Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:05,070
تمام شخصیت ها و سایر اشخاص
در این درام ساختگی هستند
2
00:00:20,670 --> 00:00:22,990
!نه
3
00:00:31,790 --> 00:00:32,940
...تو
4
00:00:34,810 --> 00:00:35,930
کی هستی؟
5
00:00:42,970 --> 00:00:44,410
...من
6
00:00:51,190 --> 00:00:52,370
وای، نه
7
00:00:53,280 --> 00:00:54,600
"سایتو"
8
00:00:56,880 --> 00:00:58,770
لعنت. دیرم شد
9
00:00:59,240 --> 00:01:00,480
"خانه کیووا، کارمند جدید بیمه، سایتو هیروشی"
10
00:01:00,510 --> 00:01:02,020
اون طرفشه
11
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
این دیگه کیه؟
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,200
"منزل"
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,260
الو؟
14
00:01:11,280 --> 00:01:12,980
...جواب داد
15
00:01:13,000 --> 00:01:14,740
امروز اولین روز کاریته ، درسته؟
16
00:01:14,760 --> 00:01:16,080
تمام تلاشتو کن
17
00:01:16,200 --> 00:01:18,980
میتونم دفعه دیگه بیام توکیو؟
بریم دیزنی لند
18
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
چی داری میگی؟
19
00:01:20,520 --> 00:01:22,100
اون که توکیو نیست
20
00:01:22,120 --> 00:01:23,460
شوخی میکنی. واقعا؟
21
00:01:23,480 --> 00:01:24,980
الان سرم شلوغه
22
00:01:25,000 --> 00:01:27,120
!تمام تلاشتو کن، ستاره ناگامو
23
00:01:27,200 --> 00:01:29,940
اخراج نشو و مثل یک ستاره بدرخش
24
00:01:29,960 --> 00:01:32,160
!چه باحال -
چی؟ -
25
00:01:32,640 --> 00:01:34,290
هی، بزارید نفس بکشه
26
00:01:34,320 --> 00:01:35,860
"پدر هیروشی، اوسامو سایتو"
27
00:01:35,880 --> 00:01:37,580
صبحانه خوردی؟
28
00:01:37,600 --> 00:01:40,060
عجب بدبختی ای.دیگه قطع میکنم
29
00:01:42,440 --> 00:01:44,610
لعنت. گفتم دیرم شده
30
00:01:45,500 --> 00:01:48,170
من سایتو هیروشی ، 22 ساله هستم
31
00:01:48,710 --> 00:01:51,480
بهار از دانشگاهم از ناگانو فارغ التحصیل شدم
32
00:01:51,510 --> 00:01:52,600
و به توکیو اومدم
33
00:01:52,630 --> 00:01:53,920
و شروع به کار کردم
34
00:01:55,190 --> 00:02:00,410
از زندگی جدیدم خوشحال و هیجانزده ام
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,550
طبیعتا این باعث میشه تندتر راه برم
36
00:02:06,010 --> 00:02:09,170
واسه شروع، دانشگاهی که من ازش فارغ التحصیل شدم
37
00:02:09,200 --> 00:02:11,690
جایی توی کشور بود که هیچکس نمیشناخت
38
00:02:11,720 --> 00:02:12,730
"محل شروع مراسم"
39
00:02:12,760 --> 00:02:15,440
استخدام شدن توسط چنین شرکت معروفی
40
00:02:15,640 --> 00:02:17,130
حداقل میشه گفت
41
00:02:17,490 --> 00:02:18,590
یه معجزه است
42
00:02:20,000 --> 00:02:23,050
این شرکت قدیمی ترین شرکت بیمه در ژاپن است
43
00:02:23,080 --> 00:02:24,440
"خانه کیووا"
44
00:02:24,850 --> 00:02:28,110
مهم نیست چه اتفاقی میفته،
...من قطعا
45
00:02:29,630 --> 00:02:31,170
ببخشید
46
00:02:31,200 --> 00:02:31,970
"کارمند جدید شرکت خانه کیووا، تسویاشی کوساکابه"
47
00:02:32,000 --> 00:02:35,360
شما کارمند جدیدی؟
48
00:02:35,840 --> 00:02:36,730
بله
49
00:02:37,360 --> 00:02:39,310
اینجا خیال باطل به سرت نزنه
50
00:02:40,310 --> 00:02:42,400
ببخشید، منتظرتون گذاشتم؟
51
00:02:44,020 --> 00:02:45,270
صبح بخیر
52
00:02:47,340 --> 00:02:50,610
صبح بخیر
خانم مدیر بخش منابع انسانی
53
00:02:50,640 --> 00:02:52,310
فقط با اسمم منو صدا بزن
54
00:02:52,330 --> 00:02:53,310
چشم
55
00:02:53,670 --> 00:02:55,890
"مدیر بخش منابع انسانی، چیهیرو ایتتو"
خانم ایتتو -
56
00:02:55,920 --> 00:02:58,290
زندگی جدیدت بالاخره امروز شروع شد
استرس داری؟
57
00:02:58,320 --> 00:02:59,080
نه
58
00:02:59,350 --> 00:03:01,160
اوه...بله
59
00:03:01,280 --> 00:03:02,360
حالت خوبه یا نه؟
60
00:03:02,380 --> 00:03:06,050
ببخشید، من همیشه آدم مضطربی بودم
61
00:03:06,080 --> 00:03:09,460
خب، شونه هاتو شل کن
و یک نفس عمیق بکش
62
00:03:09,980 --> 00:03:10,920
دیدی؟
63
00:03:11,040 --> 00:03:13,280
موفق باشی. روت حساب میکنم
64
00:03:13,300 --> 00:03:15,920
بله، خانم ایتتو. ممنون
65
00:03:21,360 --> 00:03:23,200
درباره برنامه مراسم
66
00:03:23,220 --> 00:03:25,430
برنامه از 9:30 صبح شروع میشه
67
00:03:25,680 --> 00:03:27,170
بعد از اون، ساعت 10
68
00:03:27,200 --> 00:03:29,540
شما برنامه ریختین که چند کلمه صحبت کنین
69
