Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,198 --> 00:02:11,238
Come on, move the ball around a bit.
2
00:02:25,238 --> 00:02:28,198
Pick it up Lukas, put it away.
3
00:02:28,318 --> 00:02:30,318
Yes! Good one.
4
00:02:36,998 --> 00:02:38,198
On we go.
5
00:03:18,158 --> 00:03:21,998
PLAYMAKER
6
00:03:24,118 --> 00:03:27,118
Everyone deserves a second chance.
- Yes.
7
00:03:27,838 --> 00:03:30,038
But I have to be honest.
8
00:03:30,518 --> 00:03:34,558
In light of your past, we can't
offer you anything. I'm sorry.
9
00:03:36,838 --> 00:03:37,998
Thanks anyway.
10
00:03:52,958 --> 00:03:54,278
JOB OFFERS
11
00:04:08,558 --> 00:04:09,958
So, thing is ready.
12
00:04:10,118 --> 00:04:11,758
- Thanks, boss.
- Thanks.
13
00:04:15,998 --> 00:04:17,638
- Ivo.
- Yes?
14
00:04:18,438 --> 00:04:20,878
Come on, give it here.
- What do you mean?
15
00:04:20,998 --> 00:04:23,158
No tips for trial shifts.
- What?
16
00:04:23,518 --> 00:04:25,358
No tips for trial shifts.
17
00:04:25,918 --> 00:04:26,918
Bullshit.
18
00:04:28,038 --> 00:04:29,078
What's that?
19
00:04:33,558 --> 00:04:36,278
Listen up, Ivo. Your trial is over.
20
00:04:37,198 --> 00:04:38,278
Fuck off.
21
00:05:03,558 --> 00:05:06,598
Augsburg are running down
the minutes.
22
00:05:06,718 --> 00:05:11,038
Aaron Hunt wins the ball
from Munich, finds space...
23
00:05:11,078 --> 00:05:12,878
Aaron Hunt, over the bar.
24
00:05:12,958 --> 00:05:16,958
Another hasty, desperate shot
flying way past
25
00:05:17,078 --> 00:05:18,598
Marwin Hitz's goal.
26
00:05:18,758 --> 00:05:23,198
They're simply out of ideas on how
to penetrate Augsburg's defence.
27
00:05:23,318 --> 00:05:25,478
And there's the half-time whistle.
28
00:05:25,598 --> 00:05:28,718
Hamburg 0, Augsburg 1.
Back to the studio.
29
00:07:12,038 --> 00:07:16,318
Fires up his boys again.
Can they really come back?
30
00:07:16,398 --> 00:07:19,718
Marwin Hitz has plenty of time.
He's taking his time,
31
00:07:19,798 --> 00:07:23,118
which the Hamburg fans
aren't happy about...
32
00:07:43,078 --> 00:07:44,358
A goal for Hamburg.
33
00:07:44,478 --> 00:07:45,958
How much?
- 600.
34
00:07:52,878 --> 00:07:57,438
That Hamburg even have a chance
to equalize is absurd.
35
00:07:57,758 --> 00:08:00,598
Why didn't Augsburg seal
the win much earlier
36
00:08:00,678 --> 00:08:02,878
after dominating the whole game?
37
00:08:03,558 --> 00:08:06,878
Baum cannot be pleased with
all those wasted chances.
38
00:08:24,078 --> 00:08:25,278
Shit!
39
00:09:03,918 --> 00:09:08,918
A bit of movement, girls.
This isn't in summer camp.
40
00:09:09,678 --> 00:09:11,918
Come on, go, go, go.
41
00:09:31,518 --> 00:09:32,638
Are you out?
42
00:09:37,318 --> 00:09:39,078
I mean, like properly out.
43
00:09:40,318 --> 00:09:41,318
Yes.
44
00:09:43,238 --> 00:09:44,238
Good.
45
00:09:45,518 --> 00:09:46,518
Very good.
46
00:09:49,718 --> 00:09:51,518
The short one's really good.
47
00:09:52,478 --> 00:09:54,918
Our number ten, a huge talent.
48
00:09:56,158 --> 00:09:57,838
He plays like you used to.
49
00:09:59,398 --> 00:10:00,478
Only better.
50
00:10:04,678 --> 00:10:05,678
Lukas.
51
00:10:06,598 --> 00:10:07,598
Come here.
52
00:10:11,078 --> 00:10:12,198
What's up, coach?
53
00:10:13,158 --> 00:10:14,958
You need to keep your head up.
54
00:10:15,558 --> 00:10:16,718
Can you do better?
55
00:10:16,878 --> 00:10:18,038
He has no chance.
56
00:10:18,718 --> 00:10:20,278
But he used to be
57
00:10:20,398 --> 00:10:22,838
the fox in the box. 42 goals
58
00:10:22,958 --> 00:10:25,678
- in a B-youth season.
- What?
59
00:10:25,838 --> 00:10:29,118
That's still the club record.
Where do you play now?
60
00:10:33,318 --> 00:10:34,398
I don't.
61
00:10:36,398 --> 00:10:37,758
Patellar tendon.
62
00:10:38,238 --> 00:10:39,958
Permanent damage.
63
00:10:44,438 --> 00:10:45,598
My mom's here.
64
00:10:46,158 --> 00:10:48,118
Gotta go. Take it easy.
65
00:10:58,518 --> 00:11:01,278
If I were 20 years younger...
66
00:11:14,478 --> 00:11:15,678
A small advance.
67
00:11:19,118 --> 00:11:20,158
No need.
68
00:11:21,838 --> 00:11:23,038
For the treatment.
69
00:11:24,758 --> 00:11:27,878
This old fart won't go down
so easily. Got it?
70
00:11:47,638 --> 00:11:50,558
GAMING BAR
71
00:12:23,598 --> 00:12:24,758
Does it work well?
72
00:12:25,238 --> 00:12:27,718
What?
- Lucky betting at the last second.
73
00:12:28,438 --> 00:12:29,638
It wasn't luck.
74
00:12:30,918 --> 00:12:32,398
Are you a clairvoyant?
75
00:12:33,158 --> 00:12:34,878
I just understood the game.
76
00:12:35,118 --> 00:12:37,278
What's your name, clairvoyant?
77
00:12:37,798 --> 00:12:40,078
- Ivo.
- Ivo. Croatian?
78
00:12:41,118 --> 00:12:42,558
- You're one of us?
- Yes.
79
00:12:42,758 --> 00:12:45,078
And you speak our language?
- Yes.
80
00:12:50,158 --> 00:12:52,518
Any thoughts on Duisburg v. Münster?
81
00:12:53,998 --> 00:12:56,438
It's Münster's game.
- Duisburg are
82
00:12:56,558 --> 00:12:58,478
on a roll.
- They've had two wins,
83
00:12:58,558 --> 00:13:02,158
one lucky, and Münster are at home.
- But Schmidt is injured.
84
00:13:02,238 --> 00:13:03,558
Schmidt is overrated.
85
00:13:04,238 --> 00:13:05,638
Riedle can replace him.
86
00:13:06,278 --> 00:13:07,838
You're pretty confident.
87
00:13:08,438 --> 00:13:10,158
- Yes, I am.
- Me, too.
88
00:13:10,758 --> 00:13:12,038
- Good for you.
- Yeah.
89
00:13:25,118 --> 00:13:27,118
I bet 5,000 on a Duisburg win.
90
00:13:33,398 --> 00:13:34,918
I don't have that much.
