Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,732 --> 00:00:24,836
- Audi si nekupuj.
- Proč ne?
2
00:00:24,869 --> 00:00:27,975
Kámo, řidiči Audi...
3
00:00:29,044 --> 00:00:30,161
Jsou špatný?
4
00:00:30,186 --> 00:00:33,692
To jsou ty největší
kokoti na silnici.
5
00:00:33,754 --> 00:00:36,226
Já myslel, že to jsou
řidiči Mercedesů.
6
00:00:36,259 --> 00:00:37,862
Ne, ty jsou až na
druhým místě.
7
00:00:37,895 --> 00:00:40,768
-Jo?
-Audi, ty jasně vedou.
8
00:00:42,271 --> 00:00:43,907
Myslím, že s Audinama
je to tak,
9
00:00:43,941 --> 00:00:45,109
nechápej mě špatně,
10
00:00:45,144 --> 00:00:47,047
jsou to super káry,
luxusní,
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,051
že ve skutečnosti
nejsou zase až tak drahý.
12
00:00:49,084 --> 00:00:50,754
Takže, podle mě lidi,
co si je kupujou,
13
00:00:50,788 --> 00:00:52,391
chtějí ve skutečnosti Bávo
nebo Mercedes,
14
00:00:52,425 --> 00:00:53,794
ale nemůžou si je dovolit.
15
00:00:53,827 --> 00:00:55,297
Jo.
16
00:00:55,331 --> 00:00:57,996
Ale pořád chtějí,
aby si ostatní mysleli, že jsou v balíku,
17
00:00:58,021 --> 00:00:59,906
a protože to jsou hovada,
koupí si Audi.
18
00:00:59,939 --> 00:01:01,776
Rozumím.
19
00:01:04,513 --> 00:01:06,386
Takže když si ho koupím,
20
00:01:06,411 --> 00:01:07,787
tak budu taky hovado?
21
00:01:07,812 --> 00:01:10,417
- Čus.
- Jak je?
22
00:01:10,528 --> 00:01:12,554
Pořád stejně.
U tebe dobrý?
23
00:01:12,579 --> 00:01:14,241
V rámci možností.
24
00:01:14,266 --> 00:01:15,669
-Jo. Jo.
-Jo.
25
00:01:15,694 --> 00:01:16,796
Tohle je Adam.
26
00:01:17,139 --> 00:01:18,976
-Čus.
-Čus.
27
00:01:19,001 --> 00:01:21,573
Musím do sprchy,
ale pokecáme potom.
28
00:01:21,598 --> 00:01:23,602
- Tak pozdějc.
- Uvidíme se, jasný?
29
00:01:23,627 --> 00:01:25,976
- Měj se, šampione.
- Jak jsi mi to řekl?
30
00:01:27,538 --> 00:01:30,043
- Co?
- Slyšel jsi mě.
31
00:01:30,068 --> 00:01:31,772
Tohle se tady neříká, kámo.
32
00:01:31,797 --> 00:01:34,502
- Proč ne?
- Prostě se to nehodí.
33
00:01:35,335 --> 00:01:37,505
Aha. Promiň.
34
00:01:37,767 --> 00:01:41,378
Je to jen nováček.
Neber si to osobně.
35
00:01:43,460 --> 00:01:45,348
Co kurva bylo?
36
00:01:45,373 --> 00:01:48,045
- "Šampion" tady znamená "hulibrk".
- To mě poser.
37
00:01:48,070 --> 00:01:49,319
Jak to mám kurva vědět?
38
00:01:49,344 --> 00:01:51,281
No, tak teď už to víš.
39
00:02:08,350 --> 00:02:10,955
- Jak se máš?
- Dobrý.
40
00:02:11,746 --> 00:02:14,518
- Co klub?
- Jo, v pohodě.
41
00:02:15,887 --> 00:02:19,394
To je nářez, nikdy jsem
za nikym do basy nepřišel.
