All language subtitles for Mr.Inbetween.S03E07.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,770 --> 00:00:35,291 - Jak je? - Ahoj, lásko. 2 00:00:35,988 --> 00:00:38,282 Tady máš ten nákup. 3 00:00:42,372 --> 00:00:44,243 - Co to kurva je? - Nevyšiluj. 4 00:00:44,276 --> 00:00:45,278 Co se stalo? 5 00:00:45,311 --> 00:00:46,815 V kanclu jsem zakopl o koberec. 6 00:00:46,848 --> 00:00:48,517 Nekecej kraviny, Fredricku. 7 00:00:48,552 --> 00:00:50,255 Neříkej mu kurva Fredricku. 8 00:00:50,288 --> 00:00:52,593 Nelži mi. Vyklop to. 9 00:00:52,888 --> 00:00:55,799 Dívej, prostě... Neměl jsem dobrej den, jasný? 10 00:00:56,700 --> 00:00:57,435 Kurva fix. 11 00:00:57,469 --> 00:01:00,609 - Je to v pohodě. Uklidni se, jo? - Neříkej, že se mám uklidnit. 12 00:01:00,958 --> 00:01:02,613 To mě určitě neuklidní. 13 00:01:02,647 --> 00:01:04,316 Já myslela, žes to vyřešil. 14 00:01:04,349 --> 00:01:05,218 To jo, ale... 15 00:01:05,251 --> 00:01:07,277 Takže s tím přestat nehodláš. 16 00:01:07,302 --> 00:01:08,190 Přestanu. 17 00:01:08,224 --> 00:01:12,165 Nesázel jsem už od... 18 00:01:12,198 --> 00:01:14,269 ..od...posledně. 19 00:01:14,303 --> 00:01:17,342 Ale chci říct, že tady jsou lidi, co mi dlužej 20 00:01:17,375 --> 00:01:19,313 a ještě mi to nevrátili, takže... 21 00:01:19,346 --> 00:01:20,883 Takže co hodláš dělat? 22 00:01:21,149 --> 00:01:22,687 Nějak to vyřeším. 23 00:01:23,289 --> 00:01:24,729 Proč si nepromluvíš s Rayem? 24 00:01:24,754 --> 00:01:26,226 Nebudu s ním mluvit. 25 00:01:26,260 --> 00:01:28,364 Pan Bože, ty jseš ale paličatej mezek. 26 00:01:28,662 --> 00:01:29,999 Co je k večeři? 27 00:01:30,954 --> 00:01:32,725 Lasagne. 28 00:01:33,652 --> 00:01:36,347 - Vzal si toaleťák? - Do prdele práce! 29 00:01:55,351 --> 00:01:57,155 - Převlékám se. - Jasně. 30 00:02:01,270 --> 00:02:02,933 - Jak se máš? - Dobře, Ray. 31 00:02:02,958 --> 00:02:04,604 - A ty? - Jo, prima. 32 00:02:05,317 --> 00:02:07,342 Co se stalo? 33 00:02:07,583 --> 00:02:09,413 Můžeme si promluvit? 34 00:02:09,711 --> 00:02:11,515 Jasně. 35 00:02:14,580 --> 00:02:15,391 Co se děje? 36 00:02:15,425 --> 00:02:18,865 Já.. já vím, že ty víš 37 00:02:18,899 --> 00:02:21,337 o tom Freddyho problému s hazardem. 38 00:02:21,370 --> 00:02:22,740 Jo, jo. 39 00:02:23,281 --> 00:02:26,688 Ale teď se dostal tak trochu do problémů. 40 00:02:53,951 --> 00:02:56,541 Čus, sháníte někoho? 41 00:02:56,574 --> 00:02:58,912 - Jo, hledám Remyho. - Proč? 42 00:02:59,396 --> 00:03:01,383 Jeden můj kámoš mu dluží peníze. 43 00:03:01,615 --> 00:03:03,722 - Kdo je ten kámoš? - Freddy Vellah. 44 00:03:04,162 --> 00:03:06,432 Ty se kamarádíš s takovym mentosem? 