Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,770 --> 00:00:35,291
- Jak je?
- Ahoj, lásko.
2
00:00:35,988 --> 00:00:38,282
Tady máš ten nákup.
3
00:00:42,372 --> 00:00:44,243
- Co to kurva je?
- Nevyšiluj.
4
00:00:44,276 --> 00:00:45,278
Co se stalo?
5
00:00:45,311 --> 00:00:46,815
V kanclu jsem
zakopl o koberec.
6
00:00:46,848 --> 00:00:48,517
Nekecej kraviny, Fredricku.
7
00:00:48,552 --> 00:00:50,255
Neříkej mu kurva Fredricku.
8
00:00:50,288 --> 00:00:52,593
Nelži mi. Vyklop to.
9
00:00:52,888 --> 00:00:55,799
Dívej, prostě...
Neměl jsem dobrej den, jasný?
10
00:00:56,700 --> 00:00:57,435
Kurva fix.
11
00:00:57,469 --> 00:01:00,609
- Je to v pohodě. Uklidni se, jo?
- Neříkej, že se mám uklidnit.
12
00:01:00,958 --> 00:01:02,613
To mě určitě neuklidní.
13
00:01:02,647 --> 00:01:04,316
Já myslela, žes to vyřešil.
14
00:01:04,349 --> 00:01:05,218
To jo, ale...
15
00:01:05,251 --> 00:01:07,277
Takže s tím přestat nehodláš.
16
00:01:07,302 --> 00:01:08,190
Přestanu.
17
00:01:08,224 --> 00:01:12,165
Nesázel jsem už od...
18
00:01:12,198 --> 00:01:14,269
..od...posledně.
19
00:01:14,303 --> 00:01:17,342
Ale chci říct, že tady jsou
lidi, co mi dlužej
20
00:01:17,375 --> 00:01:19,313
a ještě mi to
nevrátili, takže...
21
00:01:19,346 --> 00:01:20,883
Takže co hodláš dělat?
22
00:01:21,149 --> 00:01:22,687
Nějak to vyřeším.
23
00:01:23,289 --> 00:01:24,729
Proč si nepromluvíš s Rayem?
24
00:01:24,754 --> 00:01:26,226
Nebudu s ním mluvit.
25
00:01:26,260 --> 00:01:28,364
Pan Bože, ty jseš
ale paličatej mezek.
26
00:01:28,662 --> 00:01:29,999
Co je k večeři?
27
00:01:30,954 --> 00:01:32,725
Lasagne.
28
00:01:33,652 --> 00:01:36,347
- Vzal si toaleťák?
- Do prdele práce!
29
00:01:55,351 --> 00:01:57,155
- Převlékám se.
- Jasně.
30
00:02:01,270 --> 00:02:02,933
- Jak se máš?
- Dobře, Ray.
31
00:02:02,958 --> 00:02:04,604
- A ty?
- Jo, prima.
32
00:02:05,317 --> 00:02:07,342
Co se stalo?
33
00:02:07,583 --> 00:02:09,413
Můžeme si promluvit?
34
00:02:09,711 --> 00:02:11,515
Jasně.
35
00:02:14,580 --> 00:02:15,391
Co se děje?
36
00:02:15,425 --> 00:02:18,865
Já.. já vím, že ty víš
37
00:02:18,899 --> 00:02:21,337
o tom Freddyho problému
s hazardem.
38
00:02:21,370 --> 00:02:22,740
Jo, jo.
39
00:02:23,281 --> 00:02:26,688
Ale teď se dostal
tak trochu do problémů.
40
00:02:53,951 --> 00:02:56,541
Čus, sháníte někoho?
41
00:02:56,574 --> 00:02:58,912
- Jo, hledám Remyho.
- Proč?
42
00:02:59,396 --> 00:03:01,383
Jeden můj kámoš
mu dluží peníze.
43
00:03:01,615 --> 00:03:03,722
- Kdo je ten kámoš?
- Freddy Vellah.
44
00:03:04,162 --> 00:03:06,432
Ty se kamarádíš
s takovym mentosem?
