All language subtitles for Project.Silence.2023.720p.HDCAM.KOR.Eng.Subs-C1NEM4 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:13,418 BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ 3 00:00:13,419 --> 00:00:21,319 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 4 00:00:21,343 --> 00:00:23,343 MULAI MELATIH ANJING UNTUK BERTEMPUR DI PERANG DUNIA II 5 00:00:26,367 --> 00:00:27,167 RAHASIA 6 00:00:27,168 --> 00:00:28,168 PROJECT SILENCE 7 00:00:54,392 --> 00:00:58,392 SILENCE PROJECT 8 00:00:59,416 --> 00:01:00,416 DEWAN KEAMANAN NASIONAL 9 00:01:00,440 --> 00:01:04,440 Mengamankan lokasi tawanan tak menjamin penyelamatan bisa berhasil. 10 00:01:04,464 --> 00:01:07,364 Jangan sampai kita kehilangan prajurit lagi secara sia-sia. 11 00:01:07,388 --> 00:01:09,388 Kita bisa ulur waktu. Minimal sebulan. 12 00:01:09,412 --> 00:01:12,312 Kita terapkan embargo pers, 13 00:01:12,336 --> 00:01:14,336 dan diam-diam mengupayakan negosiasi. 14 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 Apa? Sebulan? 15 00:01:15,384 --> 00:01:18,384 Menyedihkan, kau ini Sekretaris Keamanan. 16 00:01:18,408 --> 00:01:22,308 Bagaimana kalau mereka membunuh semua tawanan selagi kita buang-buang waktu? 17 00:01:22,332 --> 00:01:24,332 Bagaimana pendapat sekretaris yang lain? 18 00:01:30,356 --> 00:01:32,356 Apa itu? 19 00:01:33,380 --> 00:01:35,380 Ngomonglah sendiri. 20 00:01:38,304 --> 00:01:40,304 Namaku Jung-won Cha. Wakil Direktur Keamanan. 21 00:01:41,328 --> 00:01:43,328 Uniknya kasus ini 22 00:01:43,352 --> 00:01:45,352 adalah mereka tak meminta berunding dalam 5 bulan, 23 00:01:45,376 --> 00:01:48,376 yang diduga ada 2 kemungkinan. 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 Pertama, 25 00:01:49,424 --> 00:01:53,324 para teroris berniat menaikkan tebusan dengan menunda negosiasi. 26 00:01:53,348 --> 00:01:57,348 Kedua, para tawanan itu sudah mati, 27 00:01:57,372 --> 00:02:00,372 sehingga tak ada pengaruhnya negosiasi. 28 00:02:00,396 --> 00:02:03,396 Baik tawanan mati maupun kita nunggu berunding itu terwujud. 29 00:02:03,420 --> 00:02:05,420 Maka tak perlu menyelamatkan mereka? 30 00:02:05,444 --> 00:02:09,344 Janganlah membahayakan rating Sekretaris demi kepresidenan, huh? 31 00:02:09,368 --> 00:02:13,368 Dengan banyaknya ketidakpastian, tak bijak bila mengambil resiko 32 00:02:13,392 --> 00:02:17,392 merusak pemerintahan ini mengingat Pemilu mendatang. 33 00:02:17,416 --> 00:02:23,316 Pak, ini sama saja dengan melalaikan tugas kita sebagai pejabat publik. 34 00:02:23,340 --> 00:02:25,340 Memang tugas negara 35 00:02:25,364 --> 00:02:28,364 melindungi warganya dimanapun mereka. 36 00:02:28,388 --> 00:02:31,388 Tugas kita adalah melayani separoh negara yang mendukung kita. 37 00:02:31,412 --> 00:02:35,312 Mayoritas mengharapkan penilaian politik yang lebih bijaksana dari pemerintah ini. 38 00:02:35,336 --> 00:02:39,336 Beraninya seorang wakil direktur berkhotbah tentang penilaian politik? 39 00:02:39,360 --> 00:02:43,360 Apa kau pernah pikirkan dampaknya ini terhadap keluarga mereka? 40 00:02:43,384 --> 00:02:45,384 Apa peringkat persetujuanmu yang penting? 41 00:02:47,308 --> 00:02:49,308 Selamat siang. 42 00:03:03,332 --> 00:03:05,332 Hey. 43 00:03:05,356 --> 00:03:08,356 Cukup berani kau bicara sama para menteri begitu. 44 00:03:08,380 --> 00:03:12,380 Aku tak pedulikan itu. Hanya akan memenangkan Pemilu ini. 45 00:03:14,304 --> 00:03:18,304 Andai kupunya 2 orang lagi sepertimu, aku pasti sudah menjadi Presiden. 46 00:03:18,328 --> 00:03:21,328 Kau hampir jadi. Pasti bakal jadi Presiden. 47 00:03:28,352 --> 00:03:30,352 Bukankah calon rappermu berangkat hari ini? 48 00:03:31,376 --> 00:03:33,376 Ya. 49 00:03:34,300 --> 00:03:37,300 Bagus sekali kau membesarkan dia sendirian. 50 00:03:37,324 --> 00:03:40,324 Kuhargai itu, tapi tak bisa kuterima. / Ambil saja. 51 00:03:40,348 --> 00:03:42,348 Tak bisa. 52 00:03:42,372 --> 00:03:45,372 Aku tahu susahnya merawat putri sendirian sambil mengurus aku. 53 00:03:45,396 --> 00:03:48,396 Maka inilah penilaian politikku yang bijaksana. 54 00:03:49,320 --> 00:03:51,320 Terima saja. 55 00:03:56,344 --> 00:03:59,244 [GEDUNG BIRU - KANTOR KEAMANAN NEGARA] 56 00:03:59,368 --> 00:04:01,368 Lebih cepat lebih baik. 57 00:04:01,392 --> 00:04:03,392 Sebenarnya, Sabtu lebih lancar... 58 00:04:04,316 --> 00:04:06,316 Makasih. 59 00:04:06,340 --> 00:04:08,340 Bagus. Sampai nanti. 60 00:04:08,364 --> 00:04:12,364 ...eksperimen dilakukan pada dua sampel yang masih hidup. 61 00:04:12,388 --> 00:04:15,388 Berdasarkan statistik ada lebih dari 3 juta hewan digunakan untuk pengujian laboratorium sejak tahun lalu... 62 00:04:15,412 --> 00:04:18,312 Apa ayah harus bertindak sejauh ini? Menjual rumah ini juga? 63 00:04:19,336 --> 00:04:22,336 Untuk membiayai kuliahmu di luar negeri, harus kita jual. 64 00:04:23,360 --> 00:04:26,360 Bersikaplah baik sama bibimu. 65 00:04:27,384 --> 00:04:29,384 Belajar, jangan nge-rap. 66 00:04:32,308 --> 00:04:34,308 Kenapa kau kemasi bukunya ibumu? 67 00:04:34,332 --> 00:04:36,332 Kenapa bawa yang tak kau butuhkan? 68 00:04:37,356 --> 00:04:40,356 Tak perlu menggurui mana yang kubutuhkan atau tidak. 69 00:04:40,380 --> 00:04:42,380 Ya, memang. Karena aku ayahmu. 70 00:04:42,404 --> 00:04:45,304 Tolonglah kerjasamanya, ya? / Itu salinan terakhir bukunya. 71 00:04:45,328 --> 00:04:49,328 ...memimpin peringkat dua dengan telak. 72 00:04:49,352 --> 00:04:54,352 Chung menduduki puncak jajak pendapat. / Bagus. Susul dia. 73 00:04:55,376 --> 00:05:00,376 Chung bersiap untuk menduduki jabatan presiden berikutnya. 74 00:05:02,300 --> 00:05:08,300 Karena suasana masih hening, peringatan kabut telah dikeluarkan, 75 00:05:08,324 --> 00:05:12,324 dengan kemungkinan besar terbentuknya kabut tebal di sepanjang pantai barat. 76 00:05:12,348 --> 00:05:15,348 Para pengemudi yang melewati area tersebut, mohon lebih berhati-hati. 77 00:05:21,372 --> 00:05:23,372 POM BENSIN TERAKHIR SEBELUM BANDARA 78 00:05:23,396 --> 00:05:35,396 terjemahan broth3rmax 79 00:05:35,420 --> 00:05:37,420 Kalian lagi bertengkar? 80 00:05:38,344 --> 00:05:40,344 Apa karena pertikaian ibu & putrinya? 81 00:05:41,368 --> 00:05:43,368 Maksudmu ayah & putrinya? 82 00:05:46,392 --> 00:05:48,392 Hey... hey! / Berapa... 83 00:05:49,316 --> 00:05:54,316 Mestinya dia istirahat dulu, minimal sebentar. 84 00:05:55,340 --> 00:05:58,340 Jika kau lihat truk itu di jalan, tetaplah jaga jarak. 85 00:05:58,364 --> 00:06:03,364 Sopir itu habis main poker semalaman, maka hindari dia kalau mau selamat. 86 00:06:03,388 --> 00:06:05,388 Aku harus bayar berapa? / $64,40. 87 00:06:07,312 --> 00:06:10,312 Alat pembaca-kartu kami lagi rusak. 88 00:06:10,336 --> 00:06:13,336 Bisa bayar tunai saja? / Aku tak bawa uang tunai. 89 00:06:13,360 --> 00:06:15,360 Oh, jelas kau bawa. 90 00:06:19,384 --> 00:06:23,384 Baiklah, baik. Akan kuberi diskon. 91 00:06:24,308 --> 00:06:26,308 Aku bawa uang. 92 00:06:31,332 --> 00:06:33,332 Kamu ini sopir truk derek 'kan? 93 00:06:33,356 --> 00:06:36,356 Bukan. Aku kerja di pom bensin sini. 94 00:06:37,380 --> 00:06:40,380 Kenapa petugas pom bensin bawa-bawa kunci master? 95 00:06:40,404 --> 00:06:41,404 Huh? 96 00:06:41,428 --> 00:06:45,328 Membuka mobil itu ilegal meski buat sopir derek, tahu. 97 00:06:47,352 --> 00:06:50,352 Uh... hey. Anu. 98 00:06:51,376 --> 00:06:54,376 Ya sudah. Berikan kartumu. Barangkali bisa. 99 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Sudahlah. 100 00:06:56,424 --> 00:07:00,324 Bilang ke pemiliknya nanti kubayar langsung saat aku balik. 101 00:07:01,348 --> 00:07:05,348 Apa...? Kau sungguhan? Hey! 102 00:07:05,372 --> 00:07:08,372 Ayah tak boleh pergi tanpa bayar. 103 00:07:08,396 --> 00:07:10,396 Si brengsek ini tak bisa memerasku. Coba-coba nipu aku? 104 00:07:10,420 --> 00:07:12,420 Hey! Hey, kamu! $64,40. 105 00:07:12,444 --> 00:07:15,344 Biar ayah yang urus. Tenang saja. / Hey! Hey! 106 00:07:21,368 --> 00:07:24,368 Syukur tempat tinggal kita dekat bandara, betul? 107 00:07:24,392 --> 00:07:28,392 Kita bisa minta paspor darurat saat kantor buka pagi, 108 00:07:28,416 --> 00:07:30,416 lalu naik penerbangan pertama. 109 00:07:30,440 --> 00:07:32,440 Miran... 110 00:07:34,364 --> 00:07:36,364 Lupakan saja turnamen itu. 111 00:07:36,388 --> 00:07:40,388 Aku masih banyak belajar untuk jadi manajer tur-mu. 112 00:07:40,412 --> 00:07:44,312 Tak usah berlama-lama beralasan soal lupa memperbarui pasporku. 113 00:07:44,336 --> 00:07:46,336 Aku muak sama semua alasanmu yang payah itu. 114 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 Aku akan mundur dari turnamen itu. 115 00:07:49,384 --> 00:07:54,384 Ayolah, Yura, sungguh aku minta maaf. / Permisi! 116 00:07:55,308 --> 00:07:57,308 Tapi kau... betul 'kan? 117 00:07:57,332 --> 00:08:01,332 Oh, kau pasti penggemar golf. 118 00:08:02,356 --> 00:08:04,356 Ya, ini Yura. 119 00:08:04,380 --> 00:08:06,380 Dia akhir-akhir ini tak sering muncul di TV. 120 00:08:07,304 --> 00:08:10,304 Ayo, Yura. Kasih tanda tangan sama ibu ini. 121 00:08:10,328 --> 00:08:12,328 Ngomongmu jangan sembarangan. / Golf? 122 00:08:13,352 --> 00:08:16,352 Kukira kau sepupuku. 123 00:08:17,376 --> 00:08:19,376 Kamu amat mirip dengannya. / Sayang? 124 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 Aku mencari-carimu. 