45 00:03:06,457 --> 00:03:08,525 Kde nic není, ani smrt nebere, kámo. 46 00:03:08,550 --> 00:03:10,978 A co tady chceš? Přišel si to za něj zatáhnout? 47 00:03:11,003 --> 00:03:13,407 Zas tak velkorysej nejsem. Je nahoře? 48 00:03:13,441 --> 00:03:16,346 Řekni tomu kreténovi, že jestli do příštího týdne nezaplatí, 49 00:03:16,380 --> 00:03:17,683 tak mu dolámeme hnáty. 50 00:03:17,716 --> 00:03:19,319 Co... kurva! 51 00:03:20,609 --> 00:03:22,258 Zatraceně! 52 00:03:22,292 --> 00:03:25,331 - Kurva! - Jak se daří, kámo? Dobrý? 53 00:03:25,585 --> 00:03:28,672 - Jo, jasně. A vám? - Jo. 54 00:03:28,705 --> 00:03:31,945 - Můžeme si promluvit? - To můžeme. 55 00:03:35,160 --> 00:03:37,197 Do píči! 56 00:03:46,504 --> 00:03:48,539 Za to se omlouvám. 57 00:03:50,905 --> 00:03:52,476 Jsem Freddyho kamarád. 58 00:03:59,825 --> 00:04:02,230 Každej ví, že je to hovado. 59 00:04:04,138 --> 00:04:08,080 Doufal jsem, že byste s ním mohl mít trochu trpělivosti. 60 00:04:09,985 --> 00:04:11,989 A když ji mít nebudu? 61 00:04:13,437 --> 00:04:15,108 Nepřišel jsem nikomu vyhrožovat, kámo. 62 00:04:15,133 --> 00:04:17,368 Jen vás žádám o laskavost, nic víc. 63 00:04:17,527 --> 00:04:20,676 Určitě vám ji budu moct vrátit. 64 00:04:21,404 --> 00:04:23,708 Poptejte se na mě. 65 00:04:24,332 --> 00:04:25,619 Dobře. 66 00:04:26,527 --> 00:04:27,371 A vy jste? 67 00:04:27,832 --> 00:04:29,560 Ray Shoesmith. 68 00:04:31,998 --> 00:04:35,095 Já myslel, že už to s Freddym netáhnete? 69 00:04:36,518 --> 00:04:38,422 To bylo jen dočasný. 70 00:04:41,183 --> 00:04:42,919 Rozumím. 71 00:04:45,927 --> 00:04:48,497 Ten dluhu mu ale odpustit nemůžu. 72 00:04:49,974 --> 00:04:51,370 To od vás ani nechci. 73 00:04:52,386 --> 00:04:56,461 Jen mu dejte trochu víc času. 74 00:04:59,717 --> 00:05:01,754 Jo, to by šlo. 75 00:05:02,978 --> 00:05:04,181 Bezva. 76 00:05:05,376 --> 00:05:07,937 - Rád jsem vás poznal. - Nápodobně. 77 00:05:26,746 --> 00:05:28,315 Víš, kdo to byl? 78 00:05:28,841 --> 00:05:30,478 Nějakej zasranej tajtrlík. 79 00:05:31,918 --> 00:05:34,524 To byl Kouzelník. 80 00:05:35,463 --> 00:05:36,865 Kdo? 81 00:05:50,656 --> 00:05:52,125 Jo. 82 00:05:52,158 --> 00:05:54,730 Copak to tady vyrábíte? 83 00:05:54,764 --> 00:05:56,166 Vyrábíme plakáty. 84 00:05:56,450 --> 00:05:57,678 Aha. A na co? 85 00:05:57,932 --> 00:06:00,082 Na shromáždění ohledně změny klimatu. 86 00:06:01,325 --> 00:06:03,730 Ve městě. 87 00:06:04,038 --> 00:06:05,708 Tak změna klimatu, co? 88 00:06:05,846 --> 00:06:07,623 Ale těmhle nesmyslům snad nevěříte, ne? 89 00:06:07,656 --> 00:06:09,125 To nejsou žádný nesmysly. 