Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,735 --> 00:00:15,238
Poslyš, kámo,
2
00:00:15,272 --> 00:00:17,176
o čem to tu mluvíš?
3
00:00:17,209 --> 00:00:19,380
Kešeň.
4
00:00:19,413 --> 00:00:21,291
Tady žádný prachy nejsou.
5
00:00:21,752 --> 00:00:23,988
Ani vindra, jasný?
6
00:00:24,022 --> 00:00:26,861
- Pusto. Vymeteno.- Ani prd.
7
00:00:27,825 --> 00:00:30,097
Něco ti řeknu,
podle mě se
8
00:00:30,202 --> 00:00:32,239
odsud snažíš zmizet.
9
00:00:34,877 --> 00:00:36,714
Víš, čeho jsem si všiml?
10
00:00:37,684 --> 00:00:39,453
Než se ze mně stal režisér,
11
00:00:40,020 --> 00:00:41,858
díval jsem se na filmy
jako všichni ostatní,
12
00:00:41,891 --> 00:00:43,728
jako klasickej divák.
13
00:00:43,981 --> 00:00:47,870
Ale teď se na ně
dívám úplně jinak.
14
00:00:48,239 --> 00:00:52,078
Zajímá mě světlo,
postavení kamery,
15
00:00:52,481 --> 00:00:54,350
jak se pohybuje
a podobný věci.
16
00:00:55,838 --> 00:00:57,890
Docela bych někdy
chtěl točit filmy.
17
00:00:57,923 --> 00:00:59,728
Tím myslím pořádný filmy.
18
00:00:59,753 --> 00:01:02,064
- Myslíš v Hollywoodu?
- Jo.
19
00:01:02,745 --> 00:01:04,303
Tam bys zapadl, kámo.
20
00:01:04,336 --> 00:01:05,305
Jo?
21
00:01:05,338 --> 00:01:06,507
Fakt si to myslíš?
22
00:01:07,321 --> 00:01:09,793
Jo, je to tam samej úchylák.
23
00:01:10,849 --> 00:01:13,154
Naser si.
24
00:01:13,187 --> 00:01:14,890
..došlo na tebe, co?
25
00:01:14,924 --> 00:01:17,329
- Přines nějakej hadr!
- Serte na hadr, chlapi.
26
00:01:17,362 --> 00:01:19,500
Sežeňte ty prachy.
27
00:01:23,875 --> 00:01:27,249
- Tenhle tejden je třídní sraz.
- Fakt?
28
00:01:27,282 --> 00:01:28,885
Jo.
29
00:01:30,566 --> 00:01:32,259
Nedostal jsem pozvánku.
30
00:01:32,292 --> 00:01:33,928
No, protože seš kokot.
31
00:01:33,962 --> 00:01:36,934
- A proč pozvali tebe?
- To je dobrá otázka.
32
00:01:36,968 --> 00:01:38,471
Asi se s tebou jen
33
00:01:38,504 --> 00:01:39,540
nedokázali spojit.
34
00:01:39,573 --> 00:01:41,911
- I tak tam můžeš jít.
- Kašlu na to.
35
00:01:41,944 --> 00:01:43,781
Stejně tam nepůjdu.
36
00:01:43,815 --> 00:01:45,218
Ale půjdeš.
37
00:01:45,252 --> 00:01:47,456
Ne, nepůjdu.
38
00:01:47,489 --> 00:01:48,988
Možná si vrzneš.
39
00:01:49,457 --> 00:01:50,495
Proto tam jdeš ty?
40
00:01:50,528 --> 00:01:52,199
Jo!
41
00:01:52,232 --> 00:01:54,336
Jsem připravenej
na zteč, kámo.
42
00:01:54,612 --> 00:01:55,751
Udělalo by ti
to dobře.
43
00:01:55,776 --> 00:01:57,951
Pročistíš si hlavu, kámo.
44
00:01:57,976 --> 00:02:00,882
- Ne, jen si běž.
- Musíš jít taky.
45
00:02:00,915 --> 00:02:03,421
- Potřebuju parťáka.
- Zapomeň na to.
46
00:02:03,454 --> 00:02:04,890
A tečka.
47
00:02:14,977 --> 00:02:16,414
Dívej, tamhle je Jai!
48
00:02:16,447 --> 00:02:18,818
- Vzpomínáš si na něj?
- Jo.
49
00:02:24,611 --> 00:02:26,347
Gazza?!
50
00:02:27,233 --> 00:02:30,107
-Carrie!