42
00:02:20,107 --> 00:02:21,977
Ani já ne.
43
00:02:22,231 --> 00:02:25,036
Máš dobrýho právníka?
44
00:02:25,211 --> 00:02:28,664
Jo, asi bude dobrej.
Ale je kurevsky drahej.
45
00:02:28,689 --> 00:02:29,758
- Jo?
- Jo.
46
00:02:29,807 --> 00:02:31,753
Můžu pro tebe něco udělat?
47
00:02:31,778 --> 00:02:34,016
Jeden kámoš
to vomrkne,
48
00:02:34,041 --> 00:02:36,746
tak se holt uvidí.
49
00:02:36,771 --> 00:02:38,674
- Ale díky.
- Dobře.
50
00:02:39,258 --> 00:02:41,195
Co děcko?
51
00:02:41,556 --> 00:02:44,061
Jo, v pohodě.
Trochu vyrostla.
52
00:02:44,086 --> 00:02:46,861
- Jo. Kolik jí teď je?
- 12.
53
00:02:46,886 --> 00:02:48,290
- Jo.
- Jo.
54
00:02:48,323 --> 00:02:50,995
Je teď v tom
blbym věku,
55
00:02:51,028 --> 00:02:53,032
chce se jen poflakovat
s kámoškama
56
00:02:53,065 --> 00:02:56,269
a já se cejtím
trochu vodstrčenej, ale...
57
00:02:56,294 --> 00:02:59,715
Jo, kámo, rozumím ti,
ale neber si to osobně.
58
00:02:59,740 --> 00:03:01,558
Takový prostě děcka jsou.
59
00:03:01,583 --> 00:03:03,688
Znáš to, když tě potřebujou,
tak je to supr,
60
00:03:03,789 --> 00:03:06,929
ale jednoho dne
už ne.
61
00:03:06,954 --> 00:03:09,994
A to je... prostě nalevačku,
62
00:03:10,019 --> 00:03:12,523
ale voni se zase vrátěj.
63
00:03:12,651 --> 00:03:14,655
Jo.
64
00:03:15,452 --> 00:03:16,822
Hele...
65
00:03:19,910 --> 00:03:23,083
..měl bych pro tebe jednu fušku,
pokud bys měl zájem.
66
00:03:25,148 --> 00:03:28,044
Jo, no, nějakou dobu si
tady pobudu, takže...
67
00:03:28,069 --> 00:03:29,906
Ne, je to prácička tady.
68
00:03:30,350 --> 00:03:32,154
Cože?
69
00:03:32,945 --> 00:03:35,417
Jde o fušku tady.
70
00:03:37,504 --> 00:03:38,841
Jasně.
71
00:03:39,125 --> 00:03:42,667
Jde o chlápka jménem Johnny Tran.
Znáš ho?
72
00:03:42,692 --> 00:03:43,830
Ne.
73
00:03:44,161 --> 00:03:46,934
Není to pro mě.
Je to pro známýho.
74
00:03:48,316 --> 00:03:49,571
A o co přesně jde?
75
00:03:49,596 --> 00:03:51,658
Chlápek se chová
tak trochu jako píčus,
76
00:03:51,683 --> 00:03:54,540
takže by potřeboval
maličko zpracovat.
77
00:03:54,565 --> 00:03:56,837
Žádný trvalý následky.
78
00:03:58,003 --> 00:04:00,374
- Za kolik?
-10.
79
00:04:02,131 --> 00:04:04,135
Máš zájem?
80
00:04:06,679 --> 00:04:07,894
Jo.
81
00:04:07,919 --> 00:04:09,655
Prima.
82
00:04:10,971 --> 00:04:13,810
Jo.
83
00:04:13,835 --> 00:04:15,639
Jaký je jídlo?
84
00:04:16,595 --> 00:04:19,367
Až taková ňamka?
85
00:04:40,011 --> 00:04:41,931
- Co máš za problém?
- Žádnej problém.
