Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:13,418
BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆
3
00:00:13,419 --> 00:00:21,319
AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
4
00:00:21,343 --> 00:00:23,343
MULAI MELATIH ANJING UNTUK BERTEMPUR DI PERANG DUNIA II
5
00:00:26,367 --> 00:00:27,167
RAHASIA
6
00:00:27,168 --> 00:00:28,168
PROJECT SILENCE
7
00:00:54,392 --> 00:00:58,392
SILENCE PROJECT
8
00:00:59,416 --> 00:01:00,416
DEWAN KEAMANAN NASIONAL
9
00:01:00,440 --> 00:01:04,440
Mengamankan lokasi tawanan tak menjamin penyelamatan bisa berhasil.
10
00:01:04,464 --> 00:01:07,364
Jangan sampai kita kehilangan prajurit lagi secara sia-sia.
11
00:01:07,388 --> 00:01:09,388
Kita bisa ulur waktu. Minimal sebulan.
12
00:01:09,412 --> 00:01:12,312
Kita terapkan embargo pers,
13
00:01:12,336 --> 00:01:14,336
dan diam-diam mengupayakan negosiasi.
14
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
Apa? Sebulan?
15
00:01:15,384 --> 00:01:18,384
Menyedihkan, kau ini Sekretaris Keamanan.
16
00:01:18,408 --> 00:01:22,308
Bagaimana kalau mereka membunuh semua tawanan selagi kita buang-buang waktu?
17
00:01:22,332 --> 00:01:24,332
Bagaimana pendapat sekretaris yang lain?
18
00:01:30,356 --> 00:01:32,356
Apa itu?
19
00:01:33,380 --> 00:01:35,380
Ngomonglah sendiri.
20
00:01:38,304 --> 00:01:40,304
Namaku Jung-won Cha. Wakil Direktur Keamanan.
21
00:01:41,328 --> 00:01:43,328
Uniknya kasus ini
22
00:01:43,352 --> 00:01:45,352
adalah mereka tak meminta berunding dalam 5 bulan,
23
00:01:45,376 --> 00:01:48,376
yang diduga ada 2 kemungkinan.
24
00:01:48,400 --> 00:01:49,400
Pertama,
25
00:01:49,424 --> 00:01:53,324
para teroris berniat menaikkan tebusan dengan menunda negosiasi.
26
00:01:53,348 --> 00:01:57,348
Kedua, para tawanan itu sudah mati,
27
00:01:57,372 --> 00:02:00,372
sehingga tak ada pengaruhnya negosiasi.
28
00:02:00,396 --> 00:02:03,396
Baik tawanan mati maupun kita nunggu berunding itu terwujud.
29
00:02:03,420 --> 00:02:05,420
Maka tak perlu menyelamatkan mereka?
30
00:02:05,444 --> 00:02:09,344
Janganlah membahayakan rating Sekretaris demi kepresidenan, huh?
31
00:02:09,368 --> 00:02:13,368
Dengan banyaknya ketidakpastian, tak bijak bila mengambil resiko
32
00:02:13,392 --> 00:02:17,392
merusak pemerintahan ini mengingat Pemilu mendatang.
33
00:02:17,416 --> 00:02:23,316
Pak, ini sama saja dengan melalaikan tugas kita sebagai pejabat publik.
34
00:02:23,340 --> 00:02:25,340
Memang tugas negara
35
00:02:25,364 --> 00:02:28,364
melindungi warganya dimanapun mereka.
36
00:02:28,388 --> 00:02:31,388
Tugas kita adalah melayani separoh negara yang mendukung kita.
37
00:02:31,412 --> 00:02:35,312
Mayoritas mengharapkan penilaian politik yang lebih bijaksana dari pemerintah ini.
38
00:02:35,336 --> 00:02:39,336
Beraninya seorang wakil direktur berkhotbah tentang penilaian politik?
39
00:02:39,360 --> 00:02:43,360
Apa kau pernah pikirkan dampaknya ini terhadap keluarga mereka?
40
00:02:43,384 --> 00:02:45,384
Apa peringkat persetujuanmu yang penting?
41
00:02:47,308 --> 00:02:49,308
Selamat siang.
42
00:03:03,332 --> 00:03:05,332
Hey.
43
00:03:05,356 --> 00:03:08,356
Cukup berani kau bicara sama para menteri begitu.
44
00:03:08,380 --> 00:03:12,380
Aku tak pedulikan itu. Hanya akan memenangkan Pemilu ini.
45
00:03:14,304 --> 00:03:18,304
Andai kupunya 2 orang lagi sepertimu, aku pasti sudah menjadi Presiden.
46
00:03:18,328 --> 00:03:21,328
Kau hampir jadi. Pasti bakal jadi Presiden.
47
00:03:28,352 --> 00:03:30,352
Bukankah calon rappermu berangkat hari ini?
48
00:03:31,376 --> 00:03:33,376
Ya.
49
00:03:34,300 --> 00:03:37,300
Bagus sekali kau membesarkan dia sendirian.
50
00:03:37,324 --> 00:03:40,324
Kuhargai itu, tapi tak bisa kuterima. / Ambil saja.
51
00:03:40,348 --> 00:03:42,348
Tak bisa.
52
00:03:42,372 --> 00:03:45,372
Aku tahu susahnya merawat putri sendirian sambil mengurus aku.
53
00:03:45,396 --> 00:03:48,396
Maka inilah penilaian politikku yang bijaksana.
54
00:03:49,320 --> 00:03:51,320
Terima saja.
55
00:03:56,344 --> 00:03:59,244
[GEDUNG BIRU - KANTOR KEAMANAN NEGARA]
56
00:03:59,368 --> 00:04:01,368
Lebih cepat lebih baik.
57
00:04:01,392 --> 00:04:03,392
Sebenarnya, Sabtu lebih lancar...
58
00:04:04,316 --> 00:04:06,316
Makasih.
59
00:04:06,340 --> 00:04:08,340
Bagus. Sampai nanti.
60
00:04:08,364 --> 00:04:12,364
...eksperimen dilakukan pada dua sampel yang masih hidup.
61
00:04:12,388 --> 00:04:15,388
Berdasarkan statistik ada lebih dari 3 juta hewan digunakan untuk pengujian laboratorium sejak tahun lalu...
62
00:04:15,412 --> 00:04:18,312
Apa ayah harus bertindak sejauh ini? Menjual rumah ini juga?
63
00:04:19,336 --> 00:04:22,336
Untuk membiayai kuliahmu di luar negeri, harus kita jual.
64
00:04:23,360 --> 00:04:26,360
Bersikaplah baik sama bibimu.
65
00:04:27,384 --> 00:04:29,384
Belajar, jangan nge-rap.
66
00:04:32,308 --> 00:04:34,308
Kenapa kau kemasi bukunya ibumu?
67
00:04:34,332 --> 00:04:36,332
Kenapa bawa yang tak kau butuhkan?
68
00:04:37,356 --> 00:04:40,356
Tak perlu menggurui mana yang kubutuhkan atau tidak.
69
00:04:40,380 --> 00:04:42,380
Ya, memang. Karena aku ayahmu.
70
00:04:42,404 --> 00:04:45,304
Tolonglah kerjasamanya, ya? / Itu salinan terakhir bukunya.
71
00:04:45,328 --> 00:04:49,328
...memimpin peringkat dua dengan telak.
72
00:04:49,352 --> 00:04:54,352
Chung menduduki puncak jajak pendapat. / Bagus. Susul dia.
73
00:04:55,376 --> 00:05:00,376
Chung bersiap untuk menduduki jabatan presiden berikutnya.
74
00:05:02,300 --> 00:05:08,300
Karena suasana masih hening, peringatan kabut telah dikeluarkan,
75
00:05:08,324 --> 00:05:12,324
dengan kemungkinan besar terbentuknya kabut tebal di sepanjang pantai barat.
76
00:05:12,348 --> 00:05:15,348
Para pengemudi yang melewati area tersebut, mohon lebih berhati-hati.
77
00:05:21,372 --> 00:05:23,372
POM BENSIN TERAKHIR SEBELUM BANDARA
78
00:05:23,396 --> 00:05:35,396
terjemahan broth3rmax
79
00:05:35,420 --> 00:05:37,420
Kalian lagi bertengkar?
80
00:05:38,344 --> 00:05:40,344
Apa karena pertikaian ibu & putrinya?
81
00:05:41,368 --> 00:05:43,368
Maksudmu ayah & putrinya?
82
00:05:46,392 --> 00:05:48,392
Hey... hey! / Berapa...
83
00:05:49,316 --> 00:05:54,316
Mestinya dia istirahat dulu, minimal sebentar.
84
00:05:55,340 --> 00:05:58,340
Jika kau lihat truk itu di jalan, tetaplah jaga jarak.
85
00:05:58,364 --> 00:06:03,364
Sopir itu habis main poker semalaman, maka hindari dia kalau mau selamat.
86
00:06:03,388 --> 00:06:05,388
Aku harus bayar berapa? / $64,40.
87
00:06:07,312 --> 00:06:10,312
Alat pembaca-kartu kami lagi rusak.
88
00:06:10,336 --> 00:06:13,336
Bisa bayar tunai saja? / Aku tak bawa uang tunai.
89
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Oh, jelas kau bawa.
90
00:06:19,384 --> 00:06:23,384
Baiklah, baik. Akan kuberi diskon.
91
00:06:24,308 --> 00:06:26,308
Aku bawa uang.
92
00:06:31,332 --> 00:06:33,332
Kamu ini sopir truk derek 'kan?
93
00:06:33,356 --> 00:06:36,356
Bukan. Aku kerja di pom bensin sini.
94
00:06:37,380 --> 00:06:40,380
Kenapa petugas pom bensin bawa-bawa kunci master?
95
00:06:40,404 --> 00:06:41,404
Huh?
96
00:06:41,428 --> 00:06:45,328
Membuka mobil itu ilegal meski buat sopir derek, tahu.
97
00:06:47,352 --> 00:06:50,352
Uh... hey. Anu.
98
00:06:51,376 --> 00:06:54,376
Ya sudah. Berikan kartumu. Barangkali bisa.
99
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
Sudahlah.
100
00:06:56,424 --> 00:07:00,324
Bilang ke pemiliknya nanti kubayar langsung saat aku balik.
101
00:07:01,348 --> 00:07:05,348
Apa...? Kau sungguhan? Hey!
102
00:07:05,372 --> 00:07:08,372
Ayah tak boleh pergi tanpa bayar.
103
00:07:08,396 --> 00:07:10,396
Si brengsek ini tak bisa memerasku. Coba-coba nipu aku?
104
00:07:10,420 --> 00:07:12,420
Hey! Hey, kamu! $64,40.
105
00:07:12,444 --> 00:07:15,344
Biar ayah yang urus. Tenang saja. / Hey! Hey!
106
00:07:21,368 --> 00:07:24,368
Syukur tempat tinggal kita dekat bandara, betul?
107
00:07:24,392 --> 00:07:28,392
Kita bisa minta paspor darurat saat kantor buka pagi,
108
00:07:28,416 --> 00:07:30,416
lalu naik penerbangan pertama.
109
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
Miran...
110
00:07:34,364 --> 00:07:36,364
Lupakan saja turnamen itu.
111
00:07:36,388 --> 00:07:40,388
Aku masih banyak belajar untuk jadi manajer tur-mu.
112
00:07:40,412 --> 00:07:44,312
Tak usah berlama-lama beralasan soal lupa memperbarui pasporku.
113
00:07:44,336 --> 00:07:46,336
Aku muak sama semua alasanmu yang payah itu.
114
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
Aku akan mundur dari turnamen itu.
115
00:07:49,384 --> 00:07:54,384
Ayolah, Yura, sungguh aku minta maaf. / Permisi!
116
00:07:55,308 --> 00:07:57,308
Tapi kau... betul 'kan?
117
00:07:57,332 --> 00:08:01,332
Oh, kau pasti penggemar golf.
118
00:08:02,356 --> 00:08:04,356
Ya, ini Yura.
119
00:08:04,380 --> 00:08:06,380
Dia akhir-akhir ini tak sering muncul di TV.
120
00:08:07,304 --> 00:08:10,304
Ayo, Yura. Kasih tanda tangan sama ibu ini.
121
00:08:10,328 --> 00:08:12,328
Ngomongmu jangan sembarangan. / Golf?
122
00:08:13,352 --> 00:08:16,352
Kukira kau sepupuku.
123
00:08:17,376 --> 00:08:19,376
Kamu amat mirip dengannya. / Sayang?
124
00:08:22,300 --> 00:08:24,300
Aku mencari-carimu.
125
00:08:25,324 --> 00:08:27,324
Ayo, nanti kita ketinggalan bus.
126
00:08:29,348 --> 00:08:31,348
Disini dingin, huh?
127
00:08:32,372 --> 00:08:34,372
Pakai ini. Nanti kau bisa pilek.
128
00:08:36,396 --> 00:08:37,796
Sayang, hati-hati! / Huh?