125 00:08:25,324 --> 00:08:27,324 Ayo, nanti kita ketinggalan bus. 126 00:08:29,348 --> 00:08:31,348 Disini dingin, huh? 127 00:08:32,372 --> 00:08:34,372 Pakai ini. Nanti kau bisa pilek. 128 00:08:36,396 --> 00:08:37,796 Sayang, hati-hati! / Huh? 129 00:08:37,797 --> 00:08:40,397 Sayang... / Bu! 130 00:08:41,321 --> 00:08:44,321 Hampir saja. / Dasar sopir gendeng! 131 00:08:44,345 --> 00:08:46,345 Kau tak apa-apa? 132 00:08:46,369 --> 00:08:49,369 Ini aku. Suamimu. 133 00:08:57,393 --> 00:09:00,393 Terima kasih. Genggam tanganku, sayang. 134 00:09:00,417 --> 00:09:03,317 Oh, wanita itu pasti sudah pikun. 135 00:09:03,341 --> 00:09:05,341 Diamlah, Miran. 136 00:09:10,365 --> 00:09:15,365 Jarak pandangnya ini parah. Ini tak betul. 137 00:09:15,389 --> 00:09:19,389 Yang tak betul itu cuma kita berdua saja yang tugas. 138 00:09:19,413 --> 00:09:21,413 Ayo patroli. 139 00:09:21,437 --> 00:09:24,337 Dipanggil di hari begini... Apesnya aku. 140 00:09:27,361 --> 00:09:31,361 BANDAR36 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 141 00:09:34,385 --> 00:09:36,385 Oh Tuhan, apa ini? 142 00:09:37,309 --> 00:09:40,309 Yura, ada apa ini? 143 00:09:43,333 --> 00:09:46,333 Ini namanya berkabut, ngerti? 144 00:09:46,357 --> 00:09:49,357 Masa ini kabut? Tebal banget. 145 00:09:49,381 --> 00:09:52,381 Tak mungkin yang lainlah. 146 00:09:52,405 --> 00:09:56,305 Aku mesti bagaimana? Menepi sampai kabutnya hilang? 147 00:09:56,329 --> 00:09:59,329 Buat apa? Nyetir saja yang normal kayak orang lain. 148 00:09:59,353 --> 00:10:01,353 Oh Tuhan... 149 00:10:08,418 --> 00:10:16,418 BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ 150 00:10:16,419 --> 00:10:24,419 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 151 00:10:24,443 --> 00:10:38,243 ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 152 00:10:38,367 --> 00:10:40,367 Yang benar saja, kawan-kawan. 153 00:10:40,391 --> 00:10:43,391 Jika kalian tak hentikan, aku benar-benar mampus. 154 00:10:43,415 --> 00:10:47,315 Oh! Makasih! Makasih! 155 00:10:58,339 --> 00:11:00,339 Apa-apaan ini? 156 00:11:15,363 --> 00:11:19,363 Butuh sekitar 20 menit sampai ke Laboratorium Incheon. 157 00:11:19,387 --> 00:11:21,387 Suatu kehormatan bisa kerjasama denganmu. 158 00:11:22,311 --> 00:11:25,311 Mobil 1, memasuki Jembatan Bandara. 159 00:11:28,335 --> 00:11:31,335 Dimana ini? / Di Vietnam, 2 hari lalu. 160 00:11:36,359 --> 00:11:38,359 Kenapa aku kelihatan tua disini? 161 00:11:55,383 --> 00:11:57,383 Kau tak apa-apa? 162 00:11:58,307 --> 00:12:00,307 Sialan! 163 00:13:07,331 --> 00:13:12,331 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 164 00:13:12,355 --> 00:13:14,355 Apa yang terjadi? 165 00:13:17,379 --> 00:13:19,379 Ini... tak mungkin sungguhan. 166 00:13:23,303 --> 00:13:26,303 Untung saja kemampuan nyetirku mantap. 167 00:13:29,327 --> 00:13:31,327 Kau tak apa, Miran? / Kau tak apa? Kenapa ini? 168 00:13:31,351 --> 00:13:35,351 Terjadi tabrakan beruntun di Jalur menuju Seoul. 169 00:13:35,375 --> 00:13:37,375 Jumlahnya banyak. Aku mesti berbuat apa? 170 00:13:37,399 --> 00:13:40,399 Aku bisa melihatnya dari sini. Bagaimana dengan sisi bandara? 171 00:13:40,423 --> 00:13:41,423 Tak terdampak. 172 00:13:41,447 --> 00:13:43,447 Apa itu? 173 00:13:46,371 --> 00:13:49,371 Jangan main-main denganku! Berikan $64,40 nya. 174 00:13:49,395 --> 00:13:50,395 Aku sudah ngomong jujur! 175 00:13:50,419 --> 00:13:52,419 Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara... 176 00:13:52,443 --> 00:13:54,343 Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara. 177 00:13:54,367 --> 00:13:57,367 Waspada terhadap kabut sewaktu di jalan. / Si bajingan itu pasti kena macet di sana. 178 00:13:57,391 --> 00:14:00,391 Aku akan ke sana untuk mengambil uangmu. 179 00:14:00,415 --> 00:14:03,315 Apa yang... sini kau, bangsat! / Percayalah, aku segera balik. 180 00:14:04,339 --> 00:14:06,339 Berikan saja uangku. 181 00:14:07,363 --> 00:14:10,363 Ayo berangkat, Jodie! 182 00:14:10,387 --> 00:14:14,387 Aku belum selesai denganmu. Sini kau, dasar pencuri! 183 00:14:17,311 --> 00:14:19,311 Beralih ke jalur kedua. 184 00:14:19,335 --> 00:14:21,335 Cek. 185 00:14:27,359 --> 00:14:30,359 Ini parah banget. Hati-hati, ayah. 186 00:14:34,383 --> 00:14:36,383 Hati-hati di depan. 187 00:14:42,307 --> 00:14:44,307 Apa yang dia lakukan? 188 00:14:45,331 --> 00:14:47,331 Ayah, awas! 189 00:14:48,355 --> 00:14:50,355 Komandan! Pak! 190 00:15:16,379 --> 00:15:21,379 Ini Goo, bukan Boo... Sama kayak Google. 191 00:15:23,303 --> 00:15:26,303 Oh tidak... akan kuperbaiki. Sama kayak baru, 192 00:15:26,327 --> 00:15:29,327 Bagaimana caramu perbaiki? Sebaiknya perbaiki mobilnya saja. 193 00:15:30,351 --> 00:15:35,351 Tidak. Kami di jembatan. Jembatan Bandara. 194 00:15:38,375 --> 00:15:40,375 Hey, bro. Apa Kyung-min berangkat dengan aman? 195 00:15:40,399 --> 00:15:44,399 Halo, pak. Aku lagi di Jembatan Bandara sekarang. 196 00:15:44,423 --> 00:15:47,323 Saat di jalan, ada tabrakan beruntun massal karena kabut tebal. 197 00:15:47,347 --> 00:15:49,347 Pasti besok ini jadi berita utama. 198 00:15:49,371 --> 00:15:53,371 Sebaiknya kau ke lokasi sebelum mereka mengkritik respon kita yang lamban. 199 00:15:54,395 --> 00:15:56,395 Berikan alamat lokasinya. Aku secepatnya ke sana. 200 00:15:57,319 --> 00:15:59,319 Ya, pak. 201 00:15:59,343 --> 00:16:02,343 Ayah... Tadi itu ada mobil terbalik. 202 00:16:02,367 --> 00:16:04,367 Apa ayah tak mau menolongnya? 203 00:16:07,391 --> 00:16:09,391 Hey, kamu mau ngapain? 204 00:16:13,315 --> 00:16:16,315 Biar ayah saja yang lihat. Kamu tetap disini, ngerti? 205 00:16:24,339 --> 00:16:26,339 Cepat periksa anjingnya. 206 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 Kau tak apa-apa? 207 00:16:29,387 --> 00:16:32,387 Masuk. Masuk, Mobil-1. 208 00:16:33,311 --> 00:16:35,311 Kau bisa dengar, Mobil-1? 209 00:16:35,335 --> 00:16:38,335 Jawab. Masuk, Mobil-1. 210 00:16:38,359 --> 00:16:40,359 Hey. 211 00:16:40,383 --> 00:16:42,383 Sana periksalah sendiri. Kamu juga. 212 00:16:42,407 --> 00:16:45,307 Tolong temani dokter ini. / Apa? 213 00:16:53,431 --> 00:16:55,431 Dimana kita ini? 214 00:17:03,455 --> 00:17:05,455 Blokir sinyal di jembatan ini. 215 00:17:05,479 --> 00:17:07,479 Siap, Komandan. 216 00:17:18,303 --> 00:17:21,303 Kami di kilometer 10.4 arah ke bandara. 217 00:17:24,327 --> 00:17:26,327 Ya. 218 00:17:31,351 --> 00:17:33,351 Halo? 219 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Apa yang...? 220 00:17:35,399 --> 00:17:37,399 LAYANAN TIDAK TERSEDIA 221 00:17:38,323 --> 00:17:42,323 Tak ada sinyal? / Halo? Halo? 222 00:17:44,347 --> 00:17:46,347 Hey, Kyung... 223 00:17:50,371 --> 00:17:52,371 Kyung-Min! 224 00:17:52,395 --> 00:17:54,395 Kemana dia perginya? Kyung-min! 225 00:18:06,319 --> 00:18:09,319 Hey... hentikan itu. 226 00:18:12,343 --> 00:18:15,343 Kenapa? Kau terluka? 227 00:18:20,367 --> 00:18:22,367 Kau mau ini? Makanlah. 228 00:18:27,391 --> 00:18:29,391 E9. 229 00:18:29,415 --> 00:18:32,315 Itukah namamu? Nih, untukmu. 230 00:18:32,339 --> 00:18:34,339 Kyung-Min! 231 00:18:34,363 --> 00:18:36,363 Sedang apa kau? 232 00:18:37,387 --> 00:18:39,387 Ini berbahaya. 233 00:18:39,411 --> 00:18:41,411 Kayaknya dia terluka. 234 00:18:41,435 --> 00:18:43,435 Meski begitu, jangan dipegang. Kau tak tahu kalau itu anjing. 235 00:18:45,359 --> 00:18:47,359 Kepalanya berdarah. 236 00:18:51,383 --> 00:18:54,383 Uh, dia kira dia itu bos. 237 00:18:54,407 --> 00:18:58,307 Ini cuma sekedar stik. Biar kujelaskan lagi. 238 00:19:00,331 --> 00:19:02,331 Apa itu? 239 00:19:09,355 --> 00:19:13,355 Oh, aku benci anjing. Jangan mendekat. 240 00:19:14,379 --> 00:19:16,379 Apa kau sudah memeriksanya? / Para Echo sudah kabur. 241 00:19:16,403 --> 00:19:17,403 Apa? 242 00:19:17,427 --> 00:19:20,327 Perintah baru tiba untuk mengaktifkan program pengendalikan. 243 00:19:20,351 --> 00:19:22,351 Apa... sekarang? Disini? / Ya, Dokter. 244 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Tunggu. / Mundur. 245 00:19:28,399 --> 00:19:31,399 Aku perlu tahu kejadiannya. 246 00:19:31,423 --> 00:19:33,423 Satu helikopter akan segera tiba. Selesaikan. 247 00:19:33,447 --> 00:19:36,347 Sebentar. Helikopter? 248 00:19:36,371 --> 00:19:39,371 Dengan jarak pandang begini? 249 00:19:40,395 --> 00:19:43,395 Itu melanggar protokol penerbangan. Sebutkan cabang militer kalian. 250 00:19:43,419 --> 00:19:48,319 Siapa kau? Memang kau siapa? 251 00:19:51,343 --> 00:19:54,343 Aku Departemen Keamanan di Gedung Biru. 252 00:19:54,367 --> 00:19:57,367 Apa kau yang memblokir sinyal ponsel? 253 00:19:57,391 --> 00:20:00,391 Ini darurat. Aku meminta kerjasamamu. 254 00:20:00,415 --> 00:20:04,315 Darurat apaan? Apa kau mengawal Presiden? 255 00:20:04,339 --> 00:20:08,339 Kalau tidak, aku tak mau kerjasama. Matikan pemblokirnya. 256 00:20:08,363 --> 00:20:10,363 Persetan birokrasi... 257 00:20:11,387 --> 00:20:13,387 Dia tak mau diam. 258 00:20:13,411 --> 00:20:15,411 Apaan? 259 00:20:16,335 --> 00:20:18,335 Kalian brengsek... 260 00:20:19,359 --> 00:20:21,359 Ini operasi aktif. / Kurang ajarnya kau! Lepaskan aku. 261 00:20:21,383 --> 00:20:23,383 Ayah? / Memang apa yang kalian lakukan? 262 00:20:24,307 --> 00:20:25,307 Kalian sinting! / Ayah! 263 00:20:25,331 --> 00:20:27,331 Hey, nak. / Hey! Jangan! 264 00:20:27,355 --> 00:20:29,355 Mundur. / Apa yang kau lakukan? 265 00:20:29,379 --> 00:20:31,379 Tenang saja, Kyung-min. Ayah tak apa-apa. 266 00:20:34,303 --> 00:20:38,303 Disini semuanya hancur tak karuan. Kita mesti bagaimana, Jodie? 