45
00:03:06,457 --> 00:03:08,525
Kde nic není,
ani smrt nebere, kámo.
46
00:03:08,550 --> 00:03:10,978
A co tady chceš? Přišel si
to za něj zatáhnout?
47
00:03:11,003 --> 00:03:13,407
Zas tak velkorysej nejsem.
Je nahoře?
48
00:03:13,441 --> 00:03:16,346
Řekni tomu kreténovi,
že jestli do příštího týdne nezaplatí,
49
00:03:16,380 --> 00:03:17,683
tak mu dolámeme hnáty.
50
00:03:17,716 --> 00:03:19,319
Co... kurva!
51
00:03:20,609 --> 00:03:22,258
Zatraceně!
52
00:03:22,292 --> 00:03:25,331
- Kurva!
- Jak se daří, kámo? Dobrý?
53
00:03:25,585 --> 00:03:28,672
- Jo, jasně. A vám?
- Jo.
54
00:03:28,705 --> 00:03:31,945
- Můžeme si promluvit?
- To můžeme.
55
00:03:35,160 --> 00:03:37,197
Do píči!
56
00:03:46,504 --> 00:03:48,539
Za to se omlouvám.
57
00:03:50,905 --> 00:03:52,476
Jsem Freddyho kamarád.
58
00:03:59,825 --> 00:04:02,230
Každej ví, že je to hovado.
59
00:04:04,138 --> 00:04:08,080
Doufal jsem, že byste
s ním mohl mít trochu trpělivosti.
60
00:04:09,985 --> 00:04:11,989
A když ji mít nebudu?
61
00:04:13,437 --> 00:04:15,108
Nepřišel jsem nikomu
vyhrožovat, kámo.
62
00:04:15,133 --> 00:04:17,368
Jen vás žádám o
laskavost, nic víc.
63
00:04:17,527 --> 00:04:20,676
Určitě vám ji
budu moct vrátit.
64
00:04:21,404 --> 00:04:23,708
Poptejte se na mě.
65
00:04:24,332 --> 00:04:25,619
Dobře.
66
00:04:26,527 --> 00:04:27,371
A vy jste?
67
00:04:27,832 --> 00:04:29,560
Ray Shoesmith.
68
00:04:31,998 --> 00:04:35,095
Já myslel, že už
to s Freddym netáhnete?
69
00:04:36,518 --> 00:04:38,422
To bylo jen dočasný.
70
00:04:41,183 --> 00:04:42,919
Rozumím.
71
00:04:45,927 --> 00:04:48,497
Ten dluhu mu
ale odpustit nemůžu.
72
00:04:49,974 --> 00:04:51,370
To od vás ani nechci.
73
00:04:52,386 --> 00:04:56,461
Jen mu dejte trochu víc času.
74
00:04:59,717 --> 00:05:01,754
Jo, to by šlo.
75
00:05:02,978 --> 00:05:04,181
Bezva.
76
00:05:05,376 --> 00:05:07,937
- Rád jsem vás poznal.
- Nápodobně.
77
00:05:26,746 --> 00:05:28,315
Víš, kdo to byl?
78
00:05:28,841 --> 00:05:30,478
Nějakej zasranej tajtrlík.
79
00:05:31,918 --> 00:05:34,524
To byl Kouzelník.
80
00:05:35,463 --> 00:05:36,865
Kdo?
81
00:05:50,656 --> 00:05:52,125
Jo.
82
00:05:52,158 --> 00:05:54,730
Copak to tady vyrábíte?
83
00:05:54,764 --> 00:05:56,166
Vyrábíme plakáty.
84
00:05:56,450 --> 00:05:57,678
Aha. A na co?
85
00:05:57,932 --> 00:06:00,082
Na shromáždění
ohledně změny klimatu.
86
00:06:01,325 --> 00:06:03,730
Ve městě.
87
00:06:04,038 --> 00:06:05,708
Tak změna klimatu, co?
88
00:06:05,846 --> 00:06:07,623
Ale těmhle nesmyslům
snad nevěříte, ne?