129
00:08:37,797 --> 00:08:40,397
Sayang... / Bu!
130
00:08:41,321 --> 00:08:44,321
Hampir saja. / Dasar sopir gendeng!
131
00:08:44,345 --> 00:08:46,345
Kau tak apa-apa?
132
00:08:46,369 --> 00:08:49,369
Ini aku. Suamimu.
133
00:08:57,393 --> 00:09:00,393
Terima kasih. Genggam tanganku, sayang.
134
00:09:00,417 --> 00:09:03,317
Oh, wanita itu pasti sudah pikun.
135
00:09:03,341 --> 00:09:05,341
Diamlah, Miran.
136
00:09:10,365 --> 00:09:15,365
Jarak pandangnya ini parah. Ini tak betul.
137
00:09:15,389 --> 00:09:19,389
Yang tak betul itu cuma kita berdua saja yang tugas.
138
00:09:19,413 --> 00:09:21,413
Ayo patroli.
139
00:09:21,437 --> 00:09:24,337
Dipanggil di hari begini... Apesnya aku.
140
00:09:27,361 --> 00:09:31,361
BANDAR36 AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
141
00:09:34,385 --> 00:09:36,385
Oh Tuhan, apa ini?
142
00:09:37,309 --> 00:09:40,309
Yura, ada apa ini?
143
00:09:43,333 --> 00:09:46,333
Ini namanya berkabut, ngerti?
144
00:09:46,357 --> 00:09:49,357
Masa ini kabut? Tebal banget.
145
00:09:49,381 --> 00:09:52,381
Tak mungkin yang lainlah.
146
00:09:52,405 --> 00:09:56,305
Aku mesti bagaimana? Menepi sampai kabutnya hilang?
147
00:09:56,329 --> 00:09:59,329
Buat apa? Nyetir saja yang normal kayak orang lain.
148
00:09:59,353 --> 00:10:01,353
Oh Tuhan...
149
00:10:08,418 --> 00:10:16,418
BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆
150
00:10:16,419 --> 00:10:24,419
AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
151
00:10:24,443 --> 00:10:38,243
☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
152
00:10:38,367 --> 00:10:40,367
Yang benar saja, kawan-kawan.
153
00:10:40,391 --> 00:10:43,391
Jika kalian tak hentikan, aku benar-benar mampus.
154
00:10:43,415 --> 00:10:47,315
Oh! Makasih! Makasih!
155
00:10:58,339 --> 00:11:00,339
Apa-apaan ini?
156
00:11:15,363 --> 00:11:19,363
Butuh sekitar 20 menit sampai ke Laboratorium Incheon.
157
00:11:19,387 --> 00:11:21,387
Suatu kehormatan bisa kerjasama denganmu.
158
00:11:22,311 --> 00:11:25,311
Mobil 1, memasuki Jembatan Bandara.
159
00:11:28,335 --> 00:11:31,335
Dimana ini? / Di Vietnam, 2 hari lalu.
160
00:11:36,359 --> 00:11:38,359
Kenapa aku kelihatan tua disini?
161
00:11:55,383 --> 00:11:57,383
Kau tak apa-apa?
162
00:11:58,307 --> 00:12:00,307
Sialan!
163
00:13:07,331 --> 00:13:12,331
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
164
00:13:12,355 --> 00:13:14,355
Apa yang terjadi?
165
00:13:17,379 --> 00:13:19,379
Ini... tak mungkin sungguhan.
166
00:13:23,303 --> 00:13:26,303
Untung saja kemampuan nyetirku mantap.
167
00:13:29,327 --> 00:13:31,327
Kau tak apa, Miran? / Kau tak apa? Kenapa ini?
168
00:13:31,351 --> 00:13:35,351
Terjadi tabrakan beruntun di Jalur menuju Seoul.
169
00:13:35,375 --> 00:13:37,375
Jumlahnya banyak. Aku mesti berbuat apa?
170
00:13:37,399 --> 00:13:40,399
Aku bisa melihatnya dari sini. Bagaimana dengan sisi bandara?
171
00:13:40,423 --> 00:13:41,423
Tak terdampak.
172
00:13:41,447 --> 00:13:43,447
Apa itu?
173
00:13:46,371 --> 00:13:49,371
Jangan main-main denganku! Berikan $64,40 nya.
174
00:13:49,395 --> 00:13:50,395
Aku sudah ngomong jujur!
175
00:13:50,419 --> 00:13:52,419
Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara...
176
00:13:52,443 --> 00:13:54,343
Tabrakan beruntun massal terjadi di Jembatan Bandara.
177
00:13:54,367 --> 00:13:57,367
Waspada terhadap kabut sewaktu di jalan. / Si bajingan itu pasti kena macet di sana.
178
00:13:57,391 --> 00:14:00,391
Aku akan ke sana untuk mengambil uangmu.
179
00:14:00,415 --> 00:14:03,315
Apa yang... sini kau, bangsat! / Percayalah, aku segera balik.
180
00:14:04,339 --> 00:14:06,339
Berikan saja uangku.
181
00:14:07,363 --> 00:14:10,363
Ayo berangkat, Jodie!
182
00:14:10,387 --> 00:14:14,387
Aku belum selesai denganmu. Sini kau, dasar pencuri!
183
00:14:17,311 --> 00:14:19,311
Beralih ke jalur kedua.
184
00:14:19,335 --> 00:14:21,335
Cek.
185
00:14:27,359 --> 00:14:30,359
Ini parah banget. Hati-hati, ayah.
186
00:14:34,383 --> 00:14:36,383
Hati-hati di depan.
187
00:14:42,307 --> 00:14:44,307
Apa yang dia lakukan?
188
00:14:45,331 --> 00:14:47,331
Ayah, awas!
189
00:14:48,355 --> 00:14:50,355
Komandan! Pak!
190
00:15:16,379 --> 00:15:21,379
Ini Goo, bukan Boo... Sama kayak Google.
191
00:15:23,303 --> 00:15:26,303
Oh tidak... akan kuperbaiki. Sama kayak baru,
192
00:15:26,327 --> 00:15:29,327
Bagaimana caramu perbaiki? Sebaiknya perbaiki mobilnya saja.
193
00:15:30,351 --> 00:15:35,351
Tidak. Kami di jembatan. Jembatan Bandara.
194
00:15:38,375 --> 00:15:40,375
Hey, bro. Apa Kyung-min berangkat dengan aman?
195
00:15:40,399 --> 00:15:44,399
Halo, pak. Aku lagi di Jembatan Bandara sekarang.
196
00:15:44,423 --> 00:15:47,323
Saat di jalan, ada tabrakan beruntun massal karena kabut tebal.
197
00:15:47,347 --> 00:15:49,347
Pasti besok ini jadi berita utama.
198
00:15:49,371 --> 00:15:53,371
Sebaiknya kau ke lokasi sebelum mereka mengkritik respon kita yang lamban.
199
00:15:54,395 --> 00:15:56,395
Berikan alamat lokasinya. Aku secepatnya ke sana.
200
00:15:57,319 --> 00:15:59,319
Ya, pak.
201
00:15:59,343 --> 00:16:02,343
Ayah... Tadi itu ada mobil terbalik.
202
00:16:02,367 --> 00:16:04,367
Apa ayah tak mau menolongnya?
203
00:16:07,391 --> 00:16:09,391
Hey, kamu mau ngapain?
204
00:16:13,315 --> 00:16:16,315
Biar ayah saja yang lihat. Kamu tetap disini, ngerti?
205
00:16:24,339 --> 00:16:26,339
Cepat periksa anjingnya.
206
00:16:28,363 --> 00:16:29,363
Kau tak apa-apa?
207
00:16:29,387 --> 00:16:32,387
Masuk. Masuk, Mobil-1.
208
00:16:33,311 --> 00:16:35,311
Kau bisa dengar, Mobil-1?
209
00:16:35,335 --> 00:16:38,335
Jawab. Masuk, Mobil-1.
210
00:16:38,359 --> 00:16:40,359
Hey.
211
00:16:40,383 --> 00:16:42,383
Sana periksalah sendiri. Kamu juga.
212
00:16:42,407 --> 00:16:45,307
Tolong temani dokter ini. / Apa?
213
00:16:53,431 --> 00:16:55,431
Dimana kita ini?
214
00:17:03,455 --> 00:17:05,455
Blokir sinyal di jembatan ini.
215
00:17:05,479 --> 00:17:07,479
Siap, Komandan.
216
00:17:18,303 --> 00:17:21,303
Kami di kilometer 10.4 arah ke bandara.
217
00:17:24,327 --> 00:17:26,327
Ya.
218
00:17:31,351 --> 00:17:33,351
Halo?
219
00:17:34,375 --> 00:17:35,375
Apa yang...?
220
00:17:35,399 --> 00:17:37,399
LAYANAN TIDAK TERSEDIA
221
00:17:38,323 --> 00:17:42,323
Tak ada sinyal? / Halo? Halo?
222
00:17:44,347 --> 00:17:46,347
Hey, Kyung...
223
00:17:50,371 --> 00:17:52,371
Kyung-Min!
224
00:17:52,395 --> 00:17:54,395
Kemana dia perginya? Kyung-min!
225
00:18:06,319 --> 00:18:09,319
Hey... hentikan itu.
226
00:18:12,343 --> 00:18:15,343
Kenapa? Kau terluka?
227
00:18:20,367 --> 00:18:22,367
Kau mau ini? Makanlah.
228
00:18:27,391 --> 00:18:29,391
E9.
229
00:18:29,415 --> 00:18:32,315
Itukah namamu? Nih, untukmu.
230
00:18:32,339 --> 00:18:34,339
Kyung-Min!
231
00:18:34,363 --> 00:18:36,363
Sedang apa kau?
232
00:18:37,387 --> 00:18:39,387
Ini berbahaya.
233
00:18:39,411 --> 00:18:41,411
Kayaknya dia terluka.
234
00:18:41,435 --> 00:18:43,435
Meski begitu, jangan dipegang. Kau tak tahu kalau itu anjing.
235
00:18:45,359 --> 00:18:47,359
Kepalanya berdarah.
236
00:18:51,383 --> 00:18:54,383
Uh, dia kira dia itu bos.
237
00:18:54,407 --> 00:18:58,307
Ini cuma sekedar stik. Biar kujelaskan lagi.
238
00:19:00,331 --> 00:19:02,331
Apa itu?
239
00:19:09,355 --> 00:19:13,355
Oh, aku benci anjing. Jangan mendekat.
240
00:19:14,379 --> 00:19:16,379
Apa kau sudah memeriksanya? / Para Echo sudah kabur.
241
00:19:16,403 --> 00:19:17,403
Apa?
242
00:19:17,427 --> 00:19:20,327
Perintah baru tiba untuk mengaktifkan program pengendalikan.
243
00:19:20,351 --> 00:19:22,351
Apa... sekarang? Disini? / Ya, Dokter.
244
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Tunggu. / Mundur.
245
00:19:28,399 --> 00:19:31,399
Aku perlu tahu kejadiannya.
246
00:19:31,423 --> 00:19:33,423
Satu helikopter akan segera tiba. Selesaikan.
247
00:19:33,447 --> 00:19:36,347
Sebentar. Helikopter?
248
00:19:36,371 --> 00:19:39,371
Dengan jarak pandang begini?
249
00:19:40,395 --> 00:19:43,395
Itu melanggar protokol penerbangan. Sebutkan cabang militer kalian.
250
00:19:43,419 --> 00:19:48,319
Siapa kau? Memang kau siapa?
251
00:19:51,343 --> 00:19:54,343
Aku Departemen Keamanan di Gedung Biru.
252
00:19:54,367 --> 00:19:57,367
Apa kau yang memblokir sinyal ponsel?
253
00:19:57,391 --> 00:20:00,391
Ini darurat. Aku meminta kerjasamamu.
254
00:20:00,415 --> 00:20:04,315
Darurat apaan? Apa kau mengawal Presiden?
255
00:20:04,339 --> 00:20:08,339
Kalau tidak, aku tak mau kerjasama. Matikan pemblokirnya.
256
00:20:08,363 --> 00:20:10,363
Persetan birokrasi...
257
00:20:11,387 --> 00:20:13,387
Dia tak mau diam.
258
00:20:13,411 --> 00:20:15,411
Apaan?
259
00:20:16,335 --> 00:20:18,335
Kalian brengsek...
260
00:20:19,359 --> 00:20:21,359
Ini operasi aktif. / Kurang ajarnya kau! Lepaskan aku.
261
00:20:21,383 --> 00:20:23,383
Ayah? / Memang apa yang kalian lakukan?
262
00:20:24,307 --> 00:20:25,307
Kalian sinting! / Ayah!
263
00:20:25,331 --> 00:20:27,331
Hey, nak. / Hey! Jangan!
264
00:20:27,355 --> 00:20:29,355
Mundur. / Apa yang kau lakukan?
265
00:20:29,379 --> 00:20:31,379
Tenang saja, Kyung-min. Ayah tak apa-apa.
266
00:20:34,303 --> 00:20:38,303
Disini semuanya hancur tak karuan. Kita mesti bagaimana, Jodie?