86
00:04:41,956 --> 00:04:45,196
- Co si to kurva řekl?
- Harrisi.
87
00:04:45,491 --> 00:04:47,161
Jo, jen pokračuj.
88
00:05:11,476 --> 00:05:13,647
Myslíš, že mi něco udělá?
89
00:05:13,680 --> 00:05:15,384
Pravděpodobně.
90
00:05:15,417 --> 00:05:17,455
Co mám dělat?
91
00:05:20,294 --> 00:05:22,003
Udeř jako první.
92
00:05:22,028 --> 00:05:24,410
Mám ho praštit?
93
00:05:24,435 --> 00:05:25,972
Ne, to nedokážu.
94
00:05:25,997 --> 00:05:28,669
Třeba tě nechá na pokoji.
95
00:05:31,785 --> 00:05:33,889
To si ale nemyslíš, viď?
96
00:05:34,735 --> 00:05:36,471
Ne.
97
00:05:36,496 --> 00:05:39,469
To je na palici.
Ani jsem nevěděl...
98
00:05:39,494 --> 00:05:41,833
Jak jsem měl vědět,
že se neříká "šampión"?
99
00:05:42,998 --> 00:05:44,769
Jemu je to ukradený,
100
00:05:44,794 --> 00:05:46,975
takže bude lepší
něco vymyslet.
101
00:05:47,000 --> 00:05:48,737
Kámo, já se neumím prát.
102
00:05:49,318 --> 00:05:52,218
Jako většina
chlapů tady.
103
00:05:52,243 --> 00:05:53,747
Jasný? Jen si
hrajou na tvrďáky.
104
00:05:53,772 --> 00:05:57,078
Hledaj týpky, co se
nedokážou bránit.
105
00:05:57,103 --> 00:06:00,008
Takže jestli se mu nepostavíš,
106
00:06:00,033 --> 00:06:02,694
půjde po tobě
polovina z těch šmejdů tady.
107
00:06:02,719 --> 00:06:03,933
Tak to nechci.
108
00:06:03,958 --> 00:06:05,678
Ale viděl jsi,
jak je velikej?
109
00:06:05,703 --> 00:06:07,440
Na tom nezáleží.
110
00:06:07,713 --> 00:06:10,785
- Na tom nezáleží?
- Ne.
111
00:06:10,810 --> 00:06:14,278
Aha, tak proč jsou v UFC
váhový kategorie?
112
00:06:14,303 --> 00:06:16,181
Kámo, je putna,
jak velikej je,
113
00:06:16,206 --> 00:06:18,343
je jedno, jak velikej
jsi ty.
114
00:06:18,368 --> 00:06:21,174
V opravdový rvačce záleží
jen na velikosti toho,
115
00:06:21,199 --> 00:06:23,269
co máš tady.
116
00:06:28,549 --> 00:06:30,687
Tak to zrovna moc
veliký nemám.
117
00:06:30,712 --> 00:06:33,150
- A co jako?
- No moje srdce.
118
00:06:33,659 --> 00:06:36,565
- No, tak to jseš v řiti.
- Díky.
119
00:06:36,623 --> 00:06:39,362
Promiň, kámo.
Zdravím, brácho.
120
00:07:20,601 --> 00:07:22,771
- Volal jsi dceři?
- Jo.
121
00:07:22,805 --> 00:07:25,880
- Má se dobře?
- Jo, moc dobře.
122
00:07:25,905 --> 00:07:28,844
- A ty tý svojí?
- Ne, kámo. Ještě ne.
123
00:07:39,138 --> 00:07:41,276
Kurva! Co do to píči je?!
124
00:07:56,033 --> 00:07:57,866
Co to děláš?
125
00:07:58,297 --> 00:08:00,034
Medituju.
126
00:08:00,261 --> 00:08:03,234
A proč?
127
00:08:03,437 --> 00:08:06,043
Pomáhá mi to relaxovat.
