All language subtitles for Playmaker 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,198 --> 00:02:11,238 Come on, move the ball around a bit. 2 00:02:25,238 --> 00:02:28,198 Pick it up Lukas, put it away. 3 00:02:28,318 --> 00:02:30,318 Yes! Good one. 4 00:02:36,998 --> 00:02:38,198 On we go. 5 00:03:18,158 --> 00:03:21,998 PLAYMAKER 6 00:03:24,118 --> 00:03:27,118 Everyone deserves a second chance. - Yes. 7 00:03:27,838 --> 00:03:30,038 But I have to be honest. 8 00:03:30,518 --> 00:03:34,558 In light of your past, we can't offer you anything. I'm sorry. 9 00:03:36,838 --> 00:03:37,998 Thanks anyway. 10 00:03:52,958 --> 00:03:54,278 JOB OFFERS 11 00:04:08,558 --> 00:04:09,958 So, thing is ready. 12 00:04:10,118 --> 00:04:11,758 - Thanks, boss. - Thanks. 13 00:04:15,998 --> 00:04:17,638 - Ivo. - Yes? 14 00:04:18,438 --> 00:04:20,878 Come on, give it here. - What do you mean? 15 00:04:20,998 --> 00:04:23,158 No tips for trial shifts. - What? 16 00:04:23,518 --> 00:04:25,358 No tips for trial shifts. 17 00:04:25,918 --> 00:04:26,918 Bullshit. 18 00:04:28,038 --> 00:04:29,078 What's that? 19 00:04:33,558 --> 00:04:36,278 Listen up, Ivo. Your trial is over. 20 00:04:37,198 --> 00:04:38,278 Fuck off. 21 00:05:03,558 --> 00:05:06,598 Augsburg are running down the minutes. 22 00:05:06,718 --> 00:05:11,038 Aaron Hunt wins the ball from Munich, finds space... 23 00:05:11,078 --> 00:05:12,878 Aaron Hunt, over the bar. 24 00:05:12,958 --> 00:05:16,958 Another hasty, desperate shot flying way past 25 00:05:17,078 --> 00:05:18,598 Marwin Hitz's goal. 26 00:05:18,758 --> 00:05:23,198 They're simply out of ideas on how to penetrate Augsburg's defence. 27 00:05:23,318 --> 00:05:25,478 And there's the half-time whistle. 28 00:05:25,598 --> 00:05:28,718 Hamburg 0, Augsburg 1. Back to the studio. 29 00:07:12,038 --> 00:07:16,318 Fires up his boys again. Can they really come back? 30 00:07:16,398 --> 00:07:19,718 Marwin Hitz has plenty of time. He's taking his time, 31 00:07:19,798 --> 00:07:23,118 which the Hamburg fans aren't happy about... 32 00:07:43,078 --> 00:07:44,358 A goal for Hamburg. 33 00:07:44,478 --> 00:07:45,958 How much? - 600. 34 00:07:52,878 --> 00:07:57,438 That Hamburg even have a chance to equalize is absurd. 35 00:07:57,758 --> 00:08:00,598 Why didn't Augsburg seal the win much earlier 36 00:08:00,678 --> 00:08:02,878 after dominating the whole game? 37 00:08:03,558 --> 00:08:06,878 Baum cannot be pleased with all those wasted chances. 38 00:08:24,078 --> 00:08:25,278 Shit! 39 00:09:03,918 --> 00:09:08,918 A bit of movement, girls. This isn't in summer camp. 40 00:09:09,678 --> 00:09:11,918 Come on, go, go, go. 41 00:09:31,518 --> 00:09:32,638 Are you out? 42 00:09:37,318 --> 00:09:39,078 I mean, like properly out. 43 00:09:40,318 --> 00:09:41,318 Yes. 44 00:09:43,238 --> 00:09:44,238 Good. 45 00:09:45,518 --> 00:09:46,518 Very good. 46 00:09:49,718 --> 00:09:51,518 The short one's really good. 47 00:09:52,478 --> 00:09:54,918 Our number ten, a huge talent. 48 00:09:56,158 --> 00:09:57,838 He plays like you used to. 49 00:09:59,398 --> 00:10:00,478 Only better. 50 00:10:04,678 --> 00:10:05,678 Lukas. 51 00:10:06,598 --> 00:10:07,598 Come here. 52 00:10:11,078 --> 00:10:12,198 What's up, coach? 53 00:10:13,158 --> 00:10:14,958 You need to keep your head up. 54 00:10:15,558 --> 00:10:16,718 Can you do better? 55 00:10:16,878 --> 00:10:18,038 He has no chance. 56 00:10:18,718 --> 00:10:20,278 But he used to be 57 00:10:20,398 --> 00:10:22,838 the fox in the box. 42 goals 58 00:10:22,958 --> 00:10:25,678 - in a B-youth season. - What? 59 00:10:25,838 --> 00:10:29,118 That's still the club record. Where do you play now? 60 00:10:33,318 --> 00:10:34,398 I don't. 61 00:10:36,398 --> 00:10:37,758 Patellar tendon. 62 00:10:38,238 --> 00:10:39,958 Permanent damage. 63 00:10:44,438 --> 00:10:45,598 My mom's here. 64 00:10:46,158 --> 00:10:48,118 Gotta go. Take it easy. 65 00:10:58,518 --> 00:11:01,278 If I were 20 years younger... 66 00:11:14,478 --> 00:11:15,678 A small advance. 67 00:11:19,118 --> 00:11:20,158 No need. 68 00:11:21,838 --> 00:11:23,038 For the treatment. 69 00:11:24,758 --> 00:11:27,878 This old fart won't go down so easily. Got it? 70 00:11:47,638 --> 00:11:50,558 GAMING BAR 71 00:12:23,598 --> 00:12:24,758 Does it work well? 72 00:12:25,238 --> 00:12:27,718 What? - Lucky betting at the last second. 73 00:12:28,438 --> 00:12:29,638 It wasn't luck. 74 00:12:30,918 --> 00:12:32,398 Are you a clairvoyant? 75 00:12:33,158 --> 00:12:34,878 I just understood the game. 76 00:12:35,118 --> 00:12:37,278 What's your name, clairvoyant? 77 00:12:37,798 --> 00:12:40,078 - Ivo. - Ivo. Croatian? 78 00:12:41,118 --> 00:12:42,558 - You're one of us? - Yes. 79 00:12:42,758 --> 00:12:45,078 And you speak our language? - Yes. 80 00:12:50,158 --> 00:12:52,518 Any thoughts on Duisburg v. Münster? 81 00:12:53,998 --> 00:12:56,438 It's Münster's game. - Duisburg are 82 00:12:56,558 --> 00:12:58,478 on a roll. - They've had two wins, 83 00:12:58,558 --> 00:13:02,158 one lucky, and Münster are at home. - But Schmidt is injured. 84 00:13:02,238 --> 00:13:03,558 Schmidt is overrated. 85 00:13:04,238 --> 00:13:05,638 Riedle can replace him. 86 00:13:06,278 --> 00:13:07,838 You're pretty confident. 87 00:13:08,438 --> 00:13:10,158 - Yes, I am. - Me, too. 88 00:13:10,758 --> 00:13:12,038 - Good for you. - Yeah. 89 00:13:25,118 --> 00:13:27,118 I bet 5,000 on a Duisburg win. 90 00:13:33,398 --> 00:13:34,918 I don't have that much. 91 00:13:35,038 --> 00:13:36,038 How much then? 92 00:13:45,198 --> 00:13:46,718 - Three. - The bet is five. 93 00:13:48,558 --> 00:13:50,078 I'll lend you the rest. 94 00:13:54,398 --> 00:13:55,998 Throw it in or leave it. 95 00:14:02,238 --> 00:14:03,758 Not so sure, after all? 96 00:14:17,358 --> 00:14:19,358 And today's referee is... 97 00:14:19,758 --> 00:14:22,678 Volker Kempe, who's blowing the whistle 98 00:14:22,878 --> 00:14:23,998 for the kick-off. 99 00:14:25,038 --> 00:14:26,718 Lukas, are you coming? 