- Páni!
51
00:02:30,140 --> 00:02:32,179
- Jak se máš?
- Vypadáš skvěle!
52
00:02:32,212 --> 00:02:34,048
Ohromně ti to sluší!
Moc rád tě vidím.
53
00:02:34,082 --> 00:02:36,019
Já zase tebe.
54
00:02:36,052 --> 00:02:38,023
Božínku.
55
00:02:38,056 --> 00:02:41,964
- Ahoj, Carrie.
- Ahoj.
56
00:02:42,899 --> 00:02:45,605
- To je Ray.
- Ray! Ray.
57
00:02:45,638 --> 00:02:47,843
-Shoesmith.
-Shoesmith.
58
00:02:47,876 --> 00:02:49,847
- Jo.
- Jo.
59
00:02:52,701 --> 00:02:54,997
Měli jsme nějaký
společný předměty?
60
00:02:55,022 --> 00:02:56,394
Jo, asi tak dva roky.
61
00:02:56,427 --> 00:02:58,130
Aha.
62
00:02:58,164 --> 00:02:59,233
Jo.
63
00:02:59,266 --> 00:03:01,404
Bez školní uniformy
vypadá úplně jinak.
64
00:03:01,437 --> 00:03:03,241
Tak tak.
65
00:03:04,309 --> 00:03:06,947
- Ray! Jo.
- Jasně. Rád tě zase vidím.
66
00:03:06,981 --> 00:03:10,155
Já tebe taky.
Vypadáš dobře.
67
00:03:10,188 --> 00:03:12,058
Moc ti to sluší.
68
00:03:12,091 --> 00:03:15,030
- Jo.
- Pořád chodíš s Davem?
69
00:03:15,064 --> 00:03:16,600
- Ne, ne! Bože.
- Dave McGrath.
70
00:03:16,634 --> 00:03:19,206
Ty máš paměť jako slon.
71
00:03:19,239 --> 00:03:21,109
Chodili jste spolu od sedmý
72
00:03:21,143 --> 00:03:22,879
až do konce střední.
73
00:03:22,913 --> 00:03:24,583
- Jo!
- Byli jste pořád spolu.
74
00:03:24,616 --> 00:03:26,052
- Skoro jako manželé.
- Ne.
75
00:03:26,086 --> 00:03:28,023
- Jo, takže už spolu nejste?
- Ne.
76
00:03:28,056 --> 00:03:29,626
- A na Raye si nepamatuješ?
- Ne!
77
00:03:29,660 --> 00:03:32,366
Dáte mi skotskou a kolu?
78
00:03:32,399 --> 00:03:33,434
Jo.
79
00:03:33,468 --> 00:03:35,505
A k tomu Bourbon s tou
80
00:03:35,538 --> 00:03:37,376
dietní sračkou?
81
00:03:37,409 --> 00:03:39,213
Díky.
82
00:03:39,246 --> 00:03:42,219
Od roku 1996 ani ň.
83
00:03:42,252 --> 00:03:44,456
- Jo, snažím se to vypilovat.
- OK.
84
00:03:44,490 --> 00:03:45,959
- Jo.
- No jasně.
85
00:03:45,992 --> 00:03:48,197
Ale vypadáš fakt moc dobře.
86
00:03:48,231 --> 00:03:50,067
Tak to díky moc.
87
00:03:50,100 --> 00:03:52,881
Mám hlad. Jdu si pro něco
k jídlu. Hned se vrátím.
88
00:03:52,906 --> 00:03:54,710
Jo. Jasně.
89
00:03:58,618 --> 00:04:00,588
- Tady máš.
- Paráda.
90
00:04:00,895 --> 00:04:03,199
- Na zdraví.
- Na zdraví.
91
00:04:07,001 --> 00:04:09,206
- Ty kráso.
- Co je?
92
00:04:09,239 --> 00:04:11,210
Mrkej.
93
00:04:13,247 --> 00:04:16,487
- Ta blondýnka?
- Jo, Meaghan Clarková.
94
00:04:17,759 --> 00:04:19,359
Nevypadá zle.
95
00:04:19,393 --> 00:04:21,096
Nevypadá zle?
96
00:04:21,129 --> 00:04:24,035
Kámo, já byl do ní
úplnej blázen.
97
00:04:24,068 --> 00:04:27,375
Byla to moje první
velká láska.
98
00:04:28,989 --> 00:04:31,283
Steffi Grafová.
99
00:04:31,317 --> 00:04:32,619
To byla moje
první velká láska.
