan, da pol�cia.
- Sim, senhora?
54
00:05:00,750 --> 00:05:02,541
Temos um mandado de pris�o
para Nakul Sachdev.
55
00:05:02,833 --> 00:05:03,875
Senhora, pris�o pelo qu�?
56
00:05:04,083 --> 00:05:05,791
- Nakul!
- Temos tamb�m um mandado de busca,
57
00:05:05,958 --> 00:05:07,500
sob a Lei Criminal e Policial
58
00:05:07,583 --> 00:05:09,291
- de 1984, se��o oito.
- Senhora, me ou�a.
59
00:05:09,375 --> 00:05:10,416
Se n�o autorizar a entrada,
60
00:05:10,541 --> 00:05:12,583
- podemos entrar � for�a.
- Nakul, venha. A pol�cia est� aqui.
61
00:05:12,666 --> 00:05:13,708
Vasculhem a casa!
62
00:05:13,791 --> 00:05:15,291
- Nakul Sachdev.
- O que querem?
63
00:05:15,375 --> 00:05:16,958
- Fique a�.
- Voc� est� preso pelo homic�dio
64
00:05:17,041 --> 00:05:18,833
- de Stefani Fowler. Prenda-o.
- Nakul, o que � isso?
65
00:05:18,916 --> 00:05:20,000
- O qu�?
- M�os para tr�s.
66
00:05:20,083 --> 00:05:21,250
- Pode ficar em sil�ncio.
- Qu�?
67
00:05:21,333 --> 00:05:22,541
- N�o!
- Pode prejudicar sua defesa�
68
00:05:22,708 --> 00:05:23,791
Se n�o mencionar�
69
00:05:23,916 --> 00:05:25,458
- N�o!
- Vai ficar tudo bem, por favor.
70
00:05:25,583 --> 00:05:26,833
- Adi!
- Tudo que fizer ou disser�
71
00:05:26,916 --> 00:05:28,291
- Papai!
- V� para o seu quarto.
72
00:05:28,500 --> 00:05:29,708
- Est� tudo bem.
- Papai!
73
00:05:29,875 --> 00:05:31,750
- Senhor, vamos.
- Savi, eu n�o fiz nada.
74
00:05:31,833 --> 00:05:32,833
Me deixe falar com ela.
75
00:05:32,958 --> 00:05:34,000
- Senhora.
- Segure-a.
76
00:05:34,083 --> 00:05:35,083
Savi, fique com o Adi.
77
00:05:35,125 --> 00:05:37,166
- Aonde est�o o levando?
- Savi, ou�a. Fale com Anu.
78
00:05:37,250 --> 00:05:38,333
- Nakul!
- Ligue para a Anu.
79
00:05:38,416 --> 00:05:40,125
- Savi!
- M�e!
80
00:05:59,375 --> 00:06:00,541
M�e.
81
00:06:01,875 --> 00:06:03,958
A-S-S-U-S-T-A-D-O.
82
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
Eu tamb�m.
83
00:06:11,375 --> 00:06:12,916
Certo, podem entrar.
84
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
Vamos, filho.
85
00:06:14,958 --> 00:06:15,958
Venha.
86
00:06:19,208 --> 00:06:21,166
Nome? Identidade, por favor.
87
00:06:22,125 --> 00:06:23,208
Tudo bem.
88
00:06:25,875 --> 00:06:26,875
Sigam em fila.
89
00:06:26,958 --> 00:06:30,500
PRIS�O SHREWSBURY
90
00:06:34,041 --> 00:06:35,625
Sinto muito.
N�o pode levar isso.
91
00:06:36,041 --> 00:06:38,166
- Senhora, � s� um brinquedo.
- N�o � permitido.
92
00:06:38,958 --> 00:06:39,958
Entregue a ela, filho.
93
00:06:40,291 --> 00:06:41,375
Depois voc� pega.
94
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
Entregue, por favor.
95
00:06:44,250 --> 00:06:47,125
Pedra, papel, tesoura.
96
00:06:47,958 --> 00:06:50,583
Pedra, papel, tesoura.
97
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
- Pedra�
- M�e,
98
00:06:51,916 --> 00:06:52,958
n�o quero ir pra escola amanh�.
99
00:06:54,708 --> 00:06:56,583
- O que tem amanh�?
- � dia de peixe com batata frita,
100
00:06:56,708 --> 00:06:57,833
e eu odeio.
101
00:06:57,916 --> 00:07:00,250
Adi, se quiser morar aqui,
102
00:07:00,541 --> 00:07:02,583
precisa come�ar a gostar de peixe
e batata frita, est� bem?
103
00:07:05,375 --> 00:07:06,708
Voc�s t�m dez minutos.
104
00:07:06,833 --> 00:07:07,833
Andem logo.
105
00:07:07,958 --> 00:07:08,958
Papai!
106
00:07:21,000 --> 00:07:22,041
Meu tigre.
107
00:07:22,500 --> 00:07:24,583
Como est�? Pronto
para o campeonato de soletra��o?
108
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Totalmente?
109
00:07:26,875 --> 00:07:29,250
- Nada mau.
- Pai, vai para casa hoje?
110
00:07:34,916 --> 00:07:37,375
Filho,
aguenta s� mais um pouquinho,
111
00:07:37,458 --> 00:07:38,875
mas eu prometo que ser� logo.
112
00:07:39,041 --> 00:07:41,541
- N�o, papai. Volta com a gente hoje.
- Hoje, n�o.
113
00:07:42,750 --> 00:07:43,750
Est� bem?
114
00:07:44,125 --> 00:07:45,500
Mas veja o que fiz para voc�.
115
00:07:46,416 --> 00:07:47,583
- Aqui est�.
- Espera.
116
00:07:50,541 --> 00:07:51,541
Tudo bem.
117
00:07:55,750 --> 00:07:56,916
Quer saber como funciona?
118
00:07:57,541 --> 00:07:58,541
Mantenha assim.
119
00:07:59,333 --> 00:08:00,333
Aperte no bumbum dele.
120
00:08:01,125 --> 00:08:02,125
Boom!
121
00:08:02,916 --> 00:08:03,916
Gostou?
122
00:08:07,291 --> 00:08:08,291
Como o Adi est�?
123
00:08:09,791 --> 00:08:12,041
Inventa uma desculpa
para n�o ir � escola todo dia.
124
00:08:12,250 --> 00:08:15,291
Tipo "Dia do Peixe com Batata
Frita" ou problemas com a mesa.
125
00:08:16,250 --> 00:08:17,250
Afinal, ele puxou ao pai.
126
00:08:25,583 --> 00:08:26,583
E o recurso?
127
00:08:28,000 --> 00:08:30,708
Eu me encontro
com Anu todos os dias.
128
00:08:31,125 --> 00:08:34,000
Na verdade, ela est� tentando.
129
00:08:34,125 --> 00:08:35,541
Est� fazendo o melhor que pode.
130
00:08:35,666 --> 00:08:37,833
Eu n�o estava sozinho, Savi.
131
00:08:40,000 --> 00:08:41,166
Eu me lembro claramente.
132
00:08:41,500 --> 00:08:44,791
Chovia, eu estava atrasado
para o jantar e com pressa.
133
00:08:45,166 --> 00:08:46,375
Algu�m esbarrou em mim.
134
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
Eu o vi. Ele estava bem ali.
135
00:08:49,083 --> 00:08:50,666
N�o consegui ver o rosto dele.
136
00:08:50,750 --> 00:08:53,875
Talvez tenha sido nesse momento
que o meu casaco manchou de sangue.
137
00:08:57,583 --> 00:08:59,583
Anu est� se esfor�ando ao m�ximo
para descobrir.
138
00:09:00,083 --> 00:09:01,958
Ela est� at� entrando em contato
139
00:09:02,041 --> 00:09:03,583
com os informantes locais
e com os traficantes.
140
00:09:03,750 --> 00:09:06,500
O bot�o do sobretudo dele ficou
preso na mochila do meu laptop.
141
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Eu vi isso�
142
00:09:09,708 --> 00:09:11,166
Eu me lembro claramente.
143
00:09:17,375 --> 00:09:19,416
Vi o bot�o quebrar, Savi.
144
00:09:20,333 --> 00:09:23,458
Se tentarem procurar pelo bot�o
no estacionamento,
145
00:09:23,541 --> 00:09:25,250
eu tenho certeza
de que podemos juntar os pontos.
146
00:09:25,416 --> 00:09:27,416
Talvez possamos provar
147
00:09:27,791 --> 00:09:29,458
- que eu n�o estava sozinho.
- Estamos tentando.
148
00:09:34,291 --> 00:09:37,208
Ou�a, a equipe m�dica
est� monitorando a sua glicose?
149
00:09:37,458 --> 00:09:40,000
Sim, eles coletam
amostras todos os dias.
150
00:09:41,083 --> 00:09:42,833
Como est� lidando
com as finan�as?
151
00:09:43,625 --> 00:09:45,541
Porque as economias
j� devem ter acabado.
152
00:09:46,625 --> 00:09:50,500
Conhecendo voc�, n�o vai
pegar emprestado com o seu pai.
153
00:09:51,458 --> 00:09:54,625
Estou tentando arrumar um emprego,
mas por causa da recess�o,
154
00:09:54,916 --> 00:09:57,250
n�o h� muitas vagas�
155
00:09:57,375 --> 00:09:58,375
Recess�o?
156
00:09:59,958 --> 00:10:01,125
Ou um marido condenado?
157
00:10:05,416 --> 00:10:07,125
Todos voc�s, andem logo.
158
00:10:10,500 --> 00:10:11,666
Sinto muito, Savi.
159
00:10:13,625 --> 00:10:16,625
Nakul, meu pai sempre diz:
"O tempo nunca fica estagnado."
160
00:10:17,708 --> 00:10:19,208
Esta fase vai passar tamb�m.
161
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Quando?
162
00:10:39,333 --> 00:10:42,041
Senhora, precisamos finalizar
o caso 453. Ainda est� pendente.
163
00:10:44,333 --> 00:10:45,666
- Falo com voc�s depois.
- Tudo bem.
164
00:10:51,750 --> 00:10:53,625
Verificamos as grava��es
das c�meras de seguran�a da �rea.
165
00:10:53,958 --> 00:10:55,375
Verificamos
at� com traficantes de drogas.
166
00:10:55,750 --> 00:10:57,333
N�o havia mais
ningu�m naquela noite.
167
00:10:57,458 --> 00:10:58,458
E o bot�o?
168
00:10:58,500 --> 00:11:01,708
A per�cia recolheu todos os objetos
que estavam na cena do crime.
169
00:11:01,875 --> 00:11:04,000
Examinei pessoalmente
todas as provas.
170
00:11:04,333 --> 00:11:06,916
Usei c�es farejadores,
mas n�o h� nenhum bot�o.
171
00:11:07,000 --> 00:11:08,500
Anu, foi um roubo.
172
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
A mochila da Stefani sumiu.
173
00:11:11,250 --> 00:11:13,333
Se algu�m tivesse usado o cart�o
de cr�dito dela ap�s o roubo,
174
00:11:13,416 --> 00:11:14,833
- usar�amos esse argumento.
- E o dinheiro?
175
00:11:15,083 --> 00:11:16,416
Como provar que havia dinheiro?
176
00:11:17,291 --> 00:11:18,875
Enfim, a Promotoria acredita
177
00:11:19,041 --> 00:11:21,625
que Nakul jogou fora
a mochila e o celular.
178
00:11:22,125 --> 00:11:24,333
Anu, voc� conhece
Nakul h� cinco anos.
179
00:11:24,583 --> 00:11:26,375
Sabe muito bem
que ele n�o � capaz disso.
180
00:11:26,791 --> 00:11:29,541
Eu sei, mas n�o posso provar.
181
00:11:31,708 --> 00:11:33,333
Ele � inocente,
pelo amor de Deus.
182
00:11:33,666 --> 00:11:34,708
Eu sei, Savi.
183
00:11:35,541 --> 00:11:36,541
Mas tente entender,
184
00:11:36,666 --> 00:11:39,250
o estacionamento
era um pr�dio em constru��o,
185
00:11:39,416 --> 00:11:41,541
e as c�meras de seguran�a
n�o estavam funcionando.
186
00:11:41,791 --> 00:11:44,208
S� por um momento, esque�a
que voc� � esposa do Nakul.
187
00:11:44,625 --> 00:11:47,083
E olhe para a montanha de provas
que est� na nossa frente.
188
00:11:48,083 --> 00:11:50,625
O colega do Nakul
o viu deixar a cena do crime.
189
00:11:53,916 --> 00:11:56,375
O carro dele foi visto pelas c�meras
de seguran�a da redondeza.
190
00:11:58,708 --> 00:12:01,083
As manchas de sangue nas roupas
dele batem com as da v�tima.
191
00:12:03,750 --> 00:12:06,458
As impress�es digitais na arma
do crime. O DNA no corpo.
192
00:12:07,625 --> 00:12:09,750
E, al�m disso, a motiva��o.
193
00:12:10,041 --> 00:12:11,333
Inimizade pessoal.
194
00:12:11,708 --> 00:12:12,958
N�o para voc� e a sua empresa!
195
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
Isto � um trabalho prec�rio�
196
00:12:14,833 --> 00:12:16,541
A Stefani
o humilhava no trabalho.
197
00:12:16,625 --> 00:12:17,750
Todos sabem disso.
198
00:12:17,833 --> 00:12:19,583
Ache outro idiota para construir
199
00:12:19,791 --> 00:12:22,041
seus pr�dios de baixa qualidade
e o leve com voc�.
200
00:12:22,125 --> 00:12:23,708
- D� o fora!
- Ent�o, quer dizer
201
00:12:24,541 --> 00:12:27,666
que Nakul matou Stefani
e depois sa�mos para jantar?
202
00:12:33,625 --> 00:12:34,625
Ele � um psicopata?
203
00:12:42,000 --> 00:12:43,416
De que lado voc� est�, Anu?
204
00:12:47,708 --> 00:12:48,750
Do lado que est� perdendo.
205
00:13:19,833 --> 00:13:22,291
{\an8}O colega do Nakul o viu
deixar a cena do crime.
206
00:13:22,625 --> 00:13:24,708
O carro dele foi visto
nas c�meras de seguran�a.
207
00:13:24,791 --> 00:13:26,166
Impress�es digitais
na arma do crime.
208
00:13:26,250 --> 00:13:28,208
Eu n�o estava sozinho, Savi.
209
00:13:28,291 --> 00:13:29,625
Eu o vi. Ele estava l�.
210
00:13:31,000 --> 00:13:33,208
Stefani o humilhava no trabalho.
211
00:13:33,291 --> 00:13:34,249
Ela passou dos limites.
212
00:13:34,250 --> 00:13:36,791
Ela disse: "O que aprendeu depois
de dez anos com constru��es?
213
00:13:36,958 --> 00:13:38,875
Se n�o d� conta do trabalho,
volte para a �ndia."
214
00:13:39,083 --> 00:13:40,625
Isso � quase racista, sabe?
215
00:13:42,625 --> 00:13:44,208
Se tivesse
me conhecido h� dez anos,
216
00:13:44,833 --> 00:13:45,833
ela veria s�.
217
00:13:46,791 --> 00:13:49,333
S� por um momento,
esque�a que � esposa do Nakul.
218
00:13:49,416 --> 00:13:51,958
E olhe para a montanha de provas
que est� na nossa frente.
219
00:13:59,625 --> 00:14:02,708
{\an8}Se tentarem procurar pelo bot�o
no estacionamento,
220
00:14:02,833 --> 00:14:04,375
{\an8}tenho certeza de que poderemos
juntar os pontos.
221
00:14:04,458 --> 00:14:05,750
{\an8}Mas n�o h� nenhum bot�o.
222
00:14:05,833 --> 00:14:07,541
Se tivesse
me conhecido h� dez anos�
223
00:14:10,041 --> 00:14:11,541
O Nakul que voc�
era h� dez anos,
224
00:14:11,916 --> 00:14:14,708
o jovem zangado
por quem me apaixonei.
225
00:14:16,791 --> 00:14:17,791
Onde ele est�?
226
00:15:00,625 --> 00:15:01,666
Namast�, pai.
227
00:15:04,333 --> 00:15:05,375
O que houve, pai?
228
00:15:05,750 --> 00:15:08,458
Vou mudar para chamada de v�deo.
Atenda, por favor.
229
00:15:11,208 --> 00:15:12,208
O que houve, pai?
230
00:15:12,708 --> 00:15:14,791
Meu visto foi rejeitado,
querida.
231
00:15:17,625 --> 00:15:20,458
N�o posso ir ver
minhas crian�as.
232
00:15:24,291 --> 00:15:26,041
O que eu fa�o agora?
233
00:15:52,081 --> 00:15:54,081
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
234
00:15:54,083 --> 00:15:55,291
{\an8}N�o consegue dormir?
235
00:15:56,458 --> 00:15:57,500
{\an8}Quer ouvir uma hist�ria?
236
00:15:58,875 --> 00:15:59,958
{\an8}Papai�
237
00:16:16,125 --> 00:16:17,708
O tribunal rejeita o recurso.