89
00:06:07,656 --> 00:06:09,125
To nejsou žádný nesmysly.
90
00:06:09,159 --> 00:06:11,564
No tak, přece každej ví,
že teplota stoupá
91
00:06:11,598 --> 00:06:13,133
kvůli chemtrails.
92
00:06:13,167 --> 00:06:15,539
- Co to jsou chemtrails?
- Jde o letadla.
93
00:06:15,572 --> 00:06:17,810
Letadla vypouštějí chemikálie,
94
00:06:17,843 --> 00:06:20,716
jako je baryum, hliník,
stroncium.
95
00:06:20,749 --> 00:06:23,750
Můžou za to emise uhlíku
a nejsou to nesmysly.
96
00:06:23,962 --> 00:06:25,592
Tak jo, Greto.
97
00:06:25,626 --> 00:06:26,694
Tak jo, boomere.
98
00:06:27,930 --> 00:06:29,468
Víš ty vůbec, kdo je boomer?
99
00:06:29,493 --> 00:06:31,671
- Přece ty.
- Ne.
100
00:06:32,267 --> 00:06:34,333
Boomeři se rodili
od konce druhý světový války
101
00:06:34,358 --> 00:06:35,912
až do šedesátejch let.
102
00:06:35,946 --> 00:06:38,484
- Já tak starej nejsem.
- Ale vypadáš tak.
103
00:06:38,517 --> 00:06:40,656
Jo.
104
00:06:58,320 --> 00:06:58,625
Jdu tam.
105
00:06:58,923 --> 00:07:00,860
OK.
106
00:07:04,267 --> 00:07:06,906
- Jak je?
- Ujde to.
107
00:07:08,101 --> 00:07:10,072
Půjdeme dozadu.
108
00:07:22,438 --> 00:07:23,808
Pět dní.
109
00:07:24,102 --> 00:07:25,679
Ne, ne. Stejně to musíš udělat.
110
00:07:25,712 --> 00:07:27,513
Promluv si s Cullenem.
111
00:07:27,610 --> 00:07:28,752
Jo, bude tam.
112
00:07:29,581 --> 00:07:31,652
Každopádně ti zavolám.
113
00:07:32,352 --> 00:07:33,895
Tady tě máme.
114
00:07:34,306 --> 00:07:35,791
Vyspal jsi se dobře?
115
00:07:38,721 --> 00:07:40,759
Dáš si kafe?
116
00:07:42,195 --> 00:07:44,132
Máte bezkofeinový?
117
00:07:45,408 --> 00:07:47,722
Ne. To nemáme.
118
00:07:47,974 --> 00:07:49,843
Tak si nedám, kámo.
119
00:07:50,649 --> 00:07:51,951
Jak je?
120
00:07:59,288 --> 00:08:00,958
Zo-Zo!
121
00:08:01,312 --> 00:08:02,814
Ahoj.
122
00:08:05,110 --> 00:08:08,130
Zoe, seznam se tady s Rayem.
123
00:08:09,186 --> 00:08:10,581
Ahoj.
124
00:08:10,606 --> 00:08:11,838
Ahoj.
125
00:08:12,434 --> 00:08:13,541
Jo.
126
00:08:13,926 --> 00:08:16,748
Jo, ale to nezáleží
na tobě, nemyslíš?
127
00:08:16,781 --> 00:08:18,791
Jo, ať si říká co chce,
bude to v úterý.
128
00:08:18,816 --> 00:08:21,281
- Posraný úterý.
- Jo, jasný.
129
00:08:49,876 --> 00:08:51,613
Nejsi nervózní?
130
00:08:54,944 --> 00:08:57,228
- Já moc nebejvám.
- Dobře.
131
00:08:57,667 --> 00:08:59,438
Tohle bude brnkačka.
132
00:09:22,378 --> 00:09:25,017
..další hodinu, jen na Rádiu 1128.
133
00:09:25,050 --> 00:09:26,954
A dáme vám šanci vyhrát balík
134
00:09:26,988 --> 00:09:29,760
v naší soutěži "Neváhej a křič'
hned po malé přestávce.
