All language subtitles for Miss.devilE02.(@JDramaWorld)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:02,510 !نه 2 00:00:02,590 --> 00:00:04,710 با توجه به آموزش کارمندان جدیدمون 3 00:00:04,790 --> 00:00:08,780 ما برای امسال یک متخصص از خارج دعوت کردیم 4 00:00:09,220 --> 00:00:11,220 من تسوباکی ماکو هستم 5 00:00:11,340 --> 00:00:13,070 درطول دوران کارآموزی بیشتز از 30 نفر کارمندها 6 00:00:13,150 --> 00:00:14,990 نامه های استعفا ارسال کردند 7 00:00:15,070 --> 00:00:16,750 "نامه استعفا" من هم ازش مطلع شدم 8 00:00:16,830 --> 00:00:18,350 چرا میخواین اون اینجا باشه؟ 9 00:00:18,430 --> 00:00:23,570 اون چیزی که خانه کیووا بیشتر از همه بهش نیاز داره، میده 10 00:00:26,330 --> 00:00:27,570 خانم شیطان 11 00:00:28,290 --> 00:00:31,530 ...من اینجا نیومدم که همچین بازی 12 00:00:31,610 --> 00:00:33,930 !برای تغییر زندگیه دیگران کنم 13 00:00:36,980 --> 00:00:40,940 شما حق دارید که از شرکت استعفا بدید 14 00:00:41,020 --> 00:00:41,950 ببخشید 15 00:00:42,070 --> 00:00:43,310 من از امروز مشغول بکار شدم 16 00:00:43,390 --> 00:00:44,190 ...من سایتو 17 00:00:44,270 --> 00:00:46,540 "کارمند جدید بیمه؛ خانه کیووا سایتو هیروشی" 18 00:00:48,500 --> 00:00:50,260 ...چرا 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,030 ....من برای کار 20 00:00:52,750 --> 00:00:56,470 توی " آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " که تازه تاسیس شده منصوب شدم 21 00:00:56,550 --> 00:00:57,390 رئیس " آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " تسوباکی ماکو 22 00:00:57,470 --> 00:00:58,830 به عنوان رئیس آزمایشگاه 23 00:01:03,870 --> 00:01:05,790 ...چرا 24 00:01:06,390 --> 00:01:07,230 چی چرا؟ 25 00:01:07,550 --> 00:01:08,390 !اون زن 26 00:01:08,630 --> 00:01:10,830 چرا خانم تسوباکی اینجاست؟ 27 00:01:11,950 --> 00:01:13,220 "اوکیتسو شوهی" ...اون خوشگله که اینجاست 28 00:01:13,300 --> 00:01:15,070 مگه تو طول کارآموزیِ کارمندای جدید چیکار کرده؟ 29 00:01:15,350 --> 00:01:18,510 اون 50 تا کارمند رو به 10 نفر رسوند 30 00:01:18,590 --> 00:01:19,390 !آفرین 31 00:01:19,470 --> 00:01:23,030 مدیراجرایی استخدامش کرده چون میتونه خوب مردمو نابود کنه 32 00:01:23,630 --> 00:01:26,470 اما اینجا !" آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " 33 00:01:28,670 --> 00:01:31,590 "....تحقیق در مورد چگونگی استفاده" 34 00:01:31,710 --> 00:01:34,310 "از کارکنان متعهد در شرکت" 35 00:01:34,470 --> 00:01:37,070 "تابه کانا" رئیس بخش این ایمیلو فرستاده 36 00:01:37,150 --> 00:01:40,450 ! این چیزیه که مردم میگن کسب و کار ،سخت شده 37 00:01:40,530 --> 00:01:45,150 اونها میخوان ما کارمندایی که قرار اخراج بشن رو شناسایی کنیم 38 00:01:45,230 --> 00:01:46,550 برای چی این ایمیلو خوندی؟ 39 00:01:46,710 --> 00:01:48,070 به دلایل مختلف 40 00:01:48,390 --> 00:01:52,070 "هانامورا یوریکو" برای همینه که ما اینجا جمع شدیم 41 00:01:52,510 --> 00:01:55,110 " کونیکوتو یوجی" خب، من نظری برای کارم ندارم 42 00:01:55,190 --> 00:01:56,710 خیلیم عالیه، مگه نه؟ 43 00:01:56,790 --> 00:02:00,670 اون زن شیطانی رئیس بخشی که زندگی مردمو نابود میکنه،شده 44 00:02:00,990 --> 00:02:04,310 توی یک چشم بهم زدن همه رو از بین میبره 45 00:02:04,550 --> 00:02:08,110 من نمیتونم زیرِدستِ یکی مثل اون کار کنم 46 00:02:08,630 --> 00:02:09,550 ...شنیدم که 47 00:02:09,630 --> 00:02:11,910 "رئیس کیتامورا کانجی" اون زن، رئیس آزمایشگاه شده 48 00:02:12,030 --> 00:02:12,750 بله 49 00:02:12,830 --> 00:02:13,830 "رئیس منابع انسانی ، چیهیرو ایتتو" 50 00:02:13,910 --> 00:02:17,310 فکر میکنم چیزای زیادی توی سرته 51 00:02:18,350 --> 00:02:21,270 اما آزمایشگاه بهره برداری 52 00:02:21,510 --> 00:02:25,390 هنوز زیر نظر منابع انسانیه 53 00:02:25,550 --> 00:02:27,950 پس به عنوان رئیس این بخش 54 00:02:28,110 --> 00:02:30,390 تو هنوز مافوقشی 55 00:02:30,550 --> 00:02:33,470 امیدوارم کارتو به بهترین شکل انجام بدی 56 00:02:33,790 --> 00:02:36,350 بله، ممنون - خوبه - 57 00:02:36,630 --> 00:02:37,830 " آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " 58 00:02:37,910 --> 00:02:39,910 تسوباکی ماکو، کونیموتو یوجی" " اوکیتسو شوهی، هانامورا یوریکو 59 00:02:39,990 --> 00:02:40,990 " تابه مانا، سایتو هیروشی" 60 00:02:41,070 --> 00:02:42,390 میشه یه چیزی بپرسم؟ 61 00:02:42,470 --> 00:02:43,670 "منشی، موتوهاشی میزوکی" 62 00:02:43,790 --> 00:02:46,030 به چه دلیلی این اعضا رو برای اونجا انتخاب کردید؟ 63 00:02:48,350 --> 00:02:50,470 به زودی متوجه میشی 64 00:02:51,150 --> 00:02:56,590 مدیرعامل شرکت بیمه خانه کیووا" "اوساوا توموهارو 65 00:03:00,950 --> 00:03:03,950 سایتو، انگار خسته ای 66 00:03:04,150 --> 00:03:06,590 چی؟ من ...خسته نیستم 67 00:03:07,150 --> 00:03:08,390 !نبایدم باشی 68 00:03:08,470 --> 00:03:11,310 ! کارمند جدید باید پرانرژی باشه 69 00:03:11,390 --> 00:03:12,590 چی چرت وپرت میگی؟ 70 00:03:12,670 --> 00:03:13,590 قبول دارم 71 00:03:13,670 --> 00:03:14,710 اما ناگوموکون 72 00:03:14,790 --> 00:03:16,650 باعث شدی تو دوران کارآموزی همه نگرانت شیم 73 00:03:16,730 --> 00:03:17,930 حالا حالت خوبه؟ 74 00:03:18,010 --> 00:03:20,270 از اون بابت خیلی متاسفم 75 00:03:20,630 --> 00:03:23,350 ! اما الان کاملا خوب شدم، ممنون 76 00:03:23,470 --> 00:03:25,950 خیلی خوشحال شدم که آسیب جدی ندیدی 77 00:03:26,040 --> 00:03:27,560 راستش! این یه معجزه بود 78 00:03:27,840 --> 00:03:30,280 اما زخم زانوم خیلی وحشتناک بود 79 00:03:30,360 --> 00:03:32,520 میخواین ببینینش؟ - ....نه ممنون - 80 00:03:32,600 --> 00:03:34,480 خوبه که میبینم زنده ای 81 00:03:34,540 --> 00:03:35,420 !خانم ایتتو 82 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 رئیس منتظر شماست بریم 83 00:03:44,440 --> 00:03:45,520 "به: تسوباکی ماکو" 84 00:03:45,600 --> 00:03:47,830 بخش2 فروش" "فرستنده : ناشناس 85 00:03:52,750 --> 00:03:53,910 "دفتر رئیس" 86 00:03:53,990 --> 00:03:54,880 بله؟ 