All language subtitles for Miss.devilE02.(@JDramaWorld)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,510
!نه
2
00:00:02,590 --> 00:00:04,710
با توجه به آموزش کارمندان جدیدمون
3
00:00:04,790 --> 00:00:08,780
ما برای امسال یک متخصص از خارج دعوت کردیم
4
00:00:09,220 --> 00:00:11,220
من تسوباکی ماکو هستم
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,070
درطول دوران کارآموزی
بیشتز از 30 نفر کارمندها
6
00:00:13,150 --> 00:00:14,990
نامه های استعفا ارسال کردند
7
00:00:15,070 --> 00:00:16,750
"نامه استعفا"
من هم ازش مطلع شدم
8
00:00:16,830 --> 00:00:18,350
چرا میخواین اون اینجا باشه؟
9
00:00:18,430 --> 00:00:23,570
اون چیزی که خانه کیووا بیشتر
از همه بهش نیاز داره، میده
10
00:00:26,330 --> 00:00:27,570
خانم شیطان
11
00:00:28,290 --> 00:00:31,530
...من اینجا نیومدم که همچین بازی
12
00:00:31,610 --> 00:00:33,930
!برای تغییر زندگیه دیگران کنم
13
00:00:36,980 --> 00:00:40,940
شما حق دارید که از شرکت استعفا بدید
14
00:00:41,020 --> 00:00:41,950
ببخشید
15
00:00:42,070 --> 00:00:43,310
من از امروز مشغول بکار شدم
16
00:00:43,390 --> 00:00:44,190
...من سایتو
17
00:00:44,270 --> 00:00:46,540
"کارمند جدید بیمه؛ خانه کیووا
سایتو هیروشی"
18
00:00:48,500 --> 00:00:50,260
...چرا
19
00:00:50,380 --> 00:00:52,030
....من برای کار
20
00:00:52,750 --> 00:00:56,470
توی " آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " که
تازه تاسیس شده منصوب شدم
21
00:00:56,550 --> 00:00:57,390
رئیس " آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " تسوباکی ماکو
22
00:00:57,470 --> 00:00:58,830
به عنوان رئیس آزمایشگاه
23
00:01:03,870 --> 00:01:05,790
...چرا
24
00:01:06,390 --> 00:01:07,230
چی چرا؟
25
00:01:07,550 --> 00:01:08,390
!اون زن
26
00:01:08,630 --> 00:01:10,830
چرا خانم تسوباکی اینجاست؟
27
00:01:11,950 --> 00:01:13,220
"اوکیتسو شوهی"
...اون خوشگله که اینجاست
28
00:01:13,300 --> 00:01:15,070
مگه تو طول کارآموزیِ
کارمندای جدید چیکار کرده؟
29
00:01:15,350 --> 00:01:18,510
اون 50 تا کارمند رو به 10 نفر رسوند
30
00:01:18,590 --> 00:01:19,390
!آفرین
31
00:01:19,470 --> 00:01:23,030
مدیراجرایی استخدامش کرده چون
میتونه خوب مردمو نابود کنه
32
00:01:23,630 --> 00:01:26,470
اما اینجا
!" آزمایشگاه بهره برداری کارکنان "
33
00:01:28,670 --> 00:01:31,590
"....تحقیق در مورد چگونگی استفاده"
34
00:01:31,710 --> 00:01:34,310
"از کارکنان متعهد در شرکت"
35
00:01:34,470 --> 00:01:37,070
"تابه کانا"
رئیس بخش این ایمیلو فرستاده
36
00:01:37,150 --> 00:01:40,450
! این چیزیه که مردم میگن
کسب و کار ،سخت شده
37
00:01:40,530 --> 00:01:45,150
اونها میخوان ما کارمندایی که قرار
اخراج بشن رو شناسایی کنیم
38
00:01:45,230 --> 00:01:46,550
برای چی این ایمیلو خوندی؟
39
00:01:46,710 --> 00:01:48,070
به دلایل مختلف
40
00:01:48,390 --> 00:01:52,070
"هانامورا یوریکو"
برای همینه که ما اینجا جمع شدیم
41
00:01:52,510 --> 00:01:55,110
" کونیکوتو یوجی"
خب، من نظری برای کارم ندارم
42
00:01:55,190 --> 00:01:56,710
خیلیم عالیه، مگه نه؟
43
00:01:56,790 --> 00:02:00,670
اون زن شیطانی رئیس بخشی
که زندگی مردمو نابود میکنه،شده
44
00:02:00,990 --> 00:02:04,310
توی یک چشم بهم زدن همه رو از بین میبره
45
00:02:04,550 --> 00:02:08,110
من نمیتونم زیرِدستِ یکی مثل اون کار کنم
46
00:02:08,630 --> 00:02:09,550
...شنیدم که
47
00:02:09,630 --> 00:02:11,910
"رئیس کیتامورا کانجی"
اون زن، رئیس آزمایشگاه شده
48
00:02:12,030 --> 00:02:12,750
بله
49
00:02:12,830 --> 00:02:13,830
"رئیس منابع انسانی ، چیهیرو ایتتو"
50
00:02:13,910 --> 00:02:17,310
فکر میکنم چیزای زیادی توی سرته
51
00:02:18,350 --> 00:02:21,270
اما آزمایشگاه بهره برداری
52
00:02:21,510 --> 00:02:25,390
هنوز زیر نظر منابع انسانیه
53
00:02:25,550 --> 00:02:27,950
پس به عنوان رئیس این بخش
54
00:02:28,110 --> 00:02:30,390
تو هنوز مافوقشی
55
00:02:30,550 --> 00:02:33,470
امیدوارم کارتو به بهترین شکل انجام بدی
56
00:02:33,790 --> 00:02:36,350
بله، ممنون -
خوبه -
57
00:02:36,630 --> 00:02:37,830
" آزمایشگاه بهره برداری کارکنان "
58
00:02:37,910 --> 00:02:39,910
تسوباکی ماکو، کونیموتو یوجی"
" اوکیتسو شوهی، هانامورا یوریکو
59
00:02:39,990 --> 00:02:40,990
" تابه مانا، سایتو هیروشی"
60
00:02:41,070 --> 00:02:42,390
میشه یه چیزی بپرسم؟
61
00:02:42,470 --> 00:02:43,670
"منشی، موتوهاشی میزوکی"
62
00:02:43,790 --> 00:02:46,030
به چه دلیلی این اعضا رو برای اونجا انتخاب کردید؟
63
00:02:48,350 --> 00:02:50,470
به زودی متوجه میشی
64
00:02:51,150 --> 00:02:56,590
مدیرعامل شرکت بیمه خانه کیووا"
"اوساوا توموهارو
65
00:03:00,950 --> 00:03:03,950
سایتو، انگار خسته ای
66
00:03:04,150 --> 00:03:06,590
چی؟ من ...خسته نیستم
67
00:03:07,150 --> 00:03:08,390
!نبایدم باشی
68
00:03:08,470 --> 00:03:11,310
! کارمند جدید باید پرانرژی باشه
69
00:03:11,390 --> 00:03:12,590
چی چرت وپرت میگی؟
70
00:03:12,670 --> 00:03:13,590
قبول دارم
71
00:03:13,670 --> 00:03:14,710
اما ناگوموکون
72
00:03:14,790 --> 00:03:16,650
باعث شدی تو دوران کارآموزی
همه نگرانت شیم
73
00:03:16,730 --> 00:03:17,930
حالا حالت خوبه؟
74
00:03:18,010 --> 00:03:20,270
از اون بابت خیلی متاسفم
75
00:03:20,630 --> 00:03:23,350
! اما الان کاملا خوب شدم، ممنون
76
00:03:23,470 --> 00:03:25,950
خیلی خوشحال شدم که آسیب جدی ندیدی
77
00:03:26,040 --> 00:03:27,560
راستش! این یه معجزه بود
78
00:03:27,840 --> 00:03:30,280
اما زخم زانوم خیلی وحشتناک بود
79
00:03:30,360 --> 00:03:32,520
میخواین ببینینش؟ -
....نه ممنون -
80
00:03:32,600 --> 00:03:34,480
خوبه که میبینم زنده ای
81
00:03:34,540 --> 00:03:35,420
!خانم ایتتو
82
00:03:36,440 --> 00:03:39,080
رئیس منتظر شماست
بریم
83
00:03:44,440 --> 00:03:45,520
"به: تسوباکی ماکو"
84
00:03:45,600 --> 00:03:47,830
بخش2 فروش"
"فرستنده : ناشناس
85
00:03:52,750 --> 00:03:53,910
"دفتر رئیس"
86
00:03:53,990 --> 00:03:54,880
بله؟
87
00:03:55,240 --> 00:03:57,000
معذرت میخوام -
بفرمایید -
88
00:03:57,080 --> 00:03:59,440
چندتا از کارمندای جدید رو اینجا آوردم
89
00:03:59,520 --> 00:04:01,080
