All language subtitles for My.Best.Friend.Is.a.Vampire.1987.1080p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,447 --> 00:01:55,742 If I had to pick a beginning to this bizarre story, 2 00:01:55,825 --> 00:01:57,535 I guess it would have to be the dream. 3 00:01:57,619 --> 00:01:59,245 Yeah, definitely the dream. 4 00:01:59,329 --> 00:02:01,039 That's when it all started. 5 00:02:01,122 --> 00:02:04,918 That's me, Jeremy Capello, sitting inside the tuba. 6 00:02:05,001 --> 00:02:08,087 If I appear disoriented, it's because I don't know how to play a tuba 7 00:02:08,171 --> 00:02:10,381 or any other musical instrument. 8 00:02:10,465 --> 00:02:13,510 I'm not in the band. That's Candy Andrews. 9 00:02:13,593 --> 00:02:17,096 She's a cheerleader. I think she likes me. 10 00:02:17,388 --> 00:02:19,933 But for some unknown reason, I can't keep my eyes 11 00:02:20,016 --> 00:02:22,811 off Darla Blake, musical prodigy. 12 00:02:22,894 --> 00:02:24,646 Juilliard candidate perhaps, 13 00:02:24,729 --> 00:02:27,524 but not what you would call centerfold material. 14 00:02:27,607 --> 00:02:32,153 In fact, Darla Blake is not someone you would call, period. 15 00:02:33,530 --> 00:02:35,698 Then comes the note. 16 00:02:35,782 --> 00:02:39,118 I can't believe it, but I'm fascinated. 17 00:02:43,998 --> 00:02:45,375 "Follow me." 18 00:02:46,835 --> 00:02:50,171 It seemed like a good idea at the time. 19 00:02:51,840 --> 00:02:53,842 So I went for it. 20 00:02:56,761 --> 00:02:59,764 Suddenly, I'm in the girls' locker room, 21 00:02:59,848 --> 00:03:02,892 no man's land, the forbidden zone. 22 00:03:03,017 --> 00:03:04,686 I'd heard the horror stories. 23 00:03:04,769 --> 00:03:06,521 Men caught in here were castrated 24 00:03:06,604 --> 00:03:09,440 and made to pass out towels for eternity. 25 00:03:09,524 --> 00:03:12,485 A living hell I could do without. 26 00:03:13,987 --> 00:03:16,072 And then I see her. 27 00:03:16,155 --> 00:03:18,032 She's gorgeous. 28 00:03:18,116 --> 00:03:20,618 Is this the same Darla Blake? 29 00:03:20,702 --> 00:03:24,873 Without being too obvious, I check out her birthday suit. 30 00:03:24,956 --> 00:03:27,083 She asks me to take a shower with her. 31 00:03:27,166 --> 00:03:30,420 I tell her I'm clean, but she insists. 32 00:03:30,503 --> 00:03:32,380 "Make love to me," she says. 33 00:03:32,463 --> 00:03:34,757 I tell her, "We're moving too fast." 34 00:03:34,841 --> 00:03:36,843 I offer to take her to lunch instead. 35 00:03:36,926 --> 00:03:38,469 I… I… 36 00:03:39,387 --> 00:03:41,890 Suddenly, there's a new babe in my arms. 37 00:03:41,973 --> 00:03:44,726 I'm shocked. I excuse myself and ask, "Where's Darla?" 38 00:03:44,809 --> 00:03:46,477 She tells me to kiss her. 39 00:03:46,561 --> 00:03:49,397 I say, "Whose dream is this anyway? I'm looking for Darla." 40 00:03:49,480 --> 00:03:50,773 She tells me to kiss her again. 41 00:03:50,857 --> 00:03:53,610 I refuse. Then things get ugly. 42 00:04:07,332 --> 00:04:09,250 Throw him down! 43 00:04:27,185 --> 00:04:29,145 All units, 7-A-8-5. 44 00:04:29,228 --> 00:04:32,106 Code Six on Kirby and Westheimer. 45 00:04:32,565 --> 00:04:34,943 7-X-23. Roger on your Code Six. 46 00:04:35,026 --> 00:04:37,028 Louis, call your son. 47 00:04:37,111 --> 00:04:39,656 - His eggs are ready. - Jeremy. 48 00:04:43,201 --> 00:04:45,328 - Morning. - Morning. 49 00:04:46,037 --> 00:04:49,374 Morning. Morning, Dad. 50 00:04:50,792 --> 00:04:53,211 Mom, I've got a problem. 51 00:04:53,336 --> 00:04:55,004 What's your problem, Jeremy? 52 00:04:55,088 --> 00:04:58,049 Honest to God, I cannot remember what Dad looks like. 53 00:04:59,258 --> 00:05:02,178 Well, he's still a very handsome man. 54 00:05:03,262 --> 00:05:05,390 Dad, you're bald. 55 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 Morning, Mrs. Capello, Mr. Capello. 56 00:05:12,647 --> 00:05:14,607 - Morning, Ralph. - Sorry I can't stay for breakfast, but— 57 00:05:14,691 --> 00:05:16,359 - We're running late, as usual. - As usual. 58 00:05:16,442 --> 00:05:17,610 Ralph's right. We have to go. 59 00:05:17,694 --> 00:05:20,488 Oh, Ralph, there's a speed trap over at the Montrose off-ramp. 60 00:05:20,571 --> 00:05:21,656 Thanks, Mrs. Capello. 61 00:05:23,950 --> 00:05:25,034 Drive carefully, boys. 62 00:05:25,118 --> 00:05:26,911 We always do. 63 00:05:31,541 --> 00:05:33,918 The same dream, fourth night in a row. 64 00:05:34,002 --> 00:05:35,503 Darla Blake. 65 00:05:35,586 --> 00:05:37,714 How can you totally ignore Candy Andrews, 66 00:05:37,797 --> 00:05:40,717 who, by the way, is hot after your tailpipe, 67 00:05:40,800 --> 00:05:43,970 then have perverted dreams about frigid and rigid Blake? 68 00:05:44,053 --> 00:05:46,055 - It's not perverted. - You're right. 69 00:05:46,139 --> 00:05:47,724 It's not perverted, it's bizarre. 70 00:05:47,807 --> 00:05:50,059 Okay, but what does it mean? 71 00:05:50,143 --> 00:05:53,271 If you're crazy enough to waste a perfectly good wet dream on Darla Blake, 72 00:05:53,354 --> 00:05:54,689 you need professional help. 73 00:05:54,772 --> 00:05:55,857 You don't understand. 74 00:05:55,940 --> 00:05:59,527 I see a side to this girl that nobody knows exists. 75 00:06:00,945 --> 00:06:03,197 I have a theory about this dream of yours. 76 00:06:03,281 --> 00:06:05,199 Okay, when was the last time you got laid? 77 00:06:05,283 --> 00:06:06,868 What does that have to do with anything? 78 00:06:06,951 --> 00:06:08,202 Can't you remember? 79 00:06:08,286 --> 00:06:11,539 Not that it's any of your damn business, but Peterson's party. 80 00:06:11,622 --> 00:06:14,292 - Jenny Cicero in the closet, remember? - Oh, no! Yeah, I remember. 81 00:06:14,375 --> 00:06:17,587 You bought her a dozen roses and invited her home to meet your parents. 82 00:06:17,670 --> 00:06:19,422 - What is that? - She's a nice girl. 83 00:06:19,505 --> 00:06:22,467 No, you're confusing true love with common household guilt. 84 00:06:22,550 --> 00:06:25,053 What you need is an incredible sexual encounter 85 00:06:25,136 --> 00:06:28,222 with no strings attached, no emotional involvements, 86 00:06:28,306 --> 00:06:31,100 just pure, unadulterated lust. 87 00:06:31,184 --> 00:06:33,227 - That's not me. - It could be. 88 00:06:33,311 --> 00:06:35,563 I mean, a carefree, fun-loving romp in the sack 89 00:06:35,646 --> 00:06:37,065 with but a single purpose… 90 00:06:37,148 --> 00:06:41,402 to use and degrade another human being to satisfy your own selfish pleasures. 91 00:06:41,486 --> 00:06:43,071 Sorry. Not interested. 92 00:06:43,154 --> 00:06:45,406 Sex without guilt is the greatest. 93 00:06:45,490 --> 00:06:46,949 Hi, Pam. 94 00:06:47,658 --> 00:06:49,535 But pick a girl who doesn't go to this school. 95 00:07:29,450 --> 00:07:31,828 QUIT STARING CREEP! 96 00:07:44,715 --> 00:07:46,300 - Hi, Flo. - Hi, Jeremy. 97 00:07:46,384 --> 00:07:47,969 - He's in the back. - Thanks. 98 00:07:52,557 --> 00:07:54,600 Hiya, George. How many today? 99 00:07:54,684 --> 00:07:57,478 - Oh, the usual. A dozen or so. - Mm-hm. 100 00:07:57,562 --> 00:08:00,398 George, what would all these old ladies do without me? 101 00:08:00,481 --> 00:08:02,233 Probably die of constipation. 102 00:08:03,568 --> 00:08:04,902 Yeah. 103 00:08:06,154 --> 00:08:08,698 You know, just once, I wish I could make a delivery 104 00:08:08,781 --> 00:08:10,575 to someone who still had all their teeth. 105 00:08:10,658 --> 00:08:12,368 Got a new one for you today. 106 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 Oh, yeah? 107 00:08:14,120 --> 00:08:15,788 Highline Drive? 108 00:08:15,872 --> 00:08:17,415 You sure about this address, George? 109 00:08:17,498 --> 00:08:19,125 That's the address she gave. 110 00:08:19,208 --> 00:08:21,002 This is the old Gardner mansion. 111 00:08:21,085 --> 00:08:23,796 It's been deserted for years. It's a dump. 112 00:08:23,880 --> 00:08:25,590 Wait a minute. Wait a minute. 113 00:08:25,673 --> 00:08:27,967 No PoliGrip. No Geritol. 114 00:08:28,050 --> 00:08:29,385 No Deep Heating Rub? 115 00:08:29,468 --> 00:08:32,805 George, we may be on to something here. 116 00:08:50,531 --> 00:08:52,533 This has got to be a joke. 117 00:08:57,538 --> 00:08:58,998 Come in. 118 00:09:04,629 --> 00:09:05,796 Whoa! 119 00:09:08,716 --> 00:09:10,051 Hello! 120 00:09:13,930 --> 00:09:15,556 Groceries! 121 00:09:16,599 --> 00:09:17,975 Hello! 122 00:09:26,025 --> 00:09:27,443 Hello? 123 00:09:28,319 --> 00:09:29,195 Hey! 124 00:09:29,278 --> 00:09:31,072 Kitty, kitty, kitty, kitty. Hi. 125 00:09:32,740 --> 00:09:34,951 Where is everybody, huh? 126 00:09:35,952 --> 00:09:37,662 This comes to 13.49. 127 00:09:37,745 --> 00:09:40,289 I can take a check, but I'm afraid I'm gonna have to see some ID. 128 00:09:45,920 --> 00:09:47,004 Are you hurt? 129 00:09:49,632 --> 00:09:53,594 I'm afraid Nora's a bit nervous around strangers. 130 00:09:54,095 --> 00:09:56,347 Is anything the matter? 131 00:09:58,224 --> 00:09:59,350 No… 132 00:09:59,433 --> 00:10:01,852 I just thought you were somebody else. 133 00:10:02,812 --> 00:10:04,021 Have we met before? 134 00:10:04,105 --> 00:10:05,690 I'm not sure. 135 00:10:05,773 --> 00:10:08,776 You're bleeding. I feel responsible. 136 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 Let me see. 137 00:10:10,945 --> 00:10:14,198 It's really just-just a scratch. 138 00:10:14,282 --> 00:10:16,367 When I was little and scratched my finger, 139 00:10:16,450 --> 00:10:17,827 my mother would always kiss it. 140 00:10:23,874 --> 00:10:26,127 My mother used Band-Aids. 141 00:10:26,210 --> 00:10:28,629 I've got one in the car. 142 00:10:29,005 --> 00:10:31,007 How's that? Better? 143 00:10:31,090 --> 00:10:32,675 Much better. 144 00:10:35,553 --> 00:10:36,887 I have to go. 145 00:10:37,805 --> 00:10:39,223 - Jeremy? - Yes? 146 00:10:39,307 --> 00:10:41,934 - Do you find me attractive? - Very. 147 00:10:42,018 --> 00:10:44,228 I have to go. More deliveries, you know? 148 00:10:44,478 --> 00:10:45,980 I like you, Jeremy. 149 00:10:46,063 --> 00:10:47,690 Can you come back later? 150 00:10:48,649 --> 00:10:50,443 You want me to come back? 151 00:10:50,526 --> 00:10:51,736 How about tonight? 152 00:10:51,819 --> 00:10:55,406 I really, really have to go. 153 00:10:55,489 --> 00:10:57,408 Around midnight? 154 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 I'm a night owl. 155 00:10:59,327 --> 00:11:00,328 Night owl. 156 00:11:07,001 --> 00:11:08,169 She sucked your what? 157 00:11:08,252 --> 00:11:10,504 My finger, you jerk! 158 00:11:12,882 --> 00:11:14,425 My finger! 159 00:11:14,508 --> 00:11:16,385 He lets her get away. 160 00:11:16,469 --> 00:11:19,180 Ralph, there's something very weird about this woman. 161 00:11:19,263 --> 00:11:21,098 She's the woman in my dreams. 162 00:11:21,182 --> 00:11:22,933 Great. Then she's perfect. 163 00:11:23,017 --> 00:11:25,102 No! Ralph, she's not the woman of my dreams, 164 00:11:25,186 --> 00:11:27,480 the woman in my dreams! 