238
00:16:18,416 --> 00:16:21,958
Condena Nakul Sachdev
pelo homic�dio de Stefani Fowler.
239
00:16:22,666 --> 00:16:27,083
Determino que voc�, Nakul Sachdev,
seja condenado � pris�o perp�tua.
240
00:16:31,458 --> 00:16:33,375
E a�, mano?
241
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Algu�m�
242
00:16:53,166 --> 00:16:54,416
alertou os guardas.
243
00:16:56,625 --> 00:16:57,750
Devem fazer busca nas celas.
244
00:16:59,708 --> 00:17:01,166
Voc� tem ficha limpa.
245
00:17:01,375 --> 00:17:02,625
Fique com isto
durante dois dias.
246
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
O que � isso?
247
00:17:05,708 --> 00:17:07,125
P�, seu idiota.
248
00:17:07,416 --> 00:17:08,458
Quer provar um pouco?
249
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
Vai ter sua chance.
250
00:17:12,708 --> 00:17:15,083
Fique com isso
durante dois dias.
251
00:17:16,375 --> 00:17:19,708
Minha fam�lia est� fazendo
de tudo para me tirar daqui. Eu�
252
00:17:20,791 --> 00:17:21,791
n�o posso ser pego.
253
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
Nem eu posso ser pego.
254
00:17:26,375 --> 00:17:27,375
Fique com isso.
255
00:17:39,250 --> 00:17:40,250
Sim, Anu.
256
00:17:48,958 --> 00:17:50,375
{\an8}HOSPITAL P�BLICO DE LIVERPOOL
257
00:17:53,833 --> 00:17:55,583
Senhora, Nakul Sachdev.
258
00:17:55,791 --> 00:17:57,583
Nakul Sachdev.
Trouxeram-no aqui.
259
00:17:58,750 --> 00:18:00,083
D�cimo primeiro andar,
na ala nova.
260
00:18:00,416 --> 00:18:01,875
A senhora n�o pode ir at� l�.
261
00:18:01,958 --> 00:18:03,958
EM DIRE��O � ALA ANTIGA
262
00:18:08,125 --> 00:18:09,291
Meu marido, Nakul Sachdev.
263
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
- Em que quarto ele est�?
- Calma, senhora.
264
00:18:11,125 --> 00:18:12,082
Ele est� naquele quarto.
265
00:18:12,083 --> 00:18:13,125
- Naquele quarto?
- Calma.
266
00:18:13,250 --> 00:18:14,249
Mas n�o pode ir l�.
267
00:18:14,250 --> 00:18:15,249
- N�o pode entrar.
- Pare.
268
00:18:15,250 --> 00:18:17,333
Senhor, por favor. Meu marido,
Nakul Sachdev, est� ali.
269
00:18:17,416 --> 00:18:19,083
- Desculpe, n�o pode entrar.
- Senhor, por favor.
270
00:18:19,625 --> 00:18:21,875
- O que est� acontecendo?
- Meu marido est� a�.
271
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
Ele est� muito ferido. S�
preciso de dois minutos com ele.
272
00:18:24,291 --> 00:18:26,375
- Por favor, senhor.
- Est� bem. Calma.
273
00:18:27,500 --> 00:18:29,625
Policial, d� a ela dois minutos.
274
00:18:29,958 --> 00:18:30,958
Tudo bem.
275
00:18:31,166 --> 00:18:32,208
Obrigada, senhor.
276
00:19:16,083 --> 00:19:19,875
Matem ele! Matem ele! Matem ele!
277
00:19:20,500 --> 00:19:22,541
Matem ele!
278
00:19:49,875 --> 00:19:52,583
Est�o se divertindo?
279
00:19:55,083 --> 00:19:56,208
Sou o dono daqui.
280
00:19:56,583 --> 00:19:58,708
Tudo o que acontece aqui,
passa por mim.
281
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Ent�o, me observem.
282
00:20:30,166 --> 00:20:31,958
Os agressores do Nakul
foram identificados.
283
00:20:32,416 --> 00:20:34,625
Eles controlam
um cartel de drogas na pris�o.
284
00:20:35,291 --> 00:20:37,291
Nakul se recusou
a guardar a droga deles, ent�o�
285
00:20:38,458 --> 00:20:39,958
Enfim,
com base na reclama��o dele,
286
00:20:40,041 --> 00:20:42,916
v�o deix�-los
na solit�ria durante um m�s.
287
00:20:43,625 --> 00:20:45,833
Mas, depois disso,
eles v�o voltar.
288
00:20:46,916 --> 00:20:48,583
H� uma amea�a ao Nakul, Savi.
289
00:20:50,166 --> 00:20:51,916
Sei que tudo isso
� dif�cil para voc�.
290
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Est� me ouvindo?
291
00:20:56,916 --> 00:20:57,958
Voc� est� bem?
292
00:20:58,583 --> 00:20:59,583
Savi?
293
00:21:22,083 --> 00:21:23,083
Adi�
294
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
N�o poderei visit�-los
durante algum tempo,
295
00:21:27,208 --> 00:21:29,166
mas precisa
me prometer uma coisa.
296
00:21:30,333 --> 00:21:31,875
Cuide-se
297
00:21:33,000 --> 00:21:34,666
e cuide da sua m�e
at� eu voltar.
298
00:21:36,041 --> 00:21:37,041
Outra coisa.
299
00:21:38,000 --> 00:21:39,500
N�o cres�a muito r�pido.
300
00:21:40,666 --> 00:21:42,000
Quero v�-lo crescer.
301
00:21:43,000 --> 00:21:44,708
N�o se esque�a de mim,
por favor.
302
00:21:45,541 --> 00:21:47,125
Com amor, papai.
303
00:22:06,208 --> 00:22:07,375
Nakul.
304
00:22:26,541 --> 00:22:27,583
Sabe, Savi�
305
00:22:29,041 --> 00:22:30,041
sou de Atari.
306
00:22:33,250 --> 00:22:35,666
� uma vila pequena, situada
na fronteira de Amritsar.
307
00:22:38,791 --> 00:22:40,000
Desde a minha inf�ncia,
308
00:22:40,708 --> 00:22:43,416
vejo bandeiras do Reino Unido
e do Canad� esvoa�ando nos telhados.
309
00:22:45,625 --> 00:22:47,708
Tanques de �gua
em forma de avi�es.
310
00:22:50,458 --> 00:22:51,666
Eu tinha um pensamento simples.
311
00:22:52,250 --> 00:22:54,750
Achava que me mudaria para o exterior
e a minha vida estaria arrumada.
312
00:22:55,708 --> 00:22:56,708
Eu me casei�
313
00:22:58,125 --> 00:22:59,333
e vim para Liverpool.
314
00:23:02,958 --> 00:23:04,875
Tive um choque de realidade
j� no dia seguinte.
315
00:23:06,291 --> 00:23:08,333
Descobri
que o meu marido j� era casado�
316
00:23:10,791 --> 00:23:11,791
e tinha filhos.
317
00:23:14,416 --> 00:23:15,875
Eu estava num pa�s desconhecido�
318
00:23:17,875 --> 00:23:18,875
totalmente sozinha.
319
00:23:20,375 --> 00:23:21,375
Eu fiquei quieta.
320
00:23:24,291 --> 00:23:27,041
No in�cio, ele me persuadiu�
321
00:23:28,041 --> 00:23:29,500
a ser uma servi�al dele.
322
00:23:34,333 --> 00:23:36,291
Mais tarde, quando comecei
a fazer perguntas�
323
00:23:38,708 --> 00:23:39,791
ele come�ou a me bater.
324
00:23:43,166 --> 00:23:45,750
Ele se sentava num canto
e ficava bebendo.
325
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
E eu tentava adivinhar�
326
00:23:50,000 --> 00:23:52,041
se ele me bateria ap�s a quinta�
327
00:23:53,666 --> 00:23:54,666
ou a sexta bebida.
328
00:23:56,791 --> 00:23:58,875
Eu vivia com esse medo
todos os dias.
329
00:24:02,916 --> 00:24:05,833
Mas, Savi,
h� um limite para tudo.
330
00:24:06,708 --> 00:24:08,291
Eu cheguei ao meu.
331
00:24:09,791 --> 00:24:10,791
Cansei de chorar.
332
00:24:12,750 --> 00:24:13,750
E ent�o�
333
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
Ent�o?
334
00:24:19,125 --> 00:24:20,625
No dia seguinte,
depois que ele me bateu�
335
00:24:21,750 --> 00:24:24,583
peguei a maior faca da cozinha
336
00:24:25,291 --> 00:24:26,333
e acabei com isso.
337
00:24:28,833 --> 00:24:30,458
Toda a tortura acabou.
338
00:24:35,291 --> 00:24:37,208
Mas, naquele dia percebi,
339
00:24:38,416 --> 00:24:41,083
que eu podia ser uma garota, mas era
t�o capaz quanto qualquer homem.
340
00:24:44,916 --> 00:24:46,500
Passei dez anos na pris�o.
341
00:24:47,500 --> 00:24:49,458
Assim que sa�,
mudei o meu sobrenome.
342
00:24:49,833 --> 00:24:52,000
Arrumei um trabalho, ganhei
dinheiro e comprei uma casa.
343
00:24:53,666 --> 00:24:55,000
Chamei a minha m�e
para c� tamb�m.
344
00:24:55,916 --> 00:24:56,916
E�
345
00:24:57,916 --> 00:24:59,083
estou aqui agora.
346
00:25:00,291 --> 00:25:01,291
Independente.
347
00:25:02,541 --> 00:25:03,541
Livre.
348
00:25:05,875 --> 00:25:06,875
Savi,
349
00:25:07,708 --> 00:25:09,708
o desamparo �
como areia movedi�a.
350
00:25:12,208 --> 00:25:15,083
Uma vez que est� dentro,
n�o h� sa�da.
351
00:25:18,708 --> 00:25:19,916
N�o fique desamparada.
352
00:25:20,916 --> 00:25:21,916
� uma vergonha.
353
00:25:35,208 --> 00:25:36,500
N�o fique desamparada.
354
00:25:37,291 --> 00:25:38,291
� uma vergonha.
355
00:25:51,583 --> 00:25:52,583
Entrem.
356
00:25:58,708 --> 00:26:00,416
Pronto,
aqui est� a sua autoriza��o.
357
00:26:00,875 --> 00:26:01,875
Nome?
358
00:26:02,791 --> 00:26:04,000
- Sachdev.
- Identidade.
359
00:26:05,666 --> 00:26:07,583
- Abra.
- Andem.
360
00:26:17,625 --> 00:26:20,041
Senhores � esquerda,
senhoras � direita.
361
00:26:23,416 --> 00:26:24,416
V�.
362
00:26:25,458 --> 00:26:26,500
Levante os bra�os.
363
00:26:29,708 --> 00:26:30,875
Liberada. V�.
364
00:26:34,458 --> 00:26:35,750
Todos por aqui, por favor.
365
00:26:40,708 --> 00:26:41,708
Podem ir.
366
00:26:47,791 --> 00:26:48,791
Esperem.
367
00:26:58,416 --> 00:27:01,291
- A senhora est� bem?
- Estou. Desculpe.
368
00:27:01,500 --> 00:27:03,500
- Sinto muito.
- Est� tudo bem.
369
00:27:05,958 --> 00:27:06,958
Vou ajud�-lo.
370
00:27:07,541 --> 00:27:08,625
Volte para a fila, por favor.
371
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
Est� bem.
372
00:27:21,458 --> 00:27:22,458
Merda!
373
00:27:23,833 --> 00:27:25,125
Contra a parede agora.
374
00:27:25,708 --> 00:27:26,708
Senhora.
375
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
Foi voc�, senhora?
376
00:27:29,333 --> 00:27:30,416
O que tem nas m�os?
377
00:27:31,541 --> 00:27:32,708
Me mostre agora.
378
00:27:33,208 --> 00:27:34,208
Agora!
379
00:27:37,916 --> 00:27:38,958
A senhora est� bem?
380
00:27:41,208 --> 00:27:42,916
- Ande, senhora.
- Desculpe.
381
00:27:43,041 --> 00:27:44,208
Desculpe.
382
00:27:44,833 --> 00:27:45,833
Senhora!
383
00:27:54,625 --> 00:27:55,625
Sra. Sachdev.
384
00:27:57,291 --> 00:27:58,333
{\an8}Precisa de ajuda?
385
00:28:15,958 --> 00:28:17,333
Ei, senhora.
386
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
A senhora est� bem?
387
00:28:21,208 --> 00:28:23,208
Sim, estou bem.
388
00:28:23,708 --> 00:28:25,000
Nakul tamb�m est� bem.
389
00:28:25,958 --> 00:28:27,125
Adi tamb�m est� bem.
390
00:28:28,041 --> 00:28:29,041
Papai tamb�m est� bem.
391
00:28:30,541 --> 00:28:31,791
Estamos todos bem. Veja.
392
00:28:34,375 --> 00:28:35,916
Nakul � inocente.
393
00:28:36,291 --> 00:28:39,541
Eles est�o retratando uma pessoa
boa como um criminoso.
394
00:28:42,875 --> 00:28:44,166
Na verdade, n�o s� uma pessoa,
395
00:28:44,625 --> 00:28:45,625
talvez duas.
396
00:28:47,208 --> 00:28:52,208
N�o vou desistir Estou firme
397
00:28:53,208 --> 00:28:58,458
Vou achar um jeito Estou firme
398
00:29:00,250 --> 00:29:04,708
N�o ficarei em paz at� vencer
399
00:29:04,833 --> 00:29:05,833
FUGAS DA PRIS�O
400
00:29:06,666 --> 00:29:11,166
O cora��o est� lutando
consigo mesmo O que posso fazer?
401
00:29:13,250 --> 00:29:18,708
Abram a gaiola Pelo amor de Deus
402
00:29:19,625 --> 00:29:25,416
Abram a gaiola Pois
o C�u est� esperando por voc�
403
00:29:25,583 --> 00:29:26,875
Estou firme
404
00:29:27,875 --> 00:29:28,875
FUGAS DE PRIS�O NO REINO UNIDO
405
00:29:28,958 --> 00:29:30,208
Estou firme
406
00:29:31,958 --> 00:29:34,208
{\an8}Estou firme
407
00:29:35,250 --> 00:29:36,791
Estou firme
408
00:29:36,875 --> 00:29:38,708
FUGA VIOLENTA DA PRIS�O
409
00:29:38,791 --> 00:29:44,708
Abram a gaiola Pelo amor de Deus
410
00:29:45,375 --> 00:29:50,625
Abram a gaiola Pois
o C�u est� esperando por voc�
411
00:29:51,208 --> 00:29:52,458
Estou firme
412
00:29:54,416 --> 00:29:55,791
Estou firme
413
00:29:57,625 --> 00:29:59,833
Estou firme
414
00:30:00,750 --> 00:30:02,208
Estou firme
415
00:30:02,291 --> 00:30:03,708
{\an8}FORAGIDOS DA PRIS�O SHREWSBURY
416
00:30:08,375 --> 00:30:10,125
{\an8}OVER THE WALL - J. PAUL
417
00:30:11,958 --> 00:30:13,333
{\an8}FUGA AUDACIOSA DA
PRIS�O SHREWSBURY
418
00:30:29,541 --> 00:30:31,166
{\an8}Estou firme
419
00:30:31,291 --> 00:30:32,333
{\an8}O RECLUSO
420
00:30:33,500 --> 00:30:34,750
"HOMENS PODEM SER PRESOS,
IDEIAS N�O"
421
00:30:34,833 --> 00:30:37,000
"Um tigre � sempre um tigre.
422
00:30:37,458 --> 00:30:39,916
Seja num circo ou numa jaula.
423
00:30:41,208 --> 00:30:42,833
Ele foi feito para estar livre.
424
00:30:43,916 --> 00:30:45,416
{\an8}Essa � uma hist�ria
de liberdade.
425
00:30:45,791 --> 00:30:47,000
� uma hist�ria de liberdade.
426
00:30:47,833 --> 00:30:48,833
A minha liberdade.
427
00:30:50,916 --> 00:30:52,250
Fevereiro de 1999.
428
00:30:52,666 --> 00:30:54,166
Fui preso pela primeira vez.
429
00:30:54,833 --> 00:30:57,750
Eu vendia pinturas e antiguidades
falsificadas em Londres.
430
00:30:57,958 --> 00:31:00,916
Fui condenado a tr�s anos
na Pris�o Moorland.
431
00:31:01,916 --> 00:31:04,208
No come�o, achei
que isso seria a minha vida,
432
00:31:04,791 --> 00:31:06,666
mas uma voz
no meu cora��o dizia:
433
00:31:06,750 --> 00:31:09,666
'Levante-se, pense,
olhe � sua volta.
434
00:31:10,416 --> 00:31:12,125
Voc� n�o nasceu
para viver enjaulado.'
435
00:31:13,083 --> 00:31:17,583
Essa inquieta��o impulsionava
a minha mente perversa numa dire��o
436
00:31:18,625 --> 00:31:20,708
na qual ningu�m ousava seguir.