128
00:08:07,326 --> 00:08:09,698
- Tak to jo.
- Jo.
129
00:08:09,723 --> 00:08:12,094
Míval jsem fakt
130
00:08:12,119 --> 00:08:13,823
zlý stavy úzkosti,
131
00:08:13,848 --> 00:08:16,419
takže tohle provozuju
už pár let.
132
00:08:16,491 --> 00:08:19,464
- Jo?
- Jo.
133
00:08:19,646 --> 00:08:22,987
- Nikdy jsi to nezkoušel?
- Ne.
134
00:08:23,012 --> 00:08:24,835
Měl bys to prubnout.
135
00:08:24,860 --> 00:08:26,663
Já stavy úzkosti nemám.
136
00:08:29,182 --> 00:08:31,988
To ani nemusíš.
137
00:08:35,782 --> 00:08:38,471
A jak se to dělá?
138
00:08:40,962 --> 00:08:42,866
Soustředíš se na
svůj dech.
139
00:08:42,900 --> 00:08:43,868
Jo.
140
00:08:43,902 --> 00:08:45,071
A počítáš si dýchání.
141
00:08:45,104 --> 00:08:47,609
V podstatě pokaždý,
když vydechneš,
142
00:08:47,643 --> 00:08:48,945
počítáš to.
143
00:08:48,978 --> 00:08:52,151
Počítáš od jedné do deseti
a pak zase zpátky k jedný.
144
00:08:52,185 --> 00:08:55,057
- A tak dál.
- Dobře.
145
00:09:05,977 --> 00:09:08,318
A jak dlouho to mám dělat?
146
00:09:08,651 --> 00:09:10,822
Jak dlouho budeš chtít.
147
00:09:12,926 --> 00:09:15,030
Je to tak trochu nuda.
148
00:09:15,064 --> 00:09:17,736
To je v pohodě.
149
00:09:18,938 --> 00:09:22,311
Chvilku to trvá,
než se to naučíš.
150
00:09:22,345 --> 00:09:23,848
Ale...
151
00:09:27,656 --> 00:09:30,361
Ray, můžu se tě na něco zeptat?
152
00:09:33,768 --> 00:09:35,906
Proč jsi toho chlapa opařil?
153
00:09:36,926 --> 00:09:39,097
To byl jen obchod.
154
00:09:39,680 --> 00:09:42,351
- Co tím myslíš?
- Byla to práce.
155
00:09:43,353 --> 00:09:44,790
Někdo ti za to zaplatil?
156
00:09:47,361 --> 00:09:48,798
Proč?
157
00:09:48,832 --> 00:09:51,102
Někoho nasral.
158
00:09:52,973 --> 00:09:54,342
A nic víc?
159
00:09:54,876 --> 00:09:55,812
To stačí.
160
00:09:58,207 --> 00:10:02,227
Neuraž se, ale to
je fakt na palici.
161
00:10:02,960 --> 00:10:04,930
Jo, takhle to
tady chodí, rozumíš?
162
00:10:04,964 --> 00:10:09,005
Když lidi nasíráš,
počítej s následkama.
163
00:10:10,942 --> 00:10:13,882
Já si jen nemyslím,
že řešením je násilí.
164
00:10:15,852 --> 00:10:17,421
Jo.
165
00:10:17,464 --> 00:10:19,969
Někdy je.
166
00:10:20,645 --> 00:10:22,131
Já ti nevím.
167
00:10:25,185 --> 00:10:27,116
Možná jsem jen pacifista.
168
00:10:30,380 --> 00:10:33,189
Ale prd, máš jenom strach.
169
00:10:54,258 --> 00:10:55,828
Matty, zákazník.
170
00:11:09,858 --> 00:11:11,071
Můžu vám nějak pomoct?
171
00:11:11,096 --> 00:11:12,365
- Ty jseš Matty?
- Jo.
172
00:11:12,904 --> 00:11:14,166
Přišel jsem si
jen pro nabídku, kámo.