165 00:11:27,563 --> 00:11:29,857 - She knew my name. - So what? 166 00:11:29,940 --> 00:11:31,942 I didn't tell her my name. 167 00:11:32,026 --> 00:11:34,779 Look, this is like an omen from God, okay? 168 00:11:34,862 --> 00:11:36,947 Look at it this way. You like this woman, right? 169 00:11:37,031 --> 00:11:39,950 There's an attraction. A sexual attraction. 170 00:11:40,034 --> 00:11:42,620 - Yeah. I guess so. - Perfect. 171 00:11:42,703 --> 00:11:44,288 Is this someone you could see being married to? 172 00:11:44,372 --> 00:11:45,873 - No. - Perfect. 173 00:11:45,956 --> 00:11:47,291 What is the problem? 174 00:11:47,375 --> 00:11:49,710 - Let's go for it, man. - No. 175 00:11:49,794 --> 00:11:51,796 I promise, nothing will go wrong. 176 00:11:51,879 --> 00:11:54,757 - I'll drive. - It's a school night. 177 00:11:54,840 --> 00:11:56,550 Do it, nerd! 178 00:11:59,845 --> 00:12:01,472 I don't even know her name. 179 00:12:01,555 --> 00:12:03,015 Perfect. 180 00:12:09,063 --> 00:12:10,981 Well, she's still up, stud. 181 00:12:11,065 --> 00:12:14,068 You're absolutely certain this will make me a better person? 182 00:12:14,151 --> 00:12:15,778 If nothing else, you'll sleep better. 183 00:12:15,861 --> 00:12:17,655 No more nightmares about Darla Blake. 184 00:12:17,738 --> 00:12:18,781 What if I was wrong? 185 00:12:18,864 --> 00:12:21,742 What if I misinterpreted the entire situation? 186 00:12:21,826 --> 00:12:24,787 Jeremy, a beautiful woman sucked your finger and begged for more. 187 00:12:24,870 --> 00:12:26,247 This is a date with destiny. 188 00:12:26,330 --> 00:12:28,666 Now get in there and enjoy it. 189 00:12:28,749 --> 00:12:30,251 All right. All right. 190 00:12:32,086 --> 00:12:33,754 How do I look? 191 00:12:33,838 --> 00:12:35,423 Like a vacuum cleaner salesman. 192 00:12:37,091 --> 00:12:38,008 No, I'm kidding. 193 00:12:38,092 --> 00:12:39,844 Relax. You look great. 194 00:12:39,927 --> 00:12:41,011 All right. 195 00:12:41,637 --> 00:12:42,596 Here goes nothing. 196 00:12:43,556 --> 00:12:45,516 Professor, shouldn't we warn him? 197 00:12:45,599 --> 00:12:48,102 No. Maybe he's one of them. 198 00:12:48,185 --> 00:12:50,438 But what if he isn't? 199 00:12:55,025 --> 00:12:57,194 Professor, what if he isn't one of them? 200 00:12:58,529 --> 00:13:00,948 Either way, it's too late now. 201 00:13:01,031 --> 00:13:02,366 Hello. 202 00:13:05,578 --> 00:13:06,954 Hello? 203 00:13:11,125 --> 00:13:12,209 It's me. 204 00:13:13,294 --> 00:13:14,670 Hello. 205 00:13:20,676 --> 00:13:21,844 Don't even think about it. 206 00:13:24,972 --> 00:13:26,557 Up there? 207 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 Yeah? 208 00:13:29,685 --> 00:13:31,604 Why am I talking to a cat? 209 00:13:42,198 --> 00:13:43,574 Hello. 210 00:13:50,206 --> 00:13:51,874 Hello, Jeremy. 211 00:13:55,628 --> 00:13:56,504 I… 212 00:13:56,587 --> 00:13:57,713 The door was open. 213 00:13:58,631 --> 00:13:59,924 I called out, but— 214 00:14:00,007 --> 00:14:01,967 I've been expecting you. 215 00:14:02,051 --> 00:14:04,345 Oh, boy. 216 00:14:04,428 --> 00:14:07,556 Go ahead and look at me, Jeremy. Don't be afraid. 217 00:14:11,685 --> 00:14:13,646 People said dreams don't come true. 218 00:14:15,022 --> 00:14:17,066 I'm glad you came. 219 00:14:17,566 --> 00:14:19,652 I want you to know 220 00:14:19,735 --> 00:14:22,905 that I'm usually not this forward with women. 221 00:14:37,211 --> 00:14:39,338 Jeremy. Shit. 222 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 What do I do? 223 00:14:55,020 --> 00:14:56,438 Jeremy. 224 00:14:57,690 --> 00:14:59,108 Jeremy. 225 00:15:01,235 --> 00:15:02,653 Hurry. 226 00:15:02,736 --> 00:15:06,949 You are the most intense, gorgeous woman I ever met. 227 00:15:07,575 --> 00:15:09,910 I don't even know your name. 228 00:15:09,994 --> 00:15:11,787 Call me Nora. 229 00:15:12,413 --> 00:15:13,706 Nora? 230 00:15:14,873 --> 00:15:17,126 I thought that was your cat's name. 231 00:15:17,209 --> 00:15:18,752 Whatever. 232 00:15:32,266 --> 00:15:33,767 Did you hear something? 233 00:15:40,941 --> 00:15:43,444 You're not expecting anyone, are you? 234 00:15:55,164 --> 00:15:56,540 Stop this obscenity! 235 00:15:57,082 --> 00:15:58,876 Oh, God! Oh! 236 00:15:59,585 --> 00:16:00,628 Get him! 237 00:16:00,711 --> 00:16:01,629 Oh, you… 238 00:16:01,712 --> 00:16:05,674 Hey, you! Hey! Stop! Hey! 239 00:16:11,972 --> 00:16:14,224 Quick! I knew it! 240 00:16:14,308 --> 00:16:15,643 Drive! 241 00:16:17,770 --> 00:16:19,647 - Where are your clothes? - Screw my clothes! 242 00:16:19,730 --> 00:16:21,357 Let's get the hell out of here! 243 00:16:30,824 --> 00:16:32,910 Milton High School, huh? 244 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Well, we'll see. 245 00:16:35,621 --> 00:16:37,206 Professor! 246 00:16:38,415 --> 00:16:39,333 Professor! 247 00:16:46,715 --> 00:16:48,342 I knew it. I knew it. 248 00:16:48,425 --> 00:16:51,387 I'm having the most intense sexual experience of my life, 249 00:16:51,470 --> 00:16:53,180 and some wild man kicks the door down. 250 00:16:53,263 --> 00:16:55,474 - Who was it? - Her husband, boyfriend— 251 00:16:55,557 --> 00:16:56,767 How the hell am I supposed to know? 252 00:16:56,850 --> 00:16:58,352 - You didn't see anybody? - No, man. 253 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 I saw this white van, but what could I do? 254 00:17:01,063 --> 00:17:02,690 Look, come on, this isn't funny. 255 00:17:02,773 --> 00:17:04,358 I could've been killed. 256 00:17:04,441 --> 00:17:06,276 You know, maybe you should stick to your dreams, man. 257 00:17:06,360 --> 00:17:08,445 You're just not ready for real life yet. 258 00:17:09,697 --> 00:17:12,032 All right, all right. 259 00:17:16,578 --> 00:17:19,164 Look, I'm sorry things didn't work out, okay? 260 00:17:19,248 --> 00:17:21,583 We don't have to tell anybody about this. 261 00:17:21,667 --> 00:17:24,002 - No, of course not. - Come on, I… 262 00:17:24,086 --> 00:17:26,046 This wasn't one of my prouder moments, okay? 263 00:17:26,130 --> 00:17:28,841 - Hey, you're bleeding. - What? Oh, my… 264 00:17:28,924 --> 00:17:30,384 Wow. It looks like bite marks. 265 00:17:30,467 --> 00:17:32,052 Hey, I am impressed. 266 00:17:32,136 --> 00:17:34,179 I told you, she was intense. 267 00:17:35,139 --> 00:17:36,849 - Damn. - That's right. 268 00:17:36,932 --> 00:17:39,268 - Later, man. - See you later. 269 00:17:39,351 --> 00:17:40,436 Watch your sheet. 270 00:17:59,371 --> 00:18:01,165 What now, Professor? 271 00:18:02,833 --> 00:18:08,172 First we finish here, then we locate the young man. 272 00:18:10,758 --> 00:18:12,551 What a night. 273 00:18:23,771 --> 00:18:24,938 Go! 274 00:18:51,632 --> 00:18:53,467 Hey. Hey. Hey. 275 00:19:19,952 --> 00:19:22,663 Jeremy, you haven't even touched your breakfast. 276 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 I'm not hungry. 277 00:19:24,581 --> 00:19:27,292 Louis, Jeremy won't eat his breakfast. 278 00:19:28,752 --> 00:19:31,338 - Eat. - Do you feel all right? 279 00:19:31,421 --> 00:19:33,715 You look a little pale. 280 00:19:33,799 --> 00:19:35,342 I'm fine. 281 00:19:35,926 --> 00:19:37,636 I'm just tired. 282 00:19:37,719 --> 00:19:39,555 What'd you do to your neck? 283 00:19:40,264 --> 00:19:41,890 Cut myself shaving. 284 00:19:43,100 --> 00:19:45,227 Morning, Mrs. Capello, Mr. Capello. 285 00:19:45,310 --> 00:19:46,478 Morning, Ralph. 286 00:19:46,562 --> 00:19:48,772 - I think I'll stay home today. - You better go on without him. 287 00:19:48,856 --> 00:19:50,691 I think he's caught something. 288 00:19:51,608 --> 00:19:54,236 I'm okay. Sort of. 289 00:19:55,028 --> 00:19:57,239 I'm just not hungry. 290 00:19:57,614 --> 00:19:59,616 Any speed traps today, Mrs. Capello? 291 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 Lumkin Street and Fountain. 292 00:20:01,618 --> 00:20:04,246 Thanks. See you later, pal. 293 00:20:05,414 --> 00:20:06,790 Now, maybe if you'd eat something— 294 00:20:06,874 --> 00:20:08,458 Mom, please. I'm not hungry. 295 00:20:08,542 --> 00:20:10,043 All right. Go ahead. Starve yourself. 296 00:20:10,127 --> 00:20:11,962 See if I care. 297 00:20:19,887 --> 00:20:20,971 Hey. 298 00:20:21,847 --> 00:20:23,682 You don't feel warm. 299 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 I don't get it. 300 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 I have to go. 301 00:20:28,770 --> 00:20:30,731 But you're sick. 302 00:20:47,164 --> 00:20:48,498 Damn! 303 00:20:48,832 --> 00:20:51,335 Well done, Grimsdyke. You managed to hit the wall. 304 00:20:51,418 --> 00:20:54,129 - Sorry, Professor. - You think we're playing games here? 305 00:20:54,212 --> 00:20:56,757 The fate of the human race is hanging in the balance. 306 00:20:56,840 --> 00:20:58,300 Sorry, Professor. 307 00:20:58,383 --> 00:21:01,470 If my calculations are correct, and they always are, 308 00:21:01,553 --> 00:21:05,057 twenty percent of the human race will be infected by 1990. 309 00:21:05,140 --> 00:21:07,809 Within the next decade, we'll have lost the entire North American continent, 310 00:21:07,893 --> 00:21:12,022 and by the year 2000, vampire Armageddon. 311 00:21:13,357 --> 00:21:14,566 Damn! 312 00:21:14,650 --> 00:21:16,401 Luckily for us, there's still time 313 00:21:16,485 --> 00:21:19,696 while the threat is still containable, localized. 314 00:21:19,780 --> 00:21:22,574 Someday we'll be revered as heroes, you and I. 315 00:21:23,784 --> 00:21:28,080 Meantime, the teenager in the red convertible must die. 316 00:21:42,511 --> 00:21:44,680 What about Casey Baldwin? Would you do it with him? 317 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 No way. I hate jocks. 318 00:21:46,932 --> 00:21:48,850 What about Matt Newberry? 319 00:21:48,934 --> 00:21:50,852 God, I get hot just mentioning his name! 320 00:21:50,936 --> 00:21:52,771 He's too status conscious. 321 00:21:52,854 --> 00:21:55,607 Darla, you wouldn't do it with anybody. 322 00:21:55,691 --> 00:21:57,275 - Well— - Wait a minute. 323 00:21:57,359 --> 00:21:59,069 What about Tom Cruise? 324 00:21:59,152 --> 00:22:00,862 Okay, you can put him down as a maybe. 325 00:22:00,946 --> 00:22:04,783 Uh-huh. Are you just saying that because he's not here? 326 00:22:04,992 --> 00:22:06,952 Hi, Jeremy. I heard you were sick. 327 00:22:07,035 --> 00:22:08,620 - Yeah. - Yeah, he had a bad night. 328 00:22:08,704 --> 00:22:09,955 Excuse us, please. 329 00:22:10,038 --> 00:22:11,832 Ralph, we have to talk. 330 00:22:11,915 --> 00:22:14,584 That girl's crazy about you, man. I can't believe you don't go for her. 331 00:22:14,668 --> 00:22:17,087 - Not now, Ralph. - Well, put in a good word for me. 332 00:22:18,547 --> 00:22:20,924 - Do you know anything about that guy? - Why? 333 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Well, he keeps staring at me in algebra. 334 00:22:23,093 --> 00:22:25,012 That's Jeremy Capello. 335 00:22:25,095 --> 00:22:27,973 - Don't tell me you want him. - Very funny, Gloria. 336 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 - We are in deep shit. - What are you talking about? 