Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,198 --> 00:02:11,238
هيا، حرك الكرة قليلا.
2
00:02:25,238 --> 00:02:28,198
إلتقطه يا (لوكاس)، ضعه جانباً.
3
00:02:28,318 --> 00:02:30,318
نعم! هذا جيد.
4
00:02:36,998 --> 00:02:38,198
على المضي قدما.
5
00:03:18,158 --> 00:03:21,998
صانع ألعاب
6
00:03:24,118 --> 00:03:27,118
الجميع يستحق فرصة ثانية.
- نعم.
7
00:03:27,838 --> 00:03:30,038
ولكن يجب أن أكون صادقا.
8
00:03:30,518 --> 00:03:34,558
في ضوء ماضيك، لا يمكننا ذلك
نقدم لك أي شيء. أنا آسف.
9
00:03:36,838 --> 00:03:37,998
شكرا على كل حال.
10
00:03:52,958 --> 00:03:54,278
عروض العمل
11
00:04:08,558 --> 00:04:09,958
لذلك، الشيء جاهز.
12
00:04:10,118 --> 00:04:11,758
- شكرا يا رئيس.
- شكرًا.
13
00:04:15,998 --> 00:04:17,638
- إيفو.
- نعم؟
14
00:04:18,438 --> 00:04:20,878
هيا، أعطها هنا.
- ماذا تقصد؟
15
00:04:20,998 --> 00:04:23,158
لا توجد نصائح للتحولات التجريبية.
- ماذا؟
16
00:04:23,518 --> 00:04:25,358
لا توجد نصائح للتحولات التجريبية.
17
00:04:25,918 --> 00:04:26,918
هراء.
18
00:04:28,038 --> 00:04:29,078
ما هذا؟
19
00:04:33,558 --> 00:04:36,278
استمع يا إيفو. انتهت محاكمتك.
20
00:04:37,198 --> 00:04:38,278
اللعنة قبالة.
21
00:05:03,558 --> 00:05:06,598
أوجسبورج يتراجع
الدقائق.
22
00:05:06,718 --> 00:05:11,038
آرون هانت يفوز بالكرة
من ميونيخ، يجد مساحة...
23
00:05:11,078 --> 00:05:12,878
آرون هانت، فوق العارضة.
24
00:05:12,958 --> 00:05:16,958
طلقة أخرى متسرعة ويائسة
تحلق في طريق الماضي
25
00:05:17,078 --> 00:05:18,598
هدف ماروين هيتز
26
00:05:18,758 --> 00:05:23,198
إنهم ببساطة ليس لديهم أفكار حول كيفية القيام بذلك
اختراق دفاع أوجسبورج.
27
00:05:23,318 --> 00:05:25,478
وهناك صافرة نهاية الشوط الأول.
28
00:05:25,598 --> 00:05:28,718
هامبورغ 0، أوغسبورغ 1.
العودة إلى الاستوديو.
29
00:07:12,038 --> 00:07:16,318
يطلق النار على أولاده مرة أخرى.
هل يمكنهم حقا العودة؟
30
00:07:16,398 --> 00:07:19,718
ماروين هيتز لديه متسع من الوقت.
إنه يأخذ وقته،
31
00:07:19,798 --> 00:07:23,118
الذي جماهير هامبورغ
لست سعيدا بشأن...
32
00:07:43,078 --> 00:07:44,358
هدف هامبورج.
33
00:07:44,478 --> 00:07:45,958
كم ثمن؟
- 600.
34
00:07:52,878 --> 00:07:57,438
حتى أن هامبورغ لديها فرصة
التعادل أمر سخيف.
35
00:07:57,758 --> 00:08:00,598
لماذا لم يختم أوجسبورج
الفوز قبل ذلك بكثير
36
00:08:00,678 --> 00:08:02,878
بعد السيطرة على المباراة بأكملها؟
37
00:08:03,558 --> 00:08:06,878
لا يمكن أن يكون باوم سعيدًا بذلك
كل تلك الفرص الضائعة
38
00:08:24,078 --> 00:08:25,278
القرف!
39
00:09:03,918 --> 00:09:08,918
قليل من الحركة يا فتيات.
هذا ليس في المخيم الصيفي.
40
00:09:09,678 --> 00:09:11,918
هيا، اذهب، اذهب، اذهب.
41
00:09:31,518 --> 00:09:32,638
هل انت بالخارج؟
42
00:09:37,318 --> 00:09:39,078
أعني، مثل الخروج بشكل صحيح.
43
00:09:40,318 --> 00:09:41,318
نعم.
44
00:09:43,238 --> 00:09:44,238
جيد.
45
00:09:45,518 --> 00:09:46,518
جيد جدًا.
46
00:09:49,718 --> 00:09:51,518
القصير جيد حقا.
47
00:09:52,478 --> 00:09:54,918
لدينا رقم عشرة، موهبة كبيرة.
48
00:09:56,158 --> 00:09:57,838
إنه يلعب كما كنت تفعل من قبل.
49
00:09:59,398 --> 00:10:00,478
فقط أفضل.
50
00:10:04,678 --> 00:10:05,678
لوكاس.
51
00:10:06,598 --> 00:10:07,598
تعال الى هنا.
52
00:10:11,078 --> 00:10:12,198
ما الأمر أيها المدرب؟
53
00:10:13,158 --> 00:10:14,958
تحتاج إلى إبقاء رأسك مرفوعاً.
54
00:10:15,558 --> 00:10:16,718
هل يمكنك أن تفعل ما هو أفضل؟
55
00:10:16,878 --> 00:10:18,038
ليس لديه فرصة.
56
00:10:18,718 --> 00:10:20,278
لكنه اعتاد أن يكون
57
00:10:20,398 --> 00:10:22,838
الثعلب في الصندوق. 42 هدفا
58
00:10:22,958 --> 00:10:25,678
- في موسم ب الشباب .
- ماذا؟
59
00:10:25,838 --> 00:10:29,118
لا يزال هذا هو الرقم القياسي للنادي.
أين تلعب الآن؟
60
00:10:33,318 --> 00:10:34,398
أنا لا.
61
00:10:36,398 --> 00:10:37,758
الوتر الرضفي.
62
00:10:38,238 --> 00:10:39,958
ضرر دائم.
63
00:10:44,438 --> 00:10:45,598
أمي هنا.
64
00:10:46,158 --> 00:10:48,118
علي الذهاب. خذها ببساطة.
65
00:10:58,518 --> 00:11:01,278
لو كنت أصغر مني بـ 20 سنة..
66
00:11:14,478 --> 00:11:15,678
تقدم صغير.
67
00:11:19,118 --> 00:11:20,158
لا حاجة.
68
00:11:21,838 --> 00:11:23,038
للعلاج.
69
00:11:24,758 --> 00:11:27,878
هذه الضرطة القديمة لن تنخفض
بسهولة. فهمتها؟
70
00:11:47,638 --> 00:11:50,558
شريط الألعاب
71
00:12:23,598 --> 00:12:24,758
هل يعمل بشكل جيد؟
72
00:12:25,238 --> 00:12:27,718
ماذا؟
- الرهان محظوظ في الثانية الأخيرة.
73
00:12:28,438 --> 00:12:29,638
لم يكن الحظ.
74
00:12:30,918 --> 00:12:32,398
هل أنت مستبصر؟
75
00:12:33,158 --> 00:12:34,878
لقد فهمت اللعبة للتو.
76
00:12:35,118 --> 00:12:37,278
ما اسمك أيها العراف؟
77
00:12:37,798 --> 00:12:40,078
- إيفو.
- إيفو. الكرواتية؟
78
00:12:41,118 --> 00:12:42,558
- أنت واحد منا؟
- نعم.
79
00:12:42,758 --> 00:12:45,078
وأنت تتحدث لغتنا؟
- نعم.
80
00:12:50,158 --> 00:12:52,518
هل لديك أي أفكار حول قضية دويسبورج ضد مونستر؟
81
00:12:53,998 --> 00:12:56,438
إنها لعبة مونستر.
- دويسبورج
82
00:12:56,558 --> 00:12:58,478
على لفة.
- لقد حققوا فوزين،
83
00:12:58,558 --> 00:13:02,158
واحد محظوظ ومونستر في المنزل.
- لكن شميدت أصيب.
84
00:13:02,238 --> 00:13:03,558
شميدت مبالغ فيه.
85
00:13:04,238 --> 00:13:05,638
ريدل يمكن أن يحل محله.
86
00:13:06,278 --> 00:13:07,838
أنت واثق جدًا.
87
00:13:08,438 --> 00:13:10,158
- نعم أنا.
- أنا أيضاً.
88
00:13:10,758 --> 00:13:12,038
- جيدة بالنسبة لك.
- نعم.
89
00:13:25,118 --> 00:13:27,118
أراهن بـ 5000 على فوز دويسبورج.
90
00:13:33,398 --> 00:13:34,918
ليس لدي الكثير.
91
00:13:35,038 --> 00:13:36,038
كم ثم؟
92
00:13:45,198 --> 00:13:46,718
- ثلاثة.