00:03:29,570 --> 00:03:30,840
باشه
70
00:03:30,860 --> 00:03:31,770
"مدیرعامل، توموهارو اوساوا"
71
00:03:31,800 --> 00:03:32,770
و رئیس؟
72
00:03:32,800 --> 00:03:33,520
"منشی، مسزوهاکی موتوهاشی"
73
00:03:33,540 --> 00:03:35,320
ایشون امسال هم غایب خواهند بود
74
00:03:35,920 --> 00:03:36,840
که اینطور
75
00:03:41,710 --> 00:03:45,000
"دفتر اصلی شرکت بیمه خانه کیووا"
76
00:03:45,030 --> 00:03:46,760
...این چیزهای مختلفی
77
00:03:47,120 --> 00:03:49,540
رو یادم میاره
78
00:03:49,560 --> 00:03:51,770
این شکوفه گیلاسه؟
79
00:03:54,830 --> 00:03:56,140
ماتسو باشو؟
80
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
"رئیس بیمه خانه کیووا، کانجی کیتامورا"
81
00:03:57,790 --> 00:03:59,650
کارت خوب بود، شیبا چان
82
00:04:01,040 --> 00:04:03,160
بهار خیلی خوبه
83
00:04:03,910 --> 00:04:08,420
هوا با طراوته، و شکوفه های گیلاس
84
00:04:08,450 --> 00:04:10,260
باعث میشن قلبم جوون تر بشه
85
00:04:11,420 --> 00:04:14,350
هی، شیبا چان؟ -
بله آقا؟ -
86
00:04:14,560 --> 00:04:17,330
میدونی جوانی چیه؟
87
00:04:17,350 --> 00:04:19,370
"منشی،ریو شیباساکی"
جوانی -
بله -
88
00:04:19,400 --> 00:04:20,360
جوانی؟
89
00:04:21,140 --> 00:04:22,870
معنیش اینه که آینده ای وجود داره
90
00:04:22,900 --> 00:04:24,130
درسته
91
00:04:26,870 --> 00:04:31,630
جوون های زیادی امسال به شرکتمون ملحق شدند
92
00:04:31,930 --> 00:04:35,310
این یعنی آینده ما درحال گسترشه
93
00:04:35,480 --> 00:04:37,740
مراسم به زودی شروع میشه
94
00:04:37,760 --> 00:04:40,480
اگر به این موضوع اهمیت میدین
باید توی مراسم شرکت کنید
95
00:04:42,990 --> 00:04:46,680
من قبلا بازنشسته شدم
96
00:04:46,990 --> 00:04:49,820
حتی اگر شرکت کنم هم به هیچ وجه مفید نیستم
97
00:05:00,500 --> 00:05:01,900
هی، سایتو کون
98
00:05:01,960 --> 00:05:04,350
بچه ها خیلی وقته ندیدمتون -
خیلی وقته ندیدیمت -
99
00:05:04,380 --> 00:05:07,320
تو اصلا مثل قبل نیستی
انگار کارمندی
100
00:05:08,020 --> 00:05:09,360
منم همینطورم؟
101
00:05:10,500 --> 00:05:13,830
یک چیزی بگو. دیگه خیلی معمولی هستی
102
00:05:13,860 --> 00:05:16,430
چرا که نه؟ این شخصیت سایتو ئه
103
00:05:16,460 --> 00:05:17,630
هرچند دخترها دوست ندارن
104
00:05:17,660 --> 00:05:19,430
داری ازش تعریف میکنی یا تخریبش میکنی؟
105
00:05:19,460 --> 00:05:22,890
چی؟ دارم ازش تعریف میکنم
.... و تو سِکیوچی
106
00:05:22,920 --> 00:05:23,690
چی؟ من؟
107
00:05:23,720 --> 00:05:27,710
ظاهر من خوب بنظر نمیاد!؟
108
00:05:28,160 --> 00:05:29,810
تو یه خودشیفته ای، سکیوچی
109
00:05:29,840 --> 00:05:32,530
!بالاخره یک چیزی گفتی
110
00:05:32,560 --> 00:05:34,300
من همه تلاشمو کردم
111
00:05:42,650 --> 00:05:47,380
باید بگم که چشم انداز صنعت بیمه
112
00:05:47,410 --> 00:05:49,020
بسیار خشن و زننده است
113
00:05:49,050 --> 00:05:50,980
کاهش میزان زاد و ولد و جمعیت
114
00:05:51,010 --> 00:05:51,900
و گسترش جامعه سالخورده
115
00:05:51,930 --> 00:05:55,970
باعث شده که بازار کنونی کاهش پیدا کنه
116
00:05:55,990 --> 00:05:59,870
ما، کیووا،بزرگترین شرکت بیمه ژاپن
117
00:06:05,270 --> 00:06:09,540
مااصلاحات جسورانه ای انجام خواهیم داد
که هیچکس تا کنون انجام نداده
118
00:06:09,560 --> 00:06:12,510
فقط کسانی میتونن زنده بمونن که بهش غلبه کنند
119
00:06:12,970 --> 00:06:16,510
این اصلا مبالغه آمیز نیست
120
00:06:23,050 --> 00:06:27,660
خب ، درآخر میخوام یه نفرو رو بهتون معرفی کنم
121
00:06:27,680 --> 00:06:31,440
آموزش کارمندان جدید از فردا شروع خواهد شد
122
00:06:31,460 --> 00:06:36,240
و ما امسال، یک متخصص از خارج دعوت کردیم
123
00:06:36,460 --> 00:06:41,700
ایشون در ایتان و لوگان، شرکت مشاوره در آمریکا ، کار کرده
124
00:06:41,730 --> 00:06:47,160
و حالا به عنوان یک فرد آزاد و مشاور منابع انسانی کار میکنه
125
00:06:47,180 --> 00:06:50,030
لطفا به خانم تسوباکی ماکو خوشامد بگید
126
00:07:10,380 --> 00:07:13,090
چه جذابه
127
00:07:13,110 --> 00:07:15,410
استایلش فوق العاده است
128
00:07:15,570 --> 00:07:16,610
چی؟
129
00:07:16,870 --> 00:07:20,090
...خانم جذابی که
130
00:07:20,680 --> 00:07:22,520
استایل فوق العاده ای داره
131
00:07:22,870 --> 00:07:26,230
توی یک لحظه قلب همه رو گرفتار کرد
132
00:07:27,150 --> 00:07:30,400
من تسوباکی ماکو هستم
133
