All language subtitles for Playmaker (2018).ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,198 --> 00:02:11,238 هيا، حرك الكرة قليلا. 2 00:02:25,238 --> 00:02:28,198 إلتقطه يا (لوكاس)، ضعه جانباً. 3 00:02:28,318 --> 00:02:30,318 نعم! هذا جيد. 4 00:02:36,998 --> 00:02:38,198 على المضي قدما. 5 00:03:18,158 --> 00:03:21,998 صانع ألعاب 6 00:03:24,118 --> 00:03:27,118 الجميع يستحق فرصة ثانية. - نعم. 7 00:03:27,838 --> 00:03:30,038 ولكن يجب أن أكون صادقا. 8 00:03:30,518 --> 00:03:34,558 في ضوء ماضيك، لا يمكننا ذلك نقدم لك أي شيء. أنا آسف. 9 00:03:36,838 --> 00:03:37,998 شكرا على كل حال. 10 00:03:52,958 --> 00:03:54,278 عروض العمل 11 00:04:08,558 --> 00:04:09,958 لذلك، الشيء جاهز. 12 00:04:10,118 --> 00:04:11,758 - شكرا يا رئيس. - شكرًا. 13 00:04:15,998 --> 00:04:17,638 - إيفو. - نعم؟ 14 00:04:18,438 --> 00:04:20,878 هيا، أعطها هنا. - ماذا تقصد؟ 15 00:04:20,998 --> 00:04:23,158 لا توجد نصائح للتحولات التجريبية. - ماذا؟ 16 00:04:23,518 --> 00:04:25,358 لا توجد نصائح للتحولات التجريبية. 17 00:04:25,918 --> 00:04:26,918 هراء. 18 00:04:28,038 --> 00:04:29,078 ما هذا؟ 19 00:04:33,558 --> 00:04:36,278 استمع يا إيفو. انتهت محاكمتك. 20 00:04:37,198 --> 00:04:38,278 اللعنة قبالة. 21 00:05:03,558 --> 00:05:06,598 أوجسبورج يتراجع الدقائق. 22 00:05:06,718 --> 00:05:11,038 آرون هانت يفوز بالكرة من ميونيخ، يجد مساحة... 23 00:05:11,078 --> 00:05:12,878 آرون هانت، فوق العارضة. 24 00:05:12,958 --> 00:05:16,958 طلقة أخرى متسرعة ويائسة تحلق في طريق الماضي 25 00:05:17,078 --> 00:05:18,598 هدف ماروين هيتز 26 00:05:18,758 --> 00:05:23,198 إنهم ببساطة ليس لديهم أفكار حول كيفية القيام بذلك اختراق دفاع أوجسبورج. 27 00:05:23,318 --> 00:05:25,478 وهناك صافرة نهاية الشوط الأول. 28 00:05:25,598 --> 00:05:28,718 هامبورغ 0، أوغسبورغ 1. العودة إلى الاستوديو. 29 00:07:12,038 --> 00:07:16,318 يطلق النار على أولاده مرة أخرى. هل يمكنهم حقا العودة؟ 30 00:07:16,398 --> 00:07:19,718 ماروين هيتز لديه متسع من الوقت. إنه يأخذ وقته، 31 00:07:19,798 --> 00:07:23,118 الذي جماهير هامبورغ لست سعيدا بشأن... 32 00:07:43,078 --> 00:07:44,358 هدف هامبورج. 33 00:07:44,478 --> 00:07:45,958 كم ثمن؟ - 600. 34 00:07:52,878 --> 00:07:57,438 حتى أن هامبورغ لديها فرصة التعادل أمر سخيف. 35 00:07:57,758 --> 00:08:00,598 لماذا لم يختم أوجسبورج الفوز قبل ذلك بكثير 36 00:08:00,678 --> 00:08:02,878 بعد السيطرة على المباراة بأكملها؟ 37 00:08:03,558 --> 00:08:06,878 لا يمكن أن يكون باوم سعيدًا بذلك كل تلك الفرص الضائعة 38 00:08:24,078 --> 00:08:25,278 القرف! 39 00:09:03,918 --> 00:09:08,918 قليل من الحركة يا فتيات. هذا ليس في المخيم الصيفي. 40 00:09:09,678 --> 00:09:11,918 هيا، اذهب، اذهب، اذهب. 41 00:09:31,518 --> 00:09:32,638 هل انت بالخارج؟ 42 00:09:37,318 --> 00:09:39,078 أعني، مثل الخروج بشكل صحيح. 43 00:09:40,318 --> 00:09:41,318 نعم. 44 00:09:43,238 --> 00:09:44,238 جيد. 45 00:09:45,518 --> 00:09:46,518 جيد جدًا. 46 00:09:49,718 --> 00:09:51,518 القصير جيد حقا. 47 00:09:52,478 --> 00:09:54,918 لدينا رقم عشرة، موهبة كبيرة. 48 00:09:56,158 --> 00:09:57,838 إنه يلعب كما كنت تفعل من قبل. 49 00:09:59,398 --> 00:10:00,478 فقط أفضل. 50 00:10:04,678 --> 00:10:05,678 لوكاس. 51 00:10:06,598 --> 00:10:07,598 تعال الى هنا. 52 00:10:11,078 --> 00:10:12,198 ما الأمر أيها المدرب؟ 53 00:10:13,158 --> 00:10:14,958 تحتاج إلى إبقاء رأسك مرفوعاً. 54 00:10:15,558 --> 00:10:16,718 هل يمكنك أن تفعل ما هو أفضل؟ 55 00:10:16,878 --> 00:10:18,038 ليس لديه فرصة. 56 00:10:18,718 --> 00:10:20,278 لكنه اعتاد أن يكون 57 00:10:20,398 --> 00:10:22,838 الثعلب في الصندوق. 42 هدفا 58 00:10:22,958 --> 00:10:25,678 - في موسم ب الشباب . - ماذا؟ 59 00:10:25,838 --> 00:10:29,118 لا يزال هذا هو الرقم القياسي للنادي. أين تلعب الآن؟ 60 00:10:33,318 --> 00:10:34,398 أنا لا. 61 00:10:36,398 --> 00:10:37,758 الوتر الرضفي. 62 00:10:38,238 --> 00:10:39,958 ضرر دائم. 63 00:10:44,438 --> 00:10:45,598 أمي هنا. 64 00:10:46,158 --> 00:10:48,118 علي الذهاب. خذها ببساطة. 65 00:10:58,518 --> 00:11:01,278 لو كنت أصغر مني بـ 20 سنة.. 66 00:11:14,478 --> 00:11:15,678 تقدم صغير. 67 00:11:19,118 --> 00:11:20,158 لا حاجة. 68 00:11:21,838 --> 00:11:23,038 للعلاج. 69 00:11:24,758 --> 00:11:27,878 هذه الضرطة القديمة لن تنخفض بسهولة. فهمتها؟ 70 00:11:47,638 --> 00:11:50,558 شريط الألعاب 71 00:12:23,598 --> 00:12:24,758 هل يعمل بشكل جيد؟ 72 00:12:25,238 --> 00:12:27,718 ماذا؟ - الرهان محظوظ في الثانية الأخيرة. 73 00:12:28,438 --> 00:12:29,638 لم يكن الحظ. 74 00:12:30,918 --> 00:12:32,398 هل أنت مستبصر؟ 75 00:12:33,158 --> 00:12:34,878 لقد فهمت اللعبة للتو. 76 00:12:35,118 --> 00:12:37,278 ما اسمك أيها العراف؟ 77 00:12:37,798 --> 00:12:40,078 - إيفو. - إيفو. الكرواتية؟ 78 00:12:41,118 --> 00:12:42,558 - أنت واحد منا؟ - نعم. 79 00:12:42,758 --> 00:12:45,078 وأنت تتحدث لغتنا؟ - نعم. 80 00:12:50,158 --> 00:12:52,518 هل لديك أي أفكار حول قضية دويسبورج ضد مونستر؟ 81 00:12:53,998 --> 00:12:56,438 إنها لعبة مونستر. - دويسبورج 82 00:12:56,558 --> 00:12:58,478 على لفة. - لقد حققوا فوزين، 83 00:12:58,558 --> 00:13:02,158 واحد محظوظ ومونستر في المنزل. - لكن شميدت أصيب. 84 00:13:02,238 --> 00:13:03,558 شميدت مبالغ فيه. 85 00:13:04,238 --> 00:13:05,638 ريدل يمكن أن يحل محله. 86 00:13:06,278 --> 00:13:07,838 أنت واثق جدًا. 87 00:13:08,438 --> 00:13:10,158 - نعم أنا. - أنا أيضاً. 88 00:13:10,758 --> 00:13:12,038 - جيدة بالنسبة لك. - نعم. 89 00:13:25,118 --> 00:13:27,118 أراهن بـ 5000 على فوز دويسبورج. 90 00:13:33,398 --> 00:13:34,918 ليس لدي الكثير. 91 00:13:35,038 --> 00:13:36,038 كم ثم؟ 