437
00:31:22,666 --> 00:31:24,875
Eu n�o sei se merecia
ou n�o ser punido,
438
00:31:25,708 --> 00:31:28,500
mas, com certeza, n�o fui feito
para viver numa rotina entediante.
439
00:31:34,875 --> 00:31:36,750
E, assim como um artista
440
00:31:37,208 --> 00:31:39,208
retrata a sua imagina��o
numa pintura,
441
00:31:39,916 --> 00:31:41,958
da mesma forma
eu criei o meu primeiro plano.
442
00:31:45,041 --> 00:31:46,041
Jogue isto fora.
443
00:31:53,250 --> 00:31:55,625
Para aqueles que querem mant�-lo
preso, uma fechadura � essencial.
444
00:31:56,333 --> 00:31:59,083
E, para aqueles que querem
se libertar, uma chave � essencial.
445
00:32:10,208 --> 00:32:11,583
Quem tem um cora��o livre
446
00:32:12,625 --> 00:32:14,583
n�o pode ser enjaulado.
447
00:32:17,875 --> 00:32:20,875
Um tigre sempre
acha uma maneira."
448
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
PARA O PAPAI
449
00:32:41,791 --> 00:32:42,791
Bom dia.
450
00:32:43,041 --> 00:32:44,041
Bom dia.
451
00:32:45,833 --> 00:32:47,166
Desenhou isso para o papai?
452
00:32:47,625 --> 00:32:48,625
Sim.
453
00:32:49,625 --> 00:32:51,250
Mas como o papai vai ver?
454
00:32:51,666 --> 00:32:54,166
Aquela senhora
na pris�o n�o deixa.
455
00:32:54,875 --> 00:32:57,000
Por que na pris�o?
Vamos mostrar para ele em casa.
456
00:32:57,625 --> 00:32:58,625
Como assim?
457
00:32:59,208 --> 00:33:00,833
O papai vai voltar para casa.
458
00:33:00,958 --> 00:33:01,958
O qu�?
459
00:33:02,083 --> 00:33:03,125
Quando?
460
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Em breve.
461
00:33:12,250 --> 00:33:14,083
Al�, Authors and Co.
Em que posso ajudar?
462
00:33:14,166 --> 00:33:15,165
Al�.
463
00:33:15,166 --> 00:33:17,333
Oi. Aqui � Tina Sharma.
464
00:33:17,416 --> 00:33:20,000
Estou ligando
do jornal The Guardian.
465
00:33:20,083 --> 00:33:22,166
Eu gostaria das informa��es
pessoais do Sr. J Paul, por favor.
466
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Do que se trata?
467
00:33:23,291 --> 00:33:25,666
Eu gostaria de falar com ele
sobre um artigo que estou escrevendo.
468
00:33:25,791 --> 00:33:27,750
- Certo. Ent�o, vou passar.
- Estou firme
469
00:33:27,875 --> 00:33:28,875
Muito obrigada.
470
00:33:28,916 --> 00:33:31,041
Estou firme
471
00:33:32,083 --> 00:33:33,833
Estou firme
472
00:33:35,333 --> 00:33:36,833
Estou firme
473
00:33:39,875 --> 00:33:41,000
Ol�.
474
00:33:41,375 --> 00:33:42,458
Tem algu�m a�?
475
00:33:42,666 --> 00:33:44,250
{\an8}PERIGO - �REA DE SALTO
ENTRADA PROIBIDA
476
00:33:44,416 --> 00:33:45,541
{\an8}INVASORES SER�O PROCESSADOS
477
00:33:45,625 --> 00:33:46,625
{\an8}APENAS PESSOAS AUTORIZADAS
478
00:33:50,083 --> 00:33:51,083
Al�.
479
00:33:53,041 --> 00:33:54,041
Al�.
480
00:33:54,625 --> 00:33:55,708
Sr. Paul?
481
00:33:56,541 --> 00:33:58,750
Aqui � Tina Sharma,
do The Guardian.
482
00:34:00,041 --> 00:34:01,041
Eu queria�
483
00:34:02,208 --> 00:34:03,791
Al�, Sr. Paul?
484
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Sr. Paul?
485
00:34:23,750 --> 00:34:25,125
{\an8}SE ESTIVER LENDO ISSO,
J� INFRINGIU A LEI
486
00:34:25,208 --> 00:34:26,458
AVISO
PROPRIEDADE PRIVADA, AFASTE-SE
487
00:34:26,541 --> 00:34:28,000
{\an8}AVISO �REA VIGIADA 24 HORAS
488
00:34:31,708 --> 00:34:32,875
AVISO FINAL
INVASORES SER�O BALEADOS
489
00:35:06,791 --> 00:35:07,791
Sr. Paul!
490
00:35:09,791 --> 00:35:10,791
Sr. Paul!
491
00:35:15,916 --> 00:35:16,916
Sr. Paul!
492
00:35:33,666 --> 00:35:35,000
Sei que o senhor est� a�.
493
00:35:36,208 --> 00:35:38,041
Saiba que li seu livro,
494
00:35:38,125 --> 00:35:40,041
e � uma jornada fascinante�
495
00:35:43,000 --> 00:35:45,291
TERMO DE RESPONSABILIDADE
496
00:35:46,833 --> 00:35:48,583
S� preciso de cinco minutos,
Sr. Paul.
497
00:35:51,750 --> 00:35:53,041
ASSINATURA
498
00:36:43,041 --> 00:36:44,041
Al�, Simrit.
499
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Vou chegar tarde.
500
00:36:47,500 --> 00:36:49,833
Pode ficar com o Adi hoje,
por favor?
501
00:36:51,625 --> 00:36:52,625
Obrigada.
502
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
Ol�.
503
00:37:36,208 --> 00:37:37,208
Ol�.
504
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
Sr. Paul?
505
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Indiana?
506
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Sim.
507
00:37:44,208 --> 00:37:45,375
N�o sou o Rei Charles.
508
00:37:46,625 --> 00:37:48,291
Nem David Beckham
nem Rishi Sunak.
509
00:37:49,583 --> 00:37:50,708
Sou apenas um ex-presidi�rio.
510
00:37:51,500 --> 00:37:52,541
� isso o que eu quero.
511
00:37:58,791 --> 00:37:59,791
Siga-me.
512
00:38:04,541 --> 00:38:05,541
Venha.
513
00:38:10,666 --> 00:38:11,708
Bloqueio criativo?
514
00:38:11,875 --> 00:38:12,916
Algo parecido.
515
00:38:13,166 --> 00:38:14,166
Sente-se.
516
00:38:19,416 --> 00:38:20,541
S� tenho cinco minutos.
517
00:38:20,625 --> 00:38:21,666
Sim.
518
00:38:24,083 --> 00:38:26,333
Fui preso em 1999
pela primeira vez.
519
00:38:27,416 --> 00:38:29,166
Eu vendia arte
e antiguidades falsas.
520
00:38:29,541 --> 00:38:31,125
Fui condenado a tr�s anos
na Pris�o Moorland.
521
00:38:31,333 --> 00:38:32,625
Fugi ap�s seis meses.
522
00:38:32,791 --> 00:38:34,833
- No dia 27 de novembro de 2002�
- Eu j� li isso.
523
00:38:37,375 --> 00:38:38,583
Est� no seu livro.
524
00:38:39,625 --> 00:38:42,541
Sr. Joydeep, eu vim descobrir
o que n�o est� escrito no livro.
525
00:38:49,708 --> 00:38:50,791
Est� tudo bem, Sr. Paul?
526
00:38:55,583 --> 00:38:56,833
Tudo bem. � que�
527
00:38:56,916 --> 00:38:59,750
Certo, n�o tem problema
se n�o quiser me contar.
528
00:39:01,583 --> 00:39:04,500
Desperdicei seu tempo � toa.
529
00:39:04,708 --> 00:39:07,291
N�o h� pris�o no mundo
que n�o se possa fugir.
530
00:39:10,250 --> 00:39:11,375
Toda fechadura tem uma chave.
531
00:39:13,000 --> 00:39:14,166
S� � preciso
algu�m para cri�-la.
532
00:39:14,875 --> 00:39:17,416
Quer dizer,
arrombar a fechadura?
533
00:39:18,375 --> 00:39:19,375
Foi uma met�fora.
534
00:39:21,041 --> 00:39:22,041
Voc� n�o � escritora?
535
00:39:22,458 --> 00:39:24,458
- Sou.
- Precisa prestar aten��o.
536
00:39:24,875 --> 00:39:27,208
A cada m�nimo movimento.
A cada m�nimo detalhe.
537
00:39:27,875 --> 00:39:29,291
A rotina dos guardas,
os uniformes.
538
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
A rea��o deles
�s mudan�as de esta��es.
539
00:39:32,500 --> 00:39:35,750
O plano de fuga est� escondido
nessas lacunas.
540
00:39:36,375 --> 00:39:38,666
E h� algum requisito b�sico?
541
00:39:40,166 --> 00:39:42,541
Coragem e um pouco de sorte.
542
00:39:43,916 --> 00:39:44,916
Met�fora de novo.
543
00:39:50,041 --> 00:39:51,583
Qual � a parte mais dif�cil?
544
00:39:51,833 --> 00:39:52,833
Continuar livre.
545
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
Escapar � f�cil,
mas viver fugindo � dif�cil.
546
00:39:56,916 --> 00:39:58,416
A maioria das pessoas
� pega em tr�s dias.
547
00:39:58,916 --> 00:40:00,333
- Por qu�?
- Emo��es.
548
00:40:00,916 --> 00:40:02,000
Depois de fugir da cadeia,
549
00:40:02,083 --> 00:40:04,666
ou eles voltam para a fam�lia,
os amigos, a esposa ou a namorada�
550
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
ou entram em contato com eles.
551
00:40:06,166 --> 00:40:07,166
E a� � fim de jogo.
552
00:40:08,458 --> 00:40:09,833
Criam planos
para fugir da pris�o,
553
00:40:09,916 --> 00:40:13,625
mas ao sa�rem, come�am a agir
de acordo com o plano da pol�cia.
554
00:40:13,750 --> 00:40:14,875
Se quiser
continuar em liberdade,
555
00:40:14,958 --> 00:40:16,708
precisa estar dois passos
� frente da pol�cia.
556
00:40:17,625 --> 00:40:19,083
O que quer que eles esperem�
557
00:40:20,708 --> 00:40:21,708
fa�a exatamente o oposto.
558
00:40:21,958 --> 00:40:23,125
Como um jogador de xadrez,
559
00:40:23,250 --> 00:40:26,708
� preciso pensar
em todos os movimentos.
560
00:40:26,833 --> 00:40:29,500
Os seus movimentos
e os do advers�rio.
561
00:40:31,666 --> 00:40:33,541
Assim que fugir da pris�o,
saia do pa�s.
562
00:40:33,708 --> 00:40:35,500
A tecnologia trabalha
� velocidade do som.
563
00:40:35,625 --> 00:40:37,916
A pol�cia pode fechar
um pa�s inteiro em uma hora.
564
00:40:38,041 --> 00:40:40,416
Fotos s�o exibidas em todas
as esta��es e aeroportos.
565
00:40:40,541 --> 00:40:42,416
Um Alerta Vermelho
� emitido nos passaportes.
566
00:40:42,500 --> 00:40:44,458
Ent�o, nunca v� para esta��es
de �nibus ou trens.
567
00:40:44,750 --> 00:40:46,666
Se quiser pegar um voo,
ent�o escolha um aeroporto
568
00:40:47,000 --> 00:40:48,291
que a pol�cia nunca imagine.
569
00:40:48,625 --> 00:40:50,916
Para pegar um voo,
precisa de documentos falsos.
570
00:40:51,416 --> 00:40:53,083
Falsos, mas originais.
571
00:40:53,250 --> 00:40:55,833
Carteira de motorista, passaporte,
n�mero do seguro social.
572
00:40:57,083 --> 00:40:58,166
Fique reto, filho.
573
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
E o mais importante�
574
00:41:01,041 --> 00:41:02,041
Destino.
575
00:41:02,541 --> 00:41:05,666
Um lugar sem acordo
de extradi��o com a Gr�-Bretanha.
576
00:41:06,208 --> 00:41:08,625
Um lugar pouco visitado
pelos turistas ingleses.
577
00:41:09,000 --> 00:41:10,625
Mais importante ainda� dinheiro.
578
00:41:11,041 --> 00:41:12,041
{\an8}ESCAPAR?
579
00:41:12,083 --> 00:41:13,541
Um fugitivo
nunca pode barganhar.
580
00:41:13,625 --> 00:41:15,125
Hotel, viagem, telefone.
581
00:41:15,791 --> 00:41:17,333
Ele precisa
comprar o que conseguir.
582
00:41:17,416 --> 00:41:18,374
JOIAS, CARRO, SOF�, TV
583
00:41:18,375 --> 00:41:20,125
- E somente dinheiro vivo.
- Quanto?
584
00:41:20,291 --> 00:41:22,250
{\an8}O suficiente para durar,
pelo menos, dois anos.
585
00:41:22,708 --> 00:41:24,416
Fim do dinheiro. Fim da sorte.
586
00:41:25,208 --> 00:41:26,208
{\an8}VENDER
587
00:41:26,250 --> 00:41:27,583
Como foi pego da �ltima vez?
588
00:41:28,291 --> 00:41:29,666
Quer dizer,
voc� sabe tanta coisa.
589
00:41:29,750 --> 00:41:31,041
Quem disse que fui pego?
590
00:41:32,208 --> 00:41:33,291
Eu me rendi.
591
00:41:34,791 --> 00:41:36,666
E isso me traz
ao ponto mais importante.
592
00:41:36,750 --> 00:41:37,750
Raz�o.
593
00:41:39,000 --> 00:41:40,458
Para escapar da pris�o
594
00:41:41,000 --> 00:41:43,458
e continuar fugindo, voc�
precisa de uma raz�o verdadeira.
595
00:41:45,833 --> 00:41:46,958
Que eu provavelmente n�o tinha.
596
00:41:50,083 --> 00:41:51,666
Tranque o port�o ao sair.
597
00:41:53,291 --> 00:41:54,291
CHAVE?
598
00:41:58,833 --> 00:41:59,875
Obrigada, senhor.
599
00:42:03,583 --> 00:42:05,500
Uma �ltima pergunta hipot�tica.
600
00:42:06,750 --> 00:42:08,083
Se algu�m quiser
escapar da pris�o,
601
00:42:08,166 --> 00:42:10,833
onde pode conseguir
esses documentos falsos?
602
00:42:12,125 --> 00:42:13,124
Hope.
603
00:42:13,125 --> 00:42:14,082
Hope?
604
00:42:14,083 --> 00:42:15,040
Rua Hope.
605
00:42:15,041 --> 00:42:17,041
DOCUMENTOS FALSOS
IDENTIDADE - RUA HOPE - CNH
606
00:42:17,416 --> 00:42:19,333
Gritem para mim
Todos os que est�o aqui
607
00:42:19,500 --> 00:42:20,541
Vamos l�!
608
00:42:26,250 --> 00:42:27,666
Tenho ecstasy Tenho grana
609
00:42:27,833 --> 00:42:29,250
Tenho todos
os pecados que precisa
610
00:42:29,333 --> 00:42:30,750
Voc� est� correndo
Eu estou me escondendo
611
00:42:30,833 --> 00:42:32,250
De todas as coisas que precisa
612
00:42:34,583 --> 00:42:36,708
- Oi, pessoal.
- Tenho ecstasy, tenho grana
613
00:42:36,791 --> 00:42:38,208
Tenho todos
os pecados que precisa
614
00:42:38,291 --> 00:42:39,791
Voc� est� correndo
Eu estou me escondendo
615
00:42:39,875 --> 00:42:41,250
De todas as coisas que precisa
616
00:42:41,708 --> 00:42:42,708
Ecstasy, ecstasy
617
00:42:47,083 --> 00:42:48,625
Estou num dilema
com minhas p�lulas
618
00:42:48,708 --> 00:42:50,708
Eu lido com as c�dulas contadas
Correndo atr�s das milhas
619
00:42:50,791 --> 00:42:52,291
Dobrando as fechaduras
Me sentindo um diamante
620
00:42:52,416 --> 00:42:53,416
At� ouvir a batida
621
00:42:53,500 --> 00:42:55,375
Toc, toc, toc�
622
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Do que precisa?
623
00:42:59,041 --> 00:43:00,791
Oxi? Ecstasy? Tenho coca�na.
624
00:43:01,458 --> 00:43:03,291
- N�o.
- Que merda.
625
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Com licen�a.
626
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
Fala.
627
00:43:08,875 --> 00:43:09,875
O que quer?
628
00:43:11,458 --> 00:43:13,958
Na verdade,
eu queria alguns documentos.
629
00:43:14,250 --> 00:43:16,583
- O qu�?
- Passaporte ou carteira de motorista.
630
00:43:16,750 --> 00:43:17,875
Falsifica��es?
631
00:43:18,958 --> 00:43:20,083
Quem voc� acha que eu sou?
632
00:43:20,291 --> 00:43:21,416
D� o fora daqui.
633
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
Ei.