00:07:32,260 --> 00:07:34,410
مشتاقانه منتظر همکاری با شما هستم
134
00:07:38,310 --> 00:07:39,450
اما
135
00:07:45,720 --> 00:07:48,100
اون درست مثل یه شیطانه
136
00:07:48,900 --> 00:07:56,800
ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی
@jdramaworld
137
00:08:00,610 --> 00:08:03,570
"خانم شیطان"
138
00:08:04,000 --> 00:08:10,000
تلگرام ما @jdramaworld
اینستاگرام ما@jdrama_world
وبلاگ ماhttp://jdramaworld.mihanblog.com
139
00:08:10,020 --> 00:08:18,450
Nilooel:مترجم
140
00:08:18,490 --> 00:08:19,830
"بیمه خانه کیووا"
141
00:08:19,860 --> 00:08:23,670
قسمت1
واو، اون واقعا خوشگله
142
00:08:23,700 --> 00:08:26,570
ایشون مشاور منابع انسانیمون هستن
تسوباکی ماکو
143
00:08:27,260 --> 00:08:30,170
ببخشید که اینهمه راه تا اینجا کشوندمت
144
00:08:30,190 --> 00:08:32,880
کارم غیرمعقول بوده
145
00:08:32,910 --> 00:08:36,850
و گفتم که باید تو رو یکبار ببینم
اهمیتی نداره چی میشه
146
00:08:36,870 --> 00:08:40,590
اما تو هنوز مثل...چطور باید بگم؟ یک شیط
147
00:08:40,610 --> 00:08:44,520
نه، منظورم اینه مثل یه فرشته ای
148
00:08:44,550 --> 00:08:48,850
ما آموزش کارآموزهای جدید رو
بطور کامل به ایشون سپردیم
149
00:08:49,140 --> 00:08:50,560
بطور کامل؟ -
بله -
150
00:08:51,070 --> 00:08:54,880
این یعنی، به عنوان مدیر منابع انسانی
151
00:08:54,910 --> 00:09:00,470
بخش شما هرسال مسئولیت اموزش
کاراموزها رو به عهده داشته، درسته؟
152
00:09:00,500 --> 00:09:04,520
باد جدیدی وارد شده
که برای شرکت بد نیست
153
00:09:04,550 --> 00:09:05,990
آها، باد
154
00:09:06,390 --> 00:09:09,330
آها ، متوجه شدم. پس که اینطور
155
00:09:09,350 --> 00:09:12,290
خب پس، من روت حساب میکنم
156
00:09:12,310 --> 00:09:16,990
از فردا شروع میکنم، بهترین کارمو میکنم
تا توقع شما رو براورده کنم
157
00:09:17,260 --> 00:09:18,360
باشه
158
00:09:21,200 --> 00:09:22,650
" گروه بیمه خانه کیووا
مرکز کارآموزی تاما"
159
00:09:22,670 --> 00:09:26,880
دو هفته کارآموزی ما درست
روز بعد از مراسم شروع شد
160
00:09:28,450 --> 00:09:29,710
سلام به همگی
161
00:09:30,010 --> 00:09:31,400
دفتر مرکزی بخش منابع انسانی
162
00:09:31,430 --> 00:09:33,080
منو به عنوان ناظر به اینجا فرستاده
163
00:09:33,110 --> 00:09:34,430
من اوکیتسو هستم
164
00:09:34,590 --> 00:09:36,350
"بخش منابع انسانی، شوهی اوکیتسو"
همه
165
00:09:36,380 --> 00:09:39,110
من بهتون میگم که یک ناظر چیکار میکنه
166
00:09:39,620 --> 00:09:42,530
خب، من فقط یه کمک دهنده ام
167
00:09:42,550 --> 00:09:44,330
بهرحال، وقتی شما کارتون رو شروع کنین
168
00:09:44,360 --> 00:09:48,610
کلمه هایی مثل "ناظر"،"شاهد"،" جواز
وجود خواهند داشت
169
00:09:48,640 --> 00:09:50,960
هیچکس نمیدونه اینا چه معنی میدن
اما کارشون رو مثل همیشه انجام میدن
170
00:09:50,980 --> 00:09:53,850
اما اینا چیزاییه که یک شرکت داره
171
00:10:02,100 --> 00:10:05,920
انگار شوخیم اصلا خنده دار نبود
172
00:10:05,940 --> 00:10:07,000
نوبت توئه
173
00:10:13,720 --> 00:10:17,810
شما قرار برای شرکتتون کار کنید
174
00:10:17,840 --> 00:10:20,390
برای همین ازتون میخوام کارای معنادار انجام بدید
175
00:10:20,460 --> 00:10:21,900
معنادار؟
176
00:10:22,030 --> 00:10:23,310
چی؟
177
00:10:23,520 --> 00:10:24,680
...این
178
00:10:29,840 --> 00:10:32,200
نحوه نوشتن یک نامه استعفا است
179
00:10:35,070 --> 00:10:37,570
نامه استعفا؟ شوخیه دیگه؟
180
00:10:37,600 --> 00:10:40,350
امکان نداره
ما قرارِ کارمون رو شروع کنیم
181
00:10:45,010 --> 00:10:49,230
درحال حاظر، همه شما هیچکس نیستید
182
00:10:49,270 --> 00:10:52,560
و فقط یه شانس بزرگ دارید
183
00:10:53,320 --> 00:10:54,640
اون چیه؟
184
00:10:55,940 --> 00:11:00,100
اینه که شما با اختیار خودتون
از شرکت اخراج بشید
185
00:11:01,510 --> 00:11:03,770
وقتی از اینکار مطمئن شدید
186
00:11:03,900 --> 00:11:07,560
میتونین با شرکت
در شرایط مساوی قرار بگیرید
187
00:11:08,240 --> 00:11:13,020
به شرکت، یک نامه استعفا که یک
یادداشت خداحافظی از شماست، بنویسید
188
00:11:13,450 --> 00:11:17,310
لطفا اول یاد بگیرید که چطور بمیرید
189
00:11:19,580 --> 00:11:22,540
چیزای تکون دهنده ای گفت
190
00:11:22,750 --> 00:11:26,920
توی این کمپ کارآموزی،
حدودا پنجاه کارمند جدیده
191
00:11:26,940 --> 00:11:29,320