92 00:13:45,198 --> 00:13:46,718 - ثلاثة. - الرهان خمسة. 93 00:13:48,558 --> 00:13:50,078 سأقرضك الباقي. 94 00:13:54,398 --> 00:13:55,998 رميها أو تركها. 95 00:14:02,238 --> 00:14:03,758 لست متأكدا بعد كل شيء؟ 96 00:14:17,358 --> 00:14:19,358 وحكم اليوم هو... 97 00:14:19,758 --> 00:14:22,678 فولكر كيمبي، الذي ينفخ الصافرة 98 00:14:22,878 --> 00:14:23,998 لركلة البداية. 99 00:14:25,038 --> 00:14:26,718 لوكاس، هل أنت قادم؟ 100 00:14:30,998 --> 00:14:32,598 لوكاس، العشاء. 101 00:14:37,358 --> 00:14:38,358 لا شهية؟ 102 00:14:39,918 --> 00:14:41,318 لقد أكلت بالفعل سلطة. 103 00:14:41,998 --> 00:14:44,158 أوراق الخس على كبابك؟ 104 00:14:44,278 --> 00:14:45,278 اي كباب؟ 105 00:14:45,918 --> 00:14:47,158 يتنفس علي. 106 00:14:47,278 --> 00:14:49,318 مستحيل. - هيا، تنفس علي. 107 00:14:50,438 --> 00:14:52,718 ماذا تفعل؟ ابتعد عني! 108 00:14:54,398 --> 00:14:55,398 أنا أستسلم. 109 00:14:59,078 --> 00:15:00,478 لقد وجدت لك وظيفة. 110 00:15:02,998 --> 00:15:05,678 انها مجرد التدريب. في افتتاحية رياضية. 111 00:15:08,398 --> 00:15:09,398 ما هذا؟ 112 00:15:10,798 --> 00:15:13,318 لا أريد أن أكتب عن كرة القدم، أريد لتشغيله. 113 00:15:13,838 --> 00:15:17,678 لقد مررنا بهذا. - نعم، وأنك في حاجة الى نسخة احتياطية. 114 00:15:19,438 --> 00:15:20,758 حتى توماس مولر تخرج. 115 00:15:20,998 --> 00:15:22,718 إنه حثالة ميونيخ. 116 00:15:25,958 --> 00:15:27,198 لقد عاد الكشاف. 117 00:15:27,998 --> 00:15:30,998 إذا حصلت على الفرصة فقط لتظهر لهم... 118 00:15:31,118 --> 00:15:32,518 توقف عن مزاح نفسك. 119 00:15:45,278 --> 00:15:48,398 ويضرب فولكر كيمبي صافرة النهاية. 120 00:15:49,838 --> 00:15:50,878 اللعنة. 121 00:15:57,478 --> 00:16:00,278 لا أسهب في الحديث عنه. هيا، دعونا نحتفل. 122 00:16:01,638 --> 00:16:02,638 من هنا. 123 00:16:08,838 --> 00:16:09,838 جوعان؟ 124 00:16:10,398 --> 00:16:12,278 لدي مطعم في الطابق العلوي. 125 00:16:12,358 --> 00:16:14,638 أفضل الأطعمة الكرواتية غرب سبليت. 126 00:16:15,198 --> 00:16:16,838 أقوم حاليًا بالتجديد. 127 00:16:17,638 --> 00:16:18,878 انتبه لخطواتك. 128 00:16:22,078 --> 00:16:23,078 هنا في الأعلى. 129 00:16:29,598 --> 00:16:32,038 الليلة علي. البيت بيتك. 130 00:18:20,918 --> 00:18:21,918 استمتع؟ 131 00:18:23,558 --> 00:18:24,918 النادلة لطيفة. 132 00:18:25,238 --> 00:18:27,238 نادلاتي دائما لطيفة. 133 00:18:30,638 --> 00:18:34,118 من أين أنت؟ عائلتك يعني؟ - هفار. 134 00:18:34,758 --> 00:18:36,358 متى أتوا إلى هنا؟ 135 00:18:36,678 --> 00:18:37,918 عندما كنت في السادسة من عمري. 136 00:18:39,198 --> 00:18:40,718 لقد كرهت ألمانيا. 137 00:18:41,478 --> 00:18:42,998 لقد لعبت كرة القدم للتو. 138 00:18:43,878 --> 00:18:45,078 لأي فريق؟ 139 00:18:45,238 --> 00:18:47,758 بالنسبة للاتحاد، ثم RWE. - الدوري الإقليمي؟ 140 00:18:47,838 --> 00:18:49,358 لا بد أنك كنت لائقًا. 141 00:18:50,038 --> 00:18:51,038 انا كنت. 142 00:18:52,558 --> 00:18:53,878 كيف توقفت؟ 143 00:18:57,318 --> 00:18:58,558 الرباط الصليبي. 144 00:19:00,278 --> 00:19:02,638 إله كرة القدم هو ابن عاهرة. 145 00:19:04,038 --> 00:19:05,398 كرة القدم هي العاهرة, 146 00:19:05,878 --> 00:19:07,278 ونحن الأبناء. 147 00:19:12,558 --> 00:19:15,398 هل ما زال لديك اتصال بأنديتك القديمة؟ - بالتأكيد. 148 00:19:16,438 --> 00:19:18,118 وما زلت أشاهد فريق شباب الاتحاد. 149 00:19:18,358 --> 00:19:19,358 هذا جيد. 150 00:19:19,998 --> 00:19:22,198 يجب ألا ننسى جذورنا أبدًا. 151 00:19:22,798 --> 00:19:24,118 آه ، بخصوص ديونك. 152 00:19:24,198 --> 00:19:27,038 هناك شيء صغير يمكنك أن تفعل بالنسبة لي. 153 00:20:52,958 --> 00:20:56,038 خذ الكرة منه! لا! - نعم! 154 00:20:57,598 --> 00:20:59,438 - أعطني الكرة! - لا! 155 00:21:06,358 --> 00:21:08,918 كيف وجدتني؟ - لدي عمل لك. 156 00:21:10,918 --> 00:21:13,598 أنت تعرف الأشياء الخاصة بك ، لديك غرائز جيدة. 157 00:21:14,118 --> 00:21:16,558 ولكن عليك أن تعرف الأشخاص المناسبين. 158 00:21:17,118 --> 00:21:18,518 مثل الحكم ؟ 159 00:21:25,958 --> 00:21:27,158 ما هي وظيفتي؟ 160 00:21:27,398 --> 00:21:30,398 أنت تستكشف الدوريات الدنيا وأبقيني على اطلاع. 161 00:21:30,438 --> 00:21:32,838 استخدام جهات الاتصال الخاصة بك، التحدث مع اللاعبين. 162 00:21:33,638 --> 00:21:35,078 أنت تعمل على الجذور. 163 00:21:36,118 --> 00:21:40,398 تعرف على طريقك حول بطولات الدوري الشباب وأنت متقدم في اللعبة. 164 00:21:40,958 --> 00:21:44,998 أعطوني معلومات أيها اللاعبون وسأعطيك حياة جديدة. 165 00:22:24,158 --> 00:22:25,838 نشرة الرهان 166 00:22:54,878 --> 00:22:56,878 اركض يا لوكاس، اركض، اركض، اركض. 167 00:23:07,038 --> 00:23:09,318 لوكاس، أريه ما هي الخطوة الجانبية. 168 00:23:10,598 --> 00:23:11,958 لا تشاهد الكرة، 169 00:23:12,038 --> 00:23:14,038 - راقب حركتي. - أنا أحاول. 170 00:23:14,558 --> 00:23:16,958 ارفع رأسك، ثم اهتز حولي. مرة أخرى. 171 00:23:17,598 --> 00:23:20,838 اللعنة! - رفع الرأس. لا تنظر إلى الكرة. 172 00:23:20,918 --> 00:23:22,638 انتبه لحركتي. اذهب الآن. 173 00:23:29,918 --> 00:23:32,198 الرقم عشرة عليه أن يرى كل شيء. 174 00:23:33,718 --> 00:23:35,078 أكثر من الآخرين. 175 00:23:35,558 --> 00:23:37,558 أنا أعرف. تماما مثل ميسي . 176 00:23:40,478 --> 00:23:42,478 - ميسي جيد. - جيد؟ 177 00:23:42,678 --> 00:23:45,358 إنه أفضل لاعب في كل العصور. - حسنًا... 178 00:23:47,358 --> 00:23:50,718 لا تقل لي أنك تعتقد أن رونالدو كذلك. - ليس رونالدو. 179 00:23:50,958 --> 00:23:51,958 ثم من؟ 180 00:23:52,038 --> 00:23:54,038 - زيدان. - زيدان؟ 181 00:23:55,038 --> 00:23:56,198 ميسي يسجل المزيد 182 00:23:56,278 --> 00:24:00,238 لكن زيدان هو اللاعب الأكثر أناقة لتكريم الميدان من أي وقت مضى. 183 00:24:00,878 --> 00:24:04,398 خمسة، ستة لاعبين يأتون إليه، يجد دائمًا فجوة. 184 00:24:04,478 --> 00:24:06,798 وعندما دخل إلى الملعب، 185 00:24:07,718 --> 00:24:10,118 كان كما كان من عالم آخر. 186 00:24:11,678 --> 00:24:14,078 كما لو كان يلعب فقط لنفسه. 