91
00:13:35,038 --> 00:13:36,038
How much then?
92
00:13:45,198 --> 00:13:46,718
- Three.
- The bet is five.
93
00:13:48,558 --> 00:13:50,078
I'll lend you the rest.
94
00:13:54,398 --> 00:13:55,998
Throw it in or leave it.
95
00:14:02,238 --> 00:14:03,758
Not so sure, after all?
96
00:14:17,358 --> 00:14:19,358
And today's referee is...
97
00:14:19,758 --> 00:14:22,678
Volker Kempe, who's blowing
the whistle
98
00:14:22,878 --> 00:14:23,998
for the kick-off.
99
00:14:25,038 --> 00:14:26,718
Lukas, are you coming?
100
00:14:30,998 --> 00:14:32,598
Lukas, dinner.
101
00:14:37,358 --> 00:14:38,358
No appetite?
102
00:14:39,918 --> 00:14:41,318
I already ate salad.
103
00:14:41,998 --> 00:14:44,158
The lettuce leaves on your kebab?
104
00:14:44,278 --> 00:14:45,278
What kebab?
105
00:14:45,918 --> 00:14:47,158
Breathe on me.
106
00:14:47,278 --> 00:14:49,318
No way.
- Come on, breathe on me.
107
00:14:50,438 --> 00:14:52,718
What are you doing? Get off me!
108
00:14:54,398 --> 00:14:55,398
I surrender.
109
00:14:59,078 --> 00:15:00,478
I found you a job.
110
00:15:02,998 --> 00:15:05,678
It's only an internship.
In a sports editorial.
111
00:15:08,398 --> 00:15:09,398
What is it?
112
00:15:10,798 --> 00:15:13,318
I don't want to write about soccer,
I want to play it.
113
00:15:13,838 --> 00:15:17,678
We've been through this.
- Yeah, and that you need a backup.
114
00:15:19,438 --> 00:15:20,758
Even Thomas Müller graduated.
115
00:15:20,998 --> 00:15:22,718
He's Munich scum.
116
00:15:25,958 --> 00:15:27,198
The scout was back.
117
00:15:27,998 --> 00:15:30,998
If I just get the chance
to show them...
118
00:15:31,118 --> 00:15:32,518
Stop kidding yourself.
119
00:15:45,278 --> 00:15:48,398
And Volker Kempe blows
the final whistle.
120
00:15:49,838 --> 00:15:50,878
Fuck.
121
00:15:57,478 --> 00:16:00,278
Don't dwell on it.
Come on, let's celebrate.
122
00:16:01,638 --> 00:16:02,638
This way.
123
00:16:08,838 --> 00:16:09,838
Hungry?
124
00:16:10,398 --> 00:16:12,278
I have a restaurant upstairs.
125
00:16:12,358 --> 00:16:14,638
The best Croatian food
west of Split.
126
00:16:15,198 --> 00:16:16,838
I'm currently renovating.
127
00:16:17,638 --> 00:16:18,878
Watch your step.
128
00:16:22,078 --> 00:16:23,078
Up here.
129
00:16:29,598 --> 00:16:32,038
Tonight's on me.
Make yourself at home.
130
00:18:20,918 --> 00:18:21,918
Having fun?
131
00:18:23,558 --> 00:18:24,918
The waitress is cute.
132
00:18:25,238 --> 00:18:27,238
My waitresses are always cute.
133
00:18:30,638 --> 00:18:34,118
Where are you from? Your family, I mean?
- Hvar.
134
00:18:34,758 --> 00:18:36,358
When did they come here?
135
00:18:36,678 --> 00:18:37,918
When I was six.
136
00:18:39,198 --> 00:18:40,718
I fucking hated Germany.
137
00:18:41,478 --> 00:18:42,998
I just played soccer.
138
00:18:43,878 --> 00:18:45,078
For which team?
139
00:18:45,238 --> 00:18:47,758
For Union, then RWE.
- Regional league?
140
00:18:47,838 --> 00:18:49,358
You must've been decent.
141
00:18:50,038 --> 00:18:51,038
I was.
142
00:18:52,558 --> 00:18:53,878
How come you stopped?
143
00:18:57,318 --> 00:18:58,558
Cruciate ligament.
144
00:19:00,278 --> 00:19:02,638
The god of soccer
is a son of a whore.
145
00:19:04,038 --> 00:19:05,398
Soccer is the whore,
146
00:19:05,878 --> 00:19:07,278
and we're the sons.
147
00:19:12,558 --> 00:19:15,398
Still have contact to your old clubs?
- Sure.
148
00:19:16,438 --> 00:19:18,118
I still watch the Union youth team.
149
00:19:18,358 --> 00:19:19,358
That's good.
150
00:19:19,998 --> 00:19:22,198
We should never forget our roots.
151
00:19:22,798 --> 00:19:24,118
Ah, about your debt.
152
00:19:24,198 --> 00:19:27,038
There's a little something
you can do for me.
153
00:20:52,958 --> 00:20:56,038
Take the ball from him! No!
- Yes!
154
00:20:57,598 --> 00:20:59,438
- Give me the ball!
- No!
155
00:21:06,358 --> 00:21:08,918
How did you find me?
- I have work for you.
156
00:21:10,918 --> 00:21:13,598
You know your stuff,
you have good instincts.
157
00:21:14,118 --> 00:21:16,558
But you have to know
the right people.
158
00:21:17,118 --> 00:21:18,518
Like the referee?
159
00:21:25,958 --> 00:21:27,158
What's my job?
160
00:21:27,398 --> 00:21:30,398
You scout the lower leagues
and keep me up-to-date.
161
00:21:30,438 --> 00:21:32,838
Use your contacts,
talk to the players.
162
00:21:33,638 --> 00:21:35,078
You work on the roots.
163
00:21:36,118 --> 00:21:40,398
Know your way round the youth leagues
and you're ahead of the game.
164
00:21:40,958 --> 00:21:44,998
You give me information, players,
and I'll give you a new life.
165
00:22:24,158 --> 00:22:25,838
BETTING BULLETIN
166
00:22:54,878 --> 00:22:56,878
Run Lukas, run, run, run.
167
00:23:07,038 --> 00:23:09,318
Lukas, show him what a side-step is.
168
00:23:10,598 --> 00:23:11,958
Don't watch the ball,
169
00:23:12,038 --> 00:23:14,038
- watch my movement.
- I'm trying.
170
00:23:14,558 --> 00:23:16,958
Head up, then shimmy around me.
Again.
171
00:23:17,598 --> 00:23:20,838
Fuck!
- Head up. Don't look at the ball.
172
00:23:20,918 --> 00:23:22,638
Watch my movement. Now go.
173
00:23:29,918 --> 00:23:32,198
A number ten has to see everything.
174
00:23:33,718 --> 00:23:35,078
More than the others.
175
00:23:35,558 --> 00:23:37,558
I know. Just like Messi.
176
00:23:40,478 --> 00:23:42,478
- Messi is good.
- Good?
177
00:23:42,678 --> 00:23:45,358
He's the best player of all times.
- Well...
178
00:23:47,358 --> 00:23:50,718
Don't tell me you think Ronaldo is.
- Not Ronaldo.
179
00:23:50,958 --> 00:23:51,958
Then who?
180
00:23:52,038 --> 00:23:54,038
- Zidane.
- Zidane?
181
00:23:55,038 --> 00:23:56,198
Messi scores more,
182
00:23:56,278 --> 00:24:00,238
but Zidane is the most elegant player
to ever grace the field.
