All language subtitles for Montréal Girls (2023).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,944 --> 00:00:44,077 Hello? 2 00:00:57,959 --> 00:01:01,829 Fear splits a glimmer of hope in two, 3 00:01:01,930 --> 00:01:05,132 like lightning strikes an old me. 4 00:01:05,165 --> 00:01:09,269 Beyond it, a vision of futures, dreams realized. 5 00:01:10,203 --> 00:01:12,172 Dancing like golden ghosts, 6 00:01:12,272 --> 00:01:15,843 we emerge from behind a veil of fog 7 00:01:15,944 --> 00:01:16,911 on the horizon. 8 00:02:37,324 --> 00:02:39,060 Thank you. 9 00:02:40,795 --> 00:02:41,629 Ramy! 10 00:02:41,729 --> 00:02:42,864 Uncle Hani. 11 00:02:43,531 --> 00:02:44,799 Good to see you. 12 00:02:44,899 --> 00:02:46,233 You made it. 13 00:02:56,077 --> 00:02:57,310 This is your room. 14 00:02:59,446 --> 00:03:00,782 Make yourself at home. 15 00:03:03,117 --> 00:03:04,552 I'll make us some tea. 16 00:04:00,108 --> 00:04:02,944 So... 17 00:04:03,044 --> 00:04:04,545 Medical school, huh? 18 00:04:05,546 --> 00:04:07,682 It's a tough university to get in to. 19 00:04:07,782 --> 00:04:09,117 Yeah I suppose so. 20 00:04:09,217 --> 00:04:10,752 You made it this far. 21 00:04:12,120 --> 00:04:14,655 Your dad must be very proud. 22 00:04:14,756 --> 00:04:15,923 I guess he is. 23 00:04:16,991 --> 00:04:19,426 But it's mainly for my mom that I'm doing this. 24 00:04:19,527 --> 00:04:20,895 Hmm. 25 00:04:20,995 --> 00:04:27,602 Oh, Alya was a loving lady, filled with so much life. 26 00:04:29,670 --> 00:04:30,738 What a loss. 27 00:04:32,439 --> 00:04:35,543 I'm glad you're finally here, really. 28 00:04:36,443 --> 00:04:37,779 Thank you, Uncle Hani. 29 00:05:14,615 --> 00:05:17,585 Fear splits a glimmer of hope in two, 30 00:05:17,685 --> 00:05:20,655 like lightning strikes an old me. 31 00:05:21,889 --> 00:05:23,591 A glimmer of hope 32 00:05:24,592 --> 00:05:27,295 A glimmer of hope strikes fear in two, 33 00:05:27,394 --> 00:05:29,429 behind a veil of smoke, 34 00:05:31,532 --> 00:05:32,800 on the hori-- 35 00:05:41,843 --> 00:05:42,844 Tamer? 36 00:05:48,115 --> 00:05:51,152 Uh, heard there was an infidel takin' over my digs! 37 00:05:51,252 --> 00:05:52,153 The fuck? 38 00:05:53,420 --> 00:05:55,590 What's up, cuz? 39 00:05:55,690 --> 00:05:56,290 Cuz! 40 00:06:01,529 --> 00:06:03,531 Yo, man, sorry to drop in on you so late. 41 00:06:03,631 --> 00:06:06,200 I uh, I lost my keys on tour. 42 00:06:07,434 --> 00:06:09,270 Oh, and I didn't wanna wake up dad. 43 00:06:09,436 --> 00:06:10,137 Fuck. 44 00:06:10,238 --> 00:06:11,105 It's your room. 45 00:06:11,205 --> 00:06:12,439 Yeah, yeah. 46 00:06:13,841 --> 00:06:16,210 It's uh, it's nice to see you, cuz. 47 00:06:16,310 --> 00:06:17,578 Same here. 48 00:06:18,613 --> 00:06:20,848 -So, you like it? -Quite a bedroom. 49 00:06:20,948 --> 00:06:22,650 Really. Do you speak any French? 50 00:06:22,750 --> 00:06:24,719 Haven't had a chance to learn it. 51 00:06:24,819 --> 00:06:26,087 I went to a British private school 52 00:06:26,187 --> 00:06:28,222 where mom used to teach. 53 00:06:28,322 --> 00:06:30,958 A British school! 54 00:06:31,058 --> 00:06:33,493 Fuckin' hell, mate. 55 00:06:33,594 --> 00:06:35,663 Ain't we proper jammy? 56 00:06:38,465 --> 00:06:40,134 You like those? 57 00:06:40,234 --> 00:06:41,202 I'm not familiar with them. 58 00:06:43,170 --> 00:06:45,139 The classics. 59 00:06:45,239 --> 00:06:46,173 Thanks. 60 00:06:48,009 --> 00:06:49,543 What, they didn't teach you about the Pistols 61 00:06:49,644 --> 00:06:50,811 in English class? 62 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 Afraid not. 63 00:06:52,013 --> 00:06:54,982 Shit, what kinda English do they teach over there? 64 00:06:55,950 --> 00:06:57,652 Yo, I want you to listen this, okay? 65 00:06:57,752 --> 00:06:59,120 And tell me what you think. 66 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 What do you think? 67 00:07:25,313 --> 00:07:27,581 It's a bit like spicy food. 68 00:07:29,050 --> 00:07:30,618 Takes getting used to, 69 00:07:31,719 --> 00:07:34,689 but once you're there, 70 00:07:34,789 --> 00:07:37,992 it's like a-- a whole world opens up. 71 00:07:40,094 --> 00:07:41,128 That's it. 72 00:07:42,797 --> 00:07:45,232 You fucking nailed it. 73 00:07:45,333 --> 00:07:46,634 You fucking nailed it. 74 00:07:47,969 --> 00:07:49,136 Tabarnak! 75 00:07:51,739 --> 00:07:53,040 What are you doing Saturday? 76 00:07:53,140 --> 00:07:55,943 I'm recording a video at a cool club called "L'Esco". 77 00:07:56,043 --> 00:07:56,944 You'll love it. 78 00:07:57,044 --> 00:08:00,047 You should come out, hang out. Meet some people. 79 00:08:00,147 --> 00:08:01,749 I'd love to. 80 00:08:01,849 --> 00:08:03,918 You know about Montréal girls, right? 81 00:08:04,018 --> 00:08:04,952 What? 82 00:10:02,636 --> 00:10:03,771 Hmm. 83 00:10:29,730 --> 00:10:30,831 Thank you. 84 00:10:30,931 --> 00:10:33,100 Of course. 85 00:10:34,335 --> 00:10:35,236 Mmhmm. 86 00:10:46,548 --> 00:10:49,116 Hi, what's his name? 87 00:10:49,216 --> 00:10:50,619 It's Phénix. 88 00:10:50,718 --> 00:10:52,820 Phoenix? 89 00:10:52,920 --> 00:10:53,888 Hi. 90 00:10:55,089 --> 00:10:56,423 Sorry, I don't speak French, 91 00:10:56,525 --> 00:10:59,260 but that was an incredible performance 92 00:10:59,360 --> 00:11:01,128 you just gave there. 93 00:11:01,228 --> 00:11:02,730 Was it? 94 00:11:02,796 --> 00:11:05,432 A performance you couldn't understand? 95 00:11:05,534 --> 00:11:08,736 Perhaps I was simply reciting my grocery list, no? 96 00:11:12,273 --> 00:11:15,743 Well, I aspire to perform poetry one day. 97 00:11:15,776 --> 00:11:16,744 Like you. 98 00:11:16,777 --> 00:11:19,813 Ooh, like me! Is that so? 99 00:11:19,914 --> 00:11:22,149 And what is stopping you? 100 00:11:22,249 --> 00:11:23,184 I don't know. 101 00:11:25,554 --> 00:11:26,621 I mean... 102 00:11:26,754 --> 00:11:28,088 I'm gonna give you the best piece of advice. 103 00:11:30,090 --> 00:11:33,827 You see, one needs to go into the dark void. 104 00:11:33,928 --> 00:11:35,362 Have his soul crushed. 105 00:11:36,565 --> 00:11:38,600 Burned. 106 00:11:38,766 --> 00:11:42,069 Chaos. Disorder. Anarchy. 107 00:11:43,137 --> 00:11:47,007 Then rise again like a phoenix from the ashes. 108 00:11:47,107 --> 00:11:50,110 You have to live and breathe poetry. 109 00:11:50,211 --> 00:11:52,246 Sometimes you won't even have a dime in your pocket, 110 00:11:52,346 --> 00:11:54,248 but your heart is on fire. 111 00:11:54,348 --> 00:11:55,282 Why? 112 00:11:55,382 --> 00:11:57,985 Because it's been stepped on a thousand times 113 00:11:58,085 --> 00:12:00,788 and can only exist by bursting into flames 114 00:12:00,854 --> 00:12:02,790 every second of the day. 115 00:12:04,693 --> 00:12:05,826 Forget it. 116 00:12:06,695 --> 00:12:08,162 It's no life for 117 00:12:09,930 --> 00:12:11,465 Have you ever even loved? 118 00:12:11,566 --> 00:12:13,400 With the fire of a dozen suns? 119 00:12:18,707 --> 00:12:20,874 Follow the sheep, boy. 120 00:12:20,975 --> 00:12:22,876 You'll be much happier that way. 121 00:13:03,117 --> 00:13:04,985 Okay, this is gonna be a take. 122 00:13:05,085 --> 00:13:07,855 Raise the energy, everybody! 