173
00:11:14,191 --> 00:11:16,897
Jasně. Co máte za auto?
174
00:11:18,143 --> 00:11:19,847
Co to máš s okem?
175
00:11:20,622 --> 00:11:22,126
Jeden magor mě praštil.
176
00:11:22,151 --> 00:11:25,124
- Fakt?
- Jo.
177
00:11:25,157 --> 00:11:26,426
Co se stalo?
178
00:11:26,459 --> 00:11:28,430
Přecházel jsem přes silnici
179
00:11:28,463 --> 00:11:31,971
a nějakej píčus v autě
ani nezpomalil.
180
00:11:32,004 --> 00:11:33,942
Málem jsem mu
přeletěl přes kapotu.
181
00:11:33,975 --> 00:11:35,477
- To je teda mazec.
- Jo.
182
00:11:35,511 --> 00:11:38,150
A ten mamrd vylezl
ven a začal píčovat.
183
00:11:38,183 --> 00:11:39,720
A pak mě...
184
00:11:42,859 --> 00:11:44,062
Takže si tu ulici
185
00:11:44,095 --> 00:11:46,414
přecházel po přechodu?
186
00:11:46,439 --> 00:11:47,468
Jo.
187
00:11:47,501 --> 00:11:50,174
A byly tam teda ty
pruhy na silnici,
188
00:11:50,207 --> 00:11:52,078
značka a tyhle věci?
189
00:11:52,594 --> 00:11:55,300
Jo.
190
00:11:56,146 --> 00:11:58,827
To je legrační, Matty,
protože já tam dneska zajel
191
00:11:58,852 --> 00:12:02,158
a žádnej posranej přechod
jsem tam neviděl.
192
00:12:02,639 --> 00:12:04,187
Jak to víte?
193
00:12:04,212 --> 00:12:07,212
Já vám přece neřekl,
kde se to stalo.
194
00:12:07,894 --> 00:12:09,780
Projedeme se, co říkáš?
195
00:12:12,886 --> 00:12:14,523
Vodpal.
196
00:12:31,559 --> 00:12:33,561
- Přepni to nazpátek.
- Ne.
197
00:12:33,594 --> 00:12:35,932
- Se na to kurva dívám.
- Koho to zajímá?
198
00:12:35,966 --> 00:12:37,234
- Dej mi to posraný ovládání.
- Ne.
199
00:12:37,268 --> 00:12:38,938
- Naval.
- Co...
200
00:12:43,172 --> 00:12:45,076
Kundo jedna zauzená.
201
00:12:47,889 --> 00:12:50,194
Koukej to kurva přepnout.
202
00:13:25,693 --> 00:13:27,630
- Nazdar, zmrde.
- Kurva!
203
00:15:36,746 --> 00:15:39,318
Dělej, vylet. Vylez.
204
00:15:39,343 --> 00:15:41,281
Polez ven.
205
00:15:58,069 --> 00:16:00,107
Ne. Ne. Ne!
206
00:16:00,140 --> 00:16:01,577
- Pocem.
- Prosím, prosím.
207
00:16:01,610 --> 00:16:03,413
Já to obvinění stáhnu.
Stáhnu ho.
208
00:16:03,446 --> 00:16:05,752
Prosím, prosím, prosím!
209
00:16:06,754 --> 00:16:09,125
- Prosím! Mám peníze.
- Drž hubu!
210
00:16:10,795 --> 00:16:12,732
Prosím! Stáhnu to obvinění.
Mám peníze.
211
00:16:12,766 --> 00:16:14,302
- Sklapni.
- Dám vám co budete chtít.
212
00:16:15,614 --> 00:16:18,420
Prosím, prosím, prosím.
213
00:16:19,378 --> 00:16:21,115
Mrzí mě to.
214
00:16:23,621 --> 00:16:26,292
- Máš tam pohodlíčko?
- Prosím, prosím.