267 00:20:39,327 --> 00:20:41,327 Aku tak bisa lihat apa-apa... itu dia. 268 00:20:41,351 --> 00:20:44,351 Sini! Sebelah sini. Berhenti. Berhenti. 269 00:20:44,375 --> 00:20:46,375 Ya, baik. / Berhenti. 270 00:20:50,399 --> 00:20:51,499 Kau sibuk sekali. 271 00:20:51,523 --> 00:20:55,323 Bisa kau derek mobilku dulu? Aku buru-buru. 272 00:20:55,347 --> 00:20:57,347 Aku bisa kerjakan cepat, kalau kau bayarnya dobel. 273 00:20:59,371 --> 00:21:01,371 Baik. Kerjakan saja. / Oke. 274 00:21:07,395 --> 00:21:09,395 Kapan kau akan melepaskan dia? 275 00:21:09,419 --> 00:21:12,319 Saat anak-anak itu sudah kembali. 276 00:21:15,343 --> 00:21:19,343 Lepaskan aku mumpung aku lagi bersikap ramah. 277 00:21:19,367 --> 00:21:23,367 Tak usah macam-macam. Akan kubuat kau menyesal. 278 00:21:23,391 --> 00:21:26,391 Penyesalan itu yang kurasakan setiap hari. 279 00:21:29,315 --> 00:21:32,315 Kalau ini makin kacau, maka kita semua akan mati. 280 00:21:33,339 --> 00:21:35,339 Jadi, jangan menggangguku. 281 00:21:35,363 --> 00:21:37,363 Kau lebih aman bersamaku. 282 00:21:43,387 --> 00:21:45,387 PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN 283 00:21:45,411 --> 00:21:47,411 Masukkan target sekarang. 284 00:21:53,335 --> 00:21:54,335 MEREKAM 285 00:21:54,359 --> 00:21:57,359 Kode darurat #04. Silence Project. 286 00:21:57,383 --> 00:21:59,383 Mengkonfigurasi target baru. 287 00:21:59,407 --> 00:22:01,407 Pedoman satu. 288 00:22:01,431 --> 00:22:03,431 Kode ini mungkin diterbitkan untuk mengenalikan pada Echo 289 00:22:03,455 --> 00:22:06,355 dan memungkinkan pengendalian kerusakan oleh pawangnya. 290 00:22:06,379 --> 00:22:08,379 Target terkonfigurasi. 291 00:22:09,303 --> 00:22:11,303 Mulai dalam... 292 00:22:11,327 --> 00:22:12,327 3 293 00:22:12,351 --> 00:22:13,351 2 294 00:22:13,375 --> 00:22:15,375 1. 295 00:22:44,399 --> 00:22:46,399 Apa yang kamu lakukan? 296 00:22:46,423 --> 00:22:48,423 Kutanya apa yang kau lakukan? / Diam! Kamu mau mati? 297 00:22:56,347 --> 00:22:58,347 Kenapa betina itu belum bergerak? 298 00:23:28,371 --> 00:23:30,371 Kita tak punya kendali atas E9. 299 00:23:31,395 --> 00:23:34,395 Kita sudah mendapatkan semua kawanannya, maka kuhentikan saja programnya. 300 00:23:50,319 --> 00:23:53,319 Menemukan lokasi kendaraan transportasi. Kami sudah menemukan lokasi kendaraan transportasi. 301 00:23:53,343 --> 00:23:56,343 Kami akan turunkan kurungan dari posisi saat ini. Bersiaplah bergerak. 302 00:23:56,367 --> 00:23:57,367 Menemukan lokasi kendaraan transportasi. 303 00:23:57,391 --> 00:24:01,391 Apa itu? 304 00:24:18,315 --> 00:24:19,315 Jodie? 305 00:24:19,339 --> 00:24:22,339 Kau mau kemana, njing? 306 00:24:22,363 --> 00:24:25,363 Kau mau kemana, kawan? / Jangan Jodie! Kembali sini. 307 00:24:29,387 --> 00:24:34,387 Sebutkan cabang militermu, dan kenapa dengan anjing-anjing gila itu. 308 00:24:35,311 --> 00:24:36,511 Waktumu 5 menit untuk jelaskan. 309 00:24:36,535 --> 00:24:41,335 Kenapa tak kau tanyakan saja ke atasanmu tentang Silence Project? 310 00:24:41,359 --> 00:24:43,359 Apa? / Silence Project 311 00:24:45,383 --> 00:24:49,383 Pindahkan para Echo yang tertangkap dulu. Cepat. 312 00:24:49,407 --> 00:24:51,407 Ini operasi aktif. Kau tak boleh disini. 313 00:24:51,431 --> 00:24:55,331 Matikan pemblokirnya. Bagaimana caraku melapor ke bos? 314 00:24:55,355 --> 00:24:57,355 Lepaskan aku! / Mundur. 315 00:24:57,379 --> 00:24:59,379 Kenapa anjing kampung itu di situ? 316 00:24:59,403 --> 00:25:04,303 Kau tak boleh lewat. / Jodie! Dia keluargaku, brengsek! 317 00:25:04,327 --> 00:25:08,327 Jodie! / Tolong pergilah. 318 00:25:09,351 --> 00:25:10,351 Jodie! 319 00:25:10,375 --> 00:25:13,375 Kemarilah, Jodie. / Jangan, pak. 320 00:25:18,399 --> 00:25:21,399 Singkirkan itu. / Ya, pak. 321 00:25:22,323 --> 00:25:24,323 Kamu. / Sini. 322 00:25:25,347 --> 00:25:28,347 Kyung-min! Apa yang kau lakukan? / Kau tak boleh disini, nak. 323 00:25:28,371 --> 00:25:30,371 Lepaskan dia. / Siapa kau? 324 00:25:31,395 --> 00:25:33,395 Kamu! Hey! 325 00:25:34,319 --> 00:25:36,319 $64.40, ingat? 326 00:25:36,343 --> 00:25:41,343 Bawa sini Jodie sama uangku. Sekarang juga! 327 00:25:41,367 --> 00:25:43,367 Echo 9 tak bergerak. 328 00:25:43,391 --> 00:25:47,391 Akan kuurus E9 nanti. Angkat kurungannya. 329 00:25:47,415 --> 00:25:50,315 Kau tak melihatku 'kan? Lepaskan aku. 330 00:25:50,339 --> 00:25:52,339 Kau tak boleh lewat. 331 00:25:53,363 --> 00:25:56,363 Oh, ya ampun. 332 00:25:58,387 --> 00:26:01,387 Ada yang tak beres. 333 00:26:01,411 --> 00:26:03,411 Itu masih di sana. 334 00:26:08,335 --> 00:26:10,335 Angkat kurungan sekarang. 335 00:26:27,359 --> 00:26:30,359 Chip kendalinya E9 terlepas. 336 00:26:30,383 --> 00:26:32,383 Kuulangi. Chip kendalinya E9 sudah terlepas. 337 00:26:39,307 --> 00:26:41,307 Letnan. 338 00:27:22,331 --> 00:27:24,331 Apa itu? 339 00:27:35,355 --> 00:27:36,355 ERROR! 340 00:27:37,379 --> 00:27:39,379 Ini bisa memicu respons error. 341 00:27:42,303 --> 00:27:44,303 Anjing-anjing itu bakal keluar tak terkendali lagi. 342 00:27:50,327 --> 00:27:52,327 Tetap disini. Jangan kemana-mana. 343 00:27:55,351 --> 00:27:57,351 Sebenarnya apa yang kau rencanakan? 344 00:27:57,375 --> 00:27:59,375 Katakan jujur. 345 00:27:59,399 --> 00:28:01,399 Anjing-anjing itu bakal lepas tak terkendali lagi. 346 00:28:01,423 --> 00:28:04,323 Apa? / Ini bukan salahku. 347 00:28:05,347 --> 00:28:07,347 JUMLAH TARGET >> 116 348 00:29:12,371 --> 00:29:14,371 Ayah. 349 00:29:15,395 --> 00:29:17,395 Kyung-min! 350 00:29:17,419 --> 00:29:20,319 Kenapa dia itu ke sini? Apa kau kenal anjing itu? 351 00:29:25,343 --> 00:29:27,343 Lari! 352 00:29:38,367 --> 00:29:40,367 Miran! 353 00:29:43,391 --> 00:29:45,391 Yura! 354 00:29:47,315 --> 00:29:49,315 Lari, Miran. 355 00:29:59,339 --> 00:30:01,339 Merunduk! 356 00:30:49,363 --> 00:30:51,363 Injak gas! 357 00:30:51,387 --> 00:30:53,387 Masuk, masuk. 358 00:30:58,311 --> 00:31:00,311 Cepetan! 359 00:31:14,335 --> 00:31:16,335 Ayah, itu orang yang tadi. 360 00:31:19,359 --> 00:31:21,359 Si Brengsek itu meninggalkanku disini buat mati. Dasar pembunuh bajingan. 361 00:31:22,383 --> 00:31:24,383 Kenapa ayah ini? Kita bisa bawa dia. 362 00:31:30,307 --> 00:31:32,307 Apa yang kau lakukan? 363 00:31:35,331 --> 00:31:37,331 Kita bisa bawa dia, ayah. 364 00:31:42,355 --> 00:31:44,355 Kau tak apa, Jodie? Maaf. 365 00:31:44,379 --> 00:31:47,379 Kita bisa hidup. Kita pasti selamat. 366 00:31:56,303 --> 00:31:58,303 Ayo tancap! 367 00:32:04,327 --> 00:32:05,327 Pak! 368 00:32:05,351 --> 00:32:07,351 Pak sopir. 369 00:32:18,375 --> 00:32:24,375 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 370 00:32:26,399 --> 00:32:30,399 $64,40! Kau melaju cuma melewati kami, dasar pembunuh. 371 00:32:31,323 --> 00:32:34,323 Bisa-bisanya kau injak gas saat melihat ada orang dalam bahaya? 372 00:32:34,347 --> 00:32:37,347 Sebaiknya kau tancap gas sekarang. Ya, injak gas. 373 00:32:37,371 --> 00:32:39,371 Kebut! 374 00:32:41,395 --> 00:32:43,395 Sial! Api, api! 375 00:32:55,319 --> 00:32:57,319 Jodie, sana gigit orang itu. 376 00:32:58,343 --> 00:33:01,343 Hey, apa kau nyetir sambil merem ya? 377 00:33:01,367 --> 00:33:04,367 Waduh, orang ini mati. Ayo nyalakan mobilnya sekarang. 378 00:33:08,391 --> 00:33:10,391 Uh, bloonnya, dasar brengsek. 379 00:33:15,315 --> 00:33:17,315 Jodie. 380 00:33:17,339 --> 00:33:21,339 Papa bakal mati disini. 381 00:33:24,363 --> 00:33:26,363 Siapa yang akan merawatmu setelah aku tiada? 382 00:33:30,387 --> 00:33:32,387 Memang sialan. 383 00:33:34,311 --> 00:33:37,311 Kau membuatku takut, brengsek. 384 00:33:37,335 --> 00:33:39,335 Ada yang bisa mendengarku? Tolong jawab. 385 00:33:43,359 --> 00:33:45,359 Ada yang bisa mendengarku? 386 00:33:47,383 --> 00:33:49,383 Apaan itu? 387 00:33:50,307 --> 00:33:52,307 Apa itu? Di moncongnya? 388 00:33:56,331 --> 00:33:58,331 Siapa yang memblokir sinyalnya? 389 00:33:58,355 --> 00:34:00,355 Itu keputusan militer. / Apa? 390 00:34:00,379 --> 00:34:02,379 Kira-kira kapan kabut itu bakal hilang? 391 00:34:02,403 --> 00:34:03,703 Tak tahu sampai matahari terbit. 392 00:34:03,704 --> 00:34:05,504 Tak ada helikopter penyelamat yang bisa diberangkatkan sampai saat itu. 393 00:34:05,528 --> 00:34:07,328 Dan sebuah kargo militer telah jatuh. 394 00:34:07,352 --> 00:34:09,352 Lalu akses dari laut? 395 00:34:09,376 --> 00:34:13,376 Apa kau tak bisa jemput warga sipil dari bawah jembatan itu? 396 00:34:13,400 --> 00:34:16,300 Jembatan itu 70 meter di atas permukaan laut. 397 00:34:16,324 --> 00:34:20,324 Ditambah lagi, ada pasang surut sehingga kapal tak mudah mendekatinya. 398 00:34:20,348 --> 00:34:22,348 Ya ampun. 399 00:34:22,372 --> 00:34:24,372 Kenapa dengan anjing-anjing itu? 400 00:34:24,396 --> 00:34:25,396 Itu dia datang. 401 00:34:25,420 --> 00:34:27,420 Nanti kujelaskan sebentar lagi. / Ada kabar penyelamatan? 402 00:34:27,444 --> 00:34:30,344 Apakah benar ada resiko jembatan itu bisa runtuh? 403 00:34:30,368 --> 00:34:31,768 Mengapa jaringan sinyal diblokir? 404 00:34:31,792 --> 00:34:33,492 Apa anda bisa perkirakan jumlah korbannya? 405 00:34:33,516 --> 00:34:38,316 Kami menggunakan segala cara yang memungkinkan menyelamatkan banyak nyawa. 406 00:34:54,340 --> 00:34:56,340 Kalau itu bisa masuk, mampuslah kita semua. 407 00:34:56,364 --> 00:34:58,364 Mundurkan mobilnya sekarang. 