ولی فقط ده نفر باقی میمونن
192
00:11:31,020 --> 00:11:32,090
چی داره میگه؟
193
00:11:32,120 --> 00:11:34,850
شما چهل نفر از ما رو بیرون میندازین؟
194
00:11:34,880 --> 00:11:36,130
این جز برنامه شرکته؟
195
00:11:36,160 --> 00:11:37,920
این تصمیم منه
196
00:11:38,520 --> 00:11:41,160
این نتیجه ایه که من بهش رسیدم
197
00:11:41,180 --> 00:11:44,890
بعد از بررسی شرایط جاری شرکت
خانه کیووا و قابلیتهای شما
198
00:11:44,910 --> 00:11:48,140
عدد ده ، عدد برازنده ایه
199
00:11:51,150 --> 00:11:55,560
معذرت میخوام خانم تسوباکی
شما یک خارجی هستید
200
00:11:55,580 --> 00:11:58,720
فکر میکنم شما اجازه همچین کاری رو ندارید
201
00:11:58,740 --> 00:12:00,920
مدیرعامل موافقتش رو اعلام کرده
202
00:12:00,940 --> 00:12:05,320
الان داری میگی که
تصمیم اقای اوساوا اشتباهه؟
203
00:12:05,340 --> 00:12:07,310
نه اصلا هم اینطور نیست
204
00:12:09,010 --> 00:12:11,820
آقای اوساوا، نمیتونم اینو قبول کنم
205
00:12:11,850 --> 00:12:13,570
منظورت تسوباکیه؟
206
00:12:13,590 --> 00:12:18,430
من قبول کردم که اون مسئول
آموزش کاراموزای جدید باشه
207
00:12:18,690 --> 00:12:22,070
اما هیچ پیشنهادی ارائه نکرده
208
00:12:22,100 --> 00:12:24,350
و هیچ چیزی بهمون گزارش نداده
209
00:12:24,380 --> 00:12:26,650
خب بنظر میاد این روش کار کردنشه
210
00:12:26,670 --> 00:12:27,970
این قراردار به ما میگه که
211
00:12:27,990 --> 00:12:30,250
تا زمانی که آموزش تموم نشده ، دخالتی نکنیم
212
00:12:30,270 --> 00:12:32,220
برای چی اینقدر بهش اعتماد دارید؟
213
00:12:34,500 --> 00:12:36,340
میدونی، خانم تسوباکی
214
00:12:36,940 --> 00:12:41,010
میتونه چیزی که خانه کیووا الان
بیشتر از همه بهش نیاز داره رو بده
215
00:12:41,850 --> 00:12:43,510
و اون چیه؟
216
00:12:44,140 --> 00:12:45,500
یک پادزهر قوی
217
00:12:46,730 --> 00:12:50,740
اگر اینطوری بگم خیلی واضح نیست؟
218
00:13:02,090 --> 00:13:06,040
ما به ده تیم پنج نفره تقسیم شدیم
219
00:13:06,390 --> 00:13:11,920
و شروع به بازی کردیم تا ده جایگاه
شرکت رو برنده بشیم
220
00:13:12,350 --> 00:13:14,660
تلاشتو کن. تقریبا رسیدیم
221
00:13:14,680 --> 00:13:15,770
باشه
222
00:13:17,120 --> 00:13:19,580
معذرت میخوام، بدون من برو
من دیرتر میام
223
00:13:19,600 --> 00:13:21,800
باشه، مواظب باش -
بعدا میبینمت -
224
00:13:40,630 --> 00:13:44,620
اینهمه سختی برای روز اوله؟
225
00:13:53,030 --> 00:13:55,260
اون خیلی کنده
226
00:13:55,480 --> 00:13:57,030
چه تحقیرآمیز
227
00:14:14,340 --> 00:14:16,730
باید خیلی خسته شده باشی ناگومو کون
228
00:14:21,700 --> 00:14:23,550
نمیتونی روی پاهات وایستی
حالت خوبه؟
229
00:14:32,340 --> 00:14:33,510
چیه؟
230
00:14:35,830 --> 00:14:37,180
هیچی
231
00:14:38,490 --> 00:14:39,650
بریم
232
00:14:46,950 --> 00:14:50,760
پدرِ کوساکابه رئیس بخش خزانه داریه
233
00:14:54,270 --> 00:14:55,910
اون پولا رو کِش رفته
234
00:14:58,690 --> 00:15:01,100
" گروه بیمه خانه کیووا
مرکز کارآموزی تاما"
235
00:15:05,590 --> 00:15:07,280
همگی کارتون خوب بود
236
00:15:07,920 --> 00:15:11,020
این پایان روز اول کاراموزیتون هستش
237
00:15:11,210 --> 00:15:15,620
بعد از اینکه گزارشتون رو به من دادید
میتونین وقتتون رو آزادانه بگذرونید
238
00:15:15,930 --> 00:15:20,020
اما خیلی هم خیالتون راحت نباشه
239
00:15:20,370 --> 00:15:22,200
اگر ناگهانی تَنشتون رو از بین ببرید
240
00:15:22,430 --> 00:15:26,260
به زودی خسته میشید
241
00:15:29,230 --> 00:15:31,190
"گزارش کاراموزی"
242
00:15:33,190 --> 00:15:36,440
ناگومو، من لباسامو میشورم
میخوای برای تو رو هم بشورم؟
243
00:15:36,470 --> 00:15:38,220
ممنون بابت کمکت
244
00:15:40,950 --> 00:15:42,490
"تسویوشی کوساکابه"
245
00:15:42,520 --> 00:15:43,830
کوساکابه"؟"
246
00:15:44,080 --> 00:15:45,920
تو داری گزارش اونو مینویسی؟
247
00:15:46,040 --> 00:15:47,370
این که چیزی نیست
248
00:15:47,400 --> 00:15:51,970
سایتو، تویی؟ چیشده؟
249
00:15:52,620 --> 00:15:55,600
تو نباید اینکارو کنی
250
00:15:56,420 --> 00:15:58,940
تو ناگومو رو مجبور کردی گزارشت رو بنویسه
251
00:15:59,860 --> 00:16:00,990
نه، مجبور نکردم
252
00:16:01,010 --> 00:16:03,150
ناگومو خودش گفت میخواد اینکارو کنه
مگه نه؟
253
00:16:03,170 --> 00:16:06,080
چی؟ آه اره
254
00:16:06,330 --> 00:16:07,370
دیدی؟
255