100
00:04:32,652 --> 00:04:34,088
Steffi Grafová?
101
00:04:34,122 --> 00:04:35,558
Co se ti na ní nelíbí?
102
00:04:35,592 --> 00:04:38,564
- Ten velkej nos.
- Mám rád velký nosy.
103
00:04:38,797 --> 00:04:41,971
- Dodává to charakter.
- Správně.
104
00:04:42,004 --> 00:04:45,311
Kámo, když jsem uviděl poprvý...
105
00:04:45,345 --> 00:04:47,182
..bylo to o prázdninách
106
00:04:47,215 --> 00:04:48,985
a ona jela na velkym
bílym koni
107
00:04:49,018 --> 00:04:50,288
u nás za barákem.
108
00:04:50,321 --> 00:04:52,292
- Jo.
- Láska na první pohled.
109
00:04:52,325 --> 00:04:56,032
Když začala škola,
potkával jsem ji tam,
110
00:04:56,065 --> 00:04:58,671
ale nikdy jsme neměli
společný hodiny.
111
00:04:58,704 --> 00:05:00,575
Byl jsem úplně na sračky.
112
00:05:03,884 --> 00:05:07,558
- To bylo po mym odchodu?
- Ne.
113
00:05:08,494 --> 00:05:12,502
- Nikdy jsi mi o tom neřekl.
- To nikomu.
114
00:05:16,173 --> 00:05:19,146
Tak na nic nečekej.
115
00:05:20,448 --> 00:05:21,550
Cože?
116
00:05:22,310 --> 00:05:23,688
Jdi si s ní pokecat.
117
00:05:23,729 --> 00:05:26,435
Ne. Co jí asi tak řeknu?
118
00:05:27,006 --> 00:05:28,877
Posero.
119
00:05:39,620 --> 00:05:41,924
Drž mi pěsti.
120
00:05:52,612 --> 00:05:54,449
Meaghan?
121
00:05:54,842 --> 00:05:56,679
Meaghan Clarková?
122
00:05:57,622 --> 00:05:59,593
Gary...Thomas.
123
00:05:59,626 --> 00:06:01,463
Jo!
124
00:06:01,497 --> 00:06:02,732
- Pamatuješ si mě!
- Jo!
125
00:06:02,766 --> 00:06:05,338
To mě podrž.
126
00:06:05,607 --> 00:06:07,776
- Není to šílený?
- Je to zvláštní.
127
00:06:07,809 --> 00:06:10,047
Na palici, vidět všechny
jak dospěli.
128
00:06:10,080 --> 00:06:13,321
- Já vím.
- Připadám si jako důchodce.
129
00:06:14,489 --> 00:06:16,260
Všechno se mi
zase vrací.
130
00:06:16,293 --> 00:06:17,362
Jo jo.
131
00:06:17,395 --> 00:06:20,335
Takže, jak se máš?
Co vlastně děláš?
132
00:06:20,368 --> 00:06:23,249
- Však to znáš, samá práce.
- Jo?
133
00:06:23,274 --> 00:06:24,751
- Jo.
- A čím se živíš?
134
00:06:24,776 --> 00:06:26,814
- Dělám do nemovitostí.
- No paráda.
135
00:06:26,847 --> 00:06:29,253
- Jo.
- Páni.
136
00:06:29,286 --> 00:06:32,559
To je legrační. Zrovna chci
něco koupit.
137
00:06:32,592 --> 00:06:34,296
No, já spíš dělám pronájmy.
138
00:06:34,329 --> 00:06:36,400
Dobře, vlastně spíš
hledám pronájem.
139
00:06:47,822 --> 00:06:50,127
- Zdravím.
- Zdravím.
140
00:07:00,716 --> 00:07:02,486
Měl bych s tím přestat.
141
00:07:02,511 --> 00:07:04,815
Jo.
142
00:07:10,598 --> 00:07:12,238
Vy budete učitel, co?
143
00:07:12,272 --> 00:07:14,476
Býval jsem. Teď už ředitel.
144
00:07:14,509 --> 00:07:17,182
- Jo.
- Patříte k žákům?
145
00:07:17,215 --> 00:07:19,253
Jo, jo.
146
00:07:19,559 --> 00:07:22,965
- A příjmení?
- Shoesmith.
147
00:07:24,919 --> 00:07:26,433
A vaše?
148
00:07:26,467 --> 00:07:29,105
-Hurley.
-Hurley?