- الرهان خمسة.
93
00:13:48,558 --> 00:13:50,078
سأقرضك الباقي.
94
00:13:54,398 --> 00:13:55,998
رميها أو تركها.
95
00:14:02,238 --> 00:14:03,758
لست متأكدا بعد كل شيء؟
96
00:14:17,358 --> 00:14:19,358
وحكم اليوم هو...
97
00:14:19,758 --> 00:14:22,678
فولكر كيمبي، الذي ينفخ
الصافرة
98
00:14:22,878 --> 00:14:23,998
لركلة البداية.
99
00:14:25,038 --> 00:14:26,718
لوكاس، هل أنت قادم؟
100
00:14:30,998 --> 00:14:32,598
لوكاس، العشاء.
101
00:14:37,358 --> 00:14:38,358
لا شهية؟
102
00:14:39,918 --> 00:14:41,318
لقد أكلت بالفعل سلطة.
103
00:14:41,998 --> 00:14:44,158
أوراق الخس على كبابك؟
104
00:14:44,278 --> 00:14:45,278
اي كباب؟
105
00:14:45,918 --> 00:14:47,158
يتنفس علي.
106
00:14:47,278 --> 00:14:49,318
مستحيل.
- هيا، تنفس علي.
107
00:14:50,438 --> 00:14:52,718
ماذا تفعل؟ ابتعد عني!
108
00:14:54,398 --> 00:14:55,398
أنا أستسلم.
109
00:14:59,078 --> 00:15:00,478
لقد وجدت لك وظيفة.
110
00:15:02,998 --> 00:15:05,678
انها مجرد التدريب.
في افتتاحية رياضية.
111
00:15:08,398 --> 00:15:09,398
ما هذا؟
112
00:15:10,798 --> 00:15:13,318
لا أريد أن أكتب عن كرة القدم،
أريد لتشغيله.
113
00:15:13,838 --> 00:15:17,678
لقد مررنا بهذا.
- نعم، وأنك في حاجة الى نسخة احتياطية.
114
00:15:19,438 --> 00:15:20,758
حتى توماس مولر تخرج.
115
00:15:20,998 --> 00:15:22,718
إنه حثالة ميونيخ.
116
00:15:25,958 --> 00:15:27,198
لقد عاد الكشاف.
117
00:15:27,998 --> 00:15:30,998
إذا حصلت على الفرصة فقط
لتظهر لهم...
118
00:15:31,118 --> 00:15:32,518
توقف عن مزاح نفسك.
119
00:15:45,278 --> 00:15:48,398
ويضرب فولكر كيمبي
صافرة النهاية.
120
00:15:49,838 --> 00:15:50,878
اللعنة.
121
00:15:57,478 --> 00:16:00,278
لا أسهب في الحديث عنه.
هيا، دعونا نحتفل.
122
00:16:01,638 --> 00:16:02,638
من هنا.
123
00:16:08,838 --> 00:16:09,838
جوعان؟
124
00:16:10,398 --> 00:16:12,278
لدي مطعم في الطابق العلوي.
125
00:16:12,358 --> 00:16:14,638
أفضل الأطعمة الكرواتية
غرب سبليت.
126
00:16:15,198 --> 00:16:16,838
أقوم حاليًا بالتجديد.
127
00:16:17,638 --> 00:16:18,878
انتبه لخطواتك.
128
00:16:22,078 --> 00:16:23,078
هنا في الأعلى.
129
00:16:29,598 --> 00:16:32,038
الليلة علي.
البيت بيتك.
130
00:18:20,918 --> 00:18:21,918
استمتع؟
131
00:18:23,558 --> 00:18:24,918
النادلة لطيفة.
132
00:18:25,238 --> 00:18:27,238
نادلاتي دائما لطيفة.
133
00:18:30,638 --> 00:18:34,118
من أين أنت؟ عائلتك يعني؟
- هفار.
134
00:18:34,758 --> 00:18:36,358
متى أتوا إلى هنا؟
135
00:18:36,678 --> 00:18:37,918
عندما كنت في السادسة من عمري.
136
00:18:39,198 --> 00:18:40,718
لقد كرهت ألمانيا.
137
00:18:41,478 --> 00:18:42,998
لقد لعبت كرة القدم للتو.
138
00:18:43,878 --> 00:18:45,078
لأي فريق؟
139
00:18:45,238 --> 00:18:47,758
بالنسبة للاتحاد، ثم RWE.
- الدوري الإقليمي؟
140
00:18:47,838 --> 00:18:49,358
لا بد أنك كنت لائقًا.
141
00:18:50,038 --> 00:18:51,038
انا كنت.
142
00:18:52,558 --> 00:18:53,878
كيف توقفت؟
143
00:18:57,318 --> 00:18:58,558
الرباط الصليبي.
144
00:19:00,278 --> 00:19:02,638
إله كرة القدم
هو ابن عاهرة.
145
00:19:04,038 --> 00:19:05,398
كرة القدم هي العاهرة,
146
00:19:05,878 --> 00:19:07,278
ونحن الأبناء.
147
00:19:12,558 --> 00:19:15,398
هل ما زال لديك اتصال بأنديتك القديمة؟
- بالتأكيد.
148
00:19:16,438 --> 00:19:18,118
وما زلت أشاهد فريق شباب الاتحاد.
149
00:19:18,358 --> 00:19:19,358
هذا جيد.
150
00:19:19,998 --> 00:19:22,198
يجب ألا ننسى جذورنا أبدًا.
151
00:19:22,798 --> 00:19:24,118
آه ، بخصوص ديونك.
152
00:19:24,198 --> 00:19:27,038
هناك شيء صغير
يمكنك أن تفعل بالنسبة لي.
153
00:20:52,958 --> 00:20:56,038
خذ الكرة منه! لا!
- نعم!
154
00:20:57,598 --> 00:20:59,438
- أعطني الكرة!
- لا!
155
00:21:06,358 --> 00:21:08,918
كيف وجدتني؟
- لدي عمل لك.
156
00:21:10,918 --> 00:21:13,598
أنت تعرف الأشياء الخاصة بك ،
لديك غرائز جيدة.
157
00:21:14,118 --> 00:21:16,558
ولكن عليك أن تعرف
الأشخاص المناسبين.
158
00:21:17,118 --> 00:21:18,518
مثل الحكم ؟
159
00:21:25,958 --> 00:21:27,158
ما هي وظيفتي؟
160
00:21:27,398 --> 00:21:30,398
أنت تستكشف الدوريات الدنيا
وأبقيني على اطلاع.
161
00:21:30,438 --> 00:21:32,838
استخدام جهات الاتصال الخاصة بك،
التحدث مع اللاعبين.
162
00:21:33,638 --> 00:21:35,078
أنت تعمل على الجذور.
163
00:21:36,118 --> 00:21:40,398
تعرف على طريقك حول بطولات الدوري الشباب
وأنت متقدم في اللعبة.
164
00:21:40,958 --> 00:21:44,998
أعطوني معلومات أيها اللاعبون
وسأعطيك حياة جديدة.
165
00:22:24,158 --> 00:22:25,838
نشرة الرهان
166
00:22:54,878 --> 00:22:56,878
اركض يا لوكاس، اركض، اركض، اركض.
167
00:23:07,038 --> 00:23:09,318
لوكاس، أريه ما هي الخطوة الجانبية.
168
00:23:10,598 --> 00:23:11,958
لا تشاهد الكرة،
169
00:23:12,038 --> 00:23:14,038
- راقب حركتي.
- أنا أحاول.
170
00:23:14,558 --> 00:23:16,958
ارفع رأسك، ثم اهتز حولي.
مرة أخرى.
171
00:23:17,598 --> 00:23:20,838
اللعنة!
- رفع الرأس. لا تنظر إلى الكرة.
172
00:23:20,918 --> 00:23:22,638
انتبه لحركتي. اذهب الآن.
173
00:23:29,918 --> 00:23:32,198
الرقم عشرة عليه أن يرى كل شيء.
174
00:23:33,718 --> 00:23:35,078
أكثر من الآخرين.
175
00:23:35,558 --> 00:23:37,558
أنا أعرف. تماما مثل ميسي .
176
00:23:40,478 --> 00:23:42,478
- ميسي جيد.
- جيد؟
177
00:23:42,678 --> 00:23:45,358
إنه أفضل لاعب في كل العصور.
- حسنًا...
178
00:23:47,358 --> 00:23:50,718
لا تقل لي أنك تعتقد أن رونالدو كذلك.
- ليس رونالدو.
179
00:23:50,958 --> 00:23:51,958
ثم من؟
180
00:23:52,038 --> 00:23:54,038
- زيدان.
- زيدان؟
181
00:23:55,038 --> 00:23:56,198
ميسي يسجل المزيد
182
00:23:56,278 --> 00:24:00,238
لكن زيدان هو اللاعب الأكثر أناقة
لتكريم الميدان من أي وقت مضى.