00:16:07,450 --> 00:16:11,690
انگار تا حالا گزارشی ننوشته
برای همین میخواست تجربه بیشتری بدست بیاره
256
00:16:11,720 --> 00:16:15,120
تو هم تا حالا گزارشی ننوشته درسته؟
بهتر الان برگردی
257
00:16:20,540 --> 00:16:21,530
متوجه شدم
258
00:16:22,280 --> 00:16:24,390
تو حس عدالت قوی داری
259
00:16:24,770 --> 00:16:25,970
خیلیم باحاله
260
00:16:33,240 --> 00:16:36,770
الو؟ خانم ایتتو؟ اوکیتسو هستم
261
00:16:36,800 --> 00:16:39,970
عصر بخیر. کارآموزی چطور بود؟
همه چیز خوب پیش رفت؟
262
00:16:40,000 --> 00:16:44,210
خب، فکر کردم باید بهتون گزارش بدم
263
00:16:44,240 --> 00:16:45,460
چه اتفاقی افتاده؟
264
00:16:45,480 --> 00:16:48,620
اتفاق خاصی نیفتاده
265
00:16:48,650 --> 00:16:53,530
مشاور تسوباکی خیلی خشن رفتار میکنه
266
00:16:53,560 --> 00:16:59,500
برای همین اگه ممکنه بیاین اینجا و یه چیزی بگین
267
00:17:01,490 --> 00:17:02,700
الو؟
268
00:17:02,890 --> 00:17:05,760
گفتی "خشن"؟
منظورت چیه؟
269
00:17:06,140 --> 00:17:09,650
هیچی. اصلا چیزی نیست
270
00:17:09,680 --> 00:17:12,570
همه چیز.... همه چیز روبراهه
271
00:17:12,600 --> 00:17:16,480
لطفا نگران نباشید
خب پس، بعدا میبینمتون
272
00:17:16,500 --> 00:17:19,570
اوکیتسو؟ الو؟
273
00:17:20,940 --> 00:17:21,990
چیشد؟
274
00:17:31,180 --> 00:17:33,260
بدنم خسته است
275
00:17:33,650 --> 00:17:37,600
اما خیلی مضطربم و
بابت همین نمیتونم اصلا بخوابم
276
00:18:05,480 --> 00:18:06,990
موضوع چیه؟
277
00:18:09,680 --> 00:18:12,810
خب، میخواستم برم دستشویی
278
00:18:14,690 --> 00:18:16,370
درطول کاراموزیت
279
00:18:16,400 --> 00:18:18,330
استفاده از تلفن همراه و قرص ممنوعه
280
00:18:18,360 --> 00:18:22,050
مگر اینکه اجازه داده بشه
281
00:18:24,470 --> 00:18:25,800
معذرت میخوام
282
00:18:37,760 --> 00:18:40,530
" گروه بیمه خانه کیووا"
283
00:18:44,370 --> 00:18:47,980
خب، بریم کاراموزی امروز رو شروع کنیم
284
00:18:48,230 --> 00:18:49,590
..اما قبل از اون
285
00:18:51,100 --> 00:18:52,840
آقای تاکِی ماساکی سان
286
00:18:52,870 --> 00:18:53,870
بله
287
00:18:53,900 --> 00:18:58,830
شما دیشب زمان زیادی رو صرف
صحبت کردن با دوست دخترت کردی
288
00:18:58,970 --> 00:18:59,850
درست نمیگم؟
289
00:19:00,650 --> 00:19:03,530
صبرکنین، کی بهتون گفته؟
290
00:19:03,560 --> 00:19:05,470
از امتیازتون کسر میشه
291
00:19:05,880 --> 00:19:09,340
لطفا آگاه باشید که بر ارزیابی شما تاثیر میزاره
292
00:19:10,770 --> 00:19:13,290
کسی بهش گفته؟
293
00:19:13,320 --> 00:19:14,850
من نگفتم -
منم -
294
00:19:14,880 --> 00:19:17,220
!دروغگوها! فقط شما دو تا توی اتاق بودید
295
00:19:17,250 --> 00:19:20,260
به من هیچ ربطی نداره
تو کسی هستی که قوانین رو شکستی
296
00:19:20,410 --> 00:19:22,150
!بقیه رو سرزنش نکن
297
00:19:26,950 --> 00:19:28,760
در طول کارآموزی
298
00:19:28,790 --> 00:19:30,730
استفاده از تلفن همراه و قرص ممنوعه
299
00:19:30,760 --> 00:19:34,660
مگر اینکه اجازه داده بشه
300
00:19:35,440 --> 00:19:37,300
باید خودش باشه
301
00:19:37,640 --> 00:19:44,820
یعنی اون دوربینهای نظارتی نصب کرده
تا مارو بترسونه و تهدید کنه؟
302
00:19:48,660 --> 00:19:50,810
بریم کاراموزی رو شروع کنیم
303
00:19:52,020 --> 00:19:58,850
الان، شما باید به هم تیمی هاتون
ضعفهاشون رو بگید
304
00:20:00,310 --> 00:20:01,640
ضعف؟
305
00:20:01,950 --> 00:20:07,530
بفهمین که بقیه مردم چطور بهتون نگاه میکنن
306
00:20:07,960 --> 00:20:11,280
وقتی مشغول به کار بشید خیلی به دردتون میخوره
307
00:20:12,110 --> 00:20:14,930
این زن باعث میشه اینها کارمندای خشنی بشن
308
00:20:15,150 --> 00:20:16,170
خب
309
00:20:16,200 --> 00:20:19,320
هیدتومی سکیوچی، مافویو تودو"،
"هاجیمه موراماتسو، سِسا آبه
310
00:20:30,000 --> 00:20:34,530
بفرمایید. اینا مال شماست
311
00:20:34,560 --> 00:20:35,280
بله
312
00:20:36,670 --> 00:20:39,350
و... مال تو
313
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
"نقطه ضعف سایتو هیروشی: بی دست و پا ترین ادم کشور"
314
00:20:43,080 --> 00:20:45,320
"دو دل، ترسو"
315
00:20:46,090 --> 00:20:47,650
این افتضاحه
316
00:20:48,200 --> 00:20:52,810
باعث میشه بقیه فکر کنن که من بی ارزشم
317
00:20:52,840 --> 00:20:55,140
"نقطه ضعف هیدتومی کیوچی: بیش از حد مضطرب، خود شیفته"
318
00:20:59,500 --> 00:21:01,610