100 00:14:30,998 --> 00:14:32,598 Lukas, dinner. 101 00:14:37,358 --> 00:14:38,358 No appetite? 102 00:14:39,918 --> 00:14:41,318 I already ate salad. 103 00:14:41,998 --> 00:14:44,158 The lettuce leaves on your kebab? 104 00:14:44,278 --> 00:14:45,278 What kebab? 105 00:14:45,918 --> 00:14:47,158 Breathe on me. 106 00:14:47,278 --> 00:14:49,318 No way. - Come on, breathe on me. 107 00:14:50,438 --> 00:14:52,718 What are you doing? Get off me! 108 00:14:54,398 --> 00:14:55,398 I surrender. 109 00:14:59,078 --> 00:15:00,478 I found you a job. 110 00:15:02,998 --> 00:15:05,678 It's only an internship. In a sports editorial. 111 00:15:08,398 --> 00:15:09,398 What is it? 112 00:15:10,798 --> 00:15:13,318 I don't want to write about soccer, I want to play it. 113 00:15:13,838 --> 00:15:17,678 We've been through this. - Yeah, and that you need a backup. 114 00:15:19,438 --> 00:15:20,758 Even Thomas Müller graduated. 115 00:15:20,998 --> 00:15:22,718 He's Munich scum. 116 00:15:25,958 --> 00:15:27,198 The scout was back. 117 00:15:27,998 --> 00:15:30,998 If I just get the chance to show them... 118 00:15:31,118 --> 00:15:32,518 Stop kidding yourself. 119 00:15:45,278 --> 00:15:48,398 And Volker Kempe blows the final whistle. 120 00:15:49,838 --> 00:15:50,878 Fuck. 121 00:15:57,478 --> 00:16:00,278 Don't dwell on it. Come on, let's celebrate. 122 00:16:01,638 --> 00:16:02,638 This way. 123 00:16:08,838 --> 00:16:09,838 Hungry? 124 00:16:10,398 --> 00:16:12,278 I have a restaurant upstairs. 125 00:16:12,358 --> 00:16:14,638 The best Croatian food west of Split. 126 00:16:15,198 --> 00:16:16,838 I'm currently renovating. 127 00:16:17,638 --> 00:16:18,878 Watch your step. 128 00:16:22,078 --> 00:16:23,078 Up here. 129 00:16:29,598 --> 00:16:32,038 Tonight's on me. Make yourself at home. 130 00:18:20,918 --> 00:18:21,918 Having fun? 131 00:18:23,558 --> 00:18:24,918 The waitress is cute. 132 00:18:25,238 --> 00:18:27,238 My waitresses are always cute. 133 00:18:30,638 --> 00:18:34,118 Where are you from? Your family, I mean? - Hvar. 134 00:18:34,758 --> 00:18:36,358 When did they come here? 135 00:18:36,678 --> 00:18:37,918 When I was six. 136 00:18:39,198 --> 00:18:40,718 I fucking hated Germany. 137 00:18:41,478 --> 00:18:42,998 I just played soccer. 138 00:18:43,878 --> 00:18:45,078 For which team? 139 00:18:45,238 --> 00:18:47,758 For Union, then RWE. - Regional league? 140 00:18:47,838 --> 00:18:49,358 You must've been decent. 141 00:18:50,038 --> 00:18:51,038 I was. 142 00:18:52,558 --> 00:18:53,878 How come you stopped? 143 00:18:57,318 --> 00:18:58,558 Cruciate ligament. 144 00:19:00,278 --> 00:19:02,638 The god of soccer is a son of a whore. 145 00:19:04,038 --> 00:19:05,398 Soccer is the whore, 146 00:19:05,878 --> 00:19:07,278 and we're the sons. 147 00:19:12,558 --> 00:19:15,398 Still have contact to your old clubs? - Sure. 148 00:19:16,438 --> 00:19:18,118 I still watch the Union youth team. 149 00:19:18,358 --> 00:19:19,358 That's good. 150 00:19:19,998 --> 00:19:22,198 We should never forget our roots. 151 00:19:22,798 --> 00:19:24,118 Ah, about your debt. 152 00:19:24,198 --> 00:19:27,038 There's a little something you can do for me. 153 00:20:52,958 --> 00:20:56,038 Take the ball from him! No! - Yes! 154 00:20:57,598 --> 00:20:59,438 - Give me the ball! - No! 155 00:21:06,358 --> 00:21:08,918 How did you find me? - I have work for you. 156 00:21:10,918 --> 00:21:13,598 You know your stuff, you have good instincts. 157 00:21:14,118 --> 00:21:16,558 But you have to know the right people. 158 00:21:17,118 --> 00:21:18,518 Like the referee? 159 00:21:25,958 --> 00:21:27,158 What's my job? 160 00:21:27,398 --> 00:21:30,398 You scout the lower leagues and keep me up-to-date. 161 00:21:30,438 --> 00:21:32,838 Use your contacts, talk to the players. 162 00:21:33,638 --> 00:21:35,078 You work on the roots. 163 00:21:36,118 --> 00:21:40,398 Know your way round the youth leagues and you're ahead of the game. 164 00:21:40,958 --> 00:21:44,998 You give me information, players, and I'll give you a new life. 165 00:22:24,158 --> 00:22:25,838 BETTING BULLETIN 166 00:22:54,878 --> 00:22:56,878 Run Lukas, run, run, run. 167 00:23:07,038 --> 00:23:09,318 Lukas, show him what a side-step is. 168 00:23:10,598 --> 00:23:11,958 Don't watch the ball, 169 00:23:12,038 --> 00:23:14,038 - watch my movement. - I'm trying. 170 00:23:14,558 --> 00:23:16,958 Head up, then shimmy around me. Again. 171 00:23:17,598 --> 00:23:20,838 Fuck! - Head up. Don't look at the ball. 172 00:23:20,918 --> 00:23:22,638 Watch my movement. Now go. 173 00:23:29,918 --> 00:23:32,198 A number ten has to see everything. 174 00:23:33,718 --> 00:23:35,078 More than the others. 175 00:23:35,558 --> 00:23:37,558 I know. Just like Messi. 176 00:23:40,478 --> 00:23:42,478 - Messi is good. - Good? 177 00:23:42,678 --> 00:23:45,358 He's the best player of all times. - Well... 178 00:23:47,358 --> 00:23:50,718 Don't tell me you think Ronaldo is. - Not Ronaldo. 179 00:23:50,958 --> 00:23:51,958 Then who? 180 00:23:52,038 --> 00:23:54,038 - Zidane. - Zidane? 181 00:23:55,038 --> 00:23:56,198 Messi scores more, 182 00:23:56,278 --> 00:24:00,238 but Zidane is the most elegant player to ever grace the field. 