183
00:24:00,878 --> 00:24:04,398
خمسة، ستة لاعبين يأتون إليه،
يجد دائمًا فجوة.
184
00:24:04,478 --> 00:24:06,798
وعندما دخل إلى الملعب،
185
00:24:07,718 --> 00:24:10,118
كان كما كان
من عالم آخر.
186
00:24:11,678 --> 00:24:14,078
كما لو كان يلعب
فقط لنفسه.
187
00:24:16,518 --> 00:24:17,518
لا أعرف.
188
00:24:19,478 --> 00:24:20,958
كرة القدم هي رياضة جماعية.
189
00:24:22,998 --> 00:24:24,398
لا تكن ساذجًا يا لوكاس.
190
00:24:26,238 --> 00:24:30,278
إذا أردت الوصول إلى القمة،
عليك أن تضع نفسك أولا.
191
00:24:32,318 --> 00:24:34,118
كرة القدم هي لعبة أنانية.
192
00:24:35,278 --> 00:24:36,958
فقط مع وجود الكثير من اللاعبين.
193
00:24:58,678 --> 00:25:01,078
- هذا لك.
- شكرًا.
194
00:25:01,158 --> 00:25:03,198
لقد فزتها. أنت رجل جيد.
195
00:25:31,918 --> 00:25:33,278
احصل عليه يا فتى!
196
00:25:35,558 --> 00:25:36,558
رفع الرأس!
197
00:25:45,118 --> 00:25:46,278
فعلت بشكل جيد.
198
00:25:50,318 --> 00:25:52,038
دعنا نذهب. اجلس عميقا.
199
00:25:55,478 --> 00:25:57,118
- أراك لاحقًا.
- نعم.
200
00:26:07,318 --> 00:26:08,718
40 هدفاً، أليس كذلك؟
201
00:26:12,398 --> 00:26:13,398
42.
202
00:26:14,518 --> 00:26:16,118
أوه. اعذرني.
203
00:26:18,198 --> 00:26:19,838
لم أراك هنا قط.
204
00:26:20,278 --> 00:26:22,678
هل أنت مساعد مدرب أو شيء من هذا؟
- لا.
205
00:26:23,638 --> 00:26:25,038
اعتدت أن ألعب هنا.
206
00:26:25,958 --> 00:26:29,038
لقد علمت ابنك بعض الحيل.
- قال لي.
207
00:26:31,318 --> 00:26:32,318
أنا فيرا.
208
00:26:34,558 --> 00:26:35,558
إيفو.
209
00:26:37,198 --> 00:26:39,358
وماذا تفعل غير ذلك؟
210
00:26:41,918 --> 00:26:43,958
هل تسأل دائما الكثير من الأسئلة؟
211
00:26:46,398 --> 00:26:47,638
كان ذلك واحدًا فقط.
212
00:26:51,118 --> 00:26:52,958
أنا أعمل في حانة.
213
00:26:53,878 --> 00:26:54,878
عامل البار؟
214
00:26:55,278 --> 00:26:56,478
إمساك الدفاتر.
215
00:26:57,798 --> 00:26:59,758
نعم صحيح. أنت تبدو من هذا النوع.
216
00:27:00,118 --> 00:27:01,118
محاسب.
217
00:27:02,638 --> 00:27:03,958
كيف ابدو؟
218
00:27:09,438 --> 00:27:10,718
مثل رجل الاطفاء؟
219
00:27:11,238 --> 00:27:12,238
لا.
220
00:27:15,078 --> 00:27:16,478
قائد قطار؟
221
00:27:18,158 --> 00:27:19,198
مخطئ مرة أخرى.
222
00:27:23,358 --> 00:27:24,518
مثل رائد الفضاء.
223
00:27:32,838 --> 00:27:33,878
رائد فضاء.
224
00:28:21,638 --> 00:28:25,638
غدا تذهب إلى هامبورغ.
لمقابلة رجل الاتصال الخاص بي.
225
00:29:19,198 --> 00:29:20,358
لذا...
226
00:29:22,198 --> 00:29:24,198
من العار أن نضيع المايونيز الجيد.
227
00:29:25,158 --> 00:29:26,678
ماذا سيكون يا ولدي؟
228
00:29:27,438 --> 00:29:28,558
مايونيز أم كاتشب؟
229
00:29:30,558 --> 00:29:32,318
- ماذا؟
- هل أنا أتحدث الصينية؟
230
00:29:32,398 --> 00:29:35,198
هل تفضل المايونيز أم الكاتشب؟
على البطاطس المقلية الخاصة بك؟
231
00:29:36,678 --> 00:29:37,678
مايونيز.
232
00:29:39,798 --> 00:29:40,958
مايونيز. جيد.
233
00:29:41,918 --> 00:29:44,918
شباب مايو جديرون بالثقة.
الكاتشب للجبناء.
234
00:29:47,118 --> 00:29:49,198
لا تريد أن تحسب ذلك؟
- لأي غرض؟
235
00:29:49,278 --> 00:29:51,278
اذا كانت قصيرة فهذه مشكلتك
236
00:30:16,598 --> 00:30:18,478
- لقد فات الأوان.
- مرور.
237
00:30:19,878 --> 00:30:23,038
أنا لن آكل الكاتشب مرة أخرى.
- حيلته المعتادة.
238
00:30:28,198 --> 00:30:29,678
رقم ستة هو رجلنا.
239
00:30:34,118 --> 00:30:35,238
ماذا يحدث الآن؟
240
00:30:35,438 --> 00:30:36,878
نحن ننتظر الإشارة.
241
00:30:39,158 --> 00:30:41,358
عملياتنا تمر عبر هامبورغ.
242
00:30:42,198 --> 00:30:44,078
رجلنا لديه اتصالات
مع الصينيين.
243
00:30:44,718 --> 00:30:47,118
فهو يشهد لنا
ويضع الرهانات.
244
00:30:49,198 --> 00:30:53,478
كل عام، 450 مليار يورو
الرهان على المراهنات الرياضية في آسيا.
245
00:30:53,558 --> 00:30:55,278
معظمها في الصين.
246
00:30:56,078 --> 00:31:00,318
القمار محظور هناك، لكن أنت
لا يمكن إيقاف مليار من المقامرين.
247
00:31:00,398 --> 00:31:02,158
إنها جزء من ثقافتهم.
248
00:31:02,678 --> 00:31:04,918
معظم مكاتب المراهنات تعمل بشكل غير قانوني.
249
00:31:05,198 --> 00:31:09,518
بالنسبة لنا، هذا يعني احتمالات أعلى.
لا قيود ولا مراقبة.
250
00:31:09,638 --> 00:31:13,518
وعلى عكس أوروبا، في الصين
يمكنك المراهنة على كرة القدم للهواة.
251
00:31:13,598 --> 00:31:16,598
نظام التحذير لا يغطي
بطولات الدوري الدنيا.
252
00:31:16,678 --> 00:31:21,038
كل شيء ينزلق تحت الرادار.
نحن نضع الرهانات الحية خلال اللعبة.
253
00:31:21,278 --> 00:31:25,318
البطاقات الحمراء وركلات الجزاء وكل شيء
هذا يمكن التخطيط له وسريع.
254
00:31:25,678 --> 00:31:28,038
عندما تكون الاحتمالات عالية، فإننا نضرب.
255
00:31:29,518 --> 00:31:33,118
يستفيد الصينيون من نصائحنا
لذلك يراهنون بأموالنا.
256
00:31:33,198 --> 00:31:34,398
ولهم كذلك.
257
00:31:35,078 --> 00:31:39,118
يتم تقسيم المخاطر وتقسيمها
عبر العديد من مكاتب الرهان.
258
00:31:39,198 --> 00:31:42,038
المكاسب تمر
جزر كايمان,
259
00:31:42,118 --> 00:31:44,638
العودة عبر سويسرا.
لا يمكن تعقبه.
260
00:31:45,598 --> 00:31:48,678
الصينيون يفوزون، واللاعبون يفوزون.
فزنا.
261
00:31:49,678 --> 00:31:51,158
لا يوجد خاسرون.
262
00:31:58,398 --> 00:31:59,638
حسنًا، إنه قيد التشغيل.
263
00:32:14,638 --> 00:32:15,758
الآن انتبه.
264
00:32:33,518 --> 00:32:34,518
ها أنت ذا.
265
00:32:55,838 --> 00:32:57,118
بعد الظهر، مدرب.
266
00:32:57,758 --> 00:33:00,038
إيفو. يا لها من مفاجأة.
267
00:33:01,158 --> 00:33:02,158
ادخل.
268
00:33:05,958 --> 00:33:10,038
بالمناسبة، عمل عظيم في مجال التدريب
الطفل في اليوم الآخر.
269
00:33:10,238 --> 00:33:12,118
- إنه طفل جيد.
- هتافات.
270
00:33:22,758 --> 00:33:23,758
مدرب،
271
00:33:24,638 --> 00:33:26,278
لدي شيء لك.
272
00:33:26,558 --> 00:33:30,198
واعتقدت أنك أردت فقط
لإسقاط على ضرطة القديمة.