"نقطع ضعف یوییچی ناگامو: خیلی بی عرضه اس"
319
00:21:02,960 --> 00:21:04,450
"!برو گمشو"
320
00:21:17,550 --> 00:21:19,620
خانم ایتتو -
بله؟ -
321
00:21:19,650 --> 00:21:22,490
... من نظرت رو درباره
322
00:21:23,810 --> 00:21:30,570
برای اجازه دادن به تسوباکی برای
آموزش کارمندها به خاطر دارم
323
00:21:30,600 --> 00:21:35,570
"باد جدیدی وارد شده که برای شرکت بد نیست"
324
00:21:35,600 --> 00:21:38,020
درسته آقای کیتامورا، من اینو گفتم
325
00:21:38,900 --> 00:21:41,490
...اما میدونی ، بعضی از بادها
326
00:21:42,520 --> 00:21:47,090
هوای تازه ای رو از کوه ها میارن
که باعث راحتی میشه
327
00:21:47,120 --> 00:21:53,400
اما باد سردی که از دریا میاد
بعضی وقتا ساقه برنج ها رو خشک میکنه
328
00:21:53,640 --> 00:21:55,210
جناب رئیس -
بله؟ -
329
00:21:55,240 --> 00:21:59,550
درباره کمپ آموزشی امسال چه فکر میکنین؟
330
00:22:00,760 --> 00:22:01,940
خب
331
00:22:02,550 --> 00:22:08,080
من مدیریت کامل شرکت رو به اوساوا دادم
332
00:22:10,120 --> 00:22:16,370
اما اگر چیزی شما رو ناراحت کرد
و خواستید صحبت کنید
333
00:22:16,630 --> 00:22:18,440
هروقت که خواستید به اینجا بیاید
334
00:22:18,870 --> 00:22:23,280
گوش دادن تنها کاریه که من میتونم انجام بدم
335
00:22:24,110 --> 00:22:25,960
گوشهام هنوز میشنون
336
00:22:26,920 --> 00:22:28,650
ممنون-
بله -
337
00:22:32,390 --> 00:22:33,530
چی؟
338
00:22:33,800 --> 00:22:35,240
خیلی سخته
339
00:22:35,270 --> 00:22:37,000
دوباره دوی ماراتن؟
340
00:22:38,380 --> 00:22:39,760
چیشده سایتو؟
341
00:22:39,790 --> 00:22:42,000
نمیتونم کفشهامو پیدا کنم
342
00:22:42,480 --> 00:22:43,670
بدون من برید
343
00:22:47,820 --> 00:22:49,080
این دیگه چه کوفتیه؟
344
00:23:24,290 --> 00:23:26,530
انگار خیلی درد داره
345
00:23:27,220 --> 00:23:30,180
دویدن توی ماراتون با کفشهای چرم
باید خیلی سخت باشه
346
00:23:30,260 --> 00:23:33,520
اوه، چه شوخی مسخره ای
347
00:23:33,550 --> 00:23:36,060
نباید کفش ها رو میبرید
348
00:23:37,640 --> 00:23:39,210
هی، صبر کن
349
00:23:40,550 --> 00:23:42,350
تو اینو از کجا میدونی؟
350
00:23:44,180 --> 00:23:47,510
سایتو، از کدوم دانشگاه فارغ التحصیل شدی؟
351
00:23:47,540 --> 00:23:48,960
برای چی میپرسی؟
352
00:23:48,980 --> 00:23:50,930
خجالت میکشی به بقیه بگی؟
353
00:23:51,240 --> 00:23:55,180
این یعنی حتی اگر بتونی دوران کاراموزی
رو بدون هیچ خرابکاری تموم کنی
354
00:23:55,200 --> 00:23:58,790
باید تا اخر عمرت زیردست من کار کنی
355
00:23:58,810 --> 00:24:01,270
نه اینطوری -
l!چرا هست -
356
00:24:01,960 --> 00:24:04,610
اگه باهوش باشی میفهمی
357
00:24:56,800 --> 00:25:00,590
چرا باید اینکارو کنم؟
358
00:25:05,630 --> 00:25:07,700
تودو سان حالت خوبه؟
359
00:25:08,930 --> 00:25:10,770
بهتره یکم استراحت کنی
360
00:25:11,170 --> 00:25:14,420
...ممنون. پس من
361
00:25:15,570 --> 00:25:17,710
بهتره به حفر کردن ادامه بدی
362
00:25:17,740 --> 00:25:20,570
ممکنه اینو بهت بگه تا تو رواز میدون به در کنه
363
00:25:21,140 --> 00:25:22,430
البته که اینطور نیست
364
00:25:23,290 --> 00:25:24,630
کی میدونه؟
365
00:25:33,860 --> 00:25:35,640
همین الان انجامش بده
366
00:25:36,410 --> 00:25:38,140
این بازیه زنده مونده درسته؟
367
00:25:38,160 --> 00:25:40,780
پس تو میتونی هرکاری کنی و
این قانونه
368
00:25:41,800 --> 00:25:45,920
اگه اینکارو نکنی، کارت تمومه
و شانستو از دست میدی
369
00:26:02,220 --> 00:26:03,650
کی اینکارو کرد؟
370
00:26:22,410 --> 00:26:23,700
بارونه
371
00:26:24,340 --> 00:26:25,860
بیاین سریعتر پیش بریم
372
00:26:37,390 --> 00:26:39,180
!عجب افتضاحی
373
00:26:39,600 --> 00:26:41,670
!به اندازه کافی کشیدم
374
00:26:43,860 --> 00:26:44,790
خدایا
375
00:26:44,820 --> 00:26:46,930
!سریعتر! عجله کنید
376
00:26:59,450 --> 00:27:01,160
همگی کارتون خوب بود
377
00:27:02,320 --> 00:27:03,460
...بعدی
378
00:27:06,150 --> 00:27:08,000
لطفا چاله ها رو پر کنید
379
00:27:10,400 --> 00:27:12,630
نیم ساعت وقت دارید
380
00:27:12,800 --> 00:27:17,440
اگر توی زمان معین انجام ندید
از امتیازتون کسر میشه
381
00:27:23,050 --> 00:27:25,240
!صبرکن، اینکارو نکن
382
00:27:25,270 --> 00:27:27,080
اگر تو بری چه بلایی سر تیممون میاد؟
383
00:27:27,110 --> 00:27:28,600
!اهمیتی نمیدم