123 00:13:11,492 --> 00:13:12,359 Action! 124 00:13:41,188 --> 00:13:42,990 Hi! 125 00:13:59,173 --> 00:14:00,575 Sorry? 126 00:14:00,675 --> 00:14:02,076 Do you work with the crew? 127 00:14:02,176 --> 00:14:03,511 No. Why? 128 00:14:03,611 --> 00:14:04,111 Oh, never mind. 129 00:14:09,784 --> 00:14:11,185 Do you want one? 130 00:14:11,285 --> 00:14:12,486 Sure. 131 00:14:12,587 --> 00:14:15,289 Alright, do you like reds, darks, or blondes? 132 00:14:18,626 --> 00:14:20,461 Your beer. 133 00:14:20,562 --> 00:14:22,196 Whatever. You decide. 134 00:14:23,397 --> 00:14:24,799 Here you go. 135 00:14:24,932 --> 00:14:26,934 Two blondes for the price of none. 136 00:15:01,803 --> 00:15:03,538 Désirée. 137 00:15:03,638 --> 00:15:04,806 Ramy. 138 00:15:06,407 --> 00:15:06,875 Enchantée. 139 00:15:06,974 --> 00:15:07,742 Nice to meet you. 140 00:15:07,842 --> 00:15:08,976 Wooh! 141 00:15:09,009 --> 00:15:10,678 - Cut! - Thank you, thank you. 142 00:15:10,779 --> 00:15:12,980 Beautiful fuckin' people! 143 00:15:13,013 --> 00:15:15,617 Alright, this next one's dedicated to my cousin 144 00:15:15,717 --> 00:15:17,017 who's new in town 145 00:15:17,117 --> 00:15:19,554 and lookin' for a good time, ladies. 146 00:15:19,654 --> 00:15:22,757 Ladies, he's right back there, Doctor Ramy! 147 00:15:24,091 --> 00:15:27,695 Uh, if you're feeling hot and bothered, 148 00:15:27,796 --> 00:15:29,564 the doctor's in town to check you out! 149 00:15:29,664 --> 00:15:31,365 One, two, three four! 150 00:15:31,465 --> 00:15:32,734 Your cousin? 151 00:15:34,001 --> 00:15:36,136 He's a legit fuckin' cheese ball. 152 00:15:37,037 --> 00:15:38,272 But he's family. 153 00:16:03,832 --> 00:16:05,567 So, is it true? 154 00:16:05,667 --> 00:16:07,034 What? 155 00:16:07,067 --> 00:16:10,572 Are you Doctor Feelgood? 156 00:16:10,672 --> 00:16:12,039 I'm working on it. 157 00:16:12,874 --> 00:16:14,041 Santé. 158 00:16:18,713 --> 00:16:19,581 Have fun. 159 00:16:43,136 --> 00:16:46,941 Amazing! And cut. 160 00:16:54,214 --> 00:16:55,984 You had fun at the bar? 161 00:16:56,083 --> 00:16:57,351 It was quite an experience. 162 00:16:57,451 --> 00:16:58,987 Okay, so, who-- who do you like best, 163 00:16:59,119 --> 00:17:01,255 us or them? 164 00:17:01,355 --> 00:17:02,757 Can't tell the difference yet. 165 00:17:02,857 --> 00:17:05,793 Oh, everyone's a critic! 166 00:17:05,894 --> 00:17:07,127 Everyone's a critic now, did you know? 167 00:17:09,597 --> 00:17:10,665 Hey, guys! 168 00:17:12,734 --> 00:17:16,771 Madam. Yazzie. 169 00:17:16,871 --> 00:17:17,739 Where you've been hiding, beautiful? 170 00:17:20,173 --> 00:17:22,109 You guys know each other? 171 00:17:22,142 --> 00:17:24,211 Cuz, everyone knows me! 172 00:17:24,311 --> 00:17:26,848 I'm a local fuckin' legend! 173 00:17:26,948 --> 00:17:28,683 This is my friend, Yasmina. 174 00:17:28,783 --> 00:17:32,119 She's a band promoter, sometimes models for me. 175 00:17:32,185 --> 00:17:33,621 My partner in crime. 176 00:17:36,123 --> 00:17:38,292 Pleasure to meet you, Yasmina. 177 00:17:38,392 --> 00:17:40,862 You can call me "Yaz". 178 00:17:40,962 --> 00:17:44,666 Okay, shots for everybody! 179 00:17:44,766 --> 00:17:48,937 Okay, I'd like to propose a toast to Doctor Ramy 180 00:17:49,037 --> 00:17:50,972 for pretending he likes our music 181 00:17:51,138 --> 00:17:53,875 and for being a good sport. Okay. 182 00:17:53,975 --> 00:17:55,475 - Wooh! - Cheers. 183 00:17:58,145 --> 00:17:59,781 He said our music is like uh-- what did you say? 184 00:18:00,882 --> 00:18:01,950 Spicy food? 185 00:18:02,050 --> 00:18:05,520 It goes down tasty, but it comes out burning your-- 186 00:18:05,620 --> 00:18:06,186 What was it? 187 00:18:07,254 --> 00:18:09,289 So, he's got a sense of humour then? 188 00:18:09,389 --> 00:18:11,325 Either that, or he knows what he's listening to. 189 00:18:11,425 --> 00:18:14,494 Oh! Pain! 190 00:18:14,596 --> 00:18:16,598 Hey, are you tryin' to say we're crap, Dési? 191 00:18:16,698 --> 00:18:18,165 Look, Punk is dead. 192 00:18:18,231 --> 00:18:19,499 I hate to break the news to you, 193 00:18:19,601 --> 00:18:21,769 you're not even fashionably late. 194 00:18:21,869 --> 00:18:24,237 Okay, God forbid, you take one of these girls 195 00:18:24,338 --> 00:18:25,840 to a respectable club. 196 00:18:25,940 --> 00:18:27,842 Nobody appreciates culture anymore. 197 00:18:27,942 --> 00:18:29,611 I'm with Ramy. 198 00:18:29,711 --> 00:18:31,178 I think it's like spice. 199 00:18:31,211 --> 00:18:33,748 Too much and you lose the taste. 200 00:18:33,848 --> 00:18:38,452 You need just the right amount to make something delicious. 201 00:18:38,553 --> 00:18:41,188 Too much or too little and you've lost everything. 202 00:18:44,191 --> 00:18:45,258 God, you girls. 203 00:18:45,359 --> 00:18:48,963 - You're so bad. - You have no idea. 204 00:18:54,401 --> 00:18:56,938 This party is getting so lame. 205 00:18:57,038 --> 00:18:58,673 Please entertain me, Ramy. 206 00:19:01,241 --> 00:19:02,944 Well, Dési is definitely having fun, 207 00:19:03,044 --> 00:19:04,478 isn't she? 208 00:19:10,852 --> 00:19:12,720 Shooter! Wooh! 209 00:19:27,835 --> 00:19:28,770 This is burning my throat. 210 00:19:28,870 --> 00:19:31,773 - Yeah? - Do you need an inspection? 211 00:19:31,873 --> 00:19:32,774 Do you need another one? 212 00:19:37,344 --> 00:19:39,881 Uh, sorry about that, officer. 213 00:19:39,981 --> 00:19:43,483 Okay, everybody, time to go! 214 00:19:43,584 --> 00:19:45,252 Thanks for coming. Time to go, party's over. 215 00:19:45,352 --> 00:19:46,253 Go, go, go! 216 00:19:46,353 --> 00:19:48,455 Come on, fuck out! 217 00:19:48,556 --> 00:19:50,692 Let's go, let's go, let's go! 218 00:19:50,792 --> 00:19:52,459 - Out, out! - Come. Let's go, Ramy! 219 00:19:52,560 --> 00:19:53,861 Sorry about that. 220 00:19:53,961 --> 00:19:56,531 Do you always walk girls home, Ramy? 221 00:19:56,631 --> 00:19:59,634 I couldn't let you girls walk alone at night. 222 00:20:02,302 --> 00:20:04,337 I need water. 223 00:20:04,438 --> 00:20:07,008 Come on, we're almost there. 224 00:20:12,212 --> 00:20:14,048 He's such a gentleman, isn't he? 225 00:20:14,148 --> 00:20:14,816 Oh, my-- 226 00:20:16,184 --> 00:20:17,118 Are you okay? 227 00:20:17,217 --> 00:20:18,218 Yeah, I'm good. 228 00:20:18,318 --> 00:20:22,557 Ow. Okay, here we are! 229 00:20:26,326 --> 00:20:28,763 Are you coming in? Habibi? 230 00:21:16,010 --> 00:21:18,345 Wait you're gonna pull me. 231 00:21:19,947 --> 00:21:20,815 Hey. 232 00:21:22,349 --> 00:21:23,151 Big pockets. 233 00:21:23,251 --> 00:21:24,952 Oh, so you like tickles, really? 234 00:21:26,020 --> 00:21:26,587 How about you? 235 00:21:26,687 --> 00:21:27,889 Oh, my gosh, don't even try. 236 00:21:27,989 --> 00:21:28,923 Yeah, she's totally-- 237 00:21:32,260 --> 00:21:35,062 Okay, I'll be right back. 238 00:21:41,969 --> 00:21:45,039 So, Ramy, what's your story? 239 00:21:46,107 --> 00:21:47,374 My story? 240 00:21:47,440 --> 00:21:49,544 In three sentences or less. 241 00:21:52,146 --> 00:21:54,615 Medical student-to-be. 242 00:21:54,715 --> 00:21:55,917 Hmm. 243 00:21:56,017 --> 00:21:57,051 Aspiring poet. 244 00:21:57,151 --> 00:21:58,085 Mmhmm. 