267
00:20:39,327 --> 00:20:41,327
Aku tak bisa lihat apa-apa... itu dia.
268
00:20:41,351 --> 00:20:44,351
Sini! Sebelah sini. Berhenti. Berhenti.
269
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
Ya, baik. / Berhenti.
270
00:20:50,399 --> 00:20:51,499
Kau sibuk sekali.
271
00:20:51,523 --> 00:20:55,323
Bisa kau derek mobilku dulu? Aku buru-buru.
272
00:20:55,347 --> 00:20:57,347
Aku bisa kerjakan cepat, kalau kau bayarnya dobel.
273
00:20:59,371 --> 00:21:01,371
Baik. Kerjakan saja. / Oke.
274
00:21:07,395 --> 00:21:09,395
Kapan kau akan melepaskan dia?
275
00:21:09,419 --> 00:21:12,319
Saat anak-anak itu sudah kembali.
276
00:21:15,343 --> 00:21:19,343
Lepaskan aku mumpung aku lagi bersikap ramah.
277
00:21:19,367 --> 00:21:23,367
Tak usah macam-macam. Akan kubuat kau menyesal.
278
00:21:23,391 --> 00:21:26,391
Penyesalan itu yang kurasakan setiap hari.
279
00:21:29,315 --> 00:21:32,315
Kalau ini makin kacau, maka kita semua akan mati.
280
00:21:33,339 --> 00:21:35,339
Jadi, jangan menggangguku.
281
00:21:35,363 --> 00:21:37,363
Kau lebih aman bersamaku.
282
00:21:43,387 --> 00:21:45,387
PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN
283
00:21:45,411 --> 00:21:47,411
Masukkan target sekarang.
284
00:21:53,335 --> 00:21:54,335
MEREKAM
285
00:21:54,359 --> 00:21:57,359
Kode darurat #04. Silence Project.
286
00:21:57,383 --> 00:21:59,383
Mengkonfigurasi target baru.
287
00:21:59,407 --> 00:22:01,407
Pedoman satu.
288
00:22:01,431 --> 00:22:03,431
Kode ini mungkin diterbitkan untuk mengenalikan pada Echo
289
00:22:03,455 --> 00:22:06,355
dan memungkinkan pengendalian kerusakan oleh pawangnya.
290
00:22:06,379 --> 00:22:08,379
Target terkonfigurasi.
291
00:22:09,303 --> 00:22:11,303
Mulai dalam...
292
00:22:11,327 --> 00:22:12,327
3
293
00:22:12,351 --> 00:22:13,351
2
294
00:22:13,375 --> 00:22:15,375
1.
295
00:22:44,399 --> 00:22:46,399
Apa yang kamu lakukan?
296
00:22:46,423 --> 00:22:48,423
Kutanya apa yang kau lakukan? / Diam! Kamu mau mati?
297
00:22:56,347 --> 00:22:58,347
Kenapa betina itu belum bergerak?
298
00:23:28,371 --> 00:23:30,371
Kita tak punya kendali atas E9.
299
00:23:31,395 --> 00:23:34,395
Kita sudah mendapatkan semua kawanannya, maka kuhentikan saja programnya.
300
00:23:50,319 --> 00:23:53,319
Menemukan lokasi kendaraan transportasi. Kami sudah menemukan lokasi kendaraan transportasi.
301
00:23:53,343 --> 00:23:56,343
Kami akan turunkan kurungan dari posisi saat ini. Bersiaplah bergerak.
302
00:23:56,367 --> 00:23:57,367
Menemukan lokasi kendaraan transportasi.
303
00:23:57,391 --> 00:24:01,391
Apa itu?
304
00:24:18,315 --> 00:24:19,315
Jodie?
305
00:24:19,339 --> 00:24:22,339
Kau mau kemana, njing?
306
00:24:22,363 --> 00:24:25,363
Kau mau kemana, kawan? / Jangan Jodie! Kembali sini.
307
00:24:29,387 --> 00:24:34,387
Sebutkan cabang militermu, dan kenapa dengan anjing-anjing gila itu.
308
00:24:35,311 --> 00:24:36,511
Waktumu 5 menit untuk jelaskan.
309
00:24:36,535 --> 00:24:41,335
Kenapa tak kau tanyakan saja ke atasanmu tentang Silence Project?
310
00:24:41,359 --> 00:24:43,359
Apa? / Silence Project
311
00:24:45,383 --> 00:24:49,383
Pindahkan para Echo yang tertangkap dulu. Cepat.
312
00:24:49,407 --> 00:24:51,407
Ini operasi aktif. Kau tak boleh disini.
313
00:24:51,431 --> 00:24:55,331
Matikan pemblokirnya. Bagaimana caraku melapor ke bos?
314
00:24:55,355 --> 00:24:57,355
Lepaskan aku! / Mundur.
315
00:24:57,379 --> 00:24:59,379
Kenapa anjing kampung itu di situ?
316
00:24:59,403 --> 00:25:04,303
Kau tak boleh lewat. / Jodie! Dia keluargaku, brengsek!
317
00:25:04,327 --> 00:25:08,327
Jodie! / Tolong pergilah.
318
00:25:09,351 --> 00:25:10,351
Jodie!
319
00:25:10,375 --> 00:25:13,375
Kemarilah, Jodie. / Jangan, pak.
320
00:25:18,399 --> 00:25:21,399
Singkirkan itu. / Ya, pak.
321
00:25:22,323 --> 00:25:24,323
Kamu. / Sini.
322
00:25:25,347 --> 00:25:28,347
Kyung-min! Apa yang kau lakukan? / Kau tak boleh disini, nak.
323
00:25:28,371 --> 00:25:30,371
Lepaskan dia. / Siapa kau?
324
00:25:31,395 --> 00:25:33,395
Kamu! Hey!
325
00:25:34,319 --> 00:25:36,319
$64.40, ingat?
326
00:25:36,343 --> 00:25:41,343
Bawa sini Jodie sama uangku. Sekarang juga!
327
00:25:41,367 --> 00:25:43,367
Echo 9 tak bergerak.
328
00:25:43,391 --> 00:25:47,391
Akan kuurus E9 nanti. Angkat kurungannya.
329
00:25:47,415 --> 00:25:50,315
Kau tak melihatku 'kan? Lepaskan aku.
330
00:25:50,339 --> 00:25:52,339
Kau tak boleh lewat.
331
00:25:53,363 --> 00:25:56,363
Oh, ya ampun.
332
00:25:58,387 --> 00:26:01,387
Ada yang tak beres.
333
00:26:01,411 --> 00:26:03,411
Itu masih di sana.
334
00:26:08,335 --> 00:26:10,335
Angkat kurungan sekarang.
335
00:26:27,359 --> 00:26:30,359
Chip kendalinya E9 terlepas.
336
00:26:30,383 --> 00:26:32,383
Kuulangi. Chip kendalinya E9 sudah terlepas.
337
00:26:39,307 --> 00:26:41,307
Letnan.
338
00:27:22,331 --> 00:27:24,331
Apa itu?
339
00:27:35,355 --> 00:27:36,355
ERROR!
340
00:27:37,379 --> 00:27:39,379
Ini bisa memicu respons error.
341
00:27:42,303 --> 00:27:44,303
Anjing-anjing itu bakal keluar tak terkendali lagi.
342
00:27:50,327 --> 00:27:52,327
Tetap disini. Jangan kemana-mana.
343
00:27:55,351 --> 00:27:57,351
Sebenarnya apa yang kau rencanakan?
344
00:27:57,375 --> 00:27:59,375
Katakan jujur.
345
00:27:59,399 --> 00:28:01,399
Anjing-anjing itu bakal lepas tak terkendali lagi.
346
00:28:01,423 --> 00:28:04,323
Apa? / Ini bukan salahku.
347
00:28:05,347 --> 00:28:07,347
JUMLAH TARGET >> 116
348
00:29:12,371 --> 00:29:14,371
Ayah.
349
00:29:15,395 --> 00:29:17,395
Kyung-min!
350
00:29:17,419 --> 00:29:20,319
Kenapa dia itu ke sini? Apa kau kenal anjing itu?
351
00:29:25,343 --> 00:29:27,343
Lari!
352
00:29:38,367 --> 00:29:40,367
Miran!
353
00:29:43,391 --> 00:29:45,391
Yura!
354
00:29:47,315 --> 00:29:49,315
Lari, Miran.
355
00:29:59,339 --> 00:30:01,339
Merunduk!
356
00:30:49,363 --> 00:30:51,363
Injak gas!
357
00:30:51,387 --> 00:30:53,387
Masuk, masuk.
358
00:30:58,311 --> 00:31:00,311
Cepetan!
359
00:31:14,335 --> 00:31:16,335
Ayah, itu orang yang tadi.
360
00:31:19,359 --> 00:31:21,359
Si Brengsek itu meninggalkanku disini buat mati. Dasar pembunuh bajingan.
361
00:31:22,383 --> 00:31:24,383
Kenapa ayah ini? Kita bisa bawa dia.
362
00:31:30,307 --> 00:31:32,307
Apa yang kau lakukan?
363
00:31:35,331 --> 00:31:37,331
Kita bisa bawa dia, ayah.
364
00:31:42,355 --> 00:31:44,355
Kau tak apa, Jodie? Maaf.
365
00:31:44,379 --> 00:31:47,379
Kita bisa hidup. Kita pasti selamat.
366
00:31:56,303 --> 00:31:58,303
Ayo tancap!
367
00:32:04,327 --> 00:32:05,327
Pak!
368
00:32:05,351 --> 00:32:07,351
Pak sopir.
369
00:32:18,375 --> 00:32:24,375
AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
370
00:32:26,399 --> 00:32:30,399
$64,40! Kau melaju cuma melewati kami, dasar pembunuh.
371
00:32:31,323 --> 00:32:34,323
Bisa-bisanya kau injak gas saat melihat ada orang dalam bahaya?
372
00:32:34,347 --> 00:32:37,347
Sebaiknya kau tancap gas sekarang. Ya, injak gas.
373
00:32:37,371 --> 00:32:39,371
Kebut!
374
00:32:41,395 --> 00:32:43,395
Sial! Api, api!
375
00:32:55,319 --> 00:32:57,319
Jodie, sana gigit orang itu.
376
00:32:58,343 --> 00:33:01,343
Hey, apa kau nyetir sambil merem ya?
377
00:33:01,367 --> 00:33:04,367
Waduh, orang ini mati. Ayo nyalakan mobilnya sekarang.
378
00:33:08,391 --> 00:33:10,391
Uh, bloonnya, dasar brengsek.
379
00:33:15,315 --> 00:33:17,315
Jodie.
380
00:33:17,339 --> 00:33:21,339
Papa bakal mati disini.
381
00:33:24,363 --> 00:33:26,363
Siapa yang akan merawatmu setelah aku tiada?
382
00:33:30,387 --> 00:33:32,387
Memang sialan.
383
00:33:34,311 --> 00:33:37,311
Kau membuatku takut, brengsek.
384
00:33:37,335 --> 00:33:39,335
Ada yang bisa mendengarku? Tolong jawab.
385
00:33:43,359 --> 00:33:45,359
Ada yang bisa mendengarku?
386
00:33:47,383 --> 00:33:49,383
Apaan itu?
387
00:33:50,307 --> 00:33:52,307
Apa itu? Di moncongnya?
388
00:33:56,331 --> 00:33:58,331
Siapa yang memblokir sinyalnya?
389
00:33:58,355 --> 00:34:00,355
Itu keputusan militer. / Apa?
390
00:34:00,379 --> 00:34:02,379
Kira-kira kapan kabut itu bakal hilang?
391
00:34:02,403 --> 00:34:03,703
Tak tahu sampai matahari terbit.
392
00:34:03,704 --> 00:34:05,504
Tak ada helikopter penyelamat yang bisa diberangkatkan sampai saat itu.
393
00:34:05,528 --> 00:34:07,328
Dan sebuah kargo militer telah jatuh.
394
00:34:07,352 --> 00:34:09,352
Lalu akses dari laut?
395
00:34:09,376 --> 00:34:13,376
Apa kau tak bisa jemput warga sipil dari bawah jembatan itu?
396
00:34:13,400 --> 00:34:16,300
Jembatan itu 70 meter di atas permukaan laut.
397
00:34:16,324 --> 00:34:20,324
Ditambah lagi, ada pasang surut sehingga kapal tak mudah mendekatinya.
398
00:34:20,348 --> 00:34:22,348
Ya ampun.
399
00:34:22,372 --> 00:34:24,372
Kenapa dengan anjing-anjing itu?
400
00:34:24,396 --> 00:34:25,396
Itu dia datang.
401
00:34:25,420 --> 00:34:27,420
Nanti kujelaskan sebentar lagi. / Ada kabar penyelamatan?
402
00:34:27,444 --> 00:34:30,344
Apakah benar ada resiko jembatan itu bisa runtuh?
403
00:34:30,368 --> 00:34:31,768
Mengapa jaringan sinyal diblokir?