187 00:24:16,518 --> 00:24:17,518 لا أعرف. 188 00:24:19,478 --> 00:24:20,958 كرة القدم هي رياضة جماعية. 189 00:24:22,998 --> 00:24:24,398 لا تكن ساذجًا يا لوكاس. 190 00:24:26,238 --> 00:24:30,278 إذا أردت الوصول إلى القمة، عليك أن تضع نفسك أولا. 191 00:24:32,318 --> 00:24:34,118 كرة القدم هي لعبة أنانية. 192 00:24:35,278 --> 00:24:36,958 فقط مع وجود الكثير من اللاعبين. 193 00:24:58,678 --> 00:25:01,078 - هذا لك. - شكرًا. 194 00:25:01,158 --> 00:25:03,198 لقد فزتها. أنت رجل جيد. 195 00:25:31,918 --> 00:25:33,278 احصل عليه يا فتى! 196 00:25:35,558 --> 00:25:36,558 رفع الرأس! 197 00:25:45,118 --> 00:25:46,278 فعلت بشكل جيد. 198 00:25:50,318 --> 00:25:52,038 دعنا نذهب. اجلس عميقا. 199 00:25:55,478 --> 00:25:57,118 - أراك لاحقًا. - نعم. 200 00:26:07,318 --> 00:26:08,718 40 هدفاً، أليس كذلك؟ 201 00:26:12,398 --> 00:26:13,398 42. 202 00:26:14,518 --> 00:26:16,118 أوه. اعذرني. 203 00:26:18,198 --> 00:26:19,838 لم أراك هنا قط. 204 00:26:20,278 --> 00:26:22,678 هل أنت مساعد مدرب أو شيء من هذا؟ - لا. 205 00:26:23,638 --> 00:26:25,038 اعتدت أن ألعب هنا. 206 00:26:25,958 --> 00:26:29,038 لقد علمت ابنك بعض الحيل. - قال لي. 207 00:26:31,318 --> 00:26:32,318 أنا فيرا. 208 00:26:34,558 --> 00:26:35,558 إيفو. 209 00:26:37,198 --> 00:26:39,358 وماذا تفعل غير ذلك؟ 210 00:26:41,918 --> 00:26:43,958 هل تسأل دائما الكثير من الأسئلة؟ 211 00:26:46,398 --> 00:26:47,638 كان ذلك واحدًا فقط. 212 00:26:51,118 --> 00:26:52,958 أنا أعمل في حانة. 213 00:26:53,878 --> 00:26:54,878 عامل البار؟ 214 00:26:55,278 --> 00:26:56,478 إمساك الدفاتر. 215 00:26:57,798 --> 00:26:59,758 نعم صحيح. أنت تبدو من هذا النوع. 216 00:27:00,118 --> 00:27:01,118 محاسب. 217 00:27:02,638 --> 00:27:03,958 كيف ابدو؟ 218 00:27:09,438 --> 00:27:10,718 مثل رجل الاطفاء؟ 219 00:27:11,238 --> 00:27:12,238 لا. 220 00:27:15,078 --> 00:27:16,478 قائد قطار؟ 221 00:27:18,158 --> 00:27:19,198 مخطئ مرة أخرى. 222 00:27:23,358 --> 00:27:24,518 مثل رائد الفضاء. 223 00:27:32,838 --> 00:27:33,878 رائد فضاء. 224 00:28:21,638 --> 00:28:25,638 غدا تذهب إلى هامبورغ. لمقابلة رجل الاتصال الخاص بي. 225 00:29:19,198 --> 00:29:20,358 لذا... 226 00:29:22,198 --> 00:29:24,198 من العار أن نضيع المايونيز الجيد. 227 00:29:25,158 --> 00:29:26,678 ماذا سيكون يا ولدي؟ 228 00:29:27,438 --> 00:29:28,558 مايونيز أم كاتشب؟ 229 00:29:30,558 --> 00:29:32,318 - ماذا؟ - هل أنا أتحدث الصينية؟ 230 00:29:32,398 --> 00:29:35,198 هل تفضل المايونيز أم الكاتشب؟ على البطاطس المقلية الخاصة بك؟ 231 00:29:36,678 --> 00:29:37,678 مايونيز. 232 00:29:39,798 --> 00:29:40,958 مايونيز. جيد. 233 00:29:41,918 --> 00:29:44,918 شباب مايو جديرون بالثقة. الكاتشب للجبناء. 234 00:29:47,118 --> 00:29:49,198 لا تريد أن تحسب ذلك؟ - لأي غرض؟ 235 00:29:49,278 --> 00:29:51,278 اذا كانت قصيرة فهذه مشكلتك 236 00:30:16,598 --> 00:30:18,478 - لقد فات الأوان. - مرور. 237 00:30:19,878 --> 00:30:23,038 أنا لن آكل الكاتشب مرة أخرى. - حيلته المعتادة. 238 00:30:28,198 --> 00:30:29,678 رقم ستة هو رجلنا. 239 00:30:34,118 --> 00:30:35,238 ماذا يحدث الآن؟ 240 00:30:35,438 --> 00:30:36,878 نحن ننتظر الإشارة. 241 00:30:39,158 --> 00:30:41,358 عملياتنا تمر عبر هامبورغ. 242 00:30:42,198 --> 00:30:44,078 رجلنا لديه اتصالات مع الصينيين. 243 00:30:44,718 --> 00:30:47,118 فهو يشهد لنا ويضع الرهانات. 244 00:30:49,198 --> 00:30:53,478 كل عام، 450 مليار يورو الرهان على المراهنات الرياضية في آسيا. 245 00:30:53,558 --> 00:30:55,278 معظمها في الصين. 246 00:30:56,078 --> 00:31:00,318 القمار محظور هناك، لكن أنت لا يمكن إيقاف مليار من المقامرين. 247 00:31:00,398 --> 00:31:02,158 إنها جزء من ثقافتهم. 248 00:31:02,678 --> 00:31:04,918 معظم مكاتب المراهنات تعمل بشكل غير قانوني. 249 00:31:05,198 --> 00:31:09,518 بالنسبة لنا، هذا يعني احتمالات أعلى. لا قيود ولا مراقبة. 250 00:31:09,638 --> 00:31:13,518 وعلى عكس أوروبا، في الصين يمكنك المراهنة على كرة القدم للهواة. 251 00:31:13,598 --> 00:31:16,598 نظام التحذير لا يغطي بطولات الدوري الدنيا. 252 00:31:16,678 --> 00:31:21,038 كل شيء ينزلق تحت الرادار. نحن نضع الرهانات الحية خلال اللعبة. 253 00:31:21,278 --> 00:31:25,318 البطاقات الحمراء وركلات الجزاء وكل شيء هذا يمكن التخطيط له وسريع. 254 00:31:25,678 --> 00:31:28,038 عندما تكون الاحتمالات عالية، فإننا نضرب. 255 00:31:29,518 --> 00:31:33,118 يستفيد الصينيون من نصائحنا لذلك يراهنون بأموالنا. 256 00:31:33,198 --> 00:31:34,398 ولهم كذلك. 257 00:31:35,078 --> 00:31:39,118 يتم تقسيم المخاطر وتقسيمها عبر العديد من مكاتب الرهان. 258 00:31:39,198 --> 00:31:42,038 المكاسب تمر جزر كايمان, 259 00:31:42,118 --> 00:31:44,638 العودة عبر سويسرا. لا يمكن تعقبه. 260 00:31:45,598 --> 00:31:48,678 الصينيون يفوزون، واللاعبون يفوزون. فزنا. 261 00:31:49,678 --> 00:31:51,158 لا يوجد خاسرون. 262 00:31:58,398 --> 00:31:59,638 حسنًا، إنه قيد التشغيل. 263 00:32:14,638 --> 00:32:15,758 الآن انتبه. 264 00:32:33,518 --> 00:32:34,518 ها أنت ذا. 265 00:32:55,838 --> 00:32:57,118 بعد الظهر، مدرب. 266 00:32:57,758 --> 00:33:00,038 إيفو. يا لها من مفاجأة. 267 00:33:01,158 --> 00:33:02,158 ادخل. 268 00:33:05,958 --> 00:33:10,038 بالمناسبة، عمل عظيم في مجال التدريب الطفل في اليوم الآخر. 269 00:33:10,238 --> 00:33:12,118 - إنه طفل جيد. - هتافات. 270 00:33:22,758 --> 00:33:23,758 مدرب، 271 00:33:24,638 --> 00:33:26,278 لدي شيء لك. 272 00:33:26,558 --> 00:33:30,198 واعتقدت أنك أردت فقط لإسقاط على ضرطة القديمة. 