337 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Last night, after we left the Gardner place, somebody torched it. 338 00:22:33,937 --> 00:22:35,981 - What? - The police think it was arson. 339 00:22:36,064 --> 00:22:37,816 Don't you see? We were there. 340 00:22:37,899 --> 00:22:39,818 Yeah, but we didn't do anything. 341 00:22:39,901 --> 00:22:41,820 I mean, nobody even knows we were there… 342 00:22:41,903 --> 00:22:43,405 except the guy who busted in on you. 343 00:22:43,488 --> 00:22:44,489 Right. Exactly. 344 00:22:44,573 --> 00:22:46,575 What if he sets us up? 345 00:22:46,658 --> 00:22:48,326 Who's gonna believe a couple of high school kids? 346 00:22:48,410 --> 00:22:50,495 Okay, look, let's calm down, okay? Let's not panic. 347 00:22:50,579 --> 00:22:53,790 Ralph, I think someone's following me. 348 00:22:53,874 --> 00:22:55,250 What are you talking about? Who? 349 00:22:55,333 --> 00:22:57,169 I don't know. Some guy. 350 00:22:57,252 --> 00:22:59,004 Maybe a cop. 351 00:22:59,087 --> 00:23:00,380 Cops? 352 00:23:01,089 --> 00:23:03,175 Our lives are over. 353 00:23:03,258 --> 00:23:05,343 We're talking prison. 354 00:23:05,427 --> 00:23:08,263 We're talking homosexual rape by convicts named Bruno. 355 00:23:08,346 --> 00:23:11,433 Hey, listen, we didn't do anything. 356 00:23:12,267 --> 00:23:14,394 - We got nothing to worry about, right? - Right. 357 00:23:14,478 --> 00:23:16,521 - Right. - Right. 358 00:23:20,901 --> 00:23:21,985 There it is, Professor. 359 00:23:22,069 --> 00:23:23,904 That's the demon's car, remember? 360 00:23:23,987 --> 00:23:26,615 Be patient, my fat friend. We'll get him. 361 00:23:28,325 --> 00:23:29,576 Park over there. 362 00:23:42,714 --> 00:23:44,508 I can't drink this. 363 00:23:44,591 --> 00:23:46,218 I thought cherry was your favorite. 364 00:23:47,385 --> 00:23:48,970 Not today. 365 00:23:53,391 --> 00:23:54,351 That's him. 366 00:23:57,187 --> 00:23:58,647 Stay with him! 367 00:23:58,730 --> 00:24:00,107 Don't let him get away! 368 00:24:00,816 --> 00:24:02,651 Hey, hey, hey! 369 00:24:05,779 --> 00:24:07,072 Damn! 370 00:24:13,703 --> 00:24:16,206 Tell me that isn't the same white van from last night. 371 00:24:16,289 --> 00:24:17,666 - What? - It's probably nothing 372 00:24:17,749 --> 00:24:18,667 to worry about, right? 373 00:24:23,004 --> 00:24:24,714 We're dead. 374 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 See? Nothing. 375 00:24:29,052 --> 00:24:32,222 I wasn't really worried. Just after last night… 376 00:24:32,305 --> 00:24:35,058 After last night, you're paranoid as hell. 377 00:24:35,142 --> 00:24:36,768 Damn right. 378 00:24:38,979 --> 00:24:40,856 - Shit! - What? 379 00:24:41,648 --> 00:24:44,109 That's him. Nora's husband. 380 00:24:44,985 --> 00:24:47,070 Where'd your mom say that speed trap was today? 381 00:24:48,113 --> 00:24:50,323 Lumkin Street and Fountain. Why? 382 00:24:50,407 --> 00:24:52,284 - Hang on, man. Here we go. - Whoa. 383 00:25:01,877 --> 00:25:03,170 Yeah! 384 00:25:24,274 --> 00:25:26,526 I am an animal! 385 00:25:45,545 --> 00:25:47,130 I knew it. 386 00:25:56,264 --> 00:25:58,516 - God, I'm sorry! - You! 387 00:25:58,600 --> 00:25:59,893 Hi… 388 00:26:02,437 --> 00:26:03,855 Are you okay? 389 00:26:03,939 --> 00:26:05,815 Nothing's broken, if that's what you mean. 390 00:26:05,899 --> 00:26:07,359 Look, I'm really sorry, okay? 391 00:26:07,442 --> 00:26:09,778 How come you keep staring at me in algebra? 392 00:26:09,861 --> 00:26:12,405 - I wasn't staring. - Yes, you were. 393 00:26:12,489 --> 00:26:13,990 All right. I was staring. 394 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 I didn't mean to make you feel uncomfortable. 395 00:26:17,744 --> 00:26:19,329 Come on. 396 00:26:19,412 --> 00:26:21,122 - Come on. - What? 397 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Go. Go! 398 00:26:23,541 --> 00:26:25,043 In here. 399 00:26:25,168 --> 00:26:26,795 You're very weird. Do you know that? 400 00:26:26,878 --> 00:26:28,338 - Shh. Just get down. - What? 401 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 What? What? 402 00:26:29,923 --> 00:26:31,174 - There's someone following me. - Who? 403 00:26:31,258 --> 00:26:32,634 I don't know. I think he's a cop. 404 00:26:32,717 --> 00:26:34,135 Really? What did you do? 405 00:26:34,219 --> 00:26:35,804 Nothing. It's a long story. 406 00:26:35,887 --> 00:26:38,098 Jeremy, are you okay? 407 00:26:38,181 --> 00:26:39,224 Do me a favor… 408 00:26:39,891 --> 00:26:43,186 Look in that mirror up there and tell me who you see. 409 00:26:43,270 --> 00:26:44,938 - No one. - Okay, good. 410 00:26:45,021 --> 00:26:48,942 Look out that glass door and tell me who you see. 411 00:26:51,236 --> 00:26:52,487 Nobody. 412 00:26:52,570 --> 00:26:53,655 Nobody? 413 00:26:55,198 --> 00:26:56,574 No, there was someone out there. 414 00:26:56,658 --> 00:26:58,076 There was this weird guy. 415 00:26:58,159 --> 00:26:59,995 Okay, that's it. 416 00:27:00,078 --> 00:27:02,914 This has really been enlightening, but I'm needed back on Earth. 417 00:27:02,998 --> 00:27:04,666 Don't let him see you leave the cooler! 418 00:27:04,749 --> 00:27:05,917 No problem. 419 00:27:06,001 --> 00:27:08,586 I'm carrying a can of invisible hair spray. 420 00:27:23,435 --> 00:27:24,936 How you feeling, Jeremy? 421 00:27:25,020 --> 00:27:27,272 I'm okay. I'm just tired. 422 00:27:27,355 --> 00:27:29,774 Well, drink plenty of liquids. That's the thing. 423 00:27:29,858 --> 00:27:32,527 Yeah. I think it's a protein deficiency. 424 00:27:32,610 --> 00:27:34,362 I'm making a protein shake. 425 00:27:34,446 --> 00:27:36,656 Your mom said a girl named Candy called today. 426 00:27:38,992 --> 00:27:40,493 That's a great name. 427 00:27:40,577 --> 00:27:43,580 Candy. Sounds yummy. 428 00:27:43,663 --> 00:27:45,457 Yeah. She's a cheerleader. 429 00:27:45,540 --> 00:27:46,875 Blonde hair, all that stuff. 430 00:27:46,958 --> 00:27:48,168 Big deal. 431 00:27:48,251 --> 00:27:50,045 Women can really be a bother, can't they? 432 00:27:50,128 --> 00:27:52,589 Calling you all the time, wanting to go out. 433 00:27:52,672 --> 00:27:54,966 It's missing something. 434 00:27:55,800 --> 00:27:58,970 Well, it's been nice having this little man-to-man chat with you, son. 435 00:27:59,054 --> 00:28:00,722 Night, Dad. 436 00:28:58,321 --> 00:29:00,448 Protein drink, huh? 437 00:29:17,340 --> 00:29:19,300 Wake up, Jeremy. 438 00:29:20,385 --> 00:29:21,553 Jeremy. 439 00:29:22,637 --> 00:29:24,264 We have to talk. 440 00:29:24,347 --> 00:29:25,640 Shit! 441 00:29:27,058 --> 00:29:29,144 I'm too young to go to jail. 442 00:29:30,437 --> 00:29:32,856 Permit me to introduce myself. 443 00:29:32,939 --> 00:29:35,108 I am Modoc, at your service. 444 00:29:35,191 --> 00:29:36,985 You mean you're not a cop? 445 00:29:37,068 --> 00:29:40,655 Jeremy, it has come to my attention that you have recently had 446 00:29:40,738 --> 00:29:44,951 a sordid sexual encounter with a strange and beautiful woman. 447 00:29:45,034 --> 00:29:47,036 It wasn't sordid. 448 00:29:47,120 --> 00:29:48,955 You were bitten by this woman, were you not? 449 00:29:49,038 --> 00:29:51,124 That's none of your damn business! 450 00:29:51,207 --> 00:29:53,710 Jeremy, this woman was… 451 00:29:53,877 --> 00:29:56,880 how shall I say… infected. 452 00:29:56,963 --> 00:29:58,423 Oh, God. 453 00:29:59,048 --> 00:30:01,259 She looked so clean. 454 00:30:02,093 --> 00:30:03,928 Oh, it's all right. 455 00:30:04,012 --> 00:30:07,474 I'll cooperate, but please don't tell my parents. 456 00:30:07,557 --> 00:30:11,811 I think I'm missing something in the translation here. 457 00:30:14,898 --> 00:30:17,567 You're not from the health department. 458 00:30:17,650 --> 00:30:18,860 No. 459 00:30:27,118 --> 00:30:29,746 All right. What is this all about? 460 00:30:29,829 --> 00:30:32,248 Have you experienced anything strange 461 00:30:32,332 --> 00:30:34,959 or unusual during the past 24 hours? 462 00:30:35,043 --> 00:30:36,628 Just you. 463 00:30:39,297 --> 00:30:40,298 How about them? 464 00:30:40,381 --> 00:30:42,425 A couple of stupid dogs. Big deal. 465 00:30:42,509 --> 00:30:44,344 They know, Jeremy. 466 00:30:44,427 --> 00:30:47,805 When that woman bit you, she transferred a legacy unto you, 467 00:30:47,889 --> 00:30:51,017 the legacy of a secret society which has endured for centuries. 468 00:30:51,100 --> 00:30:52,644 You're not like other people anymore. 469 00:30:52,727 --> 00:30:53,895 Come on. Who the hell are you? 470 00:30:53,978 --> 00:30:55,396 A new awareness is arising within you. 471 00:30:55,480 --> 00:30:56,689 New desires, even as we speak. 472 00:30:56,773 --> 00:30:58,149 - You can feel it, can't you? - No! 473 00:30:58,233 --> 00:31:00,026 No longer will you tread with ordinary men. 474 00:31:00,109 --> 00:31:02,153 Get to the point! 475 00:31:03,238 --> 00:31:04,614 All right. All right. 476 00:31:06,074 --> 00:31:08,660 In a nutshell, you're alive, but you're not alive. 477 00:31:08,743 --> 00:31:10,370 You're dead, but you're not dead. 478 00:31:10,453 --> 00:31:12,914 Did you ever hear the word undead? 479 00:31:12,997 --> 00:31:15,041 How about this one: vampire? 480 00:31:15,124 --> 00:31:18,503 I hope you've heard that one, because that's what you are, okay? 481 00:31:18,586 --> 00:31:20,380 - A vampire. - Mm-hm. 482 00:31:21,881 --> 00:31:24,467 I wanted to break it to you nice and easy, but no. 483 00:31:24,551 --> 00:31:26,719 Everything with you young people has to be fast, fast, fast. 484 00:31:26,803 --> 00:31:29,097 - Get out of here. - I know. It's a shock. 485 00:31:29,180 --> 00:31:31,015 No one wants to believe it can happen to them. 486 00:31:31,099 --> 00:31:32,642 - I'm not a vampire. - What's going on? 487 00:31:32,725 --> 00:31:34,060 Honey? 488 00:31:34,561 --> 00:31:35,937 - Get out of here! - Jeremy? 489 00:31:36,020 --> 00:31:37,188 Hi. 490 00:31:37,313 --> 00:31:38,940 I thought I heard you talking to somebody. 491 00:31:39,023 --> 00:31:41,276 No. It was the radio. 492 00:31:41,568 --> 00:31:43,987 No. It didn't sound like the radio. 493 00:31:44,070 --> 00:31:46,864 It sounded like a man's voice. 494 00:31:49,033 --> 00:31:51,035 Well, good night. 495 00:32:21,608 --> 00:32:23,568 You leave me alone. Get out of here! 496 00:32:23,651 --> 00:32:24,652 I am not a vampire! 497 00:32:24,736 --> 00:32:27,030 And what makes you so sure? 498 00:32:27,113 --> 00:32:29,699 Vampires drink virgin blood, right? 499 00:32:29,782 --> 00:32:32,702 I'm not a virgin. Ask Jenny Cicero. 500 00:32:32,785 --> 00:32:33,870 Louis? 501 00:32:33,953 --> 00:32:35,079 Come here. 502 00:32:35,163 --> 00:32:37,624 Haven't you noticed your complexion turning pale? 503 00:32:37,707 --> 00:32:39,000 What about it? 504 00:32:39,083 --> 00:32:42,170 How about that uncomfortable glare you're beginning to feel from the sun? 505 00:32:42,253 --> 00:32:43,713 I can explain that. 506 00:32:43,796 --> 00:32:46,341 - Your loss of appetite? - Protein deficiency! 