All language subtitles for Savi 2024 Hindi 720p WEBRIP x264 AAC ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,916 --> 00:02:27,583 BEB� A BORDO 2 00:02:49,666 --> 00:02:55,500 ESPOSA E M�E 3 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 Aonde voc� foi? 4 00:02:58,541 --> 00:02:59,541 Responda! 5 00:02:59,583 --> 00:03:00,540 5 MESES ATR�S 6 00:03:00,541 --> 00:03:01,541 Quando volta para casa? 7 00:03:01,708 --> 00:03:03,166 Ele n�o pode tirar licen�a. 8 00:03:03,458 --> 00:03:05,458 - Problemas com a chefe. - Esque�a dele. 9 00:03:05,791 --> 00:03:06,791 Venham voc� e o Adi. 10 00:03:07,333 --> 00:03:08,958 Veremos quanto tempo ele consegue viver sozinho. 11 00:03:09,333 --> 00:03:10,833 Vamos visitar o vov�. 12 00:03:10,958 --> 00:03:13,708 Ol�! Sei fazer lentilhas e ovos cozidos. 13 00:03:13,875 --> 00:03:18,291 E as ruas de Liverpool est�o cheias de sardarjis vendendo canja. 14 00:03:18,375 --> 00:03:19,458 Deixe estar. 15 00:03:21,041 --> 00:03:22,416 Voc� pode se encontrar com v�rios deles, 16 00:03:23,041 --> 00:03:24,083 mas onde vai conseguir amor? 17 00:03:24,375 --> 00:03:26,000 N�o precisa se preocupar. 18 00:03:26,208 --> 00:03:29,666 Tenho a melhor esposa e o melhor filho do mundo. 19 00:03:31,041 --> 00:03:32,083 O que voc� sempre diz? 20 00:03:38,000 --> 00:03:41,166 Se h� para�so na Terra, ent�o ele � bem aqui. 21 00:03:41,333 --> 00:03:42,290 Bravo. 22 00:03:42,291 --> 00:03:44,083 Pai, se precisar de alguma coisa, n�s podemos enviar. 23 00:03:44,250 --> 00:03:45,375 S� preciso que voc�s venham. 24 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 N�o preciso de mais nada. 25 00:03:47,250 --> 00:03:48,708 Quero aben�oar a todos. 26 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Quero beijar a testa do Adi. 27 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Venham, crian�as. 28 00:03:52,916 --> 00:03:54,333 Sinto muita saudade de voc�s. 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,750 Pai, vamos tentar. 30 00:03:58,666 --> 00:04:00,458 Nas f�rias dele. 31 00:04:01,000 --> 00:04:03,958 - Oba! - �. Agora eu gostei. 32 00:04:06,541 --> 00:04:07,541 Ou�a, Nakul� 33 00:04:08,583 --> 00:04:10,708 Vai falar com a Stefani hoje? 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,958 Sim, na primeira chance que eu tiver. 35 00:04:15,708 --> 00:04:17,375 E se ela n�o der aten��o, 36 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 caso isso aconte�a� 37 00:04:20,458 --> 00:04:21,458 eu pe�o demiss�o. 38 00:04:22,166 --> 00:04:24,125 - Nossa. - Vou virar dono de casa. 39 00:04:25,083 --> 00:04:26,458 - Certo? - Ideia fant�stica. 40 00:04:27,000 --> 00:04:28,166 Vou s� verificar 41 00:04:28,250 --> 00:04:30,500 se as libras est�o crescendo na �rvore de dinheiro l� fora. 42 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 Adi! 43 00:04:32,791 --> 00:04:36,416 - Fala s�rio! O que est� fazendo? - Ent�o, por que n�o arruma um emprego? 44 00:04:36,833 --> 00:04:38,458 Mas eu sempre quis ser dona de casa. 45 00:04:39,666 --> 00:04:41,791 Voc� destruiu todos os meus sonhos. 46 00:04:43,666 --> 00:04:44,708 Adi! 47 00:04:45,875 --> 00:04:47,041 Estou subindo a�, ouviu? 48 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 E depois� 49 00:04:49,500 --> 00:04:51,125 Adi, des�a, por favor. 50 00:04:51,416 --> 00:04:52,833 Se n�o descer em um minuto, 51 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 vou ficar furiosa. 52 00:04:55,458 --> 00:04:57,416 Certo, garot�o. Des�a logo. 53 00:04:58,166 --> 00:05:00,666 - Inspetora Ayesha Hassan, da pol�cia. - Sim, senhora? 54 00:05:00,750 --> 00:05:02,541 Temos um mandado de pris�o para Nakul Sachdev. 55 00:05:02,833 --> 00:05:03,875 Senhora, pris�o pelo qu�? 56 00:05:04,083 --> 00:05:05,791 - Nakul! - Temos tamb�m um mandado de busca, 57 00:05:05,958 --> 00:05:07,500 sob a Lei Criminal e Policial 58 00:05:07,583 --> 00:05:09,291 - de 1984, se��o oito. - Senhora, me ou�a. 59 00:05:09,375 --> 00:05:10,416 Se n�o autorizar a entrada, 60 00:05:10,541 --> 00:05:12,583 - podemos entrar � for�a. - Nakul, venha. A pol�cia est� aqui. 61 00:05:12,666 --> 00:05:13,708 Vasculhem a casa! 62 00:05:13,791 --> 00:05:15,291 - Nakul Sachdev. - O que querem? 63 00:05:15,375 --> 00:05:16,958 - Fique a�. - Voc� est� preso pelo homic�dio 64 00:05:17,041 --> 00:05:18,833 - de Stefani Fowler. Prenda-o. - Nakul, o que � isso? 65 00:05:18,916 --> 00:05:20,000 - O qu�? - M�os para tr�s. 66 00:05:20,083 --> 00:05:21,250 - Pode ficar em sil�ncio. - Qu�? 67 00:05:21,333 --> 00:05:22,541 - N�o! - Pode prejudicar sua defesa� 68 00:05:22,708 --> 00:05:23,791 Se n�o mencionar� 69 00:05:23,916 --> 00:05:25,458 - N�o! - Vai ficar tudo bem, por favor. 70 00:05:25,583 --> 00:05:26,833 - Adi! - Tudo que fizer ou disser� 71 00:05:26,916 --> 00:05:28,291 - Papai! - V� para o seu quarto. 72 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 - Est� tudo bem. - Papai! 73 00:05:29,875 --> 00:05:31,750 - Senhor, vamos. - Savi, eu n�o fiz nada. 74 00:05:31,833 --> 00:05:32,833 Me deixe falar com ela. 75 00:05:32,958 --> 00:05:34,000 - Senhora. - Segure-a. 76 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 Savi, fique com o Adi. 77 00:05:35,125 --> 00:05:37,166 - Aonde est�o o levando? - Savi, ou�a. Fale com Anu. 78 00:05:37,250 --> 00:05:38,333 - Nakul! - Ligue para a Anu. 79 00:05:38,416 --> 00:05:40,125 - Savi! - M�e! 80 00:05:59,375 --> 00:06:00,541 M�e. 81 00:06:01,875 --> 00:06:03,958 A-S-S-U-S-T-A-D-O. 82 00:06:05,375 --> 00:06:06,375 Eu tamb�m. 83 00:06:11,375 --> 00:06:12,916 Certo, podem entrar. 84 00:06:13,583 --> 00:06:14,583 Vamos, filho. 85 00:06:14,958 --> 00:06:15,958 Venha. 86 00:06:19,208 --> 00:06:21,166 Nome? Identidade, por favor. 87 00:06:22,125 --> 00:06:23,208 Tudo bem. 88 00:06:25,875 --> 00:06:26,875 Sigam em fila. 89 00:06:26,958 --> 00:06:30,500 PRIS�O SHREWSBURY 90 00:06:34,041 --> 00:06:35,625 Sinto muito. N�o pode levar isso. 91 00:06:36,041 --> 00:06:38,166 - Senhora, � s� um brinquedo. - N�o � permitido. 92 00:06:38,958 --> 00:06:39,958 Entregue a ela, filho. 93 00:06:40,291 --> 00:06:41,375 Depois voc� pega. 94 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 Entregue, por favor. 95 00:06:44,250 --> 00:06:47,125 Pedra, papel, tesoura. 96 00:06:47,958 --> 00:06:50,583 Pedra, papel, tesoura. 97 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 - Pedra� - M�e, 98 00:06:51,916 --> 00:06:52,958 n�o quero ir pra escola amanh�. 99 00:06:54,708 --> 00:06:56,583 - O que tem amanh�? - � dia de peixe com batata frita, 100 00:06:56,708 --> 00:06:57,833 e eu odeio. 101 00:06:57,916 --> 00:07:00,250 Adi, se quiser morar aqui, 102 00:07:00,541 --> 00:07:02,583 precisa come�ar a gostar de peixe e batata frita, est� bem? 103 00:07:05,375 --> 00:07:06,708 Voc�s t�m dez minutos. 104 00:07:06,833 --> 00:07:07,833 Andem logo. 105 00:07:07,958 --> 00:07:08,958 Papai! 106 00:07:21,000 --> 00:07:22,041 Meu tigre. 107 00:07:22,500 --> 00:07:24,583 Como est�? Pronto para o campeonato de soletra��o? 108 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Totalmente? 109 00:07:26,875 --> 00:07:29,250 - Nada mau. - Pai, vai para casa hoje? 110 00:07:34,916 --> 00:07:37,375 Filho, aguenta s� mais um pouquinho, 111 00:07:37,458 --> 00:07:38,875 mas eu prometo que ser� logo. 112 00:07:39,041 --> 00:07:41,541 - N�o, papai. Volta com a gente hoje. - Hoje, n�o. 113 00:07:42,750 --> 00:07:43,750 Est� bem? 114 00:07:44,125 --> 00:07:45,500 Mas veja o que fiz para voc�. 115 00:07:46,416 --> 00:07:47,583 - Aqui est�. - Espera. 116 00:07:50,541 --> 00:07:51,541 Tudo bem. 117 00:07:55,750 --> 00:07:56,916 Quer saber como funciona? 118 00:07:57,541 --> 00:07:58,541 Mantenha assim. 119 00:07:59,333 --> 00:08:00,333 Aperte no bumbum dele. 120 00:08:01,125 --> 00:08:02,125 Boom! 121 00:08:02,916 --> 00:08:03,916 Gostou? 122 00:08:07,291 --> 00:08:08,291 Como o Adi est�? 123 00:08:09,791 --> 00:08:12,041 Inventa uma desculpa para n�o ir � escola todo dia. 124 00:08:12,250 --> 00:08:15,291 Tipo "Dia do Peixe com Batata Frita" ou problemas com a mesa. 125 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 Afinal, ele puxou ao pai. 126 00:08:25,583 --> 00:08:26,583 E o recurso? 127 00:08:28,000 --> 00:08:30,708 Eu me encontro com Anu todos os dias. 128 00:08:31,125 --> 00:08:34,000 Na verdade, ela est� tentando. 129 00:08:34,125 --> 00:08:35,541 Est� fazendo o melhor que pode. 130 00:08:35,666 --> 00:08:37,833 Eu n�o estava sozinho, Savi. 131 00:08:40,000 --> 00:08:41,166 Eu me lembro claramente. 132 00:08:41,500 --> 00:08:44,791 Chovia, eu estava atrasado para o jantar e com pressa. 133 00:08:45,166 --> 00:08:46,375 Algu�m esbarrou em mim. 134 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 Eu o vi. Ele estava bem ali. 135 00:08:49,083 --> 00:08:50,666 N�o consegui ver o rosto dele. 136 00:08:50,750 --> 00:08:53,875 Talvez tenha sido nesse momento que o meu casaco manchou de sangue. 137 00:08:57,583 --> 00:08:59,583 Anu est� se esfor�ando ao m�ximo para descobrir. 138 00:09:00,083 --> 00:09:01,958 Ela est� at� entrando em contato 139 00:09:02,041 --> 00:09:03,583 com os informantes locais e com os traficantes. 140 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 O bot�o do sobretudo dele ficou preso na mochila do meu laptop. 141 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Eu vi isso� 142 00:09:09,708 --> 00:09:11,166 Eu me lembro claramente. 143 00:09:17,375 --> 00:09:19,416 Vi o bot�o quebrar, Savi. 144 00:09:20,333 --> 00:09:23,458 Se tentarem procurar pelo bot�o no estacionamento, 145 00:09:23,541 --> 00:09:25,250 eu tenho certeza de que podemos juntar os pontos. 146 00:09:25,416 --> 00:09:27,416 Talvez possamos provar 147 00:09:27,791 --> 00:09:29,458 - que eu n�o estava sozinho. - Estamos tentando. 148 00:09:34,291 --> 00:09:37,208 Ou�a, a equipe m�dica est� monitorando a sua glicose? 149 00:09:37,458 --> 00:09:40,000 Sim, eles coletam amostras todos os dias. 150 00:09:41,083 --> 00:09:42,833 Como est� lidando com as finan�as? 151 00:09:43,625 --> 00:09:45,541 Porque as economias j� devem ter acabado. 152 00:09:46,625 --> 00:09:50,500 Conhecendo voc�, n�o vai pegar emprestado com o seu pai. 153 00:09:51,458 --> 00:09:54,625 Estou tentando arrumar um emprego, mas por causa da recess�o, 154 00:09:54,916 --> 00:09:57,250 n�o h� muitas vagas� 155 00:09:57,375 --> 00:09:58,375 Recess�o? 156 00:09:59,958 --> 00:10:01,125 Ou um marido condenado? 157 00:10:05,416 --> 00:10:07,125 Todos voc�s, andem logo. 158 00:10:10,500 --> 00:10:11,666 Sinto muito, Savi. 159 00:10:13,625 --> 00:10:16,625 Nakul, meu pai sempre diz: "O tempo nunca fica estagnado." 160 00:10:17,708 --> 00:10:19,208 Esta fase vai passar tamb�m. 161 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Quando? 162 00:10:39,333 --> 00:10:42,041 Senhora, precisamos finalizar o caso 453. Ainda est� pendente. 163 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 - Falo com voc�s depois. - Tudo bem. 164 00:10:51,750 --> 00:10:53,625 Verificamos as grava��es das c�meras de seguran�a da �rea. 165 00:10:53,958 --> 00:10:55,375 Verificamos at� com traficantes de drogas. 166 00:10:55,750 --> 00:10:57,333 N�o havia mais ningu�m naquela noite. 167 00:10:57,458 --> 00:10:58,458 E o bot�o? 168 00:10:58,500 --> 00:11:01,708 A per�cia recolheu todos os objetos que estavam na cena do crime. 169 00:11:01,875 --> 00:11:04,000 Examinei pessoalmente todas as provas. 170 00:11:04,333 --> 00:11:06,916 Usei c�es farejadores, mas n�o h� nenhum bot�o. 171 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Anu, foi um roubo. 172 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 A mochila da Stefani sumiu. 173 00:11:11,250 --> 00:11:13,333 Se algu�m tivesse usado o cart�o de cr�dito dela ap�s o roubo, 174 00:11:13,416 --> 00:11:14,833 - usar�amos esse argumento. - E o dinheiro? 175 00:11:15,083 --> 00:11:16,416 Como provar que havia dinheiro? 176 00:11:17,291 --> 00:11:18,875 Enfim, a Promotoria acredita 177 00:11:19,041 --> 00:11:21,625 que Nakul jogou fora a mochila e o celular. 178 00:11:22,125 --> 00:11:24,333 Anu, voc� conhece Nakul h� cinco anos. 179 00:11:24,583 --> 00:11:26,375 Sabe muito bem que ele n�o � capaz disso. 180 00:11:26,791 --> 00:11:29,541 Eu sei, mas n�o posso provar. 181 00:11:31,708 --> 00:11:33,333 Ele � inocente, pelo amor de Deus. 182 00:11:33,666 --> 00:11:34,708 Eu sei, Savi. 183 00:11:35,541 --> 00:11:36,541 Mas tente entender, 184 00:11:36,666 --> 00:11:39,250 o estacionamento era um pr�dio em constru��o, 185 00:11:39,416 --> 00:11:41,541 e as c�meras de seguran�a n�o estavam funcionando. 186 00:11:41,791 --> 00:11:44,208 S� por um momento, esque�a que voc� � esposa do Nakul. 187 00:11:44,625 --> 00:11:47,083 E olhe para a montanha de provas que est� na nossa frente. 