404
00:34:31,792 --> 00:34:33,492
Apa anda bisa perkirakan jumlah korbannya?
405
00:34:33,516 --> 00:34:38,316
Kami menggunakan segala cara yang memungkinkan menyelamatkan banyak nyawa.
406
00:34:54,340 --> 00:34:56,340
Kalau itu bisa masuk, mampuslah kita semua.
407
00:34:56,364 --> 00:34:58,364
Mundurkan mobilnya sekarang.
408
00:34:59,388 --> 00:35:02,388
Kau buka mulut lagi, maka akan kubuka bagasinya.
409
00:35:02,412 --> 00:35:03,412
Sumpah demi Tuhan.
410
00:35:03,436 --> 00:35:06,336
Buka saja, pembunuh! Ayo buka dan bunuh aku.
411
00:35:06,360 --> 00:35:07,360
Akan kulakukan. / Ayo buka saja.
412
00:35:07,384 --> 00:35:11,384
Karena kalau tak kau buka, aku sendiri yang akan membunuhmu.
413
00:35:11,408 --> 00:35:16,308
tolong, jangan dibuka. Kumohon. / Tak apa... tak apa...
414
00:35:16,332 --> 00:35:18,332
Tolong, jangan dibuka bagasinya.
415
00:35:18,356 --> 00:35:20,356
Bangunkan dia.
416
00:35:20,380 --> 00:35:21,380
Permisi, apa?
417
00:35:21,404 --> 00:35:23,404
Dokter sebelahmu itu. Bangunkan dia!
418
00:35:23,428 --> 00:35:25,428
Ya, akan kuusahakan, pak. Hey!
419
00:35:27,352 --> 00:35:29,352
Bang, sebaiknya kau bangun.
420
00:35:30,376 --> 00:35:32,376
Ayolah, kita sudah sampai.
421
00:35:34,300 --> 00:35:36,300
Apa tak kita tolong orang-orang itu?
422
00:35:36,324 --> 00:35:39,324
Jangan gegabah. Mungkin saja mereka sudah mati.
423
00:35:39,348 --> 00:35:42,348
Kita tak akan tahu kecuali periksa sendiri.
424
00:35:42,372 --> 00:35:45,372
Dia benar. Mereka masih hidup.
425
00:35:45,396 --> 00:35:46,396
Benar 'kan?
426
00:35:46,420 --> 00:35:48,420
Anjing-anjing itu masih berkeliaran di situ.
427
00:35:51,344 --> 00:35:54,344
Kau tahu berapa banyak orang dibunuh oleh anjing-anjing gilamu?
428
00:35:54,368 --> 00:36:00,368
Aku mengembangkan anjing penyelamat yang merespon suara manusia.
429
00:36:00,392 --> 00:36:03,392
Tapi militer memaksaku memrogram ulang mereka untuk berburu.
430
00:36:04,316 --> 00:36:06,316
Untuk tujuan apa? Mengapa?
431
00:36:06,340 --> 00:36:09,340
Amerika dan negara-negara Eropa menugaskan kami
432
00:36:09,364 --> 00:36:11,364
mengembangkan anjing pembunuh untuk memburu teroris.
433
00:36:11,388 --> 00:36:15,388
Mereka dilatih bisa mengenali suara target apapun dan menyerangnya.
434
00:36:16,312 --> 00:36:19,312
Tapi proyek itu dihapus dikarenakan masalah serius.
435
00:36:19,336 --> 00:36:21,336
Lantas, apa yang mereka lakukan di jembatan itu?
436
00:36:21,360 --> 00:36:23,360
Kami mau membuang sampel-sampel yang gagal hari ini.
437
00:36:23,384 --> 00:36:26,384
Namun mereka lepas selama pengantaran.
438
00:36:29,418 --> 00:36:37,418
BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆
439
00:36:37,419 --> 00:36:45,419
AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
440
00:36:45,443 --> 00:36:59,243
☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
441
00:37:00,367 --> 00:37:02,367
Siapa yang memimpin program ini?
442
00:37:03,391 --> 00:37:07,391
Aku cuma seorang peneliti. Aku hanya kerjakan yang diminta.
443
00:37:08,315 --> 00:37:10,315
Bukan aku yang bertanggung jawab.
444
00:37:10,339 --> 00:37:13,339
Kau buat anjing-anjing itu menggila? Jadi sinting!
445
00:37:13,363 --> 00:37:15,363
Kalau seekor anjing marah, itu salah pemiliknya.
446
00:37:15,387 --> 00:37:17,387
Tak usah bahas anjingnya.
447
00:37:17,411 --> 00:37:19,411
Boleh minta minum?
448
00:37:20,335 --> 00:37:22,335
Tolong jawab. Ada yang bisa dengar?
449
00:37:25,359 --> 00:37:28,359
Aku Jung-won Cha, Departemen Keamanan.
450
00:37:28,383 --> 00:37:30,383
Kau dimana?
451
00:37:30,407 --> 00:37:32,407
Kau tak apa-apa, kawan?
452
00:37:33,331 --> 00:37:35,331
Saat ini kami baik-baik saja.
453
00:37:35,355 --> 00:37:38,355
Kami di dekat menara utama. Ada truk tangki di depan kami.
454
00:37:38,379 --> 00:37:41,379
Keluarlah dari sana sekarang. Itu mengangkut gas beracun.
455
00:37:41,403 --> 00:37:43,403
Tim penyelamat sedang bersiap.
456
00:37:44,327 --> 00:37:48,327
Dengar. Apa kau pernah dengar tentang Silence Project?
457
00:37:48,351 --> 00:37:50,351
Ya, barusan.
458
00:37:50,375 --> 00:37:52,375
Aku bersama peneliti yang mengembangkan proyek ini.
459
00:37:52,399 --> 00:37:55,399
Rupanya, ada skenario khayalan yang jadi berantakan.
460
00:37:55,423 --> 00:37:59,323
Setelah aku keluar, kita bisa copot
461
00:37:59,347 --> 00:38:03,347
semua personil militer yang terkait serta si Menteri Pertahanan brengsek itu juga.
462
00:38:04,371 --> 00:38:08,371
Aku sudah mendapat pernyataan dari saksi kunci. Andai ini tak terlacak balik ke kita,
463
00:38:08,395 --> 00:38:10,395
tak akan ada masalah bagi kita.
464
00:38:10,419 --> 00:38:12,419
Dengarkan aku baik-baik.
465
00:38:14,343 --> 00:38:16,343
Ini terhubung dengan kita.
466
00:38:16,367 --> 00:38:18,367
Proyek ini disetujui oleh Gedung Biru.
467
00:38:18,391 --> 00:38:21,391
Pada hari-hari awal setelah menjabat.
468
00:38:24,315 --> 00:38:26,515
Apa? / Kau mengerti yang kumaksud?
469
00:38:30,339 --> 00:38:33,339
Kau tak apa-apa, kawan? Jung-won!
470
00:38:35,363 --> 00:38:37,363
Asapnya mulai masuk.
471
00:38:38,387 --> 00:38:40,387
Sini, Jodie.
472
00:38:46,311 --> 00:38:48,311
Mereka menyuruh kita untuk naik. / Kau benar.
473
00:38:48,335 --> 00:38:50,335
Tutupi mulutmu, Kyung-min.
474
00:38:55,359 --> 00:38:57,359
Apapun yang terjadi, tahan nafas.
475
00:38:57,383 --> 00:39:00,383
Kita keluar di hitungan ketiga. Lari lagi ke arah bus, paham?
476
00:39:00,407 --> 00:39:03,307
Aku bergantung padamu untuk membuka bagasinya, pak.
477
00:39:05,331 --> 00:39:07,331
Tahan nafas, Jodie.
478
00:39:10,355 --> 00:39:11,355
Satu... Sialan!
479
00:39:11,379 --> 00:39:12,779
Brengsek, siapa yang lari duluan?
480
00:39:12,803 --> 00:39:14,803
Buka bagasinya, cepat! / Keluar, Kyung-min.
481
00:39:21,327 --> 00:39:23,327
Ayo.
482
00:39:23,351 --> 00:39:25,351
Ayah. / Terus lari, sayang!
483
00:39:25,375 --> 00:39:27,375
Cepat, lari!
484
00:39:29,399 --> 00:39:32,399
Pak, kau harus mengerahkan SWAT, bukan tim penyelamat.
485
00:39:32,423 --> 00:39:35,323
Saat mereka sampai sini, lumpuhkan anjing-anjingnya dulu.
486
00:39:35,347 --> 00:39:37,347
Bunuh mereka semuanya. Kau mengerti?
487
00:39:37,371 --> 00:39:39,371
Jika pers menanyakan soal situasi ini...
488
00:39:41,395 --> 00:39:42,395
Ayah!
489
00:39:42,419 --> 00:39:44,419
Bereskan masalah komunikasi wartawan.
490
00:39:44,443 --> 00:39:47,343
Tetap berpatokan pada berita anjing gila, bukan anjing militer terlatih.
491
00:39:52,367 --> 00:39:54,367
Ya aku mengerti, tapi tolong,
492
00:39:54,391 --> 00:39:56,391
pergi saja dari sana, jembatannya mau runtuh!
493
00:39:56,415 --> 00:40:00,415
Jika kau bisa pelajari soal ini, kita bisa dengan gampang menyingkirkannya.
494
00:40:00,439 --> 00:40:02,439
Ayah! Cepetan!
495
00:40:02,463 --> 00:40:04,463
Nanti kuhubungi lagi.
496
00:40:05,387 --> 00:40:07,387
Lekas masuk.
497
00:40:20,411 --> 00:40:20,589
☆
498
00:40:20,590 --> 00:40:20,767
☆
499
00:40:20,768 --> 00:40:20,946
☆ B
500
00:40:20,947 --> 00:40:21,124
☆ BA
501
00:40:21,125 --> 00:40:21,303
☆ BAN
502
00:40:21,304 --> 00:40:21,481
☆ BAND
503
00:40:21,482 --> 00:40:21,660
☆ BANDA
504
00:40:21,661 --> 00:40:21,839
☆ BANDAR
505
00:40:21,840 --> 00:40:22,017
☆ BANDAR3
506
00:40:22,018 --> 00:40:22,196
☆ BANDAR36
507
00:40:22,197 --> 00:40:22,374
☆ BANDAR36
508
00:40:22,375 --> 00:40:22,553
☆ BANDAR36 ☆
509
00:40:22,554 --> 00:40:22,731
☆ BANDAR36 ☆
510
00:40:22,732 --> 00:40:22,910
☆ BANDAR36 ☆
511
00:40:22,911 --> 00:40:23,089
☆ BANDAR36 ☆ B
512
00:40:23,090 --> 00:40:23,267
☆ BANDAR36 ☆ Ba
513
00:40:23,268 --> 00:40:23,446
☆ BANDAR36 ☆ Ban
514
00:40:23,447 --> 00:40:23,624
☆ BANDAR36 ☆ Band
515
00:40:23,625 --> 00:40:23,803
☆ BANDAR36 ☆ Banda
516
00:40:23,804 --> 00:40:23,981
☆ BANDAR36 ☆ Bandar
517
00:40:23,982 --> 00:40:24,160
☆ BANDAR36 ☆ Bandar
518
00:40:24,161 --> 00:40:24,339
☆ BANDAR36 ☆ Bandar S
519
00:40:24,340 --> 00:40:24,517
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Sl
520
00:40:24,518 --> 00:40:24,696
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slo
521
00:40:24,697 --> 00:40:24,874
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot
522
00:40:24,875 --> 00:40:25,053
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot
523
00:40:25,054 --> 00:40:25,231
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot T
524
00:40:25,232 --> 00:40:25,410
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Te
525
00:40:25,411 --> 00:40:25,589
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Ter
526
00:40:25,590 --> 00:40:25,767
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Terg
527
00:40:25,768 --> 00:40:25,946
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Terga
528
00:40:25,947 --> 00:40:26,124
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergac
529
00:40:26,125 --> 00:40:26,303
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergaco
530
00:40:26,304 --> 00:40:26,481
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor
531
00:40:26,482 --> 00:40:26,660
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor
532
00:40:26,661 --> 00:40:26,839
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor
533
00:40:26,840 --> 00:40:27,017
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆
534
00:40:27,018 --> 00:40:27,196
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆
535
00:40:27,197 --> 00:40:27,374
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ H
536
00:40:27,375 --> 00:40:27,553
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HO
537
00:40:27,554 --> 00:40:27,731
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOK
538
00:40:27,732 --> 00:40:27,910
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI
539
00:40:27,911 --> 00:40:28,089
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.