273 00:33:30,278 --> 00:33:31,278 وأنا كذلك. 274 00:33:32,438 --> 00:33:35,678 لكني أريد أن أستقر.. ديوني كذلك. 275 00:33:42,398 --> 00:33:43,958 هل سرقت بنكاً؟ 276 00:33:45,118 --> 00:33:46,518 التحولات الإضافية. 277 00:33:49,598 --> 00:33:52,638 أخيرًا يمكننا التجديد مقصوراتنا. 278 00:33:53,758 --> 00:33:55,198 برغي المقصورات! 279 00:33:56,038 --> 00:33:59,158 خذ المال لعلاجك. - التأمين الخاص بي 280 00:33:59,238 --> 00:34:00,798 استبعد ذلك منذ فترة طويلة. 281 00:34:01,958 --> 00:34:04,478 لن أكون قادرا أبدا لدفع ثمنها بنفسي. 282 00:34:06,318 --> 00:34:07,598 انه ما هو عليه. 283 00:34:08,478 --> 00:34:12,278 تقلق بشأن حياتك الخاصة، إيفو، قبل أن تتقدم في السن. 284 00:34:12,478 --> 00:34:14,518 القدامى كلهم ​​يقولون ذلك. - إذا كان الرجل 285 00:34:14,638 --> 00:34:16,478 يريد أن يعيش حياة كريمة، 286 00:34:16,598 --> 00:34:18,078 يمكنه أن يفعل ذلك جيدًا. 287 00:34:18,878 --> 00:34:22,558 وأنت تعلم أنني وعدت والدك كنت أحترس من أجلك. 288 00:34:24,278 --> 00:34:29,078 لا يجب أن تعد الشخص المنسحب بأي شيء. - والدك لم يستقيل أبدا. 289 00:34:29,278 --> 00:34:30,638 كان عليه فقط أن يغادر. 290 00:34:31,678 --> 00:34:33,798 لأن كل هذا ذكرته بها. 291 00:34:33,918 --> 00:34:35,278 هل تفهم يا ولدي؟ 292 00:34:42,078 --> 00:34:43,758 نعم، سأقوم بزيارته. 293 00:35:16,718 --> 00:35:18,358 البقاء هنا على اطلاع. 294 00:35:51,678 --> 00:35:54,078 ديجان! مهلا، كيف... اجلس. 295 00:35:56,678 --> 00:35:57,678 جيد. 296 00:35:58,198 --> 00:35:59,198 كيف تجري الامور؟ 297 00:35:59,758 --> 00:36:03,158 أنت تبدو جيدًا. لا أعرف كيف تفعل ذلك. 298 00:36:11,478 --> 00:36:13,158 سيكون لديك أموالك الأسبوع المقبل. 299 00:36:13,278 --> 00:36:14,278 أعدك. 300 00:36:14,478 --> 00:36:15,638 سأحصل عليه الآن. 301 00:36:15,998 --> 00:36:16,998 ماذا؟ 302 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 ديان .. ديان .. 303 00:36:20,518 --> 00:36:22,118 القرف. اللعنة! 304 00:36:22,238 --> 00:36:24,638 ديان، من فضلك. اللعنة. ثلاثة ايام. 305 00:36:24,878 --> 00:36:26,238 يمكننا التحدث. 306 00:36:29,838 --> 00:36:30,838 ثلاثة ايام. 307 00:36:31,358 --> 00:36:32,958 - ثلاثة ايام. - انهه. 308 00:36:33,998 --> 00:36:35,718 يا! النزول إليه! 309 00:37:23,478 --> 00:37:27,318 لصقها في والدتك كس نتن القذرة. 310 00:37:27,878 --> 00:37:29,478 أيها اللعين! 311 00:37:29,558 --> 00:37:33,438 انظر إلي عندما أتحدث معك! انظر إليَّ! 312 00:37:33,598 --> 00:37:36,518 سأحتفظ بأموالك اللعينة يصل مؤخرتك... 313 00:37:36,598 --> 00:37:39,958 حتى تخرج من ثقب الكعكة، هل تسمعني؟ 314 00:37:40,038 --> 00:37:43,038 أيها الوغد خزانة البائسة. 315 00:37:43,078 --> 00:37:47,358 ألصق مطلق النار في وجهه. أطلق النار على مطلق النار اللعين... 316 00:37:47,878 --> 00:37:48,878 القرف. 317 00:38:22,278 --> 00:38:24,598 سأعطيك فرصة. دعونا نراهن. 318 00:38:25,198 --> 00:38:26,198 استيقظ. 319 00:38:36,758 --> 00:38:39,158 أراهن أنني أستطيع القيام بالمزيد من الركلات منك. 320 00:38:40,638 --> 00:38:42,798 إذا فزت، ستغادر هنا حياً. 321 00:38:44,838 --> 00:38:45,838 محاولة واحدة. 322 00:39:05,398 --> 00:39:07,278 هذا صحيح، خذ وقتك. 323 00:39:18,318 --> 00:39:19,718 واحد. اثنين. 324 00:39:19,958 --> 00:39:21,358 ثلاثة. أربعة. 325 00:39:21,598 --> 00:39:22,798 خمسة. ستة. 326 00:39:22,958 --> 00:39:25,198 سبعة. ثمانية. تسع. عشرة. 327 00:39:25,718 --> 00:39:26,958 أحد عشر. اثني عشر. 328 00:39:27,278 --> 00:39:28,878 ثلاثة عشر. أربعة عشرة. 329 00:39:32,878 --> 00:39:33,878 أربعة عشرة. 330 00:39:35,278 --> 00:39:36,918 ليس سيئا تحت الكثير من الضغط. 331 00:39:39,198 --> 00:39:40,198 دوري. 332 00:39:42,598 --> 00:39:43,758 تفضل. 333 00:39:46,918 --> 00:39:49,438 أنا خارج الممارسة. ركبتي في حالة من الفوضى. 334 00:39:50,438 --> 00:39:51,918 ركبتك ستكون بخير. 335 00:40:08,558 --> 00:40:10,118 تبين لنا ما يمكنك القيام به. 336 00:40:14,558 --> 00:40:21,038 واحد. اثنين. ثلاثة. أربعة. خمسة. ستة. سبعة. ثمانية. تسع. عشرة. 337 00:40:21,118 --> 00:40:24,038 أحد عشر. اثني عشر. ثلاثة عشر. أربعة عشرة. 338 00:40:24,518 --> 00:40:26,078 خمسة عشر. السادس عشر. 339 00:40:26,238 --> 00:40:27,838 - سبعة عشر. - لا. 340 00:40:30,518 --> 00:40:33,198 هذا ليس عدلا. قلت من يستطيع أن يفعل أكثر. 341 00:40:33,878 --> 00:40:36,678 هذا ليس عدلا. لقد فعلت المزيد. انا ربحت. اخبره. 342 00:40:37,158 --> 00:40:38,438 لقد فعلت أكثر منه. 343 00:40:40,678 --> 00:40:41,758 اللعنة. كنت أعرف. 344 00:40:42,638 --> 00:40:43,678 لو سمحت. 345 00:40:44,158 --> 00:40:45,398 لو سمحت. لو سمحت. 346 00:40:45,718 --> 00:40:46,798 لا لا. 347 00:41:44,998 --> 00:41:46,318 لقد أنقذت حميرنا. 348 00:41:56,198 --> 00:41:58,478 لكنك أسقطت الكرة من باب الشفقة. 349 00:42:00,718 --> 00:42:01,878 هذا ليس جيدًا أبدًا. 350 00:42:04,918 --> 00:42:07,078 لا تدع خصومك يفلتون أبدًا. 351 00:42:10,798 --> 00:42:11,838 لكن الأسوأ من ذلك: 352 00:42:14,158 --> 00:42:15,478 أنت كاذب. 353 00:42:17,958 --> 00:42:18,958 أنا لست كاذبا. 354 00:42:22,798 --> 00:42:24,038 أنا لا أحب الكاذبين. 355 00:42:29,598 --> 00:42:30,598 بحق الجحيم؟ 356 00:42:30,718 --> 00:42:32,198 كنت في السجن. 357 00:42:32,358 --> 00:42:33,958 أردت أن أقول لك. 358 00:42:34,118 --> 00:42:35,678 لكنك لم تفعل. جوران. 359 00:42:37,918 --> 00:42:39,158 ماذا تفعل؟ 360 00:42:39,918 --> 00:42:40,918 ديجان! 361 00:42:42,838 --> 00:42:44,078 لا تفعل ذلك، ديان. 362 00:42:45,078 --> 00:42:46,078 لا تفعل ذلك. 363 00:42:47,918 --> 00:42:50,798 نحن لا نكذب هنا - أنا لم أكذب. 364 00:42:51,158 --> 00:42:52,158 أنا آسف، إيفو. 365 00:43:07,918 --> 00:43:10,278 كما قلت، إيفو. أنا آسف. 366 00:43:11,638 --> 00:43:13,198 لا مجال للتراجع. 