149
00:07:34,453 --> 00:07:37,959
Nechodil jste s dětma
na Lithgowský slavnosti?
150
00:07:38,687 --> 00:07:42,532
Jo. Chodil jste do mé třídy?
151
00:07:43,367 --> 00:07:46,473
Ne, ne. Ale pamatuju si vás.
152
00:07:46,507 --> 00:07:49,146
Asi jsem vám zatápěl, co?
153
00:07:49,179 --> 00:07:51,183
Jo, tak trochu, kámo.
154
00:07:52,984 --> 00:07:54,389
Jo.
155
00:07:55,171 --> 00:07:58,611
Za mlada jsem byl
celkem tvrďák.
156
00:08:06,213 --> 00:08:08,551
Šoupal jsem nohama.
157
00:08:08,584 --> 00:08:10,188
Prosím?
158
00:08:10,221 --> 00:08:12,859
Když sem chodil,
šoupal jsem při tom nohou.
159
00:08:18,504 --> 00:08:21,563
Jednou jsem šel
po chodbě.
160
00:08:22,245 --> 00:08:23,681
Začal jste na mě ječet.
161
00:08:24,496 --> 00:08:26,854
Řval jste, "Zvedej tu blbou nohu,
když chodíš."
162
00:08:26,887 --> 00:08:29,226
Jo?
163
00:08:30,828 --> 00:08:33,098
Kdybyste mi to řekl normálně,
164
00:08:33,145 --> 00:08:35,304
nebyl by to žádnej
problém, chápete?
165
00:08:35,338 --> 00:08:36,927
Ale protože jste byl hnusnej.
166
00:08:36,952 --> 00:08:39,289
začal jsem po tý chodbě
chodit takhle.
167
00:08:43,354 --> 00:08:46,293
Takže jste mě zatáhl
do třídy
168
00:08:46,326 --> 00:08:47,529
plný šesťáků
169
00:08:47,562 --> 00:08:50,635
a donutil mě tam
před nima pochodovat.
170
00:08:51,347 --> 00:08:53,284
Nevzpomínáte si na to?
171
00:08:53,974 --> 00:08:55,411
Ne.
172
00:08:59,519 --> 00:09:03,761
Jo, připadalo jim to legrační.
A vy jste se smál taky.
173
00:09:05,531 --> 00:09:08,771
Opravdu si na něco
podobného nevzpomínám.
174
00:09:08,804 --> 00:09:10,441
Proč taky?
175
00:09:12,133 --> 00:09:16,520
Poslyšte, jen se vám snažím říct,
že si na to nevzpomínám.
176
00:09:16,553 --> 00:09:18,231
To neznamená,
že se to nestalo.
177
00:09:18,256 --> 00:09:20,127
Jen říkám, že si nevzpomínám.
178
00:09:20,962 --> 00:09:24,936
Ale pokud se to stalo,
179
00:09:25,308 --> 00:09:28,644
a je to docela možné,
180
00:09:29,013 --> 00:09:32,821
pak se vám omlouvám.
181
00:09:34,790 --> 00:09:36,927
Teď už je celkem pozdě, co?
182
00:09:36,960 --> 00:09:40,234
Jo, to je možné.
183
00:09:40,322 --> 00:09:42,659
Za to se omlouvám taky.
184
00:09:42,787 --> 00:09:44,857
Ale...
185
00:09:46,413 --> 00:09:50,354
..bude to už tak 30 let?
186
00:09:51,857 --> 00:09:53,394
A?
187
00:09:53,731 --> 00:09:56,169
No...
188
00:09:56,733 --> 00:10:01,376
..neurazte se, ale zaobírat
se podobnou hloupostí tak dlouho
189
00:10:01,410 --> 00:10:03,681
vám moc neprospěje.
190
00:10:04,275 --> 00:10:07,555
No, přesně tohle lidi dělají, kámo.
Pořád se něčim zaobíraj.
191
00:10:07,987 --> 00:10:11,673
Proto byste měl dobře vážit,
jak se chovat k ostatním.
192
00:10:11,900 --> 00:10:14,603
- Jo.
- Jo.
193
00:10:14,636 --> 00:10:16,807
To máte pravdu.
194
00:10:17,181 --> 00:10:20,348
Vím, že vám to teď
už moc nepomůže,
195
00:10:20,381 --> 00:10:21,884
ale promiňte mi to.
196
00:10:23,019 --> 00:10:27,462
Upřímně řečeno,
když jsem začínal učit...