183
00:24:00,878 --> 00:24:04,398
Five, six players coming at him,
he always finds a gap.
184
00:24:04,478 --> 00:24:06,798
When he stepped onto the field,
185
00:24:07,718 --> 00:24:10,118
it was like he was
from another world.
186
00:24:11,678 --> 00:24:14,078
As if he were playing
just for himself.
187
00:24:16,518 --> 00:24:17,518
I don't know.
188
00:24:19,478 --> 00:24:20,958
Soccer's a team sport.
189
00:24:22,998 --> 00:24:24,398
Don't be naive, Lukas.
190
00:24:26,238 --> 00:24:30,278
If you want to get to the top,
you have to put yourself first.
191
00:24:32,318 --> 00:24:34,118
Soccer is a selfish game.
192
00:24:35,278 --> 00:24:36,958
Just with lots of players.
193
00:24:58,678 --> 00:25:01,078
- This is yours.
- Thanks.
194
00:25:01,158 --> 00:25:03,198
You earned it. You're a good man.
195
00:25:31,918 --> 00:25:33,278
Get on it, boy!
196
00:25:35,558 --> 00:25:36,558
Head up!
197
00:25:45,118 --> 00:25:46,278
Nicely done.
198
00:25:50,318 --> 00:25:52,038
Let's go. Sit deep.
199
00:25:55,478 --> 00:25:57,118
- See you later.
- Yeah.
200
00:26:07,318 --> 00:26:08,718
40 goals, was it?
201
00:26:12,398 --> 00:26:13,398
42.
202
00:26:14,518 --> 00:26:16,118
Oh. Excuse me.
203
00:26:18,198 --> 00:26:19,838
I've never seen you here.
204
00:26:20,278 --> 00:26:22,678
Are you co-trainer or something?
- No.
205
00:26:23,638 --> 00:26:25,038
I used to play here.
206
00:26:25,958 --> 00:26:29,038
I taught your son a few tricks.
- He told me.
207
00:26:31,318 --> 00:26:32,318
I'm Vera.
208
00:26:34,558 --> 00:26:35,558
Ivo.
209
00:26:37,198 --> 00:26:39,358
And what do you do otherwise?
210
00:26:41,918 --> 00:26:43,958
Do you always ask so many questions?
211
00:26:46,398 --> 00:26:47,638
That was only one.
212
00:26:51,118 --> 00:26:52,958
I work in a bar.
213
00:26:53,878 --> 00:26:54,878
Bartender?
214
00:26:55,278 --> 00:26:56,478
Bookkeeping.
215
00:26:57,798 --> 00:26:59,758
Yeah, right. You look the sort.
216
00:27:00,118 --> 00:27:01,118
A bookkeeper.
217
00:27:02,638 --> 00:27:03,958
What do I look like?
218
00:27:09,438 --> 00:27:10,718
Like a firefighter?
219
00:27:11,238 --> 00:27:12,238
No.
220
00:27:15,078 --> 00:27:16,478
A train conductor?
221
00:27:18,158 --> 00:27:19,198
Wrong again.
222
00:27:23,358 --> 00:27:24,518
Like an astronaut.
223
00:27:32,838 --> 00:27:33,878
An astronaut.
224
00:28:21,638 --> 00:28:25,638
Tomorrow you go to Hamburg.
To meet my contact man.
225
00:29:19,198 --> 00:29:20,358
So...
226
00:29:22,198 --> 00:29:24,198
Shame to waste good mayo.
227
00:29:25,158 --> 00:29:26,678
What will it be, my boy?
228
00:29:27,438 --> 00:29:28,558
Mayo or ketchup?
229
00:29:30,558 --> 00:29:32,318
- What?
- Am I speaking Chinese?
230
00:29:32,398 --> 00:29:35,198
Do you prefer mayo or ketchup
on your fries?
231
00:29:36,678 --> 00:29:37,678
Mayo.
232
00:29:39,798 --> 00:29:40,958
Mayo. Good.
233
00:29:41,918 --> 00:29:44,918
Mayo guys are trustworthy.
Ketchup is for wimps.
234
00:29:47,118 --> 00:29:49,198
Don't want to count it?
- What for?
235
00:29:49,278 --> 00:29:51,278
If it's short, it's your problem.
236
00:30:16,598 --> 00:30:18,478
- You're too late.
- Traffic.
237
00:30:19,878 --> 00:30:23,038
I'm never eating ketchup again.
- His usual stunt.
238
00:30:28,198 --> 00:30:29,678
Number six is our man.
239
00:30:34,118 --> 00:30:35,238
What happens now?
240
00:30:35,438 --> 00:30:36,878
We wait for the signal.
241
00:30:39,158 --> 00:30:41,358
Our operations go through Hamburg.
242
00:30:42,198 --> 00:30:44,078
Our man has contacts
with the Chinese.
243
00:30:44,718 --> 00:30:47,118
He vouches for us
and places the bets.
244
00:30:49,198 --> 00:30:53,478
Each year, 450 billion euros are
wagered on sports betting in Asia.
245
00:30:53,558 --> 00:30:55,278
Most of it in China.
246
00:30:56,078 --> 00:31:00,318
Gambling is outlawed there, but you
can't stop a billion gamblers.
247
00:31:00,398 --> 00:31:02,158
It's part of their culture.
248
00:31:02,678 --> 00:31:04,918
Most bookmakers operate illegally.
249
00:31:05,198 --> 00:31:09,518
For us, this means higher odds.
No restrictions and no surveillance.
250
00:31:09,638 --> 00:31:13,518
And unlike in Europe, in China
you can bet on amateur soccer.
251
00:31:13,598 --> 00:31:16,598
The warning system doesn't cover
lower leagues.
252
00:31:16,678 --> 00:31:21,038
Everything slips under the radar.
We place live bets during the game.
253
00:31:21,278 --> 00:31:25,318
Red cards, penalty kicks, everything
that's plannable and fast.
254
00:31:25,678 --> 00:31:28,038
When the odds are high, we strike.
255
00:31:29,518 --> 00:31:33,118
The Chinese benefit from our tips
so they bet our money.
256
00:31:33,198 --> 00:31:34,398
And theirs as well.
257
00:31:35,078 --> 00:31:39,118
The stakes are split and divided
across several betting offices.
258
00:31:39,198 --> 00:31:42,038
The winnings pass through
the Cayman Islands,
259
00:31:42,118 --> 00:31:44,638
returning via Switzerland.
Untraceable.
260
00:31:45,598 --> 00:31:48,678
The Chinese win, the players win.
We win.
261
00:31:49,678 --> 00:31:51,158
There are no losers.
262
00:31:58,398 --> 00:31:59,638
OK, it's on.
263
00:32:14,638 --> 00:32:15,758
Now pay attention.
264
00:32:33,518 --> 00:32:34,518
There you go.
265
00:32:55,838 --> 00:32:57,118
Afternoon, coach.
266
00:32:57,758 --> 00:33:00,038
Ivo. What a surprise.
267
00:33:01,158 --> 00:33:02,158
Come in.
268
00:33:05,958 --> 00:33:10,038
By the way, great job on training
the kid the other day.
269
00:33:10,238 --> 00:33:12,118
- He's a good kid.
- Cheers.
270
00:33:22,758 --> 00:33:23,758
Coach,
271
00:33:24,638 --> 00:33:26,278
I have something for you.
272
00:33:26,558 --> 00:33:30,198
And I thought you just wanted
to drop in on the old fart.