90 00:06:09,159 --> 00:06:11,564 No tak, přece každej ví, že teplota stoupá 91 00:06:11,598 --> 00:06:13,133 kvůli chemtrails. 92 00:06:13,167 --> 00:06:15,539 - Co to jsou chemtrails? - Jde o letadla. 93 00:06:15,572 --> 00:06:17,810 Letadla vypouštějí chemikálie, 94 00:06:17,843 --> 00:06:20,716 jako je baryum, hliník, stroncium. 95 00:06:20,749 --> 00:06:23,750 Můžou za to emise uhlíku a nejsou to nesmysly. 96 00:06:23,962 --> 00:06:25,592 Tak jo, Greto. 97 00:06:25,626 --> 00:06:26,694 Tak jo, boomere. 98 00:06:27,930 --> 00:06:29,468 Víš ty vůbec, kdo je boomer? 99 00:06:29,493 --> 00:06:31,671 - Přece ty. - Ne. 100 00:06:32,267 --> 00:06:34,333 Boomeři se rodili od konce druhý světový války 101 00:06:34,358 --> 00:06:35,912 až do šedesátejch let. 102 00:06:35,946 --> 00:06:38,484 - Já tak starej nejsem. - Ale vypadáš tak. 103 00:06:38,517 --> 00:06:40,656 Jo. 104 00:06:58,320 --> 00:06:58,625 Jdu tam. 105 00:06:58,923 --> 00:07:00,860 OK. 106 00:07:04,267 --> 00:07:06,906 - Jak je? - Ujde to. 107 00:07:08,101 --> 00:07:10,072 Půjdeme dozadu. 108 00:07:22,438 --> 00:07:23,808 Pět dní. 109 00:07:24,102 --> 00:07:25,679 Ne, ne. Stejně to musíš udělat. 110 00:07:25,712 --> 00:07:27,513 Promluv si s Cullenem. 111 00:07:27,610 --> 00:07:28,752 Jo, bude tam. 112 00:07:29,581 --> 00:07:31,652 Každopádně ti zavolám. 113 00:07:32,352 --> 00:07:33,895 Tady tě máme. 114 00:07:34,306 --> 00:07:35,791 Vyspal jsi se dobře? 115 00:07:38,721 --> 00:07:40,759 Dáš si kafe? 116 00:07:42,195 --> 00:07:44,132 Máte bezkofeinový? 117 00:07:45,408 --> 00:07:47,722 Ne. To nemáme. 118 00:07:47,974 --> 00:07:49,843 Tak si nedám, kámo. 119 00:07:50,649 --> 00:07:51,951 Jak je? 120 00:07:59,288 --> 00:08:00,958 Zo-Zo! 121 00:08:01,312 --> 00:08:02,814 Ahoj. 122 00:08:05,110 --> 00:08:08,130 Zoe, seznam se tady s Rayem. 123 00:08:09,186 --> 00:08:10,581 Ahoj. 124 00:08:10,606 --> 00:08:11,838 Ahoj. 125 00:08:12,434 --> 00:08:13,541 Jo. 126 00:08:13,926 --> 00:08:16,748 Jo, ale to nezáleží na tobě, nemyslíš? 127 00:08:16,781 --> 00:08:18,791 Jo, ať si říká co chce, bude to v úterý. 128 00:08:18,816 --> 00:08:21,281 - Posraný úterý. - Jo, jasný. 129 00:08:49,876 --> 00:08:51,613 Nejsi nervózní? 130 00:08:54,944 --> 00:08:57,228 - Já moc nebejvám. - Dobře. 131 00:08:57,667 --> 00:08:59,438 Tohle bude brnkačka. 132 00:09:22,378 --> 00:09:25,017 ..další hodinu, jen na Rádiu 1128. 133 00:09:25,050 --> 00:09:26,954 A dáme vám šanci vyhrát balík 134 00:09:26,988 --> 00:09:29,760 v naší soutěži "Neváhej a křič' hned po malé přestávce. 135 00:09:29,794 --> 00:09:31,163 Počasí. 