188 00:11:48,083 --> 00:11:50,625 O colega do Nakul o viu deixar a cena do crime. 189 00:11:53,916 --> 00:11:56,375 O carro dele foi visto pelas c�meras de seguran�a da redondeza. 190 00:11:58,708 --> 00:12:01,083 As manchas de sangue nas roupas dele batem com as da v�tima. 191 00:12:03,750 --> 00:12:06,458 As impress�es digitais na arma do crime. O DNA no corpo. 192 00:12:07,625 --> 00:12:09,750 E, al�m disso, a motiva��o. 193 00:12:10,041 --> 00:12:11,333 Inimizade pessoal. 194 00:12:11,708 --> 00:12:12,958 N�o para voc� e a sua empresa! 195 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Isto � um trabalho prec�rio� 196 00:12:14,833 --> 00:12:16,541 A Stefani o humilhava no trabalho. 197 00:12:16,625 --> 00:12:17,750 Todos sabem disso. 198 00:12:17,833 --> 00:12:19,583 Ache outro idiota para construir 199 00:12:19,791 --> 00:12:22,041 seus pr�dios de baixa qualidade e o leve com voc�. 200 00:12:22,125 --> 00:12:23,708 - D� o fora! - Ent�o, quer dizer 201 00:12:24,541 --> 00:12:27,666 que Nakul matou Stefani e depois sa�mos para jantar? 202 00:12:33,625 --> 00:12:34,625 Ele � um psicopata? 203 00:12:42,000 --> 00:12:43,416 De que lado voc� est�, Anu? 204 00:12:47,708 --> 00:12:48,750 Do lado que est� perdendo. 205 00:13:19,833 --> 00:13:22,291 {\an8}O colega do Nakul o viu deixar a cena do crime. 206 00:13:22,625 --> 00:13:24,708 O carro dele foi visto nas c�meras de seguran�a. 207 00:13:24,791 --> 00:13:26,166 Impress�es digitais na arma do crime. 208 00:13:26,250 --> 00:13:28,208 Eu n�o estava sozinho, Savi. 209 00:13:28,291 --> 00:13:29,625 Eu o vi. Ele estava l�. 210 00:13:31,000 --> 00:13:33,208 Stefani o humilhava no trabalho. 211 00:13:33,291 --> 00:13:34,249 Ela passou dos limites. 212 00:13:34,250 --> 00:13:36,791 Ela disse: "O que aprendeu depois de dez anos com constru��es? 213 00:13:36,958 --> 00:13:38,875 Se n�o d� conta do trabalho, volte para a �ndia." 214 00:13:39,083 --> 00:13:40,625 Isso � quase racista, sabe? 215 00:13:42,625 --> 00:13:44,208 Se tivesse me conhecido h� dez anos, 216 00:13:44,833 --> 00:13:45,833 ela veria s�. 217 00:13:46,791 --> 00:13:49,333 S� por um momento, esque�a que � esposa do Nakul. 218 00:13:49,416 --> 00:13:51,958 E olhe para a montanha de provas que est� na nossa frente. 219 00:13:59,625 --> 00:14:02,708 {\an8}Se tentarem procurar pelo bot�o no estacionamento, 220 00:14:02,833 --> 00:14:04,375 {\an8}tenho certeza de que poderemos juntar os pontos. 221 00:14:04,458 --> 00:14:05,750 {\an8}Mas n�o h� nenhum bot�o. 222 00:14:05,833 --> 00:14:07,541 Se tivesse me conhecido h� dez anos� 223 00:14:10,041 --> 00:14:11,541 O Nakul que voc� era h� dez anos, 224 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 o jovem zangado por quem me apaixonei. 225 00:14:16,791 --> 00:14:17,791 Onde ele est�? 226 00:15:00,625 --> 00:15:01,666 Namast�, pai. 227 00:15:04,333 --> 00:15:05,375 O que houve, pai? 228 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 Vou mudar para chamada de v�deo. Atenda, por favor. 229 00:15:11,208 --> 00:15:12,208 O que houve, pai? 230 00:15:12,708 --> 00:15:14,791 Meu visto foi rejeitado, querida. 231 00:15:17,625 --> 00:15:20,458 N�o posso ir ver minhas crian�as. 232 00:15:24,291 --> 00:15:26,041 O que eu fa�o agora? 233 00:15:52,081 --> 00:15:54,081 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 234 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 {\an8}N�o consegue dormir? 235 00:15:56,458 --> 00:15:57,500 {\an8}Quer ouvir uma hist�ria? 236 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 {\an8}Papai� 237 00:16:16,125 --> 00:16:17,708 O tribunal rejeita o recurso. 238 00:16:18,416 --> 00:16:21,958 Condena Nakul Sachdev pelo homic�dio de Stefani Fowler. 239 00:16:22,666 --> 00:16:27,083 Determino que voc�, Nakul Sachdev, seja condenado � pris�o perp�tua. 240 00:16:31,458 --> 00:16:33,375 E a�, mano? 241 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Algu�m� 242 00:16:53,166 --> 00:16:54,416 alertou os guardas. 243 00:16:56,625 --> 00:16:57,750 Devem fazer busca nas celas. 244 00:16:59,708 --> 00:17:01,166 Voc� tem ficha limpa. 245 00:17:01,375 --> 00:17:02,625 Fique com isto durante dois dias. 246 00:17:03,416 --> 00:17:04,416 O que � isso? 247 00:17:05,708 --> 00:17:07,125 P�, seu idiota. 248 00:17:07,416 --> 00:17:08,458 Quer provar um pouco? 249 00:17:10,125 --> 00:17:11,625 Vai ter sua chance. 250 00:17:12,708 --> 00:17:15,083 Fique com isso durante dois dias. 251 00:17:16,375 --> 00:17:19,708 Minha fam�lia est� fazendo de tudo para me tirar daqui. Eu� 252 00:17:20,791 --> 00:17:21,791 n�o posso ser pego. 253 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Nem eu posso ser pego. 254 00:17:26,375 --> 00:17:27,375 Fique com isso. 255 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 Sim, Anu. 256 00:17:48,958 --> 00:17:50,375 {\an8}HOSPITAL P�BLICO DE LIVERPOOL 257 00:17:53,833 --> 00:17:55,583 Senhora, Nakul Sachdev. 258 00:17:55,791 --> 00:17:57,583 Nakul Sachdev. Trouxeram-no aqui. 259 00:17:58,750 --> 00:18:00,083 D�cimo primeiro andar, na ala nova. 260 00:18:00,416 --> 00:18:01,875 A senhora n�o pode ir at� l�. 261 00:18:01,958 --> 00:18:03,958 EM DIRE��O � ALA ANTIGA 262 00:18:08,125 --> 00:18:09,291 Meu marido, Nakul Sachdev. 263 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 - Em que quarto ele est�? - Calma, senhora. 264 00:18:11,125 --> 00:18:12,082 Ele est� naquele quarto. 265 00:18:12,083 --> 00:18:13,125 - Naquele quarto? - Calma. 266 00:18:13,250 --> 00:18:14,249 Mas n�o pode ir l�. 267 00:18:14,250 --> 00:18:15,249 - N�o pode entrar. - Pare. 268 00:18:15,250 --> 00:18:17,333 Senhor, por favor. Meu marido, Nakul Sachdev, est� ali. 269 00:18:17,416 --> 00:18:19,083 - Desculpe, n�o pode entrar. - Senhor, por favor. 270 00:18:19,625 --> 00:18:21,875 - O que est� acontecendo? - Meu marido est� a�. 271 00:18:21,958 --> 00:18:24,208 Ele est� muito ferido. S� preciso de dois minutos com ele. 272 00:18:24,291 --> 00:18:26,375 - Por favor, senhor. - Est� bem. Calma. 273 00:18:27,500 --> 00:18:29,625 Policial, d� a ela dois minutos. 274 00:18:29,958 --> 00:18:30,958 Tudo bem. 275 00:18:31,166 --> 00:18:32,208 Obrigada, senhor. 276 00:19:16,083 --> 00:19:19,875 Matem ele! Matem ele! Matem ele! 277 00:19:20,500 --> 00:19:22,541 Matem ele! 278 00:19:49,875 --> 00:19:52,583 Est�o se divertindo? 279 00:19:55,083 --> 00:19:56,208 Sou o dono daqui. 280 00:19:56,583 --> 00:19:58,708 Tudo o que acontece aqui, passa por mim. 281 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Ent�o, me observem. 282 00:20:30,166 --> 00:20:31,958 Os agressores do Nakul foram identificados. 283 00:20:32,416 --> 00:20:34,625 Eles controlam um cartel de drogas na pris�o. 284 00:20:35,291 --> 00:20:37,291 Nakul se recusou a guardar a droga deles, ent�o� 285 00:20:38,458 --> 00:20:39,958 Enfim, com base na reclama��o dele, 286 00:20:40,041 --> 00:20:42,916 v�o deix�-los na solit�ria durante um m�s. 287 00:20:43,625 --> 00:20:45,833 Mas, depois disso, eles v�o voltar. 288 00:20:46,916 --> 00:20:48,583 H� uma amea�a ao Nakul, Savi. 289 00:20:50,166 --> 00:20:51,916 Sei que tudo isso � dif�cil para voc�. 290 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Est� me ouvindo? 291 00:20:56,916 --> 00:20:57,958 Voc� est� bem? 292 00:20:58,583 --> 00:20:59,583 Savi? 293 00:21:22,083 --> 00:21:23,083 Adi� 294 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 N�o poderei visit�-los durante algum tempo, 295 00:21:27,208 --> 00:21:29,166 mas precisa me prometer uma coisa. 296 00:21:30,333 --> 00:21:31,875 Cuide-se 297 00:21:33,000 --> 00:21:34,666 e cuide da sua m�e at� eu voltar. 298 00:21:36,041 --> 00:21:37,041 Outra coisa. 299 00:21:38,000 --> 00:21:39,500 N�o cres�a muito r�pido. 300 00:21:40,666 --> 00:21:42,000 Quero v�-lo crescer. 301 00:21:43,000 --> 00:21:44,708 N�o se esque�a de mim, por favor. 302 00:21:45,541 --> 00:21:47,125 Com amor, papai. 303 00:22:06,208 --> 00:22:07,375 Nakul. 304 00:22:26,541 --> 00:22:27,583 Sabe, Savi� 305 00:22:29,041 --> 00:22:30,041 sou de Atari. 306 00:22:33,250 --> 00:22:35,666 � uma vila pequena, situada na fronteira de Amritsar. 307 00:22:38,791 --> 00:22:40,000 Desde a minha inf�ncia, 308 00:22:40,708 --> 00:22:43,416 vejo bandeiras do Reino Unido e do Canad� esvoa�ando nos telhados. 309 00:22:45,625 --> 00:22:47,708 Tanques de �gua em forma de avi�es. 310 00:22:50,458 --> 00:22:51,666 Eu tinha um pensamento simples. 311 00:22:52,250 --> 00:22:54,750 Achava que me mudaria para o exterior e a minha vida estaria arrumada. 312 00:22:55,708 --> 00:22:56,708 Eu me casei� 313 00:22:58,125 --> 00:22:59,333 e vim para Liverpool. 314 00:23:02,958 --> 00:23:04,875 Tive um choque de realidade j� no dia seguinte. 315 00:23:06,291 --> 00:23:08,333 Descobri que o meu marido j� era casado� 316 00:23:10,791 --> 00:23:11,791 e tinha filhos. 317 00:23:14,416 --> 00:23:15,875 Eu estava num pa�s desconhecido� 318 00:23:17,875 --> 00:23:18,875 totalmente sozinha. 319 00:23:20,375 --> 00:23:21,375 Eu fiquei quieta. 320 00:23:24,291 --> 00:23:27,041 No in�cio, ele me persuadiu� 321 00:23:28,041 --> 00:23:29,500 a ser uma servi�al dele. 322 00:23:34,333 --> 00:23:36,291 Mais tarde, quando comecei a fazer perguntas� 323 00:23:38,708 --> 00:23:39,791 ele come�ou a me bater. 324 00:23:43,166 --> 00:23:45,750 Ele se sentava num canto e ficava bebendo. 325 00:23:46,708 --> 00:23:48,375 E eu tentava adivinhar� 326 00:23:50,000 --> 00:23:52,041 se ele me bateria ap�s a quinta� 327 00:23:53,666 --> 00:23:54,666 ou a sexta bebida. 328 00:23:56,791 --> 00:23:58,875 Eu vivia com esse medo todos os dias. 329 00:24:02,916 --> 00:24:05,833 Mas, Savi, h� um limite para tudo. 330 00:24:06,708 --> 00:24:08,291 Eu cheguei ao meu. 331 00:24:09,791 --> 00:24:10,791 Cansei de chorar. 332 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 E ent�o� 333 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 Ent�o? 334 00:24:19,125 --> 00:24:20,625 No dia seguinte, depois que ele me bateu� 335 00:24:21,750 --> 00:24:24,583 peguei a maior faca da cozinha 336 00:24:25,291 --> 00:24:26,333 e acabei com isso. 337 00:24:28,833 --> 00:24:30,458 Toda a tortura acabou. 338 00:24:35,291 --> 00:24:37,208 Mas, naquele dia percebi, 339 00:24:38,416 --> 00:24:41,083 que eu podia ser uma garota, mas era t�o capaz quanto qualquer homem. 340 00:24:44,916 --> 00:24:46,500 Passei dez anos na pris�o. 341 00:24:47,500 --> 00:24:49,458 Assim que sa�, mudei o meu sobrenome. 342 00:24:49,833 --> 00:24:52,000 Arrumei um trabalho, ganhei dinheiro e comprei uma casa. 343 00:24:53,666 --> 00:24:55,000 Chamei a minha m�e para c� tamb�m. 344 00:24:55,916 --> 00:24:56,916 E� 345 00:24:57,916 --> 00:24:59,083 estou aqui agora. 346 00:25:00,291 --> 00:25:01,291 Independente. 347 00:25:02,541 --> 00:25:03,541 Livre. 348 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 Savi, 349 00:25:07,708 --> 00:25:09,708 o desamparo � como areia movedi�a. 350 00:25:12,208 --> 00:25:15,083 Uma vez que est� dentro, n�o h� sa�da. 351 00:25:18,708 --> 00:25:19,916 N�o fique desamparada. 352 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 � uma vergonha. 353 00:25:35,208 --> 00:25:36,500 N�o fique desamparada. 354 00:25:37,291 --> 00:25:38,291 � uma vergonha. 355 00:25:51,583 --> 00:25:52,583 Entrem. 356 00:25:58,708 --> 00:26:00,416 Pronto, aqui est� a sua autoriza��o. 357 00:26:00,875 --> 00:26:01,875 Nome? 358 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 - Sachdev. - Identidade. 359 00:26:05,666 --> 00:26:07,583 - Abra. - Andem. 360 00:26:17,625 --> 00:26:20,041 Senhores � esquerda, senhoras � direita. 361 00:26:23,416 --> 00:26:24,416 V�. 362 00:26:25,458 --> 00:26:26,500 Levante os bra�os. 363 00:26:29,708 --> 00:26:30,875 Liberada. V�. 364 00:26:34,458 --> 00:26:35,750 Todos por aqui, por favor. 365 00:26:40,708 --> 00:26:41,708 Podem ir. 366 00:26:47,791 --> 00:26:48,791 Esperem. 367 00:26:58,416 --> 00:27:01,291 - A senhora est� bem? - Estou. Desculpe. 368 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 - Sinto muito. - Est� tudo bem. 369 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 Vou ajud�-lo. 370 00:27:07,541 --> 00:27:08,625 Volte para a fila, por favor. 371 00:27:08,750 --> 00:27:09,750 Est� bem. 372 00:27:21,458 --> 00:27:22,458 Merda! 373 00:27:23,833 --> 00:27:25,125 Contra a parede agora. 374 00:27:25,708 --> 00:27:26,708 Senhora. 375 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 Foi voc�, senhora? 376 00:27:29,333 --> 00:27:30,416 O que tem nas m�os? 377 00:27:31,541 --> 00:27:32,708 Me mostre agora. 378 00:27:33,208 --> 00:27:34,208 Agora! 379 00:27:37,916 --> 00:27:38,958 A senhora est� bem? 380 00:27:41,208 --> 00:27:42,916 - Ande, senhora. - Desculpe. 381 00:27:43,041 --> 00:27:44,208 Desculpe. 