135
00:09:29,794 --> 00:09:31,163
Počasí.
136
00:09:31,196 --> 00:09:32,733
Vše, co potřebujete vědět
137
00:09:32,766 --> 00:09:34,235
o počasí na zítřek
a dalších pár dní.
138
00:09:34,269 --> 00:09:35,906
Ve městě se ochladí.
139
00:09:35,939 --> 00:09:37,876
Obloha bude jasná,
bez deště...
140
00:09:37,910 --> 00:09:39,613
Takže, odkud jsi?
141
00:09:39,647 --> 00:09:42,018
Máma je z Nového Zélandu
142
00:09:42,051 --> 00:09:43,788
a táta z Queenslandu.
143
00:09:46,227 --> 00:09:48,429
A ty jsi vyrostla na Novym
Zélandu, co?
144
00:09:48,454 --> 00:09:49,931
Jo.
145
00:09:50,301 --> 00:09:53,240
- Byl jsi tam někdy?
- Ne.
146
00:09:53,273 --> 00:09:56,213
Fakt ne? Měl bys tam jet.
Je tam nádherně.
147
00:10:09,576 --> 00:10:12,308
Blížej se k vám chlupatý.
148
00:10:14,015 --> 00:10:15,986
Díky, kámo.
149
00:10:19,325 --> 00:10:22,165
Samanto! Neřekla jsi stop!
150
00:10:22,198 --> 00:10:24,135
- Ale ne!
- Tak to nedostaneš nic.
151
00:10:27,141 --> 00:10:29,112
Promiň. A máme tu
dalšího posluchače.
152
00:10:29,145 --> 00:10:30,982
A to jsi ty, Pam.
Znáš pravidla?
153
00:10:31,016 --> 00:10:33,939
- Znám.
- Tak nezapomeň říct "stop".
154
00:11:01,441 --> 00:11:04,481
Je mi jedno, kdo to je.
155
00:11:05,767 --> 00:11:06,888
Jo, no, na to ti seru.
156
00:11:06,921 --> 00:11:09,727
Musíš to nacpat
do těch malejch rybiček, chápeš.
157
00:11:09,760 --> 00:11:13,033
Takový ty co mi chutnaj.
158
00:11:13,066 --> 00:11:14,937
Třeba ty na sushi.
159
00:11:14,970 --> 00:11:16,841
Jo, jo, prostě to
do nich nacpi.
160
00:11:18,085 --> 00:11:21,423
To já do prdele nevím.
Nějak to musím dostat pryč.
161
00:11:25,662 --> 00:11:26,961
Dávají něco?
162
00:11:27,679 --> 00:11:29,302
Nic.
163
00:11:29,327 --> 00:11:30,969
Mají tady Netflix?
164
00:11:31,508 --> 00:11:33,473
Neřekl bych.
165
00:11:57,158 --> 00:11:58,925
Můžu tě o něco poprosit?
166
00:11:58,958 --> 00:12:00,962
- O copak?
- Prošlapal bys mi záda?
167
00:12:01,791 --> 00:12:03,901
- Proč?
-Aby mi povolily.
168
00:12:07,608 --> 00:12:09,112
Díky.
169
00:12:27,013 --> 00:12:28,083
Takhle?
170
00:12:28,116 --> 00:12:29,319
Jo, můžeš oběma.
171
00:12:33,261 --> 00:12:34,964
- Nějak takhle?
- Jo.
172
00:12:38,406 --> 00:12:40,444
- Dobrý?
- Jo.
173
00:12:45,184 --> 00:12:46,453
Díky.
174
00:12:46,486 --> 00:12:48,925
Nemáš zač.
175
00:13:12,104 --> 00:13:16,046
Takže, co vlastně děláš,
když nepřevážíš drogy?
176
00:13:17,654 --> 00:13:19,391
Ode všeho něco.
177
00:13:22,753 --> 00:13:24,323
A ty?
178
00:13:25,646 --> 00:13:27,168
Vejšku.