634
00:43:31,750 --> 00:43:33,041
Tudo bem,
talvez eu possa ajudar.
635
00:43:33,541 --> 00:43:35,625
Conhe�o um cara,
mas precisa pagar adiantado.
636
00:43:36,333 --> 00:43:37,625
- Tem algum dinheiro a�?
- Tenho.
637
00:43:37,833 --> 00:43:39,333
- Tenho algum.
- Beleza.
638
00:43:39,791 --> 00:43:42,166
V� ao Bar Punch Tarmey
na rua do Dunkin', est� bem?
639
00:43:42,250 --> 00:43:45,041
Pergunte
ao bartender pelo Slim Jim.
640
00:43:45,208 --> 00:43:46,541
Diga que o Rox mandou voc�.
641
00:43:46,958 --> 00:43:48,208
- Rox?
- � isso mesmo.
642
00:43:49,291 --> 00:43:50,291
Obrigada.
643
00:43:51,916 --> 00:43:52,916
Slim Jim.
644
00:43:59,125 --> 00:44:00,208
Foi h� muito tempo.
645
00:44:04,291 --> 00:44:05,291
Desculpe.
646
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
Com licen�a.
647
00:44:07,000 --> 00:44:08,291
Estou procurando pelo Slim Jim.
648
00:44:08,708 --> 00:44:10,708
- O qu�?
- Slim Jim.
649
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
Ele est� ali.
650
00:44:14,833 --> 00:44:15,833
Obrigada.
651
00:44:16,375 --> 00:44:17,791
- Oi, tem uma mulher aqui.
- � mesmo?
652
00:44:18,041 --> 00:44:19,541
Espera, aonde pensa que vai?
653
00:44:19,625 --> 00:44:21,208
- Falar com Slim Jim.
- Quer documentos falsos.
654
00:44:21,291 --> 00:44:22,541
Tudo bem, vou verificar.
655
00:44:23,500 --> 00:44:25,666
Oi, Rox me disse
para falar com voc�.
656
00:44:26,500 --> 00:44:27,500
Rox.
657
00:44:29,583 --> 00:44:30,583
Obrigada.
658
00:44:32,666 --> 00:44:33,666
O que quer?
659
00:44:35,875 --> 00:44:39,458
Tr�s passaportes, carteira
de motorista e n�mero do seguro social.
660
00:44:40,916 --> 00:44:41,915
� mesmo?
661
00:44:41,916 --> 00:44:42,916
Eu tenho dinheiro.
662
00:44:43,000 --> 00:44:44,333
N�o, aqui n�o.
663
00:44:45,333 --> 00:44:46,333
Me siga.
664
00:44:46,750 --> 00:44:47,750
Est� bem.
665
00:44:57,041 --> 00:44:58,208
Que lugar � este?
666
00:45:01,791 --> 00:45:03,000
Aonde est� me levando?
667
00:45:06,458 --> 00:45:07,458
Me d� a grana.
668
00:45:08,500 --> 00:45:10,583
- Mas o passaporte�
- Me d� a grana.
669
00:45:13,000 --> 00:45:14,416
Eu disse para me dar a grana!
670
00:45:20,833 --> 00:45:21,916
Passa pra c�!
671
00:45:25,250 --> 00:45:26,500
Passa pra c�!
672
00:45:26,875 --> 00:45:28,541
- Passa logo!
- Me larga.
673
00:45:28,666 --> 00:45:30,375
Meu dinheiro! Me larga�
674
00:45:31,791 --> 00:45:33,291
M�os onde eu possa ver.
675
00:45:38,333 --> 00:45:39,458
Quem � voc�?
676
00:45:48,250 --> 00:45:50,000
Detetive Paul,
pol�cia de Liverpool.
677
00:45:53,083 --> 00:45:54,666
Voc� n�o � policial.
678
00:45:56,916 --> 00:45:59,708
Que policial se veste
como um velho perturbado?
679
00:45:59,791 --> 00:46:02,166
Est� dizendo que eu n�o recebi
treinamento de alto n�vel,
680
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
tanto em sala
de aula quanto em campo?
681
00:46:05,458 --> 00:46:08,208
Est� dizendo que n�o tenho as habilidades
e o conhecimento para resolver crimes?
682
00:46:09,166 --> 00:46:11,833
Lidar com seguran�a dentro da comunidade
e garantir a ordem p�blica?
683
00:46:12,791 --> 00:46:14,208
N�o encare. Eles v�o suspeitar.
684
00:46:15,125 --> 00:46:16,791
Est� afirmando
que n�o frequentei
685
00:46:16,875 --> 00:46:19,125
de 18 a 22 semanas
de treinamento em sala de aula?
686
00:46:19,208 --> 00:46:20,165
Que merda � essa?
687
00:46:20,166 --> 00:46:22,375
Para garantir que eu aprendesse
os v�rios aspectos de policiamento.
688
00:46:23,333 --> 00:46:24,625
Pegue a bolsa, mulher.
689
00:46:26,583 --> 00:46:27,625
Ele est� falando comigo?
690
00:46:27,708 --> 00:46:28,916
- N�o.
- Est� dizendo que n�o recebi
691
00:46:29,000 --> 00:46:30,833
treinamento de primeiros
socorros e seguran�a pessoal�
692
00:46:31,250 --> 00:46:32,791
nem fiz um curso de dire��o?
693
00:46:41,375 --> 00:46:42,458
O que est� fazendo aqui?
694
00:46:42,625 --> 00:46:44,125
Vou reformular para voc�.
695
00:46:45,250 --> 00:46:48,333
Obrigada, Sr. Paul. Se n�o fosse
por voc�, eu estaria morta.
696
00:46:50,333 --> 00:46:52,750
Pela primeira vez em 40 anos,
697
00:46:53,791 --> 00:46:55,125
algu�m me chamou de Joydeep.
698
00:46:56,041 --> 00:46:58,125
Algu�m que consegue
domar um pit bull
699
00:46:58,541 --> 00:47:00,083
e lutar com homens como esses
700
00:47:00,833 --> 00:47:03,958
n�o pode simplesmente ser uma rep�rter
me visitando por causa de um artigo.
701
00:47:05,375 --> 00:47:06,875
Tem que ser por algo pessoal.
702
00:47:09,375 --> 00:47:11,166
Ent�o, pergunta hipot�tica�
703
00:47:15,041 --> 00:47:16,041
Pai,
704
00:47:16,833 --> 00:47:17,833
irm�o
705
00:47:18,625 --> 00:47:19,625
ou marido?
706
00:47:22,750 --> 00:47:25,375
A advogada diz
que este caso n�o tem escopo.
707
00:47:25,791 --> 00:47:28,625
E a vida do Nakul
est� em perigo na pris�o.
708
00:47:29,958 --> 00:47:31,875
N�o tenho op��o.
709
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
� claro que tem.
710
00:47:34,333 --> 00:47:36,000
A sua primeira op��o
� voar de volta para a �ndia.
711
00:47:36,541 --> 00:47:38,333
Ele vai cumprir a pena e voltar.
712
00:47:38,458 --> 00:47:39,708
A segunda op��o
� se casar de novo.
713
00:47:40,250 --> 00:47:41,333
A terceira op��o � suic�dio.
714
00:47:41,833 --> 00:47:44,083
Fim de toda a confus�o e depress�o,
mas uma p�ssima escolha.
715
00:47:44,500 --> 00:47:45,500
Eu, pessoalmente,
716
00:47:46,583 --> 00:47:47,916
escolheria a segunda op��o.
717
00:47:49,833 --> 00:47:52,125
Talvez voc� nunca tenha amado.
718
00:47:54,458 --> 00:47:56,708
� preciso uma raz�o muito forte
para viver fugindo,
719
00:47:56,791 --> 00:47:58,416
depois de escapar da pris�o.
720
00:47:59,208 --> 00:48:00,416
Voc� n�o teve isso.
721
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
Eu tenho.
722
00:48:03,833 --> 00:48:05,416
Consegue
os passaportes para mim?
723
00:48:06,250 --> 00:48:07,250
V� para casa.
724
00:48:07,833 --> 00:48:09,166
N�o poderei
salv�-la todas as vezes.
725
00:48:10,333 --> 00:48:12,000
Mas voc� escapou
sete vezes da pris�o.
726
00:48:12,333 --> 00:48:13,666
Me deixe tentar
pelo menos uma vez�
727
00:48:13,750 --> 00:48:15,541
Eu escapei de dentro da pris�o.
728
00:48:16,708 --> 00:48:19,500
Primeiro precisa entrar,
para depois sair.
729
00:48:20,041 --> 00:48:21,083
Com bagagem.
730
00:48:21,291 --> 00:48:22,291
Nakul.
731
00:48:22,333 --> 00:48:23,791
- Bagagem emocional.
- Nakul!
732
00:48:25,458 --> 00:48:26,458
Ou�a.
733
00:48:27,833 --> 00:48:29,083
Para o que voc� quer alcan�ar,
734
00:48:29,958 --> 00:48:31,541
precisa ser uma criminosa.
735
00:48:33,333 --> 00:48:34,416
Talvez at� matar os guardas.
736
00:48:35,208 --> 00:48:36,208
Consegue fazer isso?
737
00:48:37,708 --> 00:48:39,208
Consegue passar
pelas barricadas?
738
00:48:40,833 --> 00:48:43,125
Consegue ignorar as mulheres
e as crian�as no seu caminho?
739
00:48:44,625 --> 00:48:46,000
Consegue us�-las
como escudos humanos?
740
00:48:46,750 --> 00:48:47,750
N�o consegue, n�o �?
741
00:48:47,875 --> 00:48:48,875
Ent�o, v� para casa.
742
00:48:50,208 --> 00:48:51,208
Voc� me ouviu?
743
00:48:51,458 --> 00:48:52,458
V� para casa.
744
00:48:52,958 --> 00:48:53,958
Passaportes.
745
00:48:54,583 --> 00:48:55,583
Por favor.
746
00:48:57,791 --> 00:48:58,791
Que mulher.
747
00:49:00,791 --> 00:49:01,791
Foto tamanho 5cm x 5cm,
748
00:49:02,583 --> 00:49:03,583
com fundo branco.
749
00:49:03,708 --> 00:49:04,708
Tr�s fotos de cada um.
750
00:49:05,291 --> 00:49:06,916
Duas mil libras.
Cinco por cento adiantado.
751
00:49:11,958 --> 00:49:12,958
Aqui parece ter mais dinheiro.
752
00:49:13,083 --> 00:49:14,541
�, tamb�m preciso de uma arma.
753
00:49:17,083 --> 00:49:18,083
Arma?
754
00:49:18,208 --> 00:49:20,833
�, voc� n�o vai aparecer
pra me salvar da pr�xima vez.
755
00:49:20,916 --> 00:49:22,166
Vou precisar
me defender sozinha.
756
00:49:23,208 --> 00:49:24,250
Est� certa.
757
00:49:25,291 --> 00:49:27,166
Rua Howard, �s 15h. Na lixeira.
758
00:49:34,541 --> 00:49:35,541
M�e�
759
00:49:56,708 --> 00:50:02,833
Toda a minha vida eu procurei
760
00:50:04,250 --> 00:50:10,333
Com voc�, a vida � especial
761
00:50:10,958 --> 00:50:14,541
Com voc�,
meus dias s�o como um sonho
762
00:50:14,958 --> 00:50:18,583
Com voc�,
minhas noites s�o uma saga
763
00:50:18,791 --> 00:50:22,416
Cada momento
764
00:50:22,708 --> 00:50:26,500
Agrade�o a Deus com um sorriso
765
00:50:26,625 --> 00:50:29,875
Voc� � o benfeitor
766
00:50:30,416 --> 00:50:32,125
Do meu cora��o
767
00:50:32,500 --> 00:50:34,333
Do meu cora��o
768
00:50:34,416 --> 00:50:38,000
Voc� � o benfeitor
769
00:50:38,375 --> 00:50:40,083
Do meu cora��o
770
00:50:40,250 --> 00:50:42,083
Do meu cora��o
771
00:50:42,250 --> 00:50:45,833
Voc� � o amado
772
00:50:46,208 --> 00:50:47,791
Do meu cora��o
773
00:50:48,000 --> 00:50:49,875
Do meu cora��o
774
00:50:50,041 --> 00:50:53,458
Voc� � o benfeitor
775
00:50:53,958 --> 00:50:55,625
Do meu cora��o
776
00:50:55,875 --> 00:50:58,416
Do meu cora��o
777
00:51:02,333 --> 00:51:03,458
{\an8}CASA � VENDA
778
00:51:13,291 --> 00:51:14,541
Ela colocou a casa � venda.
779
00:51:17,000 --> 00:51:18,375
- Por qu�?
- Exato.
780
00:51:20,458 --> 00:51:21,458
Por qu�?
781
00:51:21,666 --> 00:51:24,916
Para esta bela gl�ria
Meu cora��o se perdeu
782
00:51:25,041 --> 00:51:29,208
Continuo esperando por voc�
Faz tanto tempo, meu amor
783
00:51:29,500 --> 00:51:32,791
Para esta bela gl�ria
Meu cora��o se perdeu
784
00:51:32,958 --> 00:51:37,375
Continuo esperando por voc�
Faz tanto tempo, meu amor
785
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Sr. Paul.
786
00:52:24,833 --> 00:52:26,125
Muito obrigada.
787
00:52:31,500 --> 00:52:33,291
Onde as balas�
788
00:52:37,291 --> 00:52:38,791
Aqui. Me d� isso.
789
00:52:40,875 --> 00:52:41,875
Est� carregada.
790
00:52:46,291 --> 00:52:47,333
Agora, atire no meu cachorro.
791
00:52:49,333 --> 00:52:50,290
O qu�?
792
00:52:50,291 --> 00:52:51,708
Eu disse para atirar
no meu cachorro.
793
00:52:53,125 --> 00:52:54,708
- Por qu�?
- Ele tem um tumor.
794
00:52:55,375 --> 00:52:56,666
Quero livr�-lo da dor.
795
00:52:57,291 --> 00:52:58,291
Atire no meu cachorro.
796
00:52:59,125 --> 00:53:01,000
N�o consigo. N�o
consigo fazer isso, Sr. Paul.
797
00:53:02,291 --> 00:53:03,625
N�o consegue matar um animal
798
00:53:04,458 --> 00:53:05,583
e planeja matar um humano?
799
00:53:06,333 --> 00:53:07,833
V� em frente. Atire nele.
800
00:53:25,291 --> 00:53:26,750
N�o consigo, Sr. Paul.
801
00:53:27,708 --> 00:53:28,708
Eu sabia.
802
00:53:29,583 --> 00:53:31,083
Ele n�o tem nenhum tumor.
803
00:53:31,416 --> 00:53:34,208
Eu s� queria fazer voc� perceber
que o que est� planejando
804
00:53:34,500 --> 00:53:35,875
� al�m da sua capacidade.
805
00:53:36,333 --> 00:53:38,208
Est� fora do seu alcance.
806
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
Vamos, Charlie.
807
00:53:41,958 --> 00:53:48,208
Escape Pelo amor de Deus
808
00:53:48,291 --> 00:53:54,125
Escape
Ache o seu pr�prio caminho
809
00:53:54,291 --> 00:53:55,666
Estou firme
810
00:53:57,500 --> 00:53:58,916
Estou firme
811
00:54:00,666 --> 00:54:01,624
{\an8}Estou firme
812
00:54:01,625 --> 00:54:03,041
�. Desculpe, filho.
813
00:54:03,666 --> 00:54:04,666
Correto.
814
00:54:06,583 --> 00:54:08,208
Al�, Mel.
Conseguiu vender a casa?
815
00:54:08,333 --> 00:54:10,208
N�o, Savi.
Sabe como o mercado est�.
816
00:54:10,416 --> 00:54:13,500
�. Ser� que ajuda se eu baixar
o pre�o em, digamos, dez por cento?
817
00:54:13,583 --> 00:54:14,583
�, pode ajudar.
818
00:54:26,125 --> 00:54:27,458
{\an8}T�NEIS SECRETOS
819
00:54:48,125 --> 00:54:49,125
Oi.
820
00:54:53,125 --> 00:54:54,125
Qual � o plano?
821
00:54:55,458 --> 00:54:56,458
Sr. Paul.
822
00:54:57,250 --> 00:54:58,250
Meu Deus.
823
00:54:58,458 --> 00:54:59,625
N�o acredito.
824
00:54:59,708 --> 00:55:02,333
Cada vez o senhor usa
um disfarce diferente.
825
00:55:02,541 --> 00:55:03,541
Por qu�?
826
00:55:06,125 --> 00:55:07,875
A Inglaterra est� cheia
de c�meras de seguran�a.
827
00:55:08,583 --> 00:55:09,875
E sou um ex-presidi�rio.
828
00:55:10,125 --> 00:55:13,583
N�o quero que a pol�cia
me interrogue de jeito nenhum.
829
00:55:14,458 --> 00:55:15,750
Ou que suspeite de mim.
830
00:55:17,625 --> 00:55:18,625
Vamos ao que interessa.
831
00:55:18,833 --> 00:55:19,833
Sim.