215
00:16:26,569 --> 00:16:29,566
- Stáhneš to obvinění?
- Ano! To si kurva pište.
216
00:16:30,112 --> 00:16:31,369
Bezva.
217
00:16:31,402 --> 00:16:33,440
Ale aby bylo jasno,
jestli to neuděláš...
218
00:16:33,765 --> 00:16:35,435
Vidíš tenhle ksicht?
219
00:16:35,644 --> 00:16:37,868
Tak to bude to poslední,
co v životě uvidíš.
220
00:16:37,893 --> 00:16:38,764
Rozumíme si?
221
00:16:40,229 --> 00:16:40,588
Ano?
222
00:16:40,622 --> 00:16:41,790
Ano.
223
00:16:43,763 --> 00:16:46,769
A přestaň kurva bulet.
Je to ubohý.
224
00:17:14,102 --> 00:17:15,506
Oblečen a připraven vyrazit?
225
00:17:15,788 --> 00:17:18,393
Jo, kámo. Jo.
226
00:17:22,893 --> 00:17:25,199
Mobil.
227
00:17:26,959 --> 00:17:29,497
- Tabáček a zapalovač.
- Jo.
228
00:17:30,349 --> 00:17:31,685
Sluneční brýle.
229
00:17:34,495 --> 00:17:36,930
A něco hotovosti
pro začátek.
230
00:17:36,955 --> 00:17:38,203
Díky, kámo.
231
00:17:39,441 --> 00:17:41,491
Tak projdeme bránou
a dostaneme tě ven.
232
00:17:41,516 --> 00:17:43,186
Jasně.
233
00:17:43,211 --> 00:17:45,950
Propouštíme Shoesmitha.
234
00:17:52,729 --> 00:17:55,401
- Shoesmithe, můžete jít.
- Tady máš, Ray.
235
00:17:55,711 --> 00:17:57,847
- Jo.
- Na viděnou.
236
00:17:57,872 --> 00:18:00,077
Doufám, že ne.
237
00:18:36,318 --> 00:18:37,554
- Ahoj.
- Ahoj.
238
00:18:37,579 --> 00:18:39,216
Brit je na záchodě.
239
00:18:41,586 --> 00:18:44,660
Poslední dobou se chová
divně. Tak měj trpělivost.
240
00:18:44,792 --> 00:18:46,061
Co tím myslíš?
241
00:18:46,351 --> 00:18:50,259
Nechce o tom mluvit,
ale něco se děje.
242
00:18:53,416 --> 00:18:56,445
- Jak se máš, zlato?
- Ahoj.
243
00:19:01,927 --> 00:19:03,764
Pa.
244
00:19:05,947 --> 00:19:09,253
- Nějaký novinky?
- Žádný novinky.
245
00:19:09,278 --> 00:19:11,783
Žádný novinky.
246
00:19:11,808 --> 00:19:14,759
Bude u tebe
spát ta tvoje kamarádka?
247
00:19:15,051 --> 00:19:16,755
Ne.
248
00:19:16,873 --> 00:19:18,743
Jak to?
249
00:19:20,116 --> 00:19:22,287
Protože jí to
rodiče nedovolí.
250
00:19:24,584 --> 00:19:26,855
Proč ne?
251
00:19:27,059 --> 00:19:29,798
Protože jsi kriminálník.
252
00:19:32,431 --> 00:19:34,435
Cože?
253
00:19:34,468 --> 00:19:36,807
Vím, že jsi byl ve vězení.
254
00:19:39,011 --> 00:19:40,781
Kdo ti to řekl?
255
00:19:40,815 --> 00:19:44,054
To je jedno.
Proč jsi tam byl?
256
00:19:46,025 --> 00:19:51,535
Měl jsem problém
s jedním chlapem.
257
00:19:51,569 --> 00:19:53,606
Co tím myslíš?