87 00:03:55,240 --> 00:03:57,000 معذرت میخوام - بفرمایید - 88 00:03:57,080 --> 00:03:59,440 چندتا از کارمندای جدید رو اینجا آوردم 89 00:03:59,520 --> 00:04:01,080 سلام خوش اومدید - عذر میخوام - 90 00:04:01,160 --> 00:04:03,800 ...عذر میخوام - سلام خوش اومدید - 91 00:04:03,880 --> 00:04:06,120 واو، اینجا دفتر رئیسه؟ 92 00:04:07,120 --> 00:04:10,120 این سرگرمی یک مرد پیره 93 00:04:10,360 --> 00:04:14,960 از دیدن چهره های متعجب کارمندای جدید مثل شما، وقتی برای اولین بار 94 00:04:15,040 --> 00:04:17,870 به دفتر رئیس میان و اینجا رو میبینن خوشم میاد 95 00:04:20,390 --> 00:04:21,790 همگی خوش اومدید 96 00:04:21,980 --> 00:04:22,900 بفرمایید 97 00:04:23,390 --> 00:04:25,790 خیلی جا تنگه؟ ببخشید، اینجا کوچیکه 98 00:04:25,870 --> 00:04:27,190 نه ،آقا خیلی خوبه 99 00:04:27,660 --> 00:04:29,180 تودو سان؟ - بله - 100 00:04:29,550 --> 00:04:32,470 کدوم بخش به شما تعلق گرفت؟ 101 00:04:32,550 --> 00:04:34,550 باعث افتخارمه که منو به یاد دارید 102 00:04:34,630 --> 00:04:36,670 امور عمومی - امور عمومی؟ - 103 00:04:36,740 --> 00:04:41,300 خب، این بخش اصلیه شرکته موفق باشی 104 00:04:41,380 --> 00:04:42,820 ممنون - خوبه - 105 00:04:43,100 --> 00:04:44,660 شما سکیوچی هستی؟ - بله، رئیس - 106 00:04:44,910 --> 00:04:46,110 شما کجا کار میکنی؟ 107 00:04:46,230 --> 00:04:48,150 بخش حسابداری 108 00:04:48,220 --> 00:04:51,620 حسابداری؟ اینم بخش مهمی از شرکته 109 00:04:51,900 --> 00:04:52,740 !موفق باشی 110 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 !رئیس - بله ؟- 111 00:04:53,980 --> 00:04:55,500 من ناگومو یوئیچی هستم - بله - 112 00:04:55,580 --> 00:04:58,700 من توی بخش فروشم !و کارم رو به بهترین شکل و با انرژی انجام میدم 113 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 آفرین! خوبه - بله - 114 00:05:01,420 --> 00:05:05,460 بخش فروش هم قسمت مهمی از شرکته. موفق باشی 115 00:05:05,540 --> 00:05:08,380 آقای کیتامورا، فکر میکنم بخشهای مهم زیادی توی شرکته 116 00:05:08,460 --> 00:05:11,310 هست؟ 3نفر از اینها به بخشهای مهم رفتن 117 00:05:11,670 --> 00:05:14,310 که اینطور 118 00:05:14,470 --> 00:05:16,270 و شما سایتو هستی؟ - بله - 119 00:05:16,350 --> 00:05:18,110 توی کدوم بخش کار میکنی؟ 120 00:05:18,430 --> 00:05:21,790 آزمایشگاه بهره برداری کارکنان 121 00:05:21,950 --> 00:05:25,420 آزمایشگاه بهره برداری کارکنان؟ فهمیدم - بله - 122 00:05:25,580 --> 00:05:27,060 موفق باشی 123 00:05:27,140 --> 00:05:29,700 این یک بخش جدیده 124 00:05:30,140 --> 00:05:34,110 اغراق نیست اما، بسته به اینکه چقدر خوب کار کنی 125 00:05:34,180 --> 00:05:36,820 میشه بخش تاریخی از شرکت بیمه خانه کیووا 126 00:05:36,990 --> 00:05:41,030 تو میتونی یکی از بهترین های آزمایشگاه بهره برداری کارکنان باشی 127 00:05:41,510 --> 00:05:42,470 !تلاشتو کن 128 00:05:42,670 --> 00:05:43,710 تلاشمو میکنم 129 00:05:43,870 --> 00:05:44,630 خوبه 130 00:05:44,710 --> 00:05:46,230 "بخش 2 فروش" 131 00:05:46,430 --> 00:05:49,180 بخش 2 فروش؟ 132 00:05:49,340 --> 00:05:51,100 تو قرار اونجا آموزش ببینی 133 00:05:51,540 --> 00:05:53,100 تو کارمند منابع انسانی هستی 134 00:05:53,180 --> 00:05:55,660 پس باید بدونی که توی شرکت چی میگذره 135 00:05:56,740 --> 00:05:57,700 بله، خانم 136 00:05:58,380 --> 00:06:00,220 تلاشمو میکنم - ...مطمئنم - 137 00:06:00,300 --> 00:06:03,550 میدونی که این فقط یک کارآموزی نیست، درسته؟ 138 00:06:05,550 --> 00:06:11,990 تو قرار یه نفر از بخش 2 فروش برای اخراج شدن انتخاب کنی 139 00:06:14,590 --> 00:06:15,510 به عبارت دیگه 140 00:06:15,930 --> 00:06:20,930 تو به عنوان کارمند اداره، قرار به زندگی یک نفر پایان بدی 141 00:06:21,030 --> 00:06:24,300 چرا من که یه کارمند جدیدم باید اینکارو کنم؟ 142 00:06:24,460 --> 00:06:25,820 چی میتونه باشه؟ 143 00:06:28,310 --> 00:06:31,190 به این خاطر که تو محشری 144 00:06:33,030 --> 00:06:34,910 کراواتت درست نیست 145 00:06:40,950 --> 00:06:45,590 روت حساب میکنم، سایتو هیروشی 146 00:06:48,590 --> 00:06:51,670 هرلحظه شیطان به من نگاه میکنه و لبخند میزنه 147 00:06:52,350 --> 00:06:57,010 من فقط میتونم دستو پا بزنم و از چشماش فرار کنم 148 00:06:57,060 --> 00:07:05,200 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی 149 00:07:09,890 --> 00:07:11,810 "خانم شیطان" 150 00:07:11,850 --> 00:07:19,900 تلگرام ما @jdramaworld 151 00:07:20,000 --> 00:07:27,840 Niloeel:مترجم 152 00:07:27,890 --> 00:07:29,410 "بخش 2فروش" 153 00:07:29,490 --> 00:07:31,170 "قسمت دوم" 154 00:07:31,330 --> 00:07:32,930 منو ببخشید، آسااوکا سان 155 00:07:33,010 --> 00:07:35,770 اوه ، تو سایتویی؟- بله - 156 00:07:35,850 --> 00:07:37,970 میشناسمت - لطفا هوامو داشته باشید - 157 00:07:38,050 --> 00:07:39,310 "رئیس بخش 2 فروش، آسااوکا شوجی" 158 00:07:39,590 --> 00:07:41,580 همگی، توجه کنین 159 00:07:42,700 --> 00:07:44,820 ایشون سایتو، از اداره منابع انسانی هستن 160 00:07:44,900 --> 00:07:46,620 و از امروز شروع به آموزش میکنه 161 00:07:46,740 --> 00:07:47,860 اون نیروی جدید شرکته 162 00:07:47,940 --> 00:07:50,340 پس لطفا با نگرش صمیمانه و سخت گیرانه بهش آموزش بدید 163 00:07:50,460 --> 00:07:52,780 ....ایشون برای دو هفته کوتاه اینجاست 164 00:07:52,940 --> 00:07:54,380 خلاصه بگم، تو دو هفته 165 00:07:54,670 --> 00:07:58,830 من باید تصمیم بگیرم که چه کسی از بخش اخراج بشه 166 00:07:59,820 --> 00:08:02,660 لطفا کمکم کن تا مدارک رو برای جلسه آماده کنیم 167 00:08:02,740 --> 00:08:03,540 بله 168 00:08:03,820 --> 00:08:05,700 این میز توئه 169 00:08:06,300 --> 00:08:07,940 فراموش کردم خودمو معرفی کنم 170 00:08:08,020 --> 00:08:10,740 من کوبایاکاوا هستم. خوشوقتم - منم خوشوقتم - 171 00:08:10,820 --> 00:08:12,020 "کوبایاکاوا ناتسوکی" اومدن به یک بخش متفاوت 172 00:08:12,100 --> 00:08:14,460 به عنوان کارمند منابع انسانی میتونه تجربه خوبی باشه 173 00:08:14,580 --> 00:08:15,970 بله. همه تلاشمو میکنم 174 00:08:18,170 --> 00:08:20,490 کوجیما، چندبار باید بهت بگم ؟ 175 00:08:20,570 --> 00:08:22,890 فکر میکنی این نقل قول میتونه مشتری رو جذب کنه؟ 