سلام خوش اومدید -
عذر میخوام -
90
00:04:01,160 --> 00:04:03,800
...عذر میخوام -
سلام خوش اومدید -
91
00:04:03,880 --> 00:04:06,120
واو، اینجا دفتر رئیسه؟
92
00:04:07,120 --> 00:04:10,120
این سرگرمی یک مرد پیره
93
00:04:10,360 --> 00:04:14,960
از دیدن چهره های متعجب کارمندای
جدید مثل شما، وقتی برای اولین بار
94
00:04:15,040 --> 00:04:17,870
به دفتر رئیس میان و اینجا رو میبینن خوشم میاد
95
00:04:20,390 --> 00:04:21,790
همگی خوش اومدید
96
00:04:21,980 --> 00:04:22,900
بفرمایید
97
00:04:23,390 --> 00:04:25,790
خیلی جا تنگه؟
ببخشید، اینجا کوچیکه
98
00:04:25,870 --> 00:04:27,190
نه ،آقا خیلی خوبه
99
00:04:27,660 --> 00:04:29,180
تودو سان؟ -
بله -
100
00:04:29,550 --> 00:04:32,470
کدوم بخش به شما تعلق گرفت؟
101
00:04:32,550 --> 00:04:34,550
باعث افتخارمه که منو به یاد دارید
102
00:04:34,630 --> 00:04:36,670
امور عمومی -
امور عمومی؟ -
103
00:04:36,740 --> 00:04:41,300
خب، این بخش اصلیه شرکته
موفق باشی
104
00:04:41,380 --> 00:04:42,820
ممنون -
خوبه -
105
00:04:43,100 --> 00:04:44,660
شما سکیوچی هستی؟ -
بله، رئیس -
106
00:04:44,910 --> 00:04:46,110
شما کجا کار میکنی؟
107
00:04:46,230 --> 00:04:48,150
بخش حسابداری
108
00:04:48,220 --> 00:04:51,620
حسابداری؟ اینم بخش مهمی از شرکته
109
00:04:51,900 --> 00:04:52,740
!موفق باشی
110
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
!رئیس -
بله ؟-
111
00:04:53,980 --> 00:04:55,500
من ناگومو یوئیچی هستم -
بله -
112
00:04:55,580 --> 00:04:58,700
من توی بخش فروشم
!و کارم رو به بهترین شکل و با انرژی انجام میدم
113
00:04:59,100 --> 00:05:01,100
آفرین! خوبه -
بله -
114
00:05:01,420 --> 00:05:05,460
بخش فروش هم قسمت مهمی از شرکته. موفق باشی
115
00:05:05,540 --> 00:05:08,380
آقای کیتامورا، فکر میکنم بخشهای
مهم زیادی توی شرکته
116
00:05:08,460 --> 00:05:11,310
هست؟ 3نفر از اینها به بخشهای مهم رفتن
117
00:05:11,670 --> 00:05:14,310
که اینطور
118
00:05:14,470 --> 00:05:16,270
و شما سایتو هستی؟ -
بله -
119
00:05:16,350 --> 00:05:18,110
توی کدوم بخش کار میکنی؟
120
00:05:18,430 --> 00:05:21,790
آزمایشگاه بهره برداری کارکنان
121
00:05:21,950 --> 00:05:25,420
آزمایشگاه بهره برداری کارکنان؟ فهمیدم -
بله -
122
00:05:25,580 --> 00:05:27,060
موفق باشی
123
00:05:27,140 --> 00:05:29,700
این یک بخش جدیده
124
00:05:30,140 --> 00:05:34,110
اغراق نیست اما،
بسته به اینکه چقدر خوب کار کنی
125
00:05:34,180 --> 00:05:36,820
میشه بخش تاریخی از شرکت بیمه خانه کیووا
126
00:05:36,990 --> 00:05:41,030
تو میتونی یکی از بهترین های آزمایشگاه بهره برداری کارکنان باشی
127
00:05:41,510 --> 00:05:42,470
!تلاشتو کن
128
00:05:42,670 --> 00:05:43,710
تلاشمو میکنم
129
00:05:43,870 --> 00:05:44,630
خوبه
130
00:05:44,710 --> 00:05:46,230
"بخش 2 فروش"
131
00:05:46,430 --> 00:05:49,180
بخش 2 فروش؟
132
00:05:49,340 --> 00:05:51,100
تو قرار اونجا آموزش ببینی
133
00:05:51,540 --> 00:05:53,100
تو کارمند منابع انسانی هستی
134
00:05:53,180 --> 00:05:55,660
پس باید بدونی که توی شرکت چی میگذره
135
00:05:56,740 --> 00:05:57,700
بله، خانم
136
00:05:58,380 --> 00:06:00,220
تلاشمو میکنم -
...مطمئنم -
137
00:06:00,300 --> 00:06:03,550
میدونی که این فقط یک کارآموزی نیست، درسته؟
138
00:06:05,550 --> 00:06:11,990
تو قرار یه نفر از بخش 2 فروش
برای اخراج شدن انتخاب کنی
139
00:06:14,590 --> 00:06:15,510
به عبارت دیگه
140
00:06:15,930 --> 00:06:20,930
تو به عنوان کارمند اداره، قرار
به زندگی یک نفر پایان بدی
141
00:06:21,030 --> 00:06:24,300
چرا من که یه کارمند جدیدم
باید اینکارو کنم؟
142
00:06:24,460 --> 00:06:25,820
چی میتونه باشه؟
143
00:06:28,310 --> 00:06:31,190
به این خاطر که تو محشری
144
00:06:33,030 --> 00:06:34,910
کراواتت درست نیست
145
00:06:40,950 --> 00:06:45,590
روت حساب میکنم، سایتو هیروشی
146
00:06:48,590 --> 00:06:51,670
هرلحظه شیطان به من نگاه میکنه و لبخند میزنه
147
00:06:52,350 --> 00:06:57,010
من فقط میتونم دستو پا بزنم
و از چشماش فرار کنم
148
00:06:57,060 --> 00:07:05,200
ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی
149
00:07:09,890 --> 00:07:11,810
"خانم شیطان"
150
00:07:11,850 --> 00:07:19,900
تلگرام ما @jdramaworld
151
00:07:20,000 --> 00:07:27,840
Niloeel:مترجم
152
00:07:27,890 --> 00:07:29,410
"بخش 2فروش"
153
00:07:29,490 --> 00:07:31,170
"قسمت دوم"
154
00:07:31,330 --> 00:07:32,930
منو ببخشید، آسااوکا سان
155
00:07:33,010 --> 00:07:35,770
اوه ، تو سایتویی؟-
بله -
156
00:07:35,850 --> 00:07:37,970
میشناسمت -
لطفا هوامو داشته باشید -
157
00:07:38,050 --> 00:07:39,310
"رئیس بخش 2 فروش، آسااوکا شوجی"
158
00:07:39,590 --> 00:07:41,580
همگی، توجه کنین
159
00:07:42,700 --> 00:07:44,820
ایشون سایتو، از اداره منابع انسانی هستن
160
00:07:44,900 --> 00:07:46,620
و از امروز شروع به آموزش میکنه
161
00:07:46,740 --> 00:07:47,860
اون نیروی جدید شرکته
162
00:07:47,940 --> 00:07:50,340
پس لطفا با نگرش صمیمانه و
سخت گیرانه بهش آموزش بدید
163
00:07:50,460 --> 00:07:52,780
....ایشون برای دو هفته کوتاه اینجاست
164
00:07:52,940 --> 00:07:54,380
خلاصه بگم، تو دو هفته
165
00:07:54,670 --> 00:07:58,830
من باید تصمیم بگیرم که
چه کسی از بخش اخراج بشه
166
00:07:59,820 --> 00:08:02,660
لطفا کمکم کن تا مدارک رو برای جلسه آماده کنیم
167
00:08:02,740 --> 00:08:03,540
بله
168
00:08:03,820 --> 00:08:05,700
این میز توئه
169
00:08:06,300 --> 00:08:07,940
فراموش کردم خودمو معرفی کنم
170
00:08:08,020 --> 00:08:10,740
من کوبایاکاوا هستم. خوشوقتم -
منم خوشوقتم -
171
00:08:10,820 --> 00:08:12,020
"کوبایاکاوا ناتسوکی"
اومدن به یک بخش متفاوت
172
00:08:12,100 --> 00:08:14,460
به عنوان کارمند منابع انسانی میتونه
تجربه خوبی باشه
173
00:08:14,580 --> 00:08:15,970
بله. همه تلاشمو میکنم
174
00:08:18,170 --> 00:08:20,490
کوجیما، چندبار باید بهت بگم ؟
175
00:08:20,570 --> 00:08:22,890
فکر میکنی این نقل قول میتونه
مشتری رو جذب کنه؟
176
00:08:23,130 --> 00:08:23,970
معذرت میخوام
177
00:08:24,050 --> 00:08:26,490
تو توی ارقام هم اشتباهات زیادی کردی
178