367 00:43:15,198 --> 00:43:16,318 أنت واحد منا. 368 00:43:20,438 --> 00:43:21,438 الإخوة. 369 00:44:35,478 --> 00:44:36,718 دفع احترامك؟ 370 00:44:36,878 --> 00:44:37,918 أنا؟ 371 00:44:38,198 --> 00:44:39,318 أنا أمشي فقط. 372 00:44:40,718 --> 00:44:41,758 وأنت؟ 373 00:44:42,198 --> 00:44:44,078 ابي. لقد كان الأحمق. 374 00:44:46,198 --> 00:44:48,198 فلماذا تميل إلى قبره؟ 375 00:44:50,118 --> 00:44:53,558 الموت يسوي الملعب. - وجهة نظر غريبة. 376 00:44:54,118 --> 00:44:55,118 ربما. 377 00:44:55,598 --> 00:44:56,598 ربما لا. 378 00:45:54,838 --> 00:45:55,838 ما هذا؟ 379 00:45:58,078 --> 00:45:59,398 لقد فقدت رهان. 380 00:46:00,118 --> 00:46:02,278 تبدو سيئة. انتظر دقيقة. 381 00:46:16,198 --> 00:46:18,078 هل أنت ممرضة أو شيء من هذا؟ 382 00:46:19,278 --> 00:46:20,278 نعم. 383 00:46:21,638 --> 00:46:23,798 الآن أنت لا تبدو وكأنها طرد. 384 00:46:30,678 --> 00:46:32,678 وهذا لتخفيف الألم. 385 00:46:51,278 --> 00:46:52,478 لوكاس معجب بك. 386 00:46:59,758 --> 00:47:01,278 ما هو مع والده؟ 387 00:47:02,758 --> 00:47:04,038 ليس لديه واحدة. 388 00:47:06,638 --> 00:47:10,398 نحن نسميه المولد. لم يرغب أبدًا في أن يكون أبًا. 389 00:47:11,158 --> 00:47:12,558 وأيضا لاعب كرة قدم. 390 00:47:13,638 --> 00:47:16,118 إنهم الأسوأ. لا تأخذ منزلًا واحدًا أبدًا. 391 00:47:22,318 --> 00:47:24,518 ومن هنا حصل على موهبته. 392 00:47:25,558 --> 00:47:26,678 ربما مني. 393 00:47:28,798 --> 00:47:31,918 لم يكن جيدًا. لقد كان يمزح فقط. 394 00:47:31,998 --> 00:47:34,198 لوكاس لن يرتكب نفس الخطأ. 395 00:47:34,958 --> 00:47:36,078 ما الخطأ؟ 396 00:47:41,758 --> 00:47:43,118 العيش في عالم الأحلام. 397 00:47:47,278 --> 00:47:49,598 لوكاس جيد. يمكنه تحقيق ذلك. 398 00:47:51,998 --> 00:47:55,598 لديه العين، تمريرة قاتلة. ليس الجميع لديه ذلك. 399 00:47:56,758 --> 00:47:58,478 عليك فقط أن تثق به. 400 00:48:10,718 --> 00:48:12,398 ليس لديك أي أحلام؟ 401 00:48:17,758 --> 00:48:18,758 لا أحد؟ 402 00:48:21,038 --> 00:48:22,478 أود أن أذهب للغوص. 403 00:48:23,198 --> 00:48:25,078 في منطقة البحر الكاريبي أو في مكان ما. 404 00:48:42,878 --> 00:48:44,438 أحتاج للنوم. 405 00:48:53,558 --> 00:48:54,558 مريض. 406 00:48:55,478 --> 00:48:57,878 ويمكنني حتى الحصول على اسماءكم عليها. 407 00:48:58,758 --> 00:49:01,358 لم يكن لدينا مثل هذه القمصان الرائعة من قبل. - لطيف - جيد! 408 00:49:01,518 --> 00:49:03,758 - شكرًا. - لم يكن ذلك ضروريا. 409 00:49:03,878 --> 00:49:06,198 القادمة والقادمة بحاجة الى رعاية. 410 00:49:10,838 --> 00:49:14,278 انظر، منطقة ضواحي جميلة. لطيفة وغير واضحة. 411 00:49:15,438 --> 00:49:18,158 هؤلاء النساء المتزوجات الأثرياء وحيدات. 412 00:49:25,638 --> 00:49:27,638 - إذن أنت من هفار. - نعم. 413 00:49:27,718 --> 00:49:30,118 هل تعلمين أنه عرض علي هناك؟ 414 00:49:30,278 --> 00:49:31,958 - آه. هل هذا صحيح؟ - نعم. 415 00:49:33,038 --> 00:49:36,038 لقد كان رجلاً حقيقياً. - كان؟ ألست كذلك؟ 416 00:49:36,118 --> 00:49:37,118 هل أنت أيضا 417 00:49:37,198 --> 00:49:39,198 - رجل لطيف مثل أبي؟ - أنا؟ 418 00:49:40,238 --> 00:49:41,478 نعم أنا. 419 00:49:42,278 --> 00:49:44,078 - هل تريد قطع بعض؟ - نعم. 420 00:49:46,398 --> 00:49:49,398 خذ السكين، أمسكه بشكل فضفاض. - إنها حلوة. 421 00:49:50,678 --> 00:49:52,678 الآن نقوم بتقطيع الخنزير 422 00:49:53,958 --> 00:49:56,078 بلطف شديد من خلال الساق. 423 00:50:01,078 --> 00:50:02,078 سيجار؟ 424 00:50:03,878 --> 00:50:04,878 ساعد نفسك. 425 00:50:13,118 --> 00:50:14,478 لماذا كنت في السجن؟ 426 00:50:27,118 --> 00:50:28,878 لقد وقعت عقدي الأول. 427 00:50:33,198 --> 00:50:34,678 فجر كل أموالي. 428 00:50:37,438 --> 00:50:38,678 ثم كنت مدينًا. 429 00:50:42,318 --> 00:50:44,318 وفجأة ظهر هذا الرجل. 430 00:50:46,998 --> 00:50:49,478 عرض علي المال. هو قال، 431 00:50:50,278 --> 00:50:52,078 إذا خسر فريقي 432 00:50:57,798 --> 00:50:59,038 سأحصل على بعض العجين. 433 00:50:59,678 --> 00:51:00,878 الكثير منه. 434 00:51:01,958 --> 00:51:04,278 لذلك لعبت بشكل سيء. وخسرنا. 435 00:51:11,078 --> 00:51:14,278 لكن ذلك ابن العاهرة استغلني. 436 00:51:15,838 --> 00:51:17,278 لم أحصل على سنت واحد. 437 00:51:20,078 --> 00:51:21,478 ذهبت إلى منزله، 438 00:51:22,758 --> 00:51:23,958 أمسكت برأسه 439 00:51:27,678 --> 00:51:29,318 وحطموه على صخرة. 440 00:51:35,278 --> 00:51:38,118 سيكون ميتا إذا كان الرجال لم يمنعني من ذلك، 441 00:51:51,158 --> 00:51:52,198 هل تعلم يا ديان؟ 442 00:51:55,598 --> 00:51:56,758 لقد كنت جيدًا حقًا. 443 00:52:00,718 --> 00:52:02,078 كان بإمكاني فعل ذلك. 444 00:52:02,518 --> 00:52:05,278 ترك الماضي. أو أنها سوف تلتهمك. 445 00:52:08,918 --> 00:52:12,078 لقد كنت مع الهواة حينها. الآن أنت مع المحترفين. 446 00:52:16,558 --> 00:52:19,038 عليك التعامل مع الرهان التالي لوحدك. 447 00:52:24,158 --> 00:52:25,358 لذلك نلتقي مرة أخرى. 448 00:52:32,158 --> 00:52:33,958 لقد قطعت شوطا طويلا، إيفو. 449 00:52:37,998 --> 00:52:39,118 ماذا تريد؟ 450 00:52:39,918 --> 00:52:43,278 سأتولى المهمة الأسبوع المقبل. لم يتغير شيء آخر. 451 00:52:45,478 --> 00:52:47,278 لقد سددت ديوني منذ فترة طويلة. 452 00:52:48,358 --> 00:52:49,998 - ماذا؟ - لقد دفعته 453 00:52:50,118 --> 00:52:52,038 لكن الألعاب تستمر في القدوم. 454 00:52:52,158 --> 00:52:54,318 واحدا تلو الآخر. أنا خارج، رجل. 455 00:52:56,958 --> 00:52:58,078 ثم تحدث معه. 456 00:52:59,038 --> 00:53:00,198 أخبره. 457 00:53:03,958 --> 00:53:05,278 أخبره أنني أريد الخروج. 458 00:53:11,318 --> 00:53:12,718 ويبقى كما هو. 459 00:53:13,158 --> 00:53:14,158 فهمتها؟ 460 00:53:37,878 --> 00:53:39,318 حذر. 461 00:53:41,438 --> 00:53:42,838 إلى أين نحن ذاهبون؟ 