183 00:24:00,878 --> 00:24:04,398 Five, six players coming at him, he always finds a gap. 184 00:24:04,478 --> 00:24:06,798 When he stepped onto the field, 185 00:24:07,718 --> 00:24:10,118 it was like he was from another world. 186 00:24:11,678 --> 00:24:14,078 As if he were playing just for himself. 187 00:24:16,518 --> 00:24:17,518 I don't know. 188 00:24:19,478 --> 00:24:20,958 Soccer's a team sport. 189 00:24:22,998 --> 00:24:24,398 Don't be naive, Lukas. 190 00:24:26,238 --> 00:24:30,278 If you want to get to the top, you have to put yourself first. 191 00:24:32,318 --> 00:24:34,118 Soccer is a selfish game. 192 00:24:35,278 --> 00:24:36,958 Just with lots of players. 193 00:24:58,678 --> 00:25:01,078 - This is yours. - Thanks. 194 00:25:01,158 --> 00:25:03,198 You earned it. You're a good man. 195 00:25:31,918 --> 00:25:33,278 Get on it, boy! 196 00:25:35,558 --> 00:25:36,558 Head up! 197 00:25:45,118 --> 00:25:46,278 Nicely done. 198 00:25:50,318 --> 00:25:52,038 Let's go. Sit deep. 199 00:25:55,478 --> 00:25:57,118 - See you later. - Yeah. 200 00:26:07,318 --> 00:26:08,718 40 goals, was it? 201 00:26:12,398 --> 00:26:13,398 42. 202 00:26:14,518 --> 00:26:16,118 Oh. Excuse me. 203 00:26:18,198 --> 00:26:19,838 I've never seen you here. 204 00:26:20,278 --> 00:26:22,678 Are you co-trainer or something? - No. 205 00:26:23,638 --> 00:26:25,038 I used to play here. 206 00:26:25,958 --> 00:26:29,038 I taught your son a few tricks. - He told me. 207 00:26:31,318 --> 00:26:32,318 I'm Vera. 208 00:26:34,558 --> 00:26:35,558 Ivo. 209 00:26:37,198 --> 00:26:39,358 And what do you do otherwise? 210 00:26:41,918 --> 00:26:43,958 Do you always ask so many questions? 211 00:26:46,398 --> 00:26:47,638 That was only one. 212 00:26:51,118 --> 00:26:52,958 I work in a bar. 213 00:26:53,878 --> 00:26:54,878 Bartender? 214 00:26:55,278 --> 00:26:56,478 Bookkeeping. 215 00:26:57,798 --> 00:26:59,758 Yeah, right. You look the sort. 216 00:27:00,118 --> 00:27:01,118 A bookkeeper. 217 00:27:02,638 --> 00:27:03,958 What do I look like? 218 00:27:09,438 --> 00:27:10,718 Like a firefighter? 219 00:27:11,238 --> 00:27:12,238 No. 220 00:27:15,078 --> 00:27:16,478 A train conductor? 221 00:27:18,158 --> 00:27:19,198 Wrong again. 222 00:27:23,358 --> 00:27:24,518 Like an astronaut. 223 00:27:32,838 --> 00:27:33,878 An astronaut. 224 00:28:21,638 --> 00:28:25,638 Tomorrow you go to Hamburg. To meet my contact man. 225 00:29:19,198 --> 00:29:20,358 So... 226 00:29:22,198 --> 00:29:24,198 Shame to waste good mayo. 227 00:29:25,158 --> 00:29:26,678 What will it be, my boy? 228 00:29:27,438 --> 00:29:28,558 Mayo or ketchup? 229 00:29:30,558 --> 00:29:32,318 - What? - Am I speaking Chinese? 230 00:29:32,398 --> 00:29:35,198 Do you prefer mayo or ketchup on your fries? 231 00:29:36,678 --> 00:29:37,678 Mayo. 232 00:29:39,798 --> 00:29:40,958 Mayo. Good. 233 00:29:41,918 --> 00:29:44,918 Mayo guys are trustworthy. Ketchup is for wimps. 234 00:29:47,118 --> 00:29:49,198 Don't want to count it? - What for? 235 00:29:49,278 --> 00:29:51,278 If it's short, it's your problem. 236 00:30:16,598 --> 00:30:18,478 - You're too late. - Traffic. 237 00:30:19,878 --> 00:30:23,038 I'm never eating ketchup again. - His usual stunt. 238 00:30:28,198 --> 00:30:29,678 Number six is our man. 239 00:30:34,118 --> 00:30:35,238 What happens now? 240 00:30:35,438 --> 00:30:36,878 We wait for the signal. 241 00:30:39,158 --> 00:30:41,358 Our operations go through Hamburg. 242 00:30:42,198 --> 00:30:44,078 Our man has contacts with the Chinese. 243 00:30:44,718 --> 00:30:47,118 He vouches for us and places the bets. 244 00:30:49,198 --> 00:30:53,478 Each year, 450 billion euros are wagered on sports betting in Asia. 245 00:30:53,558 --> 00:30:55,278 Most of it in China. 246 00:30:56,078 --> 00:31:00,318 Gambling is outlawed there, but you can't stop a billion gamblers. 247 00:31:00,398 --> 00:31:02,158 It's part of their culture. 248 00:31:02,678 --> 00:31:04,918 Most bookmakers operate illegally. 249 00:31:05,198 --> 00:31:09,518 For us, this means higher odds. No restrictions and no surveillance. 250 00:31:09,638 --> 00:31:13,518 And unlike in Europe, in China you can bet on amateur soccer. 251 00:31:13,598 --> 00:31:16,598 The warning system doesn't cover lower leagues. 252 00:31:16,678 --> 00:31:21,038 Everything slips under the radar. We place live bets during the game. 253 00:31:21,278 --> 00:31:25,318 Red cards, penalty kicks, everything that's plannable and fast. 254 00:31:25,678 --> 00:31:28,038 When the odds are high, we strike. 255 00:31:29,518 --> 00:31:33,118 The Chinese benefit from our tips so they bet our money. 256 00:31:33,198 --> 00:31:34,398 And theirs as well. 257 00:31:35,078 --> 00:31:39,118 The stakes are split and divided across several betting offices. 258 00:31:39,198 --> 00:31:42,038 The winnings pass through the Cayman Islands, 259 00:31:42,118 --> 00:31:44,638 returning via Switzerland. Untraceable. 260 00:31:45,598 --> 00:31:48,678 The Chinese win, the players win. We win. 261 00:31:49,678 --> 00:31:51,158 There are no losers. 262 00:31:58,398 --> 00:31:59,638 OK, it's on. 263 00:32:14,638 --> 00:32:15,758 Now pay attention. 264 00:32:33,518 --> 00:32:34,518 There you go. 265 00:32:55,838 --> 00:32:57,118 Afternoon, coach. 266 00:32:57,758 --> 00:33:00,038 Ivo. What a surprise. 267 00:33:01,158 --> 00:33:02,158 Come in. 268 00:33:05,958 --> 00:33:10,038 By the way, great job on training the kid the other day. 269 00:33:10,238 --> 00:33:12,118 - He's a good kid. - Cheers. 270 00:33:22,758 --> 00:33:23,758 Coach, 271 00:33:24,638 --> 00:33:26,278 I have something for you. 272 00:33:26,558 --> 00:33:30,198 And I thought you just wanted to drop in on the old fart. 273 00:33:30,278 --> 00:33:31,278 And I do. 274 00:33:32,438 --> 00:33:35,678 But I want to settle... my debt as well. 275 00:33:42,398 --> 00:33:43,958 Did you rob a bank? 276 00:33:45,118 --> 00:33:46,518 Extra shifts. 