00:08:26,570 --> 00:08:27,810
دوباره انجامش بده
179
00:08:28,410 --> 00:08:32,170
"بخش 2 فروش، کوجیما آکیتوشی"
180
00:08:41,330 --> 00:08:43,930
"بخش 2 فروش"
181
00:08:50,090 --> 00:08:50,930
"دفتر رئیس"
182
00:08:51,010 --> 00:08:54,520
اوساوا سان، شما بولینگ دوست داری؟
183
00:08:54,810 --> 00:08:56,290
بولینگ؟
184
00:08:56,770 --> 00:08:58,850
خیلی وقته که بازی نکردم
185
00:08:58,930 --> 00:08:59,810
جداً؟
186
00:09:00,890 --> 00:09:02,010
میدونی؟
187
00:09:02,170 --> 00:09:05,050
اگه ریشه بولینگ رو دنبال کنی
188
00:09:05,210 --> 00:09:07,810
هر چی به عقب بری به مصر میرسی
189
00:09:09,050 --> 00:09:11,520
این یک مراسم مذهبی بوده
190
00:09:12,050 --> 00:09:14,930
پینهای اینجا شیطانن
191
00:09:15,330 --> 00:09:18,050
...اگه تو از توپ استفاده کنی
192
00:09:19,370 --> 00:09:21,410
تا شیطان رو اینطوری زمین بزنی
193
00:09:21,850 --> 00:09:23,890
اونوقت دیگه فاجعه ای رخ نمیده
194
00:09:24,930 --> 00:09:28,770
یک شیطان پر زرق و برق هم به شرکت ما اومده
195
00:09:28,850 --> 00:09:30,850
منظورتون تسوباکی سانه؟ -
بله -
196
00:09:31,330 --> 00:09:32,770
اون کیه؟
197
00:09:34,290 --> 00:09:36,210
برای چی به شرکت ما اومده؟
198
00:09:36,290 --> 00:09:37,970
جواب این سوال ساده ست
199
00:09:38,130 --> 00:09:43,290
اون یه متخصص عالیه و
بیمه خانه کیووا الان بهش نیاز داره
200
00:09:43,370 --> 00:09:46,170
به همین دلیل ازش دعوت کردم که بیاد اینجا
201
00:09:47,170 --> 00:09:48,520
تا کارمندها رو اخراج کنی؟
202
00:09:52,210 --> 00:09:57,450
به عبارت دیگه، شما فکر میکنین
که ما به کسی نیاز داریم که اینکارو کنه، درسته؟
203
00:09:59,410 --> 00:10:00,520
شگفت زده شدم
204
00:10:02,810 --> 00:10:05,520
برنامه کاری امروزم خیلی سنگینه
205
00:10:05,610 --> 00:10:08,010
معذرت میخوام،باید برم
بابت چای ممنون
206
00:10:08,090 --> 00:10:09,850
خواهش میکنم. ممنون که اومدی
207
00:10:14,010 --> 00:10:15,290
هی، شیبا چان
208
00:10:15,970 --> 00:10:18,970
الان میخوام با اون زن رو در رو صحبت کنم
209
00:10:19,130 --> 00:10:19,930
بله، رئیس
210
00:10:20,010 --> 00:10:21,170
لطفا یک کاری کن -
بله -
211
00:10:21,250 --> 00:10:24,250
...یک، دو، سه
اون 9 سانت بلندتره درسته؟
212
00:10:24,410 --> 00:10:25,730
اینکارو جلوش انجام نده
213
00:10:25,810 --> 00:10:26,700
جدی ؟ -
بله -
214
00:10:27,340 --> 00:10:29,380
"بخش 2 فروش"
215
00:10:33,900 --> 00:10:36,640
سخته که از بینشون یه نفر رو انتخاب کنم
216
00:10:40,880 --> 00:10:43,760
خانم کوبایاکاوا مهربونه
217
00:10:44,960 --> 00:10:48,400
کاملا با زنهای شیطان صفت فرق داره
218
00:10:56,480 --> 00:10:57,720
چطوری؟ خوبی؟
219
00:10:58,320 --> 00:11:00,720
توی....آزمایشگاه بهره برداری کارکنان
220
00:11:01,400 --> 00:11:02,840
اره
221
00:11:03,200 --> 00:11:06,520
اما راستش، انتخاب کسی
که باید اخراج بشه، سخته
222
00:11:06,640 --> 00:11:07,540
اخراج؟
223
00:11:08,660 --> 00:11:10,900
هیچی. فراموشش کن
224
00:11:12,380 --> 00:11:15,060
بخش امور عمومی چطوره؟
225
00:11:16,860 --> 00:11:19,380
کار من خیلی شلوغو سخته
226
00:11:19,460 --> 00:11:21,740
منم باید چیزای زیادی یاد بگیرم
227
00:11:21,820 --> 00:11:22,900
که اینطور
228
00:11:23,540 --> 00:11:27,020
حسودیم شد. منم میخوام مثل اون برای
چیزای ساده نگران بشم
229
00:11:27,100 --> 00:11:28,900
میخوام درباره خیلی چیزا باهات حرف بزنم
230
00:11:28,980 --> 00:11:30,680
بیا دفعه بعد با هم شام بخوریم
231
00:11:30,800 --> 00:11:34,160
چی؟ شام؟ فقط ما دوتا؟
232
00:11:35,680 --> 00:11:36,650
چیزی شده؟
233
00:11:37,130 --> 00:11:38,530
هیچی
234
00:11:38,930 --> 00:11:40,800
باهات تماس میگیرم -
باشه -
235
00:11:49,370 --> 00:11:53,120
احمق، اون فقط به چشم
هم دانشگاهی بهت نگاه میکنه
236
00:11:55,320 --> 00:11:56,520
"دفتر رئیس"
237
00:11:58,280 --> 00:11:59,360
عذر میخوام
238
00:11:59,510 --> 00:12:02,510
واو، ازت خیلی ممنونم که
اینهمه راه رو تا اینجا اومدی
239
00:12:02,600 --> 00:12:04,600
شما امروز هم خیلی جذابی
240
00:12:04,880 --> 00:12:07,330
....یک ، دو -
! کیتامورا سان-
241
00:12:07,650 --> 00:12:09,330
این آزار و اذیت جنسیه -
...فهمیدم -
242
00:12:09,490 --> 00:12:10,570
موضوع چیه؟
243
00:12:10,650 --> 00:12:15,850
منشی من، شیبا، اغلب میگه که
244
00:12:16,330 --> 00:12:19,330
من خیلی حاشیه میرم
245
00:12:19,650 --> 00:12:21,930
برای همین میخوام ازتون ساده بپرسم
246
00:12:23,050 --> 00:12:25,690
...خب شما
247
00:12:26,410 --> 00:12:27,650
بولینگ دوست داری؟
248
00:12:28,570 --> 00:12:31,130
فهمیدم. میخواستم از رویکرد بولینگ استفاده کنم
249
00:12:31,210 --> 00:12:33,970
باشه، عذر میخوام. واضح میپرسم
250
00:12:34,370 --> 00:12:39,210
خب، من قبلا بازنشسته شدم
251
00:12:40,290 --> 00:12:43,570
اما توی فلسفه مدیریت، من
252
00:12:44,250 --> 00:12:47,490
...تمام ذهنم رو روی یک چیز گذاشتم
253
00:12:47,570 --> 00:12:49,810
"تمام کارمندها جزئی از خانواده من هستن"
254
00:12:51,250 --> 00:12:52,930
تحت تأثیر قرار گرفتم
255
00:12:53,650 --> 00:12:54,850
دقیقا همینه
256
00:12:55,810 --> 00:13:00,520
برای من، همه کارمندها جزئی از خانواده ام هستن
257
00:13:01,320 --> 00:13:06,090
اونها دخترها و پسرای من هستن
258
00:13:06,890 --> 00:13:09,890
خب ، بعضیاشونم خوب کار نمیکنن
259
00:13:10,250 --> 00:13:13,610
اما شما عاشق بچه هات هستی
260
00:13:14,490 --> 00:13:21,050
پس، وقتی شما بچه های عزیزمو بیرون میندازی
261
00:13:21,210 --> 00:13:25,890
این باعث میشه ذهنم بهم بریزه
262
00:13:26,010 --> 00:13:29,850
اما بچه های سرکش باید تنبیه بشن درسته؟
263
00:13:30,170 --> 00:13:32,080
پس اینطوره؟
264
00:13:33,080 --> 00:13:34,200
...خب
265
00:13:34,800 --> 00:13:39,370
اما حتی اگر اونها تنبیه بشن
266
00:13:40,890 --> 00:13:45,600
باید توسط من باشه، پدرشون
267
00:13:47,350 --> 00:13:49,670
حداقل نباید توسط شما انجام بشه
268
00:13:55,040 --> 00:13:58,010
هروقت باهات حرف میزنم
میخوام به بولینگ برم
269
00:13:58,730 --> 00:14:00,450
دفعه بعد بیا با هم به بولینگ بریم
270
00:14:00,690 --> 00:14:03,450
...بهرحال، امتیاز من دو
