Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,954 --> 00:00:31,226
- Čus. Jak to jde?
- Čus.
2
00:00:31,637 --> 00:00:32,458
Co to provádíš?
3
00:00:32,725 --> 00:00:34,228
Připravuju se.
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,336
A na co?
5
00:00:36,692 --> 00:00:38,140
Na to, co přijde.
6
00:00:41,584 --> 00:00:44,723
- Co to je?
- Vysoušedlo.
7
00:00:44,953 --> 00:00:47,391
Jídlo díky němu
vydrží dýl.
8
00:00:49,982 --> 00:00:51,653
Jak jde to podnikání
s pornem?
9
00:00:51,678 --> 00:00:54,184
Jo, dobře, kámo.
Už mám vizitky.
10
00:00:54,341 --> 00:00:58,355
Včera jsem zprovoznil web.
Můžeš je rozdat.
11
00:00:58,380 --> 00:01:00,484
No ty kráso, kámo.
Vypadaj profesionálně.
12
00:01:00,517 --> 00:01:02,188
Žůžoidní.
13
00:01:08,465 --> 00:01:11,706
Agentura Zlobivej kluk.
U telefonu Gary.
14
00:01:13,839 --> 00:01:16,043
Jo, jasně, kámo.
15
00:01:17,418 --> 00:01:19,155
To bude dělat $1,500
16
00:01:19,188 --> 00:01:21,035
a za to dostaneš
dvě kopie
17
00:01:21,060 --> 00:01:22,329
buď na DVD nebo...
18
00:01:22,354 --> 00:01:24,674
- Tati?
- Copak?
19
00:01:24,699 --> 00:01:26,770
Můžu jít ven s kamarádama?
20
00:01:26,803 --> 00:01:28,974
- Teď?
- Jo.
21
00:01:29,007 --> 00:01:29,976
A kam?
22
00:01:30,308 --> 00:01:32,214
- Na pláž?
- Na kterou?
23
00:01:32,248 --> 00:01:36,121
- Clovelly.
- Tak jo. Vezmi si věci.
24
00:01:36,146 --> 00:01:38,517
Omlouvám se, s kým to mluvím?
25
00:01:39,929 --> 00:01:42,368
OK, Lucasi, zavoláme si.
26
00:01:42,713 --> 00:01:45,318
Zatím se měj.
27
00:01:45,555 --> 00:01:47,659
Mám kšeft!
28
00:01:48,893 --> 00:01:50,763
Ray!
29
00:02:00,069 --> 00:02:02,708
Tak jo, prcku.
Uvidíme se v 16:00.
30
00:02:02,742 --> 00:02:04,108
Bavte se.
31
00:02:04,133 --> 00:02:05,736
- Měj se, Brit.
- Pa.
32
00:02:10,978 --> 00:02:13,349
Bacha na žraloky!
33
00:02:15,341 --> 00:02:16,169
A nic.
34
00:02:16,202 --> 00:02:18,540
Je jim to buřt.
35
00:02:18,791 --> 00:02:21,062
Maj to totálně na háku.
36
00:02:24,481 --> 00:02:26,017
Jo, ale takhle
to říct nemůžeš.
37
00:02:26,121 --> 00:02:28,684
- Proč ne?
- Prostě ne.
38
00:02:28,709 --> 00:02:32,350
Můžeš říct, "Tak jo,
podle mě neexistuje,
39
00:02:32,778 --> 00:02:36,543
"ale nemůžu tvrdit,
že neexistuje stoprocentně."
40
00:02:36,669 --> 00:02:38,585
Takže si myslíš,
že existuje?
41
00:02:38,610 --> 00:02:41,149
- Musí existovat.
- Proč?
42
00:02:41,463 --> 00:02:43,166
Velkej třesk.
43
00:02:45,146 --> 00:02:45,961
A?
44
00:02:46,631 --> 00:02:49,654
- Před biliony let, jasný?
- Jo.
45
00:02:50,084 --> 00:02:51,740
Říká se, že nic nebylo.
46
00:02:52,068 --> 00:02:55,079
A najednou, prásk ho.
47
00:02:56,709 --> 00:02:59,322
A najednou tady máš celej vesmír.
48
00:02:59,420 --> 00:03:01,793
Miliardy planet, jo?
49
00:03:01,818 --> 00:03:04,124
- Jo.
- Kde se tady vzaly?