179
00:13:27,646 --> 00:13:29,985
- Co studuješ?
- Grafický design.
180
00:13:31,971 --> 00:13:33,948
Když budeš potřebovat
něco navrhnout,
181
00:13:34,497 --> 00:13:36,052
tak víš komu zavolat.
182
00:13:37,374 --> 00:13:39,968
Tak to ti dám vědět.
183
00:13:50,280 --> 00:13:54,355
Takže...ode všeho něco?
184
00:13:54,389 --> 00:13:56,192
Tohle ty děláš?
185
00:13:58,038 --> 00:13:59,566
Jo.
186
00:14:00,163 --> 00:14:02,213
- Vykrádáš banky?
- Ne.
187
00:14:02,657 --> 00:14:05,319
- Jsi dealer?
- Ne, ne.
188
00:14:05,344 --> 00:14:07,081
No tak, řekni mi to.
189
00:14:07,114 --> 00:14:08,383
Ne.
190
00:14:08,967 --> 00:14:10,320
Nejsem polda.
191
00:14:11,335 --> 00:14:12,731
Já vím, že ne.
192
00:14:12,756 --> 00:14:14,062
Tak proč mi to
nechceš říct?
193
00:14:14,095 --> 00:14:15,847
O tomhle se nemluví.
194
00:14:15,872 --> 00:14:18,861
- Proč ne?
- Prostě ne.
195
00:14:18,886 --> 00:14:21,272
Proč? Zabíjíš lidi nebo co?
196
00:14:22,993 --> 00:14:26,037
Jen když mají moc otázek.
197
00:14:42,518 --> 00:14:45,164
Opravdu už potřebuju čůrat.
198
00:14:48,165 --> 00:14:49,611
Tamhle zastavím.
199
00:14:49,916 --> 00:14:53,281
Ne, tam to nejde.
Potřebuju strom nebo něco podobnýho.
200
00:14:53,626 --> 00:14:56,507
Tady široko daleko
žádnej strom není.
201
00:15:01,222 --> 00:15:03,026
Co třeba tamhleten příkop?
202
00:15:03,059 --> 00:15:05,230
Nechci příkop.
Chci strom.
203
00:15:16,062 --> 00:15:17,764
A co tohle?
204
00:15:17,789 --> 00:15:19,428
Tohle?
205
00:15:19,453 --> 00:15:21,387
Co je na tom špatnýho?
206
00:15:21,412 --> 00:15:23,049
Tak jo.
207
00:15:28,711 --> 00:15:30,314
Nemáš toaleťák?
208
00:15:31,925 --> 00:15:33,729
Ne.
209
00:15:49,049 --> 00:15:50,652
Klika.
210
00:16:00,203 --> 00:16:01,710
- Co je?
- Nedívej se!
211
00:16:02,126 --> 00:16:03,528
Vždyť se nedívám.
212
00:16:51,462 --> 00:16:53,066
Jak to šlo?
213
00:16:53,091 --> 00:16:56,598
Bála jsem se, že mě
uštkne had.
214
00:16:56,865 --> 00:16:59,137
Alespoň jsi se protáhla.
215
00:17:08,939 --> 00:17:10,648
Stejně jsi se díval.
216
00:17:10,682 --> 00:17:13,420
- Čeho?
- Nic.
217
00:17:23,069 --> 00:17:25,179
Je to jako tarotové karty.
218
00:17:28,237 --> 00:17:32,133
Tarotové karty.
Jsou to vlastně takový karty.
219
00:17:32,269 --> 00:17:34,504
Četla jsem úvod ke Knize proměn.
220
00:17:34,529 --> 00:17:37,535
Byl tam jeden člověk,
taoistický mistr.
221
00:17:38,889 --> 00:17:41,577
A ten říkal, že všechno,
co se stane,
222
00:17:41,610 --> 00:17:43,380
má nějaký dobrý důvod.
223
00:17:47,488 --> 00:17:50,494
Takže, i když se stane
něco špatného,
224
00:17:50,528 --> 00:17:54,402
existuje pro to
dobrý důvod.