408 00:34:59,388 --> 00:35:02,388 Kau buka mulut lagi, maka akan kubuka bagasinya. 409 00:35:02,412 --> 00:35:03,412 Sumpah demi Tuhan. 410 00:35:03,436 --> 00:35:06,336 Buka saja, pembunuh! Ayo buka dan bunuh aku. 411 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 Akan kulakukan. / Ayo buka saja. 412 00:35:07,384 --> 00:35:11,384 Karena kalau tak kau buka, aku sendiri yang akan membunuhmu. 413 00:35:11,408 --> 00:35:16,308 tolong, jangan dibuka. Kumohon. / Tak apa... tak apa... 414 00:35:16,332 --> 00:35:18,332 Tolong, jangan dibuka bagasinya. 415 00:35:18,356 --> 00:35:20,356 Bangunkan dia. 416 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 Permisi, apa? 417 00:35:21,404 --> 00:35:23,404 Dokter sebelahmu itu. Bangunkan dia! 418 00:35:23,428 --> 00:35:25,428 Ya, akan kuusahakan, pak. Hey! 419 00:35:27,352 --> 00:35:29,352 Bang, sebaiknya kau bangun. 420 00:35:30,376 --> 00:35:32,376 Ayolah, kita sudah sampai. 421 00:35:34,300 --> 00:35:36,300 Apa tak kita tolong orang-orang itu? 422 00:35:36,324 --> 00:35:39,324 Jangan gegabah. Mungkin saja mereka sudah mati. 423 00:35:39,348 --> 00:35:42,348 Kita tak akan tahu kecuali periksa sendiri. 424 00:35:42,372 --> 00:35:45,372 Dia benar. Mereka masih hidup. 425 00:35:45,396 --> 00:35:46,396 Benar 'kan? 426 00:35:46,420 --> 00:35:48,420 Anjing-anjing itu masih berkeliaran di situ. 427 00:35:51,344 --> 00:35:54,344 Kau tahu berapa banyak orang dibunuh oleh anjing-anjing gilamu? 428 00:35:54,368 --> 00:36:00,368 Aku mengembangkan anjing penyelamat yang merespon suara manusia. 429 00:36:00,392 --> 00:36:03,392 Tapi militer memaksaku memrogram ulang mereka untuk berburu. 430 00:36:04,316 --> 00:36:06,316 Untuk tujuan apa? Mengapa? 431 00:36:06,340 --> 00:36:09,340 Amerika dan negara-negara Eropa menugaskan kami 432 00:36:09,364 --> 00:36:11,364 mengembangkan anjing pembunuh untuk memburu teroris. 433 00:36:11,388 --> 00:36:15,388 Mereka dilatih bisa mengenali suara target apapun dan menyerangnya. 434 00:36:16,312 --> 00:36:19,312 Tapi proyek itu dihapus dikarenakan masalah serius. 435 00:36:19,336 --> 00:36:21,336 Lantas, apa yang mereka lakukan di jembatan itu? 436 00:36:21,360 --> 00:36:23,360 Kami mau membuang sampel-sampel yang gagal hari ini. 437 00:36:23,384 --> 00:36:26,384 Namun mereka lepas selama pengantaran. 438 00:36:29,418 --> 00:36:37,418 BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ 439 00:36:37,419 --> 00:36:45,419 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 440 00:36:45,443 --> 00:36:59,243 ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 441 00:37:00,367 --> 00:37:02,367 Siapa yang memimpin program ini? 442 00:37:03,391 --> 00:37:07,391 Aku cuma seorang peneliti. Aku hanya kerjakan yang diminta. 443 00:37:08,315 --> 00:37:10,315 Bukan aku yang bertanggung jawab. 444 00:37:10,339 --> 00:37:13,339 Kau buat anjing-anjing itu menggila? Jadi sinting! 445 00:37:13,363 --> 00:37:15,363 Kalau seekor anjing marah, itu salah pemiliknya. 446 00:37:15,387 --> 00:37:17,387 Tak usah bahas anjingnya. 447 00:37:17,411 --> 00:37:19,411 Boleh minta minum? 448 00:37:20,335 --> 00:37:22,335 Tolong jawab. Ada yang bisa dengar? 449 00:37:25,359 --> 00:37:28,359 Aku Jung-won Cha, Departemen Keamanan. 450 00:37:28,383 --> 00:37:30,383 Kau dimana? 451 00:37:30,407 --> 00:37:32,407 Kau tak apa-apa, kawan? 452 00:37:33,331 --> 00:37:35,331 Saat ini kami baik-baik saja. 453 00:37:35,355 --> 00:37:38,355 Kami di dekat menara utama. Ada truk tangki di depan kami. 454 00:37:38,379 --> 00:37:41,379 Keluarlah dari sana sekarang. Itu mengangkut gas beracun. 455 00:37:41,403 --> 00:37:43,403 Tim penyelamat sedang bersiap. 456 00:37:44,327 --> 00:37:48,327 Dengar. Apa kau pernah dengar tentang Silence Project? 457 00:37:48,351 --> 00:37:50,351 Ya, barusan. 458 00:37:50,375 --> 00:37:52,375 Aku bersama peneliti yang mengembangkan proyek ini. 459 00:37:52,399 --> 00:37:55,399 Rupanya, ada skenario khayalan yang jadi berantakan. 460 00:37:55,423 --> 00:37:59,323 Setelah aku keluar, kita bisa copot 461 00:37:59,347 --> 00:38:03,347 semua personil militer yang terkait serta si Menteri Pertahanan brengsek itu juga. 462 00:38:04,371 --> 00:38:08,371 Aku sudah mendapat pernyataan dari saksi kunci. Andai ini tak terlacak balik ke kita, 463 00:38:08,395 --> 00:38:10,395 tak akan ada masalah bagi kita. 464 00:38:10,419 --> 00:38:12,419 Dengarkan aku baik-baik. 465 00:38:14,343 --> 00:38:16,343 Ini terhubung dengan kita. 466 00:38:16,367 --> 00:38:18,367 Proyek ini disetujui oleh Gedung Biru. 467 00:38:18,391 --> 00:38:21,391 Pada hari-hari awal setelah menjabat. 468 00:38:24,315 --> 00:38:26,515 Apa? / Kau mengerti yang kumaksud? 469 00:38:30,339 --> 00:38:33,339 Kau tak apa-apa, kawan? Jung-won! 470 00:38:35,363 --> 00:38:37,363 Asapnya mulai masuk. 471 00:38:38,387 --> 00:38:40,387 Sini, Jodie. 472 00:38:46,311 --> 00:38:48,311 Mereka menyuruh kita untuk naik. / Kau benar. 473 00:38:48,335 --> 00:38:50,335 Tutupi mulutmu, Kyung-min. 474 00:38:55,359 --> 00:38:57,359 Apapun yang terjadi, tahan nafas. 475 00:38:57,383 --> 00:39:00,383 Kita keluar di hitungan ketiga. Lari lagi ke arah bus, paham? 476 00:39:00,407 --> 00:39:03,307 Aku bergantung padamu untuk membuka bagasinya, pak. 477 00:39:05,331 --> 00:39:07,331 Tahan nafas, Jodie. 478 00:39:10,355 --> 00:39:11,355 Satu... Sialan! 479 00:39:11,379 --> 00:39:12,779 Brengsek, siapa yang lari duluan? 480 00:39:12,803 --> 00:39:14,803 Buka bagasinya, cepat! / Keluar, Kyung-min. 481 00:39:21,327 --> 00:39:23,327 Ayo. 482 00:39:23,351 --> 00:39:25,351 Ayah. / Terus lari, sayang! 483 00:39:25,375 --> 00:39:27,375 Cepat, lari! 484 00:39:29,399 --> 00:39:32,399 Pak, kau harus mengerahkan SWAT, bukan tim penyelamat. 485 00:39:32,423 --> 00:39:35,323 Saat mereka sampai sini, lumpuhkan anjing-anjingnya dulu. 486 00:39:35,347 --> 00:39:37,347 Bunuh mereka semuanya. Kau mengerti? 487 00:39:37,371 --> 00:39:39,371 Jika pers menanyakan soal situasi ini... 488 00:39:41,395 --> 00:39:42,395 Ayah! 489 00:39:42,419 --> 00:39:44,419 Bereskan masalah komunikasi wartawan. 490 00:39:44,443 --> 00:39:47,343 Tetap berpatokan pada berita anjing gila, bukan anjing militer terlatih. 491 00:39:52,367 --> 00:39:54,367 Ya aku mengerti, tapi tolong, 492 00:39:54,391 --> 00:39:56,391 pergi saja dari sana, jembatannya mau runtuh! 493 00:39:56,415 --> 00:40:00,415 Jika kau bisa pelajari soal ini, kita bisa dengan gampang menyingkirkannya. 494 00:40:00,439 --> 00:40:02,439 Ayah! Cepetan! 495 00:40:02,463 --> 00:40:04,463 Nanti kuhubungi lagi. 496 00:40:05,387 --> 00:40:07,387 Lekas masuk. 497 00:40:20,411 --> 00:40:20,589 ☆ 498 00:40:20,590 --> 00:40:20,767 ☆ 499 00:40:20,768 --> 00:40:20,946 ☆ B 500 00:40:20,947 --> 00:40:21,124 ☆ BA 501 00:40:21,125 --> 00:40:21,303 ☆ BAN 502 00:40:21,304 --> 00:40:21,481 ☆ BAND 503 00:40:21,482 --> 00:40:21,660 ☆ BANDA 504 00:40:21,661 --> 00:40:21,839 ☆ BANDAR 505 00:40:21,840 --> 00:40:22,017 ☆ BANDAR3 506 00:40:22,018 --> 00:40:22,196 ☆ BANDAR36 507 00:40:22,197 --> 00:40:22,374 ☆ BANDAR36 508 00:40:22,375 --> 00:40:22,553 ☆ BANDAR36 ☆ 509 00:40:22,554 --> 00:40:22,731 ☆ BANDAR36 ☆ 510 00:40:22,732 --> 00:40:22,910 ☆ BANDAR36 ☆ 511 00:40:22,911 --> 00:40:23,089 ☆ BANDAR36 ☆ B 512 00:40:23,090 --> 00:40:23,267 ☆ BANDAR36 ☆ Ba 513 00:40:23,268 --> 00:40:23,446 ☆ BANDAR36 ☆ Ban 514 00:40:23,447 --> 00:40:23,624 ☆ BANDAR36 ☆ Band 515 00:40:23,625 --> 00:40:23,803 ☆ BANDAR36 ☆ Banda 516 00:40:23,804 --> 00:40:23,981 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar 517 00:40:23,982 --> 00:40:24,160 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar 518 00:40:24,161 --> 00:40:24,339 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar S 519 00:40:24,340 --> 00:40:24,517 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Sl 520 00:40:24,518 --> 00:40:24,696 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slo 521 00:40:24,697 --> 00:40:24,874 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot 522 00:40:24,875 --> 00:40:25,053 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot 523 00:40:25,054 --> 00:40:25,231 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot T 524 00:40:25,232 --> 00:40:25,410 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Te 525 00:40:25,411 --> 00:40:25,589 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Ter 526 00:40:25,590 --> 00:40:25,767 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Terg 527 00:40:25,768 --> 00:40:25,946 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Terga 528 00:40:25,947 --> 00:40:26,124 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergac 529 00:40:26,125 --> 00:40:26,303 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergaco 530 00:40:26,304 --> 00:40:26,481 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor 531 00:40:26,482 --> 00:40:26,660 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor 532 00:40:26,661 --> 00:40:26,839 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor 533 00:40:26,840 --> 00:40:27,017 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ 534 00:40:27,018 --> 00:40:27,196 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ 535 00:40:27,197 --> 00:40:27,374 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ H 536 00:40:27,375 --> 00:40:27,553 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HO 537 00:40:27,554 --> 00:40:27,731 