273
00:33:30,278 --> 00:33:31,278
وأنا كذلك.
274
00:33:32,438 --> 00:33:35,678
لكني أريد أن أستقر..
ديوني كذلك.
275
00:33:42,398 --> 00:33:43,958
هل سرقت بنكاً؟
276
00:33:45,118 --> 00:33:46,518
التحولات الإضافية.
277
00:33:49,598 --> 00:33:52,638
أخيرًا يمكننا التجديد
مقصوراتنا.
278
00:33:53,758 --> 00:33:55,198
برغي المقصورات!
279
00:33:56,038 --> 00:33:59,158
خذ المال لعلاجك.
- التأمين الخاص بي
280
00:33:59,238 --> 00:34:00,798
استبعد ذلك منذ فترة طويلة.
281
00:34:01,958 --> 00:34:04,478
لن أكون قادرا أبدا
لدفع ثمنها بنفسي.
282
00:34:06,318 --> 00:34:07,598
انه ما هو عليه.
283
00:34:08,478 --> 00:34:12,278
تقلق بشأن حياتك الخاصة، إيفو،
قبل أن تتقدم في السن.
284
00:34:12,478 --> 00:34:14,518
القدامى كلهم يقولون ذلك.
- إذا كان الرجل
285
00:34:14,638 --> 00:34:16,478
يريد أن يعيش حياة كريمة،
286
00:34:16,598 --> 00:34:18,078
يمكنه أن يفعل ذلك جيدًا.
287
00:34:18,878 --> 00:34:22,558
وأنت تعلم أنني وعدت والدك
كنت أحترس من أجلك.
288
00:34:24,278 --> 00:34:29,078
لا يجب أن تعد الشخص المنسحب بأي شيء.
- والدك لم يستقيل أبدا.
289
00:34:29,278 --> 00:34:30,638
كان عليه فقط أن يغادر.
290
00:34:31,678 --> 00:34:33,798
لأن كل هذا
ذكرته بها.
291
00:34:33,918 --> 00:34:35,278
هل تفهم يا ولدي؟
292
00:34:42,078 --> 00:34:43,758
نعم، سأقوم بزيارته.
293
00:35:16,718 --> 00:35:18,358
البقاء هنا على اطلاع.
294
00:35:51,678 --> 00:35:54,078
ديجان! مهلا، كيف... اجلس.
295
00:35:56,678 --> 00:35:57,678
جيد.
296
00:35:58,198 --> 00:35:59,198
كيف تجري الامور؟
297
00:35:59,758 --> 00:36:03,158
أنت تبدو جيدًا.
لا أعرف كيف تفعل ذلك.
298
00:36:11,478 --> 00:36:13,158
سيكون لديك أموالك الأسبوع المقبل.
299
00:36:13,278 --> 00:36:14,278
أعدك.
300
00:36:14,478 --> 00:36:15,638
سأحصل عليه الآن.
301
00:36:15,998 --> 00:36:16,998
ماذا؟
302
00:36:18,958 --> 00:36:19,958
ديان .. ديان ..
303
00:36:20,518 --> 00:36:22,118
القرف. اللعنة!
304
00:36:22,238 --> 00:36:24,638
ديان، من فضلك. اللعنة. ثلاثة ايام.
305
00:36:24,878 --> 00:36:26,238
يمكننا التحدث.
306
00:36:29,838 --> 00:36:30,838
ثلاثة ايام.
307
00:36:31,358 --> 00:36:32,958
- ثلاثة ايام.
- انهه.
308
00:36:33,998 --> 00:36:35,718
يا! النزول إليه!
309
00:37:23,478 --> 00:37:27,318
لصقها في والدتك
كس نتن القذرة.
310
00:37:27,878 --> 00:37:29,478
أيها اللعين!
311
00:37:29,558 --> 00:37:33,438
انظر إلي عندما أتحدث معك!
انظر إليَّ!
312
00:37:33,598 --> 00:37:36,518
سأحتفظ بأموالك اللعينة
يصل مؤخرتك...
313
00:37:36,598 --> 00:37:39,958
حتى تخرج من ثقب الكعكة،
هل تسمعني؟
314
00:37:40,038 --> 00:37:43,038
أيها الوغد خزانة البائسة.
315
00:37:43,078 --> 00:37:47,358
ألصق مطلق النار في وجهه.
أطلق النار على مطلق النار اللعين...
316
00:37:47,878 --> 00:37:48,878
القرف.
317
00:38:22,278 --> 00:38:24,598
سأعطيك فرصة.
دعونا نراهن.
318
00:38:25,198 --> 00:38:26,198
استيقظ.
319
00:38:36,758 --> 00:38:39,158
أراهن أنني أستطيع القيام بالمزيد من الركلات
منك.
320
00:38:40,638 --> 00:38:42,798
إذا فزت، ستغادر هنا حياً.
321
00:38:44,838 --> 00:38:45,838
محاولة واحدة.
322
00:39:05,398 --> 00:39:07,278
هذا صحيح، خذ وقتك.
323
00:39:18,318 --> 00:39:19,718
واحد. اثنين.
324
00:39:19,958 --> 00:39:21,358
ثلاثة. أربعة.
325
00:39:21,598 --> 00:39:22,798
خمسة. ستة.
326
00:39:22,958 --> 00:39:25,198
سبعة. ثمانية. تسع. عشرة.
327
00:39:25,718 --> 00:39:26,958
أحد عشر. اثني عشر.
328
00:39:27,278 --> 00:39:28,878
ثلاثة عشر. أربعة عشرة.
329
00:39:32,878 --> 00:39:33,878
أربعة عشرة.
330
00:39:35,278 --> 00:39:36,918
ليس سيئا تحت الكثير من الضغط.
331
00:39:39,198 --> 00:39:40,198
دوري.
332
00:39:42,598 --> 00:39:43,758
تفضل.
333
00:39:46,918 --> 00:39:49,438
أنا خارج الممارسة.
ركبتي في حالة من الفوضى.
334
00:39:50,438 --> 00:39:51,918
ركبتك ستكون بخير.
335
00:40:08,558 --> 00:40:10,118
تبين لنا ما يمكنك القيام به.
336
00:40:14,558 --> 00:40:21,038
واحد. اثنين. ثلاثة. أربعة. خمسة. ستة.
سبعة. ثمانية. تسع. عشرة.
337
00:40:21,118 --> 00:40:24,038
أحد عشر. اثني عشر. ثلاثة عشر. أربعة عشرة.
338
00:40:24,518 --> 00:40:26,078
خمسة عشر. السادس عشر.
339
00:40:26,238 --> 00:40:27,838
- سبعة عشر.
- لا.
340
00:40:30,518 --> 00:40:33,198
هذا ليس عدلا.
قلت من يستطيع أن يفعل أكثر.
341
00:40:33,878 --> 00:40:36,678
هذا ليس عدلا. لقد فعلت المزيد.
انا ربحت. اخبره.
342
00:40:37,158 --> 00:40:38,438
لقد فعلت أكثر منه.
343
00:40:40,678 --> 00:40:41,758
اللعنة. كنت أعرف.
344
00:40:42,638 --> 00:40:43,678
لو سمحت.
345
00:40:44,158 --> 00:40:45,398
لو سمحت. لو سمحت.
346
00:40:45,718 --> 00:40:46,798
لا لا.
347
00:41:44,998 --> 00:41:46,318
لقد أنقذت حميرنا.
348
00:41:56,198 --> 00:41:58,478
لكنك أسقطت الكرة
من باب الشفقة.
349
00:42:00,718 --> 00:42:01,878
هذا ليس جيدًا أبدًا.
350
00:42:04,918 --> 00:42:07,078
لا تدع خصومك يفلتون أبدًا.
351
00:42:10,798 --> 00:42:11,838
لكن الأسوأ من ذلك:
352
00:42:14,158 --> 00:42:15,478
أنت كاذب.
353
00:42:17,958 --> 00:42:18,958
أنا لست كاذبا.
354
00:42:22,798 --> 00:42:24,038
أنا لا أحب الكاذبين.
355
00:42:29,598 --> 00:42:30,598
بحق الجحيم؟
356
00:42:30,718 --> 00:42:32,198
كنت في السجن.
357
00:42:32,358 --> 00:42:33,958
أردت أن أقول لك.
358
00:42:34,118 --> 00:42:35,678
لكنك لم تفعل. جوران.
359
00:42:37,918 --> 00:42:39,158
ماذا تفعل؟
360
00:42:39,918 --> 00:42:40,918
ديجان!
361
00:42:42,838 --> 00:42:44,078
لا تفعل ذلك، ديان.
362
00:42:45,078 --> 00:42:46,078
لا تفعل ذلك.
363
00:42:47,918 --> 00:42:50,798
نحن لا نكذب هنا
- أنا لم أكذب.
364
00:42:51,158 --> 00:42:52,158
أنا آسف، إيفو.
365
00:43:07,918 --> 00:43:10,278
كما قلت، إيفو. أنا آسف.