197
00:10:27,495 --> 00:10:30,434
vycházet s děckama...
198
00:10:30,836 --> 00:10:34,743
..měl jsem z toho trochu strach.
199
00:10:35,094 --> 00:10:39,586
Takže jsem si hrál
na drsňáka, chápete?
200
00:10:40,655 --> 00:10:44,896
Ale ve skutečnosti
jsem měkota.
201
00:10:51,810 --> 00:10:53,647
To beru.
202
00:11:05,070 --> 00:11:06,707
- Filmový režisér?
- Jo, jo.
203
00:11:06,740 --> 00:11:09,009
Zrovna jsem založil
vlastní společnost.
204
00:11:09,034 --> 00:11:11,104
Tady je moje vizitka.
205
00:11:11,129 --> 00:11:15,758
Kdyby tě něco napadlo,
klidně mi zavolej.
206
00:11:15,791 --> 00:11:17,962
- 'Společnost Zlobivej kluk'.
- Jo
207
00:11:17,996 --> 00:11:20,868
Zkráceně SZK.
208
00:11:22,639 --> 00:11:24,843
- Vzpomínáš si na Raye?
- Ray...
209
00:11:24,876 --> 00:11:26,380
Chodil jsi na Rousley High?
210
00:11:26,413 --> 00:11:27,749
- Brzy odešel.
- Jo.
211
00:11:27,782 --> 00:11:29,819
- Nebyl tam moc dlouho.
- Promiň.
212
00:11:29,853 --> 00:11:31,924
Hele, Hovňous!
213
00:11:32,644 --> 00:11:34,481
Kurva!
214
00:11:34,696 --> 00:11:38,069
- Posranej Hovňous!
- Servus, Kenny.
215
00:11:39,881 --> 00:11:42,387
Dívejte, kdo dorazil!
216
00:11:42,412 --> 00:11:44,616
- Čus, Hovňousi!
- Nazdar, Dame. Jase.
217
00:11:44,649 --> 00:11:48,824
- Tě pic, Hovňousi!
- Hovňous.
218
00:11:51,430 --> 00:11:53,701
- Jak se máš?
- Dobře, Kenny. A ty, kámo?
219
00:11:53,734 --> 00:11:55,738
- Špicově!
- Prima.
220
00:11:59,599 --> 00:12:00,882
Ahoj, Kenny.
221
00:12:00,915 --> 00:12:04,155
Meaghan. Jak už je to
dlouho, Hovňousi?
222
00:12:04,189 --> 00:12:05,958
Až moc dlouho, Kenny.
Až moc.
223
00:12:05,992 --> 00:12:08,564
Proč mu pořád říkáš Hovňous?
224
00:12:08,597 --> 00:12:11,035
- Ty to nevíš?
- Ne.
225
00:12:12,070 --> 00:12:14,809
Meaghan neví, proč mu
říkáme Hovňous!
226
00:12:14,843 --> 00:12:17,415
Pověz jí to, kámo.
Je to pecka!
227
00:12:17,448 --> 00:12:19,519
- Řekneš jí to?
- Ne, ne.
228
00:12:19,553 --> 00:12:20,821
- No tak, kámo.
- Ne.
229
00:12:20,855 --> 00:12:24,496
Tak to řeknu já. Vzpomínáš
na tu chatu, co měli naši?
230
00:12:24,529 --> 00:12:26,466
- Hele, kámo...
- Co? Za Bathurstem?
231
00:12:26,500 --> 00:12:28,671
- Jo. Jo.
- Jak se máš, Kenny?
232
00:12:29,041 --> 00:12:32,044
- A ty seš kdo?
- Ray.
233
00:12:32,077 --> 00:12:33,147
Kterej Ray?
234
00:12:33,180 --> 00:12:36,118
Můžeš s tím přestat?
235
00:12:36,347 --> 00:12:39,152
- Cože?
- Zacláníš tady.
236
00:12:40,178 --> 00:12:41,128
Kvůli Hovňousovi?
237
00:12:41,163 --> 00:12:43,467
Jo. Tak trochu uber, jasný?
238
00:12:43,500 --> 00:12:44,936
Nebudeš mě tady komandovat.
239
00:12:44,970 --> 00:12:46,173
Hej, Kenny, Kenny, Kenny...
240
00:12:46,206 --> 00:12:47,308
Vyrazím ti zuby zátylkem.
241
00:12:47,342 --> 00:12:49,980
- Jo? Tak dělej.
- Kenny, uklidni se.