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOK 538 00:40:27,732 --> 00:40:27,910 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI 539 00:40:27,911 --> 00:40:28,089 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI. 540 00:40:28,090 --> 00:40:28,267 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.M 541 00:40:28,268 --> 00:40:28,446 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU 542 00:40:28,447 --> 00:40:28,624 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/ 543 00:40:28,625 --> 00:40:28,803 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/M 544 00:40:28,804 --> 00:40:28,982 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MA 545 00:40:28,982 --> 00:40:29,160 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAX 546 00:40:29,161 --> 00:40:29,339 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXW 547 00:40:29,340 --> 00:40:29,517 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWI 548 00:40:29,518 --> 00:40:29,696 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN 549 00:40:29,697 --> 00:40:29,874 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN3 550 00:40:29,875 --> 00:40:30,053 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 551 00:40:30,054 --> 00:40:30,231 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 552 00:40:30,232 --> 00:40:30,411 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 553 00:40:30,412 --> 00:40:40,512 ☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 554 00:40:45,336 --> 00:40:47,336 Jembatan ini mau runtuh! 555 00:41:30,360 --> 00:41:32,360 Aku... 556 00:41:33,384 --> 00:41:36,384 Jung-won Cha, Departemen Keamanan di Gedung Biru. 557 00:41:37,308 --> 00:41:40,308 Kuyakin kalian pasti terguncang karena bencana tak terduga ini. 558 00:41:40,332 --> 00:41:44,332 Upaya penyelamatan terhambat dikarenakan kabut tebal ini. 559 00:41:44,356 --> 00:41:46,356 Namun, aku sudah menghubungi pihak berwenang 560 00:41:46,380 --> 00:41:49,380 yang menyiapkan tim tanggap. 561 00:41:49,404 --> 00:41:51,304 Syukurlah. Kita selamat. 562 00:41:51,328 --> 00:41:56,328 Jika kalian ikuti instruksiku, kita semua bisa ditolong dengan selamat. 563 00:41:56,352 --> 00:41:58,352 Syukurlah. 564 00:41:58,376 --> 00:42:00,376 Ada apa dengan ponselnya? Kenapa tak ada jaringan? 565 00:42:02,300 --> 00:42:05,300 Koneksinya terputus diakibatkan ledakan. 566 00:42:05,324 --> 00:42:09,324 Tim tanggap sedang mengupayakan jaringan bisa pulih kembali. 567 00:42:09,348 --> 00:42:13,348 Bagaimana dengan anjing-anjing yang menyerang manusia itu? 568 00:42:14,372 --> 00:42:16,372 Begini... 569 00:42:18,396 --> 00:42:20,396 berdasarkan informasi yang kudapat, 570 00:42:20,420 --> 00:42:24,320 ada wabah rabies dalam kesatuan anjing militer. 571 00:42:24,344 --> 00:42:27,344 Anjing yang terinfeksi diperintahkan untuk dibuang, 572 00:42:29,368 --> 00:42:34,368 namun lepas dikarenakan tabrakan, saat sedang diangkut. 573 00:42:34,392 --> 00:42:35,392 Rabies? 574 00:42:35,416 --> 00:42:39,316 Jika keluarga tercinta kalian ada yang terdampak oleh kebrutalan ini... 575 00:42:42,340 --> 00:42:44,340 aku dengan tulus menyampaikan belasungkawa. 576 00:42:45,364 --> 00:42:48,364 Anjing-anjing itu awalnya tak kenapa-napa. 577 00:42:48,388 --> 00:42:50,388 Dia benar. 578 00:42:50,412 --> 00:42:54,312 Lalu mereka tiba-tiba berbalik, menyerang acak kayak kesetanan. 579 00:42:54,336 --> 00:42:59,336 Anjing apa yang tiba-tiba dicap "anjing gila"? 580 00:43:00,360 --> 00:43:04,360 Awalnya mereka nampak normal berkeliaran sekitar sini. 581 00:43:04,384 --> 00:43:06,384 sampai mereka menggigitmu secara tak terduga. 582 00:43:06,408 --> 00:43:10,308 Itu sebabnya kau sebut mereka gila. 583 00:43:10,332 --> 00:43:12,332 Bukankah begitu? 584 00:43:12,356 --> 00:43:14,356 Begitu 'kan? 585 00:43:15,380 --> 00:43:19,380 Lagian kapan tim penyelamat datangnya? 586 00:43:29,304 --> 00:43:31,304 Ini adalah anjing-anjing yang membunuh manusia. 587 00:43:31,328 --> 00:43:33,328 Bunuh di tempat. 588 00:43:36,352 --> 00:43:38,352 Apa ini? 589 00:43:50,376 --> 00:43:52,376 Ada orang yang ketinggalan botol bagus. 590 00:44:00,300 --> 00:44:05,300 Kyung Min, ini adalah sesuatu yang sebaiknya tak diketahui orang lain. 591 00:44:08,324 --> 00:44:11,324 Hey, bisa kita bicara? 592 00:44:18,348 --> 00:44:21,348 Nah, perilakumu sudah berubah. 593 00:44:21,372 --> 00:44:23,372 Tak usah basa basi. 594 00:44:23,396 --> 00:44:27,396 Kau melakukan penipuan untuk mengelabui semua orang, tapi aku tak mau ikut campur. 595 00:44:27,420 --> 00:44:29,420 Kusudah dengar semuanya di mobil itu. 596 00:44:33,344 --> 00:44:35,344 Berapa hutangku padamu? 597 00:44:35,368 --> 00:44:38,368 $64,40. Brengsek. 598 00:44:38,392 --> 00:44:42,392 Akan kupastikan kau mendapat medali patriot, klas 1. 599 00:44:42,416 --> 00:44:45,316 Patriot apa? Apaan itu? 600 00:44:45,340 --> 00:44:48,340 Itu penghargaan untuk warga sipil. / Penghargaan, dengkulmu. 601 00:44:48,364 --> 00:44:52,364 Itu diberikan sebagai pengakuan atas keberanian yang luar biasa karena menyelamatkan banyak nyawa. 602 00:44:52,388 --> 00:44:56,388 Hadiahnya minimal $100.000. 603 00:44:56,412 --> 00:44:58,412 Bajingan kau, aku memang tak punya koneksi... 604 00:44:58,436 --> 00:45:01,336 Kalau kau mau kerjasama denganku, aku bisa memberimu lebih banyak lagi. 605 00:45:01,360 --> 00:45:03,360 Dengar. 606 00:45:03,384 --> 00:45:06,384 Keluarlah hidup-hidup, tutup mulut, dan hadiah itu jadi milikmu. 607 00:45:06,408 --> 00:45:08,408 Mungkin bisa beli pom bensin itu dan hidup enak selamanya. 608 00:45:08,432 --> 00:45:12,332 Atau dicabik-cabik sama anjing gila dan dijadikan makanan. 609 00:45:14,356 --> 00:45:16,356 Terserah padamu. 610 00:45:30,380 --> 00:45:32,380 Kami sudah tiba di jembatan runtuh. 611 00:45:32,404 --> 00:45:34,404 Tim 1 masuk. 612 00:45:39,328 --> 00:45:42,328 Siapkan konferensi pers setelah mereka diselamatkan. 613 00:45:42,352 --> 00:45:44,352 Ya, pak. 614 00:45:49,376 --> 00:45:51,376 Bantuan datang. / Mana? 615 00:45:57,300 --> 00:45:58,300 Lega rasanya. 616 00:45:58,324 --> 00:46:00,324 Bagaimana dengan anjingnya? 617 00:46:00,348 --> 00:46:03,348 Kami periksa sekitar perimeter saat tiba tapi tak menemukan satupun. 618 00:46:03,372 --> 00:46:05,372 Sepertinya mereka kabur. 619 00:46:06,396 --> 00:46:08,396 Mohon, keluar dari bus. 620 00:46:08,420 --> 00:46:09,420 Ayo, ayo. 621 00:46:09,444 --> 00:46:11,444 Tunggu. 622 00:46:11,468 --> 00:46:13,468 Bentar dulu. 623 00:46:17,392 --> 00:46:20,392 Kita sepakat melumpuhkan anjingnya dulu sebelum menolong kami. 624 00:46:20,416 --> 00:46:25,316 Tapi mereka tak melihat anjing-anjing itu. Kami evakuasi yang selamat lebih dulu. 625 00:46:25,340 --> 00:46:27,340 SWAT sudah bersenjata lengkap maka itu bakal aman. 626 00:46:27,364 --> 00:46:31,364 Kami perkirakan 30 menit sampai pinggir jembatan. 627 00:46:35,388 --> 00:46:37,388 Jalan ke pinggir belakang bus. 628 00:46:37,412 --> 00:46:39,412 Ayo lewat sini. 629 00:46:39,436 --> 00:46:41,436 Kau tak ikut kami? 630 00:46:42,360 --> 00:46:43,360 Turun. 631 00:46:43,384 --> 00:46:46,384 Kumohon. Tinggalkan saja aku disini. 632 00:46:46,408 --> 00:46:48,308 Kubilang turun. 633 00:46:48,332 --> 00:46:51,332 Anjing-anjing itu... mereka tidak kabur. Mereka sembunyi. 634 00:46:51,356 --> 00:46:54,356 Tak usah banyak omong, turun. Kamu adalah saksiku. 635 00:46:54,380 --> 00:46:58,380 Tidak... tidak. Jika kita pergi, kita semua bakal mati. 636 00:47:22,304 --> 00:47:24,304 Anjrit! Jangan pegang-pegang. 637 00:47:46,328 --> 00:47:49,328 Berdirilah, brengsek. 638 00:47:50,352 --> 00:47:53,352 Dasar susah diatur. 639 00:47:53,376 --> 00:47:55,376 Jalan lurus saja tak bisa? 640 00:47:55,400 --> 00:47:57,400 Mereka tak pernah berhenti memburu target. 641 00:47:57,424 --> 00:47:59,424 Kau ngomong apa? 642 00:47:59,448 --> 00:48:01,448 Mereka tak pernah kehilangan targetnya. / Apa? 643 00:48:01,472 --> 00:48:04,372 Ambilkan laptopku. Kita harus mencarinya. 644 00:48:04,396 --> 00:48:08,396 Hey, Gedung Biru. Dokter ini kehilangan kelereng. 645 00:48:08,420 --> 00:48:12,320 Carikan laptopku... laptopku. / Laptop apaan? 646 00:48:12,344 --> 00:48:14,344 Lanjut jalan. Cepat. 647 00:48:22,368 --> 00:48:25,368 Ada apa lagi, Dokter? 648 00:48:28,392 --> 00:48:30,392 Bukan kamu? 649 00:48:31,316 --> 00:48:33,316 Yura, aku merinding. 650 00:48:33,340 --> 00:48:35,340 Diamlah sebentar. / Periksa bagian belakang. 651 00:48:35,364 --> 00:48:37,364 Ya, pak. 652 00:48:59,388 --> 00:49:02,388 Sudah aman, pak. / Cek, terus jalan. 653 00:49:15,312 --> 00:49:17,312 Cek! 654 00:49:19,336 --> 00:49:21,336 Jaga keselamatan para penyintas ini. 655 00:49:23,360 --> 00:49:25,360 Sialan. 656 00:49:36,384 --> 00:49:38,384 Tim penyusup. 657 00:49:39,308 --> 00:49:41,308 Masuk! 658 00:49:41,332 --> 00:49:43,332 Apa yang terjadi? 659 00:49:43,356 --> 00:49:44,356 Apa itu? 660 00:49:44,380 --> 00:49:46,380 Jawab aku. 661 00:49:47,304 --> 00:49:50,304 Jaga perimeter. Diijinkan menembak sesukanya. 662 00:50:20,328 --> 00:50:22,328 Mati kau! 663 00:50:24,352 --> 00:50:26,352 Kakiku! Kakiku! 664 00:50:29,376 --> 00:50:31,376 Miran. 665 00:50:46,300 --> 00:50:48,300 Bori? 666 00:50:49,324 --> 00:50:51,324 Kaukah itu, Bori? 667 00:50:51,348 --> 00:50:52,548 Sayang... / Bu! 668 00:50:52,549 --> 00:50:54,549 Sayang, tidak, tidak! 