462 00:53:47,398 --> 00:53:48,398 ماذا الان؟ 463 00:54:22,318 --> 00:54:24,598 ما هذا المكان؟ - منطقة البحر الكاريبي. 464 00:54:34,798 --> 00:54:35,798 حذر. 465 00:55:48,798 --> 00:55:51,278 أين تعلمت الغوص؟ - كرواتيا. 466 00:55:53,278 --> 00:55:54,758 علمتني أمي. 467 00:55:55,638 --> 00:55:57,198 هل أهلك يعيشون هنا؟ 468 00:55:58,278 --> 00:55:59,278 لا. 469 00:56:02,318 --> 00:56:05,198 عاد أبي إلى كرواتيا. لم أره منذ سنوات. 470 00:56:08,438 --> 00:56:09,438 كيف ذلك؟ 471 00:56:10,398 --> 00:56:12,198 وانتهى الامركذلك ببساطة. 472 00:56:17,398 --> 00:56:18,398 وأمك؟ 473 00:56:26,918 --> 00:56:30,838 والدك وأمي نوعا ما شيء مألوف. 474 00:56:42,838 --> 00:56:45,038 - هل تريد العودة إلى هناك؟ - بالتأكيد. 475 00:56:47,278 --> 00:56:48,278 لكن معك. 476 00:56:57,278 --> 00:56:59,198 لا تعد بما وعدت به لا يمكن تسليمها. 477 00:57:02,118 --> 00:57:04,278 لقد مررت بذلك كثيرًا. 478 00:57:07,038 --> 00:57:08,198 لكن ليس معي. 479 00:57:31,278 --> 00:57:32,838 كيف يبدو الترويج؟ 480 00:57:33,638 --> 00:57:35,838 نحن الثالث. لذلك لدينا فرصة. 481 00:57:36,438 --> 00:57:38,758 لهذا السبب برونر يدفعنا بقوة. 482 00:57:39,678 --> 00:57:42,958 هل كان قاسياً معك إلى هذه الدرجة؟ - صارمة ولكن عادلة. 483 00:57:43,478 --> 00:57:45,958 هل لا يزال يعطيك العلاج الصامت؟ 484 00:57:46,078 --> 00:57:47,078 نعم. 485 00:57:47,318 --> 00:57:49,838 - وهذا هو الأسوأ! - بالمناسبة، 486 00:57:49,958 --> 00:57:51,518 القمصان الجديدة رائعة جدًا. 487 00:57:54,798 --> 00:57:55,798 قمصان جديدة؟ 488 00:57:56,758 --> 00:57:58,038 من صديقك ديجان. 489 00:57:59,118 --> 00:58:00,398 ألم تعلم؟ 490 00:58:01,118 --> 00:58:04,118 نعم. هو فقط لم يذكر ذلك. 491 00:58:38,118 --> 00:58:40,438 كنت أطبخ على واحدة من تلك السفن. 492 00:58:42,278 --> 00:58:44,038 الآن يمكنك شراء يخت. 493 00:58:44,838 --> 00:58:47,158 اليخوت! كاتشب البحر . 494 00:58:48,758 --> 00:58:50,958 لماذا المليونيرات حتى تريد منهم؟ 495 00:58:51,518 --> 00:58:54,398 لتفعل فحم الكوك وتمارس الجنس في الميناء. أستطيع أن أفعل ذلك على الأرض. 496 00:58:56,518 --> 00:58:58,278 لكن الإبحار عبر البحر، 497 00:58:59,398 --> 00:59:02,478 يقف عند القوس ويتعجب في الأفق... 498 00:59:03,998 --> 00:59:07,478 أليس الأمر كله يتعلق بصنع المنفذ؟ وجود منزل؟ 499 00:59:10,318 --> 00:59:11,318 ربما. 500 00:59:13,598 --> 00:59:18,078 ولكن كيف تعرف مكان التثبيت إذا كنت لا تعرف كل الموانئ؟ 501 01:00:15,478 --> 01:00:17,078 تغيير في اللاعبين... 502 01:00:33,678 --> 01:00:36,678 هل تعلم كم خسرنا؟ الصينيون أيضاً. 503 01:00:36,758 --> 01:00:39,158 تحتاج إلى إصلاحه، برونتو. - نعم. 504 01:00:39,278 --> 01:00:42,358 من الأفضل أن تقدم لهم عرضًا جديدًا. - سوف تفعل. 505 01:00:42,918 --> 01:00:45,078 جيد. لا تخذلهم مرة أخرى. 506 01:01:01,438 --> 01:01:03,558 - أعطيت الإشارة؟ - نعم. 507 01:01:06,638 --> 01:01:08,078 ورأى ذلك؟ 508 01:01:09,078 --> 01:01:11,558 كان لدينا اتصال العين. - لماذا لم يخطئ؟ 509 01:01:11,678 --> 01:01:14,958 أخبرتك. لقد أصيب وتم استبداله. 510 01:01:17,318 --> 01:01:19,158 هل سمعت يومًا بالشفرة المخفية؟ 511 01:01:20,198 --> 01:01:21,198 لا. 512 01:01:22,318 --> 01:01:24,398 توقيع شريكنا الصيني. 513 01:01:26,918 --> 01:01:29,078 إذا خيبت آمالهم في كثير من الأحيان، 514 01:01:30,438 --> 01:01:32,838 يلصقون سكينًا من خلال هنا. 515 01:01:33,158 --> 01:01:34,158 طوال الطريق. 516 01:01:35,158 --> 01:01:37,158 لذلك فقط المقبض يخرج. 517 01:01:38,158 --> 01:01:40,838 يبقى النصل مخفيا، كما تفعل قوتهم. 518 01:01:50,518 --> 01:01:51,798 ماذا عن الصبي؟ 519 01:01:57,278 --> 01:02:01,158 ألعاب الشباب محظورة. - كل شيء يذهب مع الصينيين. 520 01:02:02,158 --> 01:02:03,718 هل لديك مشكله مع ذلك؟ 521 01:02:08,678 --> 01:02:09,678 لا. 522 01:02:10,958 --> 01:02:11,958 جيد. 523 01:02:12,998 --> 01:02:14,278 تحتاج إلى تسليم. 524 01:02:33,358 --> 01:02:35,558 وكانت تلك آخر مباراة له مع فرنسا. 525 01:02:36,038 --> 01:02:39,038 ركض حلقات حولهم جميعا. ثم ضربة الرأس. 526 01:02:39,758 --> 01:02:43,198 كان من الممكن أن يكونوا أبطال العالم بدون البطاقة الحمراء. 527 01:02:43,718 --> 01:02:44,918 يا لها من خطوة غبية. 528 01:02:45,878 --> 01:02:47,438 من الناحية الرياضية، ربما. 529 01:02:47,638 --> 01:02:50,118 ماذا يوجد هناك أيضآ؟ - دوافع شخصية . 530 01:02:50,558 --> 01:02:54,398 ماتيراتزي أهان عائلة زيدان. هناك خطوط لا يمكنك تجاوزها. 531 01:02:55,678 --> 01:02:58,598 ماذا ستفعل لو شخص ما أهان والدتك؟ 532 01:03:09,918 --> 01:03:12,678 حسنا، ما زلت أقول إنه حذاء باليه. 533 01:03:13,118 --> 01:03:15,598 أنت جاهل يا رجل. انهم الأفضل. 534 01:03:15,678 --> 01:03:17,038 أنت جاهل يا رجل. 535 01:03:19,958 --> 01:03:20,958 شكرًا لك مرة أخرى. 536 01:03:22,558 --> 01:03:23,558 حلوة منك. 537 01:03:28,958 --> 01:03:30,958 هذه الأحذية سوف تضعني في الدوري الكبير. 538 01:03:31,078 --> 01:03:33,758 ستبقى في مكانك المدرسة الثانوية في الوقت الراهن. 539 01:03:35,158 --> 01:03:37,038 - هل كنت طالب جيد؟ - أنا؟ 540 01:03:37,558 --> 01:03:38,678 طالب جيد؟ 541 01:03:40,158 --> 01:03:43,238 لقد كنت جيدًا في الرياضيات. - الرياضيات عديمة الفائدة جدا. 542 01:03:43,358 --> 01:03:44,758 لماذا أحتاجه؟ 543 01:03:45,158 --> 01:03:47,958 - للقيام بالعمليات الحسابية. - والعد. 544 01:03:48,358 --> 01:03:49,638 استخراج الجذر التربيعي. 545 01:03:49,718 --> 01:03:52,478 حساب المنحنى أمر بالغ الأهمية. - كما هو التخرج. 546 01:03:52,838 --> 01:03:54,038 أنتم مثل هؤلاء البلهاء. 547 01:03:57,638 --> 01:03:58,638 من هو الذي؟ 548 01:04:02,158 --> 01:04:03,158 صديق. 549 01:04:04,198 --> 01:04:05,198 سأعود. 550 01:04:18,958 --> 01:04:19,998 هل تعرفه؟ 551 01:04:22,478 --> 01:04:23,758 المعذرة علي الذهاب. 