136 00:09:31,196 --> 00:09:32,733 Vše, co potřebujete vědět 137 00:09:32,766 --> 00:09:34,235 o počasí na zítřek a dalších pár dní. 138 00:09:34,269 --> 00:09:35,906 Ve městě se ochladí. 139 00:09:35,939 --> 00:09:37,876 Obloha bude jasná, bez deště... 140 00:09:37,910 --> 00:09:39,613 Takže, odkud jsi? 141 00:09:39,647 --> 00:09:42,018 Máma je z Nového Zélandu 142 00:09:42,051 --> 00:09:43,788 a táta z Queenslandu. 143 00:09:46,227 --> 00:09:48,429 A ty jsi vyrostla na Novym Zélandu, co? 144 00:09:48,454 --> 00:09:49,931 Jo. 145 00:09:50,301 --> 00:09:53,240 - Byl jsi tam někdy? - Ne. 146 00:09:53,273 --> 00:09:56,213 Fakt ne? Měl bys tam jet. Je tam nádherně. 147 00:10:09,576 --> 00:10:12,308 Blížej se k vám chlupatý. 148 00:10:14,015 --> 00:10:15,986 Díky, kámo. 149 00:10:19,325 --> 00:10:22,165 Samanto! Neřekla jsi stop! 150 00:10:22,198 --> 00:10:24,135 - Ale ne! - Tak to nedostaneš nic. 151 00:10:27,141 --> 00:10:29,112 Promiň. A máme tu dalšího posluchače. 152 00:10:29,145 --> 00:10:30,982 A to jsi ty, Pam. Znáš pravidla? 153 00:10:31,016 --> 00:10:33,939 - Znám. - Tak nezapomeň říct "stop". 154 00:11:01,441 --> 00:11:04,481 Je mi jedno, kdo to je. 155 00:11:05,767 --> 00:11:06,888 Jo, no, na to ti seru. 156 00:11:06,921 --> 00:11:09,727 Musíš to nacpat do těch malejch rybiček, chápeš. 157 00:11:09,760 --> 00:11:13,033 Takový ty co mi chutnaj. 158 00:11:13,066 --> 00:11:14,937 Třeba ty na sushi. 159 00:11:14,970 --> 00:11:16,841 Jo, jo, prostě to do nich nacpi. 160 00:11:18,085 --> 00:11:21,423 To já do prdele nevím. Nějak to musím dostat pryč. 161 00:11:25,662 --> 00:11:26,961 Dávají něco? 162 00:11:27,679 --> 00:11:29,302 Nic. 163 00:11:29,327 --> 00:11:30,969 Mají tady Netflix? 164 00:11:31,508 --> 00:11:33,473 Neřekl bych. 165 00:11:57,158 --> 00:11:58,925 Můžu tě o něco poprosit? 166 00:11:58,958 --> 00:12:00,962 - O copak? - Prošlapal bys mi záda? 167 00:12:01,791 --> 00:12:03,901 - Proč? -Aby mi povolily. 168 00:12:07,608 --> 00:12:09,112 Díky. 169 00:12:27,013 --> 00:12:28,083 Takhle? 170 00:12:28,116 --> 00:12:29,319 Jo, můžeš oběma. 171 00:12:33,261 --> 00:12:34,964 - Nějak takhle? - Jo. 172 00:12:38,406 --> 00:12:40,444 - Dobrý? - Jo. 173 00:12:45,184 --> 00:12:46,453 Díky. 174 00:12:46,486 --> 00:12:48,925 Nemáš zač. 175 00:13:12,104 --> 00:13:16,046 Takže, co vlastně děláš, když nepřevážíš drogy? 176 00:13:17,654 --> 00:13:19,391 Ode všeho něco. 177 00:13:22,753 --> 00:13:24,323 A ty? 178 00:13:25,646 --> 00:13:27,168 Vejšku. 179 00:13:27,646 --> 00:13:29,985 - Co studuješ? - Grafický design. 180 00:13:31,971 --> 00:13:33,948 Když budeš potřebovat něco navrhnout, 181 00:13:34,497 --> 00:13:36,052 tak víš komu zavolat. 