271
00:14:03,530 --> 00:14:04,450
نه ممنون
272
00:14:05,850 --> 00:14:06,690
که اینطور
273
00:14:18,490 --> 00:14:19,410
الو؟
274
00:14:19,570 --> 00:14:22,760
کارت چطوره؟ همه چیز مرتبه؟
275
00:14:22,840 --> 00:14:23,760
....اره
276
00:14:24,160 --> 00:14:25,320
تا حدی
277
00:14:25,680 --> 00:14:27,130
وقت تلف کردنه
278
00:14:27,370 --> 00:14:28,650
ادای ادمای قوی رو درنیار
279
00:14:30,250 --> 00:14:31,880
یکم خسته کننده است
280
00:14:32,200 --> 00:14:35,040
همه کارمندای جدید احساس خستگی میکنن
281
00:14:35,280 --> 00:14:37,600
تو رو به یک بخش جدید فرستادن مگه نه؟
282
00:14:37,800 --> 00:14:38,720
بله
283
00:14:40,080 --> 00:14:40,960
راستش
284
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
به بقیه کارمندای جدید حسوری میکنم
285
00:14:45,720 --> 00:14:48,600
صبر کن، شما از کجا میدونین؟
286
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
مگه به مادرت نگفتی؟
287
00:14:52,160 --> 00:14:53,640
...پس -
نه -
288
00:14:54,120 --> 00:14:56,840
فکر نمیکنم به کسی گفته باشم
289
00:14:57,840 --> 00:15:00,520
"خواهر هیروشی، سایتو آکانه"
واقعا قطارهای توکیو شلوغن؟
290
00:15:00,600 --> 00:15:03,990
قطارها پر از ادمن و پاهات نمیتونن
زمینو لمش کنن ، درسته؟
291
00:15:04,950 --> 00:15:06,830
خدایا، آره مردم آویزونن
292
00:15:07,110 --> 00:15:08,630
من هرروز رو هوا آویزونم
293
00:15:08,710 --> 00:15:10,190
چی؟ بدجنس
294
00:15:10,270 --> 00:15:11,990
!منم میخوام
295
00:15:18,950 --> 00:15:21,960
سایتو اینم پاره کن -
باشه -
296
00:15:22,040 --> 00:15:22,800
ممنون
297
00:15:22,960 --> 00:15:25,290
اینم بعدش پاره کن -
باشه -
298
00:15:25,370 --> 00:15:28,170
حدود 5 روز که به بخش 2 فروش اومدم
299
00:15:29,150 --> 00:15:33,270
راستش ، به خاطر انتخاب یه نفر از بینشون خیلی سرم شلوغه
300
00:15:33,630 --> 00:15:35,570
یه جورایی تو غریبه ای
301
00:15:36,660 --> 00:15:37,380
چرا؟
302
00:15:37,460 --> 00:15:39,430
داری به یکی از ما تبدیل میشی
303
00:15:39,590 --> 00:15:43,110
معمولا کارمندا برای سپردن کار
به کارمند جدید تردید دارن
304
00:15:43,230 --> 00:15:44,710
اما کار زیادی به تو دادند
305
00:15:45,260 --> 00:15:48,220
خب، همیشه برای من اینطور بوده
306
00:15:48,820 --> 00:15:51,490
خواهر کوچکترم همیشه ازم سواستفاده میکنه
307
00:15:52,500 --> 00:15:53,940
میتونم تصورش کنم
308
00:15:54,500 --> 00:15:56,460
تو قرار به بخشهای مختلفی بری، درسته؟
309
00:15:56,780 --> 00:15:59,260
فکر میکنم برات فرقی نداره که کدوم بخش بری
310
00:15:59,340 --> 00:16:00,740
...نه خیلی
311
00:16:00,900 --> 00:16:05,590
بنظر میاد داری وقتتو با کار میگذرونی
312
00:16:06,950 --> 00:16:08,310
تسوباکی سان
313
00:16:08,790 --> 00:16:12,240
فکر میکنم از این بخش
به اندازه کافی یاد گرفتی
314
00:16:14,680 --> 00:16:16,600
من سرپرست سایتو ، تسوباکی هستم
315
00:16:17,200 --> 00:16:18,160
سلام
316
00:16:24,280 --> 00:16:28,000
اقای آسااوکا، شما هوای سایتو رو داشتید
317
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
برای همین خواستم عرض ادب کنم
318
00:16:30,120 --> 00:16:31,800
اوه..سلام
319
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
اون خیلی خوبه و خیلی هم مفیده
320
00:16:34,960 --> 00:16:38,040
اگر اینو میگید که سایتو
باید خیلی خوشحال باشه
321
00:16:38,440 --> 00:16:39,320
میبینمتون
322
00:16:51,800 --> 00:16:55,560
سرپرستت بی نظیره
323
00:16:56,320 --> 00:17:00,120
...خب...آره
324
00:17:03,340 --> 00:17:06,600
کوجیما، طرحهای پیشنهادی
که ازت خواسته بودم کجاست؟
325
00:17:07,520 --> 00:17:08,840
فردا تمومشون میکنم
326
00:17:08,960 --> 00:17:12,130
!بهت وقت دادم
و توی زمانش درست نکردی
327
00:17:12,490 --> 00:17:13,410
متاسفم
328
00:17:25,650 --> 00:17:28,610
کوجیما اکیتوشی ، اینه؟
329
00:17:29,130 --> 00:17:31,240
بله، خودشه
330
00:17:31,760 --> 00:17:36,920
فکر میکنم اون مناسب ترین
کسیه که باید اخراج بشه
331
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
چرا اینو میگی؟
332
00:17:42,930 --> 00:17:46,810
کوجیما سان اصلا نمیتونه وظایفش رو انجام بده
333
00:17:47,850 --> 00:17:51,840
آقای آسااوکا و بقیه کارمندا سرش داد میکشن
334
00:17:52,560 --> 00:17:55,040
اون کلا توی یک دنیای دیگه سِیر میکنه
335
00:17:55,210 --> 00:17:56,050
خب پس
336
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
ما کوجیما سان رو اخراج میکنیم
337
00:18:02,720 --> 00:18:04,080
با این که مشکلی نداری؟
338
00:18:04,450 --> 00:18:05,970
من قرار تصمیم بگیرم؟
339
00:18:06,210 --> 00:18:06,930
اره
340
00:18:07,240 --> 00:18:11,840
اما من فقط به شما پیشنهاد میدم
341
00:18:12,360 --> 00:18:15,280
فکر میکردم شمایی که تصمیم میگیری
342
00:18:15,410 --> 00:18:17,090
نه، تو تصمیم میگیری
343
00:18:18,810 --> 00:18:20,370
کوجیما سال 2005 به شرکت اومده
344
00:18:20,410 --> 00:18:23,360
توی بخش حسابداری، کالا و
بخش 2 فروش کار کرده
345
00:18:23,490 --> 00:18:24,450
اهل یوکوهاماست
346
00:18:24,520 --> 00:18:27,470
فارق التحصیل رشته اقتصاد از دانشگاه کانتو
347
00:18:27,550 --> 00:18:29,390
درآمد سال گذشته 7.72 میلیون بوده
348
00:18:29,470 --> 00:18:33,500
با همکلاسی سابقش در سال 2011 ازدواج کرده
و الان یک دختر 4 ساله داره
349
00:18:33,580 --> 00:18:35,280
توی توکیو و محله اُیاما ، ایتاباشی کو زندگی میکنه
350
00:18:35,360 --> 00:18:39,240
در سال 2014 ، یک خونه جدید با 2 تا
اتاق خواب خرید ، به قیمت 40 میلیون ین
351
00:18:39,360 --> 00:18:41,080
و لازمه که 27 سال دیگه کار کنه
تا حسابشو تصفیه کنه
352
00:18:41,160 --> 00:18:43,280
چطوری این همه رو میدونید؟
353
00:18:43,320 --> 00:18:47,440
همسر کوجیما یک زن خانه داره
کوجیما اکیتوشی تنها تامین کننده مخارج زندگیه
354
00:18:47,560 --> 00:18:49,800
اگر کارشو از دست بده،
نمیتونه بدهیاشو پرداخت کنه
355
00:18:49,880 --> 00:18:52,720
و بخاطر هزینه های زندگیشون
پس اندازشون از بین میره
356
00:18:55,280 --> 00:19:01,920
تو کوجیما اکیتوشی رو براساس
قضاوتهای خودت اخراج میکنی
357
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
با این مشکلی نداری؟
358