384
00:27:29,290 --> 00:27:31,930
چیشده؟ -
لطفا قبولش کنید -
385
00:27:34,180 --> 00:27:34,990
مطمئنی؟
386
00:27:35,020 --> 00:27:36,310
"نامه استعفا"
387
00:27:36,340 --> 00:27:38,360
فکر میکنم باید تجدید نظر کنی
388
00:27:38,390 --> 00:27:42,640
اگر اتفاقی بیفته شما مسئولید؟
389
00:27:42,670 --> 00:27:46,700
درباره چی داری حرف میزنی؟
...البته که اینطور نیست
390
00:27:49,320 --> 00:27:52,810
سنگ طلسم مفیده، مگه نه؟
391
00:27:54,120 --> 00:27:58,350
شما داوطلبانه از شرکت خارج میشید
392
00:27:59,320 --> 00:28:01,080
با این موافقید؟
393
00:28:02,220 --> 00:28:03,580
موافقم
394
00:28:06,460 --> 00:28:12,100
شما دو تا هم باید هر چه زودتر
از این شرکت دیوانه فرار کنید
395
00:28:23,430 --> 00:28:25,890
آموزش این هفته تمام شد
396
00:28:26,570 --> 00:28:30,330
دوشنبه دوباره شماها رو میبینم
397
00:28:31,280 --> 00:28:36,380
متاسفم که اینو بهتون میگم
یکی از کارمندها اخراج شد
398
00:28:37,040 --> 00:28:41,600
لطفا اجازه ندید که ناراحتتون کنه
399
00:29:00,980 --> 00:29:02,020
الو؟
400
00:29:02,420 --> 00:29:05,100
کاراموزیت چطور بود؟
خوب پیش رفت؟
401
00:29:08,420 --> 00:29:09,690
هیروشی؟
402
00:29:11,710 --> 00:29:14,840
خب، آسون بود
403
00:29:15,140 --> 00:29:18,400
واقعا؟ آسون بود؟
404
00:29:19,530 --> 00:29:22,430
از وقتی کم سن بودی، کارت رو خودت انجام دادی
405
00:29:22,510 --> 00:29:23,590
بیش از حد به خودت فشار نیار
406
00:29:26,800 --> 00:29:28,950
اگر اتفاقی افتاد باهامون تماس بگیر
407
00:29:31,520 --> 00:29:33,830
شما توی بیمارستانی
یکم دیگه طاقت بیارید
408
00:29:33,850 --> 00:29:36,330
کجاتون آسیب دیده؟
میتونین صدامو بشنوین؟
409
00:29:39,290 --> 00:29:40,660
همه تلاشمو میکنم
410
00:29:41,010 --> 00:29:42,070
باشه
411
00:29:42,750 --> 00:29:44,040
مهم نیست چه اتفاقی بیفته
412
00:29:45,840 --> 00:29:47,730
من توی شرکت کار میکنم
413
00:29:48,620 --> 00:29:51,120
پس نگرانم نباشید
414
00:29:51,640 --> 00:29:52,840
متوجه شدم
415
00:29:56,790 --> 00:29:58,190
هی، هیروشی
416
00:29:58,210 --> 00:30:00,500
کی میتونی برام بلیت دیزنی لند بگیری؟
417
00:30:00,520 --> 00:30:03,330
. همه چیزی که میتونی بگی همینه
418
00:30:04,620 --> 00:30:05,980
قول بده یکی بگیری
419
00:30:06,010 --> 00:30:07,780
خیلی خب، باشه
420
00:30:08,280 --> 00:30:12,580
شما سعی کردین باهاش حرف بزنین
چه کار بی فایده ای کردین بابا
421
00:30:12,600 --> 00:30:15,260
اولش قبول نکردین که به خانه کیووا بره
422
00:30:20,200 --> 00:30:22,540
برای اینکه باید اینکارو میکردم
423
00:30:26,640 --> 00:30:28,400
"یک پیام جدید"
424
00:30:28,430 --> 00:30:31,000
میتونیم رو در رو همو ملاقات کنیم و"
"درباره اش حرف بزنیم؟
425
00:30:39,440 --> 00:30:42,930
"پاسخ : مشکلی نیست میتونیم همو ببینیم"
426
00:30:54,870 --> 00:30:55,900
بله؟
427
00:31:11,930 --> 00:31:14,230
"" گروه بیمه خانه کیووا"
"مرکز کاراموزی تاما"
توی هفته گذشته
428
00:31:14,530 --> 00:31:16,350
قبلم پر از امید بود
429
00:31:17,330 --> 00:31:18,600
اما حالا
430
00:31:25,630 --> 00:31:27,140
!سایتو کون
431
00:31:35,740 --> 00:31:40,470
"نامه استعفا"
432
00:31:42,170 --> 00:31:43,490
این
433
00:31:44,250 --> 00:31:47,880
!برای همینه که از آدمای جوان بدم میاد
434
00:31:48,460 --> 00:31:50,130
تقصیر من که نیست
435
00:31:50,210 --> 00:31:51,710
!نیستتت
436
00:31:52,760 --> 00:31:57,410
هرکس شکست بخوره دیگه
نمیتونه اینجا برگرده
437
00:31:58,960 --> 00:32:00,920
اگر ناگهانی تَنشتون رو از بین ببرید
438
00:32:01,000 --> 00:32:04,720
به زودی خسته میشید
439
00:32:06,680 --> 00:32:08,460
چه شرم آور
440
00:32:13,620 --> 00:32:18,200
بهرحال، همه حق دارن از شرکت استعفا بدن
441
00:32:22,670 --> 00:32:23,750
ناگومو؟
442
00:32:31,240 --> 00:32:32,500
حالت خوبه؟
443
00:32:32,700 --> 00:32:33,800
خوبم
444
00:32:34,020 --> 00:32:35,310
میرم دستشویی
445
00:32:40,610 --> 00:32:43,750
آقای اوساوا، من الان فهمیدم
446
00:32:44,020 --> 00:32:47,920
که بیشتر از سی نفر از کارمندای جدید
...نامه های استعفاشون رو تحویل دادند
447
00:32:47,950 --> 00:32:49,890
منم خبردار شدم
448
00:32:50,470 --> 00:32:52,150
بهتون اعتماد دارم آقای اوساوا
449
00:32:52,230 --> 00:32:54,760
برای همین دخالت بیش از حد نکردم
450