273
00:33:30,278 --> 00:33:31,278
And I do.
274
00:33:32,438 --> 00:33:35,678
But I want to settle...
my debt as well.
275
00:33:42,398 --> 00:33:43,958
Did you rob a bank?
276
00:33:45,118 --> 00:33:46,518
Extra shifts.
277
00:33:49,598 --> 00:33:52,638
At last we can renovate
our cubicles.
278
00:33:53,758 --> 00:33:55,198
Screw the cubicles!
279
00:33:56,038 --> 00:33:59,158
Take the money for your treatment.
- My insurance
280
00:33:59,238 --> 00:34:00,798
ruled that out long ago.
281
00:34:01,958 --> 00:34:04,478
I'll never be able
to pay for it myself.
282
00:34:06,318 --> 00:34:07,598
It is what it is.
283
00:34:08,478 --> 00:34:12,278
Worry about your own life, Ivo,
before you're too old.
284
00:34:12,478 --> 00:34:14,518
Oldtimers all say that.
- If a guy
285
00:34:14,638 --> 00:34:16,478
wants to live a decent life,
286
00:34:16,598 --> 00:34:18,078
he can damn well do it.
287
00:34:18,878 --> 00:34:22,558
And you know I promised your father
I'd watch out for you.
288
00:34:24,278 --> 00:34:29,078
You shouldn't promise a quitter anything.
- Your father never quit.
289
00:34:29,278 --> 00:34:30,638
He just had to leave.
290
00:34:31,678 --> 00:34:33,798
Because all this
reminded him of her.
291
00:34:33,918 --> 00:34:35,278
Understand, my boy?
292
00:34:42,078 --> 00:34:43,758
Yes, I'll pay him a visit.
293
00:35:16,718 --> 00:35:18,358
Stay here on the lookout.
294
00:35:51,678 --> 00:35:54,078
Dejan! Hey, how... Take a seat.
295
00:35:56,678 --> 00:35:57,678
Good.
296
00:35:58,198 --> 00:35:59,198
How's it going?
297
00:35:59,758 --> 00:36:03,158
You're looking well.
I don't know how you do it.
298
00:36:11,478 --> 00:36:13,158
You'll have your cash next week.
299
00:36:13,278 --> 00:36:14,278
I promise.
300
00:36:14,478 --> 00:36:15,638
I'll have it now.
301
00:36:15,998 --> 00:36:16,998
What?
302
00:36:18,958 --> 00:36:19,958
Dejan, Dejan...
303
00:36:20,518 --> 00:36:22,118
Shit. Fuck!
304
00:36:22,238 --> 00:36:24,638
Dejan, please. Fuck. Three days.
305
00:36:24,878 --> 00:36:26,238
We can talk.
306
00:36:29,838 --> 00:36:30,838
Three days.
307
00:36:31,358 --> 00:36:32,958
- Three days.
- Cut it off.
308
00:36:33,998 --> 00:36:35,718
Hey! Get off him!
309
00:37:23,478 --> 00:37:27,318
Stick it in your mom's
dirty stinking cunt.
310
00:37:27,878 --> 00:37:29,478
You motherfucker!
311
00:37:29,558 --> 00:37:33,438
Look at me when I talk to you!
Look at me!
312
00:37:33,598 --> 00:37:36,518
I'll stick your fucking money
up your ass...
313
00:37:36,598 --> 00:37:39,958
until it comes out of your cake hole,
do you hear me?
314
00:37:40,038 --> 00:37:43,038
You wretched closet cocksucker.
315
00:37:43,078 --> 00:37:47,358
Stick the shooter in his face.
Stick the fucking shooter...
316
00:37:47,878 --> 00:37:48,878
Shit.
317
00:38:22,278 --> 00:38:24,598
I'll give you a chance.
Let's make a bet.
318
00:38:25,198 --> 00:38:26,198
Get up.
319
00:38:36,758 --> 00:38:39,158
I bet I can do more kick-ups
than you.
320
00:38:40,638 --> 00:38:42,798
If you win, you leave here alive.
321
00:38:44,838 --> 00:38:45,838
One attempt.
322
00:39:05,398 --> 00:39:07,278
That's right, take your time.
323
00:39:18,318 --> 00:39:19,718
One. Two.
324
00:39:19,958 --> 00:39:21,358
Three. Four.
325
00:39:21,598 --> 00:39:22,798
Five. Six.
326
00:39:22,958 --> 00:39:25,198
Seven. Eight. Nine. Ten.
327
00:39:25,718 --> 00:39:26,958
Eleven. Twelve.
328
00:39:27,278 --> 00:39:28,878
Thirteen. Fourteen.
329
00:39:32,878 --> 00:39:33,878
Fourteen.
330
00:39:35,278 --> 00:39:36,918
Not bad under so much pressure.
331
00:39:39,198 --> 00:39:40,198
My turn.
332
00:39:42,598 --> 00:39:43,758
Go ahead.
333
00:39:46,918 --> 00:39:49,438
I'm out of practice.
My knee is a mess.
334
00:39:50,438 --> 00:39:51,918
Your knee will be fine.
335
00:40:08,558 --> 00:40:10,118
Show us what you can do.
336
00:40:14,558 --> 00:40:21,038
One. Two. Three. Four. Five. Six.
Seven. Eight. Nine. Ten.
337
00:40:21,118 --> 00:40:24,038
Eleven. Twelve. Thirteen. Fourteen.
338
00:40:24,518 --> 00:40:26,078
Fifteen. Sixteen.
339
00:40:26,238 --> 00:40:27,838
- Seventeen.
- No.
340
00:40:30,518 --> 00:40:33,198
That's not fair.
You said who could do most.
341
00:40:33,878 --> 00:40:36,678
That's not fair. I did more.
I won. Tell him.
342
00:40:37,158 --> 00:40:38,438
I did more than him.
343
00:40:40,678 --> 00:40:41,758
Fuck. I knew it.
344
00:40:42,638 --> 00:40:43,678
Please.
345
00:40:44,158 --> 00:40:45,398
Please. Please.
346
00:40:45,718 --> 00:40:46,798
No. No.
347
00:41:44,998 --> 00:41:46,318
You saved our asses.
348
00:41:56,198 --> 00:41:58,478
But you dropped the ball
out of pity.
349
00:42:00,718 --> 00:42:01,878
That's never good.
350
00:42:04,918 --> 00:42:07,078
Never let your opponents get away.
351
00:42:10,798 --> 00:42:11,838
But worse still:
352
00:42:14,158 --> 00:42:15,478
You're a liar.
353
00:42:17,958 --> 00:42:18,958
I'm no liar.
354
00:42:22,798 --> 00:42:24,038
I don't like liars.
355
00:42:29,598 --> 00:42:30,598
What the hell?
356
00:42:30,718 --> 00:42:32,198
You were in jail.
357
00:42:32,358 --> 00:42:33,958
I wanted to tell you.
358
00:42:34,118 --> 00:42:35,678
But you didn't. Goran.
359
00:42:37,918 --> 00:42:39,158
What are you doing?
360
00:42:39,918 --> 00:42:40,918
Dejan!
361
00:42:42,838 --> 00:42:44,078
Don't do it, Dejan.
362
00:42:45,078 --> 00:42:46,078
Don't do it.
363
00:42:47,918 --> 00:42:50,798
We don't tell lies here.
- I didn't lie.
364
00:42:51,158 --> 00:42:52,158
I'm sorry, Ivo.