242
00:12:50,013 --> 00:12:51,617
No tak pojď.
243
00:12:55,658 --> 00:12:57,495
- Dobrý, kámo?
- Jo, jo, jo.
244
00:12:58,197 --> 00:13:00,000
Ray, Ray, Ray, Ray!
245
00:13:06,980 --> 00:13:08,684
Vstávej! Vstávej!
246
00:13:08,717 --> 00:13:10,154
Přestaň!
247
00:13:11,327 --> 00:13:13,197
Jejda!
248
00:13:14,696 --> 00:13:15,831
No ty vole.
249
00:13:25,785 --> 00:13:27,855
Třeba to bylo
těma vlasama.
250
00:13:27,889 --> 00:13:29,893
Na škole jsi je měl dlouhý
251
00:13:29,926 --> 00:13:30,895
a pěkně kudrnatý.
252
00:13:30,928 --> 00:13:33,701
Teď už máš jen vousy.
253
00:13:33,734 --> 00:13:36,673
Proto tě asi nikdo nepoznal.
254
00:13:38,711 --> 00:13:41,048
Alespoň někdo by
si mě měl kurva pamatovat.
255
00:13:41,082 --> 00:13:43,654
No, tak teď můžeš
bejt jistej,
256
00:13:43,687 --> 00:13:46,125
že si tě budou
pamatovat všichni.
257
00:14:17,744 --> 00:14:20,784
- Ahoj, tati.
- Ahoj.
258
00:14:24,573 --> 00:14:29,148
- Copak to děláš?
- Uklízím.
259
00:14:29,813 --> 00:14:34,222
- Jak ses měl?
- Ušlo to.
260
00:14:34,639 --> 00:14:36,860
Co škola?
261
00:14:37,166 --> 00:14:39,170
Pohoda.
262
00:14:43,005 --> 00:14:44,909
Jsi šťastnej, tati?
263
00:14:46,947 --> 00:14:49,017
Jestli jsem šťastnej?
264
00:14:49,152 --> 00:14:51,122
Jo.
265
00:14:51,882 --> 00:14:55,144
Jo. A ty?
266
00:14:56,559 --> 00:14:58,261
Jo.
267
00:15:01,455 --> 00:15:03,693
Stejská se ti
po strejdovi Bruceovi?
268
00:15:07,191 --> 00:15:08,454
A tobě?
269
00:15:08,785 --> 00:15:11,121
Jo.
270
00:15:16,606 --> 00:15:18,177
Chybí ti Ally?
271
00:15:18,929 --> 00:15:21,149
Jo, občas.
272
00:15:21,890 --> 00:15:23,887
Měla jsem ji moc ráda.
273
00:15:27,349 --> 00:15:30,254
Já taky.
274
00:15:34,141 --> 00:15:35,911
Mám tě ráda, tati.
275
00:15:37,267 --> 00:15:39,004
Já tě mám taky rád.
276
00:15:51,744 --> 00:15:53,581
Co se děje?
277
00:15:53,863 --> 00:15:55,066
Co?
278
00:15:57,758 --> 00:15:59,334
Něco jsi si vzala?
279
00:15:59,749 --> 00:16:01,586
Ne.
280
00:16:03,606 --> 00:16:04,608
Nelži mi.
281
00:16:05,023 --> 00:16:07,942
To je spíš tvoje
práce, ne?
282
00:16:10,851 --> 00:16:12,587
Co to bylo?
283
00:16:12,612 --> 00:16:14,548
Nic.
284
00:16:14,573 --> 00:16:18,314
Něco jsi si vzala.
To je jasný. Takže co to bylo?
285
00:16:19,514 --> 00:16:23,139
Měla jsem čapku.
286
00:16:24,676 --> 00:16:26,713
A to je co?
287
00:16:26,746 --> 00:16:31,823
Nevím. M-D-A nebo tak nějak?
288
00:16:34,032 --> 00:16:36,031
Kdo ti to dal?
289
00:16:36,065 --> 00:16:37,735
Jeden kámoš.
290
00:16:37,768 --> 00:16:40,941
- Jakej kámoš?
- Jenom někdo ve škole.
291
00:16:42,469 --> 00:16:45,184
- Kdo?
- Na tom nezáleží.
292
00:16:45,560 --> 00:16:49,400
Ale záleží, jasný?
Kdo to byl?
293
00:16:50,227 --> 00:16:52,298
Klídek, tati.
294
00:17:03,650 --> 00:17:05,758
- Gazi.
- Jo?