258
00:19:55,510 --> 00:19:58,884
No, jel jsem si
takhle po silnici
259
00:19:58,917 --> 00:20:01,489
a ty dva týpci se rozhodly,
260
00:20:01,522 --> 00:20:04,695
že mi přejdou
rovnou před jedoucím autem.
261
00:20:06,098 --> 00:20:10,607
Takže jsem se jim
musel vyhnout,
262
00:20:10,640 --> 00:20:12,444
jinak bych je přejel.
263
00:20:12,477 --> 00:20:14,081
A když jsem je míjel,
264
00:20:14,114 --> 00:20:16,820
jeden z nich mi praštil
do zrcátka,
265
00:20:16,853 --> 00:20:19,759
takže jsem zastavil a ptám se ho,
"Kámo, co máš za problém?"
266
00:20:19,793 --> 00:20:22,899
Snažím se zjistit,
co ho tak naštvalo.
267
00:20:23,167 --> 00:20:25,338
A než jsem se nadál,
najednou na mě vystartoval
268
00:20:25,363 --> 00:20:27,969
a chtěl mě praštit do obličeje.
269
00:20:29,078 --> 00:20:31,783
No a já se musel bránit.
270
00:20:31,817 --> 00:20:34,054
Přece se nenechám mlátit
271
00:20:34,088 --> 00:20:37,127
a tak jsem ho praštil
272
00:20:37,160 --> 00:20:38,964
a bohužel zrovna jeli
okolo policajti,
273
00:20:38,998 --> 00:20:42,537
viděli mě ho praštit
a šoupli mě do vazby.
274
00:20:43,392 --> 00:20:45,263
Co je to vazba?
275
00:20:46,242 --> 00:20:49,248
Vazba je...
276
00:20:49,652 --> 00:20:50,921
To je místo,
kam tě dají,
277
00:20:50,955 --> 00:20:52,491
když se snaží přijít na to,
278
00:20:52,524 --> 00:20:54,161
jestli si udělal něco
špatnýho nebo ne.
279
00:20:54,194 --> 00:20:57,167
Takže jsem nebyl u soudu,
neodsoudili mě,
280
00:20:57,200 --> 00:20:58,804
nebyl jsem shledán vinným.
281
00:20:58,837 --> 00:21:03,613
Jen mě tam strčili,
aby to mohli vyšetřit
282
00:21:03,646 --> 00:21:05,650
a zjistit, co se stalo, rozumíš?
283
00:21:05,684 --> 00:21:07,688
Policie to vyšetřila,
284
00:21:07,721 --> 00:21:10,160
zjistili, že já si nezačal,
285
00:21:10,193 --> 00:21:12,130
že se mě snažil
praštit ten druhej
286
00:21:12,164 --> 00:21:15,136
a já se jen bránil,
287
00:21:15,170 --> 00:21:18,142
takže mě pustili.
288
00:21:19,946 --> 00:21:21,783
Proč jsi mi lhal?
289
00:21:21,817 --> 00:21:23,152
Protože jsem
ti nechtěl dělat starosti.
290
00:21:23,186 --> 00:21:25,825
Jo, ale neměl jsi mi lhát.
291
00:21:25,858 --> 00:21:27,661
Já vím.
292
00:21:28,864 --> 00:21:30,901
Měl jsem ti to říct.
293
00:21:32,204 --> 00:21:35,543
A mrzí mě,
že jsem to neudělal.
294
00:21:38,149 --> 00:21:41,021
- Jasný?
- Jak myslíš.
295
00:21:42,024 --> 00:21:44,829
Opravdu mě moc mrzí, že...
296
00:21:44,863 --> 00:21:46,933
Tebe mrzí jen to,
že jsem na to přišla.
297
00:21:57,087 --> 00:21:59,959
Taky by se ti nelíbilo,
kdybych ti lhala.
298
00:22:07,775 --> 00:22:09,244
To je pravda.
299
00:22:31,202 --> 00:22:33,226
- Jak se daří?
- Dobře, díky.