382 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 Senhora! 383 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 Sra. Sachdev. 384 00:27:57,291 --> 00:27:58,333 {\an8}Precisa de ajuda? 385 00:28:15,958 --> 00:28:17,333 Ei, senhora. 386 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 A senhora est� bem? 387 00:28:21,208 --> 00:28:23,208 Sim, estou bem. 388 00:28:23,708 --> 00:28:25,000 Nakul tamb�m est� bem. 389 00:28:25,958 --> 00:28:27,125 Adi tamb�m est� bem. 390 00:28:28,041 --> 00:28:29,041 Papai tamb�m est� bem. 391 00:28:30,541 --> 00:28:31,791 Estamos todos bem. Veja. 392 00:28:34,375 --> 00:28:35,916 Nakul � inocente. 393 00:28:36,291 --> 00:28:39,541 Eles est�o retratando uma pessoa boa como um criminoso. 394 00:28:42,875 --> 00:28:44,166 Na verdade, n�o s� uma pessoa, 395 00:28:44,625 --> 00:28:45,625 talvez duas. 396 00:28:47,208 --> 00:28:52,208 N�o vou desistir Estou firme 397 00:28:53,208 --> 00:28:58,458 Vou achar um jeito Estou firme 398 00:29:00,250 --> 00:29:04,708 N�o ficarei em paz at� vencer 399 00:29:04,833 --> 00:29:05,833 FUGAS DA PRIS�O 400 00:29:06,666 --> 00:29:11,166 O cora��o est� lutando consigo mesmo O que posso fazer? 401 00:29:13,250 --> 00:29:18,708 Abram a gaiola Pelo amor de Deus 402 00:29:19,625 --> 00:29:25,416 Abram a gaiola Pois o C�u est� esperando por voc� 403 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 Estou firme 404 00:29:27,875 --> 00:29:28,875 FUGAS DE PRIS�O NO REINO UNIDO 405 00:29:28,958 --> 00:29:30,208 Estou firme 406 00:29:31,958 --> 00:29:34,208 {\an8}Estou firme 407 00:29:35,250 --> 00:29:36,791 Estou firme 408 00:29:36,875 --> 00:29:38,708 FUGA VIOLENTA DA PRIS�O 409 00:29:38,791 --> 00:29:44,708 Abram a gaiola Pelo amor de Deus 410 00:29:45,375 --> 00:29:50,625 Abram a gaiola Pois o C�u est� esperando por voc� 411 00:29:51,208 --> 00:29:52,458 Estou firme 412 00:29:54,416 --> 00:29:55,791 Estou firme 413 00:29:57,625 --> 00:29:59,833 Estou firme 414 00:30:00,750 --> 00:30:02,208 Estou firme 415 00:30:02,291 --> 00:30:03,708 {\an8}FORAGIDOS DA PRIS�O SHREWSBURY 416 00:30:08,375 --> 00:30:10,125 {\an8}OVER THE WALL - J. PAUL 417 00:30:11,958 --> 00:30:13,333 {\an8}FUGA AUDACIOSA DA PRIS�O SHREWSBURY 418 00:30:29,541 --> 00:30:31,166 {\an8}Estou firme 419 00:30:31,291 --> 00:30:32,333 {\an8}O RECLUSO 420 00:30:33,500 --> 00:30:34,750 "HOMENS PODEM SER PRESOS, IDEIAS N�O" 421 00:30:34,833 --> 00:30:37,000 "Um tigre � sempre um tigre. 422 00:30:37,458 --> 00:30:39,916 Seja num circo ou numa jaula. 423 00:30:41,208 --> 00:30:42,833 Ele foi feito para estar livre. 424 00:30:43,916 --> 00:30:45,416 {\an8}Essa � uma hist�ria de liberdade. 425 00:30:45,791 --> 00:30:47,000 � uma hist�ria de liberdade. 426 00:30:47,833 --> 00:30:48,833 A minha liberdade. 427 00:30:50,916 --> 00:30:52,250 Fevereiro de 1999. 428 00:30:52,666 --> 00:30:54,166 Fui preso pela primeira vez. 429 00:30:54,833 --> 00:30:57,750 Eu vendia pinturas e antiguidades falsificadas em Londres. 430 00:30:57,958 --> 00:31:00,916 Fui condenado a tr�s anos na Pris�o Moorland. 431 00:31:01,916 --> 00:31:04,208 No come�o, achei que isso seria a minha vida, 432 00:31:04,791 --> 00:31:06,666 mas uma voz no meu cora��o dizia: 433 00:31:06,750 --> 00:31:09,666 'Levante-se, pense, olhe � sua volta. 434 00:31:10,416 --> 00:31:12,125 Voc� n�o nasceu para viver enjaulado.' 435 00:31:13,083 --> 00:31:17,583 Essa inquieta��o impulsionava a minha mente perversa numa dire��o 436 00:31:18,625 --> 00:31:20,708 na qual ningu�m ousava seguir. 437 00:31:22,666 --> 00:31:24,875 Eu n�o sei se merecia ou n�o ser punido, 438 00:31:25,708 --> 00:31:28,500 mas, com certeza, n�o fui feito para viver numa rotina entediante. 439 00:31:34,875 --> 00:31:36,750 E, assim como um artista 440 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 retrata a sua imagina��o numa pintura, 441 00:31:39,916 --> 00:31:41,958 da mesma forma eu criei o meu primeiro plano. 442 00:31:45,041 --> 00:31:46,041 Jogue isto fora. 443 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 Para aqueles que querem mant�-lo preso, uma fechadura � essencial. 444 00:31:56,333 --> 00:31:59,083 E, para aqueles que querem se libertar, uma chave � essencial. 445 00:32:10,208 --> 00:32:11,583 Quem tem um cora��o livre 446 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 n�o pode ser enjaulado. 447 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 Um tigre sempre acha uma maneira." 448 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 PARA O PAPAI 449 00:32:41,791 --> 00:32:42,791 Bom dia. 450 00:32:43,041 --> 00:32:44,041 Bom dia. 451 00:32:45,833 --> 00:32:47,166 Desenhou isso para o papai? 452 00:32:47,625 --> 00:32:48,625 Sim. 453 00:32:49,625 --> 00:32:51,250 Mas como o papai vai ver? 454 00:32:51,666 --> 00:32:54,166 Aquela senhora na pris�o n�o deixa. 455 00:32:54,875 --> 00:32:57,000 Por que na pris�o? Vamos mostrar para ele em casa. 456 00:32:57,625 --> 00:32:58,625 Como assim? 457 00:32:59,208 --> 00:33:00,833 O papai vai voltar para casa. 458 00:33:00,958 --> 00:33:01,958 O qu�? 459 00:33:02,083 --> 00:33:03,125 Quando? 460 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 Em breve. 461 00:33:12,250 --> 00:33:14,083 Al�, Authors and Co. Em que posso ajudar? 462 00:33:14,166 --> 00:33:15,165 Al�. 463 00:33:15,166 --> 00:33:17,333 Oi. Aqui � Tina Sharma. 464 00:33:17,416 --> 00:33:20,000 Estou ligando do jornal The Guardian. 465 00:33:20,083 --> 00:33:22,166 Eu gostaria das informa��es pessoais do Sr. J Paul, por favor. 466 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Do que se trata? 467 00:33:23,291 --> 00:33:25,666 Eu gostaria de falar com ele sobre um artigo que estou escrevendo. 468 00:33:25,791 --> 00:33:27,750 - Certo. Ent�o, vou passar. - Estou firme 469 00:33:27,875 --> 00:33:28,875 Muito obrigada. 470 00:33:28,916 --> 00:33:31,041 Estou firme 471 00:33:32,083 --> 00:33:33,833 Estou firme 472 00:33:35,333 --> 00:33:36,833 Estou firme 473 00:33:39,875 --> 00:33:41,000 Ol�. 474 00:33:41,375 --> 00:33:42,458 Tem algu�m a�? 475 00:33:42,666 --> 00:33:44,250 {\an8}PERIGO - �REA DE SALTO ENTRADA PROIBIDA 476 00:33:44,416 --> 00:33:45,541 {\an8}INVASORES SER�O PROCESSADOS 477 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 {\an8}APENAS PESSOAS AUTORIZADAS 478 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 Al�. 479 00:33:53,041 --> 00:33:54,041 Al�. 480 00:33:54,625 --> 00:33:55,708 Sr. Paul? 481 00:33:56,541 --> 00:33:58,750 Aqui � Tina Sharma, do The Guardian. 482 00:34:00,041 --> 00:34:01,041 Eu queria� 483 00:34:02,208 --> 00:34:03,791 Al�, Sr. Paul? 484 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Sr. Paul? 485 00:34:23,750 --> 00:34:25,125 {\an8}SE ESTIVER LENDO ISSO, J� INFRINGIU A LEI 486 00:34:25,208 --> 00:34:26,458 AVISO PROPRIEDADE PRIVADA, AFASTE-SE 487 00:34:26,541 --> 00:34:28,000 {\an8}AVISO �REA VIGIADA 24 HORAS 488 00:34:31,708 --> 00:34:32,875 AVISO FINAL INVASORES SER�O BALEADOS 489 00:35:06,791 --> 00:35:07,791 Sr. Paul! 490 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 Sr. Paul! 491 00:35:15,916 --> 00:35:16,916 Sr. Paul! 492 00:35:33,666 --> 00:35:35,000 Sei que o senhor est� a�. 493 00:35:36,208 --> 00:35:38,041 Saiba que li seu livro, 494 00:35:38,125 --> 00:35:40,041 e � uma jornada fascinante� 495 00:35:43,000 --> 00:35:45,291 TERMO DE RESPONSABILIDADE 496 00:35:46,833 --> 00:35:48,583 S� preciso de cinco minutos, Sr. Paul. 497 00:35:51,750 --> 00:35:53,041 ASSINATURA 498 00:36:43,041 --> 00:36:44,041 Al�, Simrit. 499 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Vou chegar tarde. 500 00:36:47,500 --> 00:36:49,833 Pode ficar com o Adi hoje, por favor? 501 00:36:51,625 --> 00:36:52,625 Obrigada. 502 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 Ol�. 503 00:37:36,208 --> 00:37:37,208 Ol�. 504 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 Sr. Paul? 505 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Indiana? 506 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Sim. 507 00:37:44,208 --> 00:37:45,375 N�o sou o Rei Charles. 508 00:37:46,625 --> 00:37:48,291 Nem David Beckham nem Rishi Sunak. 509 00:37:49,583 --> 00:37:50,708 Sou apenas um ex-presidi�rio. 510 00:37:51,500 --> 00:37:52,541 � isso o que eu quero. 511 00:37:58,791 --> 00:37:59,791 Siga-me. 512 00:38:04,541 --> 00:38:05,541 Venha. 513 00:38:10,666 --> 00:38:11,708 Bloqueio criativo? 514 00:38:11,875 --> 00:38:12,916 Algo parecido. 515 00:38:13,166 --> 00:38:14,166 Sente-se. 516 00:38:19,416 --> 00:38:20,541 S� tenho cinco minutos. 517 00:38:20,625 --> 00:38:21,666 Sim. 518 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 Fui preso em 1999 pela primeira vez. 519 00:38:27,416 --> 00:38:29,166 Eu vendia arte e antiguidades falsas. 520 00:38:29,541 --> 00:38:31,125 Fui condenado a tr�s anos na Pris�o Moorland. 521 00:38:31,333 --> 00:38:32,625 Fugi ap�s seis meses. 522 00:38:32,791 --> 00:38:34,833 - No dia 27 de novembro de 2002� - Eu j� li isso. 523 00:38:37,375 --> 00:38:38,583 Est� no seu livro. 524 00:38:39,625 --> 00:38:42,541 Sr. Joydeep, eu vim descobrir o que n�o est� escrito no livro. 525 00:38:49,708 --> 00:38:50,791 Est� tudo bem, Sr. Paul? 526 00:38:55,583 --> 00:38:56,833 Tudo bem. � que� 527 00:38:56,916 --> 00:38:59,750 Certo, n�o tem problema se n�o quiser me contar. 528 00:39:01,583 --> 00:39:04,500 Desperdicei seu tempo � toa. 529 00:39:04,708 --> 00:39:07,291 N�o h� pris�o no mundo que n�o se possa fugir. 530 00:39:10,250 --> 00:39:11,375 Toda fechadura tem uma chave. 531 00:39:13,000 --> 00:39:14,166 S� � preciso algu�m para cri�-la. 532 00:39:14,875 --> 00:39:17,416 Quer dizer, arrombar a fechadura? 533 00:39:18,375 --> 00:39:19,375 Foi uma met�fora. 534 00:39:21,041 --> 00:39:22,041 Voc� n�o � escritora? 535 00:39:22,458 --> 00:39:24,458 - Sou. - Precisa prestar aten��o. 536 00:39:24,875 --> 00:39:27,208 A cada m�nimo movimento. A cada m�nimo detalhe. 537 00:39:27,875 --> 00:39:29,291 A rotina dos guardas, os uniformes. 538 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 A rea��o deles �s mudan�as de esta��es. 539 00:39:32,500 --> 00:39:35,750 O plano de fuga est� escondido nessas lacunas. 540 00:39:36,375 --> 00:39:38,666 E h� algum requisito b�sico? 541 00:39:40,166 --> 00:39:42,541 Coragem e um pouco de sorte. 542 00:39:43,916 --> 00:39:44,916 Met�fora de novo. 543 00:39:50,041 --> 00:39:51,583 Qual � a parte mais dif�cil? 544 00:39:51,833 --> 00:39:52,833 Continuar livre. 545 00:39:53,083 --> 00:39:55,791 Escapar � f�cil, mas viver fugindo � dif�cil. 546 00:39:56,916 --> 00:39:58,416 A maioria das pessoas � pega em tr�s dias. 547 00:39:58,916 --> 00:40:00,333 - Por qu�? - Emo��es. 548 00:40:00,916 --> 00:40:02,000 Depois de fugir da cadeia, 549 00:40:02,083 --> 00:40:04,666 ou eles voltam para a fam�lia, os amigos, a esposa ou a namorada� 550 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 ou entram em contato com eles. 551 00:40:06,166 --> 00:40:07,166 E a� � fim de jogo. 552 00:40:08,458 --> 00:40:09,833 Criam planos para fugir da pris�o, 553 00:40:09,916 --> 00:40:13,625 mas ao sa�rem, come�am a agir de acordo com o plano da pol�cia. 554 00:40:13,750 --> 00:40:14,875 Se quiser continuar em liberdade, 555 00:40:14,958 --> 00:40:16,708 precisa estar dois passos � frente da pol�cia. 556 00:40:17,625 --> 00:40:19,083 O que quer que eles esperem� 557 00:40:20,708 --> 00:40:21,708 fa�a exatamente o oposto. 558 00:40:21,958 --> 00:40:23,125 Como um jogador de xadrez, 559 00:40:23,250 --> 00:40:26,708 � preciso pensar em todos os movimentos. 560 00:40:26,833 --> 00:40:29,500 Os seus movimentos e os do advers�rio. 561 00:40:31,666 --> 00:40:33,541 Assim que fugir da pris�o, saia do pa�s. 562 00:40:33,708 --> 00:40:35,500 A tecnologia trabalha � velocidade do som. 563 00:40:35,625 --> 00:40:37,916 A pol�cia pode fechar um pa�s inteiro em uma hora. 564 00:40:38,041 --> 00:40:40,416 Fotos s�o exibidas em todas as esta��es e aeroportos. 565 00:40:40,541 --> 00:40:42,416 Um Alerta Vermelho � emitido nos passaportes. 566 00:40:42,500 --> 00:40:44,458 Ent�o, nunca v� para esta��es de �nibus ou trens. 567 00:40:44,750 --> 00:40:46,666 Se quiser pegar um voo, ent�o escolha um aeroporto 568 00:40:47,000 --> 00:40:48,291 que a pol�cia nunca imagine. 569 00:40:48,625 --> 00:40:50,916 Para pegar um voo, precisa de documentos falsos. 570 00:40:51,416 --> 00:40:53,083 Falsos, mas originais. 571 00:40:53,250 --> 00:40:55,833 Carteira de motorista, passaporte, n�mero do seguro social. 572 00:40:57,083 --> 00:40:58,166 Fique reto, filho. 573 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 E o mais importante� 574 00:41:01,041 --> 00:41:02,041 Destino. 575 00:41:02,541 --> 00:41:05,666 Um lugar sem acordo de extradi��o com a Gr�-Bretanha. 