295
00:17:05,791 --> 00:17:08,297
- Pohlídáš mi Brit?
- Jasně.
296
00:17:08,330 --> 00:17:10,267
Hned se vrátím.
297
00:17:10,863 --> 00:17:13,434
V poho.
298
00:17:22,291 --> 00:17:24,061
Musím padat.
299
00:17:24,094 --> 00:17:25,865
Páček.
300
00:17:49,111 --> 00:17:50,981
Odkud máš ten fet?
301
00:17:51,015 --> 00:17:52,083
Ten, cos dal mojí dceři.
302
00:17:52,117 --> 00:17:53,954
- Odkud byl?
- Jakej fet?
303
00:17:53,987 --> 00:17:55,858
Kámo, jestli mi nevyklopíš,
co chci vědět,
304
00:17:55,891 --> 00:17:57,895
vomlátím ti to prkno
vo kebuli.
305
00:17:57,929 --> 00:18:00,901
- Odkud to máš?
- Tak jo! Dal mi to Troy.
306
00:18:00,935 --> 00:18:02,905
- Jakej Troy?
- Příjmení neznám.
307
00:18:02,939 --> 00:18:04,976
- Kde bydlí?
- Někde na Carter Street.
308
00:18:05,009 --> 00:18:06,980
- Číslo.
- Já ho neznám.
309
00:18:07,013 --> 00:18:09,117
Neznám ho...
Barák z červenejch cihel.
310
00:18:09,152 --> 00:18:11,990
Má... Má žlutý garážový vrata.
311
00:18:14,410 --> 00:18:17,301
To tý školy už nikdy nepáchneš.
312
00:18:17,335 --> 00:18:18,870
Rozumíš? Jasný?
313
00:18:18,904 --> 00:18:23,313
A jestli tě ještě někdy
uvidím s mojí dcerou,
314
00:18:23,347 --> 00:18:26,118
ufiknu ti koule.
315
00:18:26,292 --> 00:18:29,097
Jasný? A teď táhni do prdele.
316
00:19:08,102 --> 00:19:10,240
Ahoj.
317
00:19:11,141 --> 00:19:13,880
Copak to tu máme?
Jedno malý koťátko.
318
00:19:13,914 --> 00:19:16,353
Přišla si pro mlíčko.
319
00:19:16,386 --> 00:19:18,490
Pojď dál.
320
00:19:20,894 --> 00:19:22,832
Zavři dveře.
321
00:19:29,122 --> 00:19:31,428
Posaď se.
322
00:19:37,528 --> 00:19:40,099
Hallelujah.
323
00:19:46,949 --> 00:19:49,621
Kurva drát.
324
00:20:04,192 --> 00:20:06,698
Vyznáš se.
325
00:20:14,435 --> 00:20:16,306
Pojď blíž.
326
00:20:22,050 --> 00:20:24,020
Ukaž se.
327
00:20:24,054 --> 00:20:28,028
Ty máš ale nosánek.
Jako knoflíček.
328
00:20:54,296 --> 00:20:55,966
Bože...
329
00:21:24,177 --> 00:21:25,414
Vysmahni.
330
00:21:27,784 --> 00:21:29,023
Tak běž!
331
00:21:29,534 --> 00:21:31,738
Pusť mě.
332
00:21:35,312 --> 00:21:38,283
Jo, jo...
333
00:21:39,558 --> 00:21:41,228
Jen pokračuj.
334
00:21:43,446 --> 00:21:45,484
Nazdar, kámo.
335
00:21:55,136 --> 00:21:58,176
Správně.
A opačně.
336
00:21:58,210 --> 00:21:59,679
Teď já.
337
00:22:00,714 --> 00:22:05,390
Musím bejt rychlej.
Musím bejt rychlej.
338
00:22:09,432 --> 00:22:12,590
Nechci, aby ses
vídala s Adrianem, jasný?
339
00:22:12,615 --> 00:22:14,782
Nebyla to jeho vina.
To já to chtěla zkusit.
340
00:22:14,807 --> 00:22:16,044
To je mi ukradený, rozumíš?
341
00:22:16,078 --> 00:22:18,250
Nebudeš se s sním
scházet. A hotovo.
342
00:22:20,019 --> 00:22:21,489
To je kravina.
343
00:22:22,555 --> 00:22:25,397
- Pozor na pusu.
- Nebo co? Zastřelíš mě?
344
00:22:25,765 --> 00:22:28,003
Ne, zastřelím tvýho kámoše.