182 00:13:37,374 --> 00:13:39,968 Tak to ti dám vědět. 183 00:13:50,280 --> 00:13:54,355 Takže...ode všeho něco? 184 00:13:54,389 --> 00:13:56,192 Tohle ty děláš? 185 00:13:58,038 --> 00:13:59,566 Jo. 186 00:14:00,163 --> 00:14:02,213 - Vykrádáš banky? - Ne. 187 00:14:02,657 --> 00:14:05,319 - Jsi dealer? - Ne, ne. 188 00:14:05,344 --> 00:14:07,081 No tak, řekni mi to. 189 00:14:07,114 --> 00:14:08,383 Ne. 190 00:14:08,967 --> 00:14:10,320 Nejsem polda. 191 00:14:11,335 --> 00:14:12,731 Já vím, že ne. 192 00:14:12,756 --> 00:14:14,062 Tak proč mi to nechceš říct? 193 00:14:14,095 --> 00:14:15,847 O tomhle se nemluví. 194 00:14:15,872 --> 00:14:18,861 - Proč ne? - Prostě ne. 195 00:14:18,886 --> 00:14:21,272 Proč? Zabíjíš lidi nebo co? 196 00:14:22,993 --> 00:14:26,037 Jen když mají moc otázek. 197 00:14:42,518 --> 00:14:45,164 Opravdu už potřebuju čůrat. 198 00:14:48,165 --> 00:14:49,611 Tamhle zastavím. 199 00:14:49,916 --> 00:14:53,281 Ne, tam to nejde. Potřebuju strom nebo něco podobnýho. 200 00:14:53,626 --> 00:14:56,507 Tady široko daleko žádnej strom není. 201 00:15:01,222 --> 00:15:03,026 Co třeba tamhleten příkop? 202 00:15:03,059 --> 00:15:05,230 Nechci příkop. Chci strom. 203 00:15:16,062 --> 00:15:17,764 A co tohle? 204 00:15:17,789 --> 00:15:19,428 Tohle? 205 00:15:19,453 --> 00:15:21,387 Co je na tom špatnýho? 206 00:15:21,412 --> 00:15:23,049 Tak jo. 207 00:15:28,711 --> 00:15:30,314 Nemáš toaleťák? 208 00:15:31,925 --> 00:15:33,729 Ne. 209 00:15:49,049 --> 00:15:50,652 Klika. 210 00:16:00,203 --> 00:16:01,710 - Co je? - Nedívej se! 211 00:16:02,126 --> 00:16:03,528 Vždyť se nedívám. 212 00:16:51,462 --> 00:16:53,066 Jak to šlo? 213 00:16:53,091 --> 00:16:56,598 Bála jsem se, že mě uštkne had. 214 00:16:56,865 --> 00:16:59,137 Alespoň jsi se protáhla. 215 00:17:08,939 --> 00:17:10,648 Stejně jsi se díval. 216 00:17:10,682 --> 00:17:13,420 - Čeho? - Nic. 217 00:17:23,069 --> 00:17:25,179 Je to jako tarotové karty. 218 00:17:28,237 --> 00:17:32,133 Tarotové karty. Jsou to vlastně takový karty. 219 00:17:32,269 --> 00:17:34,504 Četla jsem úvod ke Knize proměn. 220 00:17:34,529 --> 00:17:37,535 Byl tam jeden člověk, taoistický mistr. 221 00:17:38,889 --> 00:17:41,577 A ten říkal, že všechno, co se stane, 222 00:17:41,610 --> 00:17:43,380 má nějaký dobrý důvod. 223 00:17:47,488 --> 00:17:50,494 Takže, i když se stane něco špatného, 224 00:17:50,528 --> 00:17:54,402 existuje pro to dobrý důvod. 225 00:17:54,818 --> 00:17:57,223 Jo, podle mně... 226 00:17:58,603 --> 00:18:02,117 ..když věci hodnotím z odstupem času, 227 00:18:02,580 --> 00:18:05,357 jako když jsem byl mladší a stalo se něco zlýho, 228 00:18:05,608 --> 00:18:07,780 vždycky mě to hodně naštvalo. 