277 00:33:49,598 --> 00:33:52,638 At last we can renovate our cubicles. 278 00:33:53,758 --> 00:33:55,198 Screw the cubicles! 279 00:33:56,038 --> 00:33:59,158 Take the money for your treatment. - My insurance 280 00:33:59,238 --> 00:34:00,798 ruled that out long ago. 281 00:34:01,958 --> 00:34:04,478 I'll never be able to pay for it myself. 282 00:34:06,318 --> 00:34:07,598 It is what it is. 283 00:34:08,478 --> 00:34:12,278 Worry about your own life, Ivo, before you're too old. 284 00:34:12,478 --> 00:34:14,518 Oldtimers all say that. - If a guy 285 00:34:14,638 --> 00:34:16,478 wants to live a decent life, 286 00:34:16,598 --> 00:34:18,078 he can damn well do it. 287 00:34:18,878 --> 00:34:22,558 And you know I promised your father I'd watch out for you. 288 00:34:24,278 --> 00:34:29,078 You shouldn't promise a quitter anything. - Your father never quit. 289 00:34:29,278 --> 00:34:30,638 He just had to leave. 290 00:34:31,678 --> 00:34:33,798 Because all this reminded him of her. 291 00:34:33,918 --> 00:34:35,278 Understand, my boy? 292 00:34:42,078 --> 00:34:43,758 Yes, I'll pay him a visit. 293 00:35:16,718 --> 00:35:18,358 Stay here on the lookout. 294 00:35:51,678 --> 00:35:54,078 Dejan! Hey, how... Take a seat. 295 00:35:56,678 --> 00:35:57,678 Good. 296 00:35:58,198 --> 00:35:59,198 How's it going? 297 00:35:59,758 --> 00:36:03,158 You're looking well. I don't know how you do it. 298 00:36:11,478 --> 00:36:13,158 You'll have your cash next week. 299 00:36:13,278 --> 00:36:14,278 I promise. 300 00:36:14,478 --> 00:36:15,638 I'll have it now. 301 00:36:15,998 --> 00:36:16,998 What? 302 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 Dejan, Dejan... 303 00:36:20,518 --> 00:36:22,118 Shit. Fuck! 304 00:36:22,238 --> 00:36:24,638 Dejan, please. Fuck. Three days. 305 00:36:24,878 --> 00:36:26,238 We can talk. 306 00:36:29,838 --> 00:36:30,838 Three days. 307 00:36:31,358 --> 00:36:32,958 - Three days. - Cut it off. 308 00:36:33,998 --> 00:36:35,718 Hey! Get off him! 309 00:37:23,478 --> 00:37:27,318 Stick it in your mom's dirty stinking cunt. 310 00:37:27,878 --> 00:37:29,478 You motherfucker! 311 00:37:29,558 --> 00:37:33,438 Look at me when I talk to you! Look at me! 312 00:37:33,598 --> 00:37:36,518 I'll stick your fucking money up your ass... 313 00:37:36,598 --> 00:37:39,958 until it comes out of your cake hole, do you hear me? 314 00:37:40,038 --> 00:37:43,038 You wretched closet cocksucker. 315 00:37:43,078 --> 00:37:47,358 Stick the shooter in his face. Stick the fucking shooter... 316 00:37:47,878 --> 00:37:48,878 Shit. 317 00:38:22,278 --> 00:38:24,598 I'll give you a chance. Let's make a bet. 318 00:38:25,198 --> 00:38:26,198 Get up. 319 00:38:36,758 --> 00:38:39,158 I bet I can do more kick-ups than you. 320 00:38:40,638 --> 00:38:42,798 If you win, you leave here alive. 321 00:38:44,838 --> 00:38:45,838 One attempt. 322 00:39:05,398 --> 00:39:07,278 That's right, take your time. 323 00:39:18,318 --> 00:39:19,718 One. Two. 324 00:39:19,958 --> 00:39:21,358 Three. Four. 325 00:39:21,598 --> 00:39:22,798 Five. Six. 326 00:39:22,958 --> 00:39:25,198 Seven. Eight. Nine. Ten. 327 00:39:25,718 --> 00:39:26,958 Eleven. Twelve. 328 00:39:27,278 --> 00:39:28,878 Thirteen. Fourteen. 329 00:39:32,878 --> 00:39:33,878 Fourteen. 330 00:39:35,278 --> 00:39:36,918 Not bad under so much pressure. 331 00:39:39,198 --> 00:39:40,198 My turn. 332 00:39:42,598 --> 00:39:43,758 Go ahead. 333 00:39:46,918 --> 00:39:49,438 I'm out of practice. My knee is a mess. 334 00:39:50,438 --> 00:39:51,918 Your knee will be fine. 335 00:40:08,558 --> 00:40:10,118 Show us what you can do. 336 00:40:14,558 --> 00:40:21,038 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. 337 00:40:21,118 --> 00:40:24,038 Eleven. Twelve. Thirteen. Fourteen. 338 00:40:24,518 --> 00:40:26,078 Fifteen. Sixteen. 339 00:40:26,238 --> 00:40:27,838 - Seventeen. - No. 340 00:40:30,518 --> 00:40:33,198 That's not fair. You said who could do most. 341 00:40:33,878 --> 00:40:36,678 That's not fair. I did more. I won. Tell him. 342 00:40:37,158 --> 00:40:38,438 I did more than him. 343 00:40:40,678 --> 00:40:41,758 Fuck. I knew it. 344 00:40:42,638 --> 00:40:43,678 Please. 345 00:40:44,158 --> 00:40:45,398 Please. Please. 346 00:40:45,718 --> 00:40:46,798 No. No. 347 00:41:44,998 --> 00:41:46,318 You saved our asses. 348 00:41:56,198 --> 00:41:58,478 But you dropped the ball out of pity. 349 00:42:00,718 --> 00:42:01,878 That's never good. 350 00:42:04,918 --> 00:42:07,078 Never let your opponents get away. 351 00:42:10,798 --> 00:42:11,838 But worse still: 352 00:42:14,158 --> 00:42:15,478 You're a liar. 353 00:42:17,958 --> 00:42:18,958 I'm no liar. 354 00:42:22,798 --> 00:42:24,038 I don't like liars. 355 00:42:29,598 --> 00:42:30,598 What the hell? 356 00:42:30,718 --> 00:42:32,198 You were in jail. 357 00:42:32,358 --> 00:42:33,958 I wanted to tell you. 358 00:42:34,118 --> 00:42:35,678 But you didn't. Goran. 359 00:42:37,918 --> 00:42:39,158 What are you doing? 360 00:42:39,918 --> 00:42:40,918 Dejan! 361 00:42:42,838 --> 00:42:44,078 Don't do it, Dejan. 362 00:42:45,078 --> 00:42:46,078 Don't do it. 363 00:42:47,918 --> 00:42:50,798 We don't tell lies here. - I didn't lie. 364 00:42:51,158 --> 00:42:52,158 I'm sorry, Ivo. 365 00:43:07,918 --> 00:43:10,278 Like I said, Ivo. I'm sorry. 366 00:43:11,638 --> 00:43:13,198 There's no turning back. 367 00:43:15,198 --> 00:43:16,318 You're one of us. 368 00:43:20,438 --> 00:43:21,438 Brothers. 