345
00:22:28,737 --> 00:22:30,440
- Tvýho bejvalýho kámoše.
- Bezva.
346
00:22:30,638 --> 00:22:34,408
A pak se vrátíš do
vězení, kam stejně patříš.
347
00:22:44,368 --> 00:22:47,641
Takže, jestli ho ještě
někdy uvidíš,
348
00:22:48,259 --> 00:22:52,718
povím o těch drogách
tvojí mámě, jasný,
349
00:22:53,087 --> 00:22:55,203
a pak si to můžeš
vyřídit s ní, rozumíš?
350
00:22:55,228 --> 00:22:57,844
Klidně. A já jí povím
o tý pistoli, co tady máš.
351
00:23:04,543 --> 00:23:06,613
Jdu domů.
352
00:23:06,646 --> 00:23:08,115
Ty nejdeš nikam.
353
00:23:08,149 --> 00:23:10,754
Zavolám mámě.
Vyzvedne si mě tady.
354
00:23:11,060 --> 00:23:13,599
- Bezva.
- Prima.
355
00:23:33,352 --> 00:23:35,089
Jo!
356
00:23:36,372 --> 00:23:38,610
Mám reflexy jako kočka.
357
00:24:45,379 --> 00:24:47,150
Chutná ti to?
358
00:24:48,127 --> 00:24:50,197
Mám ji ráda s olivama.
359
00:24:51,163 --> 00:24:52,866
Ty došly.
360
00:25:04,348 --> 00:25:06,719
Už se s tebou nechci hádat.
361
00:25:06,753 --> 00:25:08,556
Ani já s tebou.
362
00:25:21,382 --> 00:25:23,553
Jenom má o tebe
strach, nic víc,
363
00:25:23,586 --> 00:25:25,557
rozumíš?
364
00:25:25,590 --> 00:25:27,761
Za pár let už budeš dospělá.
365
00:25:29,965 --> 00:25:32,404
Vyrazíš do světa.
366
00:25:33,077 --> 00:25:35,100
Nechápeš, že je plnej
367
00:25:35,125 --> 00:25:37,930
špatnejch lidí.
368
00:25:38,502 --> 00:25:39,685
Co tím myslíš?
369
00:25:40,495 --> 00:25:44,762
Zlo. Zlý lidi, co dělají
zlý věci.
370
00:25:44,795 --> 00:25:47,501
- Jako třeba?
- To ti ani nechci říkat.
371
00:25:47,534 --> 00:25:48,770
Proč?
372
00:25:49,521 --> 00:25:53,229
Protože by ses pak
bála vystrčit nos ze dveří.
373
00:25:56,214 --> 00:26:00,456
Víš, když jsem byl
ještě mladej...
374
00:26:01,596 --> 00:26:03,466
.. moc jsem ostatní neposlouchal.
375
00:26:03,500 --> 00:26:05,404
Dělal jsem lumpárny.
376
00:26:05,437 --> 00:26:07,941
Ty je budeš dělat taky.
377
00:26:07,975 --> 00:26:09,712
Jako všechny děcka.
378
00:26:09,745 --> 00:26:11,215
Ale...
379
00:26:14,355 --> 00:26:16,793
..nechci, abys měla pocit...
380
00:26:19,710 --> 00:26:21,402
Nechci, abys měla pocit,
381
00:26:21,436 --> 00:26:23,573
že mi něco nemůžeš říct,
protože se budeš bát
382
00:26:23,606 --> 00:26:25,677
jak na to zareaguju, chápeš?
383
00:26:25,960 --> 00:26:29,452
Chci, aby když se něco stane,
384
00:26:29,485 --> 00:26:31,556
když budeš v maléru...
385
00:26:31,589 --> 00:26:34,361
Chci, abys věděla,
že mi můžeš zavolat.
386
00:26:34,395 --> 00:26:36,699
To je všechno...
387
00:26:40,874 --> 00:26:43,913
Nedokážu se
o tebe nebát. Promiň.
388
00:26:45,177 --> 00:26:49,920
Ale bojím se o tebe,
protože tě miluju.
389
00:26:51,121 --> 00:26:52,831
To přece víš, viď?
390
00:26:52,865 --> 00:26:55,470
Díky, taťuldo.
391
00:26:56,372 --> 00:26:58,911
Ty zmetku jeden malej.
392
00:27:09,793 --> 00:27:11,863
Přeložil NUM71
393
00:27:11,863 --> 00:27:15,000
www.titulky.com
25899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.