832
00:55:21,500 --> 00:55:22,750
Eu pesquisei, Sr. Paul.
833
00:55:23,083 --> 00:55:26,000
A cidade de Liverpool tem t�neis
e c�maras secretas subterr�neas
834
00:55:26,083 --> 00:55:27,750
que se estendem
por quatro quil�metros.
835
00:55:28,333 --> 00:55:32,208
Um desses t�neis se abre
diretamente sob a Pris�o Shrewsbury.
836
00:55:32,333 --> 00:55:33,333
Eu sei.
837
00:55:33,916 --> 00:55:35,541
Esses t�neis foram
constru�dos em 1930.
838
00:55:35,875 --> 00:55:36,832
�.
839
00:55:36,833 --> 00:55:40,291
Um deles j� foi usado numa
tentativa de fuga da pris�o.
840
00:55:40,625 --> 00:55:41,625
Est� completamente fechado.
841
00:55:41,708 --> 00:55:43,458
�, mas deve haver um caminho.
842
00:55:43,916 --> 00:55:46,666
E se explodirmos a �rea fechada
com dinamites?
843
00:55:47,541 --> 00:55:48,833
Nossa.
844
00:55:50,000 --> 00:55:51,041
N�s?
845
00:55:52,458 --> 00:55:54,000
N�o existe "n�s", querida.
846
00:55:54,916 --> 00:55:56,333
Pense em mim
como um t�cnico de futebol.
847
00:55:56,625 --> 00:55:58,166
Vou guiar pelas laterais,
848
00:55:58,291 --> 00:55:59,875
e torcer por voc�,
849
00:56:00,125 --> 00:56:01,500
mas n�o vou jogar
a partida com voc�.
850
00:56:02,250 --> 00:56:03,958
Voc� precisa
fazer o que for preciso.
851
00:56:05,666 --> 00:56:06,791
Se eu precisar fazer tudo,
852
00:56:06,875 --> 00:56:08,791
por que voc� tem me ajudado
de gra�a at� agora?
853
00:56:12,125 --> 00:56:13,666
Nada na vida � de gra�a.
854
00:56:14,708 --> 00:56:16,166
Voc� vai perceber com o tempo.
855
00:56:16,791 --> 00:56:20,041
E a sua ideia
de dinamite � muito fraca.
856
00:56:20,708 --> 00:56:21,708
Pense nisso.
857
00:56:22,041 --> 00:56:23,125
Eu te dei as op��es.
858
00:56:28,541 --> 00:56:29,541
PLANTA DA PRIS�O SHREWSBURY
859
00:57:08,083 --> 00:57:09,083
Ei!
860
00:57:10,666 --> 00:57:11,833
Sou eu, Joydeep.
861
00:57:12,208 --> 00:57:13,208
Sr. Joydeep.
862
00:57:13,916 --> 00:57:16,000
O que est� fazendo aqui? S�o 2h.
863
00:57:16,083 --> 00:57:17,125
Na verdade�
864
00:57:18,208 --> 00:57:20,375
- Pizza.
- J� comemos.
865
00:57:22,750 --> 00:57:23,875
A bagagem tem alguma doen�a?
866
00:57:24,166 --> 00:57:25,250
Diabetes. Por qu�?
867
00:57:29,208 --> 00:57:30,291
E se�
868
00:57:31,416 --> 00:57:32,875
ele tiver hipercalemia?
869
00:57:33,708 --> 00:57:35,125
O paciente � levado ao hospital.
870
00:57:35,291 --> 00:57:38,500
Gra�as a Deus, Nakul
n�o tem hipercalemia grave.
871
00:57:40,541 --> 00:57:41,541
Eu queria que ele tivesse.
872
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Boa noite.
873
00:57:48,458 --> 00:57:49,666
Eu queria que ele tivesse,
senhora.
874
00:57:50,708 --> 00:57:51,708
{\an8}Tchau.
875
00:57:58,583 --> 00:58:00,500
A equipe m�dica est�
monitorando a sua glicose?
876
00:58:00,583 --> 00:58:03,166
Sim, eles coletam
amostras todos os dias.
877
00:58:23,000 --> 00:58:26,083
CHAVE?
878
00:58:29,333 --> 00:58:30,458
CLM LABORAT�RIO DE SA�DE
879
00:58:45,125 --> 00:58:46,333
Al�, Sra. Sachdev.
880
00:58:50,416 --> 00:58:52,333
� in�til esperar aqui.
881
00:58:53,583 --> 00:58:55,208
Vai esperar por 12 anos.
882
00:58:56,916 --> 00:58:57,916
Achou o bot�o?
883
00:58:59,625 --> 00:59:00,750
Ter�amos achado,
se houvesse algum.
884
00:59:02,583 --> 00:59:05,125
Pra variar, deveria confiar em n�s,
em vez de confiar no seu marido.
885
00:59:08,291 --> 00:59:09,291
Srta. Hassan�
886
00:59:11,000 --> 00:59:12,875
Nossos anci�os t�m um ditado:
887
00:59:14,083 --> 00:59:16,208
"Procure,
e achar� at� mesmo Deus."
888
00:59:17,458 --> 00:59:19,208
Voc� s� precisava
achar um bot�o.
889
00:59:21,583 --> 00:59:23,000
Agora, com licen�a.
890
00:59:31,916 --> 00:59:34,250
{\an8}PRIS�O SHREWSBURY
DOIS PORT�ES DE ENTRADA
891
00:59:39,333 --> 00:59:41,541
{\an8}HOSPITAL P�BLICO DE LIVERPOOL
892
00:59:42,458 --> 00:59:43,791
SEM SA�DA
893
00:59:44,666 --> 00:59:46,375
CLM LABORAT�RIO DE SA�DE
894
00:59:59,375 --> 01:00:00,875
CENTRO DE
CONFER�NCIA E VISITANTES
895
01:00:22,416 --> 01:00:24,041
ESTACIONAMENTO CHERRY
896
01:00:55,166 --> 01:00:56,500
Eles v�o sair daqui tr�s dias.
897
01:00:57,375 --> 01:00:58,375
Quem?
898
01:00:58,708 --> 01:00:59,958
Razaq e os capangas dele.
899
01:01:00,708 --> 01:01:01,708
Os caras que�
900
01:01:02,166 --> 01:01:03,166
O qu�?
901
01:01:03,666 --> 01:01:06,916
Mas, Nakul, eles foram condenados
a um m�s na solit�ria, n�o �?
902
01:01:09,208 --> 01:01:10,791
O advogado deles
mexeu uns pauzinhos.
903
01:01:12,375 --> 01:01:13,875
Eles mandaram um recado
pelo guarda da pris�o,
904
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
dizendo que se eu
n�o retirar a queixa�
905
01:01:17,500 --> 01:01:18,541
v�o me matar.
906
01:01:19,541 --> 01:01:20,541
Matar voc�?
907
01:01:23,375 --> 01:01:25,791
Nakul, retire a queixa.
908
01:01:26,791 --> 01:01:28,166
Nakul, por favor. Deixe para l�.
909
01:01:28,458 --> 01:01:29,541
N�o bata de frente com eles.
910
01:01:33,291 --> 01:01:34,416
Est� mesmo dizendo isso?
911
01:01:37,750 --> 01:01:40,416
N�o os deixei ganhar antes,
nem vou deixar agora.
912
01:01:40,541 --> 01:01:42,250
Nakul, preste aten��o.
913
01:01:43,500 --> 01:01:45,250
Pense em voc�.
914
01:01:45,541 --> 01:01:47,333
Retire a queixa agora.
Vamos lidar com isso depois.
915
01:01:47,416 --> 01:01:48,416
Por que "depois"?
916
01:01:49,041 --> 01:01:50,041
Preciso de tempo, Nakul.
917
01:01:50,083 --> 01:01:51,083
Tr�s dias n�o � o suficiente!
918
01:01:53,583 --> 01:01:54,625
Por que precisa de tempo?
919
01:02:01,458 --> 01:02:02,708
Nakul, eu te imploro.
920
01:02:03,041 --> 01:02:04,291
Retire a queixa.
921
01:02:16,208 --> 01:02:17,208
N�o vou fazer isso.
922
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Nakul�
923
01:02:22,666 --> 01:02:24,500
Al�. O que est� fazendo?
924
01:02:24,583 --> 01:02:26,583
Espere, Nakul. Ou�a.
925
01:02:26,708 --> 01:02:27,750
Ou�a.
926
01:02:27,875 --> 01:02:29,083
Nakul, qual � o problema?
927
01:02:41,125 --> 01:02:43,833
{\an8}1� DIA
928
01:03:19,958 --> 01:03:21,333
{\an8}PRIS�O SHREWSBURY
929
01:04:20,833 --> 01:04:23,166
N�o tenho uma semana
para vender a casa.
930
01:04:23,250 --> 01:04:24,250
N�o tenho uma semana.
931
01:04:24,375 --> 01:04:25,708
Savi, ainda n�o h� compradores.
932
01:04:25,833 --> 01:04:28,375
Est� bem, ou�a.
Reduzirei o pre�o em 50%. Serve?
933
01:04:28,750 --> 01:04:29,707
S� preciso do dinheiro.
934
01:04:29,708 --> 01:04:30,875
Mesmo se conseguir um comprador,
935
01:04:31,000 --> 01:04:32,666
os documentos levam tempo
para ficarem prontos.
936
01:04:32,791 --> 01:04:33,916
N�o tenho tempo.
937
01:04:34,000 --> 01:04:35,416
Preciso vender
nos pr�ximos tr�s dias.
938
01:04:35,541 --> 01:04:36,625
- Desculpe, Savi.
- Al�, Mel?
939
01:04:36,916 --> 01:04:38,666
Al�, Mel? Mel, est� a�?
940
01:04:38,916 --> 01:04:39,916
Mel?
941
01:04:39,958 --> 01:04:40,958
Al�?
942
01:04:54,000 --> 01:05:00,250
Escape Pelo amor de Deus
943
01:05:00,375 --> 01:05:06,208
Escape
Ache o seu pr�prio caminho
944
01:05:06,333 --> 01:05:07,541
Estou firme
945
01:05:09,583 --> 01:05:11,000
Estou firme
946
01:05:12,791 --> 01:05:14,958
Estou firme
947
01:05:16,000 --> 01:05:17,625
Estou firme
948
01:05:19,583 --> 01:05:25,833
Escape Pelo amor de Deus
949
01:05:26,000 --> 01:05:31,708
Escape
Ache o seu pr�prio caminho
950
01:05:32,000 --> 01:05:33,541
Estou firme
951
01:06:00,666 --> 01:06:02,791
Ei, voc�! Com licen�a!
952
01:06:02,916 --> 01:06:04,833
VINHOS LICORES
953
01:06:28,583 --> 01:06:29,708
Ei, Jones.
954
01:06:32,166 --> 01:06:34,208
- Ei, abra.
- T�, j� vou.
955
01:06:35,083 --> 01:06:36,625
Tudo bem. Calma.
956
01:06:36,791 --> 01:06:37,916
� tudo o que tenho.
957
01:06:38,583 --> 01:06:40,708
- S� isso?
- �, o dia foi devagar.
958
01:06:41,333 --> 01:06:43,458
- Certo, fique aqui.
- Est� bem.
959
01:06:50,791 --> 01:06:52,041
Mas que�?
960
01:06:53,583 --> 01:06:55,000
- Para tr�s.
- Quem � voc�?
961
01:06:55,166 --> 01:06:56,375
Vou atirar em voc�.
962
01:06:58,958 --> 01:06:59,915
De joelhos, agora.
963
01:06:59,916 --> 01:07:02,083
- Eu disse para ficar de joelhos!
- Est� bem. Calma.
964
01:07:02,250 --> 01:07:03,333
O que quer?
965
01:07:04,208 --> 01:07:05,500
- Me d� o dinheiro.
- Que dinheiro?
966
01:07:05,791 --> 01:07:07,041
- Todo o dinheiro.
- Diga a ela�
967
01:07:07,125 --> 01:07:08,124
Vou devolver.
968
01:07:08,125 --> 01:07:09,082
- O qu�?
- Entrega.
969
01:07:09,083 --> 01:07:10,791
Veio pegar um empr�stimo armada?
970
01:07:10,958 --> 01:07:13,125
- Isso � s�rio?
- Cala a boca! S� me d� o dinheiro.
971
01:07:13,291 --> 01:07:14,291
Dane-se!
972
01:07:14,625 --> 01:07:15,666
N�o estou nem a�.
973
01:07:17,208 --> 01:07:18,500
Me diga voc�. R�pido.
974
01:07:18,625 --> 01:07:20,041
N�o se atreva, eu mato voc�.
975
01:07:20,208 --> 01:07:22,500
- Cara, diga para ela. Por favor.
- Estou dizendo.
976
01:07:22,583 --> 01:07:24,416
- Se falar, eu te mato.
- Por favor, n�o atire.
977
01:07:24,833 --> 01:07:25,875
Eu te desafio.
978
01:07:26,000 --> 01:07:27,916
Vou contar at� tr�s, est� bem?
979
01:07:28,875 --> 01:07:30,333
- Um.
- N�o se atreva.
980
01:07:30,458 --> 01:07:31,457
- Dois.
- Diga para ela.
981
01:07:31,458 --> 01:07:32,457
N�o se atreva.
982
01:07:32,458 --> 01:07:33,458
- Tr�s.
- N�o.
983
01:07:33,583 --> 01:07:36,125
Tudo bem,
est� na almofada do sof�.
984
01:07:39,583 --> 01:07:40,791
- Voc� est� morto.
- N�o se mexa.
985
01:07:40,958 --> 01:07:42,083
Voc� est� morto!
986
01:07:42,333 --> 01:07:44,208
Est� acabado. Est� ferrado.
987
01:07:55,333 --> 01:07:57,125
- Voc� est� morto!
- N�o.
988
01:07:58,291 --> 01:07:59,416
Apare�a.
989
01:08:00,083 --> 01:08:01,125
Est� com medo agora?
990
01:08:23,625 --> 01:08:24,833
Por favor, n�o me deixe.
991
01:08:25,291 --> 01:08:26,458
Por favor, me ajuda.
992
01:08:26,833 --> 01:08:28,083
Me leve para o hospital.
993
01:08:39,750 --> 01:08:40,750
Anda!
994
01:09:04,666 --> 01:09:05,666
- Por favor�
- Espera.
995
01:09:05,916 --> 01:09:07,500
- Por favor, me leva pro hospital.
- Sim.
996
01:09:07,583 --> 01:09:09,166
- Por favor.
- Estou levando.
997
01:09:09,708 --> 01:09:10,708
Aguenta, est� bem?
998
01:09:17,916 --> 01:09:19,375
N�o consigo�
N�o consigo respirar.
999
01:09:19,458 --> 01:09:20,458
Rox.
1000
01:09:21,291 --> 01:09:23,041
Por favor, mais r�pido.
1001
01:09:23,250 --> 01:09:24,250
- Por favor.
- Est� bem.
1002
01:09:30,375 --> 01:09:31,375
Rox.
1003
01:09:31,708 --> 01:09:32,708
Rox.
1004
01:10:58,833 --> 01:11:00,375
N�o acredito.
1005
01:11:02,416 --> 01:11:04,375
Eu realmente matei algu�m.
1006
01:11:07,166 --> 01:11:08,666
Foi uma linha
que voc� cruzou hoje.
1007
01:11:10,750 --> 01:11:13,750
- Foi certo ou errado?
- Eu n�o sei.
1008
01:11:14,708 --> 01:11:15,875
Nunca matei algu�m.
1009
01:11:17,583 --> 01:11:20,125
Mas voc� ficou me dizendo:
1010
01:11:20,291 --> 01:11:22,333
"V� em frente, mate algu�m.
V� em frente, atire em algu�m."
1011
01:11:22,416 --> 01:11:24,250
Eu disse que voc� deveria
estar pronta para matar.
1012
01:11:25,375 --> 01:11:26,791
Nunca disse para matar algu�m.
1013
01:11:32,291 --> 01:11:33,375
Mas fez a coisa certa.
1014
01:11:34,000 --> 01:11:35,875
Tudo � justificado
em leg�tima defesa.
1015
01:11:36,458 --> 01:11:37,458
Devo admitir.
1016
01:11:39,500 --> 01:11:41,125
Me surpreendeu hoje.
1017
01:11:41,333 --> 01:11:42,916
Ent�o vai me ajudar?
1018
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
O que fiz at� agora?
1019
01:11:45,333 --> 01:11:47,833
Quer dizer,
como t�cnico ou jogador?
1020
01:11:48,083 --> 01:11:49,083
Substituto.
1021
01:11:50,291 --> 01:11:51,833
Em caso de emerg�ncia, jogador.
1022
01:11:54,958 --> 01:11:58,708
Caso contr�rio, n�o arrisco
a minha liberdade por ningu�m.
1023
01:12:00,958 --> 01:12:02,458
Vamos combinar como substituto.
1024
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
Duas coisas.
1025
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Se eu sentir�
1026
01:12:08,375 --> 01:12:10,541
alguma amea�a � minha liberdade,
eu vou embora.
1027
01:12:10,791 --> 01:12:11,875
Sem perguntas.