245 00:22:01,388 --> 00:22:02,723 Missing dead mother. 246 00:22:07,995 --> 00:22:08,930 Hmm. 247 00:22:10,463 --> 00:22:11,899 And what is your story? 248 00:22:14,467 --> 00:22:16,037 I know nothing about you. 249 00:22:19,874 --> 00:22:21,876 Well, maybe that's what turns you on. 250 00:22:24,411 --> 00:22:25,646 Why ruin it? 251 00:23:09,523 --> 00:23:11,692 Your lips are nice. 252 00:23:11,792 --> 00:23:14,161 With a little bit of training, you could be a good kisser. 253 00:23:15,263 --> 00:23:16,964 You are so unusual. 254 00:23:17,064 --> 00:23:18,699 Why is that? 255 00:23:18,799 --> 00:23:20,902 You seem so carefree, I guess 256 00:23:21,002 --> 00:23:23,170 So unpredictable. 257 00:23:23,271 --> 00:23:25,273 I've never met a girl like you. 258 00:23:25,373 --> 00:23:26,741 Enjoy it then. 259 00:23:26,841 --> 00:23:28,910 My neighbours are allergic to fun. 260 00:23:35,149 --> 00:23:36,918 So, what did I miss? 261 00:23:46,360 --> 00:23:48,296 Mm, you smell so nice. 262 00:24:07,014 --> 00:24:11,018 Whoa, what kinda desperado calls you this late? 263 00:24:11,118 --> 00:24:12,086 No one. 264 00:24:20,361 --> 00:24:22,363 Oh, I have to go. 265 00:24:22,530 --> 00:24:23,798 Come on, are you sure? 266 00:24:25,700 --> 00:24:26,901 Why don't you stay over? 267 00:24:27,001 --> 00:24:28,069 I can't. 268 00:24:28,169 --> 00:24:29,804 Come on. 269 00:24:29,904 --> 00:24:32,106 We could show around town to Ramy tomorrow. 270 00:24:36,077 --> 00:24:38,346 I have to go. Come on. 271 00:24:43,184 --> 00:24:44,552 You want to share a ride? 272 00:24:45,820 --> 00:24:47,922 Sure. Call it. 273 00:24:56,330 --> 00:24:59,834 - Ramy, are you coming? - The sun is rising. 274 00:25:01,702 --> 00:25:04,238 It's been fun. Thank you. 275 00:25:04,338 --> 00:25:06,307 Yeah, let's hang out. 276 00:25:06,407 --> 00:25:08,275 Sure. 277 00:25:10,878 --> 00:25:11,712 Bye. 278 00:25:35,136 --> 00:25:38,005 Sir, you can drop me off at La Ruelle. 279 00:25:38,105 --> 00:25:39,974 Um, just-- just here. 280 00:25:41,609 --> 00:25:42,810 Thanks for the ride. 281 00:25:45,813 --> 00:25:46,614 I'll text you. 282 00:25:46,714 --> 00:25:47,982 Sure. 283 00:26:59,521 --> 00:27:01,689 So, let's begin. 284 00:27:01,755 --> 00:27:04,725 This one-year preparatory curriculum 285 00:27:04,825 --> 00:27:09,063 will prepare you to excel in the medical program. 286 00:27:09,163 --> 00:27:10,698 Can you do it? 287 00:27:10,764 --> 00:27:12,466 I have faith that you can. 288 00:27:12,567 --> 00:27:16,737 Hard work, dedication, and listening. 289 00:27:17,705 --> 00:27:19,140 So, you are here, 290 00:27:19,240 --> 00:27:22,009 because your passion for medicine and science, 291 00:27:22,109 --> 00:27:25,746 and your dream to become a doctor 292 00:27:25,846 --> 00:27:28,149 are your life's mission. 293 00:27:28,249 --> 00:27:30,718 We're here to help, we're here to give. 294 00:27:32,453 --> 00:27:33,754 Let's do this together. 295 00:27:35,723 --> 00:27:38,959 Welcome to your first day of pre-med. 296 00:27:39,059 --> 00:27:41,896 This is the start of your future. 297 00:27:42,930 --> 00:27:45,166 Now, you'll have courses in molecular biology, 298 00:27:45,266 --> 00:27:48,102 physiology, metabolism, cell biology. 299 00:27:48,202 --> 00:27:50,738 Also, we operate courses in humanities 300 00:27:50,804 --> 00:27:52,106 and social sciences. 301 00:27:52,206 --> 00:27:54,742 Then, you'll be able to move forward 302 00:27:54,808 --> 00:27:55,910 into the main program. 303 00:27:56,010 --> 00:27:58,946 But-- it's a big but. 304 00:28:24,606 --> 00:28:29,276 Humanities and social sciences, but-- and this is a big but, 305 00:28:29,376 --> 00:28:33,047 you must maintain a 3.5 306 00:28:33,147 --> 00:28:35,249 cumulative grade point average. 307 00:29:16,857 --> 00:29:18,325 When your mother passed, 308 00:29:20,194 --> 00:29:22,429 your father became completely closed. 309 00:29:24,198 --> 00:29:27,935 I used to ask him how he was doing, 310 00:29:29,069 --> 00:29:33,173 and he would answer, "I can't afford emotions." 311 00:29:35,409 --> 00:29:36,844 Can't afford. 312 00:29:40,582 --> 00:29:42,416 Always balancing the books. 313 00:29:42,517 --> 00:29:46,453 Perhaps he was trying to-- to protect his sanity 314 00:29:46,554 --> 00:29:47,555 or his heart. 315 00:29:48,889 --> 00:29:52,192 Your mom, she had a good soul. 316 00:29:53,894 --> 00:29:58,132 She always insisted on emotional honesty, always. 317 00:30:00,934 --> 00:30:01,969 If she were here today, 318 00:30:02,069 --> 00:30:05,306 she would demand it just the same, hmm? 319 00:30:09,209 --> 00:30:13,480 My own son doesn't think he needs me. 320 00:30:15,115 --> 00:30:19,119 But I want you to know that if you need to talk, 321 00:30:20,321 --> 00:30:21,488 I'm here for you. 322 00:30:33,133 --> 00:30:35,269 Isn't she pretty? 323 00:30:42,042 --> 00:30:45,446 Yaz, hey, did you get any sleep? 324 00:31:35,797 --> 00:31:36,731 Ramy. 325 00:31:36,831 --> 00:31:38,165 - Yo, cuz! - What the fuck? 326 00:31:38,265 --> 00:31:40,635 Oh, don't tell me I caught you jerkin' off. 327 00:31:43,838 --> 00:31:45,038 Can't you knock? 328 00:31:46,340 --> 00:31:48,108 You tryin' to traumatize me? 329 00:31:48,208 --> 00:31:49,977 How come you're still in bed, man? 330 00:31:52,547 --> 00:31:54,148 What is that? 331 00:31:55,750 --> 00:31:57,384 This your idea of porn? 332 00:31:58,185 --> 00:32:00,789 She's hot. Not my type. 333 00:32:00,889 --> 00:32:02,189 Terrible tits. 334 00:32:02,289 --> 00:32:05,727 But to each their own. To each their own. 335 00:32:05,827 --> 00:32:06,861 Funny. 336 00:32:06,994 --> 00:32:10,197 -What you got there? -Nothing. Verses. 337 00:32:10,297 --> 00:32:12,332 Really? Can I read 'em? 338 00:32:12,433 --> 00:32:13,434 They're not finished yet. 339 00:32:13,535 --> 00:32:15,703 - Come on. - You know, I write poetry, too. 340 00:32:15,804 --> 00:32:18,105 Check this out. New lyrics. 341 00:32:28,081 --> 00:32:32,052 You're a lowly fucked disgrace. 342 00:32:32,152 --> 00:32:34,889 Blow it out your ass. 343 00:32:35,022 --> 00:32:37,525 I don't like your fuckin' face. 344 00:32:37,625 --> 00:32:39,527 Blow it out your ass. 345 00:32:39,627 --> 00:32:42,062 It's called "BIOYA". 346 00:32:42,162 --> 00:32:44,532 Does that stand for blow it out your... 347 00:32:44,632 --> 00:32:46,300 Ass! 348 00:32:46,400 --> 00:32:47,367 Correct. 349 00:32:48,335 --> 00:32:49,904 Okay, now, let me read yours. 350 00:32:50,037 --> 00:32:51,238 Okay, just... 351 00:32:52,607 --> 00:32:53,307 Shit... 352 00:32:54,374 --> 00:32:56,276 Huh! Ooh. 353 00:33:00,481 --> 00:33:04,384 Your emerald eyes sparkle in the desert moon. 354 00:33:04,485 --> 00:33:09,591 Rosewater scents surround us as we kiss under kh-- 355 00:33:11,124 --> 00:33:12,359 The fuck is that? 356 00:33:13,862 --> 00:33:15,128 It's a bit obscure. 357 00:33:18,432 --> 00:33:20,067 Not sure about the translation yet, 358 00:33:20,133 --> 00:33:25,540 but it's you know, the bear constellation. 359 00:33:25,640 --> 00:33:28,308 It's an expression. The back of the bear. 360 00:33:29,343 --> 00:33:32,346 So you're kissing under a bear's ass? 361 00:33:33,748 --> 00:33:35,884 Come on, what is that? 362 00:33:35,984 --> 00:33:38,987 Blow it out your ass, seriously? 