552 01:04:24,118 --> 01:04:25,758 لقد نسيت أن لدي اجتماع. 553 01:04:27,438 --> 01:04:28,598 سأحصل عليه... 554 01:04:41,638 --> 01:04:42,638 ما أخبارك؟ 555 01:04:43,198 --> 01:04:44,718 هذا لم يزعجك؟ 556 01:04:45,638 --> 01:04:49,718 لقد انتهينا تقريبًا على أي حال، وقد انتهى الأمر لطف منه أن يشتري لنا العشاء. 557 01:04:51,518 --> 01:04:52,678 ماذا عن الحلوى؟ 558 01:05:30,158 --> 01:05:31,598 لقد تم استبدالي يا رجل. 559 01:05:35,638 --> 01:05:37,278 أنا ... كنت ... تم استبدالها. 560 01:05:38,958 --> 01:05:40,038 إيفو، أخبره. 561 01:05:40,718 --> 01:05:42,078 أخبريه أننا أصدقاء. 562 01:05:42,598 --> 01:05:43,598 ماذا؟ 563 01:05:44,278 --> 01:05:45,278 هل هذا صحيح؟ 564 01:05:47,478 --> 01:05:48,478 لا. 565 01:05:49,958 --> 01:05:50,958 ساعدني يا إيفو! 566 01:05:51,078 --> 01:05:52,078 الساقين. 567 01:05:53,118 --> 01:05:54,198 يساعد. اتركه. 568 01:05:54,358 --> 01:05:55,998 - أسقطه. - لا تفعل ذلك! 569 01:06:13,838 --> 01:06:15,718 ما الذي يفرق الرجال عن الأولاد؟ 570 01:06:16,478 --> 01:06:18,598 - ماذا؟ - الرجل يتخذ القرار. 571 01:06:18,798 --> 01:06:20,718 ويواجه العواقب. 572 01:06:21,838 --> 01:06:24,158 قرر ماركو عدم التكريم كلمته. 573 01:06:24,878 --> 01:06:27,038 وهو الآن يواجه العواقب. 574 01:06:28,198 --> 01:06:29,358 بكل بساطة. 575 01:06:30,198 --> 01:06:32,518 ماذا بعد؟ - نصل إلى الجزء السفلي منه. 576 01:06:33,878 --> 01:06:35,358 حرفياً. 577 01:06:49,078 --> 01:06:50,518 هل مزقتني؟ 578 01:06:53,318 --> 01:06:54,318 لا. 579 01:06:58,518 --> 01:07:00,278 كيف تعرفون بعضكم البعض؟ 580 01:07:01,998 --> 01:07:03,518 كنا زملاء في الفريق. 581 01:07:04,438 --> 01:07:05,918 لماذا لم تخبرني؟ 582 01:07:10,078 --> 01:07:12,158 لم أكن أعتقد أنه كان مهما. 583 01:07:13,878 --> 01:07:14,878 غير مهم؟ 584 01:07:15,958 --> 01:07:18,558 أنت لا تعتقد أن الصفقة من حياتك مهم؟ 585 01:07:19,478 --> 01:07:20,718 هل مزقتني؟ 586 01:07:23,758 --> 01:07:24,758 لا. 587 01:07:48,398 --> 01:07:49,678 أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى. 588 01:08:22,918 --> 01:08:24,318 هذه هي الطريقة. 589 01:08:24,558 --> 01:08:26,758 السيد برونر. هل لديك دقيقة واحدة؟ 590 01:08:26,878 --> 01:08:29,678 ربما حتى اثنين. تعال الى مكتبي. 591 01:08:37,198 --> 01:08:40,678 لدينا القائمة النهائية لمحاكمات هذا العام. 592 01:08:40,878 --> 01:08:43,758 تم تعيين الشريط مرتفعًا جدًا. - أنا أعرف. لذا؟ 593 01:08:44,878 --> 01:08:46,878 لم يقم أي من أولادك بالقطع. 594 01:08:47,958 --> 01:08:49,478 هل هذه مزحة؟ 595 01:08:50,438 --> 01:08:53,358 ماذا عن جاكوفسكي؟ لوكاس جاكوفسكي. 596 01:08:53,598 --> 01:08:55,918 أنا متأكد من أن أياً منهم لم ينجح. 597 01:08:56,678 --> 01:09:00,118 أنا فقط أقول لك حتى تتمكن من التخطيط بشكل أكثر فعالية. 598 01:10:13,158 --> 01:10:14,718 أنظر، إنه غبي. 599 01:10:15,478 --> 01:10:17,198 نعم ماذا به؟ 600 01:10:19,198 --> 01:10:21,718 مرحبًا لوكاس، نتطلع إلى المحاكمة؟ 601 01:10:48,278 --> 01:10:49,278 ما هو الخطأ؟ 602 01:10:49,998 --> 01:10:50,998 لا شئ. 603 01:10:52,038 --> 01:10:53,558 آسف بشأن المحاكمة 604 01:10:54,878 --> 01:10:56,638 ولكن لدي عزاء. 605 01:10:56,918 --> 01:10:59,398 - ماذا عن 5000 يورو؟ - ماذا؟ 606 01:11:00,518 --> 01:11:04,078 وأنا أعلم أنه يبدو جنونا، أنا لا أفعل هذا عادةً، لكن... 607 01:11:04,158 --> 01:11:06,358 هناك طريقة بالنسبة لنا لكسب المال. 608 01:11:07,398 --> 01:11:11,398 إذا حصلت على بطاقة حمراء يوم الأحد. - أنت تمزح، صحيح؟ 609 01:11:12,278 --> 01:11:13,278 لا. 610 01:11:16,278 --> 01:11:17,678 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 611 01:11:18,358 --> 01:11:19,758 إذا تم القبض علي... 612 01:11:20,478 --> 01:11:24,638 لوكاس، لن يتم القبض عليك. من غير المرجح أن تفوز على أي حال. 613 01:11:24,758 --> 01:11:29,158 لا، لا يزال الترويج ممكنًا. وأنا لا أستطيع التخلي عن فريقي. 614 01:11:29,398 --> 01:11:32,598 عليك أن تضع نفسك أولاً، وليس الآخرين. 615 01:11:33,878 --> 01:11:36,358 فكر في نفسك فقط وأمك. 616 01:11:38,638 --> 01:11:41,438 تخيل ما يمكنك شراءه والدتك مع هذا. 617 01:11:43,238 --> 01:11:44,398 5000 يورو. 618 01:11:45,438 --> 01:11:46,478 هذا كثير. 619 01:11:46,718 --> 01:11:47,718 أنا أعرف. 620 01:11:53,278 --> 01:11:56,278 لن يعرف أحد إلا نحن الاثنان. أقسم. 621 01:11:58,198 --> 01:12:00,998 وسوف يفهم إيفو. لقد فعل ذلك بنفسه. 622 01:12:01,878 --> 01:12:04,118 ماذا؟ أنا لا أصدقك. 623 01:12:04,518 --> 01:12:07,438 إيفو كان أفضل لاعب في النادي، مثلك تماما. 624 01:12:07,518 --> 01:12:11,598 لكنه لم يستطع إعالة أسرته على الأجر الذي كانوا يدفعونه. 625 01:12:11,678 --> 01:12:13,118 لذلك ألقى اللعبة. 626 01:12:14,038 --> 01:12:15,158 لم يفعل ذلك. 627 01:12:15,358 --> 01:12:19,598 الفريق خسر ولكن العائلة لوكاس، فازت العائلة. 628 01:12:20,798 --> 01:12:24,678 لا تحمله ضده. لم أكن أريد أن أخبرك، ولكن... 629 01:12:26,198 --> 01:12:27,838 أعتقد أنك بحاجة إلى معرفة. 630 01:12:28,958 --> 01:12:31,118 في الموسم المقبل يمكنك البدء من جديد. 631 01:12:31,718 --> 01:12:34,198 من يدري، ربما أنت كذلك تغيير الأندية. 632 01:12:35,838 --> 01:12:38,158 لا أحد يعرف ماذا غدا سيجلب. 633 01:12:40,918 --> 01:12:42,078 لوكاس، ثق بي. 634 01:12:45,918 --> 01:12:47,718 خذ قطعتك من الكعكة. 635 01:12:48,798 --> 01:12:49,798 كما فعل إيفو. 636 01:13:27,518 --> 01:13:28,518 هيرمان؟ 637 01:13:30,438 --> 01:13:31,438 تعال الى هنا. 638 01:13:32,878 --> 01:13:34,878 هل يجب أن نأخذك إلى المستشفى؟ 639 01:13:43,598 --> 01:13:44,598 كل شئ على ما يرام؟ 640 01:13:49,718 --> 01:13:50,918 ماذا تريد؟ 641 01:13:52,678 --> 01:13:53,678 ماذا فعلت؟ 642 01:13:56,198 --> 01:13:57,398 ما الذي فعلته؟ 