540
00:40:28,090 --> 00:40:28,267
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.M
541
00:40:28,268 --> 00:40:28,446
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU
542
00:40:28,447 --> 00:40:28,624
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/
543
00:40:28,625 --> 00:40:28,803
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/M
544
00:40:28,804 --> 00:40:28,982
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MA
545
00:40:28,982 --> 00:40:29,160
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAX
546
00:40:29,161 --> 00:40:29,339
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXW
547
00:40:29,340 --> 00:40:29,517
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWI
548
00:40:29,518 --> 00:40:29,696
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN
549
00:40:29,697 --> 00:40:29,874
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN3
550
00:40:29,875 --> 00:40:30,053
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36
551
00:40:30,054 --> 00:40:30,231
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36
552
00:40:30,232 --> 00:40:30,411
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
553
00:40:30,412 --> 00:40:40,512
☆ BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
554
00:40:45,336 --> 00:40:47,336
Jembatan ini mau runtuh!
555
00:41:30,360 --> 00:41:32,360
Aku...
556
00:41:33,384 --> 00:41:36,384
Jung-won Cha, Departemen Keamanan di Gedung Biru.
557
00:41:37,308 --> 00:41:40,308
Kuyakin kalian pasti terguncang karena bencana tak terduga ini.
558
00:41:40,332 --> 00:41:44,332
Upaya penyelamatan terhambat dikarenakan kabut tebal ini.
559
00:41:44,356 --> 00:41:46,356
Namun, aku sudah menghubungi pihak berwenang
560
00:41:46,380 --> 00:41:49,380
yang menyiapkan tim tanggap.
561
00:41:49,404 --> 00:41:51,304
Syukurlah. Kita selamat.
562
00:41:51,328 --> 00:41:56,328
Jika kalian ikuti instruksiku, kita semua bisa ditolong dengan selamat.
563
00:41:56,352 --> 00:41:58,352
Syukurlah.
564
00:41:58,376 --> 00:42:00,376
Ada apa dengan ponselnya? Kenapa tak ada jaringan?
565
00:42:02,300 --> 00:42:05,300
Koneksinya terputus diakibatkan ledakan.
566
00:42:05,324 --> 00:42:09,324
Tim tanggap sedang mengupayakan jaringan bisa pulih kembali.
567
00:42:09,348 --> 00:42:13,348
Bagaimana dengan anjing-anjing yang menyerang manusia itu?
568
00:42:14,372 --> 00:42:16,372
Begini...
569
00:42:18,396 --> 00:42:20,396
berdasarkan informasi yang kudapat,
570
00:42:20,420 --> 00:42:24,320
ada wabah rabies dalam kesatuan anjing militer.
571
00:42:24,344 --> 00:42:27,344
Anjing yang terinfeksi diperintahkan untuk dibuang,
572
00:42:29,368 --> 00:42:34,368
namun lepas dikarenakan tabrakan, saat sedang diangkut.
573
00:42:34,392 --> 00:42:35,392
Rabies?
574
00:42:35,416 --> 00:42:39,316
Jika keluarga tercinta kalian ada yang terdampak oleh kebrutalan ini...
575
00:42:42,340 --> 00:42:44,340
aku dengan tulus menyampaikan belasungkawa.
576
00:42:45,364 --> 00:42:48,364
Anjing-anjing itu awalnya tak kenapa-napa.
577
00:42:48,388 --> 00:42:50,388
Dia benar.
578
00:42:50,412 --> 00:42:54,312
Lalu mereka tiba-tiba berbalik, menyerang acak kayak kesetanan.
579
00:42:54,336 --> 00:42:59,336
Anjing apa yang tiba-tiba dicap "anjing gila"?
580
00:43:00,360 --> 00:43:04,360
Awalnya mereka nampak normal berkeliaran sekitar sini.
581
00:43:04,384 --> 00:43:06,384
sampai mereka menggigitmu secara tak terduga.
582
00:43:06,408 --> 00:43:10,308
Itu sebabnya kau sebut mereka gila.
583
00:43:10,332 --> 00:43:12,332
Bukankah begitu?
584
00:43:12,356 --> 00:43:14,356
Begitu 'kan?
585
00:43:15,380 --> 00:43:19,380
Lagian kapan tim penyelamat datangnya?
586
00:43:29,304 --> 00:43:31,304
Ini adalah anjing-anjing yang membunuh manusia.
587
00:43:31,328 --> 00:43:33,328
Bunuh di tempat.
588
00:43:36,352 --> 00:43:38,352
Apa ini?
589
00:43:50,376 --> 00:43:52,376
Ada orang yang ketinggalan botol bagus.
590
00:44:00,300 --> 00:44:05,300
Kyung Min, ini adalah sesuatu yang sebaiknya tak diketahui orang lain.
591
00:44:08,324 --> 00:44:11,324
Hey, bisa kita bicara?
592
00:44:18,348 --> 00:44:21,348
Nah, perilakumu sudah berubah.
593
00:44:21,372 --> 00:44:23,372
Tak usah basa basi.
594
00:44:23,396 --> 00:44:27,396
Kau melakukan penipuan untuk mengelabui semua orang, tapi aku tak mau ikut campur.
595
00:44:27,420 --> 00:44:29,420
Kusudah dengar semuanya di mobil itu.
596
00:44:33,344 --> 00:44:35,344
Berapa hutangku padamu?
597
00:44:35,368 --> 00:44:38,368
$64,40. Brengsek.
598
00:44:38,392 --> 00:44:42,392
Akan kupastikan kau mendapat medali patriot, klas 1.
599
00:44:42,416 --> 00:44:45,316
Patriot apa? Apaan itu?
600
00:44:45,340 --> 00:44:48,340
Itu penghargaan untuk warga sipil. / Penghargaan, dengkulmu.
601
00:44:48,364 --> 00:44:52,364
Itu diberikan sebagai pengakuan atas keberanian yang luar biasa karena menyelamatkan banyak nyawa.
602
00:44:52,388 --> 00:44:56,388
Hadiahnya minimal $100.000.
603
00:44:56,412 --> 00:44:58,412
Bajingan kau, aku memang tak punya koneksi...
604
00:44:58,436 --> 00:45:01,336
Kalau kau mau kerjasama denganku, aku bisa memberimu lebih banyak lagi.
605
00:45:01,360 --> 00:45:03,360
Dengar.
606
00:45:03,384 --> 00:45:06,384
Keluarlah hidup-hidup, tutup mulut, dan hadiah itu jadi milikmu.
607
00:45:06,408 --> 00:45:08,408
Mungkin bisa beli pom bensin itu dan hidup enak selamanya.
608
00:45:08,432 --> 00:45:12,332
Atau dicabik-cabik sama anjing gila dan dijadikan makanan.
609
00:45:14,356 --> 00:45:16,356
Terserah padamu.
610
00:45:30,380 --> 00:45:32,380
Kami sudah tiba di jembatan runtuh.
611
00:45:32,404 --> 00:45:34,404
Tim 1 masuk.
612
00:45:39,328 --> 00:45:42,328
Siapkan konferensi pers setelah mereka diselamatkan.
613
00:45:42,352 --> 00:45:44,352
Ya, pak.
614
00:45:49,376 --> 00:45:51,376
Bantuan datang. / Mana?
615
00:45:57,300 --> 00:45:58,300
Lega rasanya.
616
00:45:58,324 --> 00:46:00,324
Bagaimana dengan anjingnya?
617
00:46:00,348 --> 00:46:03,348
Kami periksa sekitar perimeter saat tiba tapi tak menemukan satupun.
618
00:46:03,372 --> 00:46:05,372
Sepertinya mereka kabur.
619
00:46:06,396 --> 00:46:08,396
Mohon, keluar dari bus.
620
00:46:08,420 --> 00:46:09,420
Ayo, ayo.
621
00:46:09,444 --> 00:46:11,444
Tunggu.
622
00:46:11,468 --> 00:46:13,468
Bentar dulu.
623
00:46:17,392 --> 00:46:20,392
Kita sepakat melumpuhkan anjingnya dulu sebelum menolong kami.
624
00:46:20,416 --> 00:46:25,316
Tapi mereka tak melihat anjing-anjing itu. Kami evakuasi yang selamat lebih dulu.
625
00:46:25,340 --> 00:46:27,340
SWAT sudah bersenjata lengkap maka itu bakal aman.
626
00:46:27,364 --> 00:46:31,364
Kami perkirakan 30 menit sampai pinggir jembatan.
627
00:46:35,388 --> 00:46:37,388
Jalan ke pinggir belakang bus.
628
00:46:37,412 --> 00:46:39,412
Ayo lewat sini.
629
00:46:39,436 --> 00:46:41,436
Kau tak ikut kami?
630
00:46:42,360 --> 00:46:43,360
Turun.
631
00:46:43,384 --> 00:46:46,384
Kumohon. Tinggalkan saja aku disini.
632
00:46:46,408 --> 00:46:48,308
Kubilang turun.
633
00:46:48,332 --> 00:46:51,332
Anjing-anjing itu... mereka tidak kabur. Mereka sembunyi.
634
00:46:51,356 --> 00:46:54,356
Tak usah banyak omong, turun. Kamu adalah saksiku.
635
00:46:54,380 --> 00:46:58,380
Tidak... tidak. Jika kita pergi, kita semua bakal mati.
636
00:47:22,304 --> 00:47:24,304
Anjrit! Jangan pegang-pegang.
637
00:47:46,328 --> 00:47:49,328
Berdirilah, brengsek.
638
00:47:50,352 --> 00:47:53,352
Dasar susah diatur.
639
00:47:53,376 --> 00:47:55,376
Jalan lurus saja tak bisa?
640
00:47:55,400 --> 00:47:57,400
Mereka tak pernah berhenti memburu target.
641
00:47:57,424 --> 00:47:59,424
Kau ngomong apa?
642
00:47:59,448 --> 00:48:01,448
Mereka tak pernah kehilangan targetnya. / Apa?
643
00:48:01,472 --> 00:48:04,372
Ambilkan laptopku. Kita harus mencarinya.
644
00:48:04,396 --> 00:48:08,396
Hey, Gedung Biru. Dokter ini kehilangan kelereng.
645
00:48:08,420 --> 00:48:12,320
Carikan laptopku... laptopku. / Laptop apaan?
646
00:48:12,344 --> 00:48:14,344
Lanjut jalan. Cepat.
647
00:48:22,368 --> 00:48:25,368
Ada apa lagi, Dokter?
648
00:48:28,392 --> 00:48:30,392
Bukan kamu?
649
00:48:31,316 --> 00:48:33,316
Yura, aku merinding.
650
00:48:33,340 --> 00:48:35,340
Diamlah sebentar. / Periksa bagian belakang.
651
00:48:35,364 --> 00:48:37,364
Ya, pak.
652
00:48:59,388 --> 00:49:02,388
Sudah aman, pak. / Cek, terus jalan.
653
00:49:15,312 --> 00:49:17,312
Cek!
654
00:49:19,336 --> 00:49:21,336
Jaga keselamatan para penyintas ini.
655
00:49:23,360 --> 00:49:25,360
Sialan.
656
00:49:36,384 --> 00:49:38,384
Tim penyusup.
657
00:49:39,308 --> 00:49:41,308
Masuk!
658
00:49:41,332 --> 00:49:43,332
Apa yang terjadi?
659
00:49:43,356 --> 00:49:44,356
Apa itu?
660
00:49:44,380 --> 00:49:46,380
Jawab aku.
661
00:49:47,304 --> 00:49:50,304
Jaga perimeter. Diijinkan menembak sesukanya.
662
00:50:20,328 --> 00:50:22,328
Mati kau!
663
00:50:24,352 --> 00:50:26,352
Kakiku! Kakiku!
664
00:50:29,376 --> 00:50:31,376
Miran.
665
00:50:46,300 --> 00:50:48,300
Bori?
666
00:50:49,324 --> 00:50:51,324
Kaukah itu, Bori?
667
00:50:51,348 --> 00:50:52,548
Sayang... / Bu!
668
00:50:52,549 --> 00:50:54,549
Sayang, tidak, tidak!
669
00:50:56,373 --> 00:50:58,373
Bu!
670
00:51:36,397 --> 00:51:38,397
Kyung-min!
671
00:51:47,321 --> 00:51:49,321
Jangan lihat aku!
672
00:51:55,345 --> 00:51:57,345
Ayah... / Kyung-min!
673
00:51:58,369 --> 00:52:00,369
Jodie! Shh, diamlah.
674
00:52:06,393 --> 00:52:07,393
Lepaskan aku!
675
00:52:07,417 --> 00:52:09,417
Tidak, Kyung-min. / Bukunya ibu di dalam sini.
676
00:52:09,441 --> 00:52:11,441
Lepaskan tasnya. / Tidak.
677
00:52:17,365 --> 00:52:19,365
Pergilah dari sini.
678
00:52:24,389 --> 00:52:26,389
Ayo pergi.
679
00:52:31,313 --> 00:52:33,313
Ayo, ayah.
680
00:52:36,337 --> 00:52:42,337
Pemerintah bertanggungjawab bertindak mengevakuasi warga sipil yang selamat...
681
00:52:42,361 --> 00:52:44,361
Ya, pak.
682
00:52:45,385 --> 00:52:48,385
Tak satupun personil tim SWAT yang menjawab.
683
00:52:55,309 --> 00:52:59,309
Rekan-rekan Pers menunggu diluar.