366
00:43:11,638 --> 00:43:13,198
لا مجال للتراجع.
367
00:43:15,198 --> 00:43:16,318
أنت واحد منا.
368
00:43:20,438 --> 00:43:21,438
الإخوة.
369
00:44:35,478 --> 00:44:36,718
دفع احترامك؟
370
00:44:36,878 --> 00:44:37,918
أنا؟
371
00:44:38,198 --> 00:44:39,318
أنا أمشي فقط.
372
00:44:40,718 --> 00:44:41,758
وأنت؟
373
00:44:42,198 --> 00:44:44,078
ابي. لقد كان الأحمق.
374
00:44:46,198 --> 00:44:48,198
فلماذا تميل إلى قبره؟
375
00:44:50,118 --> 00:44:53,558
الموت يسوي الملعب.
- وجهة نظر غريبة.
376
00:44:54,118 --> 00:44:55,118
ربما.
377
00:44:55,598 --> 00:44:56,598
ربما لا.
378
00:45:54,838 --> 00:45:55,838
ما هذا؟
379
00:45:58,078 --> 00:45:59,398
لقد فقدت رهان.
380
00:46:00,118 --> 00:46:02,278
تبدو سيئة. انتظر دقيقة.
381
00:46:16,198 --> 00:46:18,078
هل أنت ممرضة أو شيء من هذا؟
382
00:46:19,278 --> 00:46:20,278
نعم.
383
00:46:21,638 --> 00:46:23,798
الآن أنت لا تبدو وكأنها طرد.
384
00:46:30,678 --> 00:46:32,678
وهذا لتخفيف الألم.
385
00:46:51,278 --> 00:46:52,478
لوكاس معجب بك.
386
00:46:59,758 --> 00:47:01,278
ما هو مع والده؟
387
00:47:02,758 --> 00:47:04,038
ليس لديه واحدة.
388
00:47:06,638 --> 00:47:10,398
نحن نسميه المولد.
لم يرغب أبدًا في أن يكون أبًا.
389
00:47:11,158 --> 00:47:12,558
وأيضا لاعب كرة قدم.
390
00:47:13,638 --> 00:47:16,118
إنهم الأسوأ.
لا تأخذ منزلًا واحدًا أبدًا.
391
00:47:22,318 --> 00:47:24,518
ومن هنا حصل على موهبته.
392
00:47:25,558 --> 00:47:26,678
ربما مني.
393
00:47:28,798 --> 00:47:31,918
لم يكن جيدًا.
لقد كان يمزح فقط.
394
00:47:31,998 --> 00:47:34,198
لوكاس لن يرتكب نفس الخطأ.
395
00:47:34,958 --> 00:47:36,078
ما الخطأ؟
396
00:47:41,758 --> 00:47:43,118
العيش في عالم الأحلام.
397
00:47:47,278 --> 00:47:49,598
لوكاس جيد. يمكنه تحقيق ذلك.
398
00:47:51,998 --> 00:47:55,598
لديه العين، تمريرة قاتلة.
ليس الجميع لديه ذلك.
399
00:47:56,758 --> 00:47:58,478
عليك فقط أن تثق به.
400
00:48:10,718 --> 00:48:12,398
ليس لديك أي أحلام؟
401
00:48:17,758 --> 00:48:18,758
لا أحد؟
402
00:48:21,038 --> 00:48:22,478
أود أن أذهب للغوص.
403
00:48:23,198 --> 00:48:25,078
في منطقة البحر الكاريبي أو في مكان ما.
404
00:48:42,878 --> 00:48:44,438
أحتاج للنوم.
405
00:48:53,558 --> 00:48:54,558
مريض.
406
00:48:55,478 --> 00:48:57,878
ويمكنني حتى الحصول على
اسماءكم عليها.
407
00:48:58,758 --> 00:49:01,358
لم يكن لدينا مثل هذه القمصان الرائعة من قبل.
- لطيف - جيد!
408
00:49:01,518 --> 00:49:03,758
- شكرًا.
- لم يكن ذلك ضروريا.
409
00:49:03,878 --> 00:49:06,198
القادمة والقادمة
بحاجة الى رعاية.
410
00:49:10,838 --> 00:49:14,278
انظر، منطقة ضواحي جميلة.
لطيفة وغير واضحة.
411
00:49:15,438 --> 00:49:18,158
هؤلاء النساء المتزوجات الأثرياء وحيدات.
412
00:49:25,638 --> 00:49:27,638
- إذن أنت من هفار.
- نعم.
413
00:49:27,718 --> 00:49:30,118
هل تعلمين أنه عرض علي هناك؟
414
00:49:30,278 --> 00:49:31,958
- آه. هل هذا صحيح؟
- نعم.
415
00:49:33,038 --> 00:49:36,038
لقد كان رجلاً حقيقياً.
- كان؟ ألست كذلك؟
416
00:49:36,118 --> 00:49:37,118
هل أنت أيضا
417
00:49:37,198 --> 00:49:39,198
- رجل لطيف مثل أبي؟
- أنا؟
418
00:49:40,238 --> 00:49:41,478
نعم أنا.
419
00:49:42,278 --> 00:49:44,078
- هل تريد قطع بعض؟
- نعم.
420
00:49:46,398 --> 00:49:49,398
خذ السكين، أمسكه بشكل فضفاض.
- إنها حلوة.
421
00:49:50,678 --> 00:49:52,678
الآن نقوم بتقطيع الخنزير
422
00:49:53,958 --> 00:49:56,078
بلطف شديد من خلال الساق.
423
00:50:01,078 --> 00:50:02,078
سيجار؟
424
00:50:03,878 --> 00:50:04,878
ساعد نفسك.
425
00:50:13,118 --> 00:50:14,478
لماذا كنت في السجن؟
426
00:50:27,118 --> 00:50:28,878
لقد وقعت عقدي الأول.
427
00:50:33,198 --> 00:50:34,678
فجر كل أموالي.
428
00:50:37,438 --> 00:50:38,678
ثم كنت مدينًا.
429
00:50:42,318 --> 00:50:44,318
وفجأة ظهر هذا الرجل.
430
00:50:46,998 --> 00:50:49,478
عرض علي المال. هو قال،
431
00:50:50,278 --> 00:50:52,078
إذا خسر فريقي
432
00:50:57,798 --> 00:50:59,038
سأحصل على بعض العجين.
433
00:50:59,678 --> 00:51:00,878
الكثير منه.
434
00:51:01,958 --> 00:51:04,278
لذلك لعبت بشكل سيء. وخسرنا.
435
00:51:11,078 --> 00:51:14,278
لكن ذلك ابن العاهرة
استغلني.
436
00:51:15,838 --> 00:51:17,278
لم أحصل على سنت واحد.
437
00:51:20,078 --> 00:51:21,478
ذهبت إلى منزله،
438
00:51:22,758 --> 00:51:23,958
أمسكت برأسه
439
00:51:27,678 --> 00:51:29,318
وحطموه على صخرة.
440
00:51:35,278 --> 00:51:38,118
سيكون ميتا إذا كان الرجال
لم يمنعني من ذلك،
441
00:51:51,158 --> 00:51:52,198
هل تعلم يا ديان؟
442
00:51:55,598 --> 00:51:56,758
لقد كنت جيدًا حقًا.
443
00:52:00,718 --> 00:52:02,078
كان بإمكاني فعل ذلك.
444
00:52:02,518 --> 00:52:05,278
ترك الماضي.
أو أنها سوف تلتهمك.
445
00:52:08,918 --> 00:52:12,078
لقد كنت مع الهواة حينها.
الآن أنت مع المحترفين.
446
00:52:16,558 --> 00:52:19,038
عليك التعامل مع الرهان التالي
لوحدك.
447
00:52:24,158 --> 00:52:25,358
لذلك نلتقي مرة أخرى.
448
00:52:32,158 --> 00:52:33,958
لقد قطعت شوطا طويلا، إيفو.
449
00:52:37,998 --> 00:52:39,118
ماذا تريد؟
450
00:52:39,918 --> 00:52:43,278
سأتولى المهمة الأسبوع المقبل.
لم يتغير شيء آخر.
451
00:52:45,478 --> 00:52:47,278
لقد سددت ديوني منذ فترة طويلة.
452
00:52:48,358 --> 00:52:49,998
- ماذا؟
- لقد دفعته
453
00:52:50,118 --> 00:52:52,038
لكن الألعاب تستمر في القدوم.
454
00:52:52,158 --> 00:52:54,318
واحدا تلو الآخر.
أنا خارج، رجل.
455
00:52:56,958 --> 00:52:58,078
ثم تحدث معه.
456
00:52:59,038 --> 00:53:00,198
أخبره.
457
00:53:03,958 --> 00:53:05,278
أخبره أنني أريد الخروج.
458
00:53:11,318 --> 00:53:12,718
ويبقى كما هو.
459
00:53:13,158 --> 00:53:14,158
فهمتها؟
460
00:53:37,878 --> 00:53:39,318
حذر.