1028
01:12:12,708 --> 01:12:15,708
Segundo: N�o suporto crian�as.
1029
01:12:15,833 --> 01:12:16,833
Eu odeio crian�as.
1030
01:12:20,625 --> 01:12:21,625
Celular.
1031
01:12:22,916 --> 01:12:23,916
Celular.
1032
01:12:31,958 --> 01:12:33,208
Voc� tem tr�s dias�
1033
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
sem margem para erro.
1034
01:12:48,500 --> 01:12:49,500
Voc� o conhece?
1035
01:12:49,583 --> 01:12:50,583
� o Jones.
1036
01:12:50,666 --> 01:12:52,458
Hist�rico de viol�ncia
e tr�fico de drogas.
1037
01:12:53,625 --> 01:12:55,000
H� um laborat�rio
de metanfetamina no por�o.
1038
01:12:55,416 --> 01:12:56,583
E o sangue l� fora?
1039
01:12:56,708 --> 01:12:58,916
Pertence � segunda
v�tima ou ao atirador.
1040
01:13:01,583 --> 01:13:04,041
A unidade encontrou uma v�tima de bala
morta no banco de um ponto de �nibus.
1041
01:13:04,125 --> 01:13:05,125
Pode ser ele.
1042
01:13:08,916 --> 01:13:10,666
- Lucas, responda.
- Lucas na linha.
1043
01:13:11,041 --> 01:13:12,541
Achamos uma coisa no quintal.
1044
01:13:12,916 --> 01:13:13,958
Voc� precisa ver isso.
1045
01:13:14,333 --> 01:13:15,333
� melhor ir verificar.
1046
01:13:22,166 --> 01:13:23,458
O que aconteceu aqui?
1047
01:13:25,125 --> 01:13:26,208
Leve isto para o laborat�rio.
1048
01:13:30,916 --> 01:13:33,833
2� DIA
1049
01:13:37,625 --> 01:13:38,625
Senhor.
1050
01:13:40,000 --> 01:13:41,083
- Aqui est� a sua chave.
- Obrigada.
1051
01:13:47,041 --> 01:13:48,541
Aqui est�o as tr�s
passagens para amanh�.
1052
01:13:48,625 --> 01:13:49,916
Vai pagar em dinheiro ou cart�o?
1053
01:13:50,666 --> 01:13:51,666
Sra. Sharma?
1054
01:13:51,875 --> 01:13:52,875
Dinheiro.
1055
01:14:04,750 --> 01:14:09,666
{\an8}SA�DA
1056
01:14:48,166 --> 01:14:50,666
N�VEIS DE POT�SSIO AUMENTADOS
ALTO RISCO DE HIPERCALEMIA
1057
01:14:53,541 --> 01:14:54,583
IMPRIMIR DOCUMENTO
1058
01:14:54,708 --> 01:14:58,333
3� DIA
1059
01:15:07,708 --> 01:15:10,375
Se estiverem vendo este v�deo,
todos voc�s sabem que�
1060
01:15:11,291 --> 01:15:12,625
sou uma criminosa.
1061
01:15:17,000 --> 01:15:18,708
Mas esta n�o � a hist�ria toda.
1062
01:15:22,875 --> 01:15:24,583
M�e, podemos levar isto tamb�m?
1063
01:15:24,708 --> 01:15:25,708
N�o, filho.
1064
01:15:26,208 --> 01:15:27,208
E isto?
1065
01:15:27,750 --> 01:15:30,583
S� o que couber na mala,
est� bem?
1066
01:15:34,791 --> 01:15:36,291
Posso levar no meu bolso?
1067
01:15:40,750 --> 01:15:42,333
Eu s� tinha 12 anos�
1068
01:15:43,250 --> 01:15:45,708
quando toda a minha fam�lia
foi arrancada de mim
1069
01:15:46,583 --> 01:15:47,666
nas rebeli�es.
1070
01:15:53,250 --> 01:15:55,041
- Al�.
- Al�, pai.
1071
01:15:55,333 --> 01:15:56,458
- Sou eu.
- Filha�
1072
01:15:58,250 --> 01:15:59,708
Seu n�mero est� fora de alcance.
1073
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
De quem � esse n�mero?
1074
01:16:01,541 --> 01:16:03,208
Mudei de n�mero, pai.
1075
01:16:05,166 --> 01:16:06,166
Voc� est� bem?
1076
01:16:08,458 --> 01:16:09,958
Quer me dizer alguma coisa,
querida?
1077
01:16:11,500 --> 01:16:12,791
N�o pense.
1078
01:16:13,750 --> 01:16:14,750
S� diga.
1079
01:16:17,541 --> 01:16:19,666
N�o poderei ligar
durante alguns dias.
1080
01:16:21,875 --> 01:16:23,125
E o senhor tamb�m
n�o deve me ligar.
1081
01:16:24,500 --> 01:16:25,500
N�o entendi.
1082
01:16:30,541 --> 01:16:31,541
Deve ter�
1083
01:16:32,958 --> 01:16:34,583
uma forte raz�o
para me dizer isso.
1084
01:16:35,333 --> 01:16:36,916
Voc� cuida de todo mundo.
1085
01:16:38,583 --> 01:16:40,083
Deveria cuidar
de si mesma tamb�m.
1086
01:16:42,541 --> 01:16:43,541
Papai�
1087
01:16:44,916 --> 01:16:47,041
- Ben��o.
- Deus te aben�oe, minha filha.
1088
01:16:49,791 --> 01:16:50,916
Anos depois,
1089
01:16:51,583 --> 01:16:53,500
a vida me deu outra fam�lia.
1090
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
E agora ela est� sendo
arrancada de mim tamb�m.
1091
01:16:57,833 --> 01:16:59,500
Aqui, na Inglaterra.
1092
01:17:13,458 --> 01:17:15,500
Mas n�o vou
deixar isso acontecer.
1093
01:17:16,208 --> 01:17:17,750
Aconte�a o que acontecer.
1094
01:17:26,083 --> 01:17:27,375
OI, SIMRIT.
PE�O QUE GUARDE ESTE V�DEO.
1095
01:17:27,500 --> 01:17:29,000
TOME CONTA DO ADI, POR FAVOR.
COM AMOR, SAVI.
1096
01:17:29,583 --> 01:17:30,583
ARQUIVO ENVIADO
1097
01:17:30,666 --> 01:17:34,333
A lanterna traseira bate com qualquer
Honda CRV de 2014 a 2018.
1098
01:17:35,416 --> 01:17:37,500
Que criminoso
dirige um carro familiar?
1099
01:17:37,625 --> 01:17:38,750
Um criminoso que tenha fam�lia.
1100
01:17:41,375 --> 01:17:43,375
H� mais de cinco mil
registrados na cidade,
1101
01:17:43,500 --> 01:17:45,625
e mais de 15 mil no pa�s.
1102
01:17:45,833 --> 01:17:47,250
Quantos s�o
registrados por criminosos?
1103
01:17:47,833 --> 01:17:49,083
Dez no condado.
1104
01:17:49,166 --> 01:17:51,208
Oito estelionat�rios,
criminosos do colarinho branco.
1105
01:17:51,416 --> 01:17:54,208
Um estuprador e um assassino
que matou a chefe.
1106
01:17:54,291 --> 01:17:55,291
Comece pelo assassino.
1107
01:17:55,458 --> 01:17:56,625
Ele est� cumprindo
pris�o perp�tua.
1108
01:17:56,791 --> 01:17:58,125
Quero as informa��es dele.
1109
01:17:58,250 --> 01:17:59,250
Endere�o, fam�lia.
1110
01:17:59,625 --> 01:18:01,625
E me passe
o investigador do caso.
1111
01:18:01,708 --> 01:18:02,708
{\an8}Pode deixar.
1112
01:18:11,208 --> 01:18:12,208
Adi�
1113
01:18:13,041 --> 01:18:14,958
n�o d� trabalho � tia Simrit.
1114
01:18:15,541 --> 01:18:16,791
Volto logo para buscar voc�.
1115
01:18:19,708 --> 01:18:22,875
E n�o conte
a ningu�m das nossas f�rias.
1116
01:18:23,125 --> 01:18:26,000
- � o nosso�
- S-E-G-R-E-D-O.
1117
01:18:27,500 --> 01:18:30,916
M�e, vamos voltar
antes do campeonato de soletra��o?
1118
01:18:37,291 --> 01:18:39,916
Ol�! Voc� voltou
para sugar a minha energia?
1119
01:18:40,125 --> 01:18:41,250
Suco de lim�o, por favor.
1120
01:18:44,083 --> 01:18:45,666
Tenho um trabalho urgente.
Volto assim que�
1121
01:18:45,750 --> 01:18:48,708
Se � urgente,
deve fazer com cuidado.
1122
01:18:52,458 --> 01:18:53,833
Ei, vamos entrar.
1123
01:18:55,583 --> 01:18:58,666
Simrit, cuide do Adi se eu n�o�
1124
01:19:01,416 --> 01:19:02,458
Se eu me atrasar.
1125
01:19:04,208 --> 01:19:05,416
Como se fosse meu filho.
1126
01:19:06,041 --> 01:19:07,041
N�o ter� nenhum arranh�o.
1127
01:19:11,958 --> 01:19:12,958
Filho�
1128
01:19:43,708 --> 01:19:47,000
{\an8}ESTACIONAMENTO PRIVADO
1129
01:20:20,458 --> 01:20:23,208
{\an8}PERIGO RISCO DE CHOQUE EL�TRICO
1130
01:20:28,291 --> 01:20:29,291
Isso mesmo.
1131
01:20:29,750 --> 01:20:30,750
Al�?
1132
01:20:31,541 --> 01:20:32,541
Al�?
1133
01:21:33,708 --> 01:21:35,333
Ainda bem que est� aqui.
1134
01:21:35,500 --> 01:21:36,541
Os telefones est�o mudos.
1135
01:21:36,625 --> 01:21:38,541
Parece que algu�m
mexeu nos fios.
1136
01:21:38,750 --> 01:21:39,750
N�o se preocupe.
1137
01:21:39,916 --> 01:21:41,625
- Vou dar uma olhada.
- Obrigada.
1138
01:22:08,708 --> 01:22:10,583
� o relat�rio do Nakul Sachdev.
1139
01:22:11,333 --> 01:22:13,291
Mostra que ele tem
alto risco de hipercalemia.
1140
01:22:13,583 --> 01:22:14,750
Isso n�o � bom.
1141
01:22:15,125 --> 01:22:16,583
- Ligue para o laborat�rio.
- Sim, senhora.
1142
01:22:23,541 --> 01:22:24,541
Resolveu?
1143
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
- Tentando.
- Obrigada.
1144
01:22:34,333 --> 01:22:35,833
Sem sorte.
Ainda est� dando ocupado.
1145
01:22:35,958 --> 01:22:36,958
Chame uma ambul�ncia.
1146
01:22:37,041 --> 01:22:39,375
Leve-o para o Hospital P�blico
de Liverpool. Encontro com voc� l�.
1147
01:22:39,458 --> 01:22:40,458
Sim, senhora.
1148
01:22:42,166 --> 01:22:43,250
Tudo bem. Obrigado.
1149
01:22:44,916 --> 01:22:47,250
A esposa dele n�o trabalha.
� dona de casa.
1150
01:22:47,583 --> 01:22:48,583
Tem o endere�o?
1151
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
- Tenho.
- Vamos l�.
1152
01:22:51,583 --> 01:22:53,166
- O que est� havendo?
- Sente-se, senhor.
1153
01:22:53,291 --> 01:22:54,833
- Mas eu posso andar�
- Sente-se, senhor.
1154
01:22:58,083 --> 01:23:00,125
Para onde est�o me levando?
1155
01:23:03,000 --> 01:23:04,416
Algu�m pode falar comigo?
1156
01:23:04,500 --> 01:23:05,583
N�o foi desta vez.
1157
01:23:07,416 --> 01:23:08,374
Ayesha Hassan.
1158
01:23:08,375 --> 01:23:10,458
Aqui � o Inspetor Stevens.
Delegacia Farlow.
1159
01:23:10,625 --> 01:23:11,625
Em que posso ajudar?
1160
01:23:11,666 --> 01:23:13,833
Est�vamos checando a esposa
do seu criminoso Nakul Sachdev,
1161
01:23:13,916 --> 01:23:15,375
com rela��o a um homic�dio duplo
em Huyton.
1162
01:23:15,708 --> 01:23:16,916
Acha que ela seria capaz disso?
1163
01:23:17,458 --> 01:23:18,625
Savi e homic�dio?
1164
01:23:19,916 --> 01:23:21,458
Ela � dona de casa, Stevens.
1165
01:23:21,583 --> 01:23:22,583
Bem�
1166
01:23:22,958 --> 01:23:24,625
temos motivo
para acreditar no contr�rio.
1167
01:23:25,125 --> 01:23:26,625
Enfim,
estamos a caminho da casa dela.
1168
01:23:27,000 --> 01:23:28,541
Seria �timo se estivesse l�.
1169
01:23:32,500 --> 01:23:33,833
AMBUL�NCIA DE EMERG�NCIA
1170
01:23:33,916 --> 01:23:35,541
Vamos. Coloque-o l� dentro.
1171
01:23:35,833 --> 01:23:36,875
Abra o port�o.
1172
01:23:37,666 --> 01:23:38,833
- Mas�
- Fique quieto.
1173
01:23:38,916 --> 01:23:40,500
Por que est�o
me levando ao hospital?
1174
01:23:40,666 --> 01:23:41,958
- Ei!
- O port�o est� aberto.
1175
01:23:49,958 --> 01:23:51,000
Vai, vai, vai.
1176
01:24:15,750 --> 01:24:17,125
- Por que est� colocando isso?
- Calma.
1177
01:24:17,375 --> 01:24:18,833
- Respire. Por favor, coopere.
- O qu�?
1178
01:24:18,916 --> 01:24:19,916
Por favor.
1179
01:24:25,291 --> 01:24:26,875
Verifiquei l� atr�s.
Nem sinal deles.
1180
01:24:27,125 --> 01:24:28,750
- N�o?
- Os vizinhos n�o ouviram nada.
1181
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
J� deveriam estar aqui.
1182
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
- Vamos esperar a policial?
- Precisamos esperar.
1183
01:24:33,166 --> 01:24:35,208
- Stevens.
- Hassan.
1184
01:24:35,333 --> 01:24:36,290
Obrigado por vir.
1185
01:24:36,291 --> 01:24:37,249
Prazer.
1186
01:24:37,250 --> 01:24:38,625
N�o havia carro na entrada.
1187
01:24:39,458 --> 01:24:42,416
N�o parece haver ningu�m.
Olhamos l� atr�s.
1188
01:24:44,000 --> 01:24:45,666
Vai precisar
de mandado para entrar.
1189
01:24:46,708 --> 01:24:47,750
Voc� est� certo.
1190
01:24:54,166 --> 01:24:55,166
Tudo bem.
1191
01:25:03,875 --> 01:25:05,416
AMBUL�NCIA
1192
01:25:40,416 --> 01:25:42,250
Agora precisamos
mesmo de um mandado.
1193
01:25:42,916 --> 01:25:44,333
Tudo bem. Obrigado.
1194
01:25:45,250 --> 01:25:48,916
Nakul Sachdev foi transferido
para o Hospital P�blico de Liverpool.
1195
01:25:50,166 --> 01:25:51,583
- Agora?
- Agora.
1196
01:25:53,666 --> 01:25:55,250
Mande ligarem
para o ve�culo da escolta.
1197
01:25:55,500 --> 01:25:56,708
Vamos encontr�-los no hospital.
1198
01:26:01,833 --> 01:26:03,041
{\an8}POL�CIA
1199
01:26:09,625 --> 01:26:11,791
Mais r�pido. Vamos.
Em dire��o � ala especial.
1200
01:26:22,666 --> 01:26:24,208
- Sim, senhora.
- Vou retirar as algemas agora.
1201
01:26:24,333 --> 01:26:25,625
O prisioneiro est� bem seguro.
1202
01:26:26,166 --> 01:26:27,208
J� estamos aqui com ele.
1203
01:26:27,750 --> 01:26:28,791
Fique de olho.
1204
01:26:29,333 --> 01:26:30,500
Estamos indo para o hospital.
1205
01:26:30,625 --> 01:26:31,625
Sem problema.
1206
01:26:32,000 --> 01:26:33,166
- Estamos aqui.
- Vista isto.
1207
01:26:34,500 --> 01:26:36,666
- Por qu�?
- Mandei vestir.
1208
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
M�os para cima.
1209
01:26:48,708 --> 01:26:49,708
- Savi?
- M�os para cima.
1210
01:26:49,750 --> 01:26:50,707
Savi�
1211
01:26:50,708 --> 01:26:52,083
- O que�
- Algeme-se � cama.
1212
01:26:52,166 --> 01:26:53,124
- N�o.
- Espere.
1213
01:26:53,125 --> 01:26:54,125
Savi.
1214
01:26:54,166 --> 01:26:56,208
- N�o fa�a isto.
- Se fizerem isso,
1215
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
v�o morrer.