684
00:53:04,333 --> 00:53:06,333
Masuk.
685
00:53:13,357 --> 00:53:15,357
Ayah tak apa-apa? Ayah berdarah...
686
00:53:15,381 --> 00:53:16,581
Ayah tak apa, sayang. / Kau berdarah.
687
00:53:16,582 --> 00:53:18,582
Tak usah dikuatirkan.
688
00:53:26,306 --> 00:53:28,306
Radionya!
689
00:53:28,330 --> 00:53:32,330
Maafkan ayah. Ayah harus kembali mencari radionya.
690
00:53:32,354 --> 00:53:34,354
Kita tak bisa lolos tanpa itu.
691
00:53:34,378 --> 00:53:36,378
Tidak, jangan pergi.
692
00:53:37,302 --> 00:53:41,302
Kau lihat runtuhnya jembatan itu parah.
693
00:53:43,326 --> 00:53:46,326
Tetaplah disini, ayah akan segera kembali.
694
00:54:01,350 --> 00:54:08,350
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
695
00:54:15,374 --> 00:54:17,374
Bukunya...
696
00:54:35,398 --> 00:54:39,398
Di seberang langit, jari-jari kaki kecil yang cantik ini mendayung.
697
00:54:40,322 --> 00:54:44,322
Semuanya bersatu untuk menghadirkan bayiku yang cantik.
698
00:54:44,346 --> 00:54:47,346
Bukumu laris terjual. / Masa? Sudah habis?
699
00:54:47,370 --> 00:54:52,370
Ya, ayah membeli 300 salinan, makanya mereka kehabisan di toko buku.
700
00:54:53,394 --> 00:54:57,394
Apa? Kau yang beli semuanya kalau gitu?
701
00:54:57,418 --> 00:55:00,318
Jung-won! Kamu sini, sayang.
702
00:55:03,342 --> 00:55:07,342
Inilah kesimpulan sesi bedah buku oleh penulis "Knock Knock Knock."
703
00:55:07,366 --> 00:55:12,366
Bisa kau matikan itu? Atau bawa ke luar.
704
00:55:14,390 --> 00:55:18,390
Aku lagi berusaha mati dengan tenang disini, dan kau tak membantu.
705
00:55:19,314 --> 00:55:21,314
Begitu banyak drama di keluargamu.
706
00:55:32,338 --> 00:55:35,338
Jangan ikut naik. Aku mau sendirian.
707
00:55:38,362 --> 00:55:40,362
Ya ampun, bikin kaget saja.
708
00:55:41,386 --> 00:55:44,386
Kau masih hidup.
709
00:55:46,310 --> 00:55:49,310
Katamu pemerintah mau menyelamatkan kita.
710
00:55:49,334 --> 00:55:51,334
Lihat, akhirnya kita dimana.
711
00:55:52,358 --> 00:55:53,358
Bisa pelankan suaramu?
712
00:55:53,382 --> 00:55:56,382
Anjing-anjing itu... sudah terlatih 'kan?
713
00:55:56,406 --> 00:56:00,306
Aku sudah cerita semua ke mereka. Soal medali dan kebohongan.
714
00:56:00,330 --> 00:56:04,330
Lagian, anjing-anjing itu mengambil senjata tentara yang mati.
715
00:56:05,354 --> 00:56:07,354
Mengerikan.
716
00:56:09,378 --> 00:56:11,378
Oh Tuhan.
717
00:56:12,302 --> 00:56:14,302
Maafkan aku.
718
00:56:14,326 --> 00:56:16,326
Sungguh minta maaf, bu.
719
00:56:20,350 --> 00:56:23,350
Tak apa... / Sakit!
720
00:56:24,374 --> 00:56:26,374
Ya sudah, sekarang bagaimana?
721
00:56:27,398 --> 00:56:29,398
Kita akan keluar dari sini.
722
00:56:29,422 --> 00:56:31,422
Apapun yang terjadi.
723
00:56:31,446 --> 00:56:34,346
Lantas bagaimana? / Ceritakan semua yang kami belum tahu.
724
00:56:36,370 --> 00:56:39,370
Bagaimana caraku jalan? Aku tertembak.
725
00:56:42,394 --> 00:56:44,394
Kenapa kau menjilati bensin?
726
00:56:56,318 --> 00:56:59,318
Apa kau masih yakin ayahmu akan kembali selamat?
727
00:57:03,342 --> 00:57:09,342
Kita semua akan mati disini. Kamu, aku, juga ayahmu.
728
00:57:13,366 --> 00:57:15,366
Sebelah sana.
729
00:57:17,390 --> 00:57:19,390
Kau lihat anjing di sana itu?
730
00:57:24,314 --> 00:57:26,314
Itu adalah Echo 9.
731
00:57:29,338 --> 00:57:31,338
E9...
732
00:57:31,362 --> 00:57:33,362
Itukah bosnya?
733
00:57:34,386 --> 00:57:36,386
Bukan bos.
734
00:57:38,310 --> 00:57:41,310
Tapi semua anjing di luar sana
735
00:57:42,334 --> 00:57:44,334
hasil kloningan dari dia.
736
00:57:49,358 --> 00:57:53,358
Itu menjadikannya sebagai ibu mereka.
737
00:57:54,382 --> 00:57:56,382
Untuk tujuan...
738
00:57:56,406 --> 00:58:00,306
supaya anjing lebih brutal,
739
00:58:00,330 --> 00:58:03,330
begitu banyak anak anjingnya di depannya.
740
00:58:06,354 --> 00:58:12,354
Jadi, yang sedang dia lakukan sekarang,
741
00:58:13,378 --> 00:58:19,378
bukanlah perburuan, tapi ini pembalasan.
742
00:58:20,302 --> 00:58:23,302
Dia mau membalas dendam
743
00:58:25,326 --> 00:58:28,326
atas pembunuhan anak-anaknya.
744
00:58:43,350 --> 00:58:48,350
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
745
00:58:52,374 --> 00:58:55,374
Masuk, Pusat Kontrol, pak?
746
00:58:58,398 --> 00:59:00,398
Kaukah itu, Jung-won?
747
00:59:01,322 --> 00:59:03,322
Kau bisa melihat kami?
748
00:59:06,346 --> 00:59:08,346
Kau yang menembakkan suar itu 'kan?
749
00:59:09,370 --> 00:59:12,370
Kami mulai jalan menuju Seoul.
750
00:59:12,394 --> 00:59:16,394
Jangan, jalan itu terhalang oleh gas beracun. Kau harus cari jalan lain.
751
00:59:16,418 --> 00:59:20,318
Tim SWAT bersiaga di sela-sela jembatan yang putus.
752
00:59:21,342 --> 00:59:26,342
Kalau begitu, kami akan cari bus terdekat untuk menjangkau mereka.
753
00:59:26,366 --> 00:59:28,366
Kami jalan bareng naik bus.
754
00:59:28,390 --> 00:59:33,390
Tolong siapkan penembak jitu untuk melumpuhkan anjing-anjing itu.
755
00:59:33,414 --> 00:59:38,314
Kita tak bisa pakai penembak jitu. Pers dan kamera TV pasti di dekat situ...
756
00:59:38,338 --> 00:59:42,338
Kumpulkan yang selamat dan keluarlah. Kita urus anjingnya nanti saja.
757
00:59:42,362 --> 00:59:44,362
Tidak. Mereka tahu semuanya.
758
00:59:45,386 --> 00:59:47,386
Apa?
759
00:59:47,410 --> 00:59:50,310
Semua orang disini tahu soal Silence Project.
760
00:59:50,334 --> 00:59:52,334
Kita tak bisa tutup-tutupi lagi.
761
00:59:52,358 --> 00:59:54,358
Aku akan bawa mereka keluar dari sini dulu.
762
01:00:04,382 --> 01:00:06,382
Itu ayah.
763
01:00:06,406 --> 01:00:07,406
Ayah...
764
01:00:07,430 --> 01:00:09,430
Kita harus buka pintunya.
765
01:00:10,354 --> 01:00:13,354
Bagaimana cara buka pintu ini? / Jangan.
766
01:00:14,378 --> 01:00:15,378
Bagaimana cara membukanya?
767
01:00:15,402 --> 01:00:18,302
Kubilang jangan. Apa kau tak lihat anjing-anjing di luar itu?
768
01:00:24,326 --> 01:00:25,326
Astaga!
769
01:00:25,350 --> 01:00:28,350
Waduh... mereka di depan bus itu.
770
01:00:28,374 --> 01:00:30,374
Ini gara-gara dia?
771
01:00:30,398 --> 01:00:32,398
Siapa? / Dia.
772
01:00:32,422 --> 01:00:34,422
Apa yang dia lakukan? / jangan bergerak!
773
01:00:34,446 --> 01:00:36,446
Kyung-min! Lepaskan dia, bangsat.
774
01:00:36,470 --> 01:00:37,470
Ayah!
775
01:00:37,494 --> 01:00:38,494
Enyah kau!
776
01:00:38,518 --> 01:00:40,518
Lepaskan dia.
777
01:00:42,342 --> 01:00:43,642
Ayah! / Kyung-min!
778
01:00:43,643 --> 01:00:45,643
Ayo. Cepat.
779
01:00:46,367 --> 01:00:48,367
Ayah! / Buka ini, bangsat!
780
01:00:48,391 --> 01:00:50,391
Kyung-min.
781
01:00:50,415 --> 01:00:53,315
Apinya mau mati. / Buka pintunya!
782
01:00:53,339 --> 01:00:55,339
Bu, Bu!
783
01:00:55,363 --> 01:00:57,363
Tidak!
784
01:00:58,387 --> 01:01:00,387
Pergi sana!
785
01:01:00,411 --> 01:01:02,411
Pergi! Pergi!
786
01:01:03,335 --> 01:01:05,335
Bu, Bu! / Tidak, tidak!
787
01:01:07,359 --> 01:01:09,359
Bu!
788
01:01:13,383 --> 01:01:15,383
Pergi kalian, anjing-anjing dekil!
789
01:01:16,307 --> 01:01:18,307
Ayah!
790
01:01:22,331 --> 01:01:25,331
Aduh, panasnya. Jangan mendekat.
791
01:01:26,355 --> 01:01:28,355
Cepat.
792
01:01:35,379 --> 01:01:37,379
Buka pintunya!
793
01:01:40,303 --> 01:01:42,303
Semuanya, pejamkan mata.
794
01:01:51,327 --> 01:01:53,327
Ayah!
795
01:01:53,351 --> 01:01:55,351
Cepat!
796
01:02:00,375 --> 01:02:02,375
Cepat!
797
01:02:05,399 --> 01:02:08,399
Hey, lihat aku! Lihat Papa.
798
01:02:11,323 --> 01:02:14,323
Aku lagi menghajar orang, dan tak merasa bersalah sedikitpun.
799
01:02:14,347 --> 01:02:18,347
Apa sakit? Kau kesakitan, psikopat?
800
01:02:20,371 --> 01:02:22,371
Kau tak apa, sayang?
801
01:02:23,395 --> 01:02:26,395
Ayah tak apa-apa? / Maafkan ayah.
802
01:02:29,319 --> 01:02:31,319
Oh, tidak...
803
01:02:32,343 --> 01:02:35,343
Kuncinya tidak ada. / Apa?
804
01:02:35,367 --> 01:02:37,367
Dari semua kendaraan,
805
01:02:37,391 --> 01:02:40,391
kau milih yang tak ada kuncinya?
806
01:02:42,315 --> 01:02:44,315
Tapi kau punya kuncinya.
807
01:02:44,339 --> 01:02:46,339
Kunci master.
808
01:02:49,363 --> 01:02:52,363
Baik, tapi nanti jangan kau pakai ini untuk menentangku.
809
01:02:52,387 --> 01:02:56,387
Kalau kau begitu, akan kubunuh.
810
01:03:00,311 --> 01:03:03,311
Busnya nyala. / Ya, ya, ya.
811
01:03:05,335 --> 01:03:07,335
Ayo berangkat ke bandara.
812
01:03:08,359 --> 01:03:10,359
Ada bus yang bergerak.
813
01:03:16,383 --> 01:03:20,383
Pak, kuminta penembak jitu ke militer.
814
01:03:21,307 --> 01:03:23,307
Kepala Intel Militer ada di luar.
815
01:03:26,331 --> 01:03:30,331
Pihak berwenang telah membatalkan pengarahan Sekretaris Keamanan
816
01:03:30,355 --> 01:03:35,355
untuk membahas runtuhnya jembatan kemudian mengupayakan penyelamatan.
817
01:03:35,379 --> 01:03:41,379
Semua perhatian mengarah pada rencana tindakannya karena dia kandidat Presiden.
818
01:03:41,403 --> 01:03:44,303
Apa kau sungguh akan melaksanakan penyelamatan?
819
01:03:46,327 --> 01:03:49,327
Kau punya 2 skenario:
820
01:03:49,351 --> 01:03:56,351
Pertama, hilangnya nyawa secara tragis karena runtuhnya jembatan tak terduga.