50
00:03:04,295 --> 00:03:07,204
- To se kurva neví.
- Přesně tak.
51
00:03:07,545 --> 00:03:12,581
Něco tady muselo bejt,
co stvořilo vesmír.
52
00:03:13,287 --> 00:03:16,766
Jasně, ale pokud tady před Velkym
třeskem nic nebylo,
53
00:03:16,791 --> 00:03:20,165
tak jak z ničeho
vzniklo něco?
54
00:03:21,071 --> 00:03:23,704
To nejde, chápeš?
55
00:03:23,737 --> 00:03:25,665
- Z ničeho, rozumíš...
- Jo...
56
00:03:25,690 --> 00:03:27,727
..nemohlo vzniknout něco.
57
00:03:27,878 --> 00:03:32,355
Jo. Takže mi říkáš...
58
00:03:32,790 --> 00:03:34,133
Co...
59
00:03:34,680 --> 00:03:36,429
Co to kurva vlastně tvrdíš?
60
00:03:38,090 --> 00:03:39,892
- Něco...
- Jo.
61
00:03:40,149 --> 00:03:42,274
.. tam musí bejt.
62
00:03:43,116 --> 00:03:45,187
- Bůh?
- Bůh.
63
00:03:45,212 --> 00:03:46,512
Jasný?
64
00:03:46,537 --> 00:03:48,787
Nemůžeš stvořit něco
z ničeho.
65
00:03:48,812 --> 00:03:50,081
- Jasně.
- Jasný?
66
00:03:50,123 --> 00:03:52,298
Nemůžeš jen tak z ničeho
vyprdnout vesmír.
67
00:03:52,323 --> 00:03:53,017
Přesně.
68
00:03:53,042 --> 00:03:54,689
Takže, musíš mít něco...
69
00:03:54,714 --> 00:03:56,111
- Jo.
-..z čeho něco vytvoříš.
70
00:03:56,136 --> 00:03:57,938
Je to tak?
71
00:03:57,972 --> 00:04:00,377
Chápu. Dobře.
72
00:04:01,051 --> 00:04:03,088
Počkej chvilku.
73
00:04:06,452 --> 00:04:09,391
Kam to jdou?
74
00:04:23,272 --> 00:04:25,209
Nezapaluje si náhodou?
75
00:04:26,063 --> 00:04:28,233
Von kurva hulí!
76
00:04:28,305 --> 00:04:29,674
Ten malej píčus.
77
00:04:29,699 --> 00:04:32,338
To je ale hnida.
78
00:04:34,832 --> 00:04:36,622
Nabízí jí páva.
79
00:04:36,647 --> 00:04:39,152
Odmítla ho.
Hodná holka, Brit. Hodná holka!
80
00:04:41,245 --> 00:04:44,686
Vyjel po ní?
On po ní vyjel.
81
00:04:47,057 --> 00:04:48,406
Jestli ji začne osahávat,
82
00:04:48,440 --> 00:04:51,679
tak na něj naběhnu
a utrhnu mu pinďoura.
83
00:04:54,781 --> 00:04:56,222
Tak co se děje?
84
00:04:56,545 --> 00:04:58,682
Poslala ho do háje.
85
00:05:07,978 --> 00:05:10,651
Na co se to kouká?
86
00:05:14,892 --> 00:05:17,030
Asi někam volá.
87
00:05:25,114 --> 00:05:27,217
Copak, zlato?
88
00:05:27,242 --> 00:05:29,781
Ahoj.
89
00:05:33,839 --> 00:05:34,765
Ano?
90
00:05:34,799 --> 00:05:37,939
Když už tady vartuješ,
můžeš nám koupit nějaký brambůrky?
91
00:05:37,964 --> 00:05:39,742
Jo, jasně.
92
00:05:39,775 --> 00:05:42,414
- Díky.
- Zatím.
93
00:05:43,950 --> 00:05:45,554
Podpantofláku.
94
00:05:47,931 --> 00:05:50,194
Doběhla nás 12ti-letá holka.
95
00:06:02,336 --> 00:06:05,293
Zavřeno
Až do odvolání
96
00:06:21,897 --> 00:06:23,667
Ahoj.
97
00:06:23,943 --> 00:06:25,880
Co se děje?
98
00:06:27,872 --> 00:06:30,210
- Všechno v pohodě?
- Jde o...