461
00:53:41,438 --> 00:53:42,838
إلى أين نحن ذاهبون؟
462
00:53:47,398 --> 00:53:48,398
ماذا الان؟
463
00:54:22,318 --> 00:54:24,598
ما هذا المكان؟
- منطقة البحر الكاريبي.
464
00:54:34,798 --> 00:54:35,798
حذر.
465
00:55:48,798 --> 00:55:51,278
أين تعلمت الغوص؟
- كرواتيا.
466
00:55:53,278 --> 00:55:54,758
علمتني أمي.
467
00:55:55,638 --> 00:55:57,198
هل أهلك يعيشون هنا؟
468
00:55:58,278 --> 00:55:59,278
لا.
469
00:56:02,318 --> 00:56:05,198
عاد أبي إلى كرواتيا.
لم أره منذ سنوات.
470
00:56:08,438 --> 00:56:09,438
كيف ذلك؟
471
00:56:10,398 --> 00:56:12,198
وانتهى الامركذلك ببساطة.
472
00:56:17,398 --> 00:56:18,398
وأمك؟
473
00:56:26,918 --> 00:56:30,838
والدك وأمي نوعا ما
شيء مألوف.
474
00:56:42,838 --> 00:56:45,038
- هل تريد العودة إلى هناك؟
- بالتأكيد.
475
00:56:47,278 --> 00:56:48,278
لكن معك.
476
00:56:57,278 --> 00:56:59,198
لا تعد بما وعدت به
لا يمكن تسليمها.
477
00:57:02,118 --> 00:57:04,278
لقد مررت بذلك كثيرًا.
478
00:57:07,038 --> 00:57:08,198
لكن ليس معي.
479
00:57:31,278 --> 00:57:32,838
كيف يبدو الترويج؟
480
00:57:33,638 --> 00:57:35,838
نحن الثالث. لذلك لدينا فرصة.
481
00:57:36,438 --> 00:57:38,758
لهذا السبب برونر
يدفعنا بقوة.
482
00:57:39,678 --> 00:57:42,958
هل كان قاسياً معك إلى هذه الدرجة؟
- صارمة ولكن عادلة.
483
00:57:43,478 --> 00:57:45,958
هل لا يزال يعطيك
العلاج الصامت؟
484
00:57:46,078 --> 00:57:47,078
نعم.
485
00:57:47,318 --> 00:57:49,838
- وهذا هو الأسوأ!
- بالمناسبة،
486
00:57:49,958 --> 00:57:51,518
القمصان الجديدة رائعة جدًا.
487
00:57:54,798 --> 00:57:55,798
قمصان جديدة؟
488
00:57:56,758 --> 00:57:58,038
من صديقك ديجان.
489
00:57:59,118 --> 00:58:00,398
ألم تعلم؟
490
00:58:01,118 --> 00:58:04,118
نعم. هو فقط لم يذكر ذلك.
491
00:58:38,118 --> 00:58:40,438
كنت أطبخ على واحدة
من تلك السفن.
492
00:58:42,278 --> 00:58:44,038
الآن يمكنك شراء يخت.
493
00:58:44,838 --> 00:58:47,158
اليخوت! كاتشب البحر .
494
00:58:48,758 --> 00:58:50,958
لماذا المليونيرات
حتى تريد منهم؟
495
00:58:51,518 --> 00:58:54,398
لتفعل فحم الكوك وتمارس الجنس في الميناء.
أستطيع أن أفعل ذلك على الأرض.
496
00:58:56,518 --> 00:58:58,278
لكن الإبحار عبر البحر،
497
00:58:59,398 --> 00:59:02,478
يقف عند القوس ويتعجب
في الأفق...
498
00:59:03,998 --> 00:59:07,478
أليس الأمر كله يتعلق بصنع المنفذ؟
وجود منزل؟
499
00:59:10,318 --> 00:59:11,318
ربما.
500
00:59:13,598 --> 00:59:18,078
ولكن كيف تعرف مكان التثبيت
إذا كنت لا تعرف كل الموانئ؟
501
01:00:15,478 --> 01:00:17,078
تغيير في اللاعبين...
502
01:00:33,678 --> 01:00:36,678
هل تعلم كم خسرنا؟
الصينيون أيضاً.
503
01:00:36,758 --> 01:00:39,158
تحتاج إلى إصلاحه، برونتو.
- نعم.
504
01:00:39,278 --> 01:00:42,358
من الأفضل أن تقدم لهم عرضًا جديدًا.
- سوف تفعل.
505
01:00:42,918 --> 01:00:45,078
جيد. لا تخذلهم مرة أخرى.
506
01:01:01,438 --> 01:01:03,558
- أعطيت الإشارة؟
- نعم.
507
01:01:06,638 --> 01:01:08,078
ورأى ذلك؟
508
01:01:09,078 --> 01:01:11,558
كان لدينا اتصال العين.
- لماذا لم يخطئ؟
509
01:01:11,678 --> 01:01:14,958
أخبرتك. لقد أصيب
وتم استبداله.
510
01:01:17,318 --> 01:01:19,158
هل سمعت يومًا بالشفرة المخفية؟
511
01:01:20,198 --> 01:01:21,198
لا.
512
01:01:22,318 --> 01:01:24,398
توقيع شريكنا الصيني.
513
01:01:26,918 --> 01:01:29,078
إذا خيبت آمالهم في كثير من الأحيان،
514
01:01:30,438 --> 01:01:32,838
يلصقون سكينًا
من خلال هنا.
515
01:01:33,158 --> 01:01:34,158
طوال الطريق.
516
01:01:35,158 --> 01:01:37,158
لذلك فقط المقبض يخرج.
517
01:01:38,158 --> 01:01:40,838
يبقى النصل مخفيا،
كما تفعل قوتهم.
518
01:01:50,518 --> 01:01:51,798
ماذا عن الصبي؟
519
01:01:57,278 --> 01:02:01,158
ألعاب الشباب محظورة.
- كل شيء يذهب مع الصينيين.
520
01:02:02,158 --> 01:02:03,718
هل لديك مشكله مع ذلك؟
521
01:02:08,678 --> 01:02:09,678
لا.
522
01:02:10,958 --> 01:02:11,958
جيد.
523
01:02:12,998 --> 01:02:14,278
تحتاج إلى تسليم.
524
01:02:33,358 --> 01:02:35,558
وكانت تلك آخر مباراة له مع فرنسا.
525
01:02:36,038 --> 01:02:39,038
ركض حلقات حولهم جميعا.
ثم ضربة الرأس.
526
01:02:39,758 --> 01:02:43,198
كان من الممكن أن يكونوا أبطال العالم
بدون البطاقة الحمراء.
527
01:02:43,718 --> 01:02:44,918
يا لها من خطوة غبية.
528
01:02:45,878 --> 01:02:47,438
من الناحية الرياضية، ربما.
529
01:02:47,638 --> 01:02:50,118
ماذا يوجد هناك أيضآ؟
- دوافع شخصية .
530
01:02:50,558 --> 01:02:54,398
ماتيراتزي أهان عائلة زيدان.
هناك خطوط لا يمكنك تجاوزها.
531
01:02:55,678 --> 01:02:58,598
ماذا ستفعل لو شخص ما
أهان والدتك؟
532
01:03:09,918 --> 01:03:12,678
حسنا، ما زلت أقول
إنه حذاء باليه.
533
01:03:13,118 --> 01:03:15,598
أنت جاهل يا رجل.
انهم الأفضل.
534
01:03:15,678 --> 01:03:17,038
أنت جاهل يا رجل.
535
01:03:19,958 --> 01:03:20,958
شكرًا لك مرة أخرى.
536
01:03:22,558 --> 01:03:23,558
حلوة منك.
537
01:03:28,958 --> 01:03:30,958
هذه الأحذية سوف تضعني
في الدوري الكبير.
538
01:03:31,078 --> 01:03:33,758
ستبقى في مكانك
المدرسة الثانوية في الوقت الراهن.
539
01:03:35,158 --> 01:03:37,038
- هل كنت طالب جيد؟
- أنا؟
540
01:03:37,558 --> 01:03:38,678
طالب جيد؟
541
01:03:40,158 --> 01:03:43,238
لقد كنت جيدًا في الرياضيات.
- الرياضيات عديمة الفائدة جدا.
542
01:03:43,358 --> 01:03:44,758
لماذا أحتاجه؟
543
01:03:45,158 --> 01:03:47,958
- للقيام بالعمليات الحسابية.
- والعد.
544
01:03:48,358 --> 01:03:49,638
استخراج الجذر التربيعي.
545
01:03:49,718 --> 01:03:52,478
حساب المنحنى أمر بالغ الأهمية.
- كما هو التخرج.
546
01:03:52,838 --> 01:03:54,038
أنتم مثل هؤلاء البلهاء.
547
01:03:57,638 --> 01:03:58,638
من هو الذي؟
548
01:04:02,158 --> 01:04:03,158
صديق.
549
01:04:04,198 --> 01:04:05,198
سأعود.