229 00:18:09,898 --> 00:18:11,235 Ale když jsi starší 230 00:18:11,269 --> 00:18:14,408 tak zjistíš, že když se stane něco špatnýho, 231 00:18:14,442 --> 00:18:15,712 tak něco lepšího 232 00:18:15,745 --> 00:18:18,383 na tebe čeká hnedle za rohem. 233 00:18:18,416 --> 00:18:19,886 Všechno se to vyrovnává. 234 00:18:20,129 --> 00:18:21,624 Jasně... 235 00:18:21,863 --> 00:18:23,598 Například takovej penicilin? 236 00:18:24,332 --> 00:18:26,886 Víš, jak ho objevili? 237 00:18:26,911 --> 00:18:28,269 Ne. 238 00:18:28,303 --> 00:18:29,573 Měli takovou laboratoř 239 00:18:29,614 --> 00:18:32,444 a zrovna moc tam neuklízeli. 240 00:18:32,478 --> 00:18:34,382 Až jim tam vyrostla plíseň. 241 00:18:34,504 --> 00:18:36,695 A tak objevili penicilin. 242 00:18:36,887 --> 00:18:39,593 Získali ho z tý plísně. 243 00:18:40,997 --> 00:18:41,563 No neke. 244 00:18:42,198 --> 00:18:44,135 A máš to. 245 00:18:46,502 --> 00:18:48,476 Jak dlouho jste spolu byli? 246 00:18:49,837 --> 00:18:52,142 Jen něco přes rok. 247 00:18:52,877 --> 00:18:54,388 A pořád jste kamarádi? 248 00:18:56,757 --> 00:18:58,061 Ne. 249 00:19:00,073 --> 00:19:01,409 No a co ty? 250 00:19:02,700 --> 00:19:05,578 Poslední vztah jsem měla asi tak před třema rokama. 251 00:19:07,281 --> 00:19:10,420 Nedávno jsme se zase viděli. 252 00:19:10,454 --> 00:19:11,724 Byla to ale jen jednorázovka, 253 00:19:11,757 --> 00:19:13,794 musela jsem mu dát kopačky, 254 00:19:13,828 --> 00:19:17,501 protože v posteli nikdy moc dobrej nebyl. 255 00:19:20,804 --> 00:19:22,979 Kdybych byla třeba víc trpělivá, 256 00:19:23,012 --> 00:19:25,952 tak by to nemuselo být zase až takový drama, 257 00:19:27,655 --> 00:19:30,327 ale orgasmy pořád předstírat nedokážu. 258 00:19:31,998 --> 00:19:33,865 To mi povídej. 259 00:19:33,913 --> 00:19:36,940 - Předstíral jsi hodně orgasmů? - Hromady. 260 00:19:37,312 --> 00:19:39,754 To musí být pro mužskýho docela drsný. 261 00:19:39,872 --> 00:19:41,349 Je to vyšší liga. 262 00:19:41,382 --> 00:19:42,819 - Chudáčku. - Díky. 263 00:19:43,185 --> 00:19:47,296 Jak je to dlouho, co jsi měl pořádnej orgasmus? 264 00:19:50,524 --> 00:19:52,161 Můžu se tě na něco zeptat? 265 00:19:52,210 --> 00:19:54,080 Jo. 266 00:19:55,811 --> 00:19:57,708 Proč jsi to předstírala? 267 00:19:58,416 --> 00:20:01,255 Protože někdy víš, že toho nedosáhneš 268 00:20:01,289 --> 00:20:04,476 a nechceš, aby se ten druhý cítil špatně. 269 00:20:05,309 --> 00:20:07,307 Tak proč mu jednoduše neřekneš, "Hele, kámo, 270 00:20:07,332 --> 00:20:08,378 "tohle asi nepůjde"? 