99
00:06:31,546 --> 00:06:33,483
Jde o tatíka.
100
00:06:33,516 --> 00:06:35,520
On se...
101
00:06:35,554 --> 00:06:36,956
Oběsil se.
102
00:06:36,990 --> 00:06:39,551
Ježíši Kriste, kámo.
103
00:06:39,576 --> 00:06:42,515
Jo. Jo.
104
00:06:42,540 --> 00:06:45,245
To je v prdeli.
105
00:06:46,605 --> 00:06:48,275
Jo.
106
00:06:50,394 --> 00:06:53,605
Nedávno jsem tady byl.
107
00:06:55,953 --> 00:06:58,266
Byl úplně v pohodě.
108
00:06:58,300 --> 00:06:59,569
Jo.
109
00:06:59,602 --> 00:07:01,406
Jak to zvládá máma?
110
00:07:05,358 --> 00:07:06,449
Nevím, co na to říct.
111
00:07:06,482 --> 00:07:08,195
Promiň. Došly mi slova.
112
00:07:08,220 --> 00:07:11,159
- Tohle je...
- Jo.
113
00:07:14,597 --> 00:07:15,833
Nedáš si kafe?
114
00:07:16,248 --> 00:07:18,673
Hodíme řeč. Co ty na to?
115
00:07:18,707 --> 00:07:19,609
- Jo.
- Jo?
116
00:07:19,662 --> 00:07:21,145
- Tak jo.
- Dobrej nápad?
117
00:07:21,179 --> 00:07:23,250
- Tak jdeme.
- Jasně.
118
00:07:23,634 --> 00:07:26,138
Ježíši, chlape. To je
mi fakt líto.
119
00:07:32,201 --> 00:07:35,274
Jo, no jo, takže,
před pár rokama,
120
00:07:35,307 --> 00:07:37,611
tu začal trénovat jeden chlap
121
00:07:37,645 --> 00:07:42,187
a táta se mu začal věnovat
122
00:07:43,256 --> 00:07:44,914
..a on...
123
00:07:44,939 --> 00:07:47,278
Navezl tátu do kšeftu
s tím čajem,
124
00:07:47,303 --> 00:07:51,994
čínským čajem na hubnutí.
125
00:07:54,181 --> 00:07:57,116
Takže ho přemluvil,
aby si u něj půjčil
126
00:07:57,447 --> 00:07:59,822
a ručil za to tělocvičnou.
127
00:08:01,066 --> 00:08:05,074
Jenomže se ukázalo,
že ten čaj na hubnutí moc nebyl.
128
00:08:05,233 --> 00:08:07,070
Byl to podvod.
129
00:08:07,384 --> 00:08:10,023
- A teď chce tělocvičnu?
- Jo.
130
00:08:12,982 --> 00:08:14,785
Můžu nějak pomoct?
131
00:08:14,966 --> 00:08:19,895
Ne, kámo. To je dobrý.
Já se o to postarám.
132
00:08:21,699 --> 00:08:23,570
Sejmeš ho?
133
00:08:23,603 --> 00:08:26,643
Já ne, ale už se to řeší.
134
00:08:26,676 --> 00:08:29,315
- Někomu zaplatíš?
- Už se stalo.
135
00:08:29,348 --> 00:08:32,354
- Kolik?
- 30 táců.
136
00:08:33,030 --> 00:08:35,334
To vyhodíš za toho zmrda
30 papírů?
137
00:08:35,494 --> 00:08:37,389
To si piš.
138
00:08:37,414 --> 00:08:40,854
Proč by měl bejt v pohodě?
Měl by trpět.
139
00:08:42,341 --> 00:08:45,280
- Mrtvejm je to putna, kámo.
- Jo, no...
140
00:08:45,313 --> 00:08:47,785
Já se na to mrknu, jo?
141
00:08:47,966 --> 00:08:50,371
Co chceš dělat?
142
00:08:50,429 --> 00:08:52,098
Něco vymyslím.
143
00:08:53,661 --> 00:08:56,135
Co je zač ten
zaplacenej týpek?
144
00:08:56,169 --> 00:08:58,038
Jeden můj kámoš.
145
00:08:58,072 --> 00:08:59,709
Tak jo.
146
00:09:38,655 --> 00:09:42,161
- Jak se vede?
- A ty seš kdo?
147
00:09:42,454 --> 00:09:45,333
Jsem Killianův kámoš.