00:19:04,680 --> 00:19:07,080
ببخشید، میشه یکم بیشتر صبر کنید؟
359
00:19:07,680 --> 00:19:10,320
بهرحال این باعث میشه
360
00:19:10,400 --> 00:19:13,360
حس کنم واقعا دارم زندگی
کوجیما سان رو تموم میکنم
361
00:19:15,640 --> 00:19:16,600
دقیقا
362
00:19:17,720 --> 00:19:19,040
به عبارت دیگه
363
00:19:19,560 --> 00:19:23,560
وقتی میگی اخراج بشه،
دیگه مسئولیتی در قبالش نداری
364
00:19:23,800 --> 00:19:25,160
درست میگم؟
365
00:19:25,320 --> 00:19:26,800
نه ، منظورم این نبود
366
00:19:26,960 --> 00:19:28,200
پس منظورت چی بود؟
367
00:19:28,840 --> 00:19:30,920
تو کارمند شرکت بیمه خانه کیووا هستی
368
00:19:31,000 --> 00:19:34,480
تو حقوق میگیری
پس باید بخشی از کار باشی
369
00:19:34,600 --> 00:19:37,280
اینکه کار نکنی و حقوق بگیری غیرقابل قبوله
370
00:19:37,640 --> 00:19:39,080
اگر نمیخوای اینکار کنی
371
00:19:39,240 --> 00:19:41,680
نامه استعفاتو بده به من و برو
372
00:19:41,960 --> 00:19:43,760
لطفا یکی رو انتخاب کن
373
00:19:49,920 --> 00:19:51,120
متاسفم
374
00:19:52,560 --> 00:19:56,000
هدفم خیلی آسونه
حتی اگه کسل کننده باشه
375
00:19:56,240 --> 00:20:01,120
سختگیری به آدمی مثل تو خیلی خوبه
376
00:20:04,760 --> 00:20:08,360
باید درباره کسی که باید انتخاب کنم
بادقت بیشتری فکر کنم
377
00:20:15,600 --> 00:20:16,360
الو؟
378
00:20:16,680 --> 00:20:20,160
سایتو، اگه وقت داری، میخوای
شامو امشب با هم بخوریم؟
379
00:20:20,640 --> 00:20:21,360
...ها
380
00:20:23,200 --> 00:20:24,080
اره ، حتما
381
00:20:24,280 --> 00:20:27,920
!خداروشکر
خودت میری رستوران؟
382
00:20:28,080 --> 00:20:30,120
یه جایی هست که میخواستم امتحانش کنم
383
00:20:30,240 --> 00:20:31,760
باشه
384
00:20:32,160 --> 00:20:34,000
با دیدنش که اتفاقی نمیفته، مگه نه؟
385
00:20:34,360 --> 00:20:37,480
...باید ببینمش و قلبم آروم بگیره
386
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
هی ، عصر بخیر سایتو -
انگار خسته ای -
387
00:20:41,560 --> 00:20:43,920
شما دو تا دیگه چرا اینجایین؟
388
00:20:44,000 --> 00:20:47,120
چی؟ فکر میکردی فقط تو و تودو هستین؟
389
00:20:47,200 --> 00:20:48,040
نه، نه اصلا
390
00:20:48,120 --> 00:20:49,360
درباره چی دارین حرف میزنین؟
391
00:20:49,440 --> 00:20:51,000
!!!هیچی
392
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
کار چطوره؟
393
00:20:52,480 --> 00:20:55,560
یه کارمند توی آزمایشگاه بهره برداری کارکنان
دقیقا چیکار میکنه؟
394
00:20:56,120 --> 00:20:57,720
... خب
395
00:20:58,640 --> 00:21:02,440
چیزای مختلف، هرچیزی که مربوط
به منابع انسانی میشه
396
00:21:03,520 --> 00:21:04,720
پس داری سخت کار میکنی
397
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
من که بیچاره ام
398
00:21:06,600 --> 00:21:09,080
سرپرستم دائم داره بهم آموزش میده،
امروزم همینطور
399
00:21:09,160 --> 00:21:10,720
مگه سرپرستت چطوریه؟
400
00:21:11,440 --> 00:21:14,400
اون، مشاور تسوباکی سانه
401
00:21:14,480 --> 00:21:15,200
چی؟
402
00:21:15,280 --> 00:21:16,000
واقعا؟
403
00:21:16,080 --> 00:21:18,640
همون شیطان صفت؟ -
نه، اون خود شیطانه -
404
00:21:18,720 --> 00:21:19,840
!اره، دقیقا
405
00:21:19,920 --> 00:21:22,400
اون شیطان به چند دلیل سرپرست منه
406
00:21:22,680 --> 00:21:24,080
بهم گفت
407
00:21:24,160 --> 00:21:27,600
"قابل قبول نیست که حقوق بگیرم و کاری انجام ندم"
408
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
مدام برام نطق میکنه
409
00:21:29,440 --> 00:21:30,440
اما درست میگه
410
00:21:30,520 --> 00:21:32,360
تسوباکی سان درست میگه -
اره -
411
00:21:33,360 --> 00:21:37,160
شماها قرار نیست طرف من باشید؟
412
00:21:37,280 --> 00:21:38,200
نه، نمیتونیم
413
00:21:40,120 --> 00:21:41,360
یه دقیقه وقت داری؟
414
00:21:45,120 --> 00:21:48,760
شنیدم سایتو هیروشی رو به بخش 2 فروش فرستادی
415
00:21:49,080 --> 00:21:52,080
تو که ازش استفاده نمیکنی تا یه نفر رو
برای اخراج انتخاب کنه، میکنی؟
416
00:21:52,520 --> 00:21:53,720
اگر بکنم چی؟
417
00:21:56,160 --> 00:21:57,400
لال شدم (حرفی برای گفتن ندارم)
418
00:21:59,000 --> 00:22:02,040
کارایی هست که فقط کارمندای جدید
میتونن انجام بدن
419
00:22:02,360 --> 00:22:07,320
همچنین، آموزش کارمندای جدید
از مهمترین کارای منه
420
00:22:07,400 --> 00:22:08,400
آموزششون؟
421
00:22:09,040 --> 00:22:14,160
منظورت کسیه که ، غیر از تو
کارمندا رو به نابودی بکشونه؟
422
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
!به سلامتی -
...به سلامتی -
423
00:22:20,720 --> 00:22:23,920
اگر اینطوری کار کنی شرکتمون
به هیچ وجه پیشرفت نمیکنه
424
00:22:24,360 --> 00:22:26,080
بجای خلاص شدن از نقاط ضعف
425
00:22:26,160 --> 00:22:28,600
باید روی نقاط قوتمون خوب کار کنی
426
00:22:28,760 --> 00:22:30,600
این برای بخش منابع انسانی هم خیلی مهمه
427
00:22:30,680 --> 00:22:32,080
مخالفتی ندارم
428
00:22:32,440 --> 00:22:34,140
ما فقط طرز فکرمون متفاوته
429
00:22:35,100 --> 00:22:37,440
برام مهم نیست که به اقای اوساوا سان ملحق شی
430
00:22:37,760 --> 00:22:41,200
به عنوان رئیس بخش منابع انسانی
از همه کارمندها حمایت میکنم
431
00:22:46,360 --> 00:22:48,840
"بیمه خانه کیووا"
432
00:22:50,520 --> 00:22:52,840
لطفا اینو چک کنید -
باشه ممنون -
433
00:22:53,200 --> 00:22:55,160
لطفا 10 تا کپی بگیر -
باشه -
434
00:22:59,240 --> 00:23:03,080
راستش، نمیدونم از بین همه اینها
کیو باید انتخاب کنم
435
00:23:03,720 --> 00:23:05,400
اما اگه اینکارو نکنم تو دردسر میفتم
436
00:23:05,760 --> 00:23:09,680
بهرحال، چرا باید اینقدر درباره اش نگران باشم؟
437
00:23:18,720 --> 00:23:19,800
این چیه؟
438
00:23:25,440 --> 00:23:30,200
کوبایاکاوا ناتسوکی مورد آزار و اذیت جنسی"
"توسط آقای آسااوکا قرار گرفته؟
439
00:23:46,640 --> 00:23:49,080
کوبایاکاوا کون -
بله ؟ -
440
00:23:49,200 --> 00:23:51,640
طرحهایی که اماده کرده بودی از همه قشنگتر بودن
441
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
ممنون
442
00:23:53,200 --> 00:23:55,080
به کار خوبت ادامه بده
443
00:24:03,880 --> 00:24:06,360
ببخشید. چیزی نیست
444
00:24:14,910 --> 00:24:16,470
میخوای درباره چی صحبت کنی؟