507 00:32:46,424 --> 00:32:48,051 How about your craving for raw meat? 508 00:32:48,134 --> 00:32:50,595 - More precisely, fresh blood? - That's not true. 509 00:32:50,678 --> 00:32:53,264 Do you recognize this man? 510 00:32:54,057 --> 00:32:56,726 You are in grave danger, Jeremy. 511 00:32:56,809 --> 00:32:58,561 Wait, wait, wait. This… 512 00:32:58,645 --> 00:33:00,396 This guy's been following me. 513 00:33:00,480 --> 00:33:02,190 We need to talk. 514 00:33:02,273 --> 00:33:03,566 What? 515 00:33:03,691 --> 00:33:05,151 Who's that man? 516 00:33:06,611 --> 00:33:08,071 Get in the car. 517 00:33:08,154 --> 00:33:10,740 I don't know. He's not from the neighborhood. 518 00:33:14,619 --> 00:33:17,288 This man is Professor Leopold McCarthy, 519 00:33:17,372 --> 00:33:21,292 a noted historian by profession, a ruthless murderer by choice. 520 00:33:21,376 --> 00:33:23,044 Together with his feeble-minded assistant, 521 00:33:23,127 --> 00:33:25,546 he's waged a war against our kind for 20 years, 522 00:33:25,630 --> 00:33:29,342 and he will not rest until he has wiped the last of us from the face of the earth. 523 00:33:29,425 --> 00:33:30,426 Us? 524 00:33:30,510 --> 00:33:34,180 - Vampires? - Stop the car, freako. 525 00:33:34,263 --> 00:33:36,683 I'm here to help make the transition 526 00:33:36,766 --> 00:33:40,228 from your old life to your new life as easy as possible. 527 00:33:40,311 --> 00:33:42,230 For the next few days, I shall be your tutor 528 00:33:42,313 --> 00:33:44,649 and hopefully your friend. 529 00:33:44,732 --> 00:33:48,945 If you are a vampire, how can you be out in the daylight? 530 00:33:49,028 --> 00:33:50,905 Undead vampires must remain in the dark. 531 00:33:50,988 --> 00:33:52,907 But you and I are living vampires. 532 00:33:52,990 --> 00:33:55,410 You will find that and other useful information 533 00:33:55,493 --> 00:33:57,453 covered in this. 534 00:33:58,121 --> 00:34:02,875 Vampirism. A Practical Guide to an Alternative Lifestyle? 535 00:34:02,959 --> 00:34:05,878 That is your Bible. Read it, learn it, live it. 536 00:34:05,962 --> 00:34:09,006 - That's it. - At least take this. 537 00:34:09,132 --> 00:34:10,425 What? What is this? 538 00:34:10,508 --> 00:34:13,302 That's the name of a reliable all-night butcher. 539 00:34:13,386 --> 00:34:16,431 There's no getting around it, kid. Vampires drink blood. 540 00:34:16,514 --> 00:34:19,142 We suggest pigs' blood, B-negative. 541 00:34:19,225 --> 00:34:23,479 I think you'll find it surprisingly full-bodied with a smooth flavor. 542 00:34:23,563 --> 00:34:25,898 Just pull over and let me out, all right? 543 00:34:25,982 --> 00:34:27,775 All right, all right. 544 00:34:27,859 --> 00:34:29,277 Believe me, I know how you feel. 545 00:34:29,360 --> 00:34:32,363 But read your handbook, get some sunglasses, 546 00:34:32,447 --> 00:34:34,574 and don't fret over drinking a little blood. 547 00:34:34,657 --> 00:34:36,409 Think of it as taking your vitamins. 548 00:34:37,618 --> 00:34:39,287 I am not a vampire! 549 00:34:39,370 --> 00:34:42,206 Well, I'll pop up from time to time just to see how you're getting on. 550 00:34:42,290 --> 00:34:44,542 Don't bother, 'cause I never want to see you again. 551 00:34:44,625 --> 00:34:46,502 And I'm not reading this book! 552 00:34:47,920 --> 00:34:50,256 And I'm not a vampire! 553 00:35:01,184 --> 00:35:02,852 I'm intrigued by her. 554 00:35:02,935 --> 00:35:04,854 There's definitely more to this girl than meets the eye. 555 00:35:04,937 --> 00:35:07,815 Yeah, I hope so, for your sake. 556 00:35:08,357 --> 00:35:09,692 All right, Ralph. 557 00:35:09,776 --> 00:35:12,361 As much as I hate it, it's your turn to drive. 558 00:35:13,237 --> 00:35:15,948 You're next, Capello. In the back. 559 00:35:16,032 --> 00:35:18,951 This time, try and stay with him. 560 00:35:19,577 --> 00:35:21,579 I will, Professor. 561 00:35:21,662 --> 00:35:23,539 I warn you, any nonsense, 562 00:35:23,623 --> 00:35:26,375 and I'll make sure your insurance skyrockets. 563 00:35:28,044 --> 00:35:30,588 Constant, gentle pressure on the accelerator. 564 00:35:30,671 --> 00:35:32,757 - Yeah, yeah, yeah. - Turn left here. 565 00:35:32,840 --> 00:35:35,843 You failed to check your mirrors. 566 00:35:37,428 --> 00:35:38,471 Shit! 567 00:35:38,554 --> 00:35:40,264 - I beg your pardon. - Shit! 568 00:35:40,348 --> 00:35:43,017 What the hell are you doing? 569 00:35:46,354 --> 00:35:48,064 Ralph, look out! 570 00:35:55,530 --> 00:35:57,406 Where are you going? 571 00:35:57,490 --> 00:36:00,952 Oh, my God, watch it! Watch these people! 572 00:36:04,789 --> 00:36:06,624 Endangering pedestrians. 573 00:36:10,795 --> 00:36:11,712 Look out! 574 00:36:12,713 --> 00:36:14,382 Easy, easy! 575 00:36:16,133 --> 00:36:19,512 Watch that guy! Hey, look out! 576 00:36:19,595 --> 00:36:22,014 You will never drive in this town again. 577 00:36:32,316 --> 00:36:34,151 Grimsdyke. 578 00:36:34,235 --> 00:36:35,278 That's it! 579 00:36:35,361 --> 00:36:37,280 Fine. Let's bounce this bozo. 580 00:36:37,363 --> 00:36:39,574 Get back here, young man! 581 00:36:40,449 --> 00:36:42,577 Hey! You got a problem, pal? 582 00:36:42,660 --> 00:36:44,537 - He's attacking! - Huh? 583 00:36:47,331 --> 00:36:48,833 Oh, shit! 584 00:36:56,549 --> 00:36:57,758 Damn! 585 00:37:00,761 --> 00:37:02,597 - Ralph. - I saw that! 586 00:37:03,306 --> 00:37:05,808 Your driving frightened that man into an accident! 587 00:37:05,892 --> 00:37:07,894 More points! 588 00:37:07,977 --> 00:37:10,104 Hey! Come back here! 589 00:37:31,334 --> 00:37:32,793 Hi. 590 00:37:32,877 --> 00:37:35,171 You're staring at me again. 591 00:37:35,254 --> 00:37:38,591 Look, I'm really sorry about yesterday. 592 00:37:39,091 --> 00:37:40,843 I really made a jerk of myself. 593 00:37:40,927 --> 00:37:43,554 You know, you make me very nervous. 594 00:37:43,638 --> 00:37:45,932 I had a dream about you the other night. 595 00:37:46,015 --> 00:37:48,309 Are you gonna gross me out? 596 00:37:48,392 --> 00:37:50,353 No, it wasn't like that. 597 00:37:52,730 --> 00:37:54,857 Would you go out with me sometime? 598 00:37:57,526 --> 00:37:59,695 I don't know. Maybe. 599 00:38:00,029 --> 00:38:02,281 You let me slip through your fingers, and you'll always regret it. 600 00:38:05,326 --> 00:38:08,079 Well, okay. 601 00:38:08,162 --> 00:38:10,289 - Really? - Yeah. 602 00:38:10,373 --> 00:38:13,834 Great! I'll pick you up at 7:00. 603 00:38:13,918 --> 00:38:16,587 - Wait. Tonight? - Why not? 604 00:38:18,631 --> 00:38:20,299 What did he want? 605 00:38:20,383 --> 00:38:23,177 Guess what. I've got a date for tonight! 606 00:38:23,260 --> 00:38:24,929 Not with that geek. 607 00:38:25,012 --> 00:38:26,639 Darla, he's all wrong. 608 00:38:26,722 --> 00:38:28,683 Oh, shut up, Gloria. 609 00:38:29,392 --> 00:38:31,602 He dreamed about me. 610 00:38:55,751 --> 00:38:57,628 The mirror's not working. 611 00:39:00,381 --> 00:39:02,133 Great. Great. 612 00:39:17,773 --> 00:39:19,984 Doesn't anything in this house work? 613 00:39:31,037 --> 00:39:33,706 - You must be Jeremy. - We're so happy to see you. 614 00:39:33,789 --> 00:39:36,167 Don't block the doorway, Helen. Let the boy come in. 615 00:39:36,250 --> 00:39:39,170 I'm Darla's father, Buddy Blake. 616 00:39:39,462 --> 00:39:40,880 You can call me Buddy. 617 00:39:40,963 --> 00:39:42,715 Oh. Okay, Buddy. 618 00:39:42,798 --> 00:39:44,925 - This is my wife Helen. - Hi. 619 00:39:45,009 --> 00:39:46,635 You're a sharp-looking boy. 620 00:39:46,719 --> 00:39:48,679 Isn't he a sharp-looking boy, Buddy? 621 00:39:48,763 --> 00:39:50,681 He certainly is. 622 00:39:50,765 --> 00:39:53,726 Well, let's see if Darla's ready. 623 00:39:55,227 --> 00:39:57,104 Princess! 624 00:39:57,188 --> 00:39:58,898 Your escort is here! 625 00:39:58,981 --> 00:40:00,149 Coming! 626 00:40:00,983 --> 00:40:03,569 Would you like a drink, Jeremy? 627 00:40:03,652 --> 00:40:06,155 No. I'm driving. 628 00:40:07,364 --> 00:40:09,658 Of course. Good answer. 629 00:40:09,742 --> 00:40:12,161 There she is. 630 00:40:12,244 --> 00:40:14,330 Isn't she lovely? 631 00:40:14,413 --> 00:40:16,749 Come on, Mom. Cut it out. 632 00:40:21,587 --> 00:40:24,090 They make a really cute couple, don't they, Helen? 633 00:40:24,173 --> 00:40:25,424 Just like us. 634 00:40:25,508 --> 00:40:26,634 - Hi. - Hi. 635 00:40:26,717 --> 00:40:28,260 Okay, kids. Up against the wall. 636 00:40:28,344 --> 00:40:29,845 Mom! 637 00:40:29,929 --> 00:40:33,808 Oh, come on now. Don't spoil your father's fun. 638 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 Ready now? Okay. 639 00:40:36,727 --> 00:40:38,437 Oh, wait. Wait. 640 00:40:38,521 --> 00:40:40,356 Helen, they're perfect. 641 00:40:40,439 --> 00:40:43,109 This is totally humiliating! 642 00:40:43,859 --> 00:40:46,195 Okay, big smiles now. 643 00:40:47,905 --> 00:40:49,281 - One more. - One more for Grandma. 644 00:40:49,365 --> 00:40:51,450 Say cheese. 645 00:40:51,534 --> 00:40:53,119 Look, we're late. We've gotta go. Bye. 646 00:40:53,202 --> 00:40:54,245 Have a good time, Princess. 647 00:41:02,503 --> 00:41:05,798 - I'm really sorry about that. - Look, I understand. 648 00:41:05,881 --> 00:41:08,384 Don't worry about it. I have parents, too. 649 00:41:09,677 --> 00:41:12,096 - Damn! - What's wrong? 650 00:41:12,179 --> 00:41:14,431 Didn't they turn out? 651 00:41:16,892 --> 00:41:18,227 Piece of junk. 652 00:41:21,730 --> 00:41:26,819 Okay, you ordered one garbage can pizza, double on everything but anchovies. 653 00:41:27,987 --> 00:41:29,572 Thank you. 654 00:41:29,947 --> 00:41:31,991 But Ralph isn't really a jerk. 655 00:41:32,074 --> 00:41:35,035 He's… he's a good guy at heart. 656 00:41:35,369 --> 00:41:39,665 But he… he thinks that I should only date gorgeous girls 657 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 who have big… 658 00:41:42,960 --> 00:41:45,838 Big boobs and long, blonde hair 659 00:41:46,005 --> 00:41:49,049 - and beautifully sun-tanned skin and… - Ditzy. 660 00:41:49,133 --> 00:41:52,011 When it comes to girls, Ralph's only interested in one thing. 661 00:41:52,094 --> 00:41:53,470 You know. 662 00:41:53,554 --> 00:41:54,638 Yeah, I know. 663 00:41:54,722 --> 00:41:58,434 Ralph is… can be a jerk sometimes, 664 00:41:59,059 --> 00:42:01,228 but he's my best friend. 665 00:42:01,312 --> 00:42:04,064 And what can I say? 666 00:42:04,732 --> 00:42:06,984 That's okay. I understand. 667 00:42:07,067 --> 00:42:09,653 Gloria doesn't exactly think you're hot stuff, either. 668 00:42:09,737 --> 00:42:11,447 - Yeah? - Yeah. 669 00:42:12,823 --> 00:42:16,619 Well, I'm glad they don't pick our dates, I guess. 670 00:42:18,245 --> 00:42:19,914 Jeremy, are you okay? 671 00:42:22,124 --> 00:42:23,417 Yeah. 672 00:42:23,626 --> 00:42:27,087 I'm suddenly not hungry. 673 00:42:27,171 --> 00:42:28,756 You know, I heard you've been sick lately. 674 00:42:28,839 --> 00:42:31,759 - It's nothing, really. - Well, maybe you have an allergy. 675 00:42:31,842 --> 00:42:34,970 Excuse me, but what's on this pizza? 676 00:42:35,095 --> 00:42:36,430 You ordered everything. 