1216
01:26:57,375 --> 01:26:59,583
Ele est� certo.
Se fugirmos, vamos morrer.
1217
01:26:59,791 --> 01:27:01,250
Vamos morrer. N�o fa�a isso.
1218
01:27:01,375 --> 01:27:02,791
- Por favor.
- Exato, Nakul.
1219
01:27:03,166 --> 01:27:05,625
Se n�o escaparmos agora,
vamos morrer.
1220
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Depressa. Vista isso.
1221
01:27:10,833 --> 01:27:11,875
Isso � errado.
1222
01:27:13,083 --> 01:27:17,750
Tudo bem. Ligue para o seu filho
e diga que nunca mais vai voltar.
1223
01:27:18,333 --> 01:27:19,333
E diga a ele
1224
01:27:19,750 --> 01:27:21,333
que a m�e dele
nunca vai voltar tamb�m.
1225
01:27:22,875 --> 01:27:23,916
Nunca!
1226
01:28:02,083 --> 01:28:03,250
Senhora, l�ngua para fora.
1227
01:28:04,250 --> 01:28:05,375
Isto est� ficando complicado.
1228
01:28:06,208 --> 01:28:08,791
�, informamos a todas as unidades
para virem ao hospital.
1229
01:28:11,708 --> 01:28:12,750
Desculpe.
1230
01:28:20,041 --> 01:28:21,040
- John, cuide disto.
- Sim.
1231
01:28:21,041 --> 01:28:22,041
Vamos.
1232
01:28:22,458 --> 01:28:23,708
Ela est� armada.
1233
01:28:23,833 --> 01:28:25,583
Unidades pr�ximas ao Hospital
de Liverpool, respondam.
1234
01:28:25,666 --> 01:28:27,833
- Lucas, chame a seguran�a do hospital.
- Todas as unidades�
1235
01:28:27,916 --> 01:28:29,250
Feche todas as sa�das.
1236
01:28:51,250 --> 01:28:52,250
Nakul.
1237
01:28:55,583 --> 01:28:58,458
Nakul! Nakul! Nakul!
1238
01:28:58,791 --> 01:28:59,791
Merda!
1239
01:29:00,625 --> 01:29:01,750
Com licen�a.
1240
01:29:02,250 --> 01:29:03,250
O que estava pensando?
1241
01:29:10,083 --> 01:29:11,458
Por qu�?
1242
01:29:11,625 --> 01:29:13,208
Porque eu te amo, Nakul.
1243
01:29:13,666 --> 01:29:15,333
E n�o consigo viver sem voc�.
1244
01:29:17,041 --> 01:29:18,041
Voc� consegue?
1245
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Voc� consegue?
1246
01:29:32,000 --> 01:29:33,916
V� por ali.
Vou tentar peg�-los aqui.
1247
01:29:34,041 --> 01:29:35,041
Est� bem.
1248
01:29:35,458 --> 01:29:37,416
CONSTRU��O MORGAN SINDALL
1249
01:29:45,625 --> 01:29:47,541
- Tudo bem.
- Para tr�s!
1250
01:29:47,708 --> 01:29:48,958
Tenha calma.
1251
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
N�o precisa piorar a situa��o.
1252
01:29:50,958 --> 01:29:53,875
N�o vou esperar 12 anos do lado
de fora da pris�o, Srta. Hassan.
1253
01:29:54,041 --> 01:29:55,416
H� unidades em todas as sa�das.
1254
01:29:56,000 --> 01:29:57,583
Ser� dada ordem
para atirar em voc�s.
1255
01:29:59,000 --> 01:30:00,041
Aonde pensam que v�o?
1256
01:30:01,250 --> 01:30:02,333
Quem disse que eu vou?
1257
01:30:05,708 --> 01:30:07,083
- Para tr�s.
- Est� bem.
1258
01:30:07,166 --> 01:30:08,166
- Entre.
- Est� bem.
1259
01:30:10,041 --> 01:30:11,041
N�o fa�a isso.
1260
01:30:11,291 --> 01:30:12,416
N�o fa�a isso.
1261
01:30:13,416 --> 01:30:14,416
Droga!
1262
01:30:15,583 --> 01:30:16,583
Anda.
1263
01:30:32,250 --> 01:30:33,250
Merda.
1264
01:30:33,875 --> 01:30:34,875
Stevens.
1265
01:30:35,208 --> 01:30:36,165
Stevens.
1266
01:30:36,166 --> 01:30:37,625
Eles est�o indo
em dire��o � ala antiga.
1267
01:30:37,791 --> 01:30:39,416
Repito. Ala antiga.
1268
01:30:52,125 --> 01:30:54,333
Stevens. Turner.
Est�o na escuta?
1269
01:30:57,083 --> 01:30:58,916
Desculpe. Saia da frente.
1270
01:31:02,750 --> 01:31:03,958
- Onde eles est�o?
- Venha comigo.
1271
01:31:04,166 --> 01:31:05,166
Ali.
1272
01:31:06,083 --> 01:31:07,083
Nakul, por aqui.
1273
01:31:08,000 --> 01:31:10,208
Ali! Voc� pega o carro
e bloqueia os dois.
1274
01:31:10,291 --> 01:31:11,291
{\an8}Est� bem.
1275
01:31:15,625 --> 01:31:16,625
O que � que�
1276
01:31:40,625 --> 01:31:41,625
Todas as unidades,
1277
01:31:42,041 --> 01:31:43,708
sigam em dire��o
� Esta��o James Street.
1278
01:32:00,541 --> 01:32:02,250
- Com licen�a.
- Desculpe.
1279
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Nakul, pare!
1280
01:32:12,041 --> 01:32:13,750
- Com licen�a.
- Ei, cuidado.
1281
01:32:13,875 --> 01:32:14,875
Parem.
1282
01:32:28,083 --> 01:32:29,541
Stevens.
1283
01:32:29,625 --> 01:32:30,708
Responda, Stevens.
1284
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
Stevens, ou�a.
1285
01:32:33,958 --> 01:32:34,958
Senhorita, quem � voc�?
1286
01:32:36,333 --> 01:32:37,333
Desculpe.
1287
01:32:53,625 --> 01:32:54,625
Merda.
1288
01:32:56,791 --> 01:32:59,041
Stevens. Eles ainda est�o
na Esta��o James Street.
1289
01:32:59,166 --> 01:33:00,916
Entendido. Estou a caminho.
1290
01:33:01,000 --> 01:33:03,208
Repito, Esta��o James Street.
1291
01:33:26,875 --> 01:33:28,791
Savi. Olhe para mim.
1292
01:33:52,125 --> 01:33:53,125
Vamos ficar bem.
1293
01:33:58,708 --> 01:33:59,708
Vamos.
1294
01:34:15,083 --> 01:34:16,250
JAMES STREET SA�DA
1295
01:34:18,333 --> 01:34:19,333
Esquerda? Direita?
1296
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
Por aqui.
1297
01:34:27,625 --> 01:34:29,250
- Voc� os achou?
- Eles desapareceram.
1298
01:34:30,083 --> 01:34:32,416
Vamos alertar a cidade. Fechar
as esta��es de �nibus e de trem.
1299
01:34:32,833 --> 01:34:34,958
- E mandar a descri��o deles �s unidades.
- Entendido.
1300
01:34:35,041 --> 01:34:37,541
Vou descobrir onde o filho deles
est�. Encontro com voc� na delegacia.
1301
01:34:37,708 --> 01:34:38,708
Est� bem.
1302
01:34:42,000 --> 01:34:43,083
- � direita?
- Nakul, ali.
1303
01:34:45,458 --> 01:34:46,500
Nakul, carro preto.
1304
01:34:46,625 --> 01:34:48,375
- Eu dirijo. Conhe�o o caminho.
- Tudo bem.
1305
01:34:50,208 --> 01:34:51,208
Cinto de seguran�a.
1306
01:34:51,291 --> 01:34:53,208
Nakul, tem jaquetas a� atr�s.
Vista.
1307
01:34:56,625 --> 01:34:58,750
Devem estar
fechando a cidade agora.
1308
01:34:58,833 --> 01:35:01,208
Assim que pegarmos o Adi,
podemos dar o fora daqui.
1309
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
Tudo bem, querida?
1310
01:35:34,125 --> 01:35:35,625
Poderia chamar Adi, por favor?
1311
01:35:35,791 --> 01:35:36,916
Ele ainda n�o voltou.
1312
01:35:37,166 --> 01:35:39,291
- O qu�?
- Simrit o levou ao zool�gico.
1313
01:35:39,458 --> 01:35:40,583
Eles ainda n�o voltaram.
1314
01:35:43,125 --> 01:35:44,125
Querida�
1315
01:35:46,875 --> 01:35:48,333
- Al�, Simrit.
- Al�, querida.
1316
01:36:00,416 --> 01:36:01,416
Cad� o Adi?
1317
01:36:04,333 --> 01:36:05,541
Eu te fiz uma pergunta.
1318
01:36:06,541 --> 01:36:07,750
Cad� o Adi?
1319
01:36:10,958 --> 01:36:11,958
Savi.
1320
01:36:13,125 --> 01:36:14,166
Adi?
1321
01:36:15,083 --> 01:36:16,833
Simrit o levou ao zool�gico.
1322
01:36:22,416 --> 01:36:23,791
Ainda temos tempo.
1323
01:36:24,041 --> 01:36:25,500
Nakul, vamos conseguir
chegar ao zool�gico.
1324
01:36:49,666 --> 01:36:50,750
Verifique com os vizinhos.
1325
01:36:50,833 --> 01:36:53,375
Estamos procurando pelo garoto,
e o que tiverem visto nos �ltimos dias.
1326
01:36:58,416 --> 01:37:00,416
CASA � VENDA
1327
01:37:09,500 --> 01:37:11,000
Chequei com os vizinhos.
Eles n�o fazem ideia.
1328
01:37:11,083 --> 01:37:12,958
- Ela foi discreta durante semanas.
- Entre no carro.
1329
01:37:14,666 --> 01:37:16,583
ZOOL�GICO DE LIVERPOOL
SA�DA PARA A CIDADE
1330
01:37:19,708 --> 01:37:21,250
Pare.
1331
01:37:26,500 --> 01:37:29,291
N�o temos como escapar.
1332
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
{\an8}PARE
1333
01:37:36,500 --> 01:37:37,750
� imposs�vel
entrar no zool�gico.
1334
01:37:40,666 --> 01:37:41,666
Ou�a, fa�a uma coisa.
1335
01:37:43,583 --> 01:37:44,583
O que est� fazendo?
1336
01:37:44,708 --> 01:37:45,708
Savi?
1337
01:37:45,750 --> 01:37:46,750
Savi.
1338
01:37:46,958 --> 01:37:47,957
O que est� fazendo?
1339
01:37:47,958 --> 01:37:49,250
Nakul,
n�o podemos entrar no zool�gico.
1340
01:37:49,583 --> 01:37:50,625
N�o temos escolha.
1341
01:37:50,708 --> 01:37:53,500
Mas, Savi, a estrada
leva para fora da cidade.
1342
01:37:54,041 --> 01:37:55,583
Aonde voc� vai?
1343
01:37:59,916 --> 01:38:00,916
E o Adi?
1344
01:38:02,958 --> 01:38:04,208
Simrit vai cuidar dele.
1345
01:38:20,958 --> 01:38:24,583
Mande a foto deles �s esta��es de trem,
de �nibus e ao aeroporto da cidade.
1346
01:38:25,833 --> 01:38:27,333
Espere. Do pa�s.
1347
01:38:50,125 --> 01:38:51,166
Savi, me d� a arma.
1348
01:39:01,750 --> 01:39:02,875
Vamos sair.
1349
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
Quando a pol�cia perguntar�
1350
01:39:06,416 --> 01:39:08,041
diremos a eles que�
1351
01:39:09,583 --> 01:39:13,750
eu forcei e ameacei voc�,
dizendo que mataria nosso filho.
1352
01:39:14,458 --> 01:39:15,458
Nakul.
1353
01:39:18,416 --> 01:39:19,666
- N�o, Nakul.
- Sim.
1354
01:39:20,125 --> 01:39:21,291
- N�o.
- Voc� precisa.
1355
01:39:21,375 --> 01:39:22,375
- N�o.
- Sim.
1356
01:39:22,416 --> 01:39:24,833
- N�o.
- Savi, preste aten��o.
1357
01:39:24,916 --> 01:39:27,541
Me ou�a, por favor.
1358
01:39:27,875 --> 01:39:29,666
Este Nakul que est� olhando�
1359
01:39:32,125 --> 01:39:33,625
existe por sua causa.
1360
01:39:37,541 --> 01:39:39,625
E, se eu n�o fizer isso�
1361
01:39:41,458 --> 01:39:42,750
ent�o nossos sonhos�
1362
01:39:46,208 --> 01:39:47,250
ser�o destru�dos.
1363
01:39:49,041 --> 01:39:51,791
Voc� precisa ficar pelo Adi.
Pelo Adi.
1364
01:39:51,875 --> 01:39:52,916
Savi.
1365
01:39:54,916 --> 01:39:56,041
Por favor.
1366
01:39:56,333 --> 01:39:58,833
- Eu te amo. N�o posso�
- Eu sei.
1367
01:39:58,916 --> 01:40:01,750
- N�o, Nakul. N�o.
- Vem c�.
1368
01:40:05,125 --> 01:40:07,625
John, enviou as fotos
para todos os lugares?
1369
01:40:07,708 --> 01:40:08,916
- Sim, senhora.
- Bom.
1370
01:40:11,583 --> 01:40:12,666
Me deixe fazer isto.
1371
01:40:12,750 --> 01:40:13,707
{\an8}ROTAS
1372
01:40:13,708 --> 01:40:14,708
Por favor.
1373
01:40:16,000 --> 01:40:17,041
Me deixe fazer isto.
1374
01:40:19,166 --> 01:40:22,000
Ele est� aqui!
Nakul, ele est� aqui.
1375
01:40:23,166 --> 01:40:24,166
Adi.
1376
01:40:29,041 --> 01:40:30,041
{\an8}Adi.
1377
01:40:31,083 --> 01:40:33,458
Adi�
1378
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
Como voc� est�, Adi?
1379
01:40:38,958 --> 01:40:40,000
Papai,
1380
01:40:40,375 --> 01:40:42,958
sabia que esse tio se vestiu
de mulher da �ltima vez?
1381
01:40:43,083 --> 01:40:44,250
E agora ele est�
vestido de homem.
1382
01:40:44,375 --> 01:40:45,375
O qu�?
1383
01:40:46,291 --> 01:40:47,291
Ele � um amigo.
1384
01:40:48,333 --> 01:40:49,500
Obrigada, Sr. Paul.
1385
01:40:49,708 --> 01:40:51,416
Achei que n�o viria.
1386
01:40:51,958 --> 01:40:53,666
Sua regra era nada de crian�as.
1387
01:40:54,000 --> 01:40:56,750
Seguir regras � chato.
1388
01:40:58,833 --> 01:41:00,208
Bagagem bonita.
1389
01:41:01,708 --> 01:41:06,125
Diga �quela senhora punjabi
para se consultar com um psiquiatra.
1390
01:41:06,583 --> 01:41:08,083
Ela n�o queria
deixar Aditya vir comigo.
1391
01:41:08,208 --> 01:41:10,000
Quando mostrei a sua mensagem,
ela come�ou a se desculpar.
1392
01:41:10,458 --> 01:41:12,416
Sr. Paul,
a pol�cia est� atr�s de n�s.
1393
01:41:12,708 --> 01:41:14,500
Eu disse que este
plano n�o funcionaria.
1394
01:41:15,291 --> 01:41:16,291
De jeito nenhum.
1395
01:41:16,708 --> 01:41:19,500
Enfim,
posso dar uma ideia chata?
1396
01:41:20,875 --> 01:41:22,000
Entregue-se.
1397
01:41:22,666 --> 01:41:23,666
Pelo menos, voc�s tentaram.
1398
01:41:28,708 --> 01:41:29,708
Tenho outro plano.
1399
01:41:31,250 --> 01:41:32,250
Voc� confia em mim?
1400
01:41:33,166 --> 01:41:34,166
Confio.
1401
01:41:54,875 --> 01:41:55,875
Barricada � frente.
1402
01:41:56,208 --> 01:41:57,208
N�o se mexam.
1403
01:42:04,041 --> 01:42:05,166
V�o, est�o liberados.
1404
01:42:08,083 --> 01:42:09,708
Muito bem, podem seguir.
1405
01:42:10,083 --> 01:42:11,083
Encoste.
1406
01:42:11,833 --> 01:42:13,000
Muito bem, pare a�.
1407
01:42:13,833 --> 01:42:14,958
Abaixe a janela.
1408
01:42:16,750 --> 01:42:18,958
- Sim, policial?
- Abaixe o volume.
1409
01:42:19,291 --> 01:42:20,916
- O qu�?
- Abaixe o volume.
1410
01:42:21,166 --> 01:42:22,291
Tudo bem.
1411
01:42:23,250 --> 01:42:24,916
Volume. Sim.
1412
01:42:25,208 --> 01:42:26,875
- Est� bom agora?