369 00:44:35,478 --> 00:44:36,718 Paying your respects? 370 00:44:36,878 --> 00:44:37,918 Me? 371 00:44:38,198 --> 00:44:39,318 I'm just walking. 372 00:44:40,718 --> 00:44:41,758 And you? 373 00:44:42,198 --> 00:44:44,078 My father. He was an asshole. 374 00:44:46,198 --> 00:44:48,198 So why tend to his grave? 375 00:44:50,118 --> 00:44:53,558 Death levels the playing field. - Strange perspective. 376 00:44:54,118 --> 00:44:55,118 Maybe. 377 00:44:55,598 --> 00:44:56,598 Maybe not. 378 00:45:54,838 --> 00:45:55,838 What's that? 379 00:45:58,078 --> 00:45:59,398 I lost a bet. 380 00:46:00,118 --> 00:46:02,278 Looks nasty. Wait a minute. 381 00:46:16,198 --> 00:46:18,078 Are you a nurse or something? 382 00:46:19,278 --> 00:46:20,278 Yes. 383 00:46:21,638 --> 00:46:23,798 Now you don't look like a parcel. 384 00:46:30,678 --> 00:46:32,678 And this is to ease the pain. 385 00:46:51,278 --> 00:46:52,478 Lukas likes you. 386 00:46:59,758 --> 00:47:01,278 What's with his father? 387 00:47:02,758 --> 00:47:04,038 He doesn't have one. 388 00:47:06,638 --> 00:47:10,398 We call him the procreator. He never wanted to be a father. 389 00:47:11,158 --> 00:47:12,558 Also a soccer player. 390 00:47:13,638 --> 00:47:16,118 They're the worst. Never take one home. 391 00:47:22,318 --> 00:47:24,518 So that's where he got his talent. 392 00:47:25,558 --> 00:47:26,678 Maybe from me. 393 00:47:28,798 --> 00:47:31,918 He wasn't that good. He was just kidding himself. 394 00:47:31,998 --> 00:47:34,198 Lukas won't make the same mistake. 395 00:47:34,958 --> 00:47:36,078 What mistake? 396 00:47:41,758 --> 00:47:43,118 Living in a dreamworld. 397 00:47:47,278 --> 00:47:49,598 Lukas is good. He can make it. 398 00:47:51,998 --> 00:47:55,598 He has the eye, a deadly pass. Not everyone has that. 399 00:47:56,758 --> 00:47:58,478 You just have to trust him. 400 00:48:10,718 --> 00:48:12,398 Don't you have any dreams? 401 00:48:17,758 --> 00:48:18,758 None? 402 00:48:21,038 --> 00:48:22,478 I'd like to go diving. 403 00:48:23,198 --> 00:48:25,078 In the Caribbean or somewhere. 404 00:48:42,878 --> 00:48:44,438 I need to sleep. 405 00:48:53,558 --> 00:48:54,558 Sick. 406 00:48:55,478 --> 00:48:57,878 And I can even get your names on them. 407 00:48:58,758 --> 00:49:01,358 We've never had such cool shirts. - Nice! 408 00:49:01,518 --> 00:49:03,758 - Thanks. - That wasn't necessary. 409 00:49:03,878 --> 00:49:06,198 The up-and-coming need looking after. 410 00:49:10,838 --> 00:49:14,278 See, a nice, suburban area. Nice and inconspicuous. 411 00:49:15,438 --> 00:49:18,158 Those rich married women are lonely. 412 00:49:25,638 --> 00:49:27,638 - So you're from Hvar. - Yes. 413 00:49:27,718 --> 00:49:30,118 Did you know he proposed to me there? 414 00:49:30,278 --> 00:49:31,958 - Ah. Is that so? - Yes. 415 00:49:33,038 --> 00:49:36,038 He was a real gentleman. - Was? Aren't I still? 416 00:49:36,118 --> 00:49:37,118 Are you also 417 00:49:37,198 --> 00:49:39,198 - a nice man like Daddy? - Me? 418 00:49:40,238 --> 00:49:41,478 Yes, I am. 419 00:49:42,278 --> 00:49:44,078 - Want to cut some? - Yes. 420 00:49:46,398 --> 00:49:49,398 Take the knife, hold it loosely. - She's sweet. 421 00:49:50,678 --> 00:49:52,678 Now we slice the pig 422 00:49:53,958 --> 00:49:56,078 very gently through the leg. 423 00:50:01,078 --> 00:50:02,078 Cigar? 424 00:50:03,878 --> 00:50:04,878 Help yourself. 425 00:50:13,118 --> 00:50:14,478 Why were you in jail? 426 00:50:27,118 --> 00:50:28,878 I signed my first contract. 427 00:50:33,198 --> 00:50:34,678 Blew all my money. 428 00:50:37,438 --> 00:50:38,678 Then I was in debt. 429 00:50:42,318 --> 00:50:44,318 And suddenly this guy appeared. 430 00:50:46,998 --> 00:50:49,478 He offered me money. He said, 431 00:50:50,278 --> 00:50:52,078 if my team lost, 432 00:50:57,798 --> 00:50:59,038 I'd get some dough. 433 00:50:59,678 --> 00:51:00,878 Plenty of it. 434 00:51:01,958 --> 00:51:04,278 So I played badly. And we lost. 435 00:51:11,078 --> 00:51:14,278 But that son of a whore fucked me over. 436 00:51:15,838 --> 00:51:17,278 I didn't get one cent. 437 00:51:20,078 --> 00:51:21,478 I went to his home, 438 00:51:22,758 --> 00:51:23,958 grabbed his head, 439 00:51:27,678 --> 00:51:29,318 and smashed it on a rock. 440 00:51:35,278 --> 00:51:38,118 He'd be dead if the guys hadn't held me back, 441 00:51:51,158 --> 00:51:52,198 You know, Dejan? 442 00:51:55,598 --> 00:51:56,758 I was really good. 443 00:52:00,718 --> 00:52:02,078 I could have made it. 444 00:52:02,518 --> 00:52:05,278 Let go of the past. Or it'll devour you. 445 00:52:08,918 --> 00:52:12,078 You were with amateurs then. Now you're with pros. 446 00:52:16,558 --> 00:52:19,038 You'll handle the next bet on your own. 447 00:52:24,158 --> 00:52:25,358 So we meet again. 448 00:52:32,158 --> 00:52:33,958 You've come a long way, Ivo. 449 00:52:37,998 --> 00:52:39,118 What do you want? 450 00:52:39,918 --> 00:52:43,278 I'm taking over next week. Nothing else has changed. 451 00:52:45,478 --> 00:52:47,278 I paid off my debt long ago. 452 00:52:48,358 --> 00:52:49,998 - What? - I paid it off 453 00:52:50,118 --> 00:52:52,038 but the games keep coming. 454 00:52:52,158 --> 00:52:54,318 One after the other. I'm out, man. 455 00:52:56,958 --> 00:52:58,078 Then talk to him. 456 00:52:59,038 --> 00:53:00,198 You tell him. 457 00:53:03,958 --> 00:53:05,278 Tell him I want out. 458 00:53:11,318 --> 00:53:12,718 It stays as it is. 459 00:53:13,158 --> 00:53:14,158 Got it? 460 00:53:37,878 --> 00:53:39,318 Careful. 461 00:53:41,438 --> 00:53:42,838 Where are we going? 462 00:53:47,398 --> 00:53:48,398 What now? 463 00:54:22,318 --> 00:54:24,598 What is this place? - The Caribbean. 