445
00:24:16,810 --> 00:24:17,770
...خب
446
00:24:18,750 --> 00:24:22,260
فکر میکنم درست نباشه که
مستقیم ازتون بپرسم
447
00:24:23,230 --> 00:24:26,790
اما راه دیگه ای به ذهنم نرسید، عذر میخوام
448
00:24:28,230 --> 00:24:31,430
... کوبایاکاوا سان
449
00:24:31,830 --> 00:24:33,070
چیشده؟
450
00:24:34,670 --> 00:24:38,470
...شنیدم شما ازار و اذیت جنسی دیدید
451
00:24:39,350 --> 00:24:40,870
از طرف آقای آسااوکا سان
452
00:24:41,390 --> 00:24:47,470
اگر این حقیقت داره ، که موضوع جدیه
453
00:24:53,680 --> 00:24:57,240
وایسا، داری درباره چی حرف میزنی؟
اصلا اینطور نیست
454
00:24:57,320 --> 00:25:00,020
چی؟ پس چیزی نیست؟
455
00:25:00,140 --> 00:25:04,100
درسته!آقای آسااوکا ادم بلندپروازیه
برای همین دشمن زیاد داره
456
00:25:04,220 --> 00:25:05,940
شاید کسی سعی کرده براش پاپوش درست کنه ؟
457
00:25:07,100 --> 00:25:09,390
من هیچ آزار و اذیتی ندیدم
458
00:25:11,790 --> 00:25:15,110
!بله، درسته
منم همینطور فکر میکنم
459
00:25:15,190 --> 00:25:19,350
همین؟ تو به زودی بخش ما رو ترک میکنی
460
00:25:19,470 --> 00:25:20,710
پس کارتو خوب انجام بده
461
00:25:21,990 --> 00:25:22,710
بله
462
00:25:30,990 --> 00:25:32,990
هوم ؟داری چیکار میکنی؟
463
00:25:33,390 --> 00:25:34,550
اوکیتسو سان
464
00:25:37,590 --> 00:25:38,910
بگیر -
ممنون -
465
00:25:40,510 --> 00:25:42,110
چی؟ -
چی؟ -
466
00:25:43,070 --> 00:25:43,870
چی؟
467
00:25:45,430 --> 00:25:48,190
آها، ببخشید، چقدر شد؟
468
00:25:48,430 --> 00:25:49,870
150 ین
469
00:25:50,070 --> 00:25:51,230
150 ین
470
00:25:52,630 --> 00:25:53,870
ببخشید -
ای بابا -
471
00:25:54,230 --> 00:25:56,190
خب، چه اتفاقی افتاده؟
472
00:25:56,670 --> 00:26:01,190
یک خانمی به اسم کوبایاکاوا
...توی بخش 2 فروش هست
473
00:26:01,270 --> 00:26:05,190
اها کوبایاکاوا سان، زن مهربونیه مگه نه؟
474
00:26:05,270 --> 00:26:08,790
اون خیلی خوشگله و بنظر مهربونه
475
00:26:09,710 --> 00:26:10,990
!هیچ حرکتی روش نزنیااا
476
00:26:11,350 --> 00:26:13,030
شوهرشم اینجا کار میکنه
477
00:26:13,110 --> 00:26:16,350
! من که کاری باهاش ندارم
اما چطور اینقدر ازش میدونی؟
478
00:26:16,430 --> 00:26:17,830
اونقدرام زیاد نیست
479
00:26:18,390 --> 00:26:20,990
چه اتفاقی براش افتاده؟
480
00:26:21,830 --> 00:26:27,990
شنیدم کوبایاکاوا سان توسط آقای آسااوکا ، رئیسش
مورد ازار و اذیت جنسی قرار گرفته
481
00:26:28,070 --> 00:26:32,750
آقای آسااوکا؟ من که شک دارم
482
00:26:33,350 --> 00:26:35,190
اون ادم درستیه
483
00:26:35,390 --> 00:26:39,550
و جذابه، برای همین بین کارمندای زن محبوبه
484
00:26:39,950 --> 00:26:43,590
اون از وسطای کار شرکت بهمون ملحق شده پس
هیچ کار اشتباهی نمیتونه انجام داده باشه
485
00:26:44,470 --> 00:26:47,110
توانایی بدست آوردن اطلاعات شما عالیه
486
00:26:47,310 --> 00:26:48,310
جدی؟
487
00:26:49,590 --> 00:26:54,150
کوبایاکاوا سان، خودش گفت که
هیچ ازار و اذیتی نداشته
488
00:26:54,470 --> 00:26:58,110
پس یعنی اگه آسااوکا بهش ازار رسونده باشه
489
00:26:58,470 --> 00:27:00,610
تو نباید روی اخراج کردنش تردید کنی؟
490
00:27:00,690 --> 00:27:02,650
نه! من نمیتونم همچین کار وحشتناکی کنم
491
00:27:02,730 --> 00:27:07,350
خب، اگه هیچ کاندیدی برای اخراج
وجود نداشته باشه
492
00:27:07,420 --> 00:27:08,760
اونوقت تو نمیتونی هیچکاری کنی
493
00:27:16,720 --> 00:27:19,240
درواقع، اوکیتسو سان درست میگه
494
00:27:19,600 --> 00:27:21,760
آقای آسااوکا هیچ آزار و اذیت جنسی انجام نداده
495
00:27:21,840 --> 00:27:24,820
راستش، من هیچ ایده برای کسی که
باید اخراج بشه ندارم
496
00:27:25,340 --> 00:27:27,880
در این صورت، من ازش سود میبرم
497
00:27:32,360 --> 00:27:33,600
این چیه؟
498
00:27:34,240 --> 00:27:36,480
مدرکی مربوط به بخش 2 فروش
499
00:27:37,440 --> 00:27:39,720
بخش2 فروش کارش عالیه
500
00:27:40,520 --> 00:27:42,680
این بخش تا الان هیچ کمبود و خطایی نداشته
501
00:27:43,800 --> 00:27:46,560
بر این اساس، نتیجه ای که
بدست اوردم اینه که
502
00:27:47,400 --> 00:27:50,240
نیازی نیست کسی اخراج بشه
503
00:27:50,840 --> 00:27:54,080
که اینطور. خلاصه ی کارت خوبه
504
00:27:55,280 --> 00:27:56,560
!البته به ظاهر
505
00:27:57,880 --> 00:28:00,000
حتی کوجیما که هیچ موفقیت بزرگی به دست نیاورده
506
00:28:00,080 --> 00:28:02,980
فقط بخاطر همکاراشه که خیلی ازش تواناتر هستن
507
00:28:03,260 --> 00:28:05,710
اگر عملکردشو با افرادی توی
بخشهای دیگه مقایسه کنید
508
00:28:05,790 --> 00:28:07,450
اون هیچ اشتباهی نداره
509
00:28:07,930 --> 00:28:11,750
همچنین، اطلاعاتی از ازار و اذیت جنسی
آسااوکا سان بدست اوردم
510
00:28:12,430 --> 00:28:15,030
اما متوجه شدم یک شایعه بی اساسه
511
00:28:15,790 --> 00:28:16,670
جدا؟
512
00:28:17,350 --> 00:28:19,870
آزار و اذیت جنسی یه شایعه است؟
513
00:28:20,070 --> 00:28:25,070
بله، برای همین فکر میکنم نیازی نداریم
که از بخش2 فروش کسیو اخراج کنیم
514
00:28:26,510 --> 00:28:30,270
اونوقت این ویدیو رو چطور توضیح میدی؟
515
00:28:31,790 --> 00:28:35,230
تو مدام بهم پیام میدی و اذیتم میکنی
516
00:28:35,310 --> 00:28:38,160
مدام پیام میدم چون تو هیچ جوابی نمیدی
517
00:28:38,240 --> 00:28:40,510
چطور به همچین پیامی باید جواب بدم؟
518
00:28:42,350 --> 00:28:45,390
چرا؟اگه بگی آره
519
00:28:45,550 --> 00:28:47,950
همین الان میتونیم بریم هتل
520
00:28:48,630 --> 00:28:49,630
فهمیدی،آره؟
521
00:28:50,070 --> 00:28:51,190
لطفا اینکارو نکن
522
00:28:51,750 --> 00:28:53,030
...این ویدیو
523
00:28:53,910 --> 00:28:58,270
تو حتما میدونی که بخشمون ستاره اداره فروشه
524
00:28:58,670 --> 00:29:04,310
ناراحت میشی اگه الان به
یک بخش دیگه فرستاده بشی
525
00:29:05,470 --> 00:29:10,830
مقدار زیادی از اضافه کاری که الان
پرداخت میشه هم ازبین میره
526
00:29:16,710 --> 00:29:21,110
معذرت میخوام که این ویدیو رو
بهتون نشون دادم
527
00:29:24,830 --> 00:29:30,310
اما شما توسط آقای آسااوکا
مورد آزار و اذیت قرار گرفتید درسته؟
528
00:29:35,320 --> 00:29:36,400
راستش
529
00:29:38,140 --> 00:29:41,160
شوهرم سرطان داره
530
00:29:41,720 --> 00:29:42,440
چی؟
531