- O que tem l� atr�s?
1413
01:42:27,541 --> 01:42:28,541
O que acha?
1414
01:42:29,291 --> 01:42:30,291
Sorvete.
1415
01:42:31,000 --> 01:42:32,166
Quer dar uma olhada?
1416
01:42:32,458 --> 01:42:33,458
Voc� pode.
1417
01:42:33,708 --> 01:42:34,750
Veremos.
1418
01:42:38,666 --> 01:42:39,875
Venha. Entre.
1419
01:42:40,166 --> 01:42:41,208
D� uma olhada.
1420
01:42:48,375 --> 01:42:49,375
Sorvete.
1421
01:42:52,208 --> 01:42:54,125
Mais sorvete. Quer um?
1422
01:42:54,666 --> 01:42:57,041
- N�o, obrigado.
- N�o? Ent�o, venha.
1423
01:42:57,583 --> 01:43:00,416
Policial, precisa experimentar
o sorvete Whippy.
1424
01:43:02,291 --> 01:43:03,291
D� o fora daqui.
1425
01:43:03,750 --> 01:43:06,541
E n�o toque
essa m�sica idiota de novo.
1426
01:43:08,833 --> 01:43:09,833
Feliz?
1427
01:43:36,166 --> 01:43:38,708
A MAIOR EXPERI�NCIA TUR�STICA
PARTIDAS
1428
01:43:53,000 --> 01:43:54,166
Eu me ofereci
para ser o t�cnico,
1429
01:43:54,666 --> 01:43:56,041
me contentei como substituto
1430
01:43:56,541 --> 01:43:57,541
e voc� me nomeou capit�o.
1431
01:43:58,500 --> 01:43:59,500
Venham.
1432
01:43:59,750 --> 01:44:00,875
Venha, bagagem! Saia.
1433
01:44:00,958 --> 01:44:02,166
- Venha, Adi.
- Voc� vai congelar a�.
1434
01:44:06,250 --> 01:44:07,250
Sr. Paul,
1435
01:44:07,916 --> 01:44:08,916
obrigado.
1436
01:44:09,333 --> 01:44:10,333
Tio�
1437
01:44:17,083 --> 01:44:18,083
- Savi�
- Sim?
1438
01:44:18,166 --> 01:44:19,708
- Eu te encontro l� dentro.
- �, j� vou.
1439
01:44:25,125 --> 01:44:26,125
Voc� saiu�
1440
01:44:26,875 --> 01:44:28,041
agora � hora de ficar em fuga.
1441
01:44:35,833 --> 01:44:37,125
Cuide-se.
1442
01:44:40,166 --> 01:44:41,166
Deveria ter dito isso antes.
1443
01:44:43,458 --> 01:44:44,458
Posso fazer uma pergunta?
1444
01:44:45,625 --> 01:44:47,958
Voc� disse que nada
na vida � de gra�a.
1445
01:44:48,958 --> 01:44:50,041
Ent�o, por que fez isso por mim?
1446
01:44:50,541 --> 01:44:51,541
Por dois motivos.
1447
01:44:53,291 --> 01:44:54,791
Voc� me deu
o meu pr�ximo best-seller.
1448
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
E o segundo?
1449
01:44:58,291 --> 01:44:59,375
A liberdade que senti�
1450
01:45:00,833 --> 01:45:02,416
nos �ltimos tr�s dias.
1451
01:45:04,666 --> 01:45:06,375
Nunca me senti assim.
1452
01:45:08,875 --> 01:45:11,291
Que tipo de nome � "Savi"?
1453
01:45:12,125 --> 01:45:13,125
Savitri.
1454
01:45:13,416 --> 01:45:14,625
Savitri Sachdev.
1455
01:45:17,291 --> 01:45:18,291
Combina com voc�.
1456
01:45:28,041 --> 01:45:29,625
Os dias de felicidade se foram�
1457
01:45:29,833 --> 01:45:31,625
N�o faz sentido.
1458
01:45:32,166 --> 01:45:33,166
� s� bobagem.
1459
01:45:35,833 --> 01:45:38,291
Senhora, eu verifiquei
com a escola. O garoto n�o foi.
1460
01:45:41,291 --> 01:45:42,291
O que estou deixando passar?
1461
01:45:43,875 --> 01:45:44,875
O qu�?
1462
01:45:47,541 --> 01:45:48,541
Espere.
1463
01:45:56,375 --> 01:45:57,583
{\an8}ANEL RODOVI�RIO
1464
01:45:58,500 --> 01:45:59,500
O que � isso?
1465
01:45:59,583 --> 01:46:01,125
Ela est� indo
para o Aeroporto Manchester.
1466
01:46:01,250 --> 01:46:02,250
O qu�?
1467
01:46:04,583 --> 01:46:07,333
Era chamado de Aeroporto Anel Rodovi�rio
em 1938, quando foi inaugurado.
1468
01:46:07,625 --> 01:46:09,291
E "Man" � c�digo
para Manchester.
1469
01:46:09,500 --> 01:46:10,500
Exato.
1470
01:46:10,708 --> 01:46:11,708
Mas para onde?
1471
01:46:13,458 --> 01:46:14,458
Marrakech, talvez?
1472
01:46:15,916 --> 01:46:18,291
Este � o Bahia Palace,
em Marrakech.
1473
01:46:18,458 --> 01:46:19,415
Como sabe?
1474
01:46:19,416 --> 01:46:21,166
Porque fui l� com a minha esposa
no ano passado.
1475
01:46:22,125 --> 01:46:23,958
E o voo saiu de Manchester.
1476
01:46:25,500 --> 01:46:27,916
Aqui est�o as passagens
e os cart�es de embarque.
1477
01:46:28,041 --> 01:46:29,083
Boa viagem.
1478
01:46:29,291 --> 01:46:30,458
- Obrigado.
- Obrigada, senhora.
1479
01:46:31,333 --> 01:46:33,083
POL�CIA DE MERSEYSIDE
1480
01:46:38,708 --> 01:46:40,416
{\an8}PROIBIDO FUMAR
1481
01:46:40,708 --> 01:46:42,875
Estamos a 25min
do Aeroporto de Manchester.
1482
01:46:43,166 --> 01:46:45,541
Todas as unidades pr�ximas ao aeroporto,
sigam para l� imediatamente.
1483
01:46:45,625 --> 01:46:47,916
DELEGACIA DE FARLOW
1484
01:46:49,708 --> 01:46:50,958
Agradecemos a paci�ncia.
1485
01:46:51,125 --> 01:46:54,000
Todos os passageiros, por favor,
sigam para o port�o de embarque nove.
1486
01:46:55,541 --> 01:46:57,125
Todas as unidades para o Aeroporto
de Manchester agora.
1487
01:46:57,375 --> 01:46:58,375
V�o.
1488
01:47:11,750 --> 01:47:12,833
Venha.
1489
01:47:13,208 --> 01:47:14,208
Bra�os para cima.
1490
01:47:18,833 --> 01:47:19,833
Tudo bem, pode passar.
1491
01:47:21,666 --> 01:47:22,833
Venha. Quem � o pr�ximo?
1492
01:47:23,041 --> 01:47:24,291
Filho, vai. Vai!
1493
01:47:27,791 --> 01:47:28,791
Espere.
1494
01:47:35,583 --> 01:47:36,958
- Senhora, meu filho.
- N�o.
1495
01:47:37,208 --> 01:47:38,333
- Adi. Somos parentes.
- Senhora, n�o pode.
1496
01:47:38,583 --> 01:47:40,791
- N�o � permitido.
- O que tem no seu bolso?
1497
01:47:52,125 --> 01:47:53,125
S� moedas.
1498
01:47:53,458 --> 01:47:54,458
Tudo bem.
1499
01:48:02,500 --> 01:48:03,916
Seus passaportes, por favor.
1500
01:48:07,000 --> 01:48:08,000
Papai�
1501
01:48:08,958 --> 01:48:09,958
Posso?
1502
01:48:10,166 --> 01:48:12,958
- O que foi?
- Posso dar meu passaporte para o tio?
1503
01:48:22,000 --> 01:48:23,000
� claro.
1504
01:48:27,125 --> 01:48:28,082
Pr�ximo.
1505
01:48:28,083 --> 01:48:30,250
Verifiquem o per�metro
e me informem, por favor.
1506
01:48:31,958 --> 01:48:32,958
AEROPORTO DE MANCHESTER
1507
01:48:34,666 --> 01:48:36,041
Vamos cobrir todas as sa�das.
1508
01:48:44,041 --> 01:48:45,625
O-L-�.
1509
01:48:46,166 --> 01:48:47,165
O-I.
1510
01:48:47,166 --> 01:48:48,166
LISTA DE PROIBI��O DE VIAGEM
1511
01:49:01,083 --> 01:49:02,083
�.
1512
01:49:07,375 --> 01:49:08,375
Tem certeza?
1513
01:49:09,625 --> 01:49:10,625
Sim.
1514
01:49:19,500 --> 01:49:20,666
Os passageiros
fizeram o check-in?
1515
01:49:20,791 --> 01:49:22,291
Sim, senhora.
J� est�o no port�o de embarque.
1516
01:49:22,375 --> 01:49:23,375
Vamos.
1517
01:49:24,416 --> 01:49:26,083
Ramal 402.
1518
01:49:27,333 --> 01:49:31,458
R-A-M-A-L.
1519
01:49:31,750 --> 01:49:33,458
Boa, essa foi dif�cil.
1520
01:49:37,708 --> 01:49:38,708
Obrigada, senhor.
1521
01:49:39,500 --> 01:49:41,041
- Voc� pode ir.
- Tudo bem.
1522
01:49:48,291 --> 01:49:49,500
Saia do caminho, por favor.
1523
01:49:49,958 --> 01:49:50,958
Com licen�a.
1524
01:49:51,583 --> 01:49:52,750
- Com licen�a.
- Com licen�a.
1525
01:49:53,083 --> 01:49:54,083
- Com licen�a.
- Obrigado.
1526
01:49:56,916 --> 01:49:58,166
- �?
- Como foi?
1527
01:50:00,750 --> 01:50:01,833
Aditya Sachdev,
1528
01:50:02,416 --> 01:50:05,041
voc� venceu
o campeonato de soletra��o.
1529
01:50:06,125 --> 01:50:07,500
Medalha de ouro.
1530
01:50:08,125 --> 01:50:11,125
- Voc� � o melhor.
- Passageiros para o port�o de embarque.
1531
01:50:11,291 --> 01:50:12,583
- Tenham seus passaportes�
- Vamos.
1532
01:50:12,666 --> 01:50:14,125
�e cart�es de embarque em m�os.
1533
01:50:29,666 --> 01:50:30,666
Com licen�a.
1534
01:50:30,708 --> 01:50:31,708
Com licen�a.
1535
01:50:31,875 --> 01:50:32,875
Com licen�a, pessoal.
1536
01:50:38,041 --> 01:50:39,208
Com licen�a.
1537
01:50:39,958 --> 01:50:40,958
Com licen�a.
1538
01:50:42,500 --> 01:50:43,500
Fique calma.
1539
01:50:43,833 --> 01:50:45,500
Algum passageiro
j� embarcou no voo?
1540
01:50:45,625 --> 01:50:46,666
N�o, senhora. Est�o todos aqui.
1541
01:50:47,000 --> 01:50:48,458
H� outros voos
para Marrakech hoje?
1542
01:50:48,708 --> 01:50:49,791
- Hoje, n�o.
- N�o.
1543
01:50:50,875 --> 01:50:52,083
Para onde eles desapareceram?
1544
01:50:58,000 --> 01:50:59,708
Ser� que v�o pegar o voo
de outro aeroporto?
1545
01:50:59,791 --> 01:51:02,041
Mandamos a foto deles para todos
os aeroportos do Reino Unido.
1546
01:51:02,166 --> 01:51:04,083
Ainda vamos entrar em contato
com Heathrow, Gatwick,
1547
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
- Luton, Stansted�
- Entendido.
1548
01:51:06,000 --> 01:51:08,458
E qualquer aeroporto
em que Manchester tenha voos.
1549
01:51:11,750 --> 01:51:13,083
BALSAS MAR�TIMAS
1550
01:51:13,208 --> 01:51:14,208
PARTIDAS
1551
01:51:14,625 --> 01:51:16,000
Eles n�o iriam pegar um voo.
1552
01:51:16,791 --> 01:51:17,791
O qu�?
1553
01:51:20,250 --> 01:51:21,500
Eles pegaram uma balsa.
1554
01:51:40,416 --> 01:51:42,208
Ela plantou aquele saco de lixo.
1555
01:51:49,250 --> 01:51:51,333
Savi Sachdev, voc� � um g�nio.
1556
01:52:06,750 --> 01:52:08,083
- Quem � a senhorita?
- Desculpe.
1557
01:52:21,750 --> 01:52:23,833
Agora ela estar�
em �guas internacionais.
1558
01:52:23,958 --> 01:52:26,333
Seis milhas n�uticas
fora da nossa jurisdi��o.
1559
01:52:56,000 --> 01:52:57,500
Voc� disse
que ela era s� uma dona de casa.
1560
01:53:01,375 --> 01:53:02,375
Pois �.
1561
01:53:03,583 --> 01:53:04,583
S� uma dona de casa.
1562
01:53:34,958 --> 01:53:41,208
{\an8}IRLANDA LIVERPOOL
1563
01:53:46,166 --> 01:53:49,166
4� DIA
1564
01:53:54,916 --> 01:53:57,291
Estamos na cena do crime,
sete meses ap�s o ocorrido.
1565
01:53:57,958 --> 01:53:59,000
O que estamos fazendo aqui?
1566
01:54:05,083 --> 01:54:06,583
Ela acreditava
que ele era inocente.
1567
01:54:06,666 --> 01:54:07,666
Mas o que isso importa?
1568
01:55:01,916 --> 01:55:03,333
Ele n�o ouviu um bot�o cair?
1569
01:55:04,333 --> 01:55:05,333
O qu�?
1570
01:55:11,833 --> 01:55:13,000
Ele ouviu um bot�o cair.
1571
01:55:22,250 --> 01:55:24,500
Estava chovendo quando a per�cia
vasculhou o local?
1572
01:55:25,000 --> 01:55:26,333
Foi h� sete meses.
1573
01:55:27,375 --> 01:55:28,375
Acho que sim.
1574
01:55:34,791 --> 01:55:36,333
Dever�amos estar
fazendo isso mesmo?
1575
01:55:36,666 --> 01:55:38,583
Sabemos que eles pegaram a balsa
para Dublin.
1576
01:55:38,750 --> 01:55:39,750
Ainda podemos peg�-los.
1577
01:55:39,833 --> 01:55:41,375
S� precisamos
falar com os irlandeses.
1578
01:55:43,333 --> 01:55:44,583
Ela � esperta demais para isso.
1579
01:55:45,375 --> 01:55:47,000
N�o vai ficar
na Irlanda por muito tempo.
1580
01:55:47,916 --> 01:55:49,000
� s� uma parada.
1581
01:55:50,250 --> 01:55:51,291
Se eu fosse ela�
1582
01:55:52,791 --> 01:55:54,791
pegaria uma balsa
da Irlanda para a Fran�a.
1583
01:55:54,958 --> 01:55:56,083
REINO UNIDO
1584
01:55:56,375 --> 01:55:57,374
FRAN�A
1585
01:55:57,375 --> 01:56:00,958
E voaria para um pa�s que n�o tivesse
acordo de extradi��o com o Reino Unido.
1586
01:56:03,083 --> 01:56:04,625
- Me passe uma lanterna.
- O qu�?
1587
01:56:04,875 --> 01:56:06,166
Sei que tem uma lanterna.
1588
01:56:46,916 --> 01:56:47,916
Srta. Hassan.
1589
01:56:49,083 --> 01:56:50,958
Nossos anci�os t�m um ditado:
1590
01:56:52,125 --> 01:56:54,291
"Procure,
e achar� at� mesmo Deus."
1591
01:56:55,541 --> 01:56:57,291
Voc� s� precisava
achar um bot�o.
1592
01:57:01,875 --> 01:57:02,875
O que � isso?
1593
01:57:02,958 --> 01:57:03,958
O Deus dela.
1594
01:57:04,291 --> 01:57:05,291
Como?
1595
01:57:09,041 --> 01:57:10,041
O Deus dela.
1596
01:57:16,375 --> 01:57:18,500
- E agora?
- Vamos beber uma cerveja.
1597
01:57:28,833 --> 01:57:32,291
CHANDIGAR UM M�S DEPOIS
1598
01:57:44,416 --> 01:57:45,416
Bulg�ria.
1599
01:57:49,958 --> 01:57:51,458
{\an8}Bulg�ria!
1600
01:57:58,291 --> 01:58:00,791
Arrasaram!
1601
01:58:01,208 --> 01:58:03,708
Que maravilha!
1602
01:58:30,166 --> 01:58:31,375
Por que demoraram tanto?
1603
01:58:34,750 --> 01:58:35,750
Vamos l�.
1604
02:02:43,333 --> 02:02:45,333
Legendas: M�nica Brasil
112581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.