365
00:43:07,918 --> 00:43:10,278
Like I said, Ivo. I'm sorry.
366
00:43:11,638 --> 00:43:13,198
There's no turning back.
367
00:43:15,198 --> 00:43:16,318
You're one of us.
368
00:43:20,438 --> 00:43:21,438
Brothers.
369
00:44:35,478 --> 00:44:36,718
Paying your respects?
370
00:44:36,878 --> 00:44:37,918
Me?
371
00:44:38,198 --> 00:44:39,318
I'm just walking.
372
00:44:40,718 --> 00:44:41,758
And you?
373
00:44:42,198 --> 00:44:44,078
My father. He was an asshole.
374
00:44:46,198 --> 00:44:48,198
So why tend to his grave?
375
00:44:50,118 --> 00:44:53,558
Death levels the playing field.
- Strange perspective.
376
00:44:54,118 --> 00:44:55,118
Maybe.
377
00:44:55,598 --> 00:44:56,598
Maybe not.
378
00:45:54,838 --> 00:45:55,838
What's that?
379
00:45:58,078 --> 00:45:59,398
I lost a bet.
380
00:46:00,118 --> 00:46:02,278
Looks nasty. Wait a minute.
381
00:46:16,198 --> 00:46:18,078
Are you a nurse or something?
382
00:46:19,278 --> 00:46:20,278
Yes.
383
00:46:21,638 --> 00:46:23,798
Now you don't look like a parcel.
384
00:46:30,678 --> 00:46:32,678
And this is to ease the pain.
385
00:46:51,278 --> 00:46:52,478
Lukas likes you.
386
00:46:59,758 --> 00:47:01,278
What's with his father?
387
00:47:02,758 --> 00:47:04,038
He doesn't have one.
388
00:47:06,638 --> 00:47:10,398
We call him the procreator.
He never wanted to be a father.
389
00:47:11,158 --> 00:47:12,558
Also a soccer player.
390
00:47:13,638 --> 00:47:16,118
They're the worst.
Never take one home.
391
00:47:22,318 --> 00:47:24,518
So that's where he got his talent.
392
00:47:25,558 --> 00:47:26,678
Maybe from me.
393
00:47:28,798 --> 00:47:31,918
He wasn't that good.
He was just kidding himself.
394
00:47:31,998 --> 00:47:34,198
Lukas won't make the same mistake.
395
00:47:34,958 --> 00:47:36,078
What mistake?
396
00:47:41,758 --> 00:47:43,118
Living in a dreamworld.
397
00:47:47,278 --> 00:47:49,598
Lukas is good. He can make it.
398
00:47:51,998 --> 00:47:55,598
He has the eye, a deadly pass.
Not everyone has that.
399
00:47:56,758 --> 00:47:58,478
You just have to trust him.
400
00:48:10,718 --> 00:48:12,398
Don't you have any dreams?
401
00:48:17,758 --> 00:48:18,758
None?
402
00:48:21,038 --> 00:48:22,478
I'd like to go diving.
403
00:48:23,198 --> 00:48:25,078
In the Caribbean or somewhere.
404
00:48:42,878 --> 00:48:44,438
I need to sleep.
405
00:48:53,558 --> 00:48:54,558
Sick.
406
00:48:55,478 --> 00:48:57,878
And I can even get
your names on them.
407
00:48:58,758 --> 00:49:01,358
We've never had such cool shirts.
- Nice!
408
00:49:01,518 --> 00:49:03,758
- Thanks.
- That wasn't necessary.
409
00:49:03,878 --> 00:49:06,198
The up-and-coming
need looking after.
410
00:49:10,838 --> 00:49:14,278
See, a nice, suburban area.
Nice and inconspicuous.
411
00:49:15,438 --> 00:49:18,158
Those rich married women are lonely.
412
00:49:25,638 --> 00:49:27,638
- So you're from Hvar.
- Yes.
413
00:49:27,718 --> 00:49:30,118
Did you know he proposed to me there?
414
00:49:30,278 --> 00:49:31,958
- Ah. Is that so?
- Yes.
415
00:49:33,038 --> 00:49:36,038
He was a real gentleman.
- Was? Aren't I still?
416
00:49:36,118 --> 00:49:37,118
Are you also
417
00:49:37,198 --> 00:49:39,198
- a nice man like Daddy?
- Me?
418
00:49:40,238 --> 00:49:41,478
Yes, I am.
419
00:49:42,278 --> 00:49:44,078
- Want to cut some?
- Yes.
420
00:49:46,398 --> 00:49:49,398
Take the knife, hold it loosely.
- She's sweet.
421
00:49:50,678 --> 00:49:52,678
Now we slice the pig
422
00:49:53,958 --> 00:49:56,078
very gently through the leg.
423
00:50:01,078 --> 00:50:02,078
Cigar?
424
00:50:03,878 --> 00:50:04,878
Help yourself.
425
00:50:13,118 --> 00:50:14,478
Why were you in jail?
426
00:50:27,118 --> 00:50:28,878
I signed my first contract.
427
00:50:33,198 --> 00:50:34,678
Blew all my money.
428
00:50:37,438 --> 00:50:38,678
Then I was in debt.
429
00:50:42,318 --> 00:50:44,318
And suddenly this guy appeared.
430
00:50:46,998 --> 00:50:49,478
He offered me money. He said,
431
00:50:50,278 --> 00:50:52,078
if my team lost,
432
00:50:57,798 --> 00:50:59,038
I'd get some dough.
433
00:50:59,678 --> 00:51:00,878
Plenty of it.
434
00:51:01,958 --> 00:51:04,278
So I played badly. And we lost.
435
00:51:11,078 --> 00:51:14,278
But that son of a whore
fucked me over.
436
00:51:15,838 --> 00:51:17,278
I didn't get one cent.
437
00:51:20,078 --> 00:51:21,478
I went to his home,
438
00:51:22,758 --> 00:51:23,958
grabbed his head,
439
00:51:27,678 --> 00:51:29,318
and smashed it on a rock.
440
00:51:35,278 --> 00:51:38,118
He'd be dead if the guys
hadn't held me back,
441
00:51:51,158 --> 00:51:52,198
You know, Dejan?
442
00:51:55,598 --> 00:51:56,758
I was really good.
443
00:52:00,718 --> 00:52:02,078
I could have made it.
444
00:52:02,518 --> 00:52:05,278
Let go of the past.
Or it'll devour you.
445
00:52:08,918 --> 00:52:12,078
You were with amateurs then.
Now you're with pros.
446
00:52:16,558 --> 00:52:19,038
You'll handle the next bet
on your own.
447
00:52:24,158 --> 00:52:25,358
So we meet again.
448
00:52:32,158 --> 00:52:33,958
You've come a long way, Ivo.
449
00:52:37,998 --> 00:52:39,118
What do you want?
450
00:52:39,918 --> 00:52:43,278
I'm taking over next week.
Nothing else has changed.
451
00:52:45,478 --> 00:52:47,278
I paid off my debt long ago.
452
00:52:48,358 --> 00:52:49,998
- What?
- I paid it off
453
00:52:50,118 --> 00:52:52,038
but the games keep coming.
454
00:52:52,158 --> 00:52:54,318
One after the other.
I'm out, man.
455
00:52:56,958 --> 00:52:58,078
Then talk to him.
456
00:52:59,038 --> 00:53:00,198
You tell him.
457
00:53:03,958 --> 00:53:05,278
Tell him I want out.