300
00:22:33,259 --> 00:22:36,031
Já jsem táta Brittany.
301
00:22:36,065 --> 00:22:40,775
Brit říkala, že...
302
00:22:40,808 --> 00:22:43,713
Romy nechce... vy nechcete,
aby u ní přespala,
303
00:22:43,747 --> 00:22:46,051
protože jste slyšeli,
že jsem byl ve vězení.
304
00:22:46,085 --> 00:22:48,055
Ano. No, víte, jenom...
305
00:22:48,089 --> 00:22:50,895
Jen se nám něco
doneslo, takže...
306
00:22:50,928 --> 00:22:54,034
Jo. No, víte, já se teda
jako nezlobím.
307
00:22:54,067 --> 00:22:56,238
Ale rád bych vám to vysvětlil,
308
00:22:56,272 --> 00:22:58,042
protože lidi toho navykládají
309
00:22:58,075 --> 00:22:59,979
a...a...
310
00:23:00,013 --> 00:23:03,186
V podstatě se stalo to,
311
00:23:03,219 --> 00:23:06,192
že jsem se připletl
do hádky na silnici.
312
00:23:06,225 --> 00:23:09,198
Bránil jsem se
313
00:23:09,231 --> 00:23:12,939
a bohužel ten druhý
to odnesl víc,
314
00:23:12,972 --> 00:23:14,943
rozumíte mi, takže mě
dal k soudu.
315
00:23:15,908 --> 00:23:17,577
No jo.
316
00:23:17,681 --> 00:23:21,222
Ale policie to vyšetřila
317
00:23:21,255 --> 00:23:23,059
a zjistilo se, že to
nebyla moje vina
318
00:23:23,092 --> 00:23:26,065
a všechna obvinění
byla stažena
319
00:23:26,098 --> 00:23:27,634
a...
320
00:23:28,110 --> 00:23:30,039
To mě mrzí.
321
00:23:30,073 --> 00:23:32,410
A máte pravdu, že lidi
toho napovídají.
322
00:23:32,444 --> 00:23:33,679
Jo.
323
00:23:33,713 --> 00:23:35,216
- Takže...
- Výborně.
324
00:23:35,250 --> 00:23:36,685
Díky za vysvětlení.
325
00:23:36,719 --> 00:23:38,422
Jo, takže, víte,
326
00:23:38,456 --> 00:23:42,765
Britany by byla moc ráda,
kdyby u ní Romy přespala.
327
00:23:42,798 --> 00:23:45,303
- Takže kdybyste...
- Moc ráda by u ní přespala.
328
00:23:45,336 --> 00:23:46,973
Paráda.
329
00:23:47,007 --> 00:23:50,981
Ale musíme jet za její babičkou,
330
00:23:51,015 --> 00:23:53,987
protože ji momentálně
není moc dobře, takže...
331
00:23:54,021 --> 00:23:56,225
- Zrovna teď?
- Ano.
332
00:23:56,258 --> 00:23:58,095
- To není dobrý.
- Ano. Díky.
333
00:23:58,129 --> 00:24:00,433
- Co se dá dělat.
- Ale možná někdy jindy.
334
00:24:00,466 --> 00:24:01,770
Jo, jo, jasně. Určitě.
335
00:24:01,803 --> 00:24:03,841
Bezva.
336
00:24:03,874 --> 00:24:05,911
- Tak jo.
- Tak jo.
337
00:24:42,517 --> 00:24:44,087
Takže...
338
00:24:46,258 --> 00:24:48,730
Musí jet za babičkou,
339
00:24:50,466 --> 00:24:53,372
která je asi nemocná.
340
00:24:55,228 --> 00:24:57,113
Takže...
341
00:24:59,217 --> 00:25:00,888
To je fuk.
342
00:25:14,762 --> 00:25:19,548
Přeložil NUM71
343
00:25:19,548 --> 00:25:23,000
www.titulky.com
22991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.