148
00:09:46,037 --> 00:09:48,506
Nevadí, když půjdu
dovnitř a pokecáme si?
149
00:09:48,540 --> 00:09:50,310
Poslyš, kámo.
Já fakt...
150
00:09:50,343 --> 00:09:52,414
Mám docela
dost práce, jasný?
151
00:09:52,448 --> 00:09:54,985
Dal ti peníze za nějakou
práci nebo tak něco?
152
00:09:55,019 --> 00:09:59,795
Proč tě to zajímá?
153
00:09:59,829 --> 00:10:01,499
Jsem rodinnej přítel
154
00:10:01,532 --> 00:10:05,240
a on to chce zrušit, takže..
155
00:10:05,593 --> 00:10:07,344
Kdo, Killian?
156
00:10:07,377 --> 00:10:09,882
O nějakym rušení
mi nic neřekl.
157
00:10:10,851 --> 00:10:13,750
Jo, proto jsem přišel,
abych ti to řekl...
158
00:10:13,834 --> 00:10:16,707
Dobře, ale proč mi
nic neřekl?
159
00:10:18,833 --> 00:10:20,102
Záleží na tom?
160
00:10:20,137 --> 00:10:22,341
No, já...
Nějak nechápu...
161
00:10:22,374 --> 00:10:24,645
Co s tím máš společnýho ty?
162
00:10:25,580 --> 00:10:27,827
To tě nemusí zajímat.
163
00:10:27,852 --> 00:10:29,430
Dobře.
164
00:10:29,455 --> 00:10:31,192
Tak poslouchej, šampióne,
165
00:10:31,225 --> 00:10:33,251
do tohohle nestrkej nos, jasný?
166
00:10:33,276 --> 00:10:35,547
No, už ho kurva strkám.
167
00:10:36,254 --> 00:10:38,425
- Jo?
- Jo.
168
00:10:43,783 --> 00:10:46,589
- Kde je ta škvára?
- Jaká škvára?
169
00:10:46,622 --> 00:10:50,897
- Těch 30 táců, kámo.
- Já je nemám.
170
00:10:50,931 --> 00:10:51,866
Jak to?
171
00:10:51,899 --> 00:10:55,307
Dal jsem je jednomu
kámošovi, jasný?
172
00:10:55,340 --> 00:10:57,109
Já nebudu...
To on to má udělat.
173
00:10:57,144 --> 00:10:58,947
A kdopak to je?
174
00:10:58,980 --> 00:11:01,117
Je to... je to prostě
můj kámoš.
175
00:11:01,152 --> 00:11:03,121
Dobře, tak za ním
zajedeme, co?
176
00:11:04,156 --> 00:11:05,007
Jasně.
177
00:11:05,031 --> 00:11:06,668
Dobře.
178
00:11:06,787 --> 00:11:09,393
- Máš u sebe mobil?
- Jo.
179
00:11:09,418 --> 00:11:11,589
Tak mu zavolej.
180
00:11:11,839 --> 00:11:15,045
Dívej, já...
181
00:11:15,079 --> 00:11:17,918
Já vlastně...
182
00:11:19,120 --> 00:11:20,790
Vyžvejkni se.
183
00:11:21,826 --> 00:11:24,498
Já mu ještě ty prachy nedal.
184
00:11:25,943 --> 00:11:27,812
Už jsem je rozfofroval.
185
00:11:30,285 --> 00:11:32,623
To je teda blbý.
186
00:11:40,597 --> 00:11:43,770
Co po mě kurva chceš,
ty jeden....
187
00:11:54,225 --> 00:11:56,462
Já je mám. Já ty prachy mám.
188
00:13:18,660 --> 00:13:20,463
Jak si stojej akcie?
189
00:13:20,497 --> 00:13:22,501
Kdo ty kurva jseš?
190
00:13:22,534 --> 00:13:24,003
Máš moc pěknej
domeček, kámo.
191
00:13:24,037 --> 00:13:26,509
Co tady do prdele děláš?
192
00:13:28,246 --> 00:13:30,350
Copak to máš
za auto?
193
00:13:30,830 --> 00:13:32,754
To je 911.
194
00:13:32,788 --> 00:13:35,860
Moc hezký.
195
00:13:36,961 --> 00:13:39,633
Neposadíš se, prosím?
196
00:13:44,149 --> 00:13:46,320
1958.