176 00:08:23,130 --> 00:08:23,970 معذرت میخوام 177 00:08:24,050 --> 00:08:26,490 تو توی ارقام هم اشتباهات زیادی کردی 178 00:08:26,570 --> 00:08:27,810 دوباره انجامش بده 179 00:08:28,410 --> 00:08:32,170 "بخش 2 فروش، کوجیما آکیتوشی" 180 00:08:41,330 --> 00:08:43,930 "بخش 2 فروش" 181 00:08:50,090 --> 00:08:50,930 "دفتر رئیس" 182 00:08:51,010 --> 00:08:54,520 اوساوا سان، شما بولینگ دوست داری؟ 183 00:08:54,810 --> 00:08:56,290 بولینگ؟ 184 00:08:56,770 --> 00:08:58,850 خیلی وقته که بازی نکردم 185 00:08:58,930 --> 00:08:59,810 جداً؟ 186 00:09:00,890 --> 00:09:02,010 میدونی؟ 187 00:09:02,170 --> 00:09:05,050 اگه ریشه بولینگ رو دنبال کنی 188 00:09:05,210 --> 00:09:07,810 هر چی به عقب بری به مصر میرسی 189 00:09:09,050 --> 00:09:11,520 این یک مراسم مذهبی بوده 190 00:09:12,050 --> 00:09:14,930 پینهای اینجا شیطانن 191 00:09:15,330 --> 00:09:18,050 ...اگه تو از توپ استفاده کنی 192 00:09:19,370 --> 00:09:21,410 تا شیطان رو اینطوری زمین بزنی 193 00:09:21,850 --> 00:09:23,890 اونوقت دیگه فاجعه ای رخ نمیده 194 00:09:24,930 --> 00:09:28,770 یک شیطان پر زرق و برق هم به شرکت ما اومده 195 00:09:28,850 --> 00:09:30,850 منظورتون تسوباکی سانه؟ - بله - 196 00:09:31,330 --> 00:09:32,770 اون کیه؟ 197 00:09:34,290 --> 00:09:36,210 برای چی به شرکت ما اومده؟ 198 00:09:36,290 --> 00:09:37,970 جواب این سوال ساده ست 199 00:09:38,130 --> 00:09:43,290 اون یه متخصص عالیه و بیمه خانه کیووا الان بهش نیاز داره 200 00:09:43,370 --> 00:09:46,170 به همین دلیل ازش دعوت کردم که بیاد اینجا 201 00:09:47,170 --> 00:09:48,520 تا کارمندها رو اخراج کنی؟ 202 00:09:52,210 --> 00:09:57,450 به عبارت دیگه، شما فکر میکنین که ما به کسی نیاز داریم که اینکارو کنه، درسته؟ 203 00:09:59,410 --> 00:10:00,520 شگفت زده شدم 204 00:10:02,810 --> 00:10:05,520 برنامه کاری امروزم خیلی سنگینه 205 00:10:05,610 --> 00:10:08,010 معذرت میخوام،باید برم بابت چای ممنون 206 00:10:08,090 --> 00:10:09,850 خواهش میکنم. ممنون که اومدی 207 00:10:14,010 --> 00:10:15,290 هی، شیبا چان 208 00:10:15,970 --> 00:10:18,970 الان میخوام با اون زن رو در رو صحبت کنم 209 00:10:19,130 --> 00:10:19,930 بله، رئیس 210 00:10:20,010 --> 00:10:21,170 لطفا یک کاری کن - بله - 211 00:10:21,250 --> 00:10:24,250 ...یک، دو، سه اون 9 سانت بلندتره درسته؟ 212 00:10:24,410 --> 00:10:25,730 اینکارو جلوش انجام نده 213 00:10:25,810 --> 00:10:26,700 جدی ؟ - بله - 214 00:10:27,340 --> 00:10:29,380 "بخش 2 فروش" 215 00:10:33,900 --> 00:10:36,640 سخته که از بینشون یه نفر رو انتخاب کنم 216 00:10:40,880 --> 00:10:43,760 خانم کوبایاکاوا مهربونه 217 00:10:44,960 --> 00:10:48,400 کاملا با زنهای شیطان صفت فرق داره 218 00:10:56,480 --> 00:10:57,720 چطوری؟ خوبی؟ 219 00:10:58,320 --> 00:11:00,720 توی....آزمایشگاه بهره برداری کارکنان 220 00:11:01,400 --> 00:11:02,840 اره 221 00:11:03,200 --> 00:11:06,520 اما راستش، انتخاب کسی که باید اخراج بشه، سخته 222 00:11:06,640 --> 00:11:07,540 اخراج؟ 223 00:11:08,660 --> 00:11:10,900 هیچی. فراموشش کن 224 00:11:12,380 --> 00:11:15,060 بخش امور عمومی چطوره؟ 225 00:11:16,860 --> 00:11:19,380 کار من خیلی شلوغو سخته 226 00:11:19,460 --> 00:11:21,740 منم باید چیزای زیادی یاد بگیرم 227 00:11:21,820 --> 00:11:22,900 که اینطور 228 00:11:23,540 --> 00:11:27,020 حسودیم شد. منم میخوام مثل اون برای چیزای ساده نگران بشم 229 00:11:27,100 --> 00:11:28,900 میخوام درباره خیلی چیزا باهات حرف بزنم 230 00:11:28,980 --> 00:11:30,680 بیا دفعه بعد با هم شام بخوریم 231 00:11:30,800 --> 00:11:34,160 چی؟ شام؟ فقط ما دوتا؟ 232 00:11:35,680 --> 00:11:36,650 چیزی شده؟ 233 00:11:37,130 --> 00:11:38,530 هیچی 234 00:11:38,930 --> 00:11:40,800 باهات تماس میگیرم - باشه - 235 00:11:49,370 --> 00:11:53,120 احمق، اون فقط به چشم هم دانشگاهی بهت نگاه میکنه 236 00:11:55,320 --> 00:11:56,520 "دفتر رئیس" 237 00:11:58,280 --> 00:11:59,360 عذر میخوام 238 00:11:59,510 --> 00:12:02,510 واو، ازت خیلی ممنونم که اینهمه راه رو تا اینجا اومدی 239 00:12:02,600 --> 00:12:04,600 شما امروز هم خیلی جذابی 240 00:12:04,880 --> 00:12:07,330 ....یک ، دو - ! کیتامورا سان- 241 00:12:07,650 --> 00:12:09,330 این آزار و اذیت جنسیه - ...فهمیدم - 242 00:12:09,490 --> 00:12:10,570 موضوع چیه؟ 243 00:12:10,650 --> 00:12:15,850 منشی من، شیبا، اغلب میگه که 244 00:12:16,330 --> 00:12:19,330 من خیلی حاشیه میرم 245 00:12:19,650 --> 00:12:21,930 برای همین میخوام ازتون ساده بپرسم 246 00:12:23,050 --> 00:12:25,690 ...خب شما 247 00:12:26,410 --> 00:12:27,650 بولینگ دوست داری؟ 248 00:12:28,570 --> 00:12:31,130 فهمیدم. میخواستم از رویکرد بولینگ استفاده کنم 249 00:12:31,210 --> 00:12:33,970 باشه، عذر میخوام. واضح میپرسم 250 00:12:34,370 --> 00:12:39,210 خب، من قبلا بازنشسته شدم 251 00:12:40,290 --> 00:12:43,570 اما توی فلسفه مدیریت، من 252 00:12:44,250 --> 00:12:47,490 ...تمام ذهنم رو روی یک چیز گذاشتم 253 00:12:47,570 --> 00:12:49,810 "تمام کارمندها جزئی از خانواده من هستن" 254 00:12:51,250 --> 00:12:52,930 تحت تأثیر قرار گرفتم 255 00:12:53,650 --> 00:12:54,850 دقیقا همینه 256 00:12:55,810 --> 00:13:00,520 برای من، همه کارمندها جزئی از خانواده ام هستن 257 00:13:01,320 --> 00:13:06,090 اونها دخترها و پسرای من هستن 258 00:13:06,890 --> 00:13:09,890 خب ، بعضیاشونم خوب کار نمیکنن 259 00:13:10,250 --> 00:13:13,610 اما شما عاشق بچه هات هستی 260 00:13:14,490 --> 00:13:21,050 پس، وقتی شما بچه های عزیزمو بیرون میندازی 261 00:13:21,210 --> 00:13:25,890 این باعث میشه ذهنم بهم بریزه 262 00:13:26,010 --> 00:13:29,850 اما بچه های سرکش باید تنبیه بشن درسته؟ 263 00:13:30,170 --> 00:13:32,080 پس اینطوره؟ 264 00:13:33,080 --> 00:13:34,200 ...خب 265 00:13:34,800 --> 00:13:39,370 اما حتی اگر اونها تنبیه بشن 266 00:13:40,890 --> 00:13:45,600 باید توسط من باشه، پدرشون 267 00:13:47,350 --> 00:13:49,670 حداقل نباید توسط شما انجام بشه 268 00:13:55,040 --> 00:13:58,010 هروقت باهات حرف میزنم میخوام به بولینگ برم 269 00:13:58,730 --> 00:14:00,450 دفعه بعد بیا با هم به بولینگ بریم 270 00:14:00,690 --> 00:14:03,450 ...