225
00:17:54,818 --> 00:17:57,223
Jo, podle mně...
226
00:17:58,603 --> 00:18:02,117
..když věci hodnotím
z odstupem času,
227
00:18:02,580 --> 00:18:05,357
jako když jsem byl mladší
a stalo se něco zlýho,
228
00:18:05,608 --> 00:18:07,780
vždycky mě to hodně naštvalo.
229
00:18:09,898 --> 00:18:11,235
Ale když jsi starší
230
00:18:11,269 --> 00:18:14,408
tak zjistíš, že když se
stane něco špatnýho,
231
00:18:14,442 --> 00:18:15,712
tak něco lepšího
232
00:18:15,745 --> 00:18:18,383
na tebe čeká hnedle za rohem.
233
00:18:18,416 --> 00:18:19,886
Všechno se to vyrovnává.
234
00:18:20,129 --> 00:18:21,624
Jasně...
235
00:18:21,863 --> 00:18:23,598
Například takovej penicilin?
236
00:18:24,332 --> 00:18:26,886
Víš, jak ho objevili?
237
00:18:26,911 --> 00:18:28,269
Ne.
238
00:18:28,303 --> 00:18:29,573
Měli takovou laboratoř
239
00:18:29,614 --> 00:18:32,444
a zrovna moc tam neuklízeli.
240
00:18:32,478 --> 00:18:34,382
Až jim tam vyrostla plíseň.
241
00:18:34,504 --> 00:18:36,695
A tak objevili penicilin.
242
00:18:36,887 --> 00:18:39,593
Získali ho z tý plísně.
243
00:18:40,997 --> 00:18:41,563
No neke.
244
00:18:42,198 --> 00:18:44,135
A máš to.
245
00:18:46,502 --> 00:18:48,476
Jak dlouho jste spolu byli?
246
00:18:49,837 --> 00:18:52,142
Jen něco přes rok.
247
00:18:52,877 --> 00:18:54,388
A pořád jste kamarádi?
248
00:18:56,757 --> 00:18:58,061
Ne.
249
00:19:00,073 --> 00:19:01,409
No a co ty?
250
00:19:02,700 --> 00:19:05,578
Poslední vztah jsem měla
asi tak před třema rokama.
251
00:19:07,281 --> 00:19:10,420
Nedávno jsme se zase viděli.
252
00:19:10,454 --> 00:19:11,724
Byla to ale jen jednorázovka,
253
00:19:11,757 --> 00:19:13,794
musela jsem mu dát kopačky,
254
00:19:13,828 --> 00:19:17,501
protože v posteli nikdy
moc dobrej nebyl.
255
00:19:20,804 --> 00:19:22,979
Kdybych byla třeba víc trpělivá,
256
00:19:23,012 --> 00:19:25,952
tak by to nemuselo být
zase až takový drama,
257
00:19:27,655 --> 00:19:30,327
ale orgasmy pořád
předstírat nedokážu.
258
00:19:31,998 --> 00:19:33,865
To mi povídej.
259
00:19:33,913 --> 00:19:36,940
- Předstíral jsi hodně orgasmů?
- Hromady.
260
00:19:37,312 --> 00:19:39,754
To musí být pro mužskýho
docela drsný.
261
00:19:39,872 --> 00:19:41,349
Je to vyšší liga.
262
00:19:41,382 --> 00:19:42,819
- Chudáčku.
- Díky.
263
00:19:43,185 --> 00:19:47,296
Jak je to dlouho,
co jsi měl pořádnej orgasmus?
264
00:19:50,524 --> 00:19:52,161
Můžu se tě na něco zeptat?
265
00:19:52,210 --> 00:19:54,080
Jo.
266
00:19:55,811 --> 00:19:57,708
Proč jsi to předstírala?
267
00:19:58,416 --> 00:20:01,255
Protože někdy víš,
že toho nedosáhneš
268
00:20:01,289 --> 00:20:04,476
a nechceš, aby se ten
druhý cítil špatně.