677 00:42:36,513 --> 00:42:37,890 That's pepperoni, sausage, 678 00:42:37,973 --> 00:42:41,268 tomatoes, mushrooms, onions, olives, peppers and garlic. 679 00:42:43,896 --> 00:42:45,022 Garlic. 680 00:42:51,862 --> 00:42:54,406 That's his car. We've found him. 681 00:43:19,598 --> 00:43:20,641 Shit. 682 00:43:31,902 --> 00:43:33,487 It's a beautiful night. 683 00:43:34,071 --> 00:43:36,657 Yeah. I like the dark. 684 00:43:36,740 --> 00:43:38,409 I think I'm a night person. 685 00:43:39,952 --> 00:43:42,788 Jeremy, why did you ask me out? 686 00:43:44,915 --> 00:43:46,333 I don't know. 687 00:43:46,417 --> 00:43:49,044 You see someone you like, you wanna know them better, 688 00:43:49,128 --> 00:43:50,212 you ask them out. 689 00:43:51,338 --> 00:43:54,258 And because I wanna prove to you I'm not the big jerk that you think I am. 690 00:43:54,341 --> 00:43:56,552 Oh, I don't think you're a big jerk. 691 00:43:56,635 --> 00:43:58,595 Gloria does, but I don't. 692 00:43:58,679 --> 00:44:00,055 - Oh, yeah? - Yeah. 693 00:44:00,139 --> 00:44:02,933 Well, Ralph thinks you're a musical freak or something. 694 00:44:03,017 --> 00:44:07,438 Well, Gloria says you're… you're a repulsive, sickly slimeball. 695 00:44:07,521 --> 00:44:09,106 - Yeah? - Yeah. 696 00:44:09,189 --> 00:44:12,609 Ralph says… Wait, that's his problem. 697 00:44:12,693 --> 00:44:14,778 I like you just the way you are. 698 00:44:15,821 --> 00:44:16,947 You're special. 699 00:44:17,031 --> 00:44:18,407 I am? 700 00:44:18,490 --> 00:44:19,700 Yeah. 701 00:44:28,417 --> 00:44:31,170 - Grimsdyke? - Yes, sir? 702 00:44:31,253 --> 00:44:33,255 I think I'll go and lie down for a bit. 703 00:44:33,339 --> 00:44:35,632 Yes, Professor. I'll take the first watch. 704 00:44:35,716 --> 00:44:39,928 Right. Call me if you witness anything unusual. 705 00:44:40,971 --> 00:44:42,056 I will, Professor. 706 00:44:52,107 --> 00:44:53,734 Grimsdyke! 707 00:44:58,364 --> 00:45:00,783 Out. Now. 708 00:45:02,493 --> 00:45:03,869 Yes, Professor. 709 00:45:17,966 --> 00:45:19,093 Jeremy. 710 00:45:39,238 --> 00:45:41,365 Jeremy, what's wrong? You're wheezing. 711 00:45:48,205 --> 00:45:49,289 Oh, no. 712 00:45:50,040 --> 00:45:52,793 Jeremy, what's wrong? You're not sick, are you? 713 00:45:55,254 --> 00:45:58,632 - I have to go! - Jeremy, what's wrong? 714 00:45:58,715 --> 00:46:00,801 Where are you going? Stop! 715 00:46:00,884 --> 00:46:03,095 Wait! You can't do this! 716 00:46:03,178 --> 00:46:05,722 Stop! Please don't go! 717 00:46:05,806 --> 00:46:08,267 You can't leave me here. 718 00:46:08,434 --> 00:46:10,018 Come back! 719 00:46:10,436 --> 00:46:11,728 Wait! 720 00:46:12,896 --> 00:46:14,773 - Where are you going? - Darla! 721 00:46:16,567 --> 00:46:18,360 What happened? 722 00:46:22,656 --> 00:46:24,074 Damn it! 723 00:46:24,158 --> 00:46:26,076 Jeremy Capello, you blew it! 724 00:46:35,377 --> 00:46:37,212 Find what you're looking for? 725 00:46:37,296 --> 00:46:40,048 Nah, the evil slime hasn't shown himself… 726 00:46:43,385 --> 00:46:44,970 Oh, yes, he has. 727 00:46:45,971 --> 00:46:46,972 No! 728 00:46:47,055 --> 00:46:49,641 Who are you? What do you want? 729 00:46:49,725 --> 00:46:51,852 Why are you watching my house? 730 00:46:54,730 --> 00:46:56,440 Stay back! 731 00:46:57,149 --> 00:47:00,402 You don't want me! I'm old! 732 00:47:00,486 --> 00:47:02,946 My blood's polluted with cholesterol! 733 00:47:03,030 --> 00:47:05,199 - What? - Professor! 734 00:47:31,266 --> 00:47:33,060 Get a grip on yourself. 735 00:47:34,061 --> 00:47:36,146 Slow down, you maniac! 736 00:47:36,230 --> 00:47:38,565 You mad little bastard! What happened? 737 00:47:38,649 --> 00:47:40,609 It was horrible, Professor. 738 00:47:40,692 --> 00:47:43,320 The monster snuck up behind me! 739 00:47:45,864 --> 00:47:48,408 His eyes burned like coal. 740 00:47:49,451 --> 00:47:52,621 Fangs three inches long glistened in the moonlight. 741 00:47:52,704 --> 00:47:54,289 That scum! 742 00:47:54,373 --> 00:47:56,792 He had me totally under his spell! 743 00:47:56,875 --> 00:47:58,418 Thank God for this. 744 00:48:05,384 --> 00:48:07,427 Can I get you anything? 745 00:48:07,511 --> 00:48:09,054 Yes. 746 00:48:09,137 --> 00:48:10,931 I'd like a… 747 00:48:12,015 --> 00:48:14,893 a… two of those. 748 00:48:18,772 --> 00:48:20,274 Three T-bones. 749 00:48:21,858 --> 00:48:24,361 And six chickens, please. 750 00:48:25,988 --> 00:48:26,947 What else? 751 00:48:27,030 --> 00:48:29,575 I'd like a… a quart of pigs' blood. 752 00:48:29,658 --> 00:48:31,660 What was that last one? 753 00:48:31,743 --> 00:48:33,662 A quart of pigs' blood. 754 00:48:33,745 --> 00:48:35,998 A quart of pigs' blood. 755 00:48:36,081 --> 00:48:39,042 - A pint. - Pint of pigs' blood. 756 00:48:44,256 --> 00:48:46,508 How much for just the blood? 757 00:48:46,592 --> 00:48:48,135 Two-fifty-nine. 758 00:48:49,928 --> 00:48:51,430 Thank you. 759 00:48:52,306 --> 00:48:54,099 First time, huh, kid? 760 00:48:59,479 --> 00:49:01,064 I think I'm gonna puke. 761 00:49:05,694 --> 00:49:07,029 It's not bad. 762 00:49:08,697 --> 00:49:10,157 Not bad. 763 00:49:22,961 --> 00:49:24,504 I can't believe it. 764 00:49:25,297 --> 00:49:27,257 I'm a vampire. 765 00:50:20,060 --> 00:50:21,770 This blood's for you. 766 00:50:23,021 --> 00:50:24,022 I'm proud of you, Jeremy. 767 00:50:24,106 --> 00:50:26,817 You got my vote for Vampire Rookie of the Year. 768 00:50:26,900 --> 00:50:28,860 Why is this happening to me? 769 00:50:28,944 --> 00:50:31,321 I've been good. No drugs, no alcohol. 770 00:50:31,405 --> 00:50:34,950 I… I do my homework. Why me? 771 00:50:35,033 --> 00:50:39,371 Look, try not to think of this as a handicap. 772 00:50:39,454 --> 00:50:42,207 I mean, there are a lot worse things than being a vampire. 773 00:50:42,290 --> 00:50:46,837 Are you aware that one of past presidents of these United States was a vampire? 774 00:50:46,920 --> 00:50:48,338 Which one? 775 00:50:48,422 --> 00:50:49,881 That's not the point. 776 00:50:49,965 --> 00:50:52,509 I'm trying to illustrate that life can still be full, 777 00:50:52,592 --> 00:50:54,428 it can still be rewarding, 778 00:50:54,511 --> 00:50:57,472 that there are certain advantages to being a vampire. 779 00:50:57,556 --> 00:50:59,850 Yeah? Name one. 780 00:51:00,600 --> 00:51:02,185 All right. 781 00:51:02,352 --> 00:51:04,688 How old do you think I am? 782 00:51:04,771 --> 00:51:06,857 I don't know. Forty? Fifty? So what? 783 00:51:09,401 --> 00:51:14,614 This coming October, I shall celebrate my 265th birthday. 784 00:51:15,824 --> 00:51:19,244 For every decade, you shall age but a single year. 785 00:51:19,327 --> 00:51:21,371 That's not a bad deal. 786 00:51:21,455 --> 00:51:22,539 What? 787 00:51:23,665 --> 00:51:26,334 Wait. You're telling me that I'm gonna be a teenager 788 00:51:26,418 --> 00:51:28,170 for another 20 years? 789 00:51:28,253 --> 00:51:30,505 Are you gonna sit around and sulk for the next century? 790 00:51:30,589 --> 00:51:31,673 No. 791 00:51:32,507 --> 00:51:35,218 But I deserve a few minutes. 792 00:51:36,094 --> 00:51:37,929 I happen to like garlic. 793 00:51:38,013 --> 00:51:39,848 Well, it's a minor loss. 794 00:51:39,931 --> 00:51:41,975 Garlic just doesn't go with blood. 795 00:51:42,058 --> 00:51:44,186 But there are compensations. 796 00:51:44,269 --> 00:51:46,480 With a long life, you're gonna have a chance 797 00:51:46,563 --> 00:51:48,774 to meet some of the most fascinating people on earth. 798 00:51:48,857 --> 00:51:51,026 Over the years, I've known people 799 00:51:51,109 --> 00:51:55,906 like Pablo Picasso, Sigmund Freud, Isabel Watson, Madame Curie. 800 00:51:55,989 --> 00:51:57,574 Who's Isabel Watson? 801 00:51:57,657 --> 00:51:59,075 Trust me, she was fascinating. 802 00:51:59,159 --> 00:52:00,869 What's more, with time on your side, 803 00:52:00,952 --> 00:52:03,830 you're gonna have the opportunity to pursue your interests to their fullest. 804 00:52:03,914 --> 00:52:05,665 You sound like my guidance counselor. 805 00:52:05,749 --> 00:52:07,793 Look, all I'm trying to say is that 806 00:52:07,876 --> 00:52:11,004 whether you're a vampire or a regular person, 807 00:52:11,087 --> 00:52:14,257 you must set goals, make plans, live a full life. 808 00:52:14,341 --> 00:52:15,550 You can live several of them. 809 00:52:15,634 --> 00:52:18,470 Well, that's just great, but you're forgetting one thing. 810 00:52:18,553 --> 00:52:22,015 I made a fool of myself with Darla because I'm a vampire. 811 00:52:22,098 --> 00:52:25,143 Come on. Men have been making fools of themselves for centuries 812 00:52:25,227 --> 00:52:27,312 where women are concerned. 813 00:52:27,395 --> 00:52:30,690 Luckily for us, they rather like it. 814 00:52:30,774 --> 00:52:33,443 She'll come around as soon as she thinks you've suffered enough. 815 00:52:33,527 --> 00:52:37,280 No, no. You don't know Darla Blake. 816 00:52:37,405 --> 00:52:40,450 Then again, there are the powers. 817 00:52:41,535 --> 00:52:43,078 Powers? 818 00:52:44,371 --> 00:52:45,664 I wish you'd read that book. 819 00:52:45,747 --> 00:52:47,916 I mean, you might find some pleasant surprises in there, 820 00:52:47,999 --> 00:52:52,587 like how to emit a certain irresistible charm. 821 00:52:52,671 --> 00:52:55,298 - What page? - Try the index under Trances. 822 00:52:55,382 --> 00:52:56,633 Mm-hm. Mm-hm. 823 00:52:57,509 --> 00:53:00,428 Hey, hey. Can I turn into a bat? 824 00:53:00,512 --> 00:53:02,347 Don't be silly. 825 00:53:15,193 --> 00:53:16,570 Darla, hi. 826 00:53:16,653 --> 00:53:18,738 Listen, I wanna explain about last night. 827 00:53:18,822 --> 00:53:21,616 Look, you don't have to. You came through loud and clear. 828 00:53:21,700 --> 00:53:23,034 No, you don't understand. 829 00:53:23,118 --> 00:53:25,495 I've had something happen to me recently. I've been going through some changes. 830 00:53:25,579 --> 00:53:28,498 Yeah, it's called puberty, jerk, and she's not interested. 831 00:53:28,582 --> 00:53:30,375 Gloria, give it a rest, okay? 832 00:53:30,458 --> 00:53:33,336 Darla, don't give in. He made a fool out of you. 833 00:53:33,420 --> 00:53:36,172 Gloria's right, you know? And you're doing it again. 834 00:53:36,256 --> 00:53:37,549 Look, I'm sorry. 835 00:53:37,757 --> 00:53:40,260 First date's always the worst, right? 836 00:53:40,343 --> 00:53:42,178 - Just give me one more chance. - Why should I? 837 00:53:42,262 --> 00:53:45,682 Because I like you and because I don't want our relationship 838 00:53:45,765 --> 00:53:47,017 to end before it begins. 839 00:53:47,100 --> 00:53:49,936 I have to get back to practice. 840 00:53:51,271 --> 00:53:52,147 Darla… 841 00:53:56,526 --> 00:53:57,777 come back. 842 00:54:00,280 --> 00:54:02,532 Raise your right hand. 843 00:54:08,788 --> 00:54:10,999 When I snap my fingers, 844 00:54:11,082 --> 00:54:14,711 you will awaken, you will accept my apology, 845 00:54:15,337 --> 00:54:17,672 and you will go out with me on Saturday night. 846 00:54:17,756 --> 00:54:19,841 Do you understand? 847 00:54:24,471 --> 00:54:26,681 You've gotta be kidding. 