00:29:42,840 --> 00:29:46,920
اون حسابدار اینجاست و از کارش غیبت کرده
532
00:29:48,440 --> 00:29:50,080
سرطانش خیلی پیشرفته است
533
00:29:51,080 --> 00:29:54,220
برای همین لازمه که آخرین
شیمی درمانی رو انجام بده
534
00:29:54,820 --> 00:29:57,440
اون بیمه نیست
برای همین گرونه
535
00:29:57,960 --> 00:30:00,000
پس اینطوره؟
536
00:30:00,800 --> 00:30:02,600
الان متوجه شدی، درسته؟
537
00:30:03,600 --> 00:30:07,020
نمیتونم سروصدا کنم و بگم
منو آزار و اذیت جنسی کرده
538
00:30:07,100 --> 00:30:09,020
پس نزار چیزای ناخواسته اتفاق بیفته
539
00:30:09,100 --> 00:30:12,400
اما با این حساب
540
00:30:14,560 --> 00:30:15,960
بیا به شرکت اطلاع بده
541
00:30:16,080 --> 00:30:18,040
ما شواهدی هم اینجا داریم
542
00:30:18,560 --> 00:30:21,960
من نمیتونم خوب توضیح بدم
543
00:30:22,840 --> 00:30:27,800
اما رئیسم به ما کمک میکنه
تا آقای آسااوکا استعفا بده
544
00:30:28,160 --> 00:30:31,000
شما فقط باید شهادت بدی
545
00:30:35,000 --> 00:30:37,600
!من فقط میخوام کمکتون کنم
546
00:30:46,190 --> 00:30:47,230
باشه
547
00:30:49,150 --> 00:30:52,710
به شرکت میگم که اون چیکار کرده
548
00:30:56,710 --> 00:30:57,870
آقای آسااوکا ؟
549
00:30:57,950 --> 00:31:00,930
کوبایاکاوا سان درباره اش شهادت میده
550
00:31:01,410 --> 00:31:04,610
شرکت به مدیری که مردم رو
ازار و اذیت میکنه نیازی نداره
551
00:31:04,690 --> 00:31:05,690
درباره این
552
00:31:06,210 --> 00:31:10,930
ما رئیس بخش 2 فروش، آسااوکا رو اخراج میکنیم
553
00:31:11,330 --> 00:31:12,920
با این موافقی؟
554
00:31:14,920 --> 00:31:15,760
بله
555
00:31:19,200 --> 00:31:22,640
"بیمارستان مرکزی میدوری"
556
00:31:34,810 --> 00:31:35,770
...عزیزم
557
00:31:42,820 --> 00:31:45,290
"بیمه خانه کیووا"
558
00:31:50,530 --> 00:31:52,260
مدارکی که خواسته بودید
559
00:32:10,960 --> 00:32:13,080
ببخشید که منتظرتون گذاشتم -
ممنون -
560
00:32:20,620 --> 00:32:22,220
میشه بهتون ملحق بشم؟
561
00:32:22,940 --> 00:32:24,100
..شما سرپرست سایتو
562
00:32:30,540 --> 00:32:33,100
لطفا بشینید
چه تصادفی
563
00:32:35,130 --> 00:32:36,620
شما اغلب اینجا میاید؟
564
00:32:36,700 --> 00:32:39,100
بله این بار رو دوست دارم
565
00:32:39,780 --> 00:32:42,220
من اومدم تا از این بارون پناه بگیرم
566
00:32:42,540 --> 00:32:46,300
چه خوش شانسی. میخواستم
باهاتون صحبت کنم
567
00:32:46,780 --> 00:32:48,420
لطف دارید، منو شرمنده میکنین
568
00:32:48,580 --> 00:32:52,850
حقیقته، البته میخواستم
درباره کار صحبت کنم
569
00:32:54,650 --> 00:32:56,770
اما چیزای مختلف دیگه هم هست
570
00:33:06,780 --> 00:33:09,740
"بیمه خانه کیووا"
571
00:33:24,200 --> 00:33:25,260
عذر میخوام
572
00:33:35,390 --> 00:33:36,870
خیلی خب، بیاین شروع کنیم
573
00:33:37,550 --> 00:33:41,720
من هرچی که میگیم رو ضبط میکنم
574
00:33:42,880 --> 00:33:44,320
کوبایاکاوا ناتسوکی سان
575
00:33:45,400 --> 00:33:49,600
رئیس بخش 2 فروش، آسااوکا
576
00:33:49,960 --> 00:33:51,880
شما رو مورد آزار و اذیت جنسی قرار داده
577
00:33:52,440 --> 00:33:54,760
این حقیقت داره؟
578
00:34:01,840 --> 00:34:02,720
نه
579
00:34:03,280 --> 00:34:04,720
حقیقت نداره
580
00:34:05,240 --> 00:34:06,480
کوبایاکاوا سان؟
581
00:34:07,080 --> 00:34:09,880
اما شما به من گفتی میخوای
شهادت بدی، مگه نه؟
582
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
که اینطور
583
00:34:13,320 --> 00:34:15,220
شما مورد آزار جنسی قرار نگرفتی
584
00:34:15,540 --> 00:34:17,690
اون خودش سروصدا به پا کرده
585
00:34:18,050 --> 00:34:19,870
این چیزیه که میخوای بگی؟
586
00:34:21,310 --> 00:34:22,790
یک لحظه صبر کنین
587
00:34:23,230 --> 00:34:26,860
کوبایاکاوا سان، چه اتفاقی افتاده؟
588
00:34:27,900 --> 00:34:29,850
اون مورد آزار جنسی قرار نگرفته
589
00:34:29,930 --> 00:34:31,370
..... اما یک ویدیو هست که نشون
590
00:34:31,450 --> 00:34:32,250
!ساکت شو
591
00:34:35,450 --> 00:34:37,570
اون مورد آزار جنسی قرار نگرفته
592
00:34:41,650 --> 00:34:46,300
شما چیزای زیادی پنهان کردی که
میخوای بهمون بگی، درسته؟
593
00:34:48,820 --> 00:34:50,740
چه اتفاقی داره میفته؟
594
00:34:51,180 --> 00:34:56,100
همسرش بابت هزینه های درمانی،
پول زیادی لازم داره
595
00:35:06,700 --> 00:35:08,860
اینها چه مدارکی هستن؟
596
00:35:10,100 --> 00:35:11,700
کوبایاکاوا ناتسوکی سان
597
00:35:12,460 --> 00:35:16,180
شما میخواستی عملکرد فروشت بهتر بشه
598
00:35:16,820 --> 00:35:18,860
برای همین همچین کار نادرستی انجام دادید؟
599
00:35:21,780 --> 00:35:24,300
شما قرارداد یک مشتری رو
به طور موقت لغو کردی
600
00:35:24,420 --> 00:35:26,460
وبعد قرارداد دیگه ای امضا کردید
601
00:35:26,540 --> 00:35:27,580
با انجام اینکار
602
00:35:27,700 --> 00:35:30,870
بنظر میرسه ، شما دوبرابر مبلغ
قراردادها رو امضا کردید
603
00:35:32,590 --> 00:35:34,370
اسنادی برای اثبات اینکار وجود داره
604
00:35:37,130 --> 00:35:38,450
چی؟
605
00:35:38,730 --> 00:35:42,980
من خودم هم چک کردم
606
00:35:45,740 --> 00:35:49,420
تو ترسیده بودی که آزار و اذیت آسااوکا
607
00:35:49,780 --> 00:35:52,500
ممکنه توجه بقیه رو جلب کنه
608
00:35:52,940 --> 00:35:54,460
و اگر اینطور میشد
609
00:35:55,020 --> 00:35:58,540
اونموقع ریسک کاری که
کردی میتونست بزرگتر بشه
610
00:35:59,820 --> 00:36:01,660
تو همه اینها رو بخاطر پولی که
611
00:36:01,740 --> 00:36:03,740
برای درمان شوهرت
نیاز داشتی انجام دادی درسته؟
612
00:36:12,380 --> 00:36:13,740
من باهات همدردی میکنم
613
00:36:13,980 --> 00:36:16,850
با اینحال، تو با کاری که انجام دادی
614
00:36:17,210 --> 00:36:19,570
به شدت قوانین شرکت رو نقض کردی
615
00:36:20,890 --> 00:36:25,170
به عنوان کارمند منابع انسانی
نمیتونم ازش چشم پوشی کنم
616
00:36:34,490 --> 00:36:36,130
کوبایاکاوا ناتسوکی سان
617
00:36:38,650 --> 00:36:42,900
شما باید همین الان از شرکت استعفا بدی
618
00:36:46,180 --> 00:36:47,580
چیکار میخواید کنین؟
619
00:37:24,530 --> 00:37:26,540
"نامه استعفا"
620
00:37:36,690 --> 00:37:39,180
"من در 18 آپریل از شرکت استعفا میدهم"
621
00:37:55,340 --> 00:37:56,100
شیطان
622