458
00:53:11,318 --> 00:53:12,718
It stays as it is.
459
00:53:13,158 --> 00:53:14,158
Got it?
460
00:53:37,878 --> 00:53:39,318
Careful.
461
00:53:41,438 --> 00:53:42,838
Where are we going?
462
00:53:47,398 --> 00:53:48,398
What now?
463
00:54:22,318 --> 00:54:24,598
What is this place?
- The Caribbean.
464
00:54:34,798 --> 00:54:35,798
Careful.
465
00:55:48,798 --> 00:55:51,278
Where did you learn to dive?
- Croatia.
466
00:55:53,278 --> 00:55:54,758
My mom taught me.
467
00:55:55,638 --> 00:55:57,198
Do your folks live here?
468
00:55:58,278 --> 00:55:59,278
No.
469
00:56:02,318 --> 00:56:05,198
Dad went back to Croatia.
I haven't seen him in years.
470
00:56:08,438 --> 00:56:09,438
How come?
471
00:56:10,398 --> 00:56:12,198
It just turned out that way.
472
00:56:17,398 --> 00:56:18,398
And your mom?
473
00:56:26,918 --> 00:56:30,838
Your dad and my mom kinda have
something in common.
474
00:56:42,838 --> 00:56:45,038
- You wanna go back there?
- Sure.
475
00:56:47,278 --> 00:56:48,278
But with you.
476
00:56:57,278 --> 00:56:59,198
Don't promise what you
can't deliver.
477
00:57:02,118 --> 00:57:04,278
I've been through that too often.
478
00:57:07,038 --> 00:57:08,198
But not with me.
479
00:57:31,278 --> 00:57:32,838
How's promotion looking?
480
00:57:33,638 --> 00:57:35,838
We're third. So we stand a chance.
481
00:57:36,438 --> 00:57:38,758
That's why Brunner's
pushing us hard.
482
00:57:39,678 --> 00:57:42,958
Was he so tough with you?
- Strict but fair.
483
00:57:43,478 --> 00:57:45,958
Does he still give you
the silent treatment?
484
00:57:46,078 --> 00:57:47,078
Yes.
485
00:57:47,318 --> 00:57:49,838
- That's the worst!
- By the way,
486
00:57:49,958 --> 00:57:51,518
the new shirts are so cool.
487
00:57:54,798 --> 00:57:55,798
New shirts?
488
00:57:56,758 --> 00:57:58,038
From your pal Dejan.
489
00:57:59,118 --> 00:58:00,398
Didn't you know?
490
00:58:01,118 --> 00:58:04,118
Yeah. He just didn't mention it.
491
00:58:38,118 --> 00:58:40,438
I used to cook on one
of those ships.
492
00:58:42,278 --> 00:58:44,038
Now you can afford a yacht.
493
00:58:44,838 --> 00:58:47,158
Yachts! The ketchup of the sea.
494
00:58:48,758 --> 00:58:50,958
Why do millionaires
even want them?
495
00:58:51,518 --> 00:58:54,398
To do coke and fuck in the harbour.
I can do that on land.
496
00:58:56,518 --> 00:58:58,278
But sailing across the sea,
497
00:58:59,398 --> 00:59:02,478
standing at the bow and marvelling
at the horizon...
498
00:59:03,998 --> 00:59:07,478
Isn't it all about making port?
Having a home?
499
00:59:10,318 --> 00:59:11,318
Maybe.
500
00:59:13,598 --> 00:59:18,078
But how do you know where to anchor
if you don't know all the harbours?
501
01:00:15,478 --> 01:00:17,078
A change of players...
502
01:00:33,678 --> 01:00:36,678
Do you know how much we lost?
The Chinese, too.
503
01:00:36,758 --> 01:00:39,158
You need to fix it, pronto.
- OK.
504
01:00:39,278 --> 01:00:42,358
You'd better make them a new offer.
- Will do.
505
01:00:42,918 --> 01:00:45,078
Good. Don't let them down again.
506
01:01:01,438 --> 01:01:03,558
- You gave the signal?
- Yeah.
507
01:01:06,638 --> 01:01:08,078
And he saw it?
508
01:01:09,078 --> 01:01:11,558
We had eye contact.
- Why didn't he foul?
509
01:01:11,678 --> 01:01:14,958
I told you. He got injured
and was subbed off.
510
01:01:17,318 --> 01:01:19,158
Ever heard of the hidden blade?
511
01:01:20,198 --> 01:01:21,198
No.
512
01:01:22,318 --> 01:01:24,398
Our Chinese partner's signature.
513
01:01:26,918 --> 01:01:29,078
If you disappoint them too often,
514
01:01:30,438 --> 01:01:32,838
they stick a knife
right through here.
515
01:01:33,158 --> 01:01:34,158
All the way.
516
01:01:35,158 --> 01:01:37,158
So only the handle sticks out.
517
01:01:38,158 --> 01:01:40,838
The blade remains hidden,
as does their power.
518
01:01:50,518 --> 01:01:51,798
What about the boy?
519
01:01:57,278 --> 01:02:01,158
Youth games are off limits.
- Anything goes with the Chinese.
520
01:02:02,158 --> 01:02:03,718
Got a problem with that?
521
01:02:08,678 --> 01:02:09,678
No.
522
01:02:10,958 --> 01:02:11,958
Good.
523
01:02:12,998 --> 01:02:14,278
You need to deliver.
524
01:02:33,358 --> 01:02:35,558
That was his last game for France.
525
01:02:36,038 --> 01:02:39,038
He ran rings around them all.
Then the headbutt.
526
01:02:39,758 --> 01:02:43,198
They'd have been world champions
without the red card.
527
01:02:43,718 --> 01:02:44,918
What a stupid move.
528
01:02:45,878 --> 01:02:47,438
In sport terms, maybe.
529
01:02:47,638 --> 01:02:50,118
What else is there?
- Personal motives.
530
01:02:50,558 --> 01:02:54,398
Materazzi insulted Zidane's family.
There are lines you don't cross.
531
01:02:55,678 --> 01:02:58,598
What would you do if someone
insulted your mom?
532
01:03:09,918 --> 01:03:12,678
Well, I still say
it's a ballet shoe.
533
01:03:13,118 --> 01:03:15,598
You're clueless, man.
They're the best.
534
01:03:15,678 --> 01:03:17,038
You're clueless, man.
535
01:03:19,958 --> 01:03:20,958
Thanks, again.
536
01:03:22,558 --> 01:03:23,558
Sweet of you.
537
01:03:28,958 --> 01:03:30,958
These shoes will put me
in the big league.
538
01:03:31,078 --> 01:03:33,758
You'll stay put in
high school for now.
539
01:03:35,158 --> 01:03:37,038
- Were you a good student?
- Me?
540
01:03:37,558 --> 01:03:38,678
A good student?
541
01:03:40,158 --> 01:03:43,238
I was good at math.
- Math is so useless.
542
01:03:43,358 --> 01:03:44,758
What do I need it for?
543
01:03:45,158 --> 01:03:47,958
- To do arithmetic.
- And count.
544
01:03:48,358 --> 01:03:49,638
Extract a square root.
545
01:03:49,718 --> 01:03:52,478
Curve calculation is crucial.
- As is graduating.
546
01:03:52,838 --> 01:03:54,038
You're such idiots.
547
01:03:57,638 --> 01:03:58,638
Who's that?
548
01:04:02,158 --> 01:04:03,158
A buddy.