بهرحال، امتیاز من دو 271 00:14:03,530 --> 00:14:04,450 نه ممنون 272 00:14:05,850 --> 00:14:06,690 که اینطور 273 00:14:18,490 --> 00:14:19,410 الو؟ 274 00:14:19,570 --> 00:14:22,760 کارت چطوره؟ همه چیز مرتبه؟ 275 00:14:22,840 --> 00:14:23,760 ....اره 276 00:14:24,160 --> 00:14:25,320 تا حدی 277 00:14:25,680 --> 00:14:27,130 وقت تلف کردنه 278 00:14:27,370 --> 00:14:28,650 ادای ادمای قوی رو درنیار 279 00:14:30,250 --> 00:14:31,880 یکم خسته کننده است 280 00:14:32,200 --> 00:14:35,040 همه کارمندای جدید احساس خستگی میکنن 281 00:14:35,280 --> 00:14:37,600 تو رو به یک بخش جدید فرستادن مگه نه؟ 282 00:14:37,800 --> 00:14:38,720 بله 283 00:14:40,080 --> 00:14:40,960 راستش 284 00:14:41,360 --> 00:14:44,040 به بقیه کارمندای جدید حسوری میکنم 285 00:14:45,720 --> 00:14:48,600 صبر کن، شما از کجا میدونین؟ 286 00:14:50,200 --> 00:14:51,840 مگه به مادرت نگفتی؟ 287 00:14:52,160 --> 00:14:53,640 ...پس - نه - 288 00:14:54,120 --> 00:14:56,840 فکر نمیکنم به کسی گفته باشم 289 00:14:57,840 --> 00:15:00,520 "خواهر هیروشی، سایتو آکانه" واقعا قطارهای توکیو شلوغن؟ 290 00:15:00,600 --> 00:15:03,990 قطارها پر از ادمن و پاهات نمیتونن زمینو لمش کنن ، درسته؟ 291 00:15:04,950 --> 00:15:06,830 خدایا، آره مردم آویزونن 292 00:15:07,110 --> 00:15:08,630 من هرروز رو هوا آویزونم 293 00:15:08,710 --> 00:15:10,190 چی؟ بدجنس 294 00:15:10,270 --> 00:15:11,990 !منم میخوام 295 00:15:18,950 --> 00:15:21,960 سایتو اینم پاره کن - باشه - 296 00:15:22,040 --> 00:15:22,800 ممنون 297 00:15:22,960 --> 00:15:25,290 اینم بعدش پاره کن - باشه - 298 00:15:25,370 --> 00:15:28,170 حدود 5 روز که به بخش 2 فروش اومدم 299 00:15:29,150 --> 00:15:33,270 راستش ، به خاطر انتخاب یه نفر از بینشون خیلی سرم شلوغه 300 00:15:33,630 --> 00:15:35,570 یه جورایی تو غریبه ای 301 00:15:36,660 --> 00:15:37,380 چرا؟ 302 00:15:37,460 --> 00:15:39,430 داری به یکی از ما تبدیل میشی 303 00:15:39,590 --> 00:15:43,110 معمولا کارمندا برای سپردن کار به کارمند جدید تردید دارن 304 00:15:43,230 --> 00:15:44,710 اما کار زیادی به تو دادند 305 00:15:45,260 --> 00:15:48,220 خب، همیشه برای من اینطور بوده 306 00:15:48,820 --> 00:15:51,490 خواهر کوچکترم همیشه ازم سواستفاده میکنه 307 00:15:52,500 --> 00:15:53,940 میتونم تصورش کنم 308 00:15:54,500 --> 00:15:56,460 تو قرار به بخشهای مختلفی بری، درسته؟ 309 00:15:56,780 --> 00:15:59,260 فکر میکنم برات فرقی نداره که کدوم بخش بری 310 00:15:59,340 --> 00:16:00,740 ...نه خیلی 311 00:16:00,900 --> 00:16:05,590 بنظر میاد داری وقتتو با کار میگذرونی 312 00:16:06,950 --> 00:16:08,310 تسوباکی سان 313 00:16:08,790 --> 00:16:12,240 فکر میکنم از این بخش به اندازه کافی یاد گرفتی 314 00:16:14,680 --> 00:16:16,600 من سرپرست سایتو ، تسوباکی هستم 315 00:16:17,200 --> 00:16:18,160 سلام 316 00:16:24,280 --> 00:16:28,000 اقای آسااوکا، شما هوای سایتو رو داشتید 317 00:16:28,160 --> 00:16:29,960 برای همین خواستم عرض ادب کنم 318 00:16:30,120 --> 00:16:31,800 اوه..سلام 319 00:16:32,040 --> 00:16:34,480 اون خیلی خوبه و خیلی هم مفیده 320 00:16:34,960 --> 00:16:38,040 اگر اینو میگید که سایتو باید خیلی خوشحال باشه 321 00:16:38,440 --> 00:16:39,320 میبینمتون 322 00:16:51,800 --> 00:16:55,560 سرپرستت بی نظیره 323 00:16:56,320 --> 00:17:00,120 ...خب...آره 324 00:17:03,340 --> 00:17:06,600 کوجیما، طرحهای پیشنهادی که ازت خواسته بودم کجاست؟ 325 00:17:07,520 --> 00:17:08,840 فردا تمومشون میکنم 326 00:17:08,960 --> 00:17:12,130 !بهت وقت دادم و توی زمانش درست نکردی 327 00:17:12,490 --> 00:17:13,410 متاسفم 328 00:17:25,650 --> 00:17:28,610 کوجیما اکیتوشی ، اینه؟ 329 00:17:29,130 --> 00:17:31,240 بله، خودشه 330 00:17:31,760 --> 00:17:36,920 فکر میکنم اون مناسب ترین کسیه که باید اخراج بشه 331 00:17:37,120 --> 00:17:38,440 چرا اینو میگی؟ 332 00:17:42,930 --> 00:17:46,810 کوجیما سان اصلا نمیتونه وظایفش رو انجام بده 333 00:17:47,850 --> 00:17:51,840 آقای آسااوکا و بقیه کارمندا سرش داد میکشن 334 00:17:52,560 --> 00:17:55,040 اون کلا توی یک دنیای دیگه سِیر میکنه 335 00:17:55,210 --> 00:17:56,050 خب پس 336 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 ما کوجیما سان رو اخراج میکنیم 337 00:18:02,720 --> 00:18:04,080 با این که مشکلی نداری؟ 338 00:18:04,450 --> 00:18:05,970 من قرار تصمیم بگیرم؟ 339 00:18:06,210 --> 00:18:06,930 اره 340 00:18:07,240 --> 00:18:11,840 اما من فقط به شما پیشنهاد میدم 341 00:18:12,360 --> 00:18:15,280 فکر میکردم شمایی که تصمیم میگیری 342 00:18:15,410 --> 00:18:17,090 نه، تو تصمیم میگیری 343 00:18:18,810 --> 00:18:20,370 کوجیما سال 2005 به شرکت اومده 344 00:18:20,410 --> 00:18:23,360 توی بخش حسابداری، کالا و بخش 2 فروش کار کرده 345 00:18:23,490 --> 00:18:24,450 اهل یوکوهاماست 346 00:18:24,520 --> 00:18:27,470 فارق التحصیل رشته اقتصاد از دانشگاه کانتو 347 00:18:27,550 --> 00:18:29,390 درآمد سال گذشته 7.72 میلیون بوده 348 00:18:29,470 --> 00:18:33,500 با همکلاسی سابقش در سال 2011 ازدواج کرده و الان یک دختر 4 ساله داره 349 00:18:33,580 --> 00:18:35,280 توی توکیو و محله اُیاما ، ایتاباشی کو زندگی میکنه 350 00:18:35,360 --> 00:18:39,240 در سال 2014 ، یک خونه جدید با 2 تا اتاق خواب خرید ، به قیمت 40 میلیون ین 351 00:18:39,360 --> 00:18:41,080 و لازمه که 27 سال دیگه کار کنه تا حسابشو تصفیه کنه 352 00:18:41,160 --> 00:18:43,280 چطوری این همه رو میدونید؟ 353 00:18:43,320 --> 00:18:47,440 همسر کوجیما یک زن خانه داره کوجیما اکیتوشی تنها تامین کننده مخارج زندگیه 354 00:18:47,560 --> 00:18:49,800 اگر کارشو از دست بده، نمیتونه بدهیاشو پرداخت کنه 355 00:18:49,880 --> 00:18:52,720 و بخاطر هزینه های زندگیشون پس اندازشون از بین میره 356 00:18:55,280 --> 00:19:01,920 تو کوجیما اکیتوشی رو براساس قضاوتهای خودت اخراج میکنی 357 00:19:03,200 --> 00:19:04,480 با این مشکلی نداری؟ 358 00:19:04,680 --> 00:19:07,080 ببخشید، میشه یکم بیشتر صبر کنید؟ 