464 00:54:34,798 --> 00:54:35,798 Careful. 465 00:55:48,798 --> 00:55:51,278 Where did you learn to dive? - Croatia. 466 00:55:53,278 --> 00:55:54,758 My mom taught me. 467 00:55:55,638 --> 00:55:57,198 Do your folks live here? 468 00:55:58,278 --> 00:55:59,278 No. 469 00:56:02,318 --> 00:56:05,198 Dad went back to Croatia. I haven't seen him in years. 470 00:56:08,438 --> 00:56:09,438 How come? 471 00:56:10,398 --> 00:56:12,198 It just turned out that way. 472 00:56:17,398 --> 00:56:18,398 And your mom? 473 00:56:26,918 --> 00:56:30,838 Your dad and my mom kinda have something in common. 474 00:56:42,838 --> 00:56:45,038 - You wanna go back there? - Sure. 475 00:56:47,278 --> 00:56:48,278 But with you. 476 00:56:57,278 --> 00:56:59,198 Don't promise what you can't deliver. 477 00:57:02,118 --> 00:57:04,278 I've been through that too often. 478 00:57:07,038 --> 00:57:08,198 But not with me. 479 00:57:31,278 --> 00:57:32,838 How's promotion looking? 480 00:57:33,638 --> 00:57:35,838 We're third. So we stand a chance. 481 00:57:36,438 --> 00:57:38,758 That's why Brunner's pushing us hard. 482 00:57:39,678 --> 00:57:42,958 Was he so tough with you? - Strict but fair. 483 00:57:43,478 --> 00:57:45,958 Does he still give you the silent treatment? 484 00:57:46,078 --> 00:57:47,078 Yes. 485 00:57:47,318 --> 00:57:49,838 - That's the worst! - By the way, 486 00:57:49,958 --> 00:57:51,518 the new shirts are so cool. 487 00:57:54,798 --> 00:57:55,798 New shirts? 488 00:57:56,758 --> 00:57:58,038 From your pal Dejan. 489 00:57:59,118 --> 00:58:00,398 Didn't you know? 490 00:58:01,118 --> 00:58:04,118 Yeah. He just didn't mention it. 491 00:58:38,118 --> 00:58:40,438 I used to cook on one of those ships. 492 00:58:42,278 --> 00:58:44,038 Now you can afford a yacht. 493 00:58:44,838 --> 00:58:47,158 Yachts! The ketchup of the sea. 494 00:58:48,758 --> 00:58:50,958 Why do millionaires even want them? 495 00:58:51,518 --> 00:58:54,398 To do coke and fuck in the harbour. I can do that on land. 496 00:58:56,518 --> 00:58:58,278 But sailing across the sea, 497 00:58:59,398 --> 00:59:02,478 standing at the bow and marvelling at the horizon... 498 00:59:03,998 --> 00:59:07,478 Isn't it all about making port? Having a home? 499 00:59:10,318 --> 00:59:11,318 Maybe. 500 00:59:13,598 --> 00:59:18,078 But how do you know where to anchor if you don't know all the harbours? 501 01:00:15,478 --> 01:00:17,078 A change of players... 502 01:00:33,678 --> 01:00:36,678 Do you know how much we lost? The Chinese, too. 503 01:00:36,758 --> 01:00:39,158 You need to fix it, pronto. - OK. 504 01:00:39,278 --> 01:00:42,358 You'd better make them a new offer. - Will do. 505 01:00:42,918 --> 01:00:45,078 Good. Don't let them down again. 506 01:01:01,438 --> 01:01:03,558 - You gave the signal? - Yeah. 507 01:01:06,638 --> 01:01:08,078 And he saw it? 508 01:01:09,078 --> 01:01:11,558 We had eye contact. - Why didn't he foul? 509 01:01:11,678 --> 01:01:14,958 I told you. He got injured and was subbed off. 510 01:01:17,318 --> 01:01:19,158 Ever heard of the hidden blade? 511 01:01:20,198 --> 01:01:21,198 No. 512 01:01:22,318 --> 01:01:24,398 Our Chinese partner's signature. 513 01:01:26,918 --> 01:01:29,078 If you disappoint them too often, 514 01:01:30,438 --> 01:01:32,838 they stick a knife right through here. 515 01:01:33,158 --> 01:01:34,158 All the way. 516 01:01:35,158 --> 01:01:37,158 So only the handle sticks out. 517 01:01:38,158 --> 01:01:40,838 The blade remains hidden, as does their power. 518 01:01:50,518 --> 01:01:51,798 What about the boy? 519 01:01:57,278 --> 01:02:01,158 Youth games are off limits. - Anything goes with the Chinese. 520 01:02:02,158 --> 01:02:03,718 Got a problem with that? 521 01:02:08,678 --> 01:02:09,678 No. 522 01:02:10,958 --> 01:02:11,958 Good. 523 01:02:12,998 --> 01:02:14,278 You need to deliver. 524 01:02:33,358 --> 01:02:35,558 That was his last game for France. 525 01:02:36,038 --> 01:02:39,038 He ran rings around them all. Then the headbutt. 526 01:02:39,758 --> 01:02:43,198 They'd have been world champions without the red card. 527 01:02:43,718 --> 01:02:44,918 What a stupid move. 528 01:02:45,878 --> 01:02:47,438 In sport terms, maybe. 529 01:02:47,638 --> 01:02:50,118 What else is there? - Personal motives. 530 01:02:50,558 --> 01:02:54,398 Materazzi insulted Zidane's family. There are lines you don't cross. 531 01:02:55,678 --> 01:02:58,598 What would you do if someone insulted your mom? 532 01:03:09,918 --> 01:03:12,678 Well, I still say it's a ballet shoe. 533 01:03:13,118 --> 01:03:15,598 You're clueless, man. They're the best. 534 01:03:15,678 --> 01:03:17,038 You're clueless, man. 535 01:03:19,958 --> 01:03:20,958 Thanks, again. 536 01:03:22,558 --> 01:03:23,558 Sweet of you. 537 01:03:28,958 --> 01:03:30,958 These shoes will put me in the big league. 538 01:03:31,078 --> 01:03:33,758 You'll stay put in high school for now. 539 01:03:35,158 --> 01:03:37,038 - Were you a good student? - Me? 540 01:03:37,558 --> 01:03:38,678 A good student? 541 01:03:40,158 --> 01:03:43,238 I was good at math. - Math is so useless. 542 01:03:43,358 --> 01:03:44,758 What do I need it for? 543 01:03:45,158 --> 01:03:47,958 - To do arithmetic. - And count. 544 01:03:48,358 --> 01:03:49,638 Extract a square root. 545 01:03:49,718 --> 01:03:52,478 Curve calculation is crucial. - As is graduating. 546 01:03:52,838 --> 01:03:54,038 You're such idiots. 547 01:03:57,638 --> 01:03:58,638 Who's that? 548 01:04:02,158 --> 01:04:03,158 A buddy. 549 01:04:04,198 --> 01:04:05,198 Be right back. 550 01:04:18,958 --> 01:04:19,998 Do you know him? 551 01:04:22,478 --> 01:04:23,758 Sorry, I have to go. 552 01:04:24,118 --> 01:04:25,758 I forgot I had a meeting. 