669 00:50:56,373 --> 00:50:58,373 Bu! 670 00:51:36,397 --> 00:51:38,397 Kyung-min! 671 00:51:47,321 --> 00:51:49,321 Jangan lihat aku! 672 00:51:55,345 --> 00:51:57,345 Ayah... / Kyung-min! 673 00:51:58,369 --> 00:52:00,369 Jodie! Shh, diamlah. 674 00:52:06,393 --> 00:52:07,393 Lepaskan aku! 675 00:52:07,417 --> 00:52:09,417 Tidak, Kyung-min. / Bukunya ibu di dalam sini. 676 00:52:09,441 --> 00:52:11,441 Lepaskan tasnya. / Tidak. 677 00:52:17,365 --> 00:52:19,365 Pergilah dari sini. 678 00:52:24,389 --> 00:52:26,389 Ayo pergi. 679 00:52:31,313 --> 00:52:33,313 Ayo, ayah. 680 00:52:36,337 --> 00:52:42,337 Pemerintah bertanggungjawab bertindak mengevakuasi warga sipil yang selamat... 681 00:52:42,361 --> 00:52:44,361 Ya, pak. 682 00:52:45,385 --> 00:52:48,385 Tak satupun personil tim SWAT yang menjawab. 683 00:52:55,309 --> 00:52:59,309 Rekan-rekan Pers menunggu diluar. 684 00:53:04,333 --> 00:53:06,333 Masuk. 685 00:53:13,357 --> 00:53:15,357 Ayah tak apa-apa? Ayah berdarah... 686 00:53:15,381 --> 00:53:16,581 Ayah tak apa, sayang. / Kau berdarah. 687 00:53:16,582 --> 00:53:18,582 Tak usah dikuatirkan. 688 00:53:26,306 --> 00:53:28,306 Radionya! 689 00:53:28,330 --> 00:53:32,330 Maafkan ayah. Ayah harus kembali mencari radionya. 690 00:53:32,354 --> 00:53:34,354 Kita tak bisa lolos tanpa itu. 691 00:53:34,378 --> 00:53:36,378 Tidak, jangan pergi. 692 00:53:37,302 --> 00:53:41,302 Kau lihat runtuhnya jembatan itu parah. 693 00:53:43,326 --> 00:53:46,326 Tetaplah disini, ayah akan segera kembali. 694 00:54:01,350 --> 00:54:08,350 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 695 00:54:15,374 --> 00:54:17,374 Bukunya... 696 00:54:35,398 --> 00:54:39,398 Di seberang langit, jari-jari kaki kecil yang cantik ini mendayung. 697 00:54:40,322 --> 00:54:44,322 Semuanya bersatu untuk menghadirkan bayiku yang cantik. 698 00:54:44,346 --> 00:54:47,346 Bukumu laris terjual. / Masa? Sudah habis? 699 00:54:47,370 --> 00:54:52,370 Ya, ayah membeli 300 salinan, makanya mereka kehabisan di toko buku. 700 00:54:53,394 --> 00:54:57,394 Apa? Kau yang beli semuanya kalau gitu? 701 00:54:57,418 --> 00:55:00,318 Jung-won! Kamu sini, sayang. 702 00:55:03,342 --> 00:55:07,342 Inilah kesimpulan sesi bedah buku oleh penulis "Knock Knock Knock." 703 00:55:07,366 --> 00:55:12,366 Bisa kau matikan itu? Atau bawa ke luar. 704 00:55:14,390 --> 00:55:18,390 Aku lagi berusaha mati dengan tenang disini, dan kau tak membantu. 705 00:55:19,314 --> 00:55:21,314 Begitu banyak drama di keluargamu. 706 00:55:32,338 --> 00:55:35,338 Jangan ikut naik. Aku mau sendirian. 707 00:55:38,362 --> 00:55:40,362 Ya ampun, bikin kaget saja. 708 00:55:41,386 --> 00:55:44,386 Kau masih hidup. 709 00:55:46,310 --> 00:55:49,310 Katamu pemerintah mau menyelamatkan kita. 710 00:55:49,334 --> 00:55:51,334 Lihat, akhirnya kita dimana. 711 00:55:52,358 --> 00:55:53,358 Bisa pelankan suaramu? 712 00:55:53,382 --> 00:55:56,382 Anjing-anjing itu... sudah terlatih 'kan? 713 00:55:56,406 --> 00:56:00,306 Aku sudah cerita semua ke mereka. Soal medali dan kebohongan. 714 00:56:00,330 --> 00:56:04,330 Lagian, anjing-anjing itu mengambil senjata tentara yang mati. 715 00:56:05,354 --> 00:56:07,354 Mengerikan. 716 00:56:09,378 --> 00:56:11,378 Oh Tuhan. 717 00:56:12,302 --> 00:56:14,302 Maafkan aku. 718 00:56:14,326 --> 00:56:16,326 Sungguh minta maaf, bu. 719 00:56:20,350 --> 00:56:23,350 Tak apa... / Sakit! 720 00:56:24,374 --> 00:56:26,374 Ya sudah, sekarang bagaimana? 721 00:56:27,398 --> 00:56:29,398 Kita akan keluar dari sini. 722 00:56:29,422 --> 00:56:31,422 Apapun yang terjadi. 723 00:56:31,446 --> 00:56:34,346 Lantas bagaimana? / Ceritakan semua yang kami belum tahu. 724 00:56:36,370 --> 00:56:39,370 Bagaimana caraku jalan? Aku tertembak. 725 00:56:42,394 --> 00:56:44,394 Kenapa kau menjilati bensin? 726 00:56:56,318 --> 00:56:59,318 Apa kau masih yakin ayahmu akan kembali selamat? 727 00:57:03,342 --> 00:57:09,342 Kita semua akan mati disini. Kamu, aku, juga ayahmu. 728 00:57:13,366 --> 00:57:15,366 Sebelah sana. 729 00:57:17,390 --> 00:57:19,390 Kau lihat anjing di sana itu? 730 00:57:24,314 --> 00:57:26,314 Itu adalah Echo 9. 731 00:57:29,338 --> 00:57:31,338 E9... 732 00:57:31,362 --> 00:57:33,362 Itukah bosnya? 733 00:57:34,386 --> 00:57:36,386 Bukan bos. 734 00:57:38,310 --> 00:57:41,310 Tapi semua anjing di luar sana 735 00:57:42,334 --> 00:57:44,334 hasil kloningan dari dia. 736 00:57:49,358 --> 00:57:53,358 Itu menjadikannya sebagai ibu mereka. 737 00:57:54,382 --> 00:57:56,382 Untuk tujuan... 738 00:57:56,406 --> 00:58:00,306 supaya anjing lebih brutal, 739 00:58:00,330 --> 00:58:03,330 begitu banyak anak anjingnya di depannya. 740 00:58:06,354 --> 00:58:12,354 Jadi, yang sedang dia lakukan sekarang, 741 00:58:13,378 --> 00:58:19,378 bukanlah perburuan, tapi ini pembalasan. 742 00:58:20,302 --> 00:58:23,302 Dia mau membalas dendam 743 00:58:25,326 --> 00:58:28,326 atas pembunuhan anak-anaknya. 744 00:58:43,350 --> 00:58:48,350 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 745 00:58:52,374 --> 00:58:55,374 Masuk, Pusat Kontrol, pak? 746 00:58:58,398 --> 00:59:00,398 Kaukah itu, Jung-won? 747 00:59:01,322 --> 00:59:03,322 Kau bisa melihat kami? 748 00:59:06,346 --> 00:59:08,346 Kau yang menembakkan suar itu 'kan? 749 00:59:09,370 --> 00:59:12,370 Kami mulai jalan menuju Seoul. 750 00:59:12,394 --> 00:59:16,394 Jangan, jalan itu terhalang oleh gas beracun. Kau harus cari jalan lain. 751 00:59:16,418 --> 00:59:20,318 Tim SWAT bersiaga di sela-sela jembatan yang putus. 752 00:59:21,342 --> 00:59:26,342 Kalau begitu, kami akan cari bus terdekat untuk menjangkau mereka. 753 00:59:26,366 --> 00:59:28,366 Kami jalan bareng naik bus. 754 00:59:28,390 --> 00:59:33,390 Tolong siapkan penembak jitu untuk melumpuhkan anjing-anjing itu. 755 00:59:33,414 --> 00:59:38,314 Kita tak bisa pakai penembak jitu. Pers dan kamera TV pasti di dekat situ... 756 00:59:38,338 --> 00:59:42,338 Kumpulkan yang selamat dan keluarlah. Kita urus anjingnya nanti saja. 757 00:59:42,362 --> 00:59:44,362 Tidak. Mereka tahu semuanya. 758 00:59:45,386 --> 00:59:47,386 Apa? 759 00:59:47,410 --> 00:59:50,310 Semua orang disini tahu soal Silence Project. 760 00:59:50,334 --> 00:59:52,334 Kita tak bisa tutup-tutupi lagi. 761 00:59:52,358 --> 00:59:54,358 Aku akan bawa mereka keluar dari sini dulu. 762 01:00:04,382 --> 01:00:06,382 Itu ayah. 763 01:00:06,406 --> 01:00:07,406 Ayah... 764 01:00:07,430 --> 01:00:09,430 Kita harus buka pintunya. 765 01:00:10,354 --> 01:00:13,354 Bagaimana cara buka pintu ini? / Jangan. 766 01:00:14,378 --> 01:00:15,378 Bagaimana cara membukanya? 767 01:00:15,402 --> 01:00:18,302 Kubilang jangan. Apa kau tak lihat anjing-anjing di luar itu? 768 01:00:24,326 --> 01:00:25,326 Astaga! 769 01:00:25,350 --> 01:00:28,350 Waduh... mereka di depan bus itu. 770 01:00:28,374 --> 01:00:30,374 Ini gara-gara dia? 771 01:00:30,398 --> 01:00:32,398 Siapa? / Dia. 772 01:00:32,422 --> 01:00:34,422 Apa yang dia lakukan? / jangan bergerak! 773 01:00:34,446 --> 01:00:36,446 Kyung-min! Lepaskan dia, bangsat. 774 01:00:36,470 --> 01:00:37,470 Ayah! 775 01:00:37,494 --> 01:00:38,494 Enyah kau! 776 01:00:38,518 --> 01:00:40,518 Lepaskan dia. 777 01:00:42,342 --> 01:00:43,642 Ayah! / Kyung-min! 778 01:00:43,643 --> 01:00:45,643 Ayo. Cepat. 779 01:00:46,367 --> 01:00:48,367 Ayah! / Buka ini, bangsat! 780 01:00:48,391 --> 01:00:50,391 Kyung-min. 781 01:00:50,415 --> 01:00:53,315 Apinya mau mati. / Buka pintunya! 782 01:00:53,339 --> 01:00:55,339 Bu, Bu! 783 01:00:55,363 --> 01:00:57,363 Tidak! 784 01:00:58,387 --> 01:01:00,387 Pergi sana! 785 01:01:00,411 --> 01:01:02,411 Pergi! Pergi! 786 01:01:03,335 --> 01:01:05,335 Bu, Bu! / Tidak, tidak! 787 01:01:07,359 --> 01:01:09,359 Bu! 788 01:01:13,383 --> 01:01:15,383 Pergi kalian, anjing-anjing dekil! 789 01:01:16,307 --> 01:01:18,307 Ayah! 790 01:01:22,331 --> 01:01:25,331 Aduh, panasnya. Jangan mendekat. 791 01:01:26,355 --> 01:01:28,355 Cepat. 792 01:01:35,379 --> 01:01:37,379 Buka pintunya! 793 01:01:40,303 --> 01:01:42,303 Semuanya, pejamkan mata. 794 01:01:51,327 --> 01:01:53,327 Ayah! 795 01:01:53,351 --> 01:01:55,351 Cepat! 796 01:02:00,375 --> 01:02:02,375 Cepat! 797 01:02:05,399 --> 01:02:08,399 Hey, lihat aku! Lihat Papa. 798 01:02:11,323 --> 01:02:14,323 Aku lagi menghajar orang, dan tak merasa bersalah sedikitpun. 799 01:02:14,347 --> 01:02:18,347 Apa sakit? Kau kesakitan, psikopat? 800 01:02:20,371 --> 01:02:22,371 Kau tak apa, sayang? 801 01:02:23,395 --> 01:02:26,395 Ayah tak apa-apa? / Maafkan ayah. 802 01:02:29,319 --> 01:02:31,319 Oh, tidak... 803 01:02:32,343 --> 01:02:35,343 Kuncinya tidak ada. / Apa? 804 01:02:35,367 --> 01:02:37,367 Dari semua kendaraan, 805 01:02:37,391 --> 01:02:40,391 kau milih yang tak ada kuncinya? 806 01:02:42,315 --> 01:02:44,315 Tapi kau punya kuncinya. 807 01:02:44,339 --> 01:02:46,339 Kunci master. 808 01:02:49,363 --> 01:02:52,363 Baik, tapi nanti jangan kau pakai ini untuk menentangku. 809 01:02:52,387 --> 01:02:56,387 Kalau kau begitu, akan kubunuh. 810 01:03:00,311 --> 01:03:03,311 Busnya nyala. / Ya, ya, ya. 811 01:03:05,335 --> 01:03:07,335 Ayo berangkat ke bandara. 812 01:03:08,359 --> 01:03:10,359 Ada bus yang bergerak. 813 01:03:16,383 --> 01:03:20,383 Pak, kuminta penembak jitu ke militer. 814 01:03:21,307 --> 01:03:23,307 Kepala Intel Militer ada di luar. 815 01:03:26,331 --> 01:03:30,331 Pihak berwenang telah membatalkan pengarahan Sekretaris Keamanan 816 01:03:30,355 --> 01:03:35,355 untuk membahas runtuhnya jembatan kemudian mengupayakan penyelamatan. 