576 00:41:06,208 --> 00:41:08,625 Um lugar pouco visitado pelos turistas ingleses. 577 00:41:09,000 --> 00:41:10,625 Mais importante ainda� dinheiro. 578 00:41:11,041 --> 00:41:12,041 {\an8}ESCAPAR? 579 00:41:12,083 --> 00:41:13,541 Um fugitivo nunca pode barganhar. 580 00:41:13,625 --> 00:41:15,125 Hotel, viagem, telefone. 581 00:41:15,791 --> 00:41:17,333 Ele precisa comprar o que conseguir. 582 00:41:17,416 --> 00:41:18,374 JOIAS, CARRO, SOF�, TV 583 00:41:18,375 --> 00:41:20,125 - E somente dinheiro vivo. - Quanto? 584 00:41:20,291 --> 00:41:22,250 {\an8}O suficiente para durar, pelo menos, dois anos. 585 00:41:22,708 --> 00:41:24,416 Fim do dinheiro. Fim da sorte. 586 00:41:25,208 --> 00:41:26,208 {\an8}VENDER 587 00:41:26,250 --> 00:41:27,583 Como foi pego da �ltima vez? 588 00:41:28,291 --> 00:41:29,666 Quer dizer, voc� sabe tanta coisa. 589 00:41:29,750 --> 00:41:31,041 Quem disse que fui pego? 590 00:41:32,208 --> 00:41:33,291 Eu me rendi. 591 00:41:34,791 --> 00:41:36,666 E isso me traz ao ponto mais importante. 592 00:41:36,750 --> 00:41:37,750 Raz�o. 593 00:41:39,000 --> 00:41:40,458 Para escapar da pris�o 594 00:41:41,000 --> 00:41:43,458 e continuar fugindo, voc� precisa de uma raz�o verdadeira. 595 00:41:45,833 --> 00:41:46,958 Que eu provavelmente n�o tinha. 596 00:41:50,083 --> 00:41:51,666 Tranque o port�o ao sair. 597 00:41:53,291 --> 00:41:54,291 CHAVE? 598 00:41:58,833 --> 00:41:59,875 Obrigada, senhor. 599 00:42:03,583 --> 00:42:05,500 Uma �ltima pergunta hipot�tica. 600 00:42:06,750 --> 00:42:08,083 Se algu�m quiser escapar da pris�o, 601 00:42:08,166 --> 00:42:10,833 onde pode conseguir esses documentos falsos? 602 00:42:12,125 --> 00:42:13,124 Hope. 603 00:42:13,125 --> 00:42:14,082 Hope? 604 00:42:14,083 --> 00:42:15,040 Rua Hope. 605 00:42:15,041 --> 00:42:17,041 DOCUMENTOS FALSOS IDENTIDADE - RUA HOPE - CNH 606 00:42:17,416 --> 00:42:19,333 Gritem para mim Todos os que est�o aqui 607 00:42:19,500 --> 00:42:20,541 Vamos l�! 608 00:42:26,250 --> 00:42:27,666 Tenho ecstasy Tenho grana 609 00:42:27,833 --> 00:42:29,250 Tenho todos os pecados que precisa 610 00:42:29,333 --> 00:42:30,750 Voc� est� correndo Eu estou me escondendo 611 00:42:30,833 --> 00:42:32,250 De todas as coisas que precisa 612 00:42:34,583 --> 00:42:36,708 - Oi, pessoal. - Tenho ecstasy, tenho grana 613 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 Tenho todos os pecados que precisa 614 00:42:38,291 --> 00:42:39,791 Voc� est� correndo Eu estou me escondendo 615 00:42:39,875 --> 00:42:41,250 De todas as coisas que precisa 616 00:42:41,708 --> 00:42:42,708 Ecstasy, ecstasy 617 00:42:47,083 --> 00:42:48,625 Estou num dilema com minhas p�lulas 618 00:42:48,708 --> 00:42:50,708 Eu lido com as c�dulas contadas Correndo atr�s das milhas 619 00:42:50,791 --> 00:42:52,291 Dobrando as fechaduras Me sentindo um diamante 620 00:42:52,416 --> 00:42:53,416 At� ouvir a batida 621 00:42:53,500 --> 00:42:55,375 Toc, toc, toc� 622 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Do que precisa? 623 00:42:59,041 --> 00:43:00,791 Oxi? Ecstasy? Tenho coca�na. 624 00:43:01,458 --> 00:43:03,291 - N�o. - Que merda. 625 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Com licen�a. 626 00:43:07,750 --> 00:43:08,750 Fala. 627 00:43:08,875 --> 00:43:09,875 O que quer? 628 00:43:11,458 --> 00:43:13,958 Na verdade, eu queria alguns documentos. 629 00:43:14,250 --> 00:43:16,583 - O qu�? - Passaporte ou carteira de motorista. 630 00:43:16,750 --> 00:43:17,875 Falsifica��es? 631 00:43:18,958 --> 00:43:20,083 Quem voc� acha que eu sou? 632 00:43:20,291 --> 00:43:21,416 D� o fora daqui. 633 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 Ei. 634 00:43:31,750 --> 00:43:33,041 Tudo bem, talvez eu possa ajudar. 635 00:43:33,541 --> 00:43:35,625 Conhe�o um cara, mas precisa pagar adiantado. 636 00:43:36,333 --> 00:43:37,625 - Tem algum dinheiro a�? - Tenho. 637 00:43:37,833 --> 00:43:39,333 - Tenho algum. - Beleza. 638 00:43:39,791 --> 00:43:42,166 V� ao Bar Punch Tarmey na rua do Dunkin', est� bem? 639 00:43:42,250 --> 00:43:45,041 Pergunte ao bartender pelo Slim Jim. 640 00:43:45,208 --> 00:43:46,541 Diga que o Rox mandou voc�. 641 00:43:46,958 --> 00:43:48,208 - Rox? - � isso mesmo. 642 00:43:49,291 --> 00:43:50,291 Obrigada. 643 00:43:51,916 --> 00:43:52,916 Slim Jim. 644 00:43:59,125 --> 00:44:00,208 Foi h� muito tempo. 645 00:44:04,291 --> 00:44:05,291 Desculpe. 646 00:44:05,375 --> 00:44:06,375 Com licen�a. 647 00:44:07,000 --> 00:44:08,291 Estou procurando pelo Slim Jim. 648 00:44:08,708 --> 00:44:10,708 - O qu�? - Slim Jim. 649 00:44:11,625 --> 00:44:12,625 Ele est� ali. 650 00:44:14,833 --> 00:44:15,833 Obrigada. 651 00:44:16,375 --> 00:44:17,791 - Oi, tem uma mulher aqui. - � mesmo? 652 00:44:18,041 --> 00:44:19,541 Espera, aonde pensa que vai? 653 00:44:19,625 --> 00:44:21,208 - Falar com Slim Jim. - Quer documentos falsos. 654 00:44:21,291 --> 00:44:22,541 Tudo bem, vou verificar. 655 00:44:23,500 --> 00:44:25,666 Oi, Rox me disse para falar com voc�. 656 00:44:26,500 --> 00:44:27,500 Rox. 657 00:44:29,583 --> 00:44:30,583 Obrigada. 658 00:44:32,666 --> 00:44:33,666 O que quer? 659 00:44:35,875 --> 00:44:39,458 Tr�s passaportes, carteira de motorista e n�mero do seguro social. 660 00:44:40,916 --> 00:44:41,915 � mesmo? 661 00:44:41,916 --> 00:44:42,916 Eu tenho dinheiro. 662 00:44:43,000 --> 00:44:44,333 N�o, aqui n�o. 663 00:44:45,333 --> 00:44:46,333 Me siga. 664 00:44:46,750 --> 00:44:47,750 Est� bem. 665 00:44:57,041 --> 00:44:58,208 Que lugar � este? 666 00:45:01,791 --> 00:45:03,000 Aonde est� me levando? 667 00:45:06,458 --> 00:45:07,458 Me d� a grana. 668 00:45:08,500 --> 00:45:10,583 - Mas o passaporte� - Me d� a grana. 669 00:45:13,000 --> 00:45:14,416 Eu disse para me dar a grana! 670 00:45:20,833 --> 00:45:21,916 Passa pra c�! 671 00:45:25,250 --> 00:45:26,500 Passa pra c�! 672 00:45:26,875 --> 00:45:28,541 - Passa logo! - Me larga. 673 00:45:28,666 --> 00:45:30,375 Meu dinheiro! Me larga� 674 00:45:31,791 --> 00:45:33,291 M�os onde eu possa ver. 675 00:45:38,333 --> 00:45:39,458 Quem � voc�? 676 00:45:48,250 --> 00:45:50,000 Detetive Paul, pol�cia de Liverpool. 677 00:45:53,083 --> 00:45:54,666 Voc� n�o � policial. 678 00:45:56,916 --> 00:45:59,708 Que policial se veste como um velho perturbado? 679 00:45:59,791 --> 00:46:02,166 Est� dizendo que eu n�o recebi treinamento de alto n�vel, 680 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 tanto em sala de aula quanto em campo? 681 00:46:05,458 --> 00:46:08,208 Est� dizendo que n�o tenho as habilidades e o conhecimento para resolver crimes? 682 00:46:09,166 --> 00:46:11,833 Lidar com seguran�a dentro da comunidade e garantir a ordem p�blica? 683 00:46:12,791 --> 00:46:14,208 N�o encare. Eles v�o suspeitar. 684 00:46:15,125 --> 00:46:16,791 Est� afirmando que n�o frequentei 685 00:46:16,875 --> 00:46:19,125 de 18 a 22 semanas de treinamento em sala de aula? 686 00:46:19,208 --> 00:46:20,165 Que merda � essa? 687 00:46:20,166 --> 00:46:22,375 Para garantir que eu aprendesse os v�rios aspectos de policiamento. 688 00:46:23,333 --> 00:46:24,625 Pegue a bolsa, mulher. 689 00:46:26,583 --> 00:46:27,625 Ele est� falando comigo? 690 00:46:27,708 --> 00:46:28,916 - N�o. - Est� dizendo que n�o recebi 691 00:46:29,000 --> 00:46:30,833 treinamento de primeiros socorros e seguran�a pessoal� 692 00:46:31,250 --> 00:46:32,791 nem fiz um curso de dire��o? 693 00:46:41,375 --> 00:46:42,458 O que est� fazendo aqui? 694 00:46:42,625 --> 00:46:44,125 Vou reformular para voc�. 695 00:46:45,250 --> 00:46:48,333 Obrigada, Sr. Paul. Se n�o fosse por voc�, eu estaria morta. 696 00:46:50,333 --> 00:46:52,750 Pela primeira vez em 40 anos, 697 00:46:53,791 --> 00:46:55,125 algu�m me chamou de Joydeep. 698 00:46:56,041 --> 00:46:58,125 Algu�m que consegue domar um pit bull 699 00:46:58,541 --> 00:47:00,083 e lutar com homens como esses 700 00:47:00,833 --> 00:47:03,958 n�o pode simplesmente ser uma rep�rter me visitando por causa de um artigo. 701 00:47:05,375 --> 00:47:06,875 Tem que ser por algo pessoal. 702 00:47:09,375 --> 00:47:11,166 Ent�o, pergunta hipot�tica� 703 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Pai, 704 00:47:16,833 --> 00:47:17,833 irm�o 705 00:47:18,625 --> 00:47:19,625 ou marido? 706 00:47:22,750 --> 00:47:25,375 A advogada diz que este caso n�o tem escopo. 707 00:47:25,791 --> 00:47:28,625 E a vida do Nakul est� em perigo na pris�o. 708 00:47:29,958 --> 00:47:31,875 N�o tenho op��o. 709 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 � claro que tem. 710 00:47:34,333 --> 00:47:36,000 A sua primeira op��o � voar de volta para a �ndia. 711 00:47:36,541 --> 00:47:38,333 Ele vai cumprir a pena e voltar. 712 00:47:38,458 --> 00:47:39,708 A segunda op��o � se casar de novo. 713 00:47:40,250 --> 00:47:41,333 A terceira op��o � suic�dio. 714 00:47:41,833 --> 00:47:44,083 Fim de toda a confus�o e depress�o, mas uma p�ssima escolha. 715 00:47:44,500 --> 00:47:45,500 Eu, pessoalmente, 716 00:47:46,583 --> 00:47:47,916 escolheria a segunda op��o. 717 00:47:49,833 --> 00:47:52,125 Talvez voc� nunca tenha amado. 718 00:47:54,458 --> 00:47:56,708 � preciso uma raz�o muito forte para viver fugindo, 719 00:47:56,791 --> 00:47:58,416 depois de escapar da pris�o. 720 00:47:59,208 --> 00:48:00,416 Voc� n�o teve isso. 721 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Eu tenho. 722 00:48:03,833 --> 00:48:05,416 Consegue os passaportes para mim? 723 00:48:06,250 --> 00:48:07,250 V� para casa. 724 00:48:07,833 --> 00:48:09,166 N�o poderei salv�-la todas as vezes. 725 00:48:10,333 --> 00:48:12,000 Mas voc� escapou sete vezes da pris�o. 726 00:48:12,333 --> 00:48:13,666 Me deixe tentar pelo menos uma vez� 727 00:48:13,750 --> 00:48:15,541 Eu escapei de dentro da pris�o. 728 00:48:16,708 --> 00:48:19,500 Primeiro precisa entrar, para depois sair. 729 00:48:20,041 --> 00:48:21,083 Com bagagem. 730 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Nakul. 731 00:48:22,333 --> 00:48:23,791 - Bagagem emocional. - Nakul! 732 00:48:25,458 --> 00:48:26,458 Ou�a. 733 00:48:27,833 --> 00:48:29,083 Para o que voc� quer alcan�ar, 734 00:48:29,958 --> 00:48:31,541 precisa ser uma criminosa. 735 00:48:33,333 --> 00:48:34,416 Talvez at� matar os guardas. 736 00:48:35,208 --> 00:48:36,208 Consegue fazer isso? 737 00:48:37,708 --> 00:48:39,208 Consegue passar pelas barricadas? 738 00:48:40,833 --> 00:48:43,125 Consegue ignorar as mulheres e as crian�as no seu caminho? 739 00:48:44,625 --> 00:48:46,000 Consegue us�-las como escudos humanos? 740 00:48:46,750 --> 00:48:47,750 N�o consegue, n�o �? 741 00:48:47,875 --> 00:48:48,875 Ent�o, v� para casa. 742 00:48:50,208 --> 00:48:51,208 Voc� me ouviu? 743 00:48:51,458 --> 00:48:52,458 V� para casa. 744 00:48:52,958 --> 00:48:53,958 Passaportes. 745 00:48:54,583 --> 00:48:55,583 Por favor. 746 00:48:57,791 --> 00:48:58,791 Que mulher. 747 00:49:00,791 --> 00:49:01,791 Foto tamanho 5cm x 5cm, 748 00:49:02,583 --> 00:49:03,583 com fundo branco. 749 00:49:03,708 --> 00:49:04,708 Tr�s fotos de cada um. 750 00:49:05,291 --> 00:49:06,916 Duas mil libras. Cinco por cento adiantado. 751 00:49:11,958 --> 00:49:12,958 Aqui parece ter mais dinheiro. 752 00:49:13,083 --> 00:49:14,541 �, tamb�m preciso de uma arma. 753 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 Arma? 754 00:49:18,208 --> 00:49:20,833 �, voc� n�o vai aparecer pra me salvar da pr�xima vez. 755 00:49:20,916 --> 00:49:22,166 Vou precisar me defender sozinha. 756 00:49:23,208 --> 00:49:24,250 Est� certa. 757 00:49:25,291 --> 00:49:27,166 Rua Howard, �s 15h. Na lixeira. 758 00:49:34,541 --> 00:49:35,541 M�e� 759 00:49:56,708 --> 00:50:02,833 Toda a minha vida eu procurei 760 00:50:04,250 --> 00:50:10,333 Com voc�, a vida � especial 761 00:50:10,958 --> 00:50:14,541 Com voc�, meus dias s�o como um sonho 762 00:50:14,958 --> 00:50:18,583 Com voc�, minhas noites s�o uma saga 763 00:50:18,791 --> 00:50:22,416 Cada momento 764 00:50:22,708 --> 00:50:26,500 Agrade�o a Deus com um sorriso 765 00:50:26,625 --> 00:50:29,875 Voc� � o benfeitor 766 00:50:30,416 --> 00:50:32,125 Do meu cora��o 767 00:50:32,500 --> 00:50:34,333 Do meu cora��o 768 00:50:34,416 --> 00:50:38,000 Voc� � o benfeitor 769 00:50:38,375 --> 00:50:40,083 Do meu cora��o 770 00:50:40,250 --> 00:50:42,083 Do meu cora��o 771 00:50:42,250 --> 00:50:45,833 Voc� � o amado 772 00:50:46,208 --> 00:50:47,791 Do meu cora��o 773 00:50:48,000 --> 00:50:49,875 Do meu cora��o 774 00:50:50,041 --> 00:50:53,458 Voc� � o benfeitor 775 00:50:53,958 --> 00:50:55,625 Do meu cora��o 776 00:50:55,875 --> 00:50:58,416 Do meu cora��o 777 00:51:02,333 --> 00:51:03,458 {\an8}CASA � VENDA 778 00:51:13,291 --> 00:51:14,541 Ela colocou a casa � venda. 