363 00:33:39,086 --> 00:33:41,388 It's political. I don't have to explain. 364 00:33:41,488 --> 00:33:42,757 Anyway, it sounds a lot better with music. 365 00:33:42,857 --> 00:33:43,525 Trust me. 366 00:33:45,960 --> 00:33:48,161 Yeah, at least we agree on one thing. 367 00:33:48,262 --> 00:33:49,196 What's that? 368 00:33:49,296 --> 00:33:51,265 We're both ass men. 369 00:33:56,638 --> 00:33:57,972 When's your next show? 370 00:33:58,105 --> 00:34:00,440 Oh, you wanna see us again? 371 00:34:01,375 --> 00:34:03,912 Already hooked on the spice, are we? 372 00:34:04,012 --> 00:34:05,980 - Mmhmm. - I'm flattered. 373 00:34:06,113 --> 00:34:07,916 Uh, we play in a few weeks. 374 00:34:08,016 --> 00:34:09,584 Will Yaz be there? 375 00:34:09,684 --> 00:34:11,553 Oh, you snake. 376 00:34:11,653 --> 00:34:14,154 And this whole time I thought you liked my song writing. 377 00:34:15,023 --> 00:34:16,323 Look at you. 378 00:34:20,394 --> 00:34:25,633 Trust me, Yaz is a lesson you don't wanna learn. 379 00:34:27,200 --> 00:34:29,336 Fuck, that's a good line! 380 00:34:29,436 --> 00:34:31,873 That girl is a lesson you don't wanna learn. 381 00:34:45,620 --> 00:34:47,354 Hey, did you get any sleep? 382 00:35:14,882 --> 00:35:16,450 Hi Desiree, do you wanna hang out? 383 00:35:47,615 --> 00:35:48,983 Hey. 384 00:35:49,083 --> 00:35:50,852 Hey, Ramy! 385 00:35:57,058 --> 00:35:59,226 -Nice to see you. -You made it. 386 00:35:59,292 --> 00:36:01,896 Yeah, sorry, I was lost somewhere around. 387 00:36:03,230 --> 00:36:04,666 I didn't know there was another viewpoint. 388 00:36:04,766 --> 00:36:06,000 Yeah. 389 00:36:06,100 --> 00:36:08,468 But this view looks far better 390 00:36:09,570 --> 00:36:12,239 Yeah, I hike up here all the time. 391 00:36:13,273 --> 00:36:14,709 It centres me. 392 00:36:31,391 --> 00:36:32,660 What's that for? 393 00:36:34,428 --> 00:36:36,831 I'm collecting portraits for a photo exhibit. 394 00:36:50,812 --> 00:36:52,446 Let me show you my favourite spot. 395 00:36:53,514 --> 00:36:54,082 Sure. 396 00:36:54,182 --> 00:36:55,282 Let's go. 397 00:37:17,304 --> 00:37:18,906 Thank you for bringing me here. 398 00:37:21,709 --> 00:37:24,212 So, young doctor, 399 00:37:24,311 --> 00:37:27,215 besides carousing with Montréal Girls 400 00:37:27,314 --> 00:37:30,350 on your spare time, what else do you do? 401 00:37:33,888 --> 00:37:35,823 I write verses. 402 00:37:35,923 --> 00:37:38,025 Oh, let's hear some. 403 00:37:38,126 --> 00:37:39,326 I'm not sure I'm ready for that. 404 00:37:39,359 --> 00:37:41,062 No, some on. Don't be like that. 405 00:37:41,162 --> 00:37:43,664 Own it if you care about it. Otherwise what's the point? 406 00:37:45,700 --> 00:37:46,667 You're right. 407 00:37:55,475 --> 00:37:58,513 A glimmer of hope strikes fear in two, 408 00:38:00,815 --> 00:38:02,950 like lightning splits an old tree. 409 00:38:04,185 --> 00:38:07,855 Beyond it, a vision of futures. 410 00:38:08,956 --> 00:38:10,357 Dreams realized 411 00:38:11,626 --> 00:38:13,795 dance like golden ghosts, 412 00:38:15,530 --> 00:38:17,364 behind a veil of smoke 413 00:38:19,366 --> 00:38:20,635 on the horizon. 414 00:38:22,904 --> 00:38:23,604 Nice. 415 00:38:23,704 --> 00:38:24,639 Hmm. 416 00:38:24,739 --> 00:38:27,474 I got a few others in there. check that out. 417 00:38:55,770 --> 00:38:57,705 Ever had a muse? 418 00:38:57,805 --> 00:38:59,406 Not sure. 419 00:38:59,439 --> 00:39:01,408 How would I know if I had? 420 00:39:01,441 --> 00:39:02,610 You would know. 421 00:39:04,979 --> 00:39:06,047 Something... 422 00:39:07,414 --> 00:39:10,651 ...or someone... 423 00:39:22,029 --> 00:39:24,532 ...who just perfectly embodies that vision 424 00:39:24,632 --> 00:39:28,936 that you're striving to give voice to. 425 00:39:29,036 --> 00:39:30,705 Beckoning you, 426 00:39:30,805 --> 00:39:34,709 like a star that's pulling you into its gravity. 427 00:39:34,809 --> 00:39:38,112 You can't explain why. It just happens that way. 428 00:39:38,212 --> 00:39:40,281 And you follow, sometimes blindly, 429 00:39:40,447 --> 00:39:42,149 hoping that by being near them, 430 00:39:42,250 --> 00:39:45,653 by grasping their essence, 431 00:39:45,753 --> 00:39:48,556 you might find the perfect way to say what you want to. 432 00:39:58,933 --> 00:40:00,601 Your poem reminds me of Rumi. 433 00:40:00,701 --> 00:40:03,738 "The soul which cannot endure fire and smoke 434 00:40:04,672 --> 00:40:06,406 won't find the secret." 435 00:40:07,308 --> 00:40:09,210 What's the secret? 436 00:40:12,079 --> 00:40:13,281 Wow! 437 00:40:16,416 --> 00:40:18,085 That's up to you to figure out. 438 00:40:32,166 --> 00:40:34,335 Did we really just get the same text? 439 00:40:34,434 --> 00:40:36,337 It looks like it. 440 00:40:36,436 --> 00:40:38,873 You'll love Bloodshot Bill. 441 00:40:38,973 --> 00:40:39,941 Are you going? 442 00:40:40,041 --> 00:40:42,243 Yaz is the promoter. 443 00:41:18,612 --> 00:41:19,547 Alright. 444 00:41:19,613 --> 00:41:20,982 Yeah, yeah, yeah. 445 00:41:21,082 --> 00:41:22,616 This next one, we're gonna do it for all you Montréal girls 446 00:41:22,717 --> 00:41:24,552 out there, here we go. 447 00:41:26,020 --> 00:41:27,688 Bloodshot Bill! 448 00:41:32,426 --> 00:41:34,095 - That's so funny. - Are you serious? 449 00:41:34,195 --> 00:41:34,996 Yaz. 450 00:41:37,765 --> 00:41:39,166 Hi. 451 00:41:39,266 --> 00:41:40,267 Ramy. 452 00:41:42,103 --> 00:41:44,405 - Where's Dési? - I don't know. 453 00:41:44,572 --> 00:41:46,574 She got the invite like everyone else. 454 00:41:46,674 --> 00:41:48,909 Did you get my texts? 455 00:41:49,010 --> 00:41:49,910 Oh, shit. 456 00:41:51,145 --> 00:41:52,580 Excuse me man! 457 00:41:52,680 --> 00:41:54,882 Ètienne Tremblay! 458 00:41:54,982 --> 00:41:56,684 Alphonse Legrand! 459 00:42:01,589 --> 00:42:03,224 Mm. 460 00:42:37,958 --> 00:42:39,528 I've never seen you around, huh? 461 00:42:48,402 --> 00:42:49,336 What are you drinkin'? 462 00:42:50,237 --> 00:42:51,906 Adios motherfucker. 463 00:42:52,006 --> 00:42:52,907 What? 464 00:42:53,007 --> 00:42:54,642 That's what I'm drinking. 465 00:42:57,512 --> 00:42:58,479 Excuse me there! 466 00:42:58,646 --> 00:43:00,848 Two adios motherfuckers, please. 467 00:43:00,948 --> 00:43:01,949 Yeah, two. 468 00:43:02,049 --> 00:43:02,817 Doubles. 469 00:43:04,085 --> 00:43:05,219 Oh! 470 00:43:05,319 --> 00:43:06,921 - Thank you so much. - Have a great night. 471 00:43:13,461 --> 00:43:14,195 Wooh! 472 00:43:17,698 --> 00:43:18,866 Oh, my God. 473 00:43:20,334 --> 00:43:24,105 I think I have too much blood in my alcohol system 474 00:43:24,205 --> 00:43:27,007 Well, you might need to do a blood test. 475 00:43:27,108 --> 00:43:29,710 -Oh! -Here let me give you a shot. 476 00:43:44,058 --> 00:43:44,792 What's that? 477 00:43:44,892 --> 00:43:47,962 Uh, you wanna make out? 478 00:44:22,730 --> 00:44:23,998 I'll be back. 479 00:44:24,098 --> 00:44:25,232 I'll be here. 480 00:44:29,270 --> 00:44:31,005 Hey, guys, anybody wants some poutine? 