549
01:04:04,198 --> 01:04:05,198
Be right back.
550
01:04:18,958 --> 01:04:19,998
Do you know him?
551
01:04:22,478 --> 01:04:23,758
Sorry, I have to go.
552
01:04:24,118 --> 01:04:25,758
I forgot I had a meeting.
553
01:04:27,438 --> 01:04:28,598
I'll get it...
554
01:04:41,638 --> 01:04:42,638
What's up?
555
01:04:43,198 --> 01:04:44,718
That didn't bother you?
556
01:04:45,638 --> 01:04:49,718
We're almost done anyway and it's
nice of him to buy us dinner.
557
01:04:51,518 --> 01:04:52,678
How about dessert?
558
01:05:30,158 --> 01:05:31,598
I was subbed off, man.
559
01:05:35,638 --> 01:05:37,278
I... was... subbed off.
560
01:05:38,958 --> 01:05:40,038
Ivo, tell him.
561
01:05:40,718 --> 01:05:42,078
Tell him we're friends.
562
01:05:42,598 --> 01:05:43,598
What?
563
01:05:44,278 --> 01:05:45,278
Is that true?
564
01:05:47,478 --> 01:05:48,478
No.
565
01:05:49,958 --> 01:05:50,958
Help me, Ivo!
566
01:05:51,078 --> 01:05:52,078
The legs.
567
01:05:53,118 --> 01:05:54,198
Help. Let go.
568
01:05:54,358 --> 01:05:55,998
- Drop it.
- Don't do it!
569
01:06:13,838 --> 01:06:15,718
What separates men from boys?
570
01:06:16,478 --> 01:06:18,598
- What?
- A man makes a decision.
571
01:06:18,798 --> 01:06:20,718
And faces the consequences.
572
01:06:21,838 --> 01:06:24,158
Marco decided not to honour
his word.
573
01:06:24,878 --> 01:06:27,038
Now he's facing the consequences.
574
01:06:28,198 --> 01:06:29,358
It's that simple.
575
01:06:30,198 --> 01:06:32,518
What next?
- We get to the bottom of it.
576
01:06:33,878 --> 01:06:35,358
Literally.
577
01:06:49,078 --> 01:06:50,518
Did you rip me off?
578
01:06:53,318 --> 01:06:54,318
No.
579
01:06:58,518 --> 01:07:00,278
How do you know each other?
580
01:07:01,998 --> 01:07:03,518
We were teammates.
581
01:07:04,438 --> 01:07:05,918
Why didn't you tell me?
582
01:07:10,078 --> 01:07:12,158
I didn't think it was important.
583
01:07:13,878 --> 01:07:14,878
Not important?
584
01:07:15,958 --> 01:07:18,558
You don't think the deal
of your life is important?
585
01:07:19,478 --> 01:07:20,718
Did you rip me off?
586
01:07:23,758 --> 01:07:24,758
No.
587
01:07:48,398 --> 01:07:49,678
I never want to see you again.
588
01:08:22,918 --> 01:08:24,318
That's the way.
589
01:08:24,558 --> 01:08:26,758
Mr. Brunner. Do you have a minute?
590
01:08:26,878 --> 01:08:29,678
Maybe even two. Come to my office.
591
01:08:37,198 --> 01:08:40,678
We have the final list
for this year's trials.
592
01:08:40,878 --> 01:08:43,758
The bar was set very high.
- I know. So?
593
01:08:44,878 --> 01:08:46,878
None of your boys made the cut.
594
01:08:47,958 --> 01:08:49,478
Is that a joke?
595
01:08:50,438 --> 01:08:53,358
What about Jakowski?
Lukas Jakowski.
596
01:08:53,598 --> 01:08:55,918
I'm certain none of them made it.
597
01:08:56,678 --> 01:09:00,118
I'm only telling you
so you can plan more effectively.
598
01:10:13,158 --> 01:10:14,718
Look, it's dumb-ass.
599
01:10:15,478 --> 01:10:17,198
Yeah, what's with him?
600
01:10:19,198 --> 01:10:21,718
Hey Lukas, looking forward
to the trial?
601
01:10:48,278 --> 01:10:49,278
What's wrong?
602
01:10:49,998 --> 01:10:50,998
Nothing.
603
01:10:52,038 --> 01:10:53,558
Sorry about the trial.
604
01:10:54,878 --> 01:10:56,638
But I've got a consolation.
605
01:10:56,918 --> 01:10:59,398
- How about 5,000 euros?
- What?
606
01:11:00,518 --> 01:11:04,078
I know it sounds crazy,
I don't usually do this, but...
607
01:11:04,158 --> 01:11:06,358
there's a way for us to make cash.
608
01:11:07,398 --> 01:11:11,398
If you get a red card on Sunday.
- You're kidding, right?
609
01:11:12,278 --> 01:11:13,278
No.
610
01:11:16,278 --> 01:11:17,678
I can't do that.
611
01:11:18,358 --> 01:11:19,758
If I get caught...
612
01:11:20,478 --> 01:11:24,638
Lukas, you won't get caught.
It's unlikely you'll win anyway.
613
01:11:24,758 --> 01:11:29,158
No, promotion is still doable.
And I can't abandon my team.
614
01:11:29,398 --> 01:11:32,598
You have to put yourself first,
not the others.
615
01:11:33,878 --> 01:11:36,358
Think only about yourself
and your mom.
616
01:11:38,638 --> 01:11:41,438
Imagine what you can buy
your mom with this.
617
01:11:43,238 --> 01:11:44,398
5,000 euros.
618
01:11:45,438 --> 01:11:46,478
That's a lot.
619
01:11:46,718 --> 01:11:47,718
I know.
620
01:11:53,278 --> 01:11:56,278
No one will know except us two.
I swear.
621
01:11:58,198 --> 01:12:00,998
And Ivo would understand.
He did it himself.
622
01:12:01,878 --> 01:12:04,118
What? I don't believe you.
623
01:12:04,518 --> 01:12:07,438
Ivo was the club's best player,
just like you.
624
01:12:07,518 --> 01:12:11,598
But he couldn't support his family
on the wage they were paying.
625
01:12:11,678 --> 01:12:13,118
So he threw the game.
626
01:12:14,038 --> 01:12:15,158
He didn't do that.
627
01:12:15,358 --> 01:12:19,598
The team lost, but the family,
Lukas, the family won.
628
01:12:20,798 --> 01:12:24,678
Don't hold it against him.
I didn't want to tell you, but...
629
01:12:26,198 --> 01:12:27,838
I think you need to know.
630
01:12:28,958 --> 01:12:31,118
Next season you can start afresh.
631
01:12:31,718 --> 01:12:34,198
Who knows, you might even
change clubs.
632
01:12:35,838 --> 01:12:38,158
No one knows what tomorrow
will bring.
633
01:12:40,918 --> 01:12:42,078
Lukas, trust me.
634
01:12:45,918 --> 01:12:47,718
Take your slice of the cake.
635
01:12:48,798 --> 01:12:49,798
Like Ivo did.
636
01:13:27,518 --> 01:13:28,518
Hermann?
637
01:13:30,438 --> 01:13:31,438
Come here.
638
01:13:32,878 --> 01:13:34,878
Should we take you to hospital?
639
01:13:43,598 --> 01:13:44,598
Everything OK?
640
01:13:49,718 --> 01:13:50,918
What do you want?
641
01:13:52,678 --> 01:13:53,678
What did I do?
642
01:13:56,198 --> 01:13:57,398
What did you do?