848 00:54:44,491 --> 00:54:46,284 Our next selection is from Barry Manilow, 849 00:54:46,368 --> 00:54:48,870 - the man who writes the songs… - Barry Manilow! 850 00:54:48,954 --> 00:54:50,372 Save it. 851 00:54:55,627 --> 00:54:57,045 Oh, no! 852 00:55:13,603 --> 00:55:15,981 - Hi, Mrs. Capello. - Oh, hi, Ralph. 853 00:55:16,439 --> 00:55:18,024 Oh, Ralph. 854 00:55:18,525 --> 00:55:21,277 You know, Jeremy's been acting pretty weird lately. 855 00:55:21,361 --> 00:55:23,780 Do you have any idea what's wrong with him? 856 00:55:23,863 --> 00:55:25,991 Not really. He's a pretty complicated guy. 857 00:55:26,074 --> 00:55:27,450 What do you mean? 858 00:55:29,119 --> 00:55:30,787 He's having some girl problems. 859 00:55:30,870 --> 00:55:31,997 That's probably all it is. 860 00:55:32,080 --> 00:55:35,667 Well, Ralph, see if you can find out what's bothering him, okay? 861 00:55:35,750 --> 00:55:37,544 I will, Mrs. Capello. 862 00:55:38,336 --> 00:55:39,671 My son… 863 00:55:39,754 --> 00:55:41,673 has a problem with girls? 864 00:55:42,716 --> 00:55:44,801 The goddamn white van is still following me. 865 00:55:44,884 --> 00:55:47,387 What? Why is it following you? 866 00:55:50,098 --> 00:55:51,558 - Is it gone? - Yeah. 867 00:55:54,144 --> 00:55:55,937 Man, I don't get this. 868 00:55:56,021 --> 00:55:57,605 Ralph, I've got something to tell you. 869 00:55:59,441 --> 00:56:00,567 I'm… 870 00:56:00,650 --> 00:56:02,485 I'm a vampire. 871 00:56:06,031 --> 00:56:07,532 That's cool, man. 872 00:56:07,615 --> 00:56:09,951 That's all you're gonna say to me. That's cool? 873 00:56:10,035 --> 00:56:12,245 Jeremy, you're my best friend. What do you want me to say? 874 00:56:12,328 --> 00:56:13,705 - I think you're crazy? - No, no. 875 00:56:13,788 --> 00:56:16,332 Remember I was telling you about that cop that was trailing me? 876 00:56:16,416 --> 00:56:17,375 Yeah? 877 00:56:17,459 --> 00:56:19,627 He told me that that woman who bit me was a vampire. 878 00:56:19,711 --> 00:56:21,254 He told me I was a vampire. 879 00:56:21,337 --> 00:56:22,756 A cop told you that? 880 00:56:22,839 --> 00:56:25,550 Ralph, he wasn't a cop. He's a vampire, too. 881 00:56:25,633 --> 00:56:28,261 - Wow. - You don't believe me, do you? 882 00:56:28,344 --> 00:56:30,430 To tell you the truth, man, I'm kinda torn. 883 00:56:30,513 --> 00:56:33,516 See, I have this problem with vampirism in general. 884 00:56:33,600 --> 00:56:36,394 Come on, let me show you something. Come on. Let's go. 885 00:56:42,942 --> 00:56:44,235 Go in. 886 00:56:49,616 --> 00:56:50,867 What? 887 00:56:50,950 --> 00:56:52,577 Watch this. 888 00:56:56,081 --> 00:56:57,373 Well? 889 00:56:57,624 --> 00:56:59,417 It's a trick. 890 00:56:59,501 --> 00:57:01,002 A trick? 891 00:57:02,253 --> 00:57:05,173 Yeah, David Copperfield does this stuff all the time. 892 00:57:05,256 --> 00:57:07,842 I once saw him make the Statue of Liberty disappear. 893 00:57:09,552 --> 00:57:10,845 Okay. 894 00:57:14,390 --> 00:57:18,812 But let me show you something David Copperfield doesn't do. 895 00:57:27,904 --> 00:57:31,699 Yeah, it's red and it's liquid. Is it blood? 896 00:57:43,878 --> 00:57:45,213 Hey, Ralph. 897 00:57:51,344 --> 00:57:53,680 Well, what did he say? 898 00:57:54,472 --> 00:57:55,974 You don't want to know. 899 00:57:56,057 --> 00:57:58,101 Ralph, I'm his mother. 900 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 I want to know what's bothering him. 901 00:58:00,270 --> 00:58:02,647 No, you don't. Trust me. 902 00:58:03,398 --> 00:58:06,442 Some things are too personal. 903 00:58:08,361 --> 00:58:10,238 Too personal? 904 00:58:12,407 --> 00:58:14,617 Oh, my God. 905 00:58:28,715 --> 00:58:29,674 Jeremy. 906 00:58:29,757 --> 00:58:32,427 I just dropped in to say goodbye. 907 00:58:32,510 --> 00:58:34,012 You're leaving? 908 00:58:34,095 --> 00:58:36,890 - My work is finished here. - Terrific. 909 00:58:36,973 --> 00:58:39,642 My life is ruined and you're going on. 910 00:58:39,726 --> 00:58:40,852 What's gonna happen? 911 00:58:40,935 --> 00:58:42,562 Well, that's entirely up to you. 912 00:58:42,645 --> 00:58:45,023 My purpose was merely to point you in the right direction, 913 00:58:45,106 --> 00:58:47,817 not to hold your hand forever. 914 00:58:47,901 --> 00:58:50,778 You're going to be a vampire for a long, long time. 915 00:58:50,862 --> 00:58:52,280 I know. 916 00:58:52,864 --> 00:58:54,741 There's just… 917 00:58:55,200 --> 00:58:57,827 still so much I don't know. 918 00:58:58,745 --> 00:59:00,371 What if I screw up? 919 00:59:00,455 --> 00:59:02,916 What if people find out? 920 00:59:03,833 --> 00:59:07,337 Everybody screws up. Dead or undead. 921 00:59:07,420 --> 00:59:10,173 People who love you will always protect you. 922 00:59:10,256 --> 00:59:11,424 Remember that. 923 00:59:12,467 --> 00:59:14,093 I just got used to having you around. 924 00:59:15,553 --> 00:59:17,472 Don't get sentimental on me. 925 00:59:18,223 --> 00:59:20,683 Oh, by the way, I'm going to need to park my car 926 00:59:20,767 --> 00:59:22,393 for the next century or so. 927 00:59:22,477 --> 00:59:23,895 Do you think you can look after it for me? 928 00:59:23,978 --> 00:59:25,396 You're kidding. 929 00:59:25,813 --> 00:59:27,649 This is great! 930 00:59:28,024 --> 00:59:30,443 Wait'll Ralph sees this. 931 00:59:31,861 --> 00:59:33,571 The Professor's after Ralph now. 932 00:59:33,655 --> 00:59:35,073 He thinks he's one of us. 933 00:59:35,865 --> 00:59:38,576 Well, it's a rather unsavory trait of man 934 00:59:38,660 --> 00:59:41,287 that whenever he stumbles across something different, 935 00:59:41,371 --> 00:59:44,749 quite often his first impulse is to destroy it. 936 00:59:44,832 --> 00:59:46,751 Vampires are like any other minority 937 00:59:46,834 --> 00:59:49,587 that's been persecuted down through the ages. 938 00:59:49,671 --> 00:59:52,548 Our reputations are a bit more tarnished than that. 939 00:59:52,632 --> 00:59:56,552 I mean, people think we're blood-sucking monsters. 940 00:59:57,470 --> 01:00:01,140 I'm afraid a few bad apples back in the Dark Ages 941 01:00:01,224 --> 01:00:03,559 spoiled it for the rest of us. 942 01:00:03,643 --> 01:00:07,021 Professor McCarthy is not one to forgive and forget. 943 01:00:07,105 --> 01:00:09,607 What is it with this guy? What's his problem? 944 01:00:09,691 --> 01:00:12,277 He's quite mad, of course. 945 01:00:12,360 --> 01:00:14,404 But don't be misled. 946 01:00:14,487 --> 01:00:16,656 He poses a very real threat. 947 01:00:16,739 --> 01:00:17,740 What do I do? 948 01:00:19,242 --> 01:00:21,744 You're a vampire, Jeremy. 949 01:00:22,453 --> 01:00:23,871 Use it. 950 01:00:27,709 --> 01:00:32,755 Louis, Jeremy's behavior is just too peculiar to ignore. 951 01:00:32,839 --> 01:00:35,383 Ralph says he has some problem with girls. 952 01:00:35,466 --> 01:00:36,718 Yes. 953 01:00:36,801 --> 01:00:42,390 And I know I heard a man's voice up in his room the other night. 954 01:00:43,975 --> 01:00:46,060 The man in the BMW. 955 01:00:48,271 --> 01:00:49,814 Good night. 956 01:00:49,897 --> 01:00:52,567 Jeremy, where are you going? 957 01:00:53,693 --> 01:00:54,777 Out. 958 01:00:54,861 --> 01:00:56,904 You know your father and I are here 959 01:00:56,988 --> 01:01:00,450 to talk about anything that might be bothering you. 960 01:01:00,533 --> 01:01:02,160 That's great, Mom. 961 01:01:02,243 --> 01:01:03,661 Louis. 962 01:01:03,745 --> 01:01:05,371 Do you have anything you want to tell us? 963 01:01:06,622 --> 01:01:07,874 Just good night. 964 01:01:20,553 --> 01:01:22,889 Where did he get that car? 965 01:01:22,972 --> 01:01:26,392 It's that same artic blue BMW 735. 966 01:01:27,518 --> 01:01:29,645 What does that license plate mean? 967 01:01:48,206 --> 01:01:50,208 You're not getting any of my blood. 968 01:01:51,501 --> 01:01:52,585 Hey! 969 01:01:54,212 --> 01:01:55,505 Go away. 970 01:01:55,588 --> 01:01:58,049 Come on, open up. I'm not going to hurt you. 971 01:02:04,138 --> 01:02:05,515 Thank you. 972 01:02:08,601 --> 01:02:10,436 That's far enough, Count Dracula. 973 01:02:10,520 --> 01:02:12,730 What— Ralph, will you cut it out? 974 01:02:12,814 --> 01:02:14,440 I had to tell somebody. 975 01:02:14,524 --> 01:02:16,109 Why did it have to be me? 976 01:02:16,192 --> 01:02:18,444 'Cause you're my best friend. I need you. 977 01:02:18,528 --> 01:02:23,116 Oh, so I can lure young virgins back to your lair for a midnight snack? 978 01:02:23,199 --> 01:02:25,576 - Not me, pal. - Don't be a jerk. 979 01:02:26,411 --> 01:02:28,663 This is too much, man. 980 01:02:28,746 --> 01:02:30,081 Ralph, I'm still the same person. 981 01:02:30,164 --> 01:02:31,874 I'm not some monster. 982 01:02:31,958 --> 01:02:34,085 Okay, let me think. 983 01:02:38,673 --> 01:02:41,592 Okay, look, we're in this thing together, all right? 984 01:02:41,676 --> 01:02:43,719 My lips are sealed. 985 01:02:43,970 --> 01:02:46,305 Just make sure yours stay that way, too. 986 01:02:46,389 --> 01:02:48,516 I don't want to wake up a few pints low. 987 01:02:48,599 --> 01:02:49,934 Great. 988 01:02:52,520 --> 01:02:54,021 So now what do we do? 989 01:02:54,939 --> 01:02:55,815 I don't know. 990 01:03:06,784 --> 01:03:08,161 What are we doing here? 991 01:03:08,244 --> 01:03:10,913 Hey, look, if vampires really have secret powers over women, 992 01:03:10,997 --> 01:03:12,457 you can't hold out on your best friend. 993 01:03:12,540 --> 01:03:13,875 Look at these girls. 994 01:03:13,958 --> 01:03:15,626 Ralph, I haven't even read this yet. 995 01:03:15,710 --> 01:03:17,295 You'll do fine. Just wing it. 996 01:03:17,378 --> 01:03:19,213 Now look, I'm not choosy, okay? 997 01:03:19,297 --> 01:03:20,506 Tall blonde, skinny brunette… 998 01:03:20,590 --> 01:03:21,674 I'll take anything. 999 01:03:24,802 --> 01:03:27,430 Almost anything. Come on. Let's go over here. 1000 01:03:29,765 --> 01:03:31,517 - That girl. - Like her? 1001 01:03:31,601 --> 01:03:35,438 Yeah. Go to it Count Capello. Do your thing. 1002 01:03:39,859 --> 01:03:42,236 - What a hunk. - Him? 1003 01:03:42,320 --> 01:03:44,197 That face. 1004 01:03:44,280 --> 01:03:46,407 That body. 1005 01:03:46,491 --> 01:03:49,827 Now he's a walking sex machine. 1006 01:03:55,500 --> 01:03:57,251 Missed by that much. 1007 01:04:00,630 --> 01:04:03,466 My God, it's an entire satanic cult! 1008 01:04:04,300 --> 01:04:06,469 Grimsdyke, you take the back. Be careful. 1009 01:04:19,607 --> 01:04:21,317 Blonde at the bar. 1010 01:04:21,400 --> 01:04:23,319 Now nothing fancy, okay? 1011 01:04:23,402 --> 01:04:26,197 - A simple love slave will do. - Love slave. 1012 01:04:28,157 --> 01:04:30,326 One love slave to go. 1013 01:04:33,037 --> 01:04:34,247 Hey, nice glasses. 1014 01:04:34,330 --> 01:04:36,207 Look, is it okay if we go to your place? 1015 01:04:36,290 --> 01:04:39,126 My parents wouldn't understand all the screaming and moaning 1016 01:04:39,210 --> 01:04:41,546 coming from my bedroom. 1017 01:04:44,048 --> 01:04:46,342 - Well… - Satisfied? 