481 00:44:31,105 --> 00:44:32,206 - Yeah. - Yeah, man. 482 00:44:32,306 --> 00:44:33,374 Gotta roll, man! 483 00:44:39,013 --> 00:44:40,748 Why! 484 00:44:48,756 --> 00:44:50,758 -Need a ride home, huh? -Hmm. 485 00:44:56,797 --> 00:45:00,301 Better that than to ride with him on his tiny moped! 486 00:45:03,771 --> 00:45:05,773 Mopeds... They're fun, huh, 487 00:45:05,839 --> 00:45:07,141 until your friends see ya ridin' them 488 00:45:10,010 --> 00:45:11,680 Just ignore them, Ramy. 489 00:45:23,324 --> 00:45:24,491 Come on, Etienne. 490 00:45:24,593 --> 00:45:25,660 What? 491 00:45:25,793 --> 00:45:27,161 Don't be so immature. 492 00:45:27,261 --> 00:45:28,062 Oh. 493 00:45:28,162 --> 00:45:29,997 Fast. He's fast. 494 00:45:37,371 --> 00:45:39,940 Are you always this forward with girls? 495 00:45:41,141 --> 00:45:44,713 A girl spying on a boy. Isn't that called "stalking"? 496 00:45:44,812 --> 00:45:48,816 Well, I came here to save you from that rousse Marie-Claude. 497 00:45:49,883 --> 00:45:52,453 That chick's like Chiclets. 498 00:45:52,554 --> 00:45:53,821 Sweet on the outside, 499 00:45:53,887 --> 00:45:56,824 but she'll stick to you like bubble gum. 500 00:46:02,029 --> 00:46:03,430 Is that what you want? 501 00:46:20,649 --> 00:46:23,284 You've got pumpkin lipstick all over your mouth. 502 00:46:27,855 --> 00:46:29,857 This isn't a Halloween party. 503 00:46:40,100 --> 00:46:42,570 Who's that pervert Etienne? 504 00:46:42,671 --> 00:46:45,005 A friend of yours? 505 00:46:45,105 --> 00:46:47,241 Friends don't know the way that I taste. 506 00:48:03,317 --> 00:48:05,185 Are we more than friends now? 507 00:48:07,221 --> 00:48:08,989 I don't know, you tell me. 508 00:48:19,768 --> 00:48:21,669 You have reached the voicemail box of... 509 00:48:21,770 --> 00:48:22,970 Ramy Salama. 510 00:48:23,971 --> 00:48:25,540 Salut, Ramy! 511 00:48:25,640 --> 00:48:28,142 Sorry, I can't come out tonight. I was working late. 512 00:48:29,677 --> 00:48:31,311 I just booked two photo exhibits. 513 00:48:31,412 --> 00:48:33,414 The first one opens tomorrow night, 7:00 p.m., 514 00:48:33,515 --> 00:48:35,048 at Gallatin Island 515 00:48:35,149 --> 00:48:36,818 I'd love you to come. 516 00:48:36,984 --> 00:48:38,986 I-- I really hope you can come. 517 00:48:39,821 --> 00:48:41,288 Okay, bye. 518 00:49:04,044 --> 00:49:06,213 - What the fuck? - Etienne. Etienne! 519 00:49:06,313 --> 00:49:08,449 - Stop! - Etienne! 520 00:49:26,300 --> 00:49:28,135 Yaz! 521 00:49:28,235 --> 00:49:29,236 Yaz! 522 00:49:38,913 --> 00:49:40,748 I guess you're not havin' poutine. 523 00:49:46,921 --> 00:49:49,323 You must have a poet's heart. 524 00:49:49,423 --> 00:49:51,693 You're so easily seduced by fantasy. 525 00:49:54,061 --> 00:49:55,128 Hello. 526 00:49:55,229 --> 00:49:56,096 Check. 527 00:49:56,196 --> 00:49:56,931 - Ramy? - Ramy. 528 00:49:57,064 --> 00:49:58,432 - Ramy! - Mama. 529 00:50:11,011 --> 00:50:12,981 Saw Yaz last night. 530 00:50:13,080 --> 00:50:14,649 Uh-huh, and? 531 00:50:14,749 --> 00:50:15,683 She vanished. 532 00:50:19,419 --> 00:50:21,188 Of course she did. She's a fuckin' mirage. 533 00:50:23,090 --> 00:50:25,527 Cuz, cuz, cuz, listen to me. 534 00:50:25,627 --> 00:50:27,896 Don't let me catch you hangin' over Yaz. 535 00:50:27,996 --> 00:50:29,162 Those chicks, they're like buses. 536 00:50:29,263 --> 00:50:31,699 You miss one, you catch the next. 537 00:50:31,799 --> 00:50:33,200 Do you understand? 538 00:50:34,736 --> 00:50:35,670 Okay. 539 00:50:37,605 --> 00:50:41,609 You know, Tam, before mom died, 540 00:50:42,610 --> 00:50:44,012 I promised her that I would study hard 541 00:50:44,111 --> 00:50:45,513 to become a doctor. 542 00:50:53,721 --> 00:50:55,222 And now, she's gone. 543 00:50:56,991 --> 00:50:58,292 And I wonder, 544 00:51:00,628 --> 00:51:02,564 "Does any of this even matter anymore?" 545 00:51:05,533 --> 00:51:08,135 I don't know, man. Nothing really matters. 546 00:51:10,370 --> 00:51:13,407 We're just germs spinning on a rock 547 00:51:13,508 --> 00:51:14,742 in the universe, 548 00:51:17,144 --> 00:51:18,746 and we have to get jobs on top of it. 549 00:51:20,515 --> 00:51:21,616 That's bullshit. 550 00:51:33,427 --> 00:51:35,597 Sometimes I feel like I'm wasting my time. 551 00:51:40,969 --> 00:51:42,436 I love the old stuff, you know? 552 00:51:44,072 --> 00:51:45,607 The classics. 553 00:51:49,276 --> 00:51:53,280 But music now, it's just shit. 554 00:51:57,051 --> 00:51:59,186 I mean the older stuff is like... 555 00:52:02,189 --> 00:52:05,425 ...like a tiger in the wild. 556 00:52:08,029 --> 00:52:11,331 It's dangerous, and it's exciting, 557 00:52:12,399 --> 00:52:14,301 and it's everything you could ever hope to be. 558 00:52:17,437 --> 00:52:19,107 But then you see the tiger in the zoo 559 00:52:19,206 --> 00:52:22,442 with the fake landscape, and it's not the same. 560 00:52:24,545 --> 00:52:26,848 The stripes and the teeth are there, 561 00:52:28,382 --> 00:52:30,217 but it's just not the same. 562 00:52:38,693 --> 00:52:40,828 Sometimes I feel like we're the zoo tiger. 563 00:52:46,000 --> 00:52:47,234 I don't know. 564 00:52:50,505 --> 00:52:53,107 It's better to die from delusions of grandeur 565 00:52:53,240 --> 00:52:55,743 than from reality and boredom I guess. 566 00:53:11,258 --> 00:53:13,293 Hey, this is Yaz. 567 00:53:13,393 --> 00:53:15,163 Don't leave me a message. I don't check 'em. 568 00:53:23,104 --> 00:53:25,573 Beyond the black velvet futility, 569 00:53:25,673 --> 00:53:28,475 like glimmering watchtowers in the distant cosmos, 570 00:53:31,079 --> 00:53:32,980 the signal fires from your eyes 571 00:53:33,081 --> 00:53:35,149 arrive burning like a dozen stars 572 00:53:35,282 --> 00:53:37,952 after the journey of light years 573 00:53:38,052 --> 00:53:40,188 to ignite the heart's lantern. 574 00:53:40,287 --> 00:53:44,559 The flame of the muse, dancing, eternal. 575 00:53:44,659 --> 00:53:46,627 Ramy. 576 00:54:17,357 --> 00:54:19,359 Ramy? 577 00:54:19,459 --> 00:54:20,928 - Hi. - What are you doing here? 578 00:54:22,630 --> 00:54:24,232 Do you happen to have some time? 579 00:54:24,331 --> 00:54:26,601 Yeah, sure. Come in. 580 00:54:28,603 --> 00:54:31,239 Well, so typical of her. 581 00:54:31,338 --> 00:54:33,875 But I don't understand. 582 00:54:35,076 --> 00:54:38,112 I mean she was so... 583 00:54:38,212 --> 00:54:39,379 So what? 584 00:54:41,448 --> 00:54:43,584 I thought she was open for-- you know? 585 00:54:43,684 --> 00:54:45,853 Open for business? 586 00:54:47,354 --> 00:54:48,156 But even you and her... 587 00:54:48,256 --> 00:54:50,158 Don't worry about me and her. 588 00:54:50,258 --> 00:54:52,160 Besides what of it? 589 00:54:54,061 --> 00:54:56,697 You know, you have the audacity 590 00:54:56,798 --> 00:54:58,365 to come here and inquire about Yaz 591 00:54:58,431 --> 00:55:00,367 when you didn't even return my phone call? 592 00:55:03,504 --> 00:55:04,639 What phone call? 593 00:55:12,113 --> 00:55:13,380 Crap. 594 00:55:15,183 --> 00:55:16,751 I never check my voicemail app. 595 00:55:17,985 --> 00:55:19,452 Désirée, I'm so sorry. 596 00:55:20,555 --> 00:55:22,657 Are you serious? 