821
01:03:57,375 --> 01:04:04,375
Kedua, pembantaian warga sipil oleh anjing penyerang yang disahkan oleh calon presiden terkemuka.
822
01:04:05,399 --> 01:04:10,399
Menteri akan menyuruhmu memilih.
823
01:04:27,323 --> 01:04:33,023
AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
824
01:04:33,347 --> 01:04:36,247
www.manseonfishing.co.kr
825
01:04:38,371 --> 01:04:40,371
Pusat Kendali, kami 10 meter dari ujung jembatan.
826
01:04:42,395 --> 01:04:44,395
Pusat Kendali?
827
01:04:44,419 --> 01:04:46,419
Lihat. Anjing-anjing itu menunggui kita.
828
01:04:50,343 --> 01:04:53,343
Tenang saja. Ada penembak jitu yang disiagakan.
829
01:04:56,367 --> 01:04:58,367
Bu...
830
01:04:59,391 --> 01:05:01,391
Sabarlah. Kita akan keluar dari sini segera.
831
01:05:03,315 --> 01:05:06,315
Pusat Kendali, kami siap berangkat. Kalian boleh menembak.
832
01:05:11,339 --> 01:05:13,339
Kau dengar aku?
833
01:05:22,363 --> 01:05:24,363
Pusat Kendali!
834
01:05:24,387 --> 01:05:27,387
Kenapa mereka tak menjawab? Jembatan ini sebentar lagi runtuh.
835
01:05:27,411 --> 01:05:30,311
Lakukan sesuatu atau kita mati.
836
01:05:33,335 --> 01:05:36,335
Mestinya kami tak mengikutimu ke sini.
837
01:05:38,359 --> 01:05:41,359
Kau yang akan pancing mereka menjauh.
838
01:05:41,383 --> 01:05:44,383
Kau yang menciptakan situasi ini.
839
01:05:44,407 --> 01:05:49,307
Saat si brengsek ini mancing anjing untuk menjauh, kau pecahkan jendela belakang buat keluar.
840
01:05:49,331 --> 01:05:50,431
Aku cuma peneliti. / Ayo!
841
01:05:50,455 --> 01:05:53,355
Yang kulakukan sesuai permintaan... Aku sekedar melakukan perintah.
842
01:05:53,379 --> 01:05:55,379
Jangan, ayah. Kumohon!
843
01:05:58,303 --> 01:06:01,303
Sebaiknya kita pasang perangkap saja.
844
01:06:30,327 --> 01:06:32,327
Sayang.
845
01:07:10,351 --> 01:07:14,351
Mereka sudah masuk semua. Tarik.
846
01:07:14,375 --> 01:07:16,375
Semuanya, fokus.
847
01:07:16,399 --> 01:07:18,399
Pada hitungan 3...
848
01:07:26,323 --> 01:07:29,323
Keluar, Miran. Ayo. / Keluar, Kyung-min.
849
01:07:29,347 --> 01:07:33,347
Ayo! Cepat, cepat, cepat!
850
01:07:43,371 --> 01:07:46,371
Kita harus pergi sekarang.
851
01:07:47,395 --> 01:07:51,395
Aku tak bisa meninggalkan dia disini.
852
01:07:51,419 --> 01:07:53,419
Kau harus pergi, pak.
853
01:07:54,343 --> 01:07:57,343
Kumohon, pergilah saja.
854
01:08:02,367 --> 01:08:04,367
Akan kutahan. Kau pergilah. / Tidak... kau ikut.
855
01:08:06,391 --> 01:08:08,391
Lepaskan. Ayo!
856
01:08:08,392 --> 01:08:09,392
Pak!
857
01:08:09,416 --> 01:08:12,316
Apa yang... oh, tidak! / Pak!
858
01:08:12,340 --> 01:08:14,340
Keluar dari sini.
859
01:08:14,364 --> 01:08:16,364
Ayolah, Gedung Biru! / Lepaskan aku.
860
01:08:19,388 --> 01:08:21,388
Tidak! Lepaskan aku.
861
01:08:37,312 --> 01:08:39,312
Pak...
862
01:08:40,336 --> 01:08:43,336
Pak! / Sudahlah, kawan.
863
01:08:43,360 --> 01:08:45,360
Sudahlah.
864
01:08:45,384 --> 01:08:48,384
Kalau anjing itu ada yang keluar, mampuslah kita semua.
865
01:08:48,408 --> 01:08:51,308
Kita semuanya, termasuk putrimu!
866
01:09:12,332 --> 01:09:16,332
Dasar kalian birokrat! Mana penyelamat buat kami?
867
01:09:18,356 --> 01:09:20,356
Penyelamat tidak datang.
868
01:09:22,380 --> 01:09:24,380
Mereka tidak datang.
869
01:09:24,404 --> 01:09:26,404
Mau dihajar lagi? / Tak ada yang datang.
870
01:09:26,428 --> 01:09:30,328
Apa? Cuma ada kabut sialan ini. / Mereka tidak datang.
871
01:09:30,352 --> 01:09:32,352
Lihat ke sini.
872
01:09:35,376 --> 01:09:37,376
Mereka sungguh tidak datang.
873
01:09:37,400 --> 01:09:39,400
Tidak? / Kau menyuruh ke sini?
874
01:09:42,324 --> 01:09:44,324
Bagaimana cara kita manjat ke sana?
875
01:09:48,348 --> 01:09:50,348
Apa yang harus...
876
01:09:50,372 --> 01:09:51,372
Kakiku sakit.
877
01:09:51,396 --> 01:09:54,396
Hey, bocah parasut.
878
01:09:54,420 --> 01:09:58,320
Apa kau tahu siapa yang diajak bicara ayahmu?
879
01:10:02,344 --> 01:10:05,344
Hyun-baek Chung... Hyun-baek Chung...
880
01:10:07,368 --> 01:10:09,368
Paman tua yang baik Hyun-baek...
881
01:10:11,392 --> 01:10:16,392
Dialah yang memulai semua Silence Project ini.
882
01:10:17,316 --> 01:10:20,316
Proyek ini disetujui olehnya saat dia menjabat Komisi Pertahanan.
883
01:10:20,340 --> 01:10:24,340
Itu pasti yang membuatnya memperoleh kursi di Gedung Biru.
884
01:10:26,364 --> 01:10:28,364
Apa kau bertemu dia di sana?
885
01:10:29,388 --> 01:10:31,388
Kau tak tahu.
886
01:10:31,412 --> 01:10:33,412
Pak...
887
01:10:36,336 --> 01:10:38,336
Apa kau yang
888
01:10:39,360 --> 01:10:41,360
menyetujui proyek ini?
889
01:10:44,384 --> 01:10:47,384
Itukah alasan kau menarik kembali tim penyelamat?
890
01:10:48,308 --> 01:10:50,308
Untuk menutupi masalah ini?
891
01:10:53,332 --> 01:10:55,332
Kami masih di luar sini.
892
01:11:06,356 --> 01:11:08,356
Sepakat...
893
01:11:10,380 --> 01:11:12,380
Aku bakal berbuat sama jika kau jadi dirimu.
894
01:11:14,304 --> 01:11:16,304
Jembatan ini akan runtuh kapan saja.
895
01:11:17,328 --> 01:11:20,328
Anjing-anjing yang ingin kau kubur ada di jembatan itu.
896
01:11:22,352 --> 01:11:24,352
Apa yang paling menguntungkanmu?
897
01:11:26,376 --> 01:11:30,376
Jadi kau mencapai keputusan politik yang logis.
898
01:11:31,300 --> 01:11:34,300
Setelah mempertimbangkan lama. Aku mengerti.
899
01:11:42,324 --> 01:11:44,324
Tetap saja, andai kau ada disini...
900
01:11:49,348 --> 01:11:52,348
dan menyaksikan kejadian ini, maka pasti, kau tak akan sanggup.
901
01:12:10,372 --> 01:12:11,372
Dengar.
902
01:12:11,396 --> 01:12:16,396
Kami menuju ke Seoul, yang kau bilang sangat berbahaya
903
01:12:16,420 --> 01:12:18,420
dan penuh gas beracun.
904
01:12:18,444 --> 01:12:19,944
Pastinya satu dari dua kemungkinan.
905
01:12:19,968 --> 01:12:24,368
Baik itu jembatan yang akan runtuh atau gas beracun yang mematikan kami.
906
01:12:24,392 --> 01:12:26,392
Aku cuma minta satu hal.
907
01:12:26,416 --> 01:12:30,316
Jika kau mengirim petugas medis dan berhenti karena ini runtuh,
908
01:12:30,340 --> 01:12:32,340
suruh mereka kembali bersiaga,
909
01:12:32,364 --> 01:12:34,364
Atau kubuat kau menyesal.
910
01:12:36,388 --> 01:12:38,388
Hey, tukang derek! Itu trukmu 'kan?
911
01:12:38,412 --> 01:12:40,412
Ayo.
912
01:12:40,436 --> 01:12:42,436
Aku mau saja ikut denganmu,
913
01:12:43,360 --> 01:12:46,360
tapi aku tak punya kuncinya. Semua kuncinya ada di bus itu.
914
01:12:53,384 --> 01:12:54,384
Kunci master sialan itu...
915
01:12:54,408 --> 01:12:56,408
Ini tempat kurungan itu awalnya.
916
01:12:56,432 --> 01:12:59,332
Laptopku jatuh di sekitar sini.
917
01:13:00,356 --> 01:13:02,356
Pasti ada di sekitar sini.
918
01:13:03,380 --> 01:13:06,380
Aku bisa coba cari cara pakai laptop itu. Kau dengar?
919
01:13:07,304 --> 01:13:09,304
Laptopku.
920
01:13:26,328 --> 01:13:29,328
Ketemu. Disini.
921
01:13:34,352 --> 01:13:35,852
Oh, Captain Kang yang malang...
922
01:13:35,853 --> 01:13:39,353
Jadi kau mau memancing para anjing masuk kurungan pakai laptopmu.
923
01:13:39,377 --> 01:13:42,377
Lalu nanti kuambil lagi kunciku, menderek kurungan itu pakai truk derekku
924
01:13:42,401 --> 01:13:45,301
dan menerobos api menyala-nyala itu.
925
01:13:46,325 --> 01:13:49,325
Siapa yang masuk ke kurungan itu? / Aku mau.
926
01:13:49,349 --> 01:13:52,349
Aku terkesan, Gedung Biru.
927
01:13:52,373 --> 01:13:54,373
Tapi bagaimana kalau rencana ini gagal?
928
01:13:54,397 --> 01:13:57,397
Tak akan gagal, atau kita semua mati.
929
01:13:57,421 --> 01:14:01,321
Yeah, dia juga tak meyakinkan. Aku tak percaya dia.
930
01:14:01,345 --> 01:14:04,345
Kau percaya padanya karena harus, bukan karena dia pantas dipercaya.
931
01:14:07,369 --> 01:14:10,369
Aku percaya pdamu. Maka nyetirlah dengan benar.
932
01:14:10,393 --> 01:14:12,393
Ya ampun, ibuku sendiri tak pernah bilang begitu.
933
01:14:13,317 --> 01:14:16,317
Kalau kau gagal, putrimu bakal jadi yatim.
934
01:14:16,341 --> 01:14:18,341
Kau harus tahu itu.
935
01:14:22,365 --> 01:14:24,365
Lebih mending ketimbang jadi ayah yang kehilangan putrinya.
936
01:14:28,389 --> 01:14:30,389
Beres.
937
01:14:31,313 --> 01:14:33,313
Oke.
938
01:14:33,337 --> 01:14:35,337
Oke, apa?
939
01:14:35,361 --> 01:14:36,361
MEMUAT...
940
01:14:40,385 --> 01:14:42,385
Ayo jalan.
941
01:14:44,309 --> 01:14:46,309
Ayah.
942
01:14:46,333 --> 01:14:48,333
Aku sudah pikirkan...
943
01:14:49,357 --> 01:14:51,357
aku tak mau kuliah di luar negeri.
944
01:14:53,381 --> 01:14:54,981
Kau nemu sesuatu untuk dibaca?
945
01:14:55,982 --> 01:14:57,982
Kau harus tetap bicara meski setelah target terkonfigurasi.
946
01:14:58,006 --> 01:15:01,306
Kabari aku bila sudah siap. / Oke.
947
01:15:04,330 --> 01:15:06,330
Kyung-min.
948
01:15:06,354 --> 01:15:09,354
Berikan buku itu. Ayah butuh bacaan yang dibaca keras.
949
01:15:18,378 --> 01:15:20,378
"TOK TOK TOK"
950
01:15:23,302 --> 01:15:27,302
Ayah tahu ini salinan terakhir. Ayah harus kembalikan.
951
01:15:48,326 --> 01:15:50,326
Itu tak akan pecah pakai sekali ayun?
952
01:15:50,350 --> 01:15:56,350
Maaf, Yura, telah membuatmu kesal di tempat seperti ini.
953
01:15:56,374 --> 01:15:58,374
Jarak?