779 00:51:17,000 --> 00:51:18,375 - Por qu�? - Exato. 780 00:51:20,458 --> 00:51:21,458 Por qu�? 781 00:51:21,666 --> 00:51:24,916 Para esta bela gl�ria Meu cora��o se perdeu 782 00:51:25,041 --> 00:51:29,208 Continuo esperando por voc� Faz tanto tempo, meu amor 783 00:51:29,500 --> 00:51:32,791 Para esta bela gl�ria Meu cora��o se perdeu 784 00:51:32,958 --> 00:51:37,375 Continuo esperando por voc� Faz tanto tempo, meu amor 785 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Sr. Paul. 786 00:52:24,833 --> 00:52:26,125 Muito obrigada. 787 00:52:31,500 --> 00:52:33,291 Onde as balas� 788 00:52:37,291 --> 00:52:38,791 Aqui. Me d� isso. 789 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 Est� carregada. 790 00:52:46,291 --> 00:52:47,333 Agora, atire no meu cachorro. 791 00:52:49,333 --> 00:52:50,290 O qu�? 792 00:52:50,291 --> 00:52:51,708 Eu disse para atirar no meu cachorro. 793 00:52:53,125 --> 00:52:54,708 - Por qu�? - Ele tem um tumor. 794 00:52:55,375 --> 00:52:56,666 Quero livr�-lo da dor. 795 00:52:57,291 --> 00:52:58,291 Atire no meu cachorro. 796 00:52:59,125 --> 00:53:01,000 N�o consigo. N�o consigo fazer isso, Sr. Paul. 797 00:53:02,291 --> 00:53:03,625 N�o consegue matar um animal 798 00:53:04,458 --> 00:53:05,583 e planeja matar um humano? 799 00:53:06,333 --> 00:53:07,833 V� em frente. Atire nele. 800 00:53:25,291 --> 00:53:26,750 N�o consigo, Sr. Paul. 801 00:53:27,708 --> 00:53:28,708 Eu sabia. 802 00:53:29,583 --> 00:53:31,083 Ele n�o tem nenhum tumor. 803 00:53:31,416 --> 00:53:34,208 Eu s� queria fazer voc� perceber que o que est� planejando 804 00:53:34,500 --> 00:53:35,875 � al�m da sua capacidade. 805 00:53:36,333 --> 00:53:38,208 Est� fora do seu alcance. 806 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 Vamos, Charlie. 807 00:53:41,958 --> 00:53:48,208 Escape Pelo amor de Deus 808 00:53:48,291 --> 00:53:54,125 Escape Ache o seu pr�prio caminho 809 00:53:54,291 --> 00:53:55,666 Estou firme 810 00:53:57,500 --> 00:53:58,916 Estou firme 811 00:54:00,666 --> 00:54:01,624 {\an8}Estou firme 812 00:54:01,625 --> 00:54:03,041 �. Desculpe, filho. 813 00:54:03,666 --> 00:54:04,666 Correto. 814 00:54:06,583 --> 00:54:08,208 Al�, Mel. Conseguiu vender a casa? 815 00:54:08,333 --> 00:54:10,208 N�o, Savi. Sabe como o mercado est�. 816 00:54:10,416 --> 00:54:13,500 �. Ser� que ajuda se eu baixar o pre�o em, digamos, dez por cento? 817 00:54:13,583 --> 00:54:14,583 �, pode ajudar. 818 00:54:26,125 --> 00:54:27,458 {\an8}T�NEIS SECRETOS 819 00:54:48,125 --> 00:54:49,125 Oi. 820 00:54:53,125 --> 00:54:54,125 Qual � o plano? 821 00:54:55,458 --> 00:54:56,458 Sr. Paul. 822 00:54:57,250 --> 00:54:58,250 Meu Deus. 823 00:54:58,458 --> 00:54:59,625 N�o acredito. 824 00:54:59,708 --> 00:55:02,333 Cada vez o senhor usa um disfarce diferente. 825 00:55:02,541 --> 00:55:03,541 Por qu�? 826 00:55:06,125 --> 00:55:07,875 A Inglaterra est� cheia de c�meras de seguran�a. 827 00:55:08,583 --> 00:55:09,875 E sou um ex-presidi�rio. 828 00:55:10,125 --> 00:55:13,583 N�o quero que a pol�cia me interrogue de jeito nenhum. 829 00:55:14,458 --> 00:55:15,750 Ou que suspeite de mim. 830 00:55:17,625 --> 00:55:18,625 Vamos ao que interessa. 831 00:55:18,833 --> 00:55:19,833 Sim. 832 00:55:21,500 --> 00:55:22,750 Eu pesquisei, Sr. Paul. 833 00:55:23,083 --> 00:55:26,000 A cidade de Liverpool tem t�neis e c�maras secretas subterr�neas 834 00:55:26,083 --> 00:55:27,750 que se estendem por quatro quil�metros. 835 00:55:28,333 --> 00:55:32,208 Um desses t�neis se abre diretamente sob a Pris�o Shrewsbury. 836 00:55:32,333 --> 00:55:33,333 Eu sei. 837 00:55:33,916 --> 00:55:35,541 Esses t�neis foram constru�dos em 1930. 838 00:55:35,875 --> 00:55:36,832 �. 839 00:55:36,833 --> 00:55:40,291 Um deles j� foi usado numa tentativa de fuga da pris�o. 840 00:55:40,625 --> 00:55:41,625 Est� completamente fechado. 841 00:55:41,708 --> 00:55:43,458 �, mas deve haver um caminho. 842 00:55:43,916 --> 00:55:46,666 E se explodirmos a �rea fechada com dinamites? 843 00:55:47,541 --> 00:55:48,833 Nossa. 844 00:55:50,000 --> 00:55:51,041 N�s? 845 00:55:52,458 --> 00:55:54,000 N�o existe "n�s", querida. 846 00:55:54,916 --> 00:55:56,333 Pense em mim como um t�cnico de futebol. 847 00:55:56,625 --> 00:55:58,166 Vou guiar pelas laterais, 848 00:55:58,291 --> 00:55:59,875 e torcer por voc�, 849 00:56:00,125 --> 00:56:01,500 mas n�o vou jogar a partida com voc�. 850 00:56:02,250 --> 00:56:03,958 Voc� precisa fazer o que for preciso. 851 00:56:05,666 --> 00:56:06,791 Se eu precisar fazer tudo, 852 00:56:06,875 --> 00:56:08,791 por que voc� tem me ajudado de gra�a at� agora? 853 00:56:12,125 --> 00:56:13,666 Nada na vida � de gra�a. 854 00:56:14,708 --> 00:56:16,166 Voc� vai perceber com o tempo. 855 00:56:16,791 --> 00:56:20,041 E a sua ideia de dinamite � muito fraca. 856 00:56:20,708 --> 00:56:21,708 Pense nisso. 857 00:56:22,041 --> 00:56:23,125 Eu te dei as op��es. 858 00:56:28,541 --> 00:56:29,541 PLANTA DA PRIS�O SHREWSBURY 859 00:57:08,083 --> 00:57:09,083 Ei! 860 00:57:10,666 --> 00:57:11,833 Sou eu, Joydeep. 861 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 Sr. Joydeep. 862 00:57:13,916 --> 00:57:16,000 O que est� fazendo aqui? S�o 2h. 863 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 Na verdade� 864 00:57:18,208 --> 00:57:20,375 - Pizza. - J� comemos. 865 00:57:22,750 --> 00:57:23,875 A bagagem tem alguma doen�a? 866 00:57:24,166 --> 00:57:25,250 Diabetes. Por qu�? 867 00:57:29,208 --> 00:57:30,291 E se� 868 00:57:31,416 --> 00:57:32,875 ele tiver hipercalemia? 869 00:57:33,708 --> 00:57:35,125 O paciente � levado ao hospital. 870 00:57:35,291 --> 00:57:38,500 Gra�as a Deus, Nakul n�o tem hipercalemia grave. 871 00:57:40,541 --> 00:57:41,541 Eu queria que ele tivesse. 872 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 Boa noite. 873 00:57:48,458 --> 00:57:49,666 Eu queria que ele tivesse, senhora. 874 00:57:50,708 --> 00:57:51,708 {\an8}Tchau. 875 00:57:58,583 --> 00:58:00,500 A equipe m�dica est� monitorando a sua glicose? 876 00:58:00,583 --> 00:58:03,166 Sim, eles coletam amostras todos os dias. 877 00:58:23,000 --> 00:58:26,083 CHAVE? 878 00:58:29,333 --> 00:58:30,458 CLM LABORAT�RIO DE SA�DE 879 00:58:45,125 --> 00:58:46,333 Al�, Sra. Sachdev. 880 00:58:50,416 --> 00:58:52,333 � in�til esperar aqui. 881 00:58:53,583 --> 00:58:55,208 Vai esperar por 12 anos. 882 00:58:56,916 --> 00:58:57,916 Achou o bot�o? 883 00:58:59,625 --> 00:59:00,750 Ter�amos achado, se houvesse algum. 884 00:59:02,583 --> 00:59:05,125 Pra variar, deveria confiar em n�s, em vez de confiar no seu marido. 885 00:59:08,291 --> 00:59:09,291 Srta. Hassan� 886 00:59:11,000 --> 00:59:12,875 Nossos anci�os t�m um ditado: 887 00:59:14,083 --> 00:59:16,208 "Procure, e achar� at� mesmo Deus." 888 00:59:17,458 --> 00:59:19,208 Voc� s� precisava achar um bot�o. 889 00:59:21,583 --> 00:59:23,000 Agora, com licen�a. 890 00:59:31,916 --> 00:59:34,250 {\an8}PRIS�O SHREWSBURY DOIS PORT�ES DE ENTRADA 891 00:59:39,333 --> 00:59:41,541 {\an8}HOSPITAL P�BLICO DE LIVERPOOL 892 00:59:42,458 --> 00:59:43,791 SEM SA�DA 893 00:59:44,666 --> 00:59:46,375 CLM LABORAT�RIO DE SA�DE 894 00:59:59,375 --> 01:00:00,875 CENTRO DE CONFER�NCIA E VISITANTES 895 01:00:22,416 --> 01:00:24,041 ESTACIONAMENTO CHERRY 896 01:00:55,166 --> 01:00:56,500 Eles v�o sair daqui tr�s dias. 897 01:00:57,375 --> 01:00:58,375 Quem? 898 01:00:58,708 --> 01:00:59,958 Razaq e os capangas dele. 899 01:01:00,708 --> 01:01:01,708 Os caras que� 900 01:01:02,166 --> 01:01:03,166 O qu�? 901 01:01:03,666 --> 01:01:06,916 Mas, Nakul, eles foram condenados a um m�s na solit�ria, n�o �? 902 01:01:09,208 --> 01:01:10,791 O advogado deles mexeu uns pauzinhos. 903 01:01:12,375 --> 01:01:13,875 Eles mandaram um recado pelo guarda da pris�o, 904 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 dizendo que se eu n�o retirar a queixa� 905 01:01:17,500 --> 01:01:18,541 v�o me matar. 906 01:01:19,541 --> 01:01:20,541 Matar voc�? 907 01:01:23,375 --> 01:01:25,791 Nakul, retire a queixa. 908 01:01:26,791 --> 01:01:28,166 Nakul, por favor. Deixe para l�. 909 01:01:28,458 --> 01:01:29,541 N�o bata de frente com eles. 910 01:01:33,291 --> 01:01:34,416 Est� mesmo dizendo isso? 911 01:01:37,750 --> 01:01:40,416 N�o os deixei ganhar antes, nem vou deixar agora. 912 01:01:40,541 --> 01:01:42,250 Nakul, preste aten��o. 913 01:01:43,500 --> 01:01:45,250 Pense em voc�. 914 01:01:45,541 --> 01:01:47,333 Retire a queixa agora. Vamos lidar com isso depois. 915 01:01:47,416 --> 01:01:48,416 Por que "depois"? 916 01:01:49,041 --> 01:01:50,041 Preciso de tempo, Nakul. 917 01:01:50,083 --> 01:01:51,083 Tr�s dias n�o � o suficiente! 918 01:01:53,583 --> 01:01:54,625 Por que precisa de tempo? 919 01:02:01,458 --> 01:02:02,708 Nakul, eu te imploro. 920 01:02:03,041 --> 01:02:04,291 Retire a queixa. 921 01:02:16,208 --> 01:02:17,208 N�o vou fazer isso. 922 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Nakul� 923 01:02:22,666 --> 01:02:24,500 Al�. O que est� fazendo? 924 01:02:24,583 --> 01:02:26,583 Espere, Nakul. Ou�a. 925 01:02:26,708 --> 01:02:27,750 Ou�a. 926 01:02:27,875 --> 01:02:29,083 Nakul, qual � o problema? 927 01:02:41,125 --> 01:02:43,833 {\an8}1� DIA 928 01:03:19,958 --> 01:03:21,333 {\an8}PRIS�O SHREWSBURY 929 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 N�o tenho uma semana para vender a casa. 930 01:04:23,250 --> 01:04:24,250 N�o tenho uma semana. 931 01:04:24,375 --> 01:04:25,708 Savi, ainda n�o h� compradores. 932 01:04:25,833 --> 01:04:28,375 Est� bem, ou�a. Reduzirei o pre�o em 50%. Serve? 933 01:04:28,750 --> 01:04:29,707 S� preciso do dinheiro. 934 01:04:29,708 --> 01:04:30,875 Mesmo se conseguir um comprador, 935 01:04:31,000 --> 01:04:32,666 os documentos levam tempo para ficarem prontos. 936 01:04:32,791 --> 01:04:33,916 N�o tenho tempo. 937 01:04:34,000 --> 01:04:35,416 Preciso vender nos pr�ximos tr�s dias. 938 01:04:35,541 --> 01:04:36,625 - Desculpe, Savi. - Al�, Mel? 939 01:04:36,916 --> 01:04:38,666 Al�, Mel? Mel, est� a�? 940 01:04:38,916 --> 01:04:39,916 Mel? 941 01:04:39,958 --> 01:04:40,958 Al�? 942 01:04:54,000 --> 01:05:00,250 Escape Pelo amor de Deus 943 01:05:00,375 --> 01:05:06,208 Escape Ache o seu pr�prio caminho 944 01:05:06,333 --> 01:05:07,541 Estou firme 945 01:05:09,583 --> 01:05:11,000 Estou firme 946 01:05:12,791 --> 01:05:14,958 Estou firme 947 01:05:16,000 --> 01:05:17,625 Estou firme 948 01:05:19,583 --> 01:05:25,833 Escape Pelo amor de Deus 949 01:05:26,000 --> 01:05:31,708 Escape Ache o seu pr�prio caminho 950 01:05:32,000 --> 01:05:33,541 Estou firme 951 01:06:00,666 --> 01:06:02,791 Ei, voc�! Com licen�a! 952 01:06:02,916 --> 01:06:04,833 VINHOS LICORES 953 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 Ei, Jones. 954 01:06:32,166 --> 01:06:34,208 - Ei, abra. - T�, j� vou. 955 01:06:35,083 --> 01:06:36,625 Tudo bem. Calma. 956 01:06:36,791 --> 01:06:37,916 � tudo o que tenho. 957 01:06:38,583 --> 01:06:40,708 - S� isso? - �, o dia foi devagar. 958 01:06:41,333 --> 01:06:43,458 - Certo, fique aqui. - Est� bem. 959 01:06:50,791 --> 01:06:52,041 Mas que�? 960 01:06:53,583 --> 01:06:55,000 - Para tr�s. - Quem � voc�? 961 01:06:55,166 --> 01:06:56,375 Vou atirar em voc�. 962 01:06:58,958 --> 01:06:59,915 De joelhos, agora. 963 01:06:59,916 --> 01:07:02,083 - Eu disse para ficar de joelhos! - Est� bem. Calma. 964 01:07:02,250 --> 01:07:03,333 O que quer? 965 01:07:04,208 --> 01:07:05,500 - Me d� o dinheiro. - Que dinheiro? 966 01:07:05,791 --> 01:07:07,041 - Todo o dinheiro. - Diga a ela� 967 01:07:07,125 --> 01:07:08,124 Vou devolver. 968 01:07:08,125 --> 01:07:09,082 - O qu�? - Entrega. 969 01:07:09,083 --> 01:07:10,791 Veio pegar um empr�stimo armada? 970 01:07:10,958 --> 01:07:13,125 - Isso � s�rio? - Cala a boca! S� me d� o dinheiro. 971 01:07:13,291 --> 01:07:14,291 Dane-se! 972 01:07:14,625 --> 01:07:15,666 N�o estou nem a�. 973 01:07:17,208 --> 01:07:18,500 Me diga voc�. R�pido. 974 01:07:18,625 --> 01:07:20,041 N�o se atreva, eu mato voc�. 975 01:07:20,208 --> 01:07:22,500 - Cara, diga para ela. Por favor. - Estou dizendo. 976 01:07:22,583 --> 01:07:24,416 - Se falar, eu te mato. - Por favor, n�o atire. 977 01:07:24,833 --> 01:07:25,875 Eu te desafio. 978 01:07:26,000 --> 01:07:27,916 Vou contar at� tr�s, est� bem? 979 01:07:28,875 --> 01:07:30,333 - Um. - N�o se atreva. 980 01:07:30,458 --> 01:07:31,457 - Dois. - Diga para ela. 981 01:07:31,458 --> 01:07:32,457 N�o se atreva. 982 01:07:32,458 --> 01:07:33,458 - Tr�s. - N�o. 983 01:07:33,583 --> 01:07:36,125 Tudo bem, est� na almofada do sof�. 984 01:07:39,583 --> 01:07:40,791 - Voc� est� morto. - N�o se mexa. 985 01:07:40,958 --> 01:07:42,083 Voc� est� morto! 986 01:07:42,333 --> 01:07:44,208 Est� acabado. Est� ferrado. 