597 00:55:22,757 --> 00:55:24,826 Do you think that I am Yaz's pimp? 598 00:55:26,393 --> 00:55:28,395 That I can just go around and you know, 599 00:55:28,428 --> 00:55:30,798 make an arrangement for you to get in her pants? 600 00:55:34,769 --> 00:55:37,772 I have my own life, my own interests, 601 00:55:38,773 --> 00:55:42,176 and who Yaz is or isn't gonna sleep with 602 00:55:42,276 --> 00:55:43,711 is not one of them. 603 00:55:49,116 --> 00:55:51,786 Look, I have to get ready for my chakra workshop. 604 00:56:10,437 --> 00:56:11,806 I really have to get ready. 605 00:56:15,910 --> 00:56:16,911 Can I-- 606 00:56:20,447 --> 00:56:21,849 Can I at least give you this? 607 00:56:29,489 --> 00:56:31,993 Open it, please. 608 00:56:48,109 --> 00:56:49,510 Give it to your muse. 609 00:57:20,508 --> 00:57:23,110 For you Yaz, Ramy. 610 00:57:54,041 --> 00:57:56,544 Sorry, I don't understand French, sir. 611 00:57:57,778 --> 00:58:01,248 This is the Saint Lawrence River, 612 00:58:01,349 --> 00:58:03,217 the Fleuve Saint-Laurent, okay? 613 00:58:03,317 --> 00:58:05,786 It's a sacred river. 614 00:58:06,988 --> 00:58:07,722 See? 615 00:58:07,822 --> 00:58:10,458 It's like our vein, you know what? 616 00:58:11,859 --> 00:58:13,627 You can throw it your sorrows if you want, 617 00:58:13,728 --> 00:58:15,363 but not your garbage. 618 00:58:20,801 --> 00:58:22,703 It wasn't rubbish. 619 00:58:22,803 --> 00:58:25,439 It was a poem I wrote actually. 620 00:58:25,573 --> 00:58:28,175 A poem? Oh! 621 00:58:29,343 --> 00:58:30,578 But maybe you're right. 622 00:58:30,678 --> 00:58:32,279 Maybe it's just waste after all. 623 00:58:33,781 --> 00:58:35,483 A poem of love interest? 624 00:58:43,090 --> 00:58:47,862 Don't let tears of sorrow inundate your thoughts, 625 00:58:47,962 --> 00:58:49,730 young man. 626 00:58:49,830 --> 00:58:53,601 They are like the-- the river current. 627 00:58:54,735 --> 00:58:57,605 The more you resist the stream of life, 628 00:58:57,705 --> 00:58:59,407 the more it makes you drown. 629 01:00:07,608 --> 01:00:10,878 When I moved to Canada, I apprehended the new world. 630 01:00:12,313 --> 01:00:14,982 Your mom was a foreign student at McGill. 631 01:00:16,083 --> 01:00:19,720 She wrote this poem as a welcome gift 632 01:00:19,820 --> 01:00:21,322 and to soothe my fears. 633 01:00:23,791 --> 01:00:26,927 As water ventures forth down a mountain, 634 01:00:27,027 --> 01:00:30,599 it dreams not of its origins as a fountain, 635 01:00:30,698 --> 01:00:34,902 nor fears its destination across the plain, 636 01:00:35,002 --> 01:00:38,339 but breaks free from all self-imposed restraint. 637 01:00:39,840 --> 01:00:41,809 Simple, and effective. 638 01:00:41,909 --> 01:00:44,078 Your mother excelled in English. 639 01:00:44,178 --> 01:00:46,213 She was a terrific language teacher. 640 01:00:48,249 --> 01:00:50,417 Keep it. It's now yours. 641 01:00:50,519 --> 01:00:51,852 A secret treasure. 642 01:00:55,422 --> 01:00:58,826 As water ventures forth down a mountain, 643 01:00:58,926 --> 01:01:02,696 it dreams not of its origins as a fountain, 644 01:01:02,796 --> 01:01:06,767 nor fears its destination across the plain, 645 01:01:06,867 --> 01:01:11,071 but breaks free from all self-imposed restraint. 646 01:01:12,039 --> 01:01:12,973 Will there'll be sleepless nights? 647 01:01:13,073 --> 01:01:13,741 Absolutely. 648 01:01:13,774 --> 01:01:14,808 Will there be hard days? 649 01:01:14,909 --> 01:01:15,743 Will there be days where you think 650 01:01:15,809 --> 01:01:17,244 you're gonna have to give up? 651 01:01:17,344 --> 01:01:18,779 100 %. 652 01:01:18,879 --> 01:01:20,915 But that is when you depend on yourself. 653 01:01:21,015 --> 01:01:23,751 But-- it's a big but. 654 01:01:24,752 --> 01:01:27,755 You must remember that you have to maintain 655 01:01:27,855 --> 01:01:31,859 a cumulative grade point average of at least 3.5. 656 01:02:37,692 --> 01:02:38,926 Dear Baba, 657 01:02:39,927 --> 01:02:41,529 this is perhaps the most difficult letter 658 01:02:41,630 --> 01:02:43,197 that I will ever have to write, 659 01:02:43,297 --> 01:02:45,065 but there is something I must confess. 660 01:02:51,472 --> 01:02:53,742 I couldn't find the courage to call you. 661 01:02:53,841 --> 01:02:56,110 I was afraid of your immediate reaction. 662 01:02:57,845 --> 01:03:00,214 I trust that you will respect my decision. 663 01:03:01,448 --> 01:03:03,250 Your son, Ramy. 664 01:04:06,581 --> 01:04:09,584 -Hi. -Hey. That was fantastic. 665 01:04:10,685 --> 01:04:13,387 Thank you for coming. It's nice to see you here. 666 01:04:13,487 --> 01:04:14,955 Hey! 667 01:04:15,055 --> 01:04:19,527 Oh, the little pigeon has returned. 668 01:04:22,996 --> 01:04:24,098 Ramy. 669 01:04:25,332 --> 01:04:26,266 Sophia. 670 01:04:27,301 --> 01:04:29,470 Sophia is the editor of Poetzia, 671 01:04:29,571 --> 01:04:31,038 the reference site for poetry. 672 01:04:31,972 --> 01:04:33,374 She has immaculate taste... 673 01:04:34,975 --> 01:04:36,944 ...in everything. 674 01:04:39,848 --> 01:04:40,582 Enjoy your night. 675 01:05:04,004 --> 01:05:05,707 Yaz, I haven't heard from you. 676 01:05:06,808 --> 01:05:07,975 Everything alright? 677 01:05:23,457 --> 01:05:25,225 Uh, your father called. 678 01:05:25,325 --> 01:05:26,994 Really? What did he say? 679 01:05:27,027 --> 01:05:28,730 He was really angry. 680 01:05:28,830 --> 01:05:31,064 Are you sure about this decision? 681 01:05:31,165 --> 01:05:34,001 I mean you've worked very hard to get here. 682 01:05:40,542 --> 01:05:42,544 Have you even thought about your future? 683 01:05:44,211 --> 01:05:45,145 Yeah, aren't you gonna lose your chance 684 01:05:45,245 --> 01:05:47,281 to residency status here and shit? 685 01:05:49,517 --> 01:05:52,052 I'd rather lose my status than my mind. 686 01:05:53,888 --> 01:05:56,223 Hmm, makes sense. 687 01:05:58,793 --> 01:06:00,528 Okay, Dave's here. I gotta run. 688 01:06:00,628 --> 01:06:01,529 Thanks for dinner, dad. 689 01:06:01,629 --> 01:06:02,630 I'll be back Wednesday. 690 01:06:02,730 --> 01:06:05,767 Hey, Tamer, tonight's your show at L'Esco, right? 691 01:06:05,867 --> 01:06:07,535 Yeah. 692 01:06:09,871 --> 01:06:11,138 Will Yaz be there? 693 01:06:11,238 --> 01:06:12,674 Are you mentally exhausted? 694 01:06:15,242 --> 01:06:16,611 Okay, listen, man, I'm gonna tell you something straight up 695 01:06:16,711 --> 01:06:18,580 and you're not gonna be happy with it, alright? 696 01:06:19,581 --> 01:06:21,583 I nailed Yaz more than a few times, okay? 697 01:06:21,683 --> 01:06:22,851 We were drunk, and it was something to do. 698 01:06:22,951 --> 01:06:23,751 And I'll tell you right now, 699 01:06:23,852 --> 01:06:24,953 she's the biggest pain in the ass 700 01:06:25,052 --> 01:06:26,253 you'll ever meet, okay? 701 01:06:26,353 --> 01:06:27,555 You get hooked on that chick, 702 01:06:27,655 --> 01:06:29,122 she's gonna make you wanna walk into the Saint-Laurent 703 01:06:29,223 --> 01:06:31,058 with concrete boots on. 704 01:06:31,124 --> 01:06:32,927 It's a catch. Want to go? 705 01:06:33,060 --> 01:06:34,194 Stay here. 706 01:06:43,605 --> 01:06:45,640 Is everybody having a good time? 707 01:06:46,908 --> 01:06:48,743 Ladies? 