817 01:03:35,379 --> 01:03:41,379 Semua perhatian mengarah pada rencana tindakannya karena dia kandidat Presiden. 818 01:03:41,403 --> 01:03:44,303 Apa kau sungguh akan melaksanakan penyelamatan? 819 01:03:46,327 --> 01:03:49,327 Kau punya 2 skenario: 820 01:03:49,351 --> 01:03:56,351 Pertama, hilangnya nyawa secara tragis karena runtuhnya jembatan tak terduga. 821 01:03:57,375 --> 01:04:04,375 Kedua, pembantaian warga sipil oleh anjing penyerang yang disahkan oleh calon presiden terkemuka. 822 01:04:05,399 --> 01:04:10,399 Menteri akan menyuruhmu memilih. 823 01:04:27,323 --> 01:04:33,023 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 824 01:04:33,347 --> 01:04:36,247 www.manseonfishing.co.kr 825 01:04:38,371 --> 01:04:40,371 Pusat Kendali, kami 10 meter dari ujung jembatan. 826 01:04:42,395 --> 01:04:44,395 Pusat Kendali? 827 01:04:44,419 --> 01:04:46,419 Lihat. Anjing-anjing itu menunggui kita. 828 01:04:50,343 --> 01:04:53,343 Tenang saja. Ada penembak jitu yang disiagakan. 829 01:04:56,367 --> 01:04:58,367 Bu... 830 01:04:59,391 --> 01:05:01,391 Sabarlah. Kita akan keluar dari sini segera. 831 01:05:03,315 --> 01:05:06,315 Pusat Kendali, kami siap berangkat. Kalian boleh menembak. 832 01:05:11,339 --> 01:05:13,339 Kau dengar aku? 833 01:05:22,363 --> 01:05:24,363 Pusat Kendali! 834 01:05:24,387 --> 01:05:27,387 Kenapa mereka tak menjawab? Jembatan ini sebentar lagi runtuh. 835 01:05:27,411 --> 01:05:30,311 Lakukan sesuatu atau kita mati. 836 01:05:33,335 --> 01:05:36,335 Mestinya kami tak mengikutimu ke sini. 837 01:05:38,359 --> 01:05:41,359 Kau yang akan pancing mereka menjauh. 838 01:05:41,383 --> 01:05:44,383 Kau yang menciptakan situasi ini. 839 01:05:44,407 --> 01:05:49,307 Saat si brengsek ini mancing anjing untuk menjauh, kau pecahkan jendela belakang buat keluar. 840 01:05:49,331 --> 01:05:50,431 Aku cuma peneliti. / Ayo! 841 01:05:50,455 --> 01:05:53,355 Yang kulakukan sesuai permintaan... Aku sekedar melakukan perintah. 842 01:05:53,379 --> 01:05:55,379 Jangan, ayah. Kumohon! 843 01:05:58,303 --> 01:06:01,303 Sebaiknya kita pasang perangkap saja. 844 01:06:30,327 --> 01:06:32,327 Sayang. 845 01:07:10,351 --> 01:07:14,351 Mereka sudah masuk semua. Tarik. 846 01:07:14,375 --> 01:07:16,375 Semuanya, fokus. 847 01:07:16,399 --> 01:07:18,399 Pada hitungan 3... 848 01:07:26,323 --> 01:07:29,323 Keluar, Miran. Ayo. / Keluar, Kyung-min. 849 01:07:29,347 --> 01:07:33,347 Ayo! Cepat, cepat, cepat! 850 01:07:43,371 --> 01:07:46,371 Kita harus pergi sekarang. 851 01:07:47,395 --> 01:07:51,395 Aku tak bisa meninggalkan dia disini. 852 01:07:51,419 --> 01:07:53,419 Kau harus pergi, pak. 853 01:07:54,343 --> 01:07:57,343 Kumohon, pergilah saja. 854 01:08:02,367 --> 01:08:04,367 Akan kutahan. Kau pergilah. / Tidak... kau ikut. 855 01:08:06,391 --> 01:08:08,391 Lepaskan. Ayo! 856 01:08:08,392 --> 01:08:09,392 Pak! 857 01:08:09,416 --> 01:08:12,316 Apa yang... oh, tidak! / Pak! 858 01:08:12,340 --> 01:08:14,340 Keluar dari sini. 859 01:08:14,364 --> 01:08:16,364 Ayolah, Gedung Biru! / Lepaskan aku. 860 01:08:19,388 --> 01:08:21,388 Tidak! Lepaskan aku. 861 01:08:37,312 --> 01:08:39,312 Pak... 862 01:08:40,336 --> 01:08:43,336 Pak! / Sudahlah, kawan. 863 01:08:43,360 --> 01:08:45,360 Sudahlah. 864 01:08:45,384 --> 01:08:48,384 Kalau anjing itu ada yang keluar, mampuslah kita semua. 865 01:08:48,408 --> 01:08:51,308 Kita semuanya, termasuk putrimu! 866 01:09:12,332 --> 01:09:16,332 Dasar kalian birokrat! Mana penyelamat buat kami? 867 01:09:18,356 --> 01:09:20,356 Penyelamat tidak datang. 868 01:09:22,380 --> 01:09:24,380 Mereka tidak datang. 869 01:09:24,404 --> 01:09:26,404 Mau dihajar lagi? / Tak ada yang datang. 870 01:09:26,428 --> 01:09:30,328 Apa? Cuma ada kabut sialan ini. / Mereka tidak datang. 871 01:09:30,352 --> 01:09:32,352 Lihat ke sini. 872 01:09:35,376 --> 01:09:37,376 Mereka sungguh tidak datang. 873 01:09:37,400 --> 01:09:39,400 Tidak? / Kau menyuruh ke sini? 874 01:09:42,324 --> 01:09:44,324 Bagaimana cara kita manjat ke sana? 875 01:09:48,348 --> 01:09:50,348 Apa yang harus... 876 01:09:50,372 --> 01:09:51,372 Kakiku sakit. 877 01:09:51,396 --> 01:09:54,396 Hey, bocah parasut. 878 01:09:54,420 --> 01:09:58,320 Apa kau tahu siapa yang diajak bicara ayahmu? 879 01:10:02,344 --> 01:10:05,344 Hyun-baek Chung... Hyun-baek Chung... 880 01:10:07,368 --> 01:10:09,368 Paman tua yang baik Hyun-baek... 881 01:10:11,392 --> 01:10:16,392 Dialah yang memulai semua Silence Project ini. 882 01:10:17,316 --> 01:10:20,316 Proyek ini disetujui olehnya saat dia menjabat Komisi Pertahanan. 883 01:10:20,340 --> 01:10:24,340 Itu pasti yang membuatnya memperoleh kursi di Gedung Biru. 884 01:10:26,364 --> 01:10:28,364 Apa kau bertemu dia di sana? 885 01:10:29,388 --> 01:10:31,388 Kau tak tahu. 886 01:10:31,412 --> 01:10:33,412 Pak... 887 01:10:36,336 --> 01:10:38,336 Apa kau yang 888 01:10:39,360 --> 01:10:41,360 menyetujui proyek ini? 889 01:10:44,384 --> 01:10:47,384 Itukah alasan kau menarik kembali tim penyelamat? 890 01:10:48,308 --> 01:10:50,308 Untuk menutupi masalah ini? 891 01:10:53,332 --> 01:10:55,332 Kami masih di luar sini. 892 01:11:06,356 --> 01:11:08,356 Sepakat... 893 01:11:10,380 --> 01:11:12,380 Aku bakal berbuat sama jika kau jadi dirimu. 894 01:11:14,304 --> 01:11:16,304 Jembatan ini akan runtuh kapan saja. 895 01:11:17,328 --> 01:11:20,328 Anjing-anjing yang ingin kau kubur ada di jembatan itu. 896 01:11:22,352 --> 01:11:24,352 Apa yang paling menguntungkanmu? 897 01:11:26,376 --> 01:11:30,376 Jadi kau mencapai keputusan politik yang logis. 898 01:11:31,300 --> 01:11:34,300 Setelah mempertimbangkan lama. Aku mengerti. 899 01:11:42,324 --> 01:11:44,324 Tetap saja, andai kau ada disini... 900 01:11:49,348 --> 01:11:52,348 dan menyaksikan kejadian ini, maka pasti, kau tak akan sanggup. 901 01:12:10,372 --> 01:12:11,372 Dengar. 902 01:12:11,396 --> 01:12:16,396 Kami menuju ke Seoul, yang kau bilang sangat berbahaya 903 01:12:16,420 --> 01:12:18,420 dan penuh gas beracun. 904 01:12:18,444 --> 01:12:19,944 Pastinya satu dari dua kemungkinan. 905 01:12:19,968 --> 01:12:24,368 Baik itu jembatan yang akan runtuh atau gas beracun yang mematikan kami. 906 01:12:24,392 --> 01:12:26,392 Aku cuma minta satu hal. 907 01:12:26,416 --> 01:12:30,316 Jika kau mengirim petugas medis dan berhenti karena ini runtuh, 908 01:12:30,340 --> 01:12:32,340 suruh mereka kembali bersiaga, 909 01:12:32,364 --> 01:12:34,364 Atau kubuat kau menyesal. 910 01:12:36,388 --> 01:12:38,388 Hey, tukang derek! Itu trukmu 'kan? 911 01:12:38,412 --> 01:12:40,412 Ayo. 912 01:12:40,436 --> 01:12:42,436 Aku mau saja ikut denganmu, 913 01:12:43,360 --> 01:12:46,360 tapi aku tak punya kuncinya. Semua kuncinya ada di bus itu. 914 01:12:53,384 --> 01:12:54,384 Kunci master sialan itu... 915 01:12:54,408 --> 01:12:56,408 Ini tempat kurungan itu awalnya. 916 01:12:56,432 --> 01:12:59,332 Laptopku jatuh di sekitar sini. 917 01:13:00,356 --> 01:13:02,356 Pasti ada di sekitar sini. 918 01:13:03,380 --> 01:13:06,380 Aku bisa coba cari cara pakai laptop itu. Kau dengar? 919 01:13:07,304 --> 01:13:09,304 Laptopku. 920 01:13:26,328 --> 01:13:29,328 Ketemu. Disini. 921 01:13:34,352 --> 01:13:35,852 Oh, Captain Kang yang malang... 922 01:13:35,853 --> 01:13:39,353 Jadi kau mau memancing para anjing masuk kurungan pakai laptopmu. 923 01:13:39,377 --> 01:13:42,377 Lalu nanti kuambil lagi kunciku, menderek kurungan itu pakai truk derekku 924 01:13:42,401 --> 01:13:45,301 dan menerobos api menyala-nyala itu. 925 01:13:46,325 --> 01:13:49,325 Siapa yang masuk ke kurungan itu? / Aku mau. 926 01:13:49,349 --> 01:13:52,349 Aku terkesan, Gedung Biru. 927 01:13:52,373 --> 01:13:54,373 Tapi bagaimana kalau rencana ini gagal? 928 01:13:54,397 --> 01:13:57,397 Tak akan gagal, atau kita semua mati. 929 01:13:57,421 --> 01:14:01,321 Yeah, dia juga tak meyakinkan. Aku tak percaya dia. 930 01:14:01,345 --> 01:14:04,345 Kau percaya padanya karena harus, bukan karena dia pantas dipercaya. 931 01:14:07,369 --> 01:14:10,369 Aku percaya pdamu. Maka nyetirlah dengan benar. 932 01:14:10,393 --> 01:14:12,393 Ya ampun, ibuku sendiri tak pernah bilang begitu. 933 01:14:13,317 --> 01:14:16,317 Kalau kau gagal, putrimu bakal jadi yatim. 934 01:14:16,341 --> 01:14:18,341 Kau harus tahu itu. 935 01:14:22,365 --> 01:14:24,365 Lebih mending ketimbang jadi ayah yang kehilangan putrinya. 936 01:14:28,389 --> 01:14:30,389 Beres. 937 01:14:31,313 --> 01:14:33,313 Oke. 938 01:14:33,337 --> 01:14:35,337 Oke, apa? 939 01:14:35,361 --> 01:14:36,361 MEMUAT... 940 01:14:40,385 --> 01:14:42,385 Ayo jalan. 941 01:14:44,309 --> 01:14:46,309 Ayah. 942 01:14:46,333 --> 01:14:48,333 Aku sudah pikirkan... 943 01:14:49,357 --> 01:14:51,357 aku tak mau kuliah di luar negeri. 944 01:14:53,381 --> 01:14:54,981 Kau nemu sesuatu untuk dibaca? 945 01:14:55,982 --> 01:14:57,982 Kau harus tetap bicara meski setelah target terkonfigurasi. 946 01:14:58,006 --> 01:15:01,306 Kabari aku bila sudah siap. / Oke. 947 01:15:04,330 --> 01:15:06,330 Kyung-min. 948 01:15:06,354 --> 01:15:09,354 Berikan buku itu. Ayah butuh bacaan yang dibaca keras. 949 01:15:18,378 --> 01:15:20,378 "TOK TOK TOK" 950 01:15:23,302 --> 01:15:27,302 Ayah tahu ini salinan terakhir. Ayah harus kembalikan. 