Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,762 --> 00:00:06,757
"Concrete" Operation
2
00:00:54,652 --> 00:00:58,133
At an altitude of 2500 meters, in the "Val
des Dix", a thousand men are building...
3
00:00:58,253 --> 00:01:01,240
a concrete wall as tall as the Eiffel
Tower, the "Grande-Dixence" dam.
4
00:01:11,545 --> 00:01:14,997
Since the cold makes impossible
the concrete-making process...
5
00:01:15,117 --> 00:01:19,349
the site must be ready for early spring
and is led like a military camp.
6
00:01:32,051 --> 00:01:35,347
Suddenly, in Spring,
girls begin to talk.
7
00:01:35,467 --> 00:01:38,709
Marmots no longer whistle
their worries and joys.
8
00:01:38,829 --> 00:01:43,035
In the heat of the sun, there are
no more scientists' meetings...
9
00:01:43,155 --> 00:01:45,739
because, this morning, in the meadows...
10
00:01:45,859 --> 00:01:48,275
the thunder of engines and detonations...
11
00:01:48,395 --> 00:01:50,935
abruptly pierced the silence.
12
00:02:08,024 --> 00:02:11,881
In this plundered place, there is
no longer room for daydreaming.
13
00:02:12,001 --> 00:02:14,947
Rocks bursting from
explosions and
14
00:02:14,973 --> 00:02:17,264
mechanical engines are prelude
to the adventures...
15
00:02:17,359 --> 00:02:19,884
The Concrete Operation has begun.
16
00:02:20,004 --> 00:02:23,911
Pitilessly, powerful machines endlessly
plow the glaciers.
17
00:02:24,031 --> 00:02:26,519
To keep up with
the rhythm of the campaign...
18
00:02:26,639 --> 00:02:31,233
15 tons of raw material must be
extracted every day.
19
00:02:47,441 --> 00:02:50,441
100 000 times each year
until the end of the operation...
20
00:02:50,561 --> 00:02:54,579
gigantic 26-ton trucks will
transport from Moraine...
21
00:02:54,699 --> 00:02:58,045
material which is directly put
into a giant grinder.
22
00:02:58,165 --> 00:03:03,617
This terrific steel jaw can crush
3 tons in a few seconds.
23
00:03:33,080 --> 00:03:35,578
Day and night, the run keeps going.
24
00:03:35,698 --> 00:03:39,346
Millions and millions of molecules
pulled out of the mountain...
25
00:03:39,466 --> 00:03:43,152
leave the path of Prat-Fleury
on a conveyor belt...
26
00:03:43,272 --> 00:03:45,857
and are sent 300 meters below
to Blaza...
27
00:03:45,977 --> 00:03:51,999
a name as daunting as the rocks
that used to decorate every road...
28
00:03:52,119 --> 00:03:56,604
before the engineers turned this place
into a metallic heart.
29
00:03:56,724 --> 00:04:00,979
Through their work, giant installations
have attached to the stones.
30
00:04:01,099 --> 00:04:05,552
Laboratories, cable cars, and towers have
suddenly appeared, as if by magic
31
00:04:05,672 --> 00:04:08,124
Blaza, a village at the top of the world.
32
00:04:09,225 --> 00:04:14,116
They must make an organism of iron and
steel work restlessly and without failing.
33
00:04:14,480 --> 00:04:18,603
Here is the balastre, essential for
the process of making concrete.
34
00:04:18,723 --> 00:04:24,056
Conveyor belts follow each others in
an inferno of sorting and washing stations.
35
00:04:51,548 --> 00:04:56,395
The sorting, washing and crushing
secondary station of Blaza...
36
00:04:56,515 --> 00:05:01,887
transforms raw material of
120 millimeters from Plat-Fleury...
37
00:05:02,007 --> 00:05:05,463
into the sand and gravel needed
for making concrete.
38
00:05:05,583 --> 00:05:07,792
Incredible and marvelous machinery!
39
00:05:07,912 --> 00:05:13,349
Sorting, washing, crushing,
raising, creating...
40
00:05:13,469 --> 00:05:17,317
The balastre is separated into
4 categories of gravel...
41
00:05:17,437 --> 00:05:20,317
from 1 to 120 millimeters.
42
00:05:20,896 --> 00:05:23,570
Those categories,
perfectly clean...
43
00:05:23,690 --> 00:05:26,467
are separated by conveyor belts...