708 01:06:48,843 --> 01:06:50,745 Ladies, come on! 709 01:06:52,379 --> 01:06:53,313 Ooh! 710 01:06:57,484 --> 01:07:01,656 Give it up for Dave on drums, Arno on bass! 711 01:07:02,790 --> 01:07:04,659 Do not feel like a Dirt bag! 712 01:07:05,960 --> 01:07:07,160 Come on! 713 01:07:09,664 --> 01:07:10,598 Wooh! 714 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Yeah, yeah. 715 01:07:22,309 --> 01:07:24,444 And more to you after party. 716 01:07:24,546 --> 01:07:25,914 Ramy. 717 01:07:26,014 --> 01:07:27,114 I wanna talk to you. 718 01:07:27,147 --> 01:07:28,382 I'm busy. 719 01:07:30,018 --> 01:07:31,118 Ramy. 720 01:07:31,151 --> 01:07:33,888 Ramy. Hey! Oh, but-- dude! 721 01:07:44,498 --> 01:07:47,467 Why do you keep giving me the silent treatment, Yaz? 722 01:07:50,137 --> 01:07:51,739 Is that what you're here to discuss? 723 01:07:54,308 --> 01:07:55,944 Are you gonna be boring? 724 01:07:56,044 --> 01:07:57,645 Did you read what I sent you? 725 01:07:58,947 --> 01:08:01,049 The poem? Yeah. 726 01:08:01,148 --> 01:08:02,249 And? 727 01:08:04,552 --> 01:08:06,153 I thought it was nice. 728 01:08:06,955 --> 01:08:07,956 Clever. 729 01:08:08,056 --> 01:08:09,857 What are you hiding from then? 730 01:08:09,958 --> 01:08:11,693 Fuck you, Ramy. 731 01:08:11,793 --> 01:08:13,327 I don't need your inquisition. 732 01:08:14,662 --> 01:08:16,898 I'm not one of your research projects. 733 01:08:16,998 --> 01:08:18,498 I felt something with you. 734 01:08:20,068 --> 01:08:22,770 Something new I've never felt. 735 01:08:25,439 --> 01:08:27,474 Sorry if that makes you feel like an experiment. 736 01:08:27,575 --> 01:08:30,444 So you want me to be exclusive to you? 737 01:08:30,545 --> 01:08:31,546 Is that it? 738 01:08:33,014 --> 01:08:35,182 Why should you get special treatment? 739 01:08:36,551 --> 01:08:38,352 Because we're from the same culture? 740 01:08:39,252 --> 01:08:40,855 The same background? 741 01:08:41,889 --> 01:08:44,859 I've been running away from that my whole life. 742 01:08:44,959 --> 01:08:46,360 I'm someone else here. 743 01:08:47,260 --> 01:08:49,998 Mysterious, exotic Yaz. 744 01:08:50,098 --> 01:08:51,866 What will she say? What will she do? 745 01:08:51,966 --> 01:08:53,467 Everyone wants to know. 746 01:08:54,401 --> 01:08:57,105 It's a full time job playing me. 747 01:08:57,204 --> 01:08:58,338 You ought to know. 748 01:08:58,438 --> 01:09:00,340 You're playing a role, too. 749 01:09:01,609 --> 01:09:03,978 But at least I'm the one who is in control. 750 01:09:04,211 --> 01:09:06,748 Nobody owns me or tells me what to do. 751 01:09:14,221 --> 01:09:16,323 Don't be so naïve, habibi. 752 01:09:27,001 --> 01:09:27,935 Here. 753 01:09:30,004 --> 01:09:31,673 I wanna make you feel better. 754 01:09:34,108 --> 01:09:35,743 Let's take a trip together. 755 01:09:38,579 --> 01:09:41,314 I've already taken two of these. 756 01:09:41,415 --> 01:09:43,885 Kiss me, Ramy, or I'll swallow this one, too. 757 01:10:06,641 --> 01:10:08,341 What the fuck are you doing? 758 01:10:10,343 --> 01:10:12,146 Can't you tell she's playing you, 759 01:10:12,245 --> 01:10:14,214 like she does with everyone else? 760 01:10:14,314 --> 01:10:16,184 Daring you with these dramatic games 761 01:10:16,283 --> 01:10:19,020 to gain the attention she so desperately craves. 762 01:10:19,120 --> 01:10:21,254 Mind your own fucking business, Désirée. 763 01:10:21,354 --> 01:10:24,291 All you care about is getting your own way. 764 01:10:24,391 --> 01:10:25,893 All you want are free headshots and... 765 01:10:25,993 --> 01:10:27,829 ...friends, like Rami and I. 766 01:10:27,929 --> 01:10:30,631 This is not a contest between one or the other. 767 01:10:34,334 --> 01:10:36,137 And you, Ramy, 768 01:10:36,236 --> 01:10:37,972 I thought you had a bit more consciousness. 769 01:10:39,741 --> 01:10:40,942 Depth maybe. 770 01:10:42,275 --> 01:10:45,012 Sense enough not to be lured in 771 01:10:45,113 --> 01:10:46,781 by an illusion of your own imagination. 772 01:10:49,316 --> 01:10:52,754 Désirée. Désirée! 773 01:10:52,854 --> 01:10:54,354 It's not what you think! 774 01:11:09,336 --> 01:11:11,539 Hey, Dési. 775 01:11:11,639 --> 01:11:15,176 - Stay away from me. - Wait. Wait! 776 01:11:15,342 --> 01:11:16,043 Leave me alone. 777 01:11:45,372 --> 01:11:46,774 Rami, is that you? 778 01:11:52,379 --> 01:11:53,781 What's goin' on with you? 779 01:11:55,382 --> 01:11:56,751 Where were you all night? 780 01:11:59,687 --> 01:12:01,088 If you knew where I was... 781 01:12:04,025 --> 01:12:04,792 All good. 782 01:12:04,892 --> 01:12:06,627 Just met some people. 783 01:12:06,727 --> 01:12:07,728 Hmm. 784 01:13:25,973 --> 01:13:28,709 Doctors failed to save my mother. 785 01:13:28,809 --> 01:13:31,913 At least if I fail at poetry, nobody is goin' to die. 786 01:13:32,013 --> 01:13:34,682 Why you're speaking to me in English now? 787 01:13:34,782 --> 01:13:38,386 You're coming back home with me. 788 01:13:38,485 --> 01:13:39,854 No. I'm not. 789 01:13:39,954 --> 01:13:42,623 What did you dare say to me? 790 01:13:42,723 --> 01:13:45,159 I'll be staying here to study literature. 791 01:13:45,259 --> 01:13:46,127 Literature. 792 01:13:47,828 --> 01:13:49,730 This is your life ambition now? 793 01:13:50,631 --> 01:13:52,066 To be a vagabond? 794 01:13:56,203 --> 01:14:00,207 I'd rather be a vagabond than a coward like you. 795 01:14:06,847 --> 01:14:09,183 Being a doctor was your dream, 796 01:14:10,284 --> 01:14:13,621 except you were too afraid of failure to pursue it. 797 01:14:13,721 --> 01:14:15,957 And so, you chose safety instead. 798 01:14:21,329 --> 01:14:22,863 And when mom was dying, 799 01:14:23,831 --> 01:14:25,199 it was left to me to comfort her, 800 01:14:25,299 --> 01:14:27,802 because you were too afraid of your own emotions. 801 01:16:04,865 --> 01:16:07,902 Woo-hoo! 802 01:16:23,451 --> 01:16:25,786 Yo, cuz. Presentable? 803 01:16:27,522 --> 01:16:28,656 You've got mail. 804 01:16:32,026 --> 01:16:34,929 Getting high after havin' been low. 805 01:16:35,029 --> 01:16:38,065 Never too early to start, you sly dog. 806 01:16:40,434 --> 01:16:42,837 Thanks for letting me stay in your room all that time. 807 01:16:43,771 --> 01:16:46,040 Yeah, well you owe me big time. 808 01:16:49,043 --> 01:16:52,780 Listen, I um, need your help 809 01:16:54,081 --> 01:16:56,684 with some lyrics. 810 01:16:57,852 --> 01:17:00,454 Yeah, since you've been in your whole nuclear anarchy mode, 811 01:17:00,555 --> 01:17:01,822 you know what, 812 01:17:01,922 --> 01:17:02,990 I'd like for you to write me some 813 01:17:03,090 --> 01:17:05,860 before you get into any further trouble. 814 01:17:05,960 --> 01:17:06,595 Really? 815 01:17:06,727 --> 01:17:07,728 Yeah, really. 816 01:17:10,965 --> 01:17:13,701 And uh, you can stay here as long as you want. 817 01:17:15,035 --> 01:17:16,770 Dad could use the company. 818 01:17:59,480 --> 01:18:00,748 Dear son, 819 01:18:02,551 --> 01:18:05,085 in the journey of life, 820 01:18:05,186 --> 01:18:08,557 find eternity in an instant. 821 01:18:20,167 --> 01:18:23,170 Live in wonderment as an infant. 