951 01:15:48,326 --> 01:15:50,326 Itu tak akan pecah pakai sekali ayun? 952 01:15:50,350 --> 01:15:56,350 Maaf, Yura, telah membuatmu kesal di tempat seperti ini. 953 01:15:56,374 --> 01:15:58,374 Jarak? 954 01:16:00,398 --> 01:16:03,398 80 yard, tak berangin. 955 01:16:04,322 --> 01:16:07,322 Kenapa juga aku mendapat tugas paling berbahaya? 956 01:16:10,346 --> 01:16:14,346 Andai saja kuperiksa ulang paspornya. 957 01:16:14,370 --> 01:16:17,370 Tak usah merengek-rengek, karena ini bukan salahmu. 958 01:16:18,394 --> 01:16:20,394 Apa? 959 01:16:20,418 --> 01:16:22,418 Aku sudah tahu pasporku sudah kadaluarsa. 960 01:16:22,442 --> 01:16:26,342 Aku tak ngomong apa-apa. Aku cuma takut bermain. 961 01:16:28,366 --> 01:16:30,366 Oleh karena itu, kamu tidak salah. 962 01:16:33,390 --> 01:16:36,390 Hey! Hantam. 963 01:16:36,414 --> 01:16:38,414 Tak ada waktu seharian. 964 01:16:38,438 --> 01:16:40,438 Ganti stiknya. 965 01:16:41,462 --> 01:16:43,462 Ayo pakai stik modifikasi. 966 01:16:43,486 --> 01:16:46,386 Yang modifikasi bisa gampang menjangkau jarak itu. 967 01:16:52,310 --> 01:16:55,310 Mulai sekarang, tak seorangpun kecuali target bicara. 968 01:16:55,334 --> 01:16:56,334 Oke. 969 01:16:56,358 --> 01:16:58,358 Kita mulai. [PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN] 970 01:17:06,382 --> 01:17:07,382 3 971 01:17:07,406 --> 01:17:09,306 2 972 01:17:09,330 --> 01:17:11,330 1. 973 01:17:14,454 --> 01:17:17,354 Sebuah rumah gua hitam dibalik semak-semak. 974 01:17:24,478 --> 01:17:26,478 Ada seseorang tertidur disini. 975 01:17:26,502 --> 01:17:28,502 Kasih dia aba-aba. 976 01:17:37,326 --> 01:17:39,326 Pukulan yang bagus. 977 01:17:41,350 --> 01:17:43,350 Semua ini menyatu... 978 01:17:44,374 --> 01:17:46,374 Whoa... jembatannya bergetar. 979 01:17:46,398 --> 01:17:48,398 Sialan. 980 01:17:51,322 --> 01:17:53,322 Kita kehabisan waktu. 981 01:17:53,346 --> 01:17:55,346 Lempar ke aku bolanya. 982 01:18:01,370 --> 01:18:02,970 Hampir pecah. 983 01:18:02,994 --> 01:18:04,193 JUMLAH TARGET: 001 984 01:18:04,394 --> 01:18:06,394 Mereka akan keluar. 985 01:18:18,318 --> 01:18:21,318 Bayi yang bermata cantik dan berambut lembut. 986 01:18:24,342 --> 01:18:26,342 Kau berhasil! Mantul. 987 01:18:54,366 --> 01:18:56,366 Mana... kuncinya? 988 01:19:08,390 --> 01:19:11,390 Jangan, Yura. Kau tak bisa melepas dia. 989 01:19:53,314 --> 01:19:55,314 Katakan sesuatu, Gedung Biru. Kau tak apa-apa? 990 01:19:55,338 --> 01:19:58,338 Bertahanlah. Kami akan menghampirimu. 991 01:19:58,362 --> 01:20:00,362 Jangan, tukang derek. Jangan ke sini. 992 01:20:00,386 --> 01:20:02,386 Jangan mendekat. Berhenti. 993 01:20:05,310 --> 01:20:06,310 Hey, nak. / Ayah? 994 01:20:06,334 --> 01:20:10,334 Kau mau kemana? Jangan. 995 01:20:11,358 --> 01:20:13,358 Kembalilah. Cepat. 996 01:20:16,382 --> 01:20:19,382 Kita mesti bagaimana? Sial! Gedung Biru! 997 01:20:20,306 --> 01:20:22,306 Tukang derek, kau dengar? 998 01:20:28,330 --> 01:20:30,330 Ayah! / Jangan... 999 01:20:31,354 --> 01:20:34,354 Kyung-min! Kau bisa dengar? 1000 01:20:36,378 --> 01:20:39,378 Dengan beban trukmu di atas, jembatan ini akan putus. 1001 01:20:40,302 --> 01:20:42,302 Tak usah cemaskan ayah. 1002 01:20:42,326 --> 01:20:44,326 Kau pergilah sendiri. 1003 01:21:01,350 --> 01:21:03,350 "Maaf karena tak bisa hadir bersama kalian. ~Ibumu & istrimu" 1004 01:21:03,374 --> 01:21:05,374 Maafkan aku juga. 1005 01:21:09,398 --> 01:21:11,398 Ayah. 1006 01:21:12,322 --> 01:21:13,322 Ayah! 1007 01:21:13,346 --> 01:21:15,346 Apa-apaan... Kyung-min? 1008 01:21:16,370 --> 01:21:18,370 Kyung-min. 1009 01:21:24,394 --> 01:21:26,394 Kyung-min! 1010 01:21:29,318 --> 01:21:31,318 Ayah! 1011 01:21:35,342 --> 01:21:37,342 Ayah! / Jangan gerak, sayang. 1012 01:21:42,366 --> 01:21:44,366 Hey brengsek! Jangan lihat ke sana. 1013 01:21:46,390 --> 01:21:48,390 Kembali ke truk! Sekarang! Turuti ayahmu sekali saja. 1014 01:21:51,314 --> 01:21:53,314 Kyung-min! 1015 01:21:54,338 --> 01:21:56,338 Kembali ke truk! Tolong turuti perkataan ayah. 1016 01:22:05,362 --> 01:22:07,362 Ayah! / Kyung-min! 1017 01:22:20,386 --> 01:22:22,386 Kyung-min! 1018 01:22:44,310 --> 01:22:46,310 Ayah! / Kyung-min. 1019 01:22:47,334 --> 01:22:50,334 Apa yang kamu lakukan? Sudah kubilang tunggulah ayah. 1020 01:22:52,358 --> 01:22:54,358 Kau... 1021 01:22:54,382 --> 01:22:56,382 Tarik pak! 1022 01:22:56,406 --> 01:22:58,406 Tarik sekarang. 1023 01:22:58,430 --> 01:23:01,330 Baik! Bentar. 1024 01:23:06,354 --> 01:23:08,354 Kubilang tarik. 1025 01:23:24,378 --> 01:23:26,378 Kita bisa menariknya. Semangat! 1026 01:23:40,302 --> 01:23:42,302 Kau tak apa? / Ya. 1027 01:23:49,326 --> 01:23:51,326 Apa itu? 1028 01:23:51,350 --> 01:23:53,350 Cepat! Ini mau runtuh! 1029 01:24:06,374 --> 01:24:07,374 Kau tak apa? 1030 01:24:07,398 --> 01:24:10,398 Itu gas beracun. Tutupi mulut kalian. 1031 01:24:10,422 --> 01:24:12,422 Jangan dihirup. 1032 01:24:12,446 --> 01:24:14,446 Tutupi mulut kalian. 1033 01:24:41,370 --> 01:24:43,370 Pegangan erat! 1034 01:25:06,394 --> 01:25:08,394 Kurungannya lepas. 1035 01:25:10,318 --> 01:25:13,318 Dia sudah tiada. Kurasa dia mati sebagai pahlawan. 1036 01:25:14,342 --> 01:25:17,342 Gedung Biru! 1037 01:25:30,366 --> 01:25:32,366 Ya ampun, dia punya 9 nyawa. 1038 01:25:33,390 --> 01:25:35,390 Dia selamat. 1039 01:25:43,314 --> 01:25:47,214 BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 1040 01:25:57,338 --> 01:26:01,338 Trukku agak rusak tapi asuransi bisa menggantinya. 1041 01:26:02,362 --> 01:26:04,362 Aku melakukan ini bukan untuk pengakuan apapun. 1042 01:26:04,386 --> 01:26:06,386 Kau akan mendapatkan medali. 1043 01:26:06,410 --> 01:26:09,310 Mereka akan menghadiahi pahlawan sipil yang hebat... Mungkin. 1044 01:26:10,334 --> 01:26:12,334 Mungkin? 1045 01:26:13,358 --> 01:26:14,358 Apa maksudmu? 1046 01:26:14,382 --> 01:26:17,382 Apa kau menarik ucapanmu lagi? 1047 01:26:26,306 --> 01:26:28,306 Kita tadi hampir saja. 1048 01:26:30,330 --> 01:26:31,330 Mereka datang. 1049 01:26:31,354 --> 01:26:33,354 Ada truk datang. 1050 01:26:33,378 --> 01:26:35,378 Mereka datang. 1051 01:26:47,302 --> 01:26:49,302 Ada informasi tentang yang selamat? 1052 01:26:49,326 --> 01:26:51,326 Belum, pak. 1053 01:27:05,350 --> 01:27:07,350 Semuanya! 1054 01:27:07,374 --> 01:27:09,374 Mari kita sambut yang selamat. 1055 01:27:11,398 --> 01:27:15,398 Dengan keajaiban, mereka kembali ke kita dari situasi yang mengerikan ini. 1056 01:27:17,322 --> 01:27:19,322 Jung-won, coba pikirkan yang penting sekarang... 1057 01:27:22,346 --> 01:27:24,346 Dia aslinya bersifat kasar. 1058 01:27:24,370 --> 01:27:27,370 Menyelamatkan warganya yang dalam bahaya adalah tugas negara yang mendasar. 1059 01:27:27,394 --> 01:27:30,394 Pikirkan tentang masa depan putrimu. 1060 01:27:30,418 --> 01:27:33,318 Dia tak akan ke luar negeri, dasar breng... 1061 01:27:35,342 --> 01:27:37,342 Bajingan lebih hina dari anjing. 1062 01:27:45,366 --> 01:27:49,366 Aku Jung-won Cha dari Departemen Keamanan Gedung Biru. 1063 01:27:49,390 --> 01:27:53,390 Semua yang terjadi di jembatan telah direkam. 1064 01:27:54,314 --> 01:27:58,314 Semua bukti tentang Silence Project ada disini... 1065 01:27:59,338 --> 01:28:01,338 dan disini. 1066 01:28:03,362 --> 01:28:08,362 Anda mau kemana? Itu Sekretaris Keamanan. 1067 01:28:09,386 --> 01:28:12,386 Dia yang bertanggung jawab atas semua ini. Dan buktinya ada disini. 1068 01:28:12,410 --> 01:28:18,310 Lihat betapa cepatnya dia merubah posisi. Luar biasa... 1069 01:28:21,334 --> 01:28:23,334 Jadi kau tak akan kuliah ke luar negeri? 1070 01:28:25,358 --> 01:28:27,358 Tidak. Aku akan tinggal sama ayah. 1071 01:28:27,382 --> 01:28:29,382 Aku mengabdikan diri... 1072 01:28:29,406 --> 01:28:31,406 Pemikiran bagus. 1073 01:28:31,430 --> 01:28:34,330 Selain itu, kenapa juga pergi ke Australia untuk belajar musik 1074 01:28:34,354 --> 01:28:36,354 saat kau nge-rap di Korea? 1075 01:28:36,378 --> 01:28:38,378 Dan soal ayahmu... 1076 01:28:38,402 --> 01:28:40,402 Miran, sudahlah. 1077 01:28:40,426 --> 01:28:43,326 Kau banyak omong buat orang yang kena tembak. 1078 01:28:43,350 --> 01:28:44,350 Apa tak sakit lagi? 1079 01:28:44,374 --> 01:28:47,374 Tolong bisa bawa dia ke ambulans? 1080 01:28:47,398 --> 01:28:49,398 Aku tertembak. Tolong bawalah aku. 1081 01:28:50,322 --> 01:28:52,322 Golongan darahku AB. 1082 01:29:12,346 --> 01:29:16,346 Penyelidikan akan dimulai dengan informasi yang diberikan oleh Cha. 1083 01:29:16,370 --> 01:29:20,370 Silence Project adalah eksperiman binatang yang dirahasiakan 1084 01:29:20,394 --> 01:29:23,394 yang melakukan uji coba kloning dan kebrutalan... 1085 01:29:23,418 --> 01:29:27,318 menyebabkan kecelakaan maut yang menewaskan lebih dari 100 nyawa. 1086 01:29:27,360 --> 01:29:29,360 broth3rmax, 25 Juli 2024 1087 01:29:29,361 --> 01:29:31,361 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 Juli 2024 1088 01:29:31,385 --> 01:29:36,385 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1089 01:29:36,409 --> 01:29:41,409 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1090 01:30:21,975 --> 01:30:23,975 BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ 1091 01:30:23,976 --> 01:30:25,976 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆ 1092 01:30:26,000 --> 01:30:36,000 ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆79599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.