271 00:20:08,403 --> 00:20:11,120 Protože nechci někomu ublížit. 272 00:20:17,571 --> 00:20:18,524 Co je? 273 00:20:18,923 --> 00:20:21,897 - Jsem hodnej člověk. - To je tvůj problém. 274 00:20:22,087 --> 00:20:24,903 - Ty snad nejsi? - Ani omylem. 275 00:20:24,936 --> 00:20:26,974 A co je na tom špatného? 276 00:20:27,539 --> 00:20:29,209 Je to slabost. 277 00:20:29,234 --> 00:20:31,138 Jak to? 278 00:20:33,187 --> 00:20:35,023 Staráš se o to, jak se budou cejtit ty druhý. 279 00:20:35,056 --> 00:20:37,796 To bys neměla. Měla bys jim říct pravdu. 280 00:20:38,026 --> 00:20:40,597 Kdybys mu řekla, kde je problém, 281 00:20:40,622 --> 00:20:42,760 mohli jste to vyřešit. 282 00:20:42,785 --> 00:20:45,845 Ale, však víš, on odešel 283 00:20:45,878 --> 00:20:47,982 a vyspal se s někym jiným 284 00:20:48,016 --> 00:20:50,353 a pak se zase vyspal s někym jiným 285 00:20:50,387 --> 00:20:51,657 a s někym dalším. 286 00:20:52,423 --> 00:20:54,340 A najednou je tady hromada ženskejch, 287 00:20:54,365 --> 00:20:55,881 co musej předstírat orgasmus, 288 00:20:55,906 --> 00:20:58,812 protože mu nikdo nechce říct pravdu? 289 00:21:02,048 --> 00:21:03,200 To si těm holkám 290 00:21:03,225 --> 00:21:04,943 zrovna moc nepomohla, viď? 291 00:21:04,968 --> 00:21:06,989 To ale není moje vina, že stál za hovno. 292 00:21:07,014 --> 00:21:08,278 Ne. Samozřejmě, že ne. 293 00:21:08,303 --> 00:21:11,295 Ale něco málo jsi s tím udělat mohla. 294 00:21:11,329 --> 00:21:14,669 - To nebyla moje zodpovědnost. - Ne, to rozhodně ne. 295 00:21:16,676 --> 00:21:18,981 Ale pak si teda nemůžeš ztěžovat. 296 00:21:19,006 --> 00:21:20,743 Já si neztěžuju. 297 00:21:22,220 --> 00:21:24,058 Trošičku jo. 298 00:21:26,947 --> 00:21:29,751 Můžeš mi jednu ubalit, kovboji? 299 00:21:33,277 --> 00:21:33,754 Co? 300 00:21:34,089 --> 00:21:37,271 No, já sice nejsem žádnej kovboj, ale tady máš. 301 00:21:39,088 --> 00:21:40,757 Díky. 302 00:22:19,833 --> 00:22:21,570 Dík. 303 00:22:37,789 --> 00:22:40,127 Takže... 304 00:22:40,600 --> 00:22:42,504 Co? 305 00:22:43,855 --> 00:22:45,826 Bude teda něco? 306 00:22:47,710 --> 00:22:49,280 S tebou? 307 00:22:50,747 --> 00:22:52,484 Ne, s ní. 308 00:22:56,144 --> 00:22:58,777 - To záleží... - Na čem? 309 00:22:59,738 --> 00:23:02,175 Jestli budeš předstírat nebo ne. 310 00:23:02,456 --> 00:23:04,589 Nemusím předstírat, když budeš vědět, co máš dělat. 311 00:23:08,663 --> 00:23:11,288 To já vím naprosto přesně. 312 00:23:17,658 --> 00:23:18,917 Uvidíme. 313 00:23:34,576 --> 00:23:37,925 Přeložil NUM71 314 00:23:37,925 --> 00:23:41,000 www.titulky.com 20815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.