954
01:16:00,398 --> 01:16:03,398
80 yard, tak berangin.
955
01:16:04,322 --> 01:16:07,322
Kenapa juga aku mendapat tugas paling berbahaya?
956
01:16:10,346 --> 01:16:14,346
Andai saja kuperiksa ulang paspornya.
957
01:16:14,370 --> 01:16:17,370
Tak usah merengek-rengek, karena ini bukan salahmu.
958
01:16:18,394 --> 01:16:20,394
Apa?
959
01:16:20,418 --> 01:16:22,418
Aku sudah tahu pasporku sudah kadaluarsa.
960
01:16:22,442 --> 01:16:26,342
Aku tak ngomong apa-apa. Aku cuma takut bermain.
961
01:16:28,366 --> 01:16:30,366
Oleh karena itu, kamu tidak salah.
962
01:16:33,390 --> 01:16:36,390
Hey! Hantam.
963
01:16:36,414 --> 01:16:38,414
Tak ada waktu seharian.
964
01:16:38,438 --> 01:16:40,438
Ganti stiknya.
965
01:16:41,462 --> 01:16:43,462
Ayo pakai stik modifikasi.
966
01:16:43,486 --> 01:16:46,386
Yang modifikasi bisa gampang menjangkau jarak itu.
967
01:16:52,310 --> 01:16:55,310
Mulai sekarang, tak seorangpun kecuali target bicara.
968
01:16:55,334 --> 01:16:56,334
Oke.
969
01:16:56,358 --> 01:16:58,358
Kita mulai. [PEREKAMAN SUARA DIAKTIFKAN]
970
01:17:06,382 --> 01:17:07,382
3
971
01:17:07,406 --> 01:17:09,306
2
972
01:17:09,330 --> 01:17:11,330
1.
973
01:17:14,454 --> 01:17:17,354
Sebuah rumah gua hitam dibalik semak-semak.
974
01:17:24,478 --> 01:17:26,478
Ada seseorang tertidur disini.
975
01:17:26,502 --> 01:17:28,502
Kasih dia aba-aba.
976
01:17:37,326 --> 01:17:39,326
Pukulan yang bagus.
977
01:17:41,350 --> 01:17:43,350
Semua ini menyatu...
978
01:17:44,374 --> 01:17:46,374
Whoa... jembatannya bergetar.
979
01:17:46,398 --> 01:17:48,398
Sialan.
980
01:17:51,322 --> 01:17:53,322
Kita kehabisan waktu.
981
01:17:53,346 --> 01:17:55,346
Lempar ke aku bolanya.
982
01:18:01,370 --> 01:18:02,970
Hampir pecah.
983
01:18:02,994 --> 01:18:04,193
JUMLAH TARGET: 001
984
01:18:04,394 --> 01:18:06,394
Mereka akan keluar.
985
01:18:18,318 --> 01:18:21,318
Bayi yang bermata cantik dan berambut lembut.
986
01:18:24,342 --> 01:18:26,342
Kau berhasil! Mantul.
987
01:18:54,366 --> 01:18:56,366
Mana... kuncinya?
988
01:19:08,390 --> 01:19:11,390
Jangan, Yura. Kau tak bisa melepas dia.
989
01:19:53,314 --> 01:19:55,314
Katakan sesuatu, Gedung Biru. Kau tak apa-apa?
990
01:19:55,338 --> 01:19:58,338
Bertahanlah. Kami akan menghampirimu.
991
01:19:58,362 --> 01:20:00,362
Jangan, tukang derek. Jangan ke sini.
992
01:20:00,386 --> 01:20:02,386
Jangan mendekat. Berhenti.
993
01:20:05,310 --> 01:20:06,310
Hey, nak. / Ayah?
994
01:20:06,334 --> 01:20:10,334
Kau mau kemana? Jangan.
995
01:20:11,358 --> 01:20:13,358
Kembalilah. Cepat.
996
01:20:16,382 --> 01:20:19,382
Kita mesti bagaimana? Sial! Gedung Biru!
997
01:20:20,306 --> 01:20:22,306
Tukang derek, kau dengar?
998
01:20:28,330 --> 01:20:30,330
Ayah! / Jangan...
999
01:20:31,354 --> 01:20:34,354
Kyung-min! Kau bisa dengar?
1000
01:20:36,378 --> 01:20:39,378
Dengan beban trukmu di atas, jembatan ini akan putus.
1001
01:20:40,302 --> 01:20:42,302
Tak usah cemaskan ayah.
1002
01:20:42,326 --> 01:20:44,326
Kau pergilah sendiri.
1003
01:21:01,350 --> 01:21:03,350
"Maaf karena tak bisa hadir bersama kalian. ~Ibumu & istrimu"
1004
01:21:03,374 --> 01:21:05,374
Maafkan aku juga.
1005
01:21:09,398 --> 01:21:11,398
Ayah.
1006
01:21:12,322 --> 01:21:13,322
Ayah!
1007
01:21:13,346 --> 01:21:15,346
Apa-apaan... Kyung-min?
1008
01:21:16,370 --> 01:21:18,370
Kyung-min.
1009
01:21:24,394 --> 01:21:26,394
Kyung-min!
1010
01:21:29,318 --> 01:21:31,318
Ayah!
1011
01:21:35,342 --> 01:21:37,342
Ayah! / Jangan gerak, sayang.
1012
01:21:42,366 --> 01:21:44,366
Hey brengsek! Jangan lihat ke sana.
1013
01:21:46,390 --> 01:21:48,390
Kembali ke truk! Sekarang! Turuti ayahmu sekali saja.
1014
01:21:51,314 --> 01:21:53,314
Kyung-min!
1015
01:21:54,338 --> 01:21:56,338
Kembali ke truk! Tolong turuti perkataan ayah.
1016
01:22:05,362 --> 01:22:07,362
Ayah! / Kyung-min!
1017
01:22:20,386 --> 01:22:22,386
Kyung-min!
1018
01:22:44,310 --> 01:22:46,310
Ayah! / Kyung-min.
1019
01:22:47,334 --> 01:22:50,334
Apa yang kamu lakukan? Sudah kubilang tunggulah ayah.
1020
01:22:52,358 --> 01:22:54,358
Kau...
1021
01:22:54,382 --> 01:22:56,382
Tarik pak!
1022
01:22:56,406 --> 01:22:58,406
Tarik sekarang.
1023
01:22:58,430 --> 01:23:01,330
Baik! Bentar.
1024
01:23:06,354 --> 01:23:08,354
Kubilang tarik.
1025
01:23:24,378 --> 01:23:26,378
Kita bisa menariknya. Semangat!
1026
01:23:40,302 --> 01:23:42,302
Kau tak apa? / Ya.
1027
01:23:49,326 --> 01:23:51,326
Apa itu?
1028
01:23:51,350 --> 01:23:53,350
Cepat! Ini mau runtuh!
1029
01:24:06,374 --> 01:24:07,374
Kau tak apa?
1030
01:24:07,398 --> 01:24:10,398
Itu gas beracun. Tutupi mulut kalian.
1031
01:24:10,422 --> 01:24:12,422
Jangan dihirup.
1032
01:24:12,446 --> 01:24:14,446
Tutupi mulut kalian.
1033
01:24:41,370 --> 01:24:43,370
Pegangan erat!
1034
01:25:06,394 --> 01:25:08,394
Kurungannya lepas.
1035
01:25:10,318 --> 01:25:13,318
Dia sudah tiada. Kurasa dia mati sebagai pahlawan.
1036
01:25:14,342 --> 01:25:17,342
Gedung Biru!
1037
01:25:30,366 --> 01:25:32,366
Ya ampun, dia punya 9 nyawa.
1038
01:25:33,390 --> 01:25:35,390
Dia selamat.
1039
01:25:43,314 --> 01:25:47,214
BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆ AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
1040
01:25:57,338 --> 01:26:01,338
Trukku agak rusak tapi asuransi bisa menggantinya.
1041
01:26:02,362 --> 01:26:04,362
Aku melakukan ini bukan untuk pengakuan apapun.
1042
01:26:04,386 --> 01:26:06,386
Kau akan mendapatkan medali.
1043
01:26:06,410 --> 01:26:09,310
Mereka akan menghadiahi pahlawan sipil yang hebat... Mungkin.
1044
01:26:10,334 --> 01:26:12,334
Mungkin?
1045
01:26:13,358 --> 01:26:14,358
Apa maksudmu?
1046
01:26:14,382 --> 01:26:17,382
Apa kau menarik ucapanmu lagi?
1047
01:26:26,306 --> 01:26:28,306
Kita tadi hampir saja.
1048
01:26:30,330 --> 01:26:31,330
Mereka datang.
1049
01:26:31,354 --> 01:26:33,354
Ada truk datang.
1050
01:26:33,378 --> 01:26:35,378
Mereka datang.
1051
01:26:47,302 --> 01:26:49,302
Ada informasi tentang yang selamat?
1052
01:26:49,326 --> 01:26:51,326
Belum, pak.
1053
01:27:05,350 --> 01:27:07,350
Semuanya!
1054
01:27:07,374 --> 01:27:09,374
Mari kita sambut yang selamat.
1055
01:27:11,398 --> 01:27:15,398
Dengan keajaiban, mereka kembali ke kita dari situasi yang mengerikan ini.
1056
01:27:17,322 --> 01:27:19,322
Jung-won, coba pikirkan yang penting sekarang...
1057
01:27:22,346 --> 01:27:24,346
Dia aslinya bersifat kasar.
1058
01:27:24,370 --> 01:27:27,370
Menyelamatkan warganya yang dalam bahaya adalah tugas negara yang mendasar.
1059
01:27:27,394 --> 01:27:30,394
Pikirkan tentang masa depan putrimu.
1060
01:27:30,418 --> 01:27:33,318
Dia tak akan ke luar negeri, dasar breng...
1061
01:27:35,342 --> 01:27:37,342
Bajingan lebih hina dari anjing.
1062
01:27:45,366 --> 01:27:49,366
Aku Jung-won Cha dari Departemen Keamanan Gedung Biru.
1063
01:27:49,390 --> 01:27:53,390
Semua yang terjadi di jembatan telah direkam.
1064
01:27:54,314 --> 01:27:58,314
Semua bukti tentang Silence Project ada disini...
1065
01:27:59,338 --> 01:28:01,338
dan disini.
1066
01:28:03,362 --> 01:28:08,362
Anda mau kemana? Itu Sekretaris Keamanan.
1067
01:28:09,386 --> 01:28:12,386
Dia yang bertanggung jawab atas semua ini. Dan buktinya ada disini.
1068
01:28:12,410 --> 01:28:18,310
Lihat betapa cepatnya dia merubah posisi. Luar biasa...
1069
01:28:21,334 --> 01:28:23,334
Jadi kau tak akan kuliah ke luar negeri?
1070
01:28:25,358 --> 01:28:27,358
Tidak. Aku akan tinggal sama ayah.
1071
01:28:27,382 --> 01:28:29,382
Aku mengabdikan diri...
1072
01:28:29,406 --> 01:28:31,406
Pemikiran bagus.
1073
01:28:31,430 --> 01:28:34,330
Selain itu, kenapa juga pergi ke Australia untuk belajar musik
1074
01:28:34,354 --> 01:28:36,354
saat kau nge-rap di Korea?
1075
01:28:36,378 --> 01:28:38,378
Dan soal ayahmu...
1076
01:28:38,402 --> 01:28:40,402
Miran, sudahlah.
1077
01:28:40,426 --> 01:28:43,326
Kau banyak omong buat orang yang kena tembak.
1078
01:28:43,350 --> 01:28:44,350
Apa tak sakit lagi?
1079
01:28:44,374 --> 01:28:47,374
Tolong bisa bawa dia ke ambulans?
1080
01:28:47,398 --> 01:28:49,398
Aku tertembak. Tolong bawalah aku.
1081
01:28:50,322 --> 01:28:52,322
Golongan darahku AB.
1082
01:29:12,346 --> 01:29:16,346
Penyelidikan akan dimulai dengan informasi yang diberikan oleh Cha.
1083
01:29:16,370 --> 01:29:20,370
Silence Project adalah eksperiman binatang yang dirahasiakan
1084
01:29:20,394 --> 01:29:23,394
yang melakukan uji coba kloning dan kebrutalan...
1085
01:29:23,418 --> 01:29:27,318
menyebabkan kecelakaan maut yang menewaskan lebih dari 100 nyawa.
1086
01:29:27,360 --> 01:29:29,360
broth3rmax, 25 Juli 2024
1087
01:29:29,361 --> 01:29:31,361
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 Juli 2024
1088
01:29:31,385 --> 01:29:36,385
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1089
01:29:36,409 --> 01:29:41,409
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
1090
01:30:21,975 --> 01:30:23,975
BANDAR36 ☆ Bandar Slot Tergacor ☆
1091
01:30:23,976 --> 01:30:25,976
AKUN BARU DIJAMIN GACOR! ☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆
1092
01:30:26,000 --> 01:30:36,000
☆ HOKI.MU/MAXWIN36 ☆79599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.