359 00:19:07,680 --> 00:19:10,320 بهرحال این باعث میشه 360 00:19:10,400 --> 00:19:13,360 حس کنم واقعا دارم زندگی کوجیما سان رو تموم میکنم 361 00:19:15,640 --> 00:19:16,600 دقیقا 362 00:19:17,720 --> 00:19:19,040 به عبارت دیگه 363 00:19:19,560 --> 00:19:23,560 وقتی میگی اخراج بشه، دیگه مسئولیتی در قبالش نداری 364 00:19:23,800 --> 00:19:25,160 درست میگم؟ 365 00:19:25,320 --> 00:19:26,800 نه ، منظورم این نبود 366 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 پس منظورت چی بود؟ 367 00:19:28,840 --> 00:19:30,920 تو کارمند شرکت بیمه خانه کیووا هستی 368 00:19:31,000 --> 00:19:34,480 تو حقوق میگیری پس باید بخشی از کار باشی 369 00:19:34,600 --> 00:19:37,280 اینکه کار نکنی و حقوق بگیری غیرقابل قبوله 370 00:19:37,640 --> 00:19:39,080 اگر نمیخوای اینکار کنی 371 00:19:39,240 --> 00:19:41,680 نامه استعفاتو بده به من و برو 372 00:19:41,960 --> 00:19:43,760 لطفا یکی رو انتخاب کن 373 00:19:49,920 --> 00:19:51,120 متاسفم 374 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 هدفم خیلی آسونه حتی اگه کسل کننده باشه 375 00:19:56,240 --> 00:20:01,120 سختگیری به آدمی مثل تو خیلی خوبه 376 00:20:04,760 --> 00:20:08,360 باید درباره کسی که باید انتخاب کنم بادقت بیشتری فکر کنم 377 00:20:15,600 --> 00:20:16,360 الو؟ 378 00:20:16,680 --> 00:20:20,160 سایتو، اگه وقت داری، میخوای شامو امشب با هم بخوریم؟ 379 00:20:20,640 --> 00:20:21,360 ...ها 380 00:20:23,200 --> 00:20:24,080 اره ، حتما 381 00:20:24,280 --> 00:20:27,920 !خداروشکر خودت میری رستوران؟ 382 00:20:28,080 --> 00:20:30,120 یه جایی هست که میخواستم امتحانش کنم 383 00:20:30,240 --> 00:20:31,760 باشه 384 00:20:32,160 --> 00:20:34,000 با دیدنش که اتفاقی نمیفته، مگه نه؟ 385 00:20:34,360 --> 00:20:37,480 ...باید ببینمش و قلبم آروم بگیره 386 00:20:38,680 --> 00:20:41,040 هی ، عصر بخیر سایتو - انگار خسته ای - 387 00:20:41,560 --> 00:20:43,920 شما دو تا دیگه چرا اینجایین؟ 388 00:20:44,000 --> 00:20:47,120 چی؟ فکر میکردی فقط تو و تودو هستین؟ 389 00:20:47,200 --> 00:20:48,040 نه، نه اصلا 390 00:20:48,120 --> 00:20:49,360 درباره چی دارین حرف میزنین؟ 391 00:20:49,440 --> 00:20:51,000 !!!هیچی 392 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 کار چطوره؟ 393 00:20:52,480 --> 00:20:55,560 یه کارمند توی آزمایشگاه بهره برداری کارکنان دقیقا چیکار میکنه؟ 394 00:20:56,120 --> 00:20:57,720 ... خب 395 00:20:58,640 --> 00:21:02,440 چیزای مختلف، هرچیزی که مربوط به منابع انسانی میشه 396 00:21:03,520 --> 00:21:04,720 پس داری سخت کار میکنی 397 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 من که بیچاره ام 398 00:21:06,600 --> 00:21:09,080 سرپرستم دائم داره بهم آموزش میده، امروزم همینطور 399 00:21:09,160 --> 00:21:10,720 مگه سرپرستت چطوریه؟ 400 00:21:11,440 --> 00:21:14,400 اون، مشاور تسوباکی سانه 401 00:21:14,480 --> 00:21:15,200 چی؟ 402 00:21:15,280 --> 00:21:16,000 واقعا؟ 403 00:21:16,080 --> 00:21:18,640 همون شیطان صفت؟ - نه، اون خود شیطانه - 404 00:21:18,720 --> 00:21:19,840 !اره، دقیقا 405 00:21:19,920 --> 00:21:22,400 اون شیطان به چند دلیل سرپرست منه 406 00:21:22,680 --> 00:21:24,080 بهم گفت 407 00:21:24,160 --> 00:21:27,600 "قابل قبول نیست که حقوق بگیرم و کاری انجام ندم" 408 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 مدام برام نطق میکنه 409 00:21:29,440 --> 00:21:30,440 اما درست میگه 410 00:21:30,520 --> 00:21:32,360 تسوباکی سان درست میگه - اره - 411 00:21:33,360 --> 00:21:37,160 شماها قرار نیست طرف من باشید؟ 412 00:21:37,280 --> 00:21:38,200 نه، نمیتونیم 413 00:21:40,120 --> 00:21:41,360 یه دقیقه وقت داری؟ 414 00:21:45,120 --> 00:21:48,760 شنیدم سایتو هیروشی رو به بخش 2 فروش فرستادی 415 00:21:49,080 --> 00:21:52,080 تو که ازش استفاده نمیکنی تا یه نفر رو برای اخراج انتخاب کنه، میکنی؟ 416 00:21:52,520 --> 00:21:53,720 اگر بکنم چی؟ 417 00:21:56,160 --> 00:21:57,400 لال شدم (حرفی برای گفتن ندارم) 418 00:21:59,000 --> 00:22:02,040 کارایی هست که فقط کارمندای جدید میتونن انجام بدن 419 00:22:02,360 --> 00:22:07,320 همچنین، آموزش کارمندای جدید از مهمترین کارای منه 420 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 آموزششون؟ 421 00:22:09,040 --> 00:22:14,160 منظورت کسیه که ، غیر از تو کارمندا رو به نابودی بکشونه؟ 422 00:22:14,480 --> 00:22:17,200 !به سلامتی - ...به سلامتی - 423 00:22:20,720 --> 00:22:23,920 اگر اینطوری کار کنی شرکتمون به هیچ وجه پیشرفت نمیکنه 424 00:22:24,360 --> 00:22:26,080 بجای خلاص شدن از نقاط ضعف 425 00:22:26,160 --> 00:22:28,600 باید روی نقاط قوتمون خوب کار کنی 426 00:22:28,760 --> 00:22:30,600 این برای بخش منابع انسانی هم خیلی مهمه 427 00:22:30,680 --> 00:22:32,080 مخالفتی ندارم 428 00:22:32,440 --> 00:22:34,140 ما فقط طرز فکرمون متفاوته 429 00:22:35,100 --> 00:22:37,440 برام‌ مهم نیست که به اقای اوساوا سان ملحق شی 430 00:22:37,760 --> 00:22:41,200 به عنوان رئیس بخش منابع انسانی از همه کارمندها حمایت میکنم 431 00:22:46,360 --> 00:22:48,840 "بیمه خانه کیووا" 432 00:22:50,520 --> 00:22:52,840 لطفا اینو چک کنید - باشه ممنون - 433 00:22:53,200 --> 00:22:55,160 لطفا 10 تا کپی بگیر - باشه - 434 00:22:59,240 --> 00:23:03,080 راستش، نمیدونم از بین همه اینها کیو باید انتخاب کنم 435 00:23:03,720 --> 00:23:05,400 اما اگه اینکارو نکنم تو دردسر میفتم 436 00:23:05,760 --> 00:23:09,680 بهرحال، چرا باید اینقدر درباره اش نگران باشم؟ 437 00:23:18,720 --> 00:23:19,800 این چیه؟ 438 00:23:25,440 --> 00:23:30,200 کوبایاکاوا ناتسوکی مورد آزار و اذیت جنسی" "توسط آقای آسااوکا قرار گرفته؟ 439 00:23:46,640 --> 00:23:49,080 کوبایاکاوا کون - بله ؟ - 440 00:23:49,200 --> 00:23:51,640 طرحهایی که اماده کرده بودی از همه قشنگتر بودن 441 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 ممنون 442 00:23:53,200 --> 00:23:55,080 به کار خوبت ادامه بده 443 00:24:03,880 --> 00:24:06,360 ببخشید. چیزی نیست 444 00:24:14,910 --> 00:24:16,470 میخوای درباره چی صحبت کنی؟ 445 00:24:16,810 --> 00:24:17,770 ...