643
01:13:58,518 --> 01:13:59,998
In the regional league.
644
01:14:01,758 --> 01:14:04,478
You've been feeding me
shit the whole time.
645
01:14:04,558 --> 01:14:06,758
Buttering me up by fucking my mom?
646
01:14:06,918 --> 01:14:07,918
Lukas.
647
01:14:08,798 --> 01:14:09,998
Fuck Zidane.
648
01:14:12,558 --> 01:14:14,638
I'm taking my slice of the cake.
649
01:14:15,598 --> 01:14:16,758
Just like you did.
650
01:14:46,718 --> 01:14:49,798
If I were 20 years younger...
651
01:14:57,958 --> 01:14:59,718
I'll check in on you later.
652
01:15:09,198 --> 01:15:10,758
How's it looking, coach?
653
01:15:13,598 --> 01:15:15,838
Who'll be on the sideline tomorrow?
654
01:15:16,518 --> 01:15:18,358
Lunkenheimer is stepping in.
655
01:15:19,118 --> 01:15:21,318
God help us.
656
01:15:23,118 --> 01:15:25,438
He can't tell the difference
657
01:15:25,558 --> 01:15:27,878
between the ball and his own balls.
658
01:15:40,718 --> 01:15:42,518
Coach, I have to leave town.
659
01:15:43,958 --> 01:15:44,958
For a while.
660
01:15:46,158 --> 01:15:47,278
Why's that?
661
01:15:49,718 --> 01:15:51,918
I have to find a job and a woman.
662
01:15:52,998 --> 01:15:54,638
Before I'm as old as you.
663
01:15:55,838 --> 01:15:57,478
So you got wise after all.
664
01:15:59,118 --> 01:16:00,278
Listen, boy.
665
01:16:01,918 --> 01:16:03,718
Whatever else you do,
666
01:16:06,398 --> 01:16:07,758
keep your nose clean.
667
01:16:15,118 --> 01:16:17,038
For sure, coach. For sure.
668
01:16:36,278 --> 01:16:38,078
What happened to your nose?
669
01:16:40,358 --> 01:16:41,478
Soccer.
670
01:16:42,918 --> 01:16:44,438
- Right.
- Vera.
671
01:16:45,118 --> 01:16:46,118
Wait a minute.
672
01:16:50,838 --> 01:16:52,598
I've got something for you.
673
01:16:57,838 --> 01:16:58,838
For us.
674
01:17:08,318 --> 01:17:09,678
- Split.
- Yeah.
675
01:17:10,518 --> 01:17:14,238
You wanted to go diving for real,
get away for a bit, with Lukas.
676
01:17:18,558 --> 01:17:19,558
I don't know.
677
01:17:21,238 --> 01:17:22,998
It's all moving too fast.
678
01:17:23,598 --> 01:17:25,278
I have a strange feeling.
679
01:17:27,398 --> 01:17:28,398
I get it.
680
01:17:31,078 --> 01:17:33,398
If a guy gives you nothing,
shoot him down,
681
01:17:33,478 --> 01:17:36,598
if he gives you something,
it's all moving too fast.
682
01:17:36,638 --> 01:17:39,158
You don't need to give us
anything, Ivo.
683
01:17:39,478 --> 01:17:40,558
You can't buy us.
684
01:17:41,198 --> 01:17:43,238
- I'm not buying you.
- The shoes?
685
01:17:43,358 --> 01:17:45,598
The PlayStation. Now the vacation.
686
01:17:47,518 --> 01:17:48,638
PlayStation?
687
01:17:48,998 --> 01:17:50,798
The one your pal gave Lukas.
688
01:17:50,998 --> 01:17:53,358
I didn't know.
- That's not the point.
689
01:17:53,438 --> 01:17:54,438
Then what is?
690
01:17:57,918 --> 01:17:59,638
You're not honest with me.
691
01:18:24,678 --> 01:18:27,518
We do exactly as we planned.
It's on.
692
01:18:28,278 --> 01:18:30,798
We bet the whole amount
on the red card.
693
01:18:31,238 --> 01:18:32,238
Everything.
694
01:18:32,878 --> 01:18:33,878
Exactly.
695
01:18:34,318 --> 01:18:35,318
We're safe.
696
01:18:37,998 --> 01:18:39,318
This'll satisfy them.
697
01:19:52,118 --> 01:19:53,118
Wait a second.
698
01:19:54,158 --> 01:19:55,878
I know I screwed up, OK?
699
01:19:57,638 --> 01:19:59,158
Let's talk for a minute.
700
01:21:27,278 --> 01:21:30,278
Remember when I told you
to put yourself first?
701
01:21:30,358 --> 01:21:31,358
Of course.
702
01:21:33,878 --> 01:21:35,438
I'm not so sure anymore.
703
01:21:40,478 --> 01:21:44,798
Maybe Zidane thinks the headbutt
was the worst decision of his life.
704
01:21:45,638 --> 01:21:48,278
Maybe he regrets letting
his team down.
705
01:21:50,398 --> 01:21:51,598
What do I know?
706
01:22:20,598 --> 01:22:23,878
Who's heading for promotion today?
- Union! - 03!
707
01:22:24,118 --> 01:22:26,518
Union!
- 03!
708
01:22:38,758 --> 01:22:40,078
Where are you going?
709
01:22:40,838 --> 01:22:41,838
To the game.
710
01:22:45,798 --> 01:22:49,198
To the game? That's what you think.
- No!
711
01:23:32,998 --> 01:23:34,478
Go, Lukas.
712
01:24:35,238 --> 01:24:38,598
How were you so sure
the boy would pull it off?
713
01:24:42,078 --> 01:24:43,078
Intuition.
714
01:24:47,638 --> 01:24:49,518
I already took my cut.
715
01:24:52,238 --> 01:24:53,998
Don't you want to count it?
716
01:24:56,038 --> 01:24:58,238
If it's short, it's your problem.
717
01:25:02,318 --> 01:25:03,878
Speaking of problems.
718
01:25:05,118 --> 01:25:07,518
Someone wants to bid you farewell.
719
01:25:26,838 --> 01:25:28,518
I took you into my family.
720
01:25:30,358 --> 01:25:31,918
I made something of you.
721
01:25:34,878 --> 01:25:35,878
And you?
722
01:25:39,998 --> 01:25:41,638
You stab me in the heart.
723
01:25:44,438 --> 01:25:45,598
Farewell, Brother.
724
01:26:04,558 --> 01:26:06,558
He disappointed them
one time too many.
725
01:26:09,358 --> 01:26:11,438
But they'd be interested in you.
726
01:26:12,838 --> 01:26:14,838
You could make a lot of money.
727
01:26:19,158 --> 01:26:20,198
I'm done here.
728
01:26:28,158 --> 01:26:29,558
Go home, boy.
729
01:28:20,878 --> 01:28:23,038
So Messi is the best?
730
01:28:28,278 --> 01:28:29,478
Messi is the best.
731
01:28:34,918 --> 01:28:37,158
But Zidane faced the consequences.
732
01:28:38,158 --> 01:28:40,278
He was red-carded, left the field
733
01:28:42,638 --> 01:28:46,198
right past the world cup trophy
and didn't look back.
734
01:28:53,998 --> 01:28:57,918
Some decisions change everything
for the rest of your life.
735
01:28:59,318 --> 01:29:02,518
And you can only move forward.
You don't look back.
736
01:29:03,638 --> 01:29:04,758
Just like Zidane.
49332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.