197
00:13:46,449 --> 00:13:48,619
Vypadá draze.
198
00:13:49,621 --> 00:13:51,258
Na kolik vyjde?
199
00:13:51,996 --> 00:13:53,429
Na 4 tisíce.
200
00:13:53,463 --> 00:13:56,469
Páni, kámo.
Ty si teda žiješ.
201
00:13:56,502 --> 00:13:58,673
Hrozně nerad tě ruším,
202
00:13:59,644 --> 00:14:03,750
ale chtěl bych si s tebou
popovídat o starym Bobby Jenkinsovi.
203
00:14:04,294 --> 00:14:07,991
- OK. O co jde?
- Už víš, že se oběsil?
204
00:14:08,025 --> 00:14:11,031
A do háje.
205
00:14:12,768 --> 00:14:14,838
Jejda.
206
00:14:15,184 --> 00:14:19,827
Takže, o čem byl ten váš
společnej obchod?
207
00:14:20,517 --> 00:14:23,389
No, v podstatě šlo o...
208
00:14:23,423 --> 00:14:27,063
Dozvěděl jsem se o tom čaji.
Čaji Bai Ling.
209
00:14:27,530 --> 00:14:29,968
Jeden můj čínskej kámoš
mě do toho uvrtal
210
00:14:30,002 --> 00:14:31,939
a měl to bejt...
211
00:14:31,972 --> 00:14:35,079
..v Číně to měl bejt
populární prostředek na hubnutí.
212
00:14:35,112 --> 00:14:38,353
Ukázalo se, že až
tak moc účinnej nebyl,
213
00:14:38,386 --> 00:14:44,413
takže se o něm psali v novinách
nepěkný věci
214
00:14:44,491 --> 00:14:46,569
a pak to šlo
víceméně do kopru.
215
00:14:49,522 --> 00:14:51,192
Už si někdy seděl?
216
00:14:52,404 --> 00:14:54,174
Ne.
217
00:14:56,956 --> 00:14:58,326
Ne?
218
00:14:58,359 --> 00:15:00,697
Ne.
219
00:15:02,501 --> 00:15:04,037
OK.
220
00:15:13,322 --> 00:15:15,059
Ty víš, proč jsem
to udělal, viď?
221
00:15:15,092 --> 00:15:18,499
Protože jsem lhal.
222
00:15:18,533 --> 00:15:20,270
Bingo.
223
00:15:25,680 --> 00:15:27,484
Tak za co si seděl?
224
00:15:27,517 --> 00:15:29,388
Za podvody.
225
00:15:29,421 --> 00:15:32,260
Za podvody.
226
00:15:33,129 --> 00:15:34,565
Takže celá ta věc s tím čajem
227
00:15:34,598 --> 00:15:36,311
byla od začátku bouda,
je to tak?
228
00:15:36,336 --> 00:15:38,139
Ano.
229
00:15:39,141 --> 00:15:41,178
Ale Bobyho peníze
jsi si stejně vzal, je to tak?
230
00:15:41,212 --> 00:15:46,322
Jo. Já vím, že mi nebudete
věřit, ale je mi to líto.
231
00:15:46,355 --> 00:15:48,693
Nikdy by mě nenapadlo,
jak to...
232
00:15:48,726 --> 00:15:51,298
Takže tobě je to líto.
233
00:15:51,332 --> 00:15:53,603
- Ano.
- Jo. Prima.
234
00:15:53,636 --> 00:15:56,809
Takže teď uděláš
tu správnou věc.
235
00:15:58,066 --> 00:16:01,207
Kolik ti dal?
236
00:16:03,856 --> 00:16:05,527
220 tisíc.
237
00:16:06,561 --> 00:16:09,541
Tak to budeš muset
sehnat nějakou hotovost.
238
00:16:09,566 --> 00:16:12,340
Já tady mám jen pár stovek,
239
00:16:12,374 --> 00:16:13,743
ale možná budu mít...
240
00:16:13,776 --> 00:16:15,780
Možná budu mít tak
5-6 tisíc v bance.
241
00:16:16,550 --> 00:16:17,984
Nic víc nemáš?
242
00:16:18,018 --> 00:16:21,826
No, obchody moc nejdou,
měl jsem ztráty.
243
00:16:26,402 --> 00:16:29,374
Tak proč chlastáš
víno za $4,000, kámo?