553 01:04:27,438 --> 01:04:28,598 I'll get it... 554 01:04:41,638 --> 01:04:42,638 What's up? 555 01:04:43,198 --> 01:04:44,718 That didn't bother you? 556 01:04:45,638 --> 01:04:49,718 We're almost done anyway and it's nice of him to buy us dinner. 557 01:04:51,518 --> 01:04:52,678 How about dessert? 558 01:05:30,158 --> 01:05:31,598 I was subbed off, man. 559 01:05:35,638 --> 01:05:37,278 I... was... subbed off. 560 01:05:38,958 --> 01:05:40,038 Ivo, tell him. 561 01:05:40,718 --> 01:05:42,078 Tell him we're friends. 562 01:05:42,598 --> 01:05:43,598 What? 563 01:05:44,278 --> 01:05:45,278 Is that true? 564 01:05:47,478 --> 01:05:48,478 No. 565 01:05:49,958 --> 01:05:50,958 Help me, Ivo! 566 01:05:51,078 --> 01:05:52,078 The legs. 567 01:05:53,118 --> 01:05:54,198 Help. Let go. 568 01:05:54,358 --> 01:05:55,998 - Drop it. - Don't do it! 569 01:06:13,838 --> 01:06:15,718 What separates men from boys? 570 01:06:16,478 --> 01:06:18,598 - What? - A man makes a decision. 571 01:06:18,798 --> 01:06:20,718 And faces the consequences. 572 01:06:21,838 --> 01:06:24,158 Marco decided not to honour his word. 573 01:06:24,878 --> 01:06:27,038 Now he's facing the consequences. 574 01:06:28,198 --> 01:06:29,358 It's that simple. 575 01:06:30,198 --> 01:06:32,518 What next? - We get to the bottom of it. 576 01:06:33,878 --> 01:06:35,358 Literally. 577 01:06:49,078 --> 01:06:50,518 Did you rip me off? 578 01:06:53,318 --> 01:06:54,318 No. 579 01:06:58,518 --> 01:07:00,278 How do you know each other? 580 01:07:01,998 --> 01:07:03,518 We were teammates. 581 01:07:04,438 --> 01:07:05,918 Why didn't you tell me? 582 01:07:10,078 --> 01:07:12,158 I didn't think it was important. 583 01:07:13,878 --> 01:07:14,878 Not important? 584 01:07:15,958 --> 01:07:18,558 You don't think the deal of your life is important? 585 01:07:19,478 --> 01:07:20,718 Did you rip me off? 586 01:07:23,758 --> 01:07:24,758 No. 587 01:07:48,398 --> 01:07:49,678 I never want to see you again. 588 01:08:22,918 --> 01:08:24,318 That's the way. 589 01:08:24,558 --> 01:08:26,758 Mr. Brunner. Do you have a minute? 590 01:08:26,878 --> 01:08:29,678 Maybe even two. Come to my office. 591 01:08:37,198 --> 01:08:40,678 We have the final list for this year's trials. 592 01:08:40,878 --> 01:08:43,758 The bar was set very high. - I know. So? 593 01:08:44,878 --> 01:08:46,878 None of your boys made the cut. 594 01:08:47,958 --> 01:08:49,478 Is that a joke? 595 01:08:50,438 --> 01:08:53,358 What about Jakowski? Lukas Jakowski. 596 01:08:53,598 --> 01:08:55,918 I'm certain none of them made it. 597 01:08:56,678 --> 01:09:00,118 I'm only telling you so you can plan more effectively. 598 01:10:13,158 --> 01:10:14,718 Look, it's dumb-ass. 599 01:10:15,478 --> 01:10:17,198 Yeah, what's with him? 600 01:10:19,198 --> 01:10:21,718 Hey Lukas, looking forward to the trial? 601 01:10:48,278 --> 01:10:49,278 What's wrong? 602 01:10:49,998 --> 01:10:50,998 Nothing. 603 01:10:52,038 --> 01:10:53,558 Sorry about the trial. 604 01:10:54,878 --> 01:10:56,638 But I've got a consolation. 605 01:10:56,918 --> 01:10:59,398 - How about 5,000 euros? - What? 606 01:11:00,518 --> 01:11:04,078 I know it sounds crazy, I don't usually do this, but... 607 01:11:04,158 --> 01:11:06,358 there's a way for us to make cash. 608 01:11:07,398 --> 01:11:11,398 If you get a red card on Sunday. - You're kidding, right? 609 01:11:12,278 --> 01:11:13,278 No. 610 01:11:16,278 --> 01:11:17,678 I can't do that. 611 01:11:18,358 --> 01:11:19,758 If I get caught... 612 01:11:20,478 --> 01:11:24,638 Lukas, you won't get caught. It's unlikely you'll win anyway. 613 01:11:24,758 --> 01:11:29,158 No, promotion is still doable. And I can't abandon my team. 614 01:11:29,398 --> 01:11:32,598 You have to put yourself first, not the others. 615 01:11:33,878 --> 01:11:36,358 Think only about yourself and your mom. 616 01:11:38,638 --> 01:11:41,438 Imagine what you can buy your mom with this. 617 01:11:43,238 --> 01:11:44,398 5,000 euros. 618 01:11:45,438 --> 01:11:46,478 That's a lot. 619 01:11:46,718 --> 01:11:47,718 I know. 620 01:11:53,278 --> 01:11:56,278 No one will know except us two. I swear. 621 01:11:58,198 --> 01:12:00,998 And Ivo would understand. He did it himself. 622 01:12:01,878 --> 01:12:04,118 What? I don't believe you. 623 01:12:04,518 --> 01:12:07,438 Ivo was the club's best player, just like you. 624 01:12:07,518 --> 01:12:11,598 But he couldn't support his family on the wage they were paying. 625 01:12:11,678 --> 01:12:13,118 So he threw the game. 626 01:12:14,038 --> 01:12:15,158 He didn't do that. 627 01:12:15,358 --> 01:12:19,598 The team lost, but the family, Lukas, the family won. 628 01:12:20,798 --> 01:12:24,678 Don't hold it against him. I didn't want to tell you, but... 629 01:12:26,198 --> 01:12:27,838 I think you need to know. 630 01:12:28,958 --> 01:12:31,118 Next season you can start afresh. 631 01:12:31,718 --> 01:12:34,198 Who knows, you might even change clubs. 632 01:12:35,838 --> 01:12:38,158 No one knows what tomorrow will bring. 633 01:12:40,918 --> 01:12:42,078 Lukas, trust me. 634 01:12:45,918 --> 01:12:47,718 Take your slice of the cake. 635 01:12:48,798 --> 01:12:49,798 Like Ivo did. 636 01:13:27,518 --> 01:13:28,518 Hermann? 637 01:13:30,438 --> 01:13:31,438 Come here. 638 01:13:32,878 --> 01:13:34,878 Should we take you to hospital? 639 01:13:43,598 --> 01:13:44,598 Everything OK? 640 01:13:49,718 --> 01:13:50,918 What do you want? 641 01:13:52,678 --> 01:13:53,678 What did I do? 642 01:13:56,198 --> 01:13:57,398 What did you do? 643 01:13:58,518 --> 01:13:59,998 In the regional league. 