643 01:13:58,518 --> 01:13:59,998 في الدوري الجهوي. 644 01:14:01,758 --> 01:14:04,478 لقد كنت تطعمني القرف طوال الوقت. 645 01:14:04,558 --> 01:14:06,758 تزبدني بمضاجعة أمي؟ 646 01:14:06,918 --> 01:14:07,918 لوكاس. 647 01:14:08,798 --> 01:14:09,998 اللعنة على زيدان. 648 01:14:12,558 --> 01:14:14,638 أنا آخذ قطعتي من الكعكة. 649 01:14:15,598 --> 01:14:16,758 تماما كما فعلت. 650 01:14:46,718 --> 01:14:49,798 لو كنت أصغر مني بـ 20 سنة.. 651 01:14:57,958 --> 01:14:59,718 سوف أطمئن عليك لاحقا. 652 01:15:09,198 --> 01:15:10,758 كيف يبدو الأمر أيها المدرب؟ 653 01:15:13,598 --> 01:15:15,838 من سيكون على الهامش غدا؟ 654 01:15:16,518 --> 01:15:18,358 Lunkenheimer يتدخل. 655 01:15:19,118 --> 01:15:21,318 الله يوفقنا. 656 01:15:23,118 --> 01:15:25,438 لا يستطيع معرفة الفرق 657 01:15:25,558 --> 01:15:27,878 بين الكرة والكرات الخاصة به. 658 01:15:40,718 --> 01:15:42,518 أيها المدرب، يجب أن أغادر المدينة. 659 01:15:43,958 --> 01:15:44,958 لفترة وجيزة. 660 01:15:46,158 --> 01:15:47,278 لماذا هذا؟ 661 01:15:49,718 --> 01:15:51,918 لا بد لي من العثور على وظيفة وامرأة. 662 01:15:52,998 --> 01:15:54,638 قبل أن أكون بمثل عمرك. 663 01:15:55,838 --> 01:15:57,478 لذلك أصبحت حكيما بعد كل شيء. 664 01:15:59,118 --> 01:16:00,278 استمع يا فتى. 665 01:16:01,918 --> 01:16:03,718 أيًا كان ما تفعله، 666 01:16:06,398 --> 01:16:07,758 حافظ على نظافة أنفك. 667 01:16:15,118 --> 01:16:17,038 أكيد يا مدرب بالتأكيد. 668 01:16:36,278 --> 01:16:38,078 ماذا حدث لأنفك؟ 669 01:16:40,358 --> 01:16:41,478 كرة القدم. 670 01:16:42,918 --> 01:16:44,438 - يمين. - فيرا. 671 01:16:45,118 --> 01:16:46,118 انتظر دقيقة. 672 01:16:50,838 --> 01:16:52,598 لدي شيء لك. 673 01:16:57,838 --> 01:16:58,838 لنا. 674 01:17:08,318 --> 01:17:09,678 - ينقسم. - نعم. 675 01:17:10,518 --> 01:17:14,238 لقد أردت الذهاب للغوص بشكل حقيقي، ابتعد قليلاً مع لوكاس. 676 01:17:18,558 --> 01:17:19,558 لا أعرف. 677 01:17:21,238 --> 01:17:22,998 كل شيء يتحرك بسرعة كبيرة. 678 01:17:23,598 --> 01:17:25,278 لدي شعور غريب. 679 01:17:27,398 --> 01:17:28,398 أحصل عليه. 680 01:17:31,078 --> 01:17:33,398 إذا كان الرجل لا يعطيك شيئا، اطلق عليه النار، 681 01:17:33,478 --> 01:17:36,598 إذا أعطاك شيئاً كل شيء يتحرك بسرعة كبيرة. 682 01:17:36,638 --> 01:17:39,158 لا تحتاج أن تعطينا أي شيء يا إيفو. 683 01:17:39,478 --> 01:17:40,558 لا يمكنك شراء لنا. 684 01:17:41,198 --> 01:17:43,238 - أنا لا أشتري لك. - الأحذية؟ 685 01:17:43,358 --> 01:17:45,598 البلاي ستيشن. الآن الإجازة. 686 01:17:47,518 --> 01:17:48,638 بلاي ستيشن؟ 687 01:17:48,998 --> 01:17:50,798 الذي أعطاه صديقك للوكاس. 688 01:17:50,998 --> 01:17:53,358 لم أكن أعرف. - هذا ليس المقصود. 689 01:17:53,438 --> 01:17:54,438 ثم ما هو؟ 690 01:17:57,918 --> 01:17:59,638 أنت لست صادقا معي. 691 01:18:24,678 --> 01:18:27,518 نحن نفعل بالضبط كما خططنا. انها فوق. 692 01:18:28,278 --> 01:18:30,798 نحن نراهن على المبلغ كله على البطاقة الحمراء. 693 01:18:31,238 --> 01:18:32,238 كل شئ. 694 01:18:32,878 --> 01:18:33,878 بالضبط. 695 01:18:34,318 --> 01:18:35,318 كانوا آمنين. 696 01:18:37,998 --> 01:18:39,318 هذا سوف يرضيهم 697 01:19:52,118 --> 01:19:53,118 انتظر لحظة. 698 01:19:54,158 --> 01:19:55,878 أعلم أنني أخفقت، حسنًا؟ 699 01:19:57,638 --> 01:19:59,158 دعونا نتحدث لمدة دقيقة. 700 01:21:27,278 --> 01:21:30,278 تذكر عندما قلت لك أن تضع نفسك أولا؟ 701 01:21:30,358 --> 01:21:31,358 بالطبع. 702 01:21:33,878 --> 01:21:35,438 لست متأكدا بعد الآن. 703 01:21:40,478 --> 01:21:44,798 ربما زيدان يفكر في ضربة الرأس كان أسوأ قرار في حياته. 704 01:21:45,638 --> 01:21:48,278 ربما يندم على السماح فريقه للأسفل. 705 01:21:50,398 --> 01:21:51,598 ماذا أعرف؟ 706 01:22:20,598 --> 01:22:23,878 من يتجه للترقية اليوم؟ - اتحاد! - 03! 707 01:22:24,118 --> 01:22:26,518 اتحاد! - 03! 708 01:22:38,758 --> 01:22:40,078 إلى أين تذهب؟ 709 01:22:40,838 --> 01:22:41,838 الى اللعبة. 710 01:22:45,798 --> 01:22:49,198 الى اللعبة؟ هذا ما تظنه. - لا! 711 01:23:32,998 --> 01:23:34,478 اذهب يا لوكاس. 712 01:24:35,238 --> 01:24:38,598 كيف كنت متأكدا جدا الصبي سوف تسحبه؟ 713 01:24:42,078 --> 01:24:43,078 حدس. 714 01:24:47,638 --> 01:24:49,518 لقد أخذت بالفعل نصيبي. 715 01:24:52,238 --> 01:24:53,998 ألا تريد أن تحسبه؟ 716 01:24:56,038 --> 01:24:58,238 اذا كانت قصيرة فهذه مشكلتك 717 01:25:02,318 --> 01:25:03,878 الحديث عن المشاكل. 718 01:25:05,118 --> 01:25:07,518 هناك من يريد توديعك. 719 01:25:26,838 --> 01:25:28,518 لقد أخذتك إلى عائلتي. 720 01:25:30,358 --> 01:25:31,918 لقد صنعت شيئا منك. 721 01:25:34,878 --> 01:25:35,878 وأنت؟ 722 01:25:39,998 --> 01:25:41,638 لقد طعنتني في قلبي. 723 01:25:44,438 --> 01:25:45,598 وداعا يا أخي. 724 01:26:04,558 --> 01:26:06,558 لقد خيب أملهم مرة واحدة كثيرة جدًا. 725 01:26:09,358 --> 01:26:11,438 لكنهم سيكونون مهتمين بك 726 01:26:12,838 --> 01:26:14,838 يمكنك كسب الكثير من المال. 727 01:26:19,158 --> 01:26:20,198 أنا انتهيت من هذه المهمة. 728 01:26:28,158 --> 01:26:29,558 اذهب للمنزل يا فتى 729 01:28:20,878 --> 01:28:23,038 إذن ميسي هو الأفضل؟ 730 01:28:28,278 --> 01:28:29,478 ميسي هو الأفضل. 731 01:28:34,918 --> 01:28:37,158 لكن زيدان واجه العواقب. 732 01:28:38,158 --> 01:28:40,278 لقد حصل على البطاقة الحمراء، وغادر الملعب 733 01:28:42,638 --> 01:28:46,198 مباشرة بعد كأس العالم ولم ينظر إلى الوراء. 734 01:28:53,998 --> 01:28:57,918 بعض القرارات تغير كل شيء لبقيه عمرك. 735 01:28:59,318 --> 01:29:02,518 ويمكنك المضي قدما فقط. أنت لا تنظر إلى الوراء. 736 01:29:03,638 --> 01:29:04,758 تماما مثل زيدان . 60358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.