244
00:16:34,918 --> 00:16:37,089
Můžeme hned zajet do banky.
245
00:16:37,122 --> 00:16:39,795
Klidně by tam mohlo
bejt osm táců.
246
00:16:43,870 --> 00:16:47,310
Kámo, já se obávám,
že osm táců to asi nespraví.
247
00:16:50,950 --> 00:16:55,960
Hlavně nech zavřený oči.
248
00:16:55,994 --> 00:16:58,098
Takhle dobrota
pálí jako čert.
249
00:16:58,131 --> 00:17:01,505
Ne, počkej. Počkej! Počkej!
Mám tady hotovost! Mám peníze!
250
00:17:01,539 --> 00:17:03,676
Cokoliv budeš chtít!
Kolik bys rád?
251
00:17:03,709 --> 00:17:06,215
A kolik máš?
252
00:17:07,717 --> 00:17:12,694
No? Kolik tady máš?
253
00:17:22,948 --> 00:17:24,685
Pokračuj.
254
00:17:36,154 --> 00:17:38,558
Sežeň nějakou tašku.
255
00:19:04,618 --> 00:19:06,188
- Zdravím.
- G'day, kámo.
256
00:19:06,221 --> 00:19:07,190
-Lucas.
-Gary.
257
00:19:07,223 --> 00:19:09,194
- Rád tě poznávám, kámo.
- Nápodobně.
258
00:19:09,227 --> 00:19:12,032
- Pojď dál.
- Jo? Bezva.
259
00:19:12,663 --> 00:19:14,204
- Půjde to?
- Jo, jo. Dobrý.
260
00:19:14,237 --> 00:19:15,907
Jen se tady protáhnu.
261
00:19:15,940 --> 00:19:17,944
- Žádnej stres. Přímo tudy.
- Díky, kámo.
262
00:19:17,978 --> 00:19:20,717
- Dům ti vyhovuje?
- Jo, jo, žádnej problém.
263
00:19:20,750 --> 00:19:23,021
V pohodě. V pohodě.
Páni.
264
00:19:23,054 --> 00:19:24,758
- Je to klasa.
- Díky.
265
00:19:24,791 --> 00:19:27,430
- Jak dlouho tady bydlíš?
- Asi tak 3, 3.5 roku.
266
00:19:27,464 --> 00:19:29,434
Prima, prima.
267
00:19:29,468 --> 00:19:32,106
- Můžu si to tady rozložit?
- Jasně. Posluž si.
268
00:19:32,140 --> 00:19:34,711
Můžu ti nabídnout něco k pití?
269
00:19:34,745 --> 00:19:38,319
- Dáš si víno?
- Ne, to je dobrý, díky.
270
00:19:39,354 --> 00:19:42,059
Ten bude spíš na pivo.
271
00:19:43,963 --> 00:19:46,802
Gary, tohle je můj
partner, Benjamin.
272
00:19:46,835 --> 00:19:48,773
Ahoj. G'day, kámo.
Jak se máš?
273
00:19:48,806 --> 00:19:50,376
Dobře.
274
00:19:50,410 --> 00:19:51,645
Gary.
275
00:19:51,679 --> 00:19:53,215
- Těší mě.
- Mě taky.
276
00:19:53,249 --> 00:19:57,691
Můžu ti přinést pivo, Gary?
277
00:19:57,970 --> 00:19:59,594
Ne. Díky, kámo.
278
00:19:59,628 --> 00:20:01,465
- Musím zůstat ve střehu.
- Jasně.
279
00:20:01,498 --> 00:20:04,137
No, já si rozhodně dám
Martini. Díky.
280
00:20:04,171 --> 00:20:07,243
Takže, budete tu
jen vy dva?
281
00:20:08,236 --> 00:20:09,848
Jak to myslíš?
282
00:20:11,185 --> 00:20:14,458
Sazba je podle
počtu osob,
283
00:20:14,491 --> 00:20:17,530
někdy se chce ještě někdo
na poslední chvíli přidat.
284
00:20:17,564 --> 00:20:19,134
No jasně.
285
00:20:19,167 --> 00:20:22,907
- Jo, jsme tu jen my dva.
- Bezva.
286
00:20:24,511 --> 00:20:27,817
No ty kráso?
Kde si na něj narazil?
287
00:20:27,851 --> 00:20:29,221
Našel jsem ho na netu.