644 01:14:01,758 --> 01:14:04,478 You've been feeding me shit the whole time. 645 01:14:04,558 --> 01:14:06,758 Buttering me up by fucking my mom? 646 01:14:06,918 --> 01:14:07,918 Lukas. 647 01:14:08,798 --> 01:14:09,998 Fuck Zidane. 648 01:14:12,558 --> 01:14:14,638 I'm taking my slice of the cake. 649 01:14:15,598 --> 01:14:16,758 Just like you did. 650 01:14:46,718 --> 01:14:49,798 If I were 20 years younger... 651 01:14:57,958 --> 01:14:59,718 I'll check in on you later. 652 01:15:09,198 --> 01:15:10,758 How's it looking, coach? 653 01:15:13,598 --> 01:15:15,838 Who'll be on the sideline tomorrow? 654 01:15:16,518 --> 01:15:18,358 Lunkenheimer is stepping in. 655 01:15:19,118 --> 01:15:21,318 God help us. 656 01:15:23,118 --> 01:15:25,438 He can't tell the difference 657 01:15:25,558 --> 01:15:27,878 between the ball and his own balls. 658 01:15:40,718 --> 01:15:42,518 Coach, I have to leave town. 659 01:15:43,958 --> 01:15:44,958 For a while. 660 01:15:46,158 --> 01:15:47,278 Why's that? 661 01:15:49,718 --> 01:15:51,918 I have to find a job and a woman. 662 01:15:52,998 --> 01:15:54,638 Before I'm as old as you. 663 01:15:55,838 --> 01:15:57,478 So you got wise after all. 664 01:15:59,118 --> 01:16:00,278 Listen, boy. 665 01:16:01,918 --> 01:16:03,718 Whatever else you do, 666 01:16:06,398 --> 01:16:07,758 keep your nose clean. 667 01:16:15,118 --> 01:16:17,038 For sure, coach. For sure. 668 01:16:36,278 --> 01:16:38,078 What happened to your nose? 669 01:16:40,358 --> 01:16:41,478 Soccer. 670 01:16:42,918 --> 01:16:44,438 - Right. - Vera. 671 01:16:45,118 --> 01:16:46,118 Wait a minute. 672 01:16:50,838 --> 01:16:52,598 I've got something for you. 673 01:16:57,838 --> 01:16:58,838 For us. 674 01:17:08,318 --> 01:17:09,678 - Split. - Yeah. 675 01:17:10,518 --> 01:17:14,238 You wanted to go diving for real, get away for a bit, with Lukas. 676 01:17:18,558 --> 01:17:19,558 I don't know. 677 01:17:21,238 --> 01:17:22,998 It's all moving too fast. 678 01:17:23,598 --> 01:17:25,278 I have a strange feeling. 679 01:17:27,398 --> 01:17:28,398 I get it. 680 01:17:31,078 --> 01:17:33,398 If a guy gives you nothing, shoot him down, 681 01:17:33,478 --> 01:17:36,598 if he gives you something, it's all moving too fast. 682 01:17:36,638 --> 01:17:39,158 You don't need to give us anything, Ivo. 683 01:17:39,478 --> 01:17:40,558 You can't buy us. 684 01:17:41,198 --> 01:17:43,238 - I'm not buying you. - The shoes? 685 01:17:43,358 --> 01:17:45,598 The PlayStation. Now the vacation. 686 01:17:47,518 --> 01:17:48,638 PlayStation? 687 01:17:48,998 --> 01:17:50,798 The one your pal gave Lukas. 688 01:17:50,998 --> 01:17:53,358 I didn't know. - That's not the point. 689 01:17:53,438 --> 01:17:54,438 Then what is? 690 01:17:57,918 --> 01:17:59,638 You're not honest with me. 691 01:18:24,678 --> 01:18:27,518 We do exactly as we planned. It's on. 692 01:18:28,278 --> 01:18:30,798 We bet the whole amount on the red card. 693 01:18:31,238 --> 01:18:32,238 Everything. 694 01:18:32,878 --> 01:18:33,878 Exactly. 695 01:18:34,318 --> 01:18:35,318 We're safe. 696 01:18:37,998 --> 01:18:39,318 This'll satisfy them. 697 01:19:52,118 --> 01:19:53,118 Wait a second. 698 01:19:54,158 --> 01:19:55,878 I know I screwed up, OK? 699 01:19:57,638 --> 01:19:59,158 Let's talk for a minute. 700 01:21:27,278 --> 01:21:30,278 Remember when I told you to put yourself first? 701 01:21:30,358 --> 01:21:31,358 Of course. 702 01:21:33,878 --> 01:21:35,438 I'm not so sure anymore. 703 01:21:40,478 --> 01:21:44,798 Maybe Zidane thinks the headbutt was the worst decision of his life. 704 01:21:45,638 --> 01:21:48,278 Maybe he regrets letting his team down. 705 01:21:50,398 --> 01:21:51,598 What do I know? 706 01:22:20,598 --> 01:22:23,878 Who's heading for promotion today? - Union! - 03! 707 01:22:24,118 --> 01:22:26,518 Union! - 03! 708 01:22:38,758 --> 01:22:40,078 Where are you going? 709 01:22:40,838 --> 01:22:41,838 To the game. 710 01:22:45,798 --> 01:22:49,198 To the game? That's what you think. - No! 711 01:23:32,998 --> 01:23:34,478 Go, Lukas. 712 01:24:35,238 --> 01:24:38,598 How were you so sure the boy would pull it off? 713 01:24:42,078 --> 01:24:43,078 Intuition. 714 01:24:47,638 --> 01:24:49,518 I already took my cut. 715 01:24:52,238 --> 01:24:53,998 Don't you want to count it? 716 01:24:56,038 --> 01:24:58,238 If it's short, it's your problem. 717 01:25:02,318 --> 01:25:03,878 Speaking of problems. 718 01:25:05,118 --> 01:25:07,518 Someone wants to bid you farewell. 719 01:25:26,838 --> 01:25:28,518 I took you into my family. 720 01:25:30,358 --> 01:25:31,918 I made something of you. 721 01:25:34,878 --> 01:25:35,878 And you? 722 01:25:39,998 --> 01:25:41,638 You stab me in the heart. 723 01:25:44,438 --> 01:25:45,598 Farewell, Brother. 724 01:26:04,558 --> 01:26:06,558 He disappointed them one time too many. 725 01:26:09,358 --> 01:26:11,438 But they'd be interested in you. 726 01:26:12,838 --> 01:26:14,838 You could make a lot of money. 727 01:26:19,158 --> 01:26:20,198 I'm done here. 728 01:26:28,158 --> 01:26:29,558 Go home, boy. 729 01:28:20,878 --> 01:28:23,038 So Messi is the best? 730 01:28:28,278 --> 01:28:29,478 Messi is the best. 731 01:28:34,918 --> 01:28:37,158 But Zidane faced the consequences. 732 01:28:38,158 --> 01:28:40,278 He was red-carded, left the field 733 01:28:42,638 --> 01:28:46,198 right past the world cup trophy and didn't look back. 734 01:28:53,998 --> 01:28:57,918 Some decisions change everything for the rest of your life. 735 01:28:59,318 --> 01:29:02,518 And you can only move forward. You don't look back. 736 01:29:03,638 --> 01:29:04,758 Just like Zidane. 49332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.