خب 446 00:24:18,750 --> 00:24:22,260 فکر میکنم درست نباشه که مستقیم ازتون بپرسم 447 00:24:23,230 --> 00:24:26,790 اما راه دیگه ای به ذهنم نرسید، عذر میخوام 448 00:24:28,230 --> 00:24:31,430 ... کوبایاکاوا سان 449 00:24:31,830 --> 00:24:33,070 چیشده؟ 450 00:24:34,670 --> 00:24:38,470 ...شنیدم شما ازار و اذیت جنسی دیدید 451 00:24:39,350 --> 00:24:40,870 از طرف آقای آسااوکا سان 452 00:24:41,390 --> 00:24:47,470 اگر این حقیقت داره ، که موضوع جدیه 453 00:24:53,680 --> 00:24:57,240 وایسا، داری درباره چی حرف میزنی؟ اصلا اینطور نیست 454 00:24:57,320 --> 00:25:00,020 چی؟ پس چیزی نیست؟ 455 00:25:00,140 --> 00:25:04,100 درسته!آقای آسااوکا ادم بلندپروازیه برای همین دشمن زیاد داره 456 00:25:04,220 --> 00:25:05,940 شاید کسی سعی کرده براش پاپوش درست کنه ؟ 457 00:25:07,100 --> 00:25:09,390 من هیچ آزار و اذیتی ندیدم 458 00:25:11,790 --> 00:25:15,110 !بله، درسته منم همینطور فکر میکنم 459 00:25:15,190 --> 00:25:19,350 همین؟ تو به زودی بخش ما رو ترک میکنی 460 00:25:19,470 --> 00:25:20,710 پس کارتو خوب انجام بده 461 00:25:21,990 --> 00:25:22,710 بله 462 00:25:30,990 --> 00:25:32,990 هوم ؟داری چیکار میکنی؟ 463 00:25:33,390 --> 00:25:34,550 اوکیتسو سان 464 00:25:37,590 --> 00:25:38,910 بگیر - ممنون - 465 00:25:40,510 --> 00:25:42,110 چی؟ - چی؟ - 466 00:25:43,070 --> 00:25:43,870 چی؟ 467 00:25:45,430 --> 00:25:48,190 آها، ببخشید، چقدر شد؟ 468 00:25:48,430 --> 00:25:49,870 150 ین 469 00:25:50,070 --> 00:25:51,230 150 ین 470 00:25:52,630 --> 00:25:53,870 ببخشید - ای بابا - 471 00:25:54,230 --> 00:25:56,190 خب، چه اتفاقی افتاده؟ 472 00:25:56,670 --> 00:26:01,190 یک خانمی به اسم کوبایاکاوا ...توی بخش 2 فروش هست 473 00:26:01,270 --> 00:26:05,190 اها کوبایاکاوا سان، زن مهربونیه مگه نه؟ 474 00:26:05,270 --> 00:26:08,790 اون خیلی خوشگله و بنظر مهربونه 475 00:26:09,710 --> 00:26:10,990 !هیچ حرکتی روش نزنیااا 476 00:26:11,350 --> 00:26:13,030 شوهرشم اینجا کار میکنه 477 00:26:13,110 --> 00:26:16,350 ! من که کاری باهاش ندارم اما چطور اینقدر ازش میدونی؟ 478 00:26:16,430 --> 00:26:17,830 اونقدرام زیاد نیست 479 00:26:18,390 --> 00:26:20,990 چه اتفاقی براش افتاده؟ 480 00:26:21,830 --> 00:26:27,990 شنیدم کوبایاکاوا سان توسط آقای آسااوکا ، رئیسش مورد ازار و اذیت جنسی قرار گرفته 481 00:26:28,070 --> 00:26:32,750 آقای آسااوکا؟ من که شک دارم 482 00:26:33,350 --> 00:26:35,190 اون ادم درستیه 483 00:26:35,390 --> 00:26:39,550 و جذابه، برای همین بین کارمندای زن محبوبه 484 00:26:39,950 --> 00:26:43,590 اون از وسطای کار شرکت بهمون ملحق شده پس هیچ کار اشتباهی نمیتونه انجام داده باشه 485 00:26:44,470 --> 00:26:47,110 توانایی بدست آوردن اطلاعات شما عالیه 486 00:26:47,310 --> 00:26:48,310 جدی؟ 487 00:26:49,590 --> 00:26:54,150 کوبایاکاوا سان، خودش گفت که هیچ ازار و اذیتی نداشته 488 00:26:54,470 --> 00:26:58,110 پس یعنی اگه آسااوکا بهش ازار رسونده باشه 489 00:26:58,470 --> 00:27:00,610 تو نباید روی اخراج کردنش تردید کنی؟ 490 00:27:00,690 --> 00:27:02,650 نه! من نمیتونم همچین کار وحشتناکی کنم 491 00:27:02,730 --> 00:27:07,350 خب، اگه هیچ کاندیدی برای اخراج وجود نداشته باشه 492 00:27:07,420 --> 00:27:08,760 اونوقت تو نمیتونی هیچکاری کنی 493 00:27:16,720 --> 00:27:19,240 درواقع، اوکیتسو سان درست میگه 494 00:27:19,600 --> 00:27:21,760 آقای آسااوکا هیچ آزار و اذیت جنسی انجام نداده 495 00:27:21,840 --> 00:27:24,820 راستش، من هیچ ایده برای کسی که باید اخراج بشه ندارم 496 00:27:25,340 --> 00:27:27,880 در این صورت، من ازش سود میبرم 497 00:27:32,360 --> 00:27:33,600 این چیه؟ 498 00:27:34,240 --> 00:27:36,480 مدرکی مربوط به بخش 2 فروش 499 00:27:37,440 --> 00:27:39,720 بخش2 فروش کارش عالیه 500 00:27:40,520 --> 00:27:42,680 این بخش تا الان هیچ کمبود و خطایی نداشته 501 00:27:43,800 --> 00:27:46,560 بر این اساس، نتیجه ای که بدست اوردم اینه که 502 00:27:47,400 --> 00:27:50,240 نیازی نیست کسی اخراج بشه 503 00:27:50,840 --> 00:27:54,080 که اینطور. خلاصه ی کارت خوبه 504 00:27:55,280 --> 00:27:56,560 !البته به ظاهر 505 00:27:57,880 --> 00:28:00,000 حتی کوجیما که هیچ موفقیت بزرگی به دست نیاورده 506 00:28:00,080 --> 00:28:02,980 فقط بخاطر همکاراشه که خیلی ازش تواناتر هستن 507 00:28:03,260 --> 00:28:05,710 اگر عملکردشو با افرادی توی بخشهای دیگه مقایسه کنید 508 00:28:05,790 --> 00:28:07,450 اون هیچ اشتباهی نداره 509 00:28:07,930 --> 00:28:11,750 همچنین، اطلاعاتی از ازار و اذیت جنسی آسااوکا سان بدست اوردم 510 00:28:12,430 --> 00:28:15,030 اما متوجه شدم یک شایعه بی اساسه 511 00:28:15,790 --> 00:28:16,670 جدا؟ 512 00:28:17,350 --> 00:28:19,870 آزار و اذیت جنسی یه شایعه است؟ 513 00:28:20,070 --> 00:28:25,070 بله، برای همین فکر میکنم نیازی نداریم که از بخش2 فروش کسیو اخراج کنیم 514 00:28:26,510 --> 00:28:30,270 اونوقت این ویدیو رو چطور توضیح میدی؟ 515 00:28:31,790 --> 00:28:35,230 تو مدام بهم پیام میدی و اذیتم میکنی 516 00:28:35,310 --> 00:28:38,160 مدام پیام میدم چون تو هیچ جوابی نمیدی 517 00:28:38,240 --> 00:28:40,510 چطور به همچین پیامی باید جواب بدم؟ 518 00:28:42,350 --> 00:28:45,390 چرا؟اگه بگی آره 519 00:28:45,550 --> 00:28:47,950 همین الان میتونیم بریم هتل 520 00:28:48,630 --> 00:28:49,630 فهمیدی،آره؟ 521 00:28:50,070 --> 00:28:51,190 لطفا اینکارو نکن 522 00:28:51,750 --> 00:28:53,030 ...این ویدیو 523 00:28:53,910 --> 00:28:58,270 تو حتما میدونی که بخشمون ستاره اداره فروشه 524 00:28:58,670 --> 00:29:04,310 ناراحت میشی اگه الان به یک بخش دیگه فرستاده بشی 525 00:29:05,470 --> 00:29:10,830 مقدار زیادی از اضافه کاری که الان پرداخت میشه هم ازبین میره 526 00:29:16,710 --> 00:29:21,110 معذرت میخوام که این ویدیو رو بهتون نشون دادم 527 00:29:24,830 --> 00:29:30,310 اما شما توسط آقای آسااوکا مورد آزار و اذیت قرار گرفتید درسته؟ 528 00:29:35,320 --> 00:29:36,400 راستش 529 00:29:38,140 --> 00:29:41,160 شوهرم سرطان داره 530 00:29:41,720 --> 00:29:42,440 چی؟ 