00:38:07,060 --> 00:38:10,060
...کوبایاکاوا سان! من
623
00:38:12,580 --> 00:38:16,620
مهم نیست چی میشد
من فقط میخواستم بهتون کمک کنم
624
00:38:18,100 --> 00:38:19,060
..برای همین
625
00:38:21,140 --> 00:38:24,960
اما نتونستم کاری کنم
626
00:38:26,960 --> 00:38:27,760
...پس
627
00:38:29,200 --> 00:38:30,040
...من
628
00:38:49,100 --> 00:38:51,940
خوب نیست. نمیشه اینطور باشه
629
00:38:52,540 --> 00:38:55,220
با اینکه فکر میکنم کوبایاکاوا سان کار
اشتباهی کرده
630
00:38:55,340 --> 00:38:57,820
باید راه دیگه برای حل این موضوع باشه
631
00:38:58,420 --> 00:38:59,460
!تسوباکی سان
632
00:39:26,760 --> 00:39:28,160
...خوشحالم
633
00:39:29,280 --> 00:39:33,570
که خواستید منو توی اداره ببینید
634
00:39:39,160 --> 00:39:42,560
دیشب، من بدون اینکه
اتفاقی بیفته گذاشتم رفتم
635
00:39:42,970 --> 00:39:44,230
خیلی تنها بودم
636
00:39:44,830 --> 00:39:47,130
....تا که امروز باهات باشم
637
00:40:02,930 --> 00:40:04,410
....داری چیکار میکنی؟
638
00:40:04,650 --> 00:40:09,130
حالا من خودم دیدم که
آزار و اذیت جنسی وجود داره
639
00:40:13,090 --> 00:40:14,810
من یک مدرک واضح دارم
640
00:40:15,570 --> 00:40:16,370
...تو
641
00:40:16,450 --> 00:40:17,850
فکر میکنم باید بدونی
642
00:40:18,290 --> 00:40:22,640
اگه یکبار دیگه اون حرکت احمقانه رو
انجام بدی چی میشه
643
00:40:24,640 --> 00:40:27,440
توی کارت موفق باشی
644
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
"گزارش استعفا"
645
00:41:01,620 --> 00:41:05,340
گزارشت رو خوندم
646
00:41:05,900 --> 00:41:06,980
خوندید؟
647
00:41:07,060 --> 00:41:07,940
هی
648
00:41:08,500 --> 00:41:12,060
تو همه این چیزا رو میدونستی درسته؟
649
00:41:12,420 --> 00:41:15,420
تو میدونستی کوبایاکاوا سان
این کار اشتباه رو انجام داده
650
00:41:15,700 --> 00:41:20,480
اما اگر بی دقتی میکردی ، ممکن بود
انکار کنه و همه شواهد رو پاک کنه
651
00:41:20,640 --> 00:41:23,920
برای همین تو سایتو رو که یک کارمند جدیده
اونجا فرستادی، که باعث شد اون شک نکنه
652
00:41:24,360 --> 00:41:26,720
و درحالیکه سایتو اونجا بود ،
مدارک زیادی رو جمع کردی
653
00:41:29,240 --> 00:41:30,880
شما بیش از حد منو دست بالا گرفتی
654
00:41:37,000 --> 00:41:38,280
"بیمه خانه کیووا"
655
00:41:38,360 --> 00:41:42,160
یک هفته از زمانی که
کوبایاکاوا سان استعفا داد میگذره
656
00:41:43,240 --> 00:41:47,400
...نتونستم به راحتی بپوشونمش و
657
00:41:48,080 --> 00:41:48,960
سایتو؟
658
00:41:50,360 --> 00:41:51,520
کوبایاکاوا سان؟
659
00:41:51,800 --> 00:41:53,480
امروز اینجا چیکار میکنین؟
660
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
اومدم وسایلمو بگیرم
661
00:41:55,520 --> 00:41:56,730
اها، فهمیدم
662
00:42:01,460 --> 00:42:06,340
بابت اون روز خیلی متاسفم
663
00:42:07,700 --> 00:42:10,620
من کار اشتباهی کردم
664
00:42:12,020 --> 00:42:13,860
باید راه دیگه ای برای کمک
بهتون وجود داشته باشه
665
00:42:13,940 --> 00:42:16,840
اما من الان خوشحالم
666
00:42:17,720 --> 00:42:18,600
چی؟
667
00:42:19,600 --> 00:42:24,320
باعث شد همسرم رو بشناسم و
الان بهش نیاز پیدا کنم
668
00:42:25,720 --> 00:42:31,520
این خیلی باارزشه که میتونیم
کنار هم باشیم و استراحت کنیم
669
00:42:35,660 --> 00:42:38,020
بالاخره بعد از استعفام متوجه اش شدم
670
00:42:41,460 --> 00:42:43,380
فکر میکنم باید
از اون خانم ترسناک تشکر کنم
671
00:42:43,980 --> 00:42:44,860
چی؟
672
00:42:53,040 --> 00:42:54,640
خیلی خب، موفق باشی
673
00:43:02,550 --> 00:43:03,760
وقتی کوچک بودم
674
00:43:04,160 --> 00:43:06,140
عاشق سوپ لوبیای قرمز بودم
675
00:43:06,220 --> 00:43:08,710
که مادرم میپخت
676
00:43:08,840 --> 00:43:10,900
خب، تو نتونستی
677
00:43:11,420 --> 00:43:13,380
هیچ دسر غربی پیدا کنی
678
00:43:13,540 --> 00:43:16,300
برای همین اگه برام سوپ لوبیای قرمز میپخت
679
00:43:16,380 --> 00:43:18,100
و منو واقعا خوشحال میکرد
680
00:43:18,300 --> 00:43:20,060
میتونستم کل کاسه رو یکجا سر بکشم
681
00:43:20,220 --> 00:43:21,460
و اینطوری سیر بشم
682
00:43:21,660 --> 00:43:24,820
ممکنه وقتی که سکته کردم و درد میکشم
به این احساس وحشتناک پایان بدم
683
00:43:25,060 --> 00:43:28,180
کیتامورا سان باز دارید بیش از حد حاشیه میرید
684
00:43:28,660 --> 00:43:30,870
...بابتش عذر میخوام
685
00:43:31,510 --> 00:43:36,570
خب، راستش، هدفم اینه
686
00:43:36,850 --> 00:43:40,720
بنظر همه چیز درظاهر خوبه
687
00:43:41,160 --> 00:43:43,780
اما آیا واقعا همه چیز خوبه؟
688
00:43:43,900 --> 00:43:46,580
این تغییرات مثبت هم همینطور
689
00:43:47,260 --> 00:43:48,520
حالا که فکر میکنم
690
00:43:48,600 --> 00:43:50,760
تو انتظار نتیجه داشتی
691
00:43:51,000 --> 00:43:54,560
برای همین اینکارو کردی
692
00:43:54,760 --> 00:43:58,480
من این تغییرات رو اعمال کردم
تا این بعدازظهر تعطیل باشم
693
00:43:59,240 --> 00:44:00,320
پس منو ببخشید
694
00:44:00,400 --> 00:44:03,320
چی؟ چه خجالت اور
695
00:44:03,840 --> 00:44:06,280
لطفا هروقت خواستی بیا
696
00:44:06,360 --> 00:44:07,740
بهرحال
697
00:44:08,380 --> 00:44:10,460
داری کجا میری؟
698
00:44:13,660 --> 00:44:14,800
به اُنوگاساکی
699
00:44:15,480 --> 00:44:16,700
اُنوگاساکی؟
700
00:44:25,700 --> 00:44:30,540
تو دیگه چجور آدمی هستی؟
701
00:44:31,740 --> 00:44:36,260
"اُنوگاساکی"
702
00:44:40,580 --> 00:44:41,780
بنظر میاد کارتو بخوبی انجام دادی
703
00:44:42,420 --> 00:44:44,800
بله،ممنون
704
00:44:46,320 --> 00:44:47,900
چرا اینقدر ناگهانی خواستی همو ببینیم؟
705
00:44:51,900 --> 00:44:53,280
اتفاقی افتاده؟
706
00:44:57,300 --> 00:45:01,750
امروز اینجام تا
درباره پسرت حرف بزنیم
707
00:45:08,110 --> 00:45:11,390
...الان ، هیچ ایده ای ندارم
708
00:45:12,910 --> 00:45:17,110
که بفهمم اون برای چی به این شرکت اومده
709
00:45:18,910 --> 00:45:20,710
....و اینکه ممکنه
710
00:45:21,230 --> 00:45:26,790
خودمو توی یک موضوع خیلی جدی گرفتار کنم
711
00:45:38,300 --> 00:45:50,850
برای اگاهی ازجدیدترین ترجمه ها تلگرام ،وبلاگ و اینستاگرام مارا دنبال کنید
712
00:45:50,900 --> 00:46:07,800
Niloeel:مترجم
61270