987 01:07:55,333 --> 01:07:57,125 - Voc� est� morto! - N�o. 988 01:07:58,291 --> 01:07:59,416 Apare�a. 989 01:08:00,083 --> 01:08:01,125 Est� com medo agora? 990 01:08:23,625 --> 01:08:24,833 Por favor, n�o me deixe. 991 01:08:25,291 --> 01:08:26,458 Por favor, me ajuda. 992 01:08:26,833 --> 01:08:28,083 Me leve para o hospital. 993 01:08:39,750 --> 01:08:40,750 Anda! 994 01:09:04,666 --> 01:09:05,666 - Por favor� - Espera. 995 01:09:05,916 --> 01:09:07,500 - Por favor, me leva pro hospital. - Sim. 996 01:09:07,583 --> 01:09:09,166 - Por favor. - Estou levando. 997 01:09:09,708 --> 01:09:10,708 Aguenta, est� bem? 998 01:09:17,916 --> 01:09:19,375 N�o consigo� N�o consigo respirar. 999 01:09:19,458 --> 01:09:20,458 Rox. 1000 01:09:21,291 --> 01:09:23,041 Por favor, mais r�pido. 1001 01:09:23,250 --> 01:09:24,250 - Por favor. - Est� bem. 1002 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Rox. 1003 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Rox. 1004 01:10:58,833 --> 01:11:00,375 N�o acredito. 1005 01:11:02,416 --> 01:11:04,375 Eu realmente matei algu�m. 1006 01:11:07,166 --> 01:11:08,666 Foi uma linha que voc� cruzou hoje. 1007 01:11:10,750 --> 01:11:13,750 - Foi certo ou errado? - Eu n�o sei. 1008 01:11:14,708 --> 01:11:15,875 Nunca matei algu�m. 1009 01:11:17,583 --> 01:11:20,125 Mas voc� ficou me dizendo: 1010 01:11:20,291 --> 01:11:22,333 "V� em frente, mate algu�m. V� em frente, atire em algu�m." 1011 01:11:22,416 --> 01:11:24,250 Eu disse que voc� deveria estar pronta para matar. 1012 01:11:25,375 --> 01:11:26,791 Nunca disse para matar algu�m. 1013 01:11:32,291 --> 01:11:33,375 Mas fez a coisa certa. 1014 01:11:34,000 --> 01:11:35,875 Tudo � justificado em leg�tima defesa. 1015 01:11:36,458 --> 01:11:37,458 Devo admitir. 1016 01:11:39,500 --> 01:11:41,125 Me surpreendeu hoje. 1017 01:11:41,333 --> 01:11:42,916 Ent�o vai me ajudar? 1018 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 O que fiz at� agora? 1019 01:11:45,333 --> 01:11:47,833 Quer dizer, como t�cnico ou jogador? 1020 01:11:48,083 --> 01:11:49,083 Substituto. 1021 01:11:50,291 --> 01:11:51,833 Em caso de emerg�ncia, jogador. 1022 01:11:54,958 --> 01:11:58,708 Caso contr�rio, n�o arrisco a minha liberdade por ningu�m. 1023 01:12:00,958 --> 01:12:02,458 Vamos combinar como substituto. 1024 01:12:03,500 --> 01:12:04,500 Duas coisas. 1025 01:12:06,291 --> 01:12:07,291 Se eu sentir� 1026 01:12:08,375 --> 01:12:10,541 alguma amea�a � minha liberdade, eu vou embora. 1027 01:12:10,791 --> 01:12:11,875 Sem perguntas. 1028 01:12:12,708 --> 01:12:15,708 Segundo: N�o suporto crian�as. 1029 01:12:15,833 --> 01:12:16,833 Eu odeio crian�as. 1030 01:12:20,625 --> 01:12:21,625 Celular. 1031 01:12:22,916 --> 01:12:23,916 Celular. 1032 01:12:31,958 --> 01:12:33,208 Voc� tem tr�s dias� 1033 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 sem margem para erro. 1034 01:12:48,500 --> 01:12:49,500 Voc� o conhece? 1035 01:12:49,583 --> 01:12:50,583 � o Jones. 1036 01:12:50,666 --> 01:12:52,458 Hist�rico de viol�ncia e tr�fico de drogas. 1037 01:12:53,625 --> 01:12:55,000 H� um laborat�rio de metanfetamina no por�o. 1038 01:12:55,416 --> 01:12:56,583 E o sangue l� fora? 1039 01:12:56,708 --> 01:12:58,916 Pertence � segunda v�tima ou ao atirador. 1040 01:13:01,583 --> 01:13:04,041 A unidade encontrou uma v�tima de bala morta no banco de um ponto de �nibus. 1041 01:13:04,125 --> 01:13:05,125 Pode ser ele. 1042 01:13:08,916 --> 01:13:10,666 - Lucas, responda. - Lucas na linha. 1043 01:13:11,041 --> 01:13:12,541 Achamos uma coisa no quintal. 1044 01:13:12,916 --> 01:13:13,958 Voc� precisa ver isso. 1045 01:13:14,333 --> 01:13:15,333 � melhor ir verificar. 1046 01:13:22,166 --> 01:13:23,458 O que aconteceu aqui? 1047 01:13:25,125 --> 01:13:26,208 Leve isto para o laborat�rio. 1048 01:13:30,916 --> 01:13:33,833 2� DIA 1049 01:13:37,625 --> 01:13:38,625 Senhor. 1050 01:13:40,000 --> 01:13:41,083 - Aqui est� a sua chave. - Obrigada. 1051 01:13:47,041 --> 01:13:48,541 Aqui est�o as tr�s passagens para amanh�. 1052 01:13:48,625 --> 01:13:49,916 Vai pagar em dinheiro ou cart�o? 1053 01:13:50,666 --> 01:13:51,666 Sra. Sharma? 1054 01:13:51,875 --> 01:13:52,875 Dinheiro. 1055 01:14:04,750 --> 01:14:09,666 {\an8}SA�DA 1056 01:14:48,166 --> 01:14:50,666 N�VEIS DE POT�SSIO AUMENTADOS ALTO RISCO DE HIPERCALEMIA 1057 01:14:53,541 --> 01:14:54,583 IMPRIMIR DOCUMENTO 1058 01:14:54,708 --> 01:14:58,333 3� DIA 1059 01:15:07,708 --> 01:15:10,375 Se estiverem vendo este v�deo, todos voc�s sabem que� 1060 01:15:11,291 --> 01:15:12,625 sou uma criminosa. 1061 01:15:17,000 --> 01:15:18,708 Mas esta n�o � a hist�ria toda. 1062 01:15:22,875 --> 01:15:24,583 M�e, podemos levar isto tamb�m? 1063 01:15:24,708 --> 01:15:25,708 N�o, filho. 1064 01:15:26,208 --> 01:15:27,208 E isto? 1065 01:15:27,750 --> 01:15:30,583 S� o que couber na mala, est� bem? 1066 01:15:34,791 --> 01:15:36,291 Posso levar no meu bolso? 1067 01:15:40,750 --> 01:15:42,333 Eu s� tinha 12 anos� 1068 01:15:43,250 --> 01:15:45,708 quando toda a minha fam�lia foi arrancada de mim 1069 01:15:46,583 --> 01:15:47,666 nas rebeli�es. 1070 01:15:53,250 --> 01:15:55,041 - Al�. - Al�, pai. 1071 01:15:55,333 --> 01:15:56,458 - Sou eu. - Filha� 1072 01:15:58,250 --> 01:15:59,708 Seu n�mero est� fora de alcance. 1073 01:16:00,125 --> 01:16:01,125 De quem � esse n�mero? 1074 01:16:01,541 --> 01:16:03,208 Mudei de n�mero, pai. 1075 01:16:05,166 --> 01:16:06,166 Voc� est� bem? 1076 01:16:08,458 --> 01:16:09,958 Quer me dizer alguma coisa, querida? 1077 01:16:11,500 --> 01:16:12,791 N�o pense. 1078 01:16:13,750 --> 01:16:14,750 S� diga. 1079 01:16:17,541 --> 01:16:19,666 N�o poderei ligar durante alguns dias. 1080 01:16:21,875 --> 01:16:23,125 E o senhor tamb�m n�o deve me ligar. 1081 01:16:24,500 --> 01:16:25,500 N�o entendi. 1082 01:16:30,541 --> 01:16:31,541 Deve ter� 1083 01:16:32,958 --> 01:16:34,583 uma forte raz�o para me dizer isso. 1084 01:16:35,333 --> 01:16:36,916 Voc� cuida de todo mundo. 1085 01:16:38,583 --> 01:16:40,083 Deveria cuidar de si mesma tamb�m. 1086 01:16:42,541 --> 01:16:43,541 Papai� 1087 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 - Ben��o. - Deus te aben�oe, minha filha. 1088 01:16:49,791 --> 01:16:50,916 Anos depois, 1089 01:16:51,583 --> 01:16:53,500 a vida me deu outra fam�lia. 1090 01:16:54,000 --> 01:16:56,208 E agora ela est� sendo arrancada de mim tamb�m. 1091 01:16:57,833 --> 01:16:59,500 Aqui, na Inglaterra. 1092 01:17:13,458 --> 01:17:15,500 Mas n�o vou deixar isso acontecer. 1093 01:17:16,208 --> 01:17:17,750 Aconte�a o que acontecer. 1094 01:17:26,083 --> 01:17:27,375 OI, SIMRIT. PE�O QUE GUARDE ESTE V�DEO. 1095 01:17:27,500 --> 01:17:29,000 TOME CONTA DO ADI, POR FAVOR. COM AMOR, SAVI. 1096 01:17:29,583 --> 01:17:30,583 ARQUIVO ENVIADO 1097 01:17:30,666 --> 01:17:34,333 A lanterna traseira bate com qualquer Honda CRV de 2014 a 2018. 1098 01:17:35,416 --> 01:17:37,500 Que criminoso dirige um carro familiar? 1099 01:17:37,625 --> 01:17:38,750 Um criminoso que tenha fam�lia. 1100 01:17:41,375 --> 01:17:43,375 H� mais de cinco mil registrados na cidade, 1101 01:17:43,500 --> 01:17:45,625 e mais de 15 mil no pa�s. 1102 01:17:45,833 --> 01:17:47,250 Quantos s�o registrados por criminosos? 1103 01:17:47,833 --> 01:17:49,083 Dez no condado. 1104 01:17:49,166 --> 01:17:51,208 Oito estelionat�rios, criminosos do colarinho branco. 1105 01:17:51,416 --> 01:17:54,208 Um estuprador e um assassino que matou a chefe. 1106 01:17:54,291 --> 01:17:55,291 Comece pelo assassino. 1107 01:17:55,458 --> 01:17:56,625 Ele est� cumprindo pris�o perp�tua. 1108 01:17:56,791 --> 01:17:58,125 Quero as informa��es dele. 1109 01:17:58,250 --> 01:17:59,250 Endere�o, fam�lia. 1110 01:17:59,625 --> 01:18:01,625 E me passe o investigador do caso. 1111 01:18:01,708 --> 01:18:02,708 {\an8}Pode deixar. 1112 01:18:11,208 --> 01:18:12,208 Adi� 1113 01:18:13,041 --> 01:18:14,958 n�o d� trabalho � tia Simrit. 1114 01:18:15,541 --> 01:18:16,791 Volto logo para buscar voc�. 1115 01:18:19,708 --> 01:18:22,875 E n�o conte a ningu�m das nossas f�rias. 1116 01:18:23,125 --> 01:18:26,000 - � o nosso� - S-E-G-R-E-D-O. 1117 01:18:27,500 --> 01:18:30,916 M�e, vamos voltar antes do campeonato de soletra��o? 1118 01:18:37,291 --> 01:18:39,916 Ol�! Voc� voltou para sugar a minha energia? 1119 01:18:40,125 --> 01:18:41,250 Suco de lim�o, por favor. 1120 01:18:44,083 --> 01:18:45,666 Tenho um trabalho urgente. Volto assim que� 1121 01:18:45,750 --> 01:18:48,708 Se � urgente, deve fazer com cuidado. 1122 01:18:52,458 --> 01:18:53,833 Ei, vamos entrar. 1123 01:18:55,583 --> 01:18:58,666 Simrit, cuide do Adi se eu n�o� 1124 01:19:01,416 --> 01:19:02,458 Se eu me atrasar. 1125 01:19:04,208 --> 01:19:05,416 Como se fosse meu filho. 1126 01:19:06,041 --> 01:19:07,041 N�o ter� nenhum arranh�o. 1127 01:19:11,958 --> 01:19:12,958 Filho� 1128 01:19:43,708 --> 01:19:47,000 {\an8}ESTACIONAMENTO PRIVADO 1129 01:20:20,458 --> 01:20:23,208 {\an8}PERIGO RISCO DE CHOQUE EL�TRICO 1130 01:20:28,291 --> 01:20:29,291 Isso mesmo. 1131 01:20:29,750 --> 01:20:30,750 Al�? 1132 01:20:31,541 --> 01:20:32,541 Al�? 1133 01:21:33,708 --> 01:21:35,333 Ainda bem que est� aqui. 1134 01:21:35,500 --> 01:21:36,541 Os telefones est�o mudos. 1135 01:21:36,625 --> 01:21:38,541 Parece que algu�m mexeu nos fios. 1136 01:21:38,750 --> 01:21:39,750 N�o se preocupe. 1137 01:21:39,916 --> 01:21:41,625 - Vou dar uma olhada. - Obrigada. 1138 01:22:08,708 --> 01:22:10,583 � o relat�rio do Nakul Sachdev. 1139 01:22:11,333 --> 01:22:13,291 Mostra que ele tem alto risco de hipercalemia. 1140 01:22:13,583 --> 01:22:14,750 Isso n�o � bom. 1141 01:22:15,125 --> 01:22:16,583 - Ligue para o laborat�rio. - Sim, senhora. 1142 01:22:23,541 --> 01:22:24,541 Resolveu? 1143 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 - Tentando. - Obrigada. 1144 01:22:34,333 --> 01:22:35,833 Sem sorte. Ainda est� dando ocupado. 1145 01:22:35,958 --> 01:22:36,958 Chame uma ambul�ncia. 1146 01:22:37,041 --> 01:22:39,375 Leve-o para o Hospital P�blico de Liverpool. Encontro com voc� l�. 1147 01:22:39,458 --> 01:22:40,458 Sim, senhora. 1148 01:22:42,166 --> 01:22:43,250 Tudo bem. Obrigado. 1149 01:22:44,916 --> 01:22:47,250 A esposa dele n�o trabalha. � dona de casa. 1150 01:22:47,583 --> 01:22:48,583 Tem o endere�o? 1151 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 - Tenho. - Vamos l�. 1152 01:22:51,583 --> 01:22:53,166 - O que est� havendo? - Sente-se, senhor. 1153 01:22:53,291 --> 01:22:54,833 - Mas eu posso andar� - Sente-se, senhor. 1154 01:22:58,083 --> 01:23:00,125 Para onde est�o me levando? 1155 01:23:03,000 --> 01:23:04,416 Algu�m pode falar comigo? 1156 01:23:04,500 --> 01:23:05,583 N�o foi desta vez. 1157 01:23:07,416 --> 01:23:08,374 Ayesha Hassan. 1158 01:23:08,375 --> 01:23:10,458 Aqui � o Inspetor Stevens. Delegacia Farlow. 1159 01:23:10,625 --> 01:23:11,625 Em que posso ajudar? 1160 01:23:11,666 --> 01:23:13,833 Est�vamos checando a esposa do seu criminoso Nakul Sachdev, 1161 01:23:13,916 --> 01:23:15,375 com rela��o a um homic�dio duplo em Huyton. 1162 01:23:15,708 --> 01:23:16,916 Acha que ela seria capaz disso? 1163 01:23:17,458 --> 01:23:18,625 Savi e homic�dio? 1164 01:23:19,916 --> 01:23:21,458 Ela � dona de casa, Stevens. 1165 01:23:21,583 --> 01:23:22,583 Bem� 1166 01:23:22,958 --> 01:23:24,625 temos motivo para acreditar no contr�rio. 1167 01:23:25,125 --> 01:23:26,625 Enfim, estamos a caminho da casa dela. 1168 01:23:27,000 --> 01:23:28,541 Seria �timo se estivesse l�. 1169 01:23:32,500 --> 01:23:33,833 AMBUL�NCIA DE EMERG�NCIA 1170 01:23:33,916 --> 01:23:35,541 Vamos. Coloque-o l� dentro. 1171 01:23:35,833 --> 01:23:36,875 Abra o port�o. 1172 01:23:37,666 --> 01:23:38,833 - Mas� - Fique quieto. 1173 01:23:38,916 --> 01:23:40,500 Por que est�o me levando ao hospital? 1174 01:23:40,666 --> 01:23:41,958 - Ei! - O port�o est� aberto. 1175 01:23:49,958 --> 01:23:51,000 Vai, vai, vai. 1176 01:24:15,750 --> 01:24:17,125 - Por que est� colocando isso? - Calma. 1177 01:24:17,375 --> 01:24:18,833 - Respire. Por favor, coopere. - O qu�? 1178 01:24:18,916 --> 01:24:19,916 Por favor. 1179 01:24:25,291 --> 01:24:26,875 Verifiquei l� atr�s. Nem sinal deles. 1180 01:24:27,125 --> 01:24:28,750 - N�o? - Os vizinhos n�o ouviram nada. 1181 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 J� deveriam estar aqui. 1182 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 - Vamos esperar a policial? - Precisamos esperar. 1183 01:24:33,166 --> 01:24:35,208 - Stevens. - Hassan. 1184 01:24:35,333 --> 01:24:36,290 Obrigado por vir. 1185 01:24:36,291 --> 01:24:37,249 Prazer. 1186 01:24:37,250 --> 01:24:38,625 N�o havia carro na entrada. 