288
00:20:30,957 --> 00:20:32,474
Nechceš s něčím pomoct?
289
00:20:32,499 --> 00:20:34,406
Ne, ne. To je v pohodě,
kámo, díky.
290
00:20:34,431 --> 00:20:37,270
Tamhle jsou zásuvky,
kdybys potřeboval.
291
00:20:37,303 --> 00:20:39,775
Jo, v poho.
Všechno mám dobitý.
292
00:20:48,098 --> 00:20:49,637
Je všechno v pořádku, Gary?
293
00:20:49,662 --> 00:20:51,866
- Co?
- Jsi v pořádku?
294
00:20:55,139 --> 00:20:56,208
Jasně.
295
00:20:59,282 --> 00:21:00,918
Tak jak to chcete udělat?
296
00:21:02,353 --> 00:21:05,805
Tak nějak jsme předpokládali,
že nás povedeš.
297
00:21:05,830 --> 00:21:06,995
Jo. Ty jsi přece režisér.
298
00:21:07,029 --> 00:21:11,171
No jasně. Jo.
299
00:21:12,640 --> 00:21:15,413
Takže...
300
00:21:17,317 --> 00:21:19,387
..proč nezačít tady na pohovce?
301
00:21:19,421 --> 00:21:20,790
- Jo, jasně.
- Perfektní.
302
00:21:20,823 --> 00:21:23,094
- To by šlo.
- Bezva.
303
00:21:24,564 --> 00:21:29,141
Takže máme začít ve stoje...
304
00:21:29,174 --> 00:21:31,245
Jo, něco jako předehru...
305
00:21:31,278 --> 00:21:33,516
Jo, líbání a takový ty věci
a potom...
306
00:21:33,549 --> 00:21:37,323
se můžeme převalit na pohovku
307
00:21:37,357 --> 00:21:41,331
do takovýhle pozice?
308
00:21:43,936 --> 00:21:47,210
No, v naší produkční společnosti
309
00:21:47,243 --> 00:21:50,115
se rádi přizpůsobíme
vašim požadavkům,
310
00:21:50,149 --> 00:21:53,569
takže záleží na tom,
co by se vám líbilo.
311
00:21:53,694 --> 00:21:55,493
Chci říct, v jakym
stylu to má bejt.
312
00:21:55,526 --> 00:21:58,833
Má to bejt spíš jako
amatérský domácí video
313
00:21:58,866 --> 00:22:01,839
nebo spíš v hollywoodskym stylu?
314
00:22:01,872 --> 00:22:04,144
Božínku, na tohle jsem
vůbec nepomyslel.
315
00:22:04,177 --> 00:22:06,047
Jo, jasně, já..
316
00:22:06,080 --> 00:22:10,009
Nechci nic hrubýho
nebo tak nějak.
317
00:22:10,055 --> 00:22:12,193
Chápeš, něco víc uhlazenýho
318
00:22:12,227 --> 00:22:14,364
by bylo bezva.
319
00:22:14,397 --> 00:22:16,168
Tvoje máma se
na to přece koukat nebude.
320
00:22:16,201 --> 00:22:18,739
Trocha drsnosti neuškodí.
321
00:22:18,988 --> 00:22:21,478
- Uhlazenýho?
- No, uhlazenýho.
322
00:22:22,032 --> 00:22:23,816
Budiž.
323
00:22:23,935 --> 00:22:27,810
Tak jo, připravím si stativ.
324
00:22:32,467 --> 00:22:33,669
Jdeme na to.
325
00:22:37,243 --> 00:22:39,281
Tohle sundáme.
326
00:22:42,453 --> 00:22:44,724
Šupky s tím pryč, hlupáčku.
327
00:22:47,538 --> 00:22:49,775
- Hele, Gary.
- Ano?
328
00:22:50,130 --> 00:22:52,000
To je tak vzrušující.
329
00:22:52,419 --> 00:22:54,185
Jo, bude to zábava.
330
00:22:54,210 --> 00:22:56,248
Jo.
331
00:23:58,305 --> 00:24:01,378
Jak se dneska máte?
Moc ráda vás zase vidím.
332
00:24:29,634 --> 00:24:30,836
Synku?
333
00:24:32,420 --> 00:24:36,169
- Dával sis 20?
- Ano, trošku jsem si zdříml.