550
01:04:18,958 --> 01:04:19,998
هل تعرفه؟
551
01:04:22,478 --> 01:04:23,758
المعذرة علي الذهاب.
552
01:04:24,118 --> 01:04:25,758
لقد نسيت أن لدي اجتماع.
553
01:04:27,438 --> 01:04:28,598
سأحصل عليه...
554
01:04:41,638 --> 01:04:42,638
ما أخبارك؟
555
01:04:43,198 --> 01:04:44,718
هذا لم يزعجك؟
556
01:04:45,638 --> 01:04:49,718
لقد انتهينا تقريبًا على أي حال، وقد انتهى الأمر
لطف منه أن يشتري لنا العشاء.
557
01:04:51,518 --> 01:04:52,678
ماذا عن الحلوى؟
558
01:05:30,158 --> 01:05:31,598
لقد تم استبدالي يا رجل.
559
01:05:35,638 --> 01:05:37,278
أنا ... كنت ... تم استبدالها.
560
01:05:38,958 --> 01:05:40,038
إيفو، أخبره.
561
01:05:40,718 --> 01:05:42,078
أخبريه أننا أصدقاء.
562
01:05:42,598 --> 01:05:43,598
ماذا؟
563
01:05:44,278 --> 01:05:45,278
هل هذا صحيح؟
564
01:05:47,478 --> 01:05:48,478
لا.
565
01:05:49,958 --> 01:05:50,958
ساعدني يا إيفو!
566
01:05:51,078 --> 01:05:52,078
الساقين.
567
01:05:53,118 --> 01:05:54,198
يساعد. اتركه.
568
01:05:54,358 --> 01:05:55,998
- أسقطه.
- لا تفعل ذلك!
569
01:06:13,838 --> 01:06:15,718
ما الذي يفرق الرجال عن الأولاد؟
570
01:06:16,478 --> 01:06:18,598
- ماذا؟
- الرجل يتخذ القرار.
571
01:06:18,798 --> 01:06:20,718
ويواجه العواقب.
572
01:06:21,838 --> 01:06:24,158
قرر ماركو عدم التكريم
كلمته.
573
01:06:24,878 --> 01:06:27,038
وهو الآن يواجه العواقب.
574
01:06:28,198 --> 01:06:29,358
بكل بساطة.
575
01:06:30,198 --> 01:06:32,518
ماذا بعد؟
- نصل إلى الجزء السفلي منه.
576
01:06:33,878 --> 01:06:35,358
حرفياً.
577
01:06:49,078 --> 01:06:50,518
هل مزقتني؟
578
01:06:53,318 --> 01:06:54,318
لا.
579
01:06:58,518 --> 01:07:00,278
كيف تعرفون بعضكم البعض؟
580
01:07:01,998 --> 01:07:03,518
كنا زملاء في الفريق.
581
01:07:04,438 --> 01:07:05,918
لماذا لم تخبرني؟
582
01:07:10,078 --> 01:07:12,158
لم أكن أعتقد أنه كان مهما.
583
01:07:13,878 --> 01:07:14,878
غير مهم؟
584
01:07:15,958 --> 01:07:18,558
أنت لا تعتقد أن الصفقة
من حياتك مهم؟
585
01:07:19,478 --> 01:07:20,718
هل مزقتني؟
586
01:07:23,758 --> 01:07:24,758
لا.
587
01:07:48,398 --> 01:07:49,678
أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى.
588
01:08:22,918 --> 01:08:24,318
هذه هي الطريقة.
589
01:08:24,558 --> 01:08:26,758
السيد برونر. هل لديك دقيقة واحدة؟
590
01:08:26,878 --> 01:08:29,678
ربما حتى اثنين. تعال الى مكتبي.
591
01:08:37,198 --> 01:08:40,678
لدينا القائمة النهائية
لمحاكمات هذا العام.
592
01:08:40,878 --> 01:08:43,758
تم تعيين الشريط مرتفعًا جدًا.
- أنا أعرف. لذا؟
593
01:08:44,878 --> 01:08:46,878
لم يقم أي من أولادك بالقطع.
594
01:08:47,958 --> 01:08:49,478
هل هذه مزحة؟
595
01:08:50,438 --> 01:08:53,358
ماذا عن جاكوفسكي؟
لوكاس جاكوفسكي.
596
01:08:53,598 --> 01:08:55,918
أنا متأكد من أن أياً منهم لم ينجح.
597
01:08:56,678 --> 01:09:00,118
أنا فقط أقول لك
حتى تتمكن من التخطيط بشكل أكثر فعالية.
598
01:10:13,158 --> 01:10:14,718
أنظر، إنه غبي.
599
01:10:15,478 --> 01:10:17,198
نعم ماذا به؟
600
01:10:19,198 --> 01:10:21,718
مرحبًا لوكاس، نتطلع
إلى المحاكمة؟
601
01:10:48,278 --> 01:10:49,278
ما هو الخطأ؟
602
01:10:49,998 --> 01:10:50,998
لا شئ.
603
01:10:52,038 --> 01:10:53,558
آسف بشأن المحاكمة
604
01:10:54,878 --> 01:10:56,638
ولكن لدي عزاء.
605
01:10:56,918 --> 01:10:59,398
- ماذا عن 5000 يورو؟
- ماذا؟
606
01:11:00,518 --> 01:11:04,078
وأنا أعلم أنه يبدو جنونا،
أنا لا أفعل هذا عادةً، لكن...
607
01:11:04,158 --> 01:11:06,358
هناك طريقة بالنسبة لنا لكسب المال.
608
01:11:07,398 --> 01:11:11,398
إذا حصلت على بطاقة حمراء يوم الأحد.
- أنت تمزح، صحيح؟
609
01:11:12,278 --> 01:11:13,278
لا.
610
01:11:16,278 --> 01:11:17,678
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
611
01:11:18,358 --> 01:11:19,758
إذا تم القبض علي...
612
01:11:20,478 --> 01:11:24,638
لوكاس، لن يتم القبض عليك.
من غير المرجح أن تفوز على أي حال.
613
01:11:24,758 --> 01:11:29,158
لا، لا يزال الترويج ممكنًا.
وأنا لا أستطيع التخلي عن فريقي.
614
01:11:29,398 --> 01:11:32,598
عليك أن تضع نفسك أولاً،
وليس الآخرين.
615
01:11:33,878 --> 01:11:36,358
فكر في نفسك فقط
وأمك.
616
01:11:38,638 --> 01:11:41,438
تخيل ما يمكنك شراءه
والدتك مع هذا.
617
01:11:43,238 --> 01:11:44,398
5000 يورو.
618
01:11:45,438 --> 01:11:46,478
هذا كثير.
619
01:11:46,718 --> 01:11:47,718
أنا أعرف.
620
01:11:53,278 --> 01:11:56,278
لن يعرف أحد إلا نحن الاثنان.
أقسم.
621
01:11:58,198 --> 01:12:00,998
وسوف يفهم إيفو.
لقد فعل ذلك بنفسه.
622
01:12:01,878 --> 01:12:04,118
ماذا؟ أنا لا أصدقك.
623
01:12:04,518 --> 01:12:07,438
إيفو كان أفضل لاعب في النادي،
مثلك تماما.
624
01:12:07,518 --> 01:12:11,598
لكنه لم يستطع إعالة أسرته
على الأجر الذي كانوا يدفعونه.
625
01:12:11,678 --> 01:12:13,118
لذلك ألقى اللعبة.
626
01:12:14,038 --> 01:12:15,158
لم يفعل ذلك.
627
01:12:15,358 --> 01:12:19,598
الفريق خسر ولكن العائلة
لوكاس، فازت العائلة.
628
01:12:20,798 --> 01:12:24,678
لا تحمله ضده.
لم أكن أريد أن أخبرك، ولكن...
629
01:12:26,198 --> 01:12:27,838
أعتقد أنك بحاجة إلى معرفة.
630
01:12:28,958 --> 01:12:31,118
في الموسم المقبل يمكنك البدء من جديد.
631
01:12:31,718 --> 01:12:34,198
من يدري، ربما أنت كذلك
تغيير الأندية.
632
01:12:35,838 --> 01:12:38,158
لا أحد يعرف ماذا غدا
سيجلب.
633
01:12:40,918 --> 01:12:42,078
لوكاس، ثق بي.
634
01:12:45,918 --> 01:12:47,718
خذ قطعتك من الكعكة.
635
01:12:48,798 --> 01:12:49,798
كما فعل إيفو.
636
01:13:27,518 --> 01:13:28,518
هيرمان؟
637
01:13:30,438 --> 01:13:31,438
تعال الى هنا.
638
01:13:32,878 --> 01:13:34,878
هل يجب أن نأخذك إلى المستشفى؟
639
01:13:43,598 --> 01:13:44,598
كل شئ على ما يرام؟
640
01:13:49,718 --> 01:13:50,918
ماذا تريد؟
641
01:13:52,678 --> 01:13:53,678
ماذا فعلت؟
642
01:13:56,198 --> 01:13:57,398
ما الذي فعلته؟
643
01:13:58,518 --> 01:13:59,998
في الدوري الجهوي.