1187 01:24:39,458 --> 01:24:42,416 N�o parece haver ningu�m. Olhamos l� atr�s. 1188 01:24:44,000 --> 01:24:45,666 Vai precisar de mandado para entrar. 1189 01:24:46,708 --> 01:24:47,750 Voc� est� certo. 1190 01:24:54,166 --> 01:24:55,166 Tudo bem. 1191 01:25:03,875 --> 01:25:05,416 AMBUL�NCIA 1192 01:25:40,416 --> 01:25:42,250 Agora precisamos mesmo de um mandado. 1193 01:25:42,916 --> 01:25:44,333 Tudo bem. Obrigado. 1194 01:25:45,250 --> 01:25:48,916 Nakul Sachdev foi transferido para o Hospital P�blico de Liverpool. 1195 01:25:50,166 --> 01:25:51,583 - Agora? - Agora. 1196 01:25:53,666 --> 01:25:55,250 Mande ligarem para o ve�culo da escolta. 1197 01:25:55,500 --> 01:25:56,708 Vamos encontr�-los no hospital. 1198 01:26:01,833 --> 01:26:03,041 {\an8}POL�CIA 1199 01:26:09,625 --> 01:26:11,791 Mais r�pido. Vamos. Em dire��o � ala especial. 1200 01:26:22,666 --> 01:26:24,208 - Sim, senhora. - Vou retirar as algemas agora. 1201 01:26:24,333 --> 01:26:25,625 O prisioneiro est� bem seguro. 1202 01:26:26,166 --> 01:26:27,208 J� estamos aqui com ele. 1203 01:26:27,750 --> 01:26:28,791 Fique de olho. 1204 01:26:29,333 --> 01:26:30,500 Estamos indo para o hospital. 1205 01:26:30,625 --> 01:26:31,625 Sem problema. 1206 01:26:32,000 --> 01:26:33,166 - Estamos aqui. - Vista isto. 1207 01:26:34,500 --> 01:26:36,666 - Por qu�? - Mandei vestir. 1208 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 M�os para cima. 1209 01:26:48,708 --> 01:26:49,708 - Savi? - M�os para cima. 1210 01:26:49,750 --> 01:26:50,707 Savi� 1211 01:26:50,708 --> 01:26:52,083 - O que� - Algeme-se � cama. 1212 01:26:52,166 --> 01:26:53,124 - N�o. - Espere. 1213 01:26:53,125 --> 01:26:54,125 Savi. 1214 01:26:54,166 --> 01:26:56,208 - N�o fa�a isto. - Se fizerem isso, 1215 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 v�o morrer. 1216 01:26:57,375 --> 01:26:59,583 Ele est� certo. Se fugirmos, vamos morrer. 1217 01:26:59,791 --> 01:27:01,250 Vamos morrer. N�o fa�a isso. 1218 01:27:01,375 --> 01:27:02,791 - Por favor. - Exato, Nakul. 1219 01:27:03,166 --> 01:27:05,625 Se n�o escaparmos agora, vamos morrer. 1220 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Depressa. Vista isso. 1221 01:27:10,833 --> 01:27:11,875 Isso � errado. 1222 01:27:13,083 --> 01:27:17,750 Tudo bem. Ligue para o seu filho e diga que nunca mais vai voltar. 1223 01:27:18,333 --> 01:27:19,333 E diga a ele 1224 01:27:19,750 --> 01:27:21,333 que a m�e dele nunca vai voltar tamb�m. 1225 01:27:22,875 --> 01:27:23,916 Nunca! 1226 01:28:02,083 --> 01:28:03,250 Senhora, l�ngua para fora. 1227 01:28:04,250 --> 01:28:05,375 Isto est� ficando complicado. 1228 01:28:06,208 --> 01:28:08,791 �, informamos a todas as unidades para virem ao hospital. 1229 01:28:11,708 --> 01:28:12,750 Desculpe. 1230 01:28:20,041 --> 01:28:21,040 - John, cuide disto. - Sim. 1231 01:28:21,041 --> 01:28:22,041 Vamos. 1232 01:28:22,458 --> 01:28:23,708 Ela est� armada. 1233 01:28:23,833 --> 01:28:25,583 Unidades pr�ximas ao Hospital de Liverpool, respondam. 1234 01:28:25,666 --> 01:28:27,833 - Lucas, chame a seguran�a do hospital. - Todas as unidades� 1235 01:28:27,916 --> 01:28:29,250 Feche todas as sa�das. 1236 01:28:51,250 --> 01:28:52,250 Nakul. 1237 01:28:55,583 --> 01:28:58,458 Nakul! Nakul! Nakul! 1238 01:28:58,791 --> 01:28:59,791 Merda! 1239 01:29:00,625 --> 01:29:01,750 Com licen�a. 1240 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 O que estava pensando? 1241 01:29:10,083 --> 01:29:11,458 Por qu�? 1242 01:29:11,625 --> 01:29:13,208 Porque eu te amo, Nakul. 1243 01:29:13,666 --> 01:29:15,333 E n�o consigo viver sem voc�. 1244 01:29:17,041 --> 01:29:18,041 Voc� consegue? 1245 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 Voc� consegue? 1246 01:29:32,000 --> 01:29:33,916 V� por ali. Vou tentar peg�-los aqui. 1247 01:29:34,041 --> 01:29:35,041 Est� bem. 1248 01:29:35,458 --> 01:29:37,416 CONSTRU��O MORGAN SINDALL 1249 01:29:45,625 --> 01:29:47,541 - Tudo bem. - Para tr�s! 1250 01:29:47,708 --> 01:29:48,958 Tenha calma. 1251 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 N�o precisa piorar a situa��o. 1252 01:29:50,958 --> 01:29:53,875 N�o vou esperar 12 anos do lado de fora da pris�o, Srta. Hassan. 1253 01:29:54,041 --> 01:29:55,416 H� unidades em todas as sa�das. 1254 01:29:56,000 --> 01:29:57,583 Ser� dada ordem para atirar em voc�s. 1255 01:29:59,000 --> 01:30:00,041 Aonde pensam que v�o? 1256 01:30:01,250 --> 01:30:02,333 Quem disse que eu vou? 1257 01:30:05,708 --> 01:30:07,083 - Para tr�s. - Est� bem. 1258 01:30:07,166 --> 01:30:08,166 - Entre. - Est� bem. 1259 01:30:10,041 --> 01:30:11,041 N�o fa�a isso. 1260 01:30:11,291 --> 01:30:12,416 N�o fa�a isso. 1261 01:30:13,416 --> 01:30:14,416 Droga! 1262 01:30:15,583 --> 01:30:16,583 Anda. 1263 01:30:32,250 --> 01:30:33,250 Merda. 1264 01:30:33,875 --> 01:30:34,875 Stevens. 1265 01:30:35,208 --> 01:30:36,165 Stevens. 1266 01:30:36,166 --> 01:30:37,625 Eles est�o indo em dire��o � ala antiga. 1267 01:30:37,791 --> 01:30:39,416 Repito. Ala antiga. 1268 01:30:52,125 --> 01:30:54,333 Stevens. Turner. Est�o na escuta? 1269 01:30:57,083 --> 01:30:58,916 Desculpe. Saia da frente. 1270 01:31:02,750 --> 01:31:03,958 - Onde eles est�o? - Venha comigo. 1271 01:31:04,166 --> 01:31:05,166 Ali. 1272 01:31:06,083 --> 01:31:07,083 Nakul, por aqui. 1273 01:31:08,000 --> 01:31:10,208 Ali! Voc� pega o carro e bloqueia os dois. 1274 01:31:10,291 --> 01:31:11,291 {\an8}Est� bem. 1275 01:31:15,625 --> 01:31:16,625 O que � que� 1276 01:31:40,625 --> 01:31:41,625 Todas as unidades, 1277 01:31:42,041 --> 01:31:43,708 sigam em dire��o � Esta��o James Street. 1278 01:32:00,541 --> 01:32:02,250 - Com licen�a. - Desculpe. 1279 01:32:06,833 --> 01:32:07,916 Nakul, pare! 1280 01:32:12,041 --> 01:32:13,750 - Com licen�a. - Ei, cuidado. 1281 01:32:13,875 --> 01:32:14,875 Parem. 1282 01:32:28,083 --> 01:32:29,541 Stevens. 1283 01:32:29,625 --> 01:32:30,708 Responda, Stevens. 1284 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 Stevens, ou�a. 1285 01:32:33,958 --> 01:32:34,958 Senhorita, quem � voc�? 1286 01:32:36,333 --> 01:32:37,333 Desculpe. 1287 01:32:53,625 --> 01:32:54,625 Merda. 1288 01:32:56,791 --> 01:32:59,041 Stevens. Eles ainda est�o na Esta��o James Street. 1289 01:32:59,166 --> 01:33:00,916 Entendido. Estou a caminho. 1290 01:33:01,000 --> 01:33:03,208 Repito, Esta��o James Street. 1291 01:33:26,875 --> 01:33:28,791 Savi. Olhe para mim. 1292 01:33:52,125 --> 01:33:53,125 Vamos ficar bem. 1293 01:33:58,708 --> 01:33:59,708 Vamos. 1294 01:34:15,083 --> 01:34:16,250 JAMES STREET SA�DA 1295 01:34:18,333 --> 01:34:19,333 Esquerda? Direita? 1296 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 Por aqui. 1297 01:34:27,625 --> 01:34:29,250 - Voc� os achou? - Eles desapareceram. 1298 01:34:30,083 --> 01:34:32,416 Vamos alertar a cidade. Fechar as esta��es de �nibus e de trem. 1299 01:34:32,833 --> 01:34:34,958 - E mandar a descri��o deles �s unidades. - Entendido. 1300 01:34:35,041 --> 01:34:37,541 Vou descobrir onde o filho deles est�. Encontro com voc� na delegacia. 1301 01:34:37,708 --> 01:34:38,708 Est� bem. 1302 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 - � direita? - Nakul, ali. 1303 01:34:45,458 --> 01:34:46,500 Nakul, carro preto. 1304 01:34:46,625 --> 01:34:48,375 - Eu dirijo. Conhe�o o caminho. - Tudo bem. 1305 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Cinto de seguran�a. 1306 01:34:51,291 --> 01:34:53,208 Nakul, tem jaquetas a� atr�s. Vista. 1307 01:34:56,625 --> 01:34:58,750 Devem estar fechando a cidade agora. 1308 01:34:58,833 --> 01:35:01,208 Assim que pegarmos o Adi, podemos dar o fora daqui. 1309 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 Tudo bem, querida? 1310 01:35:34,125 --> 01:35:35,625 Poderia chamar Adi, por favor? 1311 01:35:35,791 --> 01:35:36,916 Ele ainda n�o voltou. 1312 01:35:37,166 --> 01:35:39,291 - O qu�? - Simrit o levou ao zool�gico. 1313 01:35:39,458 --> 01:35:40,583 Eles ainda n�o voltaram. 1314 01:35:43,125 --> 01:35:44,125 Querida� 1315 01:35:46,875 --> 01:35:48,333 - Al�, Simrit. - Al�, querida. 1316 01:36:00,416 --> 01:36:01,416 Cad� o Adi? 1317 01:36:04,333 --> 01:36:05,541 Eu te fiz uma pergunta. 1318 01:36:06,541 --> 01:36:07,750 Cad� o Adi? 1319 01:36:10,958 --> 01:36:11,958 Savi. 1320 01:36:13,125 --> 01:36:14,166 Adi? 1321 01:36:15,083 --> 01:36:16,833 Simrit o levou ao zool�gico. 1322 01:36:22,416 --> 01:36:23,791 Ainda temos tempo. 1323 01:36:24,041 --> 01:36:25,500 Nakul, vamos conseguir chegar ao zool�gico. 1324 01:36:49,666 --> 01:36:50,750 Verifique com os vizinhos. 1325 01:36:50,833 --> 01:36:53,375 Estamos procurando pelo garoto, e o que tiverem visto nos �ltimos dias. 1326 01:36:58,416 --> 01:37:00,416 CASA � VENDA 1327 01:37:09,500 --> 01:37:11,000 Chequei com os vizinhos. Eles n�o fazem ideia. 1328 01:37:11,083 --> 01:37:12,958 - Ela foi discreta durante semanas. - Entre no carro. 1329 01:37:14,666 --> 01:37:16,583 ZOOL�GICO DE LIVERPOOL SA�DA PARA A CIDADE 1330 01:37:19,708 --> 01:37:21,250 Pare. 1331 01:37:26,500 --> 01:37:29,291 N�o temos como escapar. 1332 01:37:32,500 --> 01:37:33,500 {\an8}PARE 1333 01:37:36,500 --> 01:37:37,750 � imposs�vel entrar no zool�gico. 1334 01:37:40,666 --> 01:37:41,666 Ou�a, fa�a uma coisa. 1335 01:37:43,583 --> 01:37:44,583 O que est� fazendo? 1336 01:37:44,708 --> 01:37:45,708 Savi? 1337 01:37:45,750 --> 01:37:46,750 Savi. 1338 01:37:46,958 --> 01:37:47,957 O que est� fazendo? 1339 01:37:47,958 --> 01:37:49,250 Nakul, n�o podemos entrar no zool�gico. 1340 01:37:49,583 --> 01:37:50,625 N�o temos escolha. 1341 01:37:50,708 --> 01:37:53,500 Mas, Savi, a estrada leva para fora da cidade. 1342 01:37:54,041 --> 01:37:55,583 Aonde voc� vai? 1343 01:37:59,916 --> 01:38:00,916 E o Adi? 1344 01:38:02,958 --> 01:38:04,208 Simrit vai cuidar dele. 1345 01:38:20,958 --> 01:38:24,583 Mande a foto deles �s esta��es de trem, de �nibus e ao aeroporto da cidade. 1346 01:38:25,833 --> 01:38:27,333 Espere. Do pa�s. 1347 01:38:50,125 --> 01:38:51,166 Savi, me d� a arma. 1348 01:39:01,750 --> 01:39:02,875 Vamos sair. 1349 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 Quando a pol�cia perguntar� 1350 01:39:06,416 --> 01:39:08,041 diremos a eles que� 1351 01:39:09,583 --> 01:39:13,750 eu forcei e ameacei voc�, dizendo que mataria nosso filho. 1352 01:39:14,458 --> 01:39:15,458 Nakul. 1353 01:39:18,416 --> 01:39:19,666 - N�o, Nakul. - Sim. 1354 01:39:20,125 --> 01:39:21,291 - N�o. - Voc� precisa. 1355 01:39:21,375 --> 01:39:22,375 - N�o. - Sim. 1356 01:39:22,416 --> 01:39:24,833 - N�o. - Savi, preste aten��o. 1357 01:39:24,916 --> 01:39:27,541 Me ou�a, por favor. 1358 01:39:27,875 --> 01:39:29,666 Este Nakul que est� olhando� 1359 01:39:32,125 --> 01:39:33,625 existe por sua causa. 1360 01:39:37,541 --> 01:39:39,625 E, se eu n�o fizer isso� 1361 01:39:41,458 --> 01:39:42,750 ent�o nossos sonhos� 1362 01:39:46,208 --> 01:39:47,250 ser�o destru�dos. 1363 01:39:49,041 --> 01:39:51,791 Voc� precisa ficar pelo Adi. Pelo Adi. 1364 01:39:51,875 --> 01:39:52,916 Savi. 1365 01:39:54,916 --> 01:39:56,041 Por favor. 1366 01:39:56,333 --> 01:39:58,833 - Eu te amo. N�o posso� - Eu sei. 1367 01:39:58,916 --> 01:40:01,750 - N�o, Nakul. N�o. - Vem c�. 1368 01:40:05,125 --> 01:40:07,625 John, enviou as fotos para todos os lugares? 1369 01:40:07,708 --> 01:40:08,916 - Sim, senhora. - Bom. 1370 01:40:11,583 --> 01:40:12,666 Me deixe fazer isto. 1371 01:40:12,750 --> 01:40:13,707 {\an8}ROTAS 1372 01:40:13,708 --> 01:40:14,708 Por favor. 1373 01:40:16,000 --> 01:40:17,041 Me deixe fazer isto. 1374 01:40:19,166 --> 01:40:22,000 Ele est� aqui! Nakul, ele est� aqui. 1375 01:40:23,166 --> 01:40:24,166 Adi. 1376 01:40:29,041 --> 01:40:30,041 {\an8}Adi. 1377 01:40:31,083 --> 01:40:33,458 Adi� 1378 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 Como voc� est�, Adi? 1379 01:40:38,958 --> 01:40:40,000 Papai, 1380 01:40:40,375 --> 01:40:42,958 sabia que esse tio se vestiu de mulher da �ltima vez? 1381 01:40:43,083 --> 01:40:44,250 E agora ele est� vestido de homem. 1382 01:40:44,375 --> 01:40:45,375 O qu�? 1383 01:40:46,291 --> 01:40:47,291 Ele � um amigo. 1384 01:40:48,333 --> 01:40:49,500 Obrigada, Sr. Paul. 1385 01:40:49,708 --> 01:40:51,416 Achei que n�o viria. 1386 01:40:51,958 --> 01:40:53,666 Sua regra era nada de crian�as. 1387 01:40:54,000 --> 01:40:56,750 Seguir regras � chato. 1388 01:40:58,833 --> 01:41:00,208 Bagagem bonita. 1389 01:41:01,708 --> 01:41:06,125 Diga �quela senhora punjabi para se consultar com um psiquiatra. 1390 01:41:06,583 --> 01:41:08,083 Ela n�o queria deixar Aditya vir comigo. 1391 01:41:08,208 --> 01:41:10,000 Quando mostrei a sua mensagem, ela come�ou a se desculpar. 1392 01:41:10,458 --> 01:41:12,416 Sr. Paul, a pol�cia est� atr�s de n�s. 1393 01:41:12,708 --> 01:41:14,500 Eu disse que este plano n�o funcionaria. 