822 01:18:24,972 --> 01:18:29,176 Allow your voice to become your freedom 823 01:18:29,276 --> 01:18:33,280 and your intuition your path to wisdom. 824 01:18:35,883 --> 01:18:40,788 In the presence of time, surrender to nature. 825 01:18:40,821 --> 01:18:43,824 Death and birth 826 01:18:43,924 --> 01:18:46,427 cohabit in a cycle. 827 01:18:46,528 --> 01:18:49,797 This is not my goodbye, 828 01:18:49,830 --> 01:18:52,132 just a farewell. 829 01:18:52,233 --> 01:18:53,702 And even though 830 01:18:53,801 --> 01:18:57,706 one day we will be apart, 831 01:18:57,805 --> 01:19:02,109 always remember to follow your heart. 832 01:19:03,310 --> 01:19:06,981 I will forever love you. 833 01:19:53,327 --> 01:19:54,295 Phoenix? 834 01:19:56,997 --> 01:19:58,465 Hey, you again. 835 01:20:00,635 --> 01:20:02,202 My real name is Félix by the way. 836 01:20:03,137 --> 01:20:04,438 What happened to you? 837 01:20:05,507 --> 01:20:06,440 What? 838 01:20:09,711 --> 01:20:14,048 Uh. Yves St. Laurent. So what? 839 01:20:14,148 --> 01:20:16,785 Call me "petit-bourgeois" and I'll kick your ass. 840 01:20:16,884 --> 01:20:18,986 What do you want? I'm late for work. 841 01:20:24,291 --> 01:20:26,293 I'm having a reading tonight at Quai des Brumes. 842 01:20:27,361 --> 01:20:28,596 You comin'? 843 01:20:28,697 --> 01:20:31,231 Wow! Bohemian life. 844 01:20:32,199 --> 01:20:36,403 Poverty, deviance, uncertainty. 845 01:20:36,504 --> 01:20:38,005 Freedom. 846 01:20:38,105 --> 01:20:40,341 How extraordinary. 847 01:20:43,678 --> 01:20:45,913 I gotta go to work. Uh, break a leg. 848 01:21:49,844 --> 01:21:50,879 Ramy? 849 01:21:56,283 --> 01:21:59,486 - You're early. - We open in 20 minutes. 850 01:21:59,587 --> 01:22:01,723 This is fine work. 851 01:22:01,823 --> 01:22:03,023 Thank you. 852 01:22:04,158 --> 01:22:05,660 I was hoping you'd come. 853 01:22:07,060 --> 01:22:09,631 Even without an invitation? 854 01:22:09,731 --> 01:22:12,132 I'm sorry. I was mad. 855 01:22:12,232 --> 01:22:15,002 Désirée, I think I found the secret. 856 01:22:15,102 --> 01:22:16,704 What do you mean? 857 01:22:16,805 --> 01:22:18,205 I've discovered that I'm not meant 858 01:22:18,305 --> 01:22:20,307 to cure bodies with medicine, 859 01:22:21,408 --> 01:22:24,111 but hopefully to heal souls with my words. 860 01:22:26,113 --> 01:22:29,383 Désirée, I came here to thank you. 861 01:22:49,136 --> 01:22:50,705 I'm so glad you came. 862 01:22:53,040 --> 01:22:55,042 I would not miss this for anything. 863 01:22:58,445 --> 01:23:02,149 After trying to cling desperately 864 01:23:02,249 --> 01:23:04,184 to some artificial sanity 865 01:23:04,284 --> 01:23:06,487 imposed by your own sense of dread, 866 01:23:08,656 --> 01:23:10,424 you realize 867 01:23:10,525 --> 01:23:13,193 that the only way to stay sane and survive 868 01:23:14,896 --> 01:23:17,197 is to let go of that construct. 869 01:23:20,100 --> 01:23:22,302 To fire the architect of fear, 870 01:23:23,972 --> 01:23:26,073 to stop building walls 871 01:23:26,173 --> 01:23:28,141 that prevent you from living life, 872 01:23:29,076 --> 01:23:30,310 however mad. 873 01:23:33,146 --> 01:23:36,116 To not fear angels or demons. 874 01:23:37,184 --> 01:23:39,219 But instead, 875 01:23:39,319 --> 01:23:41,388 to invite them both in for tea. 876 01:23:46,226 --> 01:23:49,329 You might learn that the angel is really a demon, 877 01:23:49,429 --> 01:23:52,099 or that the demon is really an angel. 878 01:23:54,167 --> 01:23:57,572 Or maybe that it doesn't really matter. 879 01:23:59,908 --> 01:24:01,609 'Cause it's the chaos, 880 01:24:03,110 --> 01:24:05,379 the anarchy, 881 01:24:05,479 --> 01:24:07,114 the disorder that sometimes makes you feel 882 01:24:07,214 --> 01:24:08,583 like you've lived, 883 01:24:10,618 --> 01:24:11,753 and that perhaps 884 01:24:16,490 --> 01:24:17,659 you've loved. 885 01:24:21,295 --> 01:24:24,464 I would like to dedicate this to my muses. 886 01:24:30,404 --> 01:24:31,706 Wooh! 887 01:24:34,609 --> 01:24:35,577 It's my cousin. 888 01:24:35,677 --> 01:24:36,711 It's my-- it's my cousin. 889 01:24:36,811 --> 01:24:37,946 It's my fucking cousin! 890 01:24:38,046 --> 01:24:39,781 It's my fucking cousin! 891 01:24:41,214 --> 01:24:42,850 I'm so proud of you. 892 01:24:42,951 --> 01:24:44,484 Look at you! Look at you! 893 01:24:46,186 --> 01:24:47,321 Check it. 894 01:24:54,062 --> 01:24:55,697 Hmm. You know what else is awesome? 895 01:24:55,797 --> 01:24:59,166 - Me. From Doctor Feelgood, with love. 896 01:25:00,802 --> 01:25:01,769 Of course you're awesome. 897 01:25:02,904 --> 01:25:03,705 Proud of you. 898 01:25:03,805 --> 01:25:05,372 You're fucking legend. 899 01:25:06,741 --> 01:25:07,675 Taught you well. 900 01:25:10,011 --> 01:25:10,945 Thank you. 901 01:25:16,350 --> 01:25:19,186 From Doctor Feelgood, with love. 902 01:25:21,221 --> 01:25:24,424 You might learn that the angel is really a demon, 903 01:25:24,525 --> 01:25:26,861 or that the demon is really an angel. 904 01:25:28,096 --> 01:25:29,764 Or maybe... 905 01:25:29,864 --> 01:25:32,299 That it doesn't really matter. 906 01:25:32,399 --> 01:25:34,869 'Cause it's the chaos, 907 01:25:34,969 --> 01:25:36,771 the anarchy, 908 01:25:36,871 --> 01:25:38,840 the disorder that sometimes makes you feel 909 01:25:38,940 --> 01:25:40,675 like you've lived, 910 01:25:40,775 --> 01:25:42,309 and that perhaps 911 01:25:43,210 --> 01:25:44,112 you've loved. 912 01:25:49,751 --> 01:25:53,220 Well, it looks like you've got a fan. 913 01:25:55,990 --> 01:25:57,592 You ready? 914 01:26:06,299 --> 01:26:07,935 Your immaculate verses 915 01:26:08,036 --> 01:26:09,904 are as brave as your poet's heart. 916 01:26:12,774 --> 01:26:13,708 Who? 917 01:26:15,877 --> 01:26:18,012 Her. Her. This chick. 918 01:26:18,112 --> 01:26:19,246 What you doing? Get up! 919 01:26:19,279 --> 01:26:20,148 Go, go! 920 01:26:36,430 --> 01:26:38,066 Excuse me. 921 01:26:38,166 --> 01:26:40,768 Hey! Excuse me! 922 01:26:50,078 --> 01:26:51,278 Excuse me. 923 01:26:55,550 --> 01:26:56,617 Sophia? 924 01:26:59,787 --> 01:27:01,055 Did you write this? 925 01:27:01,155 --> 01:27:04,391 Yes. And I meant every word of it. 926 01:28:00,882 --> 01:28:02,950 Along the dark span of time, 927 01:28:03,050 --> 01:28:04,552 souls come and go, 928 01:28:04,652 --> 01:28:06,087 appearing from nothing, 929 01:28:06,187 --> 01:28:09,456 sharing tears, sharing laughter, 930 01:28:09,557 --> 01:28:12,126 then vanish again into nothing. 931 01:28:12,226 --> 01:28:14,862 But a thread of light holds us together, 932 01:28:14,962 --> 01:28:18,365 Binds our souls across the delicate void of cosmos, 933 01:28:18,465 --> 01:28:21,368 constructing a memory that shall never die, 934 01:28:21,434 --> 01:28:24,605 but will always live in our heart forever. 935 01:28:34,582 --> 01:28:36,449 You've given me life, 936 01:28:36,551 --> 01:28:37,685 and have freed my being. 937 01:28:43,825 --> 01:28:46,828 For all eternity, I'm forever grateful. 938 01:29:25,800 --> 01:29:29,570 Here I am, standing humbly before you 939 01:29:30,571 --> 01:29:32,073 with bursting love, 940 01:29:34,008 --> 01:29:34,976 a new being. 62465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.