531 00:29:42,840 --> 00:29:46,920 اون حسابدار اینجاست و از کارش غیبت کرده 532 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 سرطانش خیلی پیشرفته است 533 00:29:51,080 --> 00:29:54,220 برای همین لازمه که آخرین شیمی درمانی رو انجام بده 534 00:29:54,820 --> 00:29:57,440 اون بیمه نیست برای همین گرونه 535 00:29:57,960 --> 00:30:00,000 پس اینطوره؟ 536 00:30:00,800 --> 00:30:02,600 الان متوجه شدی، درسته؟ 537 00:30:03,600 --> 00:30:07,020 نمیتونم سروصدا کنم و بگم منو آزار و اذیت جنسی کرده 538 00:30:07,100 --> 00:30:09,020 پس نزار چیزای ناخواسته اتفاق بیفته 539 00:30:09,100 --> 00:30:12,400 اما با این حساب 540 00:30:14,560 --> 00:30:15,960 بیا به شرکت اطلاع بده 541 00:30:16,080 --> 00:30:18,040 ما شواهدی هم اینجا داریم 542 00:30:18,560 --> 00:30:21,960 من نمیتونم خوب توضیح بدم 543 00:30:22,840 --> 00:30:27,800 اما رئیسم به ما کمک میکنه تا آقای آسااوکا استعفا بده 544 00:30:28,160 --> 00:30:31,000 شما فقط باید شهادت بدی 545 00:30:35,000 --> 00:30:37,600 !من فقط میخوام کمکتون کنم 546 00:30:46,190 --> 00:30:47,230 باشه 547 00:30:49,150 --> 00:30:52,710 به شرکت میگم که اون چیکار کرده 548 00:30:56,710 --> 00:30:57,870 آقای آسااوکا ؟ 549 00:30:57,950 --> 00:31:00,930 کوبایاکاوا سان درباره اش شهادت میده 550 00:31:01,410 --> 00:31:04,610 شرکت به مدیری که مردم رو ازار و اذیت میکنه نیازی نداره 551 00:31:04,690 --> 00:31:05,690 درباره این 552 00:31:06,210 --> 00:31:10,930 ما رئیس بخش 2 فروش، آسااوکا رو اخراج میکنیم 553 00:31:11,330 --> 00:31:12,920 با این موافقی؟ 554 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 بله 555 00:31:19,200 --> 00:31:22,640 "بیمارستان مرکزی میدوری" 556 00:31:34,810 --> 00:31:35,770 ...عزیزم 557 00:31:42,820 --> 00:31:45,290 "بیمه خانه کیووا" 558 00:31:50,530 --> 00:31:52,260 مدارکی که خواسته بودید 559 00:32:10,960 --> 00:32:13,080 ببخشید که منتظرتون گذاشتم - ممنون - 560 00:32:20,620 --> 00:32:22,220 میشه بهتون ملحق بشم؟ 561 00:32:22,940 --> 00:32:24,100 ..شما سرپرست سایتو 562 00:32:30,540 --> 00:32:33,100 لطفا بشینید چه تصادفی 563 00:32:35,130 --> 00:32:36,620 شما اغلب اینجا میاید؟ 564 00:32:36,700 --> 00:32:39,100 بله این بار رو دوست دارم 565 00:32:39,780 --> 00:32:42,220 من اومدم تا از این بارون پناه بگیرم 566 00:32:42,540 --> 00:32:46,300 چه خوش شانسی. میخواستم باهاتون صحبت کنم 567 00:32:46,780 --> 00:32:48,420 لطف دارید، منو شرمنده میکنین 568 00:32:48,580 --> 00:32:52,850 حقیقته، البته میخواستم درباره کار صحبت کنم 569 00:32:54,650 --> 00:32:56,770 اما چیزای مختلف دیگه هم هست 570 00:33:06,780 --> 00:33:09,740 "بیمه خانه کیووا" 571 00:33:24,200 --> 00:33:25,260 عذر میخوام 572 00:33:35,390 --> 00:33:36,870 خیلی خب، بیاین شروع کنیم 573 00:33:37,550 --> 00:33:41,720 من هرچی که میگیم رو ضبط میکنم 574 00:33:42,880 --> 00:33:44,320 کوبایاکاوا ناتسوکی سان 575 00:33:45,400 --> 00:33:49,600 رئیس بخش 2 فروش، آسااوکا 576 00:33:49,960 --> 00:33:51,880 شما رو مورد آزار و اذیت جنسی قرار داده 577 00:33:52,440 --> 00:33:54,760 این حقیقت داره؟ 578 00:34:01,840 --> 00:34:02,720 نه 579 00:34:03,280 --> 00:34:04,720 حقیقت نداره 580 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 کوبایاکاوا سان؟ 581 00:34:07,080 --> 00:34:09,880 اما شما به من گفتی میخوای شهادت بدی، مگه نه؟ 582 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 که اینطور 583 00:34:13,320 --> 00:34:15,220 شما مورد آزار جنسی قرار نگرفتی 584 00:34:15,540 --> 00:34:17,690 اون خودش سروصدا به پا کرده 585 00:34:18,050 --> 00:34:19,870 این چیزیه که میخوای بگی؟ 586 00:34:21,310 --> 00:34:22,790 یک لحظه صبر کنین 587 00:34:23,230 --> 00:34:26,860 کوبایاکاوا سان، چه اتفاقی افتاده؟ 588 00:34:27,900 --> 00:34:29,850 اون مورد آزار جنسی قرار نگرفته 589 00:34:29,930 --> 00:34:31,370 ..... اما یک ویدیو هست که نشون 590 00:34:31,450 --> 00:34:32,250 !ساکت شو 591 00:34:35,450 --> 00:34:37,570 اون مورد آزار جنسی قرار نگرفته 592 00:34:41,650 --> 00:34:46,300 شما چیزای زیادی پنهان کردی که میخوای بهمون بگی، درسته؟ 593 00:34:48,820 --> 00:34:50,740 چه اتفاقی داره میفته؟ 594 00:34:51,180 --> 00:34:56,100 همسرش بابت هزینه های درمانی، پول زیادی لازم داره 595 00:35:06,700 --> 00:35:08,860 اینها چه مدارکی هستن؟ 596 00:35:10,100 --> 00:35:11,700 کوبایاکاوا ناتسوکی سان 597 00:35:12,460 --> 00:35:16,180 شما میخواستی عملکرد فروشت بهتر بشه 598 00:35:16,820 --> 00:35:18,860 برای همین همچین کار نادرستی انجام دادید؟ 599 00:35:21,780 --> 00:35:24,300 شما قرارداد یک مشتری رو به طور موقت لغو کردی 600 00:35:24,420 --> 00:35:26,460 وبعد قرارداد دیگه ای امضا کردید 601 00:35:26,540 --> 00:35:27,580 با انجام اینکار 602 00:35:27,700 --> 00:35:30,870 بنظر میرسه ، شما دوبرابر مبلغ قراردادها رو امضا کردید 603 00:35:32,590 --> 00:35:34,370 اسنادی برای اثبات اینکار وجود داره 604 00:35:37,130 --> 00:35:38,450 چی؟ 605 00:35:38,730 --> 00:35:42,980 من خودم هم چک کردم 606 00:35:45,740 --> 00:35:49,420 تو ترسیده بودی که آزار و اذیت آسااوکا 607 00:35:49,780 --> 00:35:52,500 ممکنه توجه بقیه رو جلب کنه 608 00:35:52,940 --> 00:35:54,460 و اگر اینطور میشد 609 00:35:55,020 --> 00:35:58,540 اونموقع ریسک کاری که کردی میتونست بزرگتر بشه 610 00:35:59,820 --> 00:36:01,660 تو همه اینها رو بخاطر پولی که 611 00:36:01,740 --> 00:36:03,740 برای درمان شوهرت نیاز داشتی انجام دادی درسته؟ 612 00:36:12,380 --> 00:36:13,740 من باهات همدردی میکنم 613 00:36:13,980 --> 00:36:16,850 با اینحال، تو با کاری که انجام دادی 614 00:36:17,210 --> 00:36:19,570 به شدت قوانین شرکت رو نقض کردی 615 00:36:20,890 --> 00:36:25,170 به عنوان کارمند منابع انسانی نمیتونم ازش چشم پوشی کنم 616 00:36:34,490 --> 00:36:36,130 کوبایاکاوا ناتسوکی سان 617 00:36:38,650 --> 00:36:42,900 شما باید همین الان از شرکت استعفا بدی 618 00:36:46,180 --> 00:36:47,580 چیکار میخواید کنین؟ 619 00:37:24,530 --> 00:37:26,540 "نامه استعفا" 620 00:37:36,690 --> 00:37:39,180 "من در 18 آپریل از شرکت استعفا میدهم" 621 00:37:55,340 --> 00:37:56,100 شیطان 622 00:38:07,060 --> 00:38:10,060 ...