1394 01:41:15,291 --> 01:41:16,291 De jeito nenhum. 1395 01:41:16,708 --> 01:41:19,500 Enfim, posso dar uma ideia chata? 1396 01:41:20,875 --> 01:41:22,000 Entregue-se. 1397 01:41:22,666 --> 01:41:23,666 Pelo menos, voc�s tentaram. 1398 01:41:28,708 --> 01:41:29,708 Tenho outro plano. 1399 01:41:31,250 --> 01:41:32,250 Voc� confia em mim? 1400 01:41:33,166 --> 01:41:34,166 Confio. 1401 01:41:54,875 --> 01:41:55,875 Barricada � frente. 1402 01:41:56,208 --> 01:41:57,208 N�o se mexam. 1403 01:42:04,041 --> 01:42:05,166 V�o, est�o liberados. 1404 01:42:08,083 --> 01:42:09,708 Muito bem, podem seguir. 1405 01:42:10,083 --> 01:42:11,083 Encoste. 1406 01:42:11,833 --> 01:42:13,000 Muito bem, pare a�. 1407 01:42:13,833 --> 01:42:14,958 Abaixe a janela. 1408 01:42:16,750 --> 01:42:18,958 - Sim, policial? - Abaixe o volume. 1409 01:42:19,291 --> 01:42:20,916 - O qu�? - Abaixe o volume. 1410 01:42:21,166 --> 01:42:22,291 Tudo bem. 1411 01:42:23,250 --> 01:42:24,916 Volume. Sim. 1412 01:42:25,208 --> 01:42:26,875 - Est� bom agora? - O que tem l� atr�s? 1413 01:42:27,541 --> 01:42:28,541 O que acha? 1414 01:42:29,291 --> 01:42:30,291 Sorvete. 1415 01:42:31,000 --> 01:42:32,166 Quer dar uma olhada? 1416 01:42:32,458 --> 01:42:33,458 Voc� pode. 1417 01:42:33,708 --> 01:42:34,750 Veremos. 1418 01:42:38,666 --> 01:42:39,875 Venha. Entre. 1419 01:42:40,166 --> 01:42:41,208 D� uma olhada. 1420 01:42:48,375 --> 01:42:49,375 Sorvete. 1421 01:42:52,208 --> 01:42:54,125 Mais sorvete. Quer um? 1422 01:42:54,666 --> 01:42:57,041 - N�o, obrigado. - N�o? Ent�o, venha. 1423 01:42:57,583 --> 01:43:00,416 Policial, precisa experimentar o sorvete Whippy. 1424 01:43:02,291 --> 01:43:03,291 D� o fora daqui. 1425 01:43:03,750 --> 01:43:06,541 E n�o toque essa m�sica idiota de novo. 1426 01:43:08,833 --> 01:43:09,833 Feliz? 1427 01:43:36,166 --> 01:43:38,708 A MAIOR EXPERI�NCIA TUR�STICA PARTIDAS 1428 01:43:53,000 --> 01:43:54,166 Eu me ofereci para ser o t�cnico, 1429 01:43:54,666 --> 01:43:56,041 me contentei como substituto 1430 01:43:56,541 --> 01:43:57,541 e voc� me nomeou capit�o. 1431 01:43:58,500 --> 01:43:59,500 Venham. 1432 01:43:59,750 --> 01:44:00,875 Venha, bagagem! Saia. 1433 01:44:00,958 --> 01:44:02,166 - Venha, Adi. - Voc� vai congelar a�. 1434 01:44:06,250 --> 01:44:07,250 Sr. Paul, 1435 01:44:07,916 --> 01:44:08,916 obrigado. 1436 01:44:09,333 --> 01:44:10,333 Tio� 1437 01:44:17,083 --> 01:44:18,083 - Savi� - Sim? 1438 01:44:18,166 --> 01:44:19,708 - Eu te encontro l� dentro. - �, j� vou. 1439 01:44:25,125 --> 01:44:26,125 Voc� saiu� 1440 01:44:26,875 --> 01:44:28,041 agora � hora de ficar em fuga. 1441 01:44:35,833 --> 01:44:37,125 Cuide-se. 1442 01:44:40,166 --> 01:44:41,166 Deveria ter dito isso antes. 1443 01:44:43,458 --> 01:44:44,458 Posso fazer uma pergunta? 1444 01:44:45,625 --> 01:44:47,958 Voc� disse que nada na vida � de gra�a. 1445 01:44:48,958 --> 01:44:50,041 Ent�o, por que fez isso por mim? 1446 01:44:50,541 --> 01:44:51,541 Por dois motivos. 1447 01:44:53,291 --> 01:44:54,791 Voc� me deu o meu pr�ximo best-seller. 1448 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 E o segundo? 1449 01:44:58,291 --> 01:44:59,375 A liberdade que senti� 1450 01:45:00,833 --> 01:45:02,416 nos �ltimos tr�s dias. 1451 01:45:04,666 --> 01:45:06,375 Nunca me senti assim. 1452 01:45:08,875 --> 01:45:11,291 Que tipo de nome � "Savi"? 1453 01:45:12,125 --> 01:45:13,125 Savitri. 1454 01:45:13,416 --> 01:45:14,625 Savitri Sachdev. 1455 01:45:17,291 --> 01:45:18,291 Combina com voc�. 1456 01:45:28,041 --> 01:45:29,625 Os dias de felicidade se foram� 1457 01:45:29,833 --> 01:45:31,625 N�o faz sentido. 1458 01:45:32,166 --> 01:45:33,166 � s� bobagem. 1459 01:45:35,833 --> 01:45:38,291 Senhora, eu verifiquei com a escola. O garoto n�o foi. 1460 01:45:41,291 --> 01:45:42,291 O que estou deixando passar? 1461 01:45:43,875 --> 01:45:44,875 O qu�? 1462 01:45:47,541 --> 01:45:48,541 Espere. 1463 01:45:56,375 --> 01:45:57,583 {\an8}ANEL RODOVI�RIO 1464 01:45:58,500 --> 01:45:59,500 O que � isso? 1465 01:45:59,583 --> 01:46:01,125 Ela est� indo para o Aeroporto Manchester. 1466 01:46:01,250 --> 01:46:02,250 O qu�? 1467 01:46:04,583 --> 01:46:07,333 Era chamado de Aeroporto Anel Rodovi�rio em 1938, quando foi inaugurado. 1468 01:46:07,625 --> 01:46:09,291 E "Man" � c�digo para Manchester. 1469 01:46:09,500 --> 01:46:10,500 Exato. 1470 01:46:10,708 --> 01:46:11,708 Mas para onde? 1471 01:46:13,458 --> 01:46:14,458 Marrakech, talvez? 1472 01:46:15,916 --> 01:46:18,291 Este � o Bahia Palace, em Marrakech. 1473 01:46:18,458 --> 01:46:19,415 Como sabe? 1474 01:46:19,416 --> 01:46:21,166 Porque fui l� com a minha esposa no ano passado. 1475 01:46:22,125 --> 01:46:23,958 E o voo saiu de Manchester. 1476 01:46:25,500 --> 01:46:27,916 Aqui est�o as passagens e os cart�es de embarque. 1477 01:46:28,041 --> 01:46:29,083 Boa viagem. 1478 01:46:29,291 --> 01:46:30,458 - Obrigado. - Obrigada, senhora. 1479 01:46:31,333 --> 01:46:33,083 POL�CIA DE MERSEYSIDE 1480 01:46:38,708 --> 01:46:40,416 {\an8}PROIBIDO FUMAR 1481 01:46:40,708 --> 01:46:42,875 Estamos a 25min do Aeroporto de Manchester. 1482 01:46:43,166 --> 01:46:45,541 Todas as unidades pr�ximas ao aeroporto, sigam para l� imediatamente. 1483 01:46:45,625 --> 01:46:47,916 DELEGACIA DE FARLOW 1484 01:46:49,708 --> 01:46:50,958 Agradecemos a paci�ncia. 1485 01:46:51,125 --> 01:46:54,000 Todos os passageiros, por favor, sigam para o port�o de embarque nove. 1486 01:46:55,541 --> 01:46:57,125 Todas as unidades para o Aeroporto de Manchester agora. 1487 01:46:57,375 --> 01:46:58,375 V�o. 1488 01:47:11,750 --> 01:47:12,833 Venha. 1489 01:47:13,208 --> 01:47:14,208 Bra�os para cima. 1490 01:47:18,833 --> 01:47:19,833 Tudo bem, pode passar. 1491 01:47:21,666 --> 01:47:22,833 Venha. Quem � o pr�ximo? 1492 01:47:23,041 --> 01:47:24,291 Filho, vai. Vai! 1493 01:47:27,791 --> 01:47:28,791 Espere. 1494 01:47:35,583 --> 01:47:36,958 - Senhora, meu filho. - N�o. 1495 01:47:37,208 --> 01:47:38,333 - Adi. Somos parentes. - Senhora, n�o pode. 1496 01:47:38,583 --> 01:47:40,791 - N�o � permitido. - O que tem no seu bolso? 1497 01:47:52,125 --> 01:47:53,125 S� moedas. 1498 01:47:53,458 --> 01:47:54,458 Tudo bem. 1499 01:48:02,500 --> 01:48:03,916 Seus passaportes, por favor. 1500 01:48:07,000 --> 01:48:08,000 Papai� 1501 01:48:08,958 --> 01:48:09,958 Posso? 1502 01:48:10,166 --> 01:48:12,958 - O que foi? - Posso dar meu passaporte para o tio? 1503 01:48:22,000 --> 01:48:23,000 � claro. 1504 01:48:27,125 --> 01:48:28,082 Pr�ximo. 1505 01:48:28,083 --> 01:48:30,250 Verifiquem o per�metro e me informem, por favor. 1506 01:48:31,958 --> 01:48:32,958 AEROPORTO DE MANCHESTER 1507 01:48:34,666 --> 01:48:36,041 Vamos cobrir todas as sa�das. 1508 01:48:44,041 --> 01:48:45,625 O-L-�. 1509 01:48:46,166 --> 01:48:47,165 O-I. 1510 01:48:47,166 --> 01:48:48,166 LISTA DE PROIBI��O DE VIAGEM 1511 01:49:01,083 --> 01:49:02,083 �. 1512 01:49:07,375 --> 01:49:08,375 Tem certeza? 1513 01:49:09,625 --> 01:49:10,625 Sim. 1514 01:49:19,500 --> 01:49:20,666 Os passageiros fizeram o check-in? 1515 01:49:20,791 --> 01:49:22,291 Sim, senhora. J� est�o no port�o de embarque. 1516 01:49:22,375 --> 01:49:23,375 Vamos. 1517 01:49:24,416 --> 01:49:26,083 Ramal 402. 1518 01:49:27,333 --> 01:49:31,458 R-A-M-A-L. 1519 01:49:31,750 --> 01:49:33,458 Boa, essa foi dif�cil. 1520 01:49:37,708 --> 01:49:38,708 Obrigada, senhor. 1521 01:49:39,500 --> 01:49:41,041 - Voc� pode ir. - Tudo bem. 1522 01:49:48,291 --> 01:49:49,500 Saia do caminho, por favor. 1523 01:49:49,958 --> 01:49:50,958 Com licen�a. 1524 01:49:51,583 --> 01:49:52,750 - Com licen�a. - Com licen�a. 1525 01:49:53,083 --> 01:49:54,083 - Com licen�a. - Obrigado. 1526 01:49:56,916 --> 01:49:58,166 - �? - Como foi? 1527 01:50:00,750 --> 01:50:01,833 Aditya Sachdev, 1528 01:50:02,416 --> 01:50:05,041 voc� venceu o campeonato de soletra��o. 1529 01:50:06,125 --> 01:50:07,500 Medalha de ouro. 1530 01:50:08,125 --> 01:50:11,125 - Voc� � o melhor. - Passageiros para o port�o de embarque. 1531 01:50:11,291 --> 01:50:12,583 - Tenham seus passaportes� - Vamos. 1532 01:50:12,666 --> 01:50:14,125 �e cart�es de embarque em m�os. 1533 01:50:29,666 --> 01:50:30,666 Com licen�a. 1534 01:50:30,708 --> 01:50:31,708 Com licen�a. 1535 01:50:31,875 --> 01:50:32,875 Com licen�a, pessoal. 1536 01:50:38,041 --> 01:50:39,208 Com licen�a. 1537 01:50:39,958 --> 01:50:40,958 Com licen�a. 1538 01:50:42,500 --> 01:50:43,500 Fique calma. 1539 01:50:43,833 --> 01:50:45,500 Algum passageiro j� embarcou no voo? 1540 01:50:45,625 --> 01:50:46,666 N�o, senhora. Est�o todos aqui. 1541 01:50:47,000 --> 01:50:48,458 H� outros voos para Marrakech hoje? 1542 01:50:48,708 --> 01:50:49,791 - Hoje, n�o. - N�o. 1543 01:50:50,875 --> 01:50:52,083 Para onde eles desapareceram? 1544 01:50:58,000 --> 01:50:59,708 Ser� que v�o pegar o voo de outro aeroporto? 1545 01:50:59,791 --> 01:51:02,041 Mandamos a foto deles para todos os aeroportos do Reino Unido. 1546 01:51:02,166 --> 01:51:04,083 Ainda vamos entrar em contato com Heathrow, Gatwick, 1547 01:51:04,166 --> 01:51:05,916 - Luton, Stansted� - Entendido. 1548 01:51:06,000 --> 01:51:08,458 E qualquer aeroporto em que Manchester tenha voos. 1549 01:51:11,750 --> 01:51:13,083 BALSAS MAR�TIMAS 1550 01:51:13,208 --> 01:51:14,208 PARTIDAS 1551 01:51:14,625 --> 01:51:16,000 Eles n�o iriam pegar um voo. 1552 01:51:16,791 --> 01:51:17,791 O qu�? 1553 01:51:20,250 --> 01:51:21,500 Eles pegaram uma balsa. 1554 01:51:40,416 --> 01:51:42,208 Ela plantou aquele saco de lixo. 1555 01:51:49,250 --> 01:51:51,333 Savi Sachdev, voc� � um g�nio. 1556 01:52:06,750 --> 01:52:08,083 - Quem � a senhorita? - Desculpe. 1557 01:52:21,750 --> 01:52:23,833 Agora ela estar� em �guas internacionais. 1558 01:52:23,958 --> 01:52:26,333 Seis milhas n�uticas fora da nossa jurisdi��o. 1559 01:52:56,000 --> 01:52:57,500 Voc� disse que ela era s� uma dona de casa. 1560 01:53:01,375 --> 01:53:02,375 Pois �. 1561 01:53:03,583 --> 01:53:04,583 S� uma dona de casa. 1562 01:53:34,958 --> 01:53:41,208 {\an8}IRLANDA LIVERPOOL 1563 01:53:46,166 --> 01:53:49,166 4� DIA 1564 01:53:54,916 --> 01:53:57,291 Estamos na cena do crime, sete meses ap�s o ocorrido. 1565 01:53:57,958 --> 01:53:59,000 O que estamos fazendo aqui? 1566 01:54:05,083 --> 01:54:06,583 Ela acreditava que ele era inocente. 1567 01:54:06,666 --> 01:54:07,666 Mas o que isso importa? 1568 01:55:01,916 --> 01:55:03,333 Ele n�o ouviu um bot�o cair? 1569 01:55:04,333 --> 01:55:05,333 O qu�? 1570 01:55:11,833 --> 01:55:13,000 Ele ouviu um bot�o cair. 1571 01:55:22,250 --> 01:55:24,500 Estava chovendo quando a per�cia vasculhou o local? 1572 01:55:25,000 --> 01:55:26,333 Foi h� sete meses. 1573 01:55:27,375 --> 01:55:28,375 Acho que sim. 1574 01:55:34,791 --> 01:55:36,333 Dever�amos estar fazendo isso mesmo? 1575 01:55:36,666 --> 01:55:38,583 Sabemos que eles pegaram a balsa para Dublin. 1576 01:55:38,750 --> 01:55:39,750 Ainda podemos peg�-los. 1577 01:55:39,833 --> 01:55:41,375 S� precisamos falar com os irlandeses. 1578 01:55:43,333 --> 01:55:44,583 Ela � esperta demais para isso. 1579 01:55:45,375 --> 01:55:47,000 N�o vai ficar na Irlanda por muito tempo. 1580 01:55:47,916 --> 01:55:49,000 � s� uma parada. 1581 01:55:50,250 --> 01:55:51,291 Se eu fosse ela� 1582 01:55:52,791 --> 01:55:54,791 pegaria uma balsa da Irlanda para a Fran�a. 1583 01:55:54,958 --> 01:55:56,083 REINO UNIDO 1584 01:55:56,375 --> 01:55:57,374 FRAN�A 1585 01:55:57,375 --> 01:56:00,958 E voaria para um pa�s que n�o tivesse acordo de extradi��o com o Reino Unido. 1586 01:56:03,083 --> 01:56:04,625 - Me passe uma lanterna. - O qu�? 1587 01:56:04,875 --> 01:56:06,166 Sei que tem uma lanterna. 1588 01:56:46,916 --> 01:56:47,916 Srta. Hassan. 1589 01:56:49,083 --> 01:56:50,958 Nossos anci�os t�m um ditado: 1590 01:56:52,125 --> 01:56:54,291 "Procure, e achar� at� mesmo Deus." 1591 01:56:55,541 --> 01:56:57,291 Voc� s� precisava achar um bot�o. 1592 01:57:01,875 --> 01:57:02,875 O que � isso? 1593 01:57:02,958 --> 01:57:03,958 O Deus dela. 1594 01:57:04,291 --> 01:57:05,291 Como? 1595 01:57:09,041 --> 01:57:10,041 O Deus dela. 1596 01:57:16,375 --> 01:57:18,500 - E agora? - Vamos beber uma cerveja. 1597 01:57:28,833 --> 01:57:32,291 CHANDIGAR UM M�S DEPOIS 1598 01:57:44,416 --> 01:57:45,416 Bulg�ria. 1599 01:57:49,958 --> 01:57:51,458 {\an8}Bulg�ria! 1600 01:57:58,291 --> 01:58:00,791 Arrasaram! 1601 01:58:01,208 --> 01:58:03,708 Que maravilha! 1602 01:58:30,166 --> 01:58:31,375 Por que demoraram tanto? 1603 01:58:34,750 --> 01:58:35,750 Vamos l�. 1604 02:02:43,333 --> 02:02:45,333 Legendas: M�nica Brasil 112581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.