644
01:14:01,758 --> 01:14:04,478
لقد كنت تطعمني
القرف طوال الوقت.
645
01:14:04,558 --> 01:14:06,758
تزبدني بمضاجعة أمي؟
646
01:14:06,918 --> 01:14:07,918
لوكاس.
647
01:14:08,798 --> 01:14:09,998
اللعنة على زيدان.
648
01:14:12,558 --> 01:14:14,638
أنا آخذ قطعتي من الكعكة.
649
01:14:15,598 --> 01:14:16,758
تماما كما فعلت.
650
01:14:46,718 --> 01:14:49,798
لو كنت أصغر مني بـ 20 سنة..
651
01:14:57,958 --> 01:14:59,718
سوف أطمئن عليك لاحقا.
652
01:15:09,198 --> 01:15:10,758
كيف يبدو الأمر أيها المدرب؟
653
01:15:13,598 --> 01:15:15,838
من سيكون على الهامش غدا؟
654
01:15:16,518 --> 01:15:18,358
Lunkenheimer يتدخل.
655
01:15:19,118 --> 01:15:21,318
الله يوفقنا.
656
01:15:23,118 --> 01:15:25,438
لا يستطيع معرفة الفرق
657
01:15:25,558 --> 01:15:27,878
بين الكرة والكرات الخاصة به.
658
01:15:40,718 --> 01:15:42,518
أيها المدرب، يجب أن أغادر المدينة.
659
01:15:43,958 --> 01:15:44,958
لفترة وجيزة.
660
01:15:46,158 --> 01:15:47,278
لماذا هذا؟
661
01:15:49,718 --> 01:15:51,918
لا بد لي من العثور على وظيفة وامرأة.
662
01:15:52,998 --> 01:15:54,638
قبل أن أكون بمثل عمرك.
663
01:15:55,838 --> 01:15:57,478
لذلك أصبحت حكيما بعد كل شيء.
664
01:15:59,118 --> 01:16:00,278
استمع يا فتى.
665
01:16:01,918 --> 01:16:03,718
أيًا كان ما تفعله،
666
01:16:06,398 --> 01:16:07,758
حافظ على نظافة أنفك.
667
01:16:15,118 --> 01:16:17,038
أكيد يا مدرب بالتأكيد.
668
01:16:36,278 --> 01:16:38,078
ماذا حدث لأنفك؟
669
01:16:40,358 --> 01:16:41,478
كرة القدم.
670
01:16:42,918 --> 01:16:44,438
- يمين.
- فيرا.
671
01:16:45,118 --> 01:16:46,118
انتظر دقيقة.
672
01:16:50,838 --> 01:16:52,598
لدي شيء لك.
673
01:16:57,838 --> 01:16:58,838
لنا.
674
01:17:08,318 --> 01:17:09,678
- ينقسم.
- نعم.
675
01:17:10,518 --> 01:17:14,238
لقد أردت الذهاب للغوص بشكل حقيقي،
ابتعد قليلاً مع لوكاس.
676
01:17:18,558 --> 01:17:19,558
لا أعرف.
677
01:17:21,238 --> 01:17:22,998
كل شيء يتحرك بسرعة كبيرة.
678
01:17:23,598 --> 01:17:25,278
لدي شعور غريب.
679
01:17:27,398 --> 01:17:28,398
أحصل عليه.
680
01:17:31,078 --> 01:17:33,398
إذا كان الرجل لا يعطيك شيئا،
اطلق عليه النار،
681
01:17:33,478 --> 01:17:36,598
إذا أعطاك شيئاً
كل شيء يتحرك بسرعة كبيرة.
682
01:17:36,638 --> 01:17:39,158
لا تحتاج أن تعطينا
أي شيء يا إيفو.
683
01:17:39,478 --> 01:17:40,558
لا يمكنك شراء لنا.
684
01:17:41,198 --> 01:17:43,238
- أنا لا أشتري لك.
- الأحذية؟
685
01:17:43,358 --> 01:17:45,598
البلاي ستيشن. الآن الإجازة.
686
01:17:47,518 --> 01:17:48,638
بلاي ستيشن؟
687
01:17:48,998 --> 01:17:50,798
الذي أعطاه صديقك للوكاس.
688
01:17:50,998 --> 01:17:53,358
لم أكن أعرف.
- هذا ليس المقصود.
689
01:17:53,438 --> 01:17:54,438
ثم ما هو؟
690
01:17:57,918 --> 01:17:59,638
أنت لست صادقا معي.
691
01:18:24,678 --> 01:18:27,518
نحن نفعل بالضبط كما خططنا.
انها فوق.
692
01:18:28,278 --> 01:18:30,798
نحن نراهن على المبلغ كله
على البطاقة الحمراء.
693
01:18:31,238 --> 01:18:32,238
كل شئ.
694
01:18:32,878 --> 01:18:33,878
بالضبط.
695
01:18:34,318 --> 01:18:35,318
كانوا آمنين.
696
01:18:37,998 --> 01:18:39,318
هذا سوف يرضيهم
697
01:19:52,118 --> 01:19:53,118
انتظر لحظة.
698
01:19:54,158 --> 01:19:55,878
أعلم أنني أخفقت، حسنًا؟
699
01:19:57,638 --> 01:19:59,158
دعونا نتحدث لمدة دقيقة.
700
01:21:27,278 --> 01:21:30,278
تذكر عندما قلت لك
أن تضع نفسك أولا؟
701
01:21:30,358 --> 01:21:31,358
بالطبع.
702
01:21:33,878 --> 01:21:35,438
لست متأكدا بعد الآن.
703
01:21:40,478 --> 01:21:44,798
ربما زيدان يفكر في ضربة الرأس
كان أسوأ قرار في حياته.
704
01:21:45,638 --> 01:21:48,278
ربما يندم على السماح
فريقه للأسفل.
705
01:21:50,398 --> 01:21:51,598
ماذا أعرف؟
706
01:22:20,598 --> 01:22:23,878
من يتجه للترقية اليوم؟
- اتحاد! - 03!
707
01:22:24,118 --> 01:22:26,518
اتحاد!
- 03!
708
01:22:38,758 --> 01:22:40,078
إلى أين تذهب؟
709
01:22:40,838 --> 01:22:41,838
الى اللعبة.
710
01:22:45,798 --> 01:22:49,198
الى اللعبة؟ هذا ما تظنه.
- لا!
711
01:23:32,998 --> 01:23:34,478
اذهب يا لوكاس.
712
01:24:35,238 --> 01:24:38,598
كيف كنت متأكدا جدا
الصبي سوف تسحبه؟
713
01:24:42,078 --> 01:24:43,078
حدس.
714
01:24:47,638 --> 01:24:49,518
لقد أخذت بالفعل نصيبي.
715
01:24:52,238 --> 01:24:53,998
ألا تريد أن تحسبه؟
716
01:24:56,038 --> 01:24:58,238
اذا كانت قصيرة فهذه مشكلتك
717
01:25:02,318 --> 01:25:03,878
الحديث عن المشاكل.
718
01:25:05,118 --> 01:25:07,518
هناك من يريد توديعك.
719
01:25:26,838 --> 01:25:28,518
لقد أخذتك إلى عائلتي.
720
01:25:30,358 --> 01:25:31,918
لقد صنعت شيئا منك.
721
01:25:34,878 --> 01:25:35,878
وأنت؟
722
01:25:39,998 --> 01:25:41,638
لقد طعنتني في قلبي.
723
01:25:44,438 --> 01:25:45,598
وداعا يا أخي.
724
01:26:04,558 --> 01:26:06,558
لقد خيب أملهم
مرة واحدة كثيرة جدًا.
725
01:26:09,358 --> 01:26:11,438
لكنهم سيكونون مهتمين بك
726
01:26:12,838 --> 01:26:14,838
يمكنك كسب الكثير من المال.
727
01:26:19,158 --> 01:26:20,198
أنا انتهيت من هذه المهمة.
728
01:26:28,158 --> 01:26:29,558
اذهب للمنزل يا فتى
729
01:28:20,878 --> 01:28:23,038
إذن ميسي هو الأفضل؟
730
01:28:28,278 --> 01:28:29,478
ميسي هو الأفضل.
731
01:28:34,918 --> 01:28:37,158
لكن زيدان واجه العواقب.
732
01:28:38,158 --> 01:28:40,278
لقد حصل على البطاقة الحمراء، وغادر الملعب
733
01:28:42,638 --> 01:28:46,198
مباشرة بعد كأس العالم
ولم ينظر إلى الوراء.
734
01:28:53,998 --> 01:28:57,918
بعض القرارات تغير كل شيء
لبقيه عمرك.
735
01:28:59,318 --> 01:29:02,518
ويمكنك المضي قدما فقط.
أنت لا تنظر إلى الوراء.
736
01:29:03,638 --> 01:29:04,758
تماما مثل زيدان .
60358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.