1018 01:04:48,469 --> 01:04:49,720 Her. 1019 01:04:50,888 --> 01:04:53,099 All right. If I blow it, you're on your own. 1020 01:04:53,182 --> 01:04:55,268 - You understand? - Well, just nail her. 1021 01:05:12,034 --> 01:05:13,828 Make me your love slave. 1022 01:05:13,911 --> 01:05:14,996 Oh, my God! 1023 01:05:15,079 --> 01:05:17,206 Get the hell off of me, man. 1024 01:05:20,543 --> 01:05:22,044 Grimsdyke! 1025 01:05:22,670 --> 01:05:24,422 Professor, no! 1026 01:05:28,217 --> 01:05:29,719 Pull yourself together! 1027 01:05:29,802 --> 01:05:31,721 - Ralph! - Who is that guy, man? 1028 01:05:31,804 --> 01:05:33,180 Come on. Let's get out of here! 1029 01:05:33,264 --> 01:05:34,473 Did you get him? 1030 01:05:39,729 --> 01:05:42,273 Here, hold this. I'll be right back. 1031 01:05:56,329 --> 01:05:58,706 Don't just sit there, Grimsdyke. They're getting away. 1032 01:06:00,249 --> 01:06:02,084 Ralph, there's something I forgot to tell you. 1033 01:06:02,168 --> 01:06:03,044 Yeah? 1034 01:06:03,127 --> 01:06:04,754 Apparently, there's some nutcase running around 1035 01:06:04,837 --> 01:06:06,839 trying to wipe vampires out of existence. 1036 01:06:06,922 --> 01:06:09,508 He's the guy that broke down the door and torched the Gardner place. 1037 01:06:09,592 --> 01:06:10,968 Don't worry. I won't let him get to you. 1038 01:06:11,052 --> 01:06:13,679 He's also the guy that drives the white van. 1039 01:06:13,763 --> 01:06:15,056 The guy that's been following you. 1040 01:06:15,139 --> 01:06:17,642 What are you saying? That they think I'm a vampire? 1041 01:06:17,725 --> 01:06:20,561 They can't be that stupid. If they kill me, I'm dust. 1042 01:06:20,645 --> 01:06:22,480 If they kill you, it's murder, right? 1043 01:06:22,563 --> 01:06:25,066 Yeah, great. Thanks a lot. 1044 01:06:34,742 --> 01:06:36,494 We have to face the facts, honey. 1045 01:06:37,662 --> 01:06:38,871 Our son is gay. 1046 01:06:38,954 --> 01:06:41,499 How do you feel about that? 1047 01:06:42,583 --> 01:06:45,044 I really wanted grandchildren. 1048 01:07:04,814 --> 01:07:06,565 Oh, my God. There he is. 1049 01:07:06,649 --> 01:07:08,567 - She's here, stud. - What? 1050 01:07:08,651 --> 01:07:10,403 - Where? - Corner table. Don't look. 1051 01:07:10,528 --> 01:07:11,904 Don't look! 1052 01:07:11,987 --> 01:07:13,531 Don't look. 1053 01:07:17,284 --> 01:07:19,078 This is dumb. 1054 01:07:28,129 --> 01:07:29,130 Hi, Darla. 1055 01:07:29,213 --> 01:07:31,716 - You never give up, do you? - No. 1056 01:07:31,799 --> 01:07:33,259 Darla, I… 1057 01:07:33,342 --> 01:07:35,970 Look, you're important to me. Just give me one more chance. 1058 01:07:37,221 --> 01:07:41,767 I don't know, Jeremy. I like you, but you're so weird. 1059 01:07:41,851 --> 01:07:43,060 He'll freak out on you again. 1060 01:07:43,144 --> 01:07:45,604 I won't freak out. I promise. 1061 01:07:45,688 --> 01:07:47,773 Look, I had some problems before, okay? 1062 01:07:47,857 --> 01:07:49,233 But I'm fine now. 1063 01:07:50,192 --> 01:07:51,777 Don't make me beg. 1064 01:07:51,861 --> 01:07:54,572 - Make him beg. - I'm begging. 1065 01:07:56,365 --> 01:07:57,450 Shit. 1066 01:07:57,533 --> 01:08:00,035 Don't make any foolhardy attempt to run away. 1067 01:08:00,119 --> 01:08:03,956 This revolver is pointing at your navel. It's loaded with silver bullets. 1068 01:08:04,039 --> 01:08:05,958 - Professor, there's a— - Be quiet. 1069 01:08:06,041 --> 01:08:09,295 You will slowly get up and walk out to that van parked in the street. 1070 01:08:09,378 --> 01:08:12,006 If you so much as bat an eyelid, I won't hesitate to use this. 1071 01:08:12,089 --> 01:08:15,259 - Is that clear? - Perfect. Very. 1072 01:08:15,342 --> 01:08:16,886 Let's go! 1073 01:08:19,180 --> 01:08:22,308 Okay, I'll give you one more chance. 1074 01:08:25,728 --> 01:08:28,147 That wasn't too weird, was it? 1075 01:08:28,230 --> 01:08:31,692 Look, I know you think I'm gonna go bananas any minute, but I'm not. 1076 01:08:33,235 --> 01:08:34,361 Where's Ralph? 1077 01:08:35,321 --> 01:08:38,824 - He just left with a couple of freaks. - What? 1078 01:08:39,408 --> 01:08:42,077 That's them over there in that van. 1079 01:08:42,161 --> 01:08:43,621 Come on. 1080 01:08:44,914 --> 01:08:46,832 Wait, don't go. 1081 01:08:56,675 --> 01:08:57,843 Hurry! Get in. 1082 01:08:57,927 --> 01:09:00,429 Are we stealing this car? 1083 01:09:02,765 --> 01:09:05,726 Hey, look. You guys are making a big mistake here. 1084 01:09:05,810 --> 01:09:07,186 I'm not a vampire. 1085 01:09:07,269 --> 01:09:09,772 I hate the taste of blood. I hate the sight of blood. 1086 01:09:09,855 --> 01:09:12,775 Professor, maybe he's telling the truth. 1087 01:09:12,858 --> 01:09:14,860 - Yeah. - Lies, all lies. 1088 01:09:14,944 --> 01:09:15,986 Don't listen, Grimsdyke. 1089 01:09:16,070 --> 01:09:18,906 These bastards will say anything to protect their black hearts. 1090 01:09:18,989 --> 01:09:20,449 You promised you wouldn't freak out! 1091 01:09:20,533 --> 01:09:21,575 You know that? You promised! 1092 01:09:21,659 --> 01:09:24,328 I'm sorry, Darla, my best friend's about to be murdered. 1093 01:09:24,411 --> 01:09:26,539 Murdered? By whom? 1094 01:09:26,622 --> 01:09:29,291 It's a long story. It's really me they should be after. 1095 01:09:29,375 --> 01:09:31,502 What are you talking about? 1096 01:09:31,585 --> 01:09:33,462 Professor McCarthy, he's a maniac. 1097 01:09:33,546 --> 01:09:35,005 He thinks Ralph's a vampire. 1098 01:09:36,715 --> 01:09:37,716 That's crazy. 1099 01:09:37,800 --> 01:09:40,594 Of course, it's crazy. Ralph's not the vampire. 1100 01:09:41,929 --> 01:09:43,347 I'm the vampire. 1101 01:09:46,934 --> 01:09:48,018 Oh, my God. 1102 01:09:48,102 --> 01:09:49,645 There they are. 1103 01:09:55,067 --> 01:09:58,153 Professor, somebody's following us. 1104 01:09:58,904 --> 01:10:00,531 That's right, pal. 1105 01:10:00,614 --> 01:10:04,451 The FBI, the CIA, the National Guard! 1106 01:10:04,535 --> 01:10:07,955 And when all this over, my dad is going to kick your ass! 1107 01:10:13,127 --> 01:10:15,504 Evasive action, Grimsdyke. 1108 01:10:15,588 --> 01:10:17,464 Yes, Professor. 1109 01:10:25,890 --> 01:10:27,099 I'm not crazy, okay? 1110 01:10:27,182 --> 01:10:28,934 Whatever you're thinking, please believe me. 1111 01:10:29,018 --> 01:10:29,977 I need your help. 1112 01:10:30,060 --> 01:10:34,315 Modoc told me someone that really cares will never let you down. 1113 01:10:34,398 --> 01:10:35,774 Modoc? 1114 01:10:37,401 --> 01:10:40,029 He's-he's my vampire advisor. 1115 01:10:48,245 --> 01:10:49,914 They're gonna kill us! 1116 01:10:54,043 --> 01:10:56,587 Darla, remember what we said about being different? 1117 01:10:56,670 --> 01:10:59,924 Different, yes. Like being taller or skinnier or wearing braces. 1118 01:11:00,007 --> 01:11:02,301 Or maybe even being just a little bit weird. 1119 01:11:02,384 --> 01:11:04,595 But not being a vampire. 1120 01:11:10,768 --> 01:11:13,395 Cops! All right! Hang on, Ralph. 1121 01:11:13,479 --> 01:11:15,814 BMW, license plate NITEMAN. 1122 01:11:15,898 --> 01:11:17,149 Westbound on Allen Parkway. 1123 01:11:17,232 --> 01:11:19,109 Thirty-two X-ray, request assist. 1124 01:11:19,193 --> 01:11:23,238 Roger. All units in vicinity of Allen Parkway roll to assist 32 X-ray. 1125 01:11:23,322 --> 01:11:25,115 Pursuit of a blue BMW, westbound… 1126 01:11:29,244 --> 01:11:31,580 - Oh, my God! - Oh! Oh! 1127 01:11:39,213 --> 01:11:40,297 - You okay? - Stop! 1128 01:11:48,681 --> 01:11:50,057 Hang on, Darla. 1129 01:11:53,519 --> 01:11:54,687 Shit! 1130 01:12:02,569 --> 01:12:03,988 Good work, Grimsdyke. 1131 01:12:04,071 --> 01:12:07,366 It looks like the cavalry's been cut off at the pass. 1132 01:12:08,742 --> 01:12:10,160 Freeze! 1133 01:12:20,879 --> 01:12:22,089 You kids all right? 1134 01:12:22,172 --> 01:12:23,507 Yeah, I think so. 1135 01:12:23,590 --> 01:12:24,925 We have to stop the white van! 1136 01:12:25,009 --> 01:12:26,510 They're gonna kill Ralph! 1137 01:12:26,593 --> 01:12:28,512 Take it easy, kid. You're in shock. 1138 01:12:28,595 --> 01:12:30,389 They're gonna murder him. We have to stop it. 1139 01:12:30,472 --> 01:12:32,766 Relax, son. We'll get you an ambulance. 1140 01:12:32,850 --> 01:12:34,685 Listen to me. They're crazy. 1141 01:12:34,768 --> 01:12:37,563 They're vampire hunters. They think my friend's a vampire. 1142 01:12:37,646 --> 01:12:40,149 They've kidnapped him and they're going to kill him. 1143 01:12:41,442 --> 01:12:44,903 Hey, Wally, looks like we've got another vampire hunter on our hands. 1144 01:12:44,987 --> 01:12:47,281 - Another one? - See? 1145 01:12:47,364 --> 01:12:50,034 Damn. We better call in a Code V and get after 'em. 1146 01:12:50,117 --> 01:12:52,036 Come on, kids. Let's get to the car. 1147 01:12:52,119 --> 01:12:53,579 Come on. 1148 01:12:55,956 --> 01:12:57,499 Let's go! 1149 01:12:58,667 --> 01:13:00,335 Come on! 1150 01:13:00,419 --> 01:13:01,545 Hey. 1151 01:13:03,464 --> 01:13:04,757 You can't do this! 1152 01:13:04,840 --> 01:13:07,468 - Yeah, right. - Sober up, kid. 1153 01:13:07,551 --> 01:13:08,761 Hey! 1154 01:13:12,598 --> 01:13:15,768 Ralph's gonna die and it's all my fault. 1155 01:13:15,851 --> 01:13:17,436 Maybe not. 1156 01:13:20,355 --> 01:13:22,566 I don't believe you're gonna do this. 1157 01:13:22,649 --> 01:13:24,651 You don't believe it? 1158 01:13:29,406 --> 01:13:30,824 Holy shit! 1159 01:13:41,835 --> 01:13:43,295 Come on, hurry up. 1160 01:13:46,465 --> 01:13:49,343 That was great! I could be falling for you. 1161 01:13:49,426 --> 01:13:51,512 Don't push your luck. 1162 01:13:58,227 --> 01:13:59,561 This is One Adam-12. 1163 01:13:59,645 --> 01:14:02,523 I'd like to put out an APB on a white Ford van, 1164 01:14:02,606 --> 01:14:05,526 last seen heading north on Henderson Way. 1165 01:14:05,609 --> 01:14:08,278 Oh, and, Mom, if you're listening, 1166 01:14:08,362 --> 01:14:11,532 I'd like to tell you that this really isn't my fault. 1167 01:14:11,615 --> 01:14:13,826 I had to steal this police car in order to save Ralph. 1168 01:14:13,909 --> 01:14:15,285 Oh, my God! Let's go! 1169 01:14:15,369 --> 01:14:17,579 Oh, and, Mom, I'd like you to meet Darla Blake. 1170 01:14:17,663 --> 01:14:19,998 Hello, Mrs. Capello. 1171 01:14:20,082 --> 01:14:21,708 She's great, Mom. You'll love her. 1172 01:14:23,252 --> 01:14:25,420 Hurry up, Louis. Run! 1173 01:14:25,504 --> 01:14:27,756 Our son's in trouble! 1174 01:14:31,510 --> 01:14:33,178 Come on! Where are you, buddy? 1175 01:14:33,262 --> 01:14:34,721 I think they went that way. 1176 01:14:34,805 --> 01:14:36,682 - Where? - That way. 1177 01:14:39,268 --> 01:14:42,020 Stolen police unit traveling north on Highway 41. 1178 01:14:42,104 --> 01:14:43,480 Proceed with caution. 1179 01:14:43,564 --> 01:14:45,774 Perpetrator is presumed armed and dangerous. 1180 01:14:45,858 --> 01:14:48,569 Repeat, perp is presumed armed and dangerous. 1181 01:14:48,652 --> 01:14:49,862 That's our baby. 1182 01:14:51,488 --> 01:14:52,614 Turn there. 1183 01:15:04,418 --> 01:15:07,337 We'll release the creature's soul on sanctified ground. 