کوبایاکاوا سان! من 623 00:38:12,580 --> 00:38:16,620 مهم نیست چی میشد من فقط میخواستم بهتون کمک کنم 624 00:38:18,100 --> 00:38:19,060 ..برای همین 625 00:38:21,140 --> 00:38:24,960 اما نتونستم کاری کنم 626 00:38:26,960 --> 00:38:27,760 ...پس 627 00:38:29,200 --> 00:38:30,040 ...من 628 00:38:49,100 --> 00:38:51,940 خوب نیست. نمیشه اینطور باشه 629 00:38:52,540 --> 00:38:55,220 با اینکه فکر میکنم کوبایاکاوا سان کار اشتباهی کرده 630 00:38:55,340 --> 00:38:57,820 باید راه دیگه برای حل این موضوع باشه 631 00:38:58,420 --> 00:38:59,460 !تسوباکی سان 632 00:39:26,760 --> 00:39:28,160 ...خوشحالم 633 00:39:29,280 --> 00:39:33,570 که خواستید منو توی اداره ببینید 634 00:39:39,160 --> 00:39:42,560 دیشب، من بدون اینکه اتفاقی بیفته گذاشتم رفتم 635 00:39:42,970 --> 00:39:44,230 خیلی تنها بودم 636 00:39:44,830 --> 00:39:47,130 ....تا که امروز باهات باشم 637 00:40:02,930 --> 00:40:04,410 ....داری چیکار میکنی؟ 638 00:40:04,650 --> 00:40:09,130 حالا من خودم دیدم که آزار و اذیت جنسی وجود داره 639 00:40:13,090 --> 00:40:14,810 من یک مدرک واضح دارم 640 00:40:15,570 --> 00:40:16,370 ...تو 641 00:40:16,450 --> 00:40:17,850 فکر میکنم باید بدونی 642 00:40:18,290 --> 00:40:22,640 اگه یکبار دیگه اون حرکت احمقانه رو انجام بدی چی میشه 643 00:40:24,640 --> 00:40:27,440 توی کارت موفق باشی 644 00:40:46,320 --> 00:40:48,200 "گزارش استعفا" 645 00:41:01,620 --> 00:41:05,340 گزارشت رو خوندم 646 00:41:05,900 --> 00:41:06,980 خوندید؟ 647 00:41:07,060 --> 00:41:07,940 هی 648 00:41:08,500 --> 00:41:12,060 تو همه این چیزا رو میدونستی درسته؟ 649 00:41:12,420 --> 00:41:15,420 تو میدونستی کوبایاکاوا سان این کار اشتباه رو انجام داده 650 00:41:15,700 --> 00:41:20,480 اما اگر بی دقتی میکردی ، ممکن بود انکار کنه و همه شواهد رو پاک کنه 651 00:41:20,640 --> 00:41:23,920 برای همین تو سایتو رو که یک کارمند جدیده اونجا فرستادی، که باعث شد اون شک نکنه 652 00:41:24,360 --> 00:41:26,720 و درحالیکه سایتو اونجا بود ، مدارک زیادی رو جمع کردی 653 00:41:29,240 --> 00:41:30,880 شما بیش از حد منو دست بالا گرفتی 654 00:41:37,000 --> 00:41:38,280 "بیمه خانه کیووا" 655 00:41:38,360 --> 00:41:42,160 یک هفته از زمانی که کوبایاکاوا سان استعفا داد میگذره 656 00:41:43,240 --> 00:41:47,400 ...نتونستم به راحتی بپوشونمش و 657 00:41:48,080 --> 00:41:48,960 سایتو؟ 658 00:41:50,360 --> 00:41:51,520 کوبایاکاوا سان؟ 659 00:41:51,800 --> 00:41:53,480 امروز اینجا چیکار میکنین؟ 660 00:41:53,840 --> 00:41:54,840 اومدم وسایلمو بگیرم 661 00:41:55,520 --> 00:41:56,730 اها، فهمیدم 662 00:42:01,460 --> 00:42:06,340 بابت اون روز خیلی متاسفم 663 00:42:07,700 --> 00:42:10,620 من کار اشتباهی کردم 664 00:42:12,020 --> 00:42:13,860 باید راه دیگه ای برای کمک بهتون وجود داشته باشه 665 00:42:13,940 --> 00:42:16,840 اما من الان خوشحالم 666 00:42:17,720 --> 00:42:18,600 چی؟ 667 00:42:19,600 --> 00:42:24,320 باعث شد همسرم رو بشناسم و الان بهش نیاز پیدا کنم 668 00:42:25,720 --> 00:42:31,520 این خیلی باارزشه که میتونیم کنار هم باشیم و استراحت کنیم 669 00:42:35,660 --> 00:42:38,020 بالاخره بعد از استعفام متوجه اش شدم 670 00:42:41,460 --> 00:42:43,380 فکر میکنم باید از اون خانم ترسناک تشکر کنم 671 00:42:43,980 --> 00:42:44,860 چی؟ 672 00:42:53,040 --> 00:42:54,640 خیلی خب، موفق باشی 673 00:43:02,550 --> 00:43:03,760 وقتی کوچک بودم 674 00:43:04,160 --> 00:43:06,140 عاشق سوپ لوبیای قرمز بودم 675 00:43:06,220 --> 00:43:08,710 که مادرم میپخت 676 00:43:08,840 --> 00:43:10,900 خب، تو نتونستی 677 00:43:11,420 --> 00:43:13,380 هیچ دسر غربی پیدا کنی 678 00:43:13,540 --> 00:43:16,300 برای همین اگه برام سوپ لوبیای قرمز میپخت 679 00:43:16,380 --> 00:43:18,100 و منو واقعا خوشحال میکرد 680 00:43:18,300 --> 00:43:20,060 میتونستم کل کاسه رو یکجا سر بکشم 681 00:43:20,220 --> 00:43:21,460 و اینطوری سیر بشم 682 00:43:21,660 --> 00:43:24,820 ممکنه وقتی که سکته کردم و درد میکشم به این احساس وحشتناک پایان بدم 683 00:43:25,060 --> 00:43:28,180 کیتامورا سان باز دارید بیش از حد حاشیه میرید 684 00:43:28,660 --> 00:43:30,870 ...بابتش عذر میخوام 685 00:43:31,510 --> 00:43:36,570 خب، راستش، هدفم اینه 686 00:43:36,850 --> 00:43:40,720 بنظر همه چیز درظاهر خوبه 687 00:43:41,160 --> 00:43:43,780 اما آیا واقعا همه چیز خوبه؟ 688 00:43:43,900 --> 00:43:46,580 این تغییرات مثبت هم همینطور 689 00:43:47,260 --> 00:43:48,520 حالا که فکر میکنم 690 00:43:48,600 --> 00:43:50,760 تو انتظار نتیجه داشتی 691 00:43:51,000 --> 00:43:54,560 برای همین اینکارو کردی 692 00:43:54,760 --> 00:43:58,480 من این تغییرات رو اعمال کردم تا این بعدازظهر تعطیل باشم 693 00:43:59,240 --> 00:44:00,320 پس منو ببخشید 694 00:44:00,400 --> 00:44:03,320 چی؟ چه خجالت اور 695 00:44:03,840 --> 00:44:06,280 لطفا هروقت خواستی بیا 696 00:44:06,360 --> 00:44:07,740 بهرحال 697 00:44:08,380 --> 00:44:10,460 داری کجا میری؟ 698 00:44:13,660 --> 00:44:14,800 به اُنوگاساکی 699 00:44:15,480 --> 00:44:16,700 اُنوگاساکی؟ 700 00:44:25,700 --> 00:44:30,540 تو دیگه چجور آدمی هستی؟ 701 00:44:31,740 --> 00:44:36,260 "اُنوگاساکی" 702 00:44:40,580 --> 00:44:41,780 بنظر میاد کارتو بخوبی انجام دادی 703 00:44:42,420 --> 00:44:44,800 بله،ممنون 704 00:44:46,320 --> 00:44:47,900 چرا اینقدر ناگهانی خواستی همو ببینیم؟ 705 00:44:51,900 --> 00:44:53,280 اتفاقی افتاده؟ 706 00:44:57,300 --> 00:45:01,750 امروز اینجام تا درباره پسرت حرف بزنیم 707 00:45:08,110 --> 00:45:11,390 ...الان ، هیچ ایده ای ندارم 708 00:45:12,910 --> 00:45:17,110 که بفهمم اون برای چی به این شرکت اومده 709 00:45:18,910 --> 00:45:20,710 ....و اینکه ممکنه 710 00:45:21,230 --> 00:45:26,790 خودمو توی یک موضوع خیلی جدی گرفتار کنم 711 00:45:38,300 --> 00:45:50,850 برای اگاهی ازجدیدترین ترجمه ها تلگرام ،وبلاگ و اینستاگرام مارا دنبال کنید 712 00:45:50,900 --> 00:46:07,800 Niloeel:مترجم 61270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.