44
00:05:26,587 --> 00:05:29,036
and stored into silos...
45
00:05:29,156 --> 00:05:32,342
where they will wait for
the concrete mixer.
46
00:05:32,987 --> 00:05:34,646
Only cement is missing.
47
00:05:36,087 --> 00:05:39,932
Here it is. Roaming for hours
in the Romance Valley...
48
00:05:40,052 --> 00:05:43,238
before it arrives at the
final station of the cable car.
49
00:05:43,358 --> 00:05:45,174
Now, every 30 seconds...
50
00:05:45,294 --> 00:05:47,476
loaded with 400 kilograms
of cement...
51
00:05:47,596 --> 00:05:51,425
a bag from the Rh�ne Valley
enters the building site.
52
00:06:19,957 --> 00:06:24,214
While a vacuum system
carries the cement to the towers...
53
00:06:24,334 --> 00:06:28,240
conveyor belts come for the last time
to take the balastre...
54
00:06:28,360 --> 00:06:30,144
sort it into the silos...
55
00:06:30,264 --> 00:06:33,007
and send it to the concrete mixer.
56
00:06:33,457 --> 00:06:38,396
The 6 concrete mixers swallow
800 tons of cement every day.
57
00:06:38,787 --> 00:06:42,144
The only goal is to mix tirelessly...
58
00:06:42,264 --> 00:06:45,186
this hard paste which
will turn into a fabric...
59
00:06:45,306 --> 00:06:49,343
thanks to a thousand men working
together with faith and courage.
60
00:07:38,914 --> 00:07:40,907
Once the concrete is done...
61
00:07:41,027 --> 00:07:44,238
specially equipped trucks, the "Silobi"...
62
00:07:44,509 --> 00:07:47,325
carry it and lower it
into a dumpster...
63
00:07:47,445 --> 00:07:51,746
which will transport the mixture
200 meters below...
64
00:07:51,866 --> 00:07:53,482
where it is needed.
65
00:08:29,791 --> 00:08:33,392
This is how, 700 times a day...
66
00:08:33,512 --> 00:08:37,482
16 000 kilograms of concrete fly
from one side of the valley to another...
67
00:08:37,602 --> 00:08:42,478
stored in a weird little cart
sliding on cables...
68
00:08:42,598 --> 00:08:44,754
At the speed of 5 meters per second...
69
00:08:44,874 --> 00:08:48,605
Named "Blondin" after the French
tightrope walker.
70
00:09:10,967 --> 00:09:14,401
There are 4 "Blondins," driven by
an electric group...
71
00:09:14,521 --> 00:09:18,560
which provide the direct current
needed for each of them.
72
00:09:35,758 --> 00:09:40,054
The cables carrying the "Blondin"
are at anchor on a fixed common point
73
00:09:40,174 --> 00:09:41,996
on the left side of the valley...
74
00:09:42,116 --> 00:09:44,375
and a movable point
on the right side.
75
00:09:44,495 --> 00:09:46,746
It's a 120-ton house...
76
00:09:46,866 --> 00:09:49,865
sliding on a ramp
shared by the 4 "Blondins"...
77
00:09:49,985 --> 00:09:52,759
that allow them to be moved
in every direction.
78
00:09:52,879 --> 00:09:55,405
Thus, 25 kilometers of cable...
79
00:09:55,525 --> 00:09:58,955
have formed a mysterious
spider web in the valley.
80
00:09:59,075 --> 00:10:01,356
The fragile steel cable structure...
81
00:10:01,476 --> 00:10:04,263
is carefully maintained
by technicians...
82
00:10:04,383 --> 00:10:08,456
as the proper functioning
of the operation depends on it.
83
00:10:48,782 --> 00:10:51,702
Before we go down to the
future dam site...
84
00:10:51,822 --> 00:10:54,338
let's have a look at the laboratory...
85
00:10:54,458 --> 00:10:56,756
which controls
the production of concrete.
86
00:10:56,876 --> 00:10:59,556
Each item brought by the Blondin...
87
00:10:59,676 --> 00:11:02,939
is controlled before it
leaves the "Concrete Tower".
88
00:11:03,059 --> 00:11:05,665
A few kilograms are taken.
89
00:11:05,785 --> 00:11:08,024
In the laboratory,
it will undergo...
90
00:11:08,144 --> 00:11:11,025
a miniature process similar
to the final construction.