334
00:24:37,974 --> 00:24:39,955
Jen jsem ti přivezl
335
00:24:40,357 --> 00:24:42,460
z bytu oblečení.
336
00:24:42,493 --> 00:24:44,798
Aha. Díky moc.
337
00:24:44,831 --> 00:24:47,704
O nic nejde, kámo.
Stavím se potom, dobře?
338
00:24:47,737 --> 00:24:49,674
Chlapče?
339
00:24:50,643 --> 00:24:54,718
Můžeš se chvilku zdržet?
Jen minutku.
340
00:24:58,461 --> 00:24:59,995
Mám dost práce...
341
00:25:00,028 --> 00:25:01,240
Prosím, jen...
342
00:25:01,265 --> 00:25:03,436
Můžeš se ještě
chvilku zdržet, prosím?
343
00:25:03,512 --> 00:25:05,249
Prosím.
344
00:25:08,329 --> 00:25:10,968
Posaď se. Sedni si, prosím.
345
00:25:18,404 --> 00:25:20,141
Dneska si na
mě vzpomínáš?
346
00:25:20,787 --> 00:25:24,009
Jo, dneska mám dobrej den.
347
00:25:24,043 --> 00:25:25,880
To je prima.
348
00:25:29,053 --> 00:25:32,861
Rád bych ti něco řekl
349
00:25:32,886 --> 00:25:35,024
a když to neudělám teď,
350
00:25:35,232 --> 00:25:37,603
možná už nebudu
mít příležitost.
351
00:25:38,581 --> 00:25:41,868
Jen jsem ti chtěl říct,
že mě to mrzí.
352
00:25:42,462 --> 00:25:47,190
Já vím..
asi to moc neznamená...
353
00:25:47,924 --> 00:25:50,195
..a taky vím, že minulost
to nezmění,
354
00:25:50,596 --> 00:25:53,669
ale když jsem se
vrátil z Vietnamu,
355
00:25:54,877 --> 00:25:56,714
byl jsem v háji.
356
00:25:58,386 --> 00:26:01,325
Vrátil jsem se a lidi
mi nadávali do vrahů dětí
357
00:26:01,485 --> 00:26:04,491
a zabijáků a
tak všelijak podobně.
358
00:26:06,925 --> 00:26:09,965
Vracel jsem se k tobě
s hrdostí, chlapče.
359
00:26:09,990 --> 00:26:12,896
Sloužil jsem své vlasti
360
00:26:13,007 --> 00:26:15,780
a viděl tam věci...
361
00:26:17,423 --> 00:26:19,594
Dělal jsem tam věci...
362
00:26:19,666 --> 00:26:22,505
..věci, na které nejsem hrdý,
363
00:26:22,727 --> 00:26:27,035
ale člověk je dělat
musel, aby přežil.
364
00:26:27,603 --> 00:26:31,812
Vrátil jsem se domů
a byl jsem ztracenej.
365
00:26:33,816 --> 00:26:35,419
Začali mi dávat prášky,
366
00:26:35,453 --> 00:26:38,692
protože jsem měl
vztek a sebevražedný tendence.
367
00:26:39,928 --> 00:26:42,934
K tomu jsem začal i pít
368
00:26:44,871 --> 00:26:47,443
a jenom to tím zhoršil.
369
00:26:51,343 --> 00:26:53,481
Tak proč si nepřestal?
370
00:26:54,457 --> 00:26:56,949
Nedokázal jsem se
s tím vyrovnat.
371
00:26:56,974 --> 00:27:00,836
Ani s těma práškama
to nešlo.
372
00:27:00,870 --> 00:27:04,795
Poslyš, já se nesnažím
vymlouvat z toho, co jsem udělal.
373
00:27:04,820 --> 00:27:08,485
Jen se ti snažím vysvětlit,
co se stalo.
374
00:27:11,491 --> 00:27:15,232
Nevyhýbám se zodpovědnosti.
375
00:27:15,266 --> 00:27:17,403
Jen bych si přál...
376
00:27:19,039 --> 00:27:23,816
Jen bych si přál, abys mě
znal, ještě než jsem odešel do války.
377
00:27:30,118 --> 00:27:33,793
Moc mě to mrzí.
378
00:27:34,003 --> 00:27:35,639
Mrzí mě to.
379
00:27:56,913 --> 00:28:00,170
Přeložil NUM71
380
00:28:00,170 --> 00:28:04,000
www.titulky.com
25435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.