1184 01:15:14,720 --> 01:15:17,431 Come on, you piece of junk! Haul ass! 1185 01:15:17,514 --> 01:15:19,683 You heard him. Haul ass! 1186 01:15:21,643 --> 01:15:23,228 Hang on, Ralph. 1187 01:15:39,119 --> 01:15:41,121 Grimsdyke, will you stop that? 1188 01:15:42,539 --> 01:15:43,582 Come here. 1189 01:15:47,336 --> 01:15:49,755 - You do this one. - Me, Professor? 1190 01:15:49,838 --> 01:15:51,256 Yes, you. 1191 01:15:56,887 --> 01:16:00,224 Right. Now, you hit the stake right in the center. 1192 01:16:00,307 --> 01:16:03,393 Hard enough to drive the shaft through the ribcage, 1193 01:16:03,477 --> 01:16:07,147 into the chest cavity, piercing the heart. Go on. 1194 01:16:16,698 --> 01:16:17,699 I can't do it. 1195 01:16:18,617 --> 01:16:21,495 I've never hurt a human being in my life. 1196 01:16:22,871 --> 01:16:23,872 Wait! There it is. 1197 01:16:26,833 --> 01:16:29,419 You spineless creature, Grimsdyke. 1198 01:16:29,503 --> 01:16:30,545 Now I've got to do it myself. 1199 01:16:45,477 --> 01:16:48,939 May God have mercy on your soul. 1200 01:16:49,022 --> 01:16:50,315 Stop! 1201 01:16:52,317 --> 01:16:53,485 Hi. 1202 01:16:54,903 --> 01:16:56,571 I know what this must look like. 1203 01:16:56,655 --> 01:16:58,532 How about attempted murder? 1204 01:16:58,615 --> 01:17:02,202 No, you're mistaken. We're just performing a little exorcism. 1205 01:17:02,286 --> 01:17:05,247 This is a vile, disgusting creature of the night. 1206 01:17:05,330 --> 01:17:07,291 A vampire. 1207 01:17:07,374 --> 01:17:08,709 We're the good guys. 1208 01:17:08,792 --> 01:17:12,087 You kill him and you'll fry for Murder One, pal, guaranteed. 1209 01:17:12,170 --> 01:17:15,173 No way. There won't even be a corpse. 1210 01:17:15,257 --> 01:17:17,634 He'll crumble to dust before your very eyes. 1211 01:17:17,718 --> 01:17:19,678 - Watch. - Wait! Wait! Wait! 1212 01:17:19,761 --> 01:17:22,639 If he is a vampire, that's one thing. 1213 01:17:22,723 --> 01:17:25,309 If he isn't, an innocent guy is dead. 1214 01:17:25,392 --> 01:17:27,269 Yes, yes, yes. 1215 01:17:27,394 --> 01:17:29,146 That's a chance I'm prepared to take. 1216 01:17:29,229 --> 01:17:30,480 Forget it. 1217 01:17:30,564 --> 01:17:32,024 Let's see some proof. 1218 01:17:32,107 --> 01:17:34,985 What's in your little vampire hunters kit there? 1219 01:17:35,068 --> 01:17:36,778 You have a crucifix, right? 1220 01:17:43,577 --> 01:17:47,080 - Maybe he's a Jewish vampire. - Right. 1221 01:17:47,164 --> 01:17:48,540 What else have you got? 1222 01:17:51,209 --> 01:17:53,211 String of garlic. 1223 01:17:56,256 --> 01:17:57,966 And you were gonna kill this guy? 1224 01:17:59,259 --> 01:18:00,844 Holy water, right? 1225 01:18:00,927 --> 01:18:03,764 Good idea. Nothing worse than a dirty vampire. 1226 01:18:03,847 --> 01:18:05,182 And the stake. 1227 01:18:05,265 --> 01:18:07,100 If I kill him with a stake through the heart, 1228 01:18:07,184 --> 01:18:08,685 he's definitely a vampire. 1229 01:18:08,769 --> 01:18:10,645 A stake through the heart would kill anything. 1230 01:18:10,729 --> 01:18:13,899 I'm afraid this evidence wouldn't be too persuasive 1231 01:18:13,982 --> 01:18:16,026 at your murder trial. 1232 01:18:16,109 --> 01:18:17,861 Grimsdyke, you've made a mistake. 1233 01:18:17,944 --> 01:18:19,237 Let him go. 1234 01:18:25,952 --> 01:18:27,537 A mistake? 1235 01:18:27,704 --> 01:18:30,999 That's all? No apology? 1236 01:18:31,083 --> 01:18:32,876 No, "I'm sorry, Ralph?" 1237 01:18:32,959 --> 01:18:34,669 "I beg your pardon, Ralph?" 1238 01:18:34,753 --> 01:18:37,422 "Sorry about that stake through your heart, Ralph!" 1239 01:18:39,383 --> 01:18:42,177 You sly little bloodsucker, you. 1240 01:18:53,688 --> 01:18:55,816 - Come on! - The car! 1241 01:18:57,567 --> 01:18:58,985 Ralph, the car… 1242 01:19:07,160 --> 01:19:08,912 Ralph, wait! 1243 01:19:09,871 --> 01:19:11,665 The car is over there. 1244 01:19:11,748 --> 01:19:14,126 - No problem. Follow me. - Right. 1245 01:19:15,669 --> 01:19:17,504 - Come on! - Freeze! 1246 01:19:18,630 --> 01:19:20,132 No need to remind you that silver bullets 1247 01:19:20,215 --> 01:19:23,093 serve the same purpose as a stake through the heart. 1248 01:19:23,176 --> 01:19:24,886 Professor… 1249 01:19:26,346 --> 01:19:29,307 Okay. You have me. 1250 01:19:29,391 --> 01:19:30,976 Let them go. 1251 01:19:31,059 --> 01:19:33,353 They're only innocent bystanders. 1252 01:19:34,729 --> 01:19:37,941 Your heroic plea has been noted and rejected. 1253 01:19:38,024 --> 01:19:40,694 Do I really think I'll let you kill me? My friends? 1254 01:19:40,777 --> 01:19:43,363 I don't see how you can prevent it. 1255 01:19:45,490 --> 01:19:48,702 You forget, Professor, I'm a vampire. 1256 01:19:48,785 --> 01:19:51,455 That has certain advantages. 1257 01:19:53,373 --> 01:19:56,460 You've abandoned your precious tools, Professor. 1258 01:19:56,543 --> 01:19:59,713 You have no crucifix, no garlic, no holy water. 1259 01:19:59,796 --> 01:20:01,214 Grimsdyke, shoot him! 1260 01:20:02,215 --> 01:20:03,633 I can't! 1261 01:20:03,717 --> 01:20:06,928 Luckily for you, I don't kill people. 1262 01:20:08,138 --> 01:20:10,265 Aren't you gonna drain my blood? 1263 01:20:10,348 --> 01:20:12,309 You sound disappointed. 1264 01:20:12,392 --> 01:20:14,728 No, just surprised. 1265 01:20:14,811 --> 01:20:16,646 Pleasantly surprised. 1266 01:20:20,734 --> 01:20:22,611 Didn't you hear me? 1267 01:20:22,694 --> 01:20:24,821 I'm letting you go. 1268 01:20:24,905 --> 01:20:27,115 I'll never stop coming after you, never! 1269 01:20:27,199 --> 01:20:30,035 Why? What do I have to do, kill you? 1270 01:20:30,118 --> 01:20:31,828 Rip your heart out? 1271 01:20:31,912 --> 01:20:33,205 Do it, Jeremy. 1272 01:20:33,288 --> 01:20:35,749 Let's share a toast with his blood. 1273 01:20:35,832 --> 01:20:37,584 Nora. 1274 01:20:37,667 --> 01:20:39,503 You've returned from the grave. 1275 01:20:39,586 --> 01:20:41,963 Of course. I'm a vampire. 1276 01:20:42,047 --> 01:20:43,632 Who's she? 1277 01:20:43,715 --> 01:20:48,178 Join me, Jeremy, in a taste of immorality. 1278 01:20:48,261 --> 01:20:50,680 Starting with the professor's blood. 1279 01:20:50,764 --> 01:20:51,890 Well, surely you wouldn't— 1280 01:20:51,973 --> 01:20:53,266 You were eager enough to kill me. 1281 01:20:53,350 --> 01:20:54,851 Oh, that was different. 1282 01:20:54,935 --> 01:20:56,353 Go, Professor. 1283 01:20:56,436 --> 01:20:59,773 You see we're not all the insidious creatures you'd like to believe. 1284 01:20:59,856 --> 01:21:02,317 All we want is a chance to live in peace 1285 01:21:02,400 --> 01:21:05,487 without worrying about someone trying to ram a stake through our hearts. 1286 01:21:07,155 --> 01:21:09,324 Bravo, my boy. Bravo. 1287 01:21:11,743 --> 01:21:15,288 I've waited a long time to get you into my sights, old man. 1288 01:21:17,624 --> 01:21:20,752 My dear professor, why does it have to be this way? 1289 01:21:20,835 --> 01:21:23,213 When will you understand that I'm not your enemy? 1290 01:21:27,801 --> 01:21:29,344 Grimsdyke, where'd you get these bullets? 1291 01:21:29,427 --> 01:21:30,303 But, Professor— 1292 01:21:30,387 --> 01:21:33,014 Now I'm gonna have to rip him apart with my bare hands. 1293 01:21:33,098 --> 01:21:36,518 As you wish. But first, allow me to introduce some friends. 1294 01:21:48,071 --> 01:21:49,322 This is getting interesting. 1295 01:21:49,406 --> 01:21:51,908 Oh, no. Not that. 1296 01:21:51,992 --> 01:21:54,995 Grimsdyke, what are they gonna do to me? 1297 01:21:55,078 --> 01:21:56,413 Oh, my goodness. 1298 01:21:56,496 --> 01:21:58,373 Grimsdyke, don't let them take me away. 1299 01:21:58,456 --> 01:22:00,625 Grimsdyke! Don't let them take me away. 1300 01:22:00,709 --> 01:22:03,420 Grimsdyke, help me! Grimsdyke! 1301 01:22:06,506 --> 01:22:08,091 What'll happen to him? 1302 01:22:09,050 --> 01:22:12,262 What better way to vanquish an enemy than to make him an ally? 1303 01:22:12,345 --> 01:22:14,472 Help me! 1304 01:22:15,015 --> 01:22:17,017 Hey, are those chicks coming back or what? 1305 01:22:18,685 --> 01:22:20,687 Wait a minute. You were shot. 1306 01:22:20,770 --> 01:22:22,439 With silver bullets. 1307 01:22:22,522 --> 01:22:25,734 Jeremy, once again you're guilty of not reading your handbook. 1308 01:22:25,817 --> 01:22:31,197 Silver bullets are an effective means of dispatching werewolves, not vampires. 1309 01:22:31,990 --> 01:22:34,242 I don't even want to get into werewolves. 1310 01:22:34,326 --> 01:22:35,952 Professor… 1311 01:22:37,746 --> 01:22:39,789 What have they done to you? 1312 01:22:40,749 --> 01:22:44,419 Well, this is an ironic turn of events, isn't it, Grimsdyke? 1313 01:22:44,502 --> 01:22:46,713 What's to become of you? 1314 01:22:46,796 --> 01:22:48,632 I don't know. 1315 01:22:48,715 --> 01:22:52,385 Maybe I'll run with the pack for a while, see what happens. 1316 01:22:52,469 --> 01:22:54,929 I feel 20 years younger. 1317 01:22:55,055 --> 01:22:56,139 Bye, Grimsdyke. 1318 01:23:05,899 --> 01:23:07,901 I'm afraid that's our signal. 1319 01:23:07,984 --> 01:23:09,569 You're welcome to join us, Jeremy. 1320 01:23:09,653 --> 01:23:12,530 You'd be among friends, with others like yourself. 1321 01:23:12,614 --> 01:23:13,657 Thanks, Modoc. 1322 01:23:13,740 --> 01:23:15,867 But I have school tomorrow. 1323 01:23:15,950 --> 01:23:19,120 Besides, I have a few friends right here. 1324 01:23:19,204 --> 01:23:21,206 Goodbye, Jeremy. 1325 01:23:21,289 --> 01:23:23,249 Goodbye, Modoc. 1326 01:23:24,834 --> 01:23:27,504 Okay, listen, next time you're in town, give me a call. 1327 01:23:27,587 --> 01:23:28,963 We'll go out for a drink. 1328 01:23:29,047 --> 01:23:30,840 Bloody Marys. 1329 01:23:34,052 --> 01:23:36,304 Come, children. Away! 1330 01:23:44,396 --> 01:23:47,440 This has been one hell of a night. 1331 01:23:57,534 --> 01:23:59,035 I've gotta read that book. 1332 01:24:36,197 --> 01:24:38,324 Look, Louis! There they are over there! 1333 01:24:38,408 --> 01:24:40,118 Look, honey! Turn around. 1334 01:24:52,172 --> 01:24:53,631 Jeremy? 1335 01:24:54,424 --> 01:24:56,217 Hi, Mom. Hi, Dad. 1336 01:24:56,301 --> 01:24:57,552 Son. 1337 01:24:57,677 --> 01:24:59,596 Guess I've got some explaining to do, huh? 1338 01:24:59,679 --> 01:25:03,141 We know that you've been going through this change lately. 1339 01:25:03,224 --> 01:25:06,186 Wait, you knew? You knew all along? 1340 01:25:06,311 --> 01:25:07,812 We're not blind, Jeremy. 1341 01:25:07,896 --> 01:25:10,106 We know what's going on in the world. 1342 01:25:10,190 --> 01:25:12,567 We don't want to be part of your problem. 1343 01:25:12,650 --> 01:25:15,320 - Just be happy with who you are. - Happy. 1344 01:25:15,403 --> 01:25:17,280 Incredible. 1345 01:25:18,698 --> 01:25:22,285 Oh! Mom, Dad, this is Darla Blake. 1346 01:25:22,368 --> 01:25:24,162 She's my new girlfriend. 1347 01:25:25,038 --> 01:25:29,751 Oh. Well, we're very, very happy to meet you. 1348 01:25:34,214 --> 01:25:35,965 Unbelievable. 89789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.