269
00:20:05,309 --> 00:20:07,307
Tak proč mu jednoduše
neřekneš, "Hele, kámo,
270
00:20:07,332 --> 00:20:08,378
"tohle asi nepůjde"?
271
00:20:08,403 --> 00:20:11,120
Protože nechci někomu ublížit.
272
00:20:17,571 --> 00:20:18,524
Co je?
273
00:20:18,923 --> 00:20:21,897
- Jsem hodnej člověk.
- To je tvůj problém.
274
00:20:22,087 --> 00:20:24,903
- Ty snad nejsi?
- Ani omylem.
275
00:20:24,936 --> 00:20:26,974
A co je na tom špatného?
276
00:20:27,539 --> 00:20:29,209
Je to slabost.
277
00:20:29,234 --> 00:20:31,138
Jak to?
278
00:20:33,187 --> 00:20:35,023
Staráš se o to, jak se budou
cejtit ty druhý.
279
00:20:35,056 --> 00:20:37,796
To bys neměla. Měla bys
jim říct pravdu.
280
00:20:38,026 --> 00:20:40,597
Kdybys mu řekla,
kde je problém,
281
00:20:40,622 --> 00:20:42,760
mohli jste to vyřešit.
282
00:20:42,785 --> 00:20:45,845
Ale, však víš, on odešel
283
00:20:45,878 --> 00:20:47,982
a vyspal se s někym jiným
284
00:20:48,016 --> 00:20:50,353
a pak se zase vyspal
s někym jiným
285
00:20:50,387 --> 00:20:51,657
a s někym dalším.
286
00:20:52,423 --> 00:20:54,340
A najednou je tady
hromada ženskejch,
287
00:20:54,365 --> 00:20:55,881
co musej předstírat orgasmus,
288
00:20:55,906 --> 00:20:58,812
protože mu nikdo nechce
říct pravdu?
289
00:21:02,048 --> 00:21:03,200
To si těm holkám
290
00:21:03,225 --> 00:21:04,943
zrovna moc nepomohla, viď?
291
00:21:04,968 --> 00:21:06,989
To ale není moje vina,
že stál za hovno.
292
00:21:07,014 --> 00:21:08,278
Ne. Samozřejmě, že ne.
293
00:21:08,303 --> 00:21:11,295
Ale něco málo jsi
s tím udělat mohla.
294
00:21:11,329 --> 00:21:14,669
- To nebyla moje zodpovědnost.
- Ne, to rozhodně ne.
295
00:21:16,676 --> 00:21:18,981
Ale pak si teda nemůžeš ztěžovat.
296
00:21:19,006 --> 00:21:20,743
Já si neztěžuju.
297
00:21:22,220 --> 00:21:24,058
Trošičku jo.
298
00:21:26,947 --> 00:21:29,751
Můžeš mi jednu ubalit, kovboji?
299
00:21:33,277 --> 00:21:33,754
Co?
300
00:21:34,089 --> 00:21:37,271
No, já sice nejsem žádnej kovboj,
ale tady máš.
301
00:21:39,088 --> 00:21:40,757
Díky.
302
00:22:19,833 --> 00:22:21,570
Dík.
303
00:22:37,789 --> 00:22:40,127
Takže...
304
00:22:40,600 --> 00:22:42,504
Co?
305
00:22:43,855 --> 00:22:45,826
Bude teda něco?
306
00:22:47,710 --> 00:22:49,280
S tebou?
307
00:22:50,747 --> 00:22:52,484
Ne, s ní.
308
00:22:56,144 --> 00:22:58,777
- To záleží...
- Na čem?
309
00:22:59,738 --> 00:23:02,175
Jestli budeš
předstírat nebo ne.
310
00:23:02,456 --> 00:23:04,589
Nemusím předstírat,
když budeš vědět, co máš dělat.
311
00:23:08,663 --> 00:23:11,288
To já vím naprosto přesně.
312
00:23:17,658 --> 00:23:18,917
Uvidíme.
313
00:23:34,576 --> 00:23:37,925
Přeložil NUM71
314
00:23:37,925 --> 00:23:41,000
www.titulky.com
20815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.