91
00:11:11,145 --> 00:11:15,488
A tiny part of the dam
is thus created...
92
00:11:15,608 --> 00:11:17,882
so that its strength can be tested.
93
00:11:18,002 --> 00:11:22,448
This block going to press
was created 28 days ago.
94
00:11:22,568 --> 00:11:25,946
It can withstand
a 200 ton pressure...
95
00:11:26,066 --> 00:11:29,999
or approximately 280 kilograms
per square centimeter.
96
00:11:30,295 --> 00:11:35,838
In 10 months, its resistance
will increase by 25%.
97
00:11:50,203 --> 00:11:51,862
The new Dixence dam...
98
00:11:51,982 --> 00:11:54,859
is located 500 meters
downstream from the previous one.
99
00:11:54,979 --> 00:11:58,877
Soon, it will be buried under the
accumulation basin.
100
00:11:58,997 --> 00:12:00,896
The building site's organization...
101
00:12:01,016 --> 00:12:04,464
is made so that, every day...
102
00:12:04,584 --> 00:12:06,922
4000 cubic meters of concrete
are delivered.
103
00:12:07,042 --> 00:12:12,179
This quantity is equivalent to the
construction of 4 big buildings.
104
00:12:12,462 --> 00:12:15,433
This cornice is working 11 hours a day.
105
00:12:15,553 --> 00:12:19,146
Day and night shifts take turn
without respite...
106
00:12:19,266 --> 00:12:22,002
so as to win this tremendous fight.
107
00:12:22,285 --> 00:12:24,625
The process is made block per block.
108
00:12:24,745 --> 00:12:27,499
They are placed so that
they fit together.
109
00:12:27,967 --> 00:12:30,835
A few minutes after it is loaded...
110
00:12:30,955 --> 00:12:32,880
with the precious concrete...
111
00:12:33,000 --> 00:12:35,259
the Blondins reach the blocks.
112
00:12:35,663 --> 00:12:36,987
But it's blind.
113
00:12:36,988 --> 00:12:39,342
An operator controls the maneuver.
114
00:12:39,462 --> 00:12:41,245
He guides the Blondin's driver
115
00:12:41,365 --> 00:12:43,702
sitting one kilometer away
in its cabin...
116
00:12:43,822 --> 00:12:47,861
and receiving instruction
for arrivals and departures.
117
00:12:48,646 --> 00:12:50,369
Take a stand.
118
00:12:51,893 --> 00:12:52,960
Indistinct...
119
00:13:24,790 --> 00:13:26,771
Stop! Here!
120
00:13:37,918 --> 00:13:41,301
Move the tower.
121
00:14:04,117 --> 00:14:05,043
Stop.
122
00:14:13,258 --> 00:14:14,364
Here is good.
123
00:14:14,853 --> 00:14:15,663
Slowly.
124
00:14:19,555 --> 00:14:22,153
Stop. Drop it quickly now.
125
00:14:44,742 --> 00:14:46,144
Haul back now!
126
00:15:02,071 --> 00:15:05,685
The whole hive of activity
is busy with this huge construction.
127
00:15:05,805 --> 00:15:07,983
Cleaning and preparing the site...
128
00:15:08,103 --> 00:15:12,035
Handling the heavy vibrators to
break and spread the concrete.
129
00:15:23,507 --> 00:15:24,787
No time wasted.
130
00:15:24,907 --> 00:15:27,591
Silos are fervently built
for the future dam.
131
00:15:27,711 --> 00:15:29,177
where in three years...
132
00:15:29,297 --> 00:15:33,196
55 cubic meters of water
will rush in each second
133
00:15:33,316 --> 00:15:38,233
providing 1.7 billion kWh
each year to Switzerland.
134
00:15:46,274 --> 00:15:48,036
This block is finished.
135
00:15:48,156 --> 00:15:50,582
Workers water it immediately.
136
00:15:50,702 --> 00:15:54,244
They clean with jets of water
this rough and delicate surface.
137
00:15:54,364 --> 00:15:58,257
where a new layer will be
deposited in 3 days.
138
00:16:08,441 --> 00:16:11,515
That's how time flies in
the Grand-Dixence.
139
00:16:11,811 --> 00:16:15,116
Days and nights,
on and on for 15 years
140
00:16:15,236 --> 00:16:17,620
over its entire length and height
141
00:16:17,877 --> 00:16:22,855
up to the achievement of
the highest dam in the world.
11779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.