00:32:54,790 --> 00:32:57,500
اما راستش احساس خجالت میکنم
451
00:32:58,320 --> 00:33:01,080
فکر کنم یک دفعه ای باید
کارآموزی رو کنسل کنیم
452
00:33:01,110 --> 00:33:02,610
غیر ممکنه
453
00:33:03,420 --> 00:33:05,110
همونطور که گفتم
454
00:33:05,190 --> 00:33:07,520
تا پایان کارآموزی نمیتونیم دخالت کنیم
455
00:33:07,550 --> 00:33:10,950
اما به عنوان رئیس بخش منابع انسانی،
من باید در این مورد کاری انجام بدم
456
00:33:13,760 --> 00:33:15,280
نامه های استعفا؟
457
00:33:16,810 --> 00:33:18,990
اوه، که اینطور
458
00:33:20,130 --> 00:33:22,360
این اصلا شوخی نیست
459
00:33:22,390 --> 00:33:25,340
د رواقع، هرگز همچین چیزی اتفاق نیفتاده بود
460
00:33:27,230 --> 00:33:30,630
رزهای زیبا خار دارن
461
00:33:31,030 --> 00:33:35,130
اما بیش از حد تیز نیستن؟
462
00:33:36,410 --> 00:33:43,090
تو دیگه چجور آدمی هستی،تسوباکی ماکو؟
463
00:33:44,800 --> 00:33:47,430
"" گروه بیمه خانه کیووا"
"مرکز کاراموزی تاما"
464
00:33:59,630 --> 00:34:02,640
تسوباکی سان، میشه بهم بگی چه اتفاقی داره می افته؟
465
00:34:02,670 --> 00:34:05,360
بهتون بگم؟ چیو بهتون بگم؟
466
00:34:05,390 --> 00:34:07,950
هرکاری که اینجا دارین انجام میدین
467
00:34:08,140 --> 00:34:11,520
شما اعلام کردین که از پنجاه کارآموز
ما ، ده نفر رو جدا میکنین
468
00:34:11,550 --> 00:34:14,680
و آموزشهای غیر انسانی رو برای
رسیدن بهش انجام دادید
469
00:34:14,710 --> 00:34:16,630
این عادی نیست
470
00:34:17,390 --> 00:34:19,330
برای انجام هدفتون دارید چیکار میکنید؟
471
00:34:20,150 --> 00:34:24,200
شرط این بود که آموزش بطور کامل
به من سپرده بشه
472
00:34:24,230 --> 00:34:27,080
جواب منو بده
داری اینجا چیکار میکنی؟
473
00:34:28,650 --> 00:34:32,250
شما مدیر منابع انسانی هستید
پس باید بدونید
474
00:34:33,340 --> 00:34:37,850
کل هزینه شرکت خانه کیووا
28.95 میلیارد دلاره
475
00:34:37,880 --> 00:34:39,260
براساس اطلاعات
476
00:34:39,290 --> 00:34:44,570
هزینه معقول برای سال
آینده 27.05 میلیارد دلار باید باشه
477
00:34:44,780 --> 00:34:46,100
به عبارت دیگه
478
00:34:46,290 --> 00:34:48,720
باید دو میلیارد دلار توی هزینه ها
صرفه جوییی کنیم
479
00:34:48,930 --> 00:34:51,610
صبرکن، چطوری این ارقام رو بدست آوردی؟
480
00:34:51,630 --> 00:34:55,220
سود فعلی امسال 5.51 میلیارد ینه
481
00:34:55,250 --> 00:34:57,020
درست مثل سال گذشته
482
00:34:57,050 --> 00:35:01,250
درهرصورت، اینها فقط ارقامی برای ثبت هستن
483
00:35:03,060 --> 00:35:04,600
برای پنج سال گذشته
484
00:35:04,630 --> 00:35:10,330
درآمد خانه کیوا هر سال سه درصد کاهش داشته
485
00:35:11,220 --> 00:35:13,840
با اینحال، این حقیقت بطور زیرکانه ای مخفی شده
486
00:35:13,870 --> 00:35:17,360
ما کار غیر قانونی انجام نمیدیم
487
00:35:17,380 --> 00:35:19,110
...کارکنان ما با هم کار می کنن
488
00:35:19,140 --> 00:35:25,130
البته شما حق داری ادعا کنی
که کارتو درست انجام دادی
489
00:35:25,440 --> 00:35:26,850
...با اینحال
490
00:35:27,910 --> 00:35:30,680
بطور واضحی این شکاف پوشونده شده
491
00:35:30,700 --> 00:35:32,470
کی بهت گفته؟
492
00:35:34,320 --> 00:35:35,400
آقای اوساوا؟
493
00:35:37,760 --> 00:35:39,990
من درباره ده سال گذشته چیزی نمیدونم
494
00:35:40,310 --> 00:35:43,310
اما الان، درخت غول پیکر خانه کیووا
تقریبا فاسد شده
495
00:35:43,800 --> 00:35:46,160
اگر نتایج شرکت به درستی منعکس نشه
496
00:35:46,200 --> 00:35:49,180
پس ده، عدد معقولی برای کارمندای جدیده
497
00:35:49,800 --> 00:35:51,790
این نتیجه گیری منه
498
00:35:55,360 --> 00:35:57,400
درواقع باید از من تشکر کنید
499
00:35:57,980 --> 00:36:00,750
هیچکدوم از کارمنداتون دستشون رو کثیف نمیکنن
500
00:36:01,320 --> 00:36:05,640
و درنهایت شما تعداد مناسب
کارمندای جدیدتون رو دارید
501
00:36:06,240 --> 00:36:09,920
اما به این خاطر که به ارقام نگاه میکنی
502
00:36:10,090 --> 00:36:13,130
فقط کاهش تعداد بطور ماشینی
به حد نیاز کافی نیست
503
00:36:13,460 --> 00:36:15,970
کارکنان اعضایی هستن که شرکت رو هدایت میکنن
504
00:36:16,000 --> 00:36:19,260
همینطور، هدف از آموزششون، تعلیم دادنشونه
505
00:36:19,290 --> 00:36:21,120
نباید کنار بزاریدشون
506
00:36:21,360 --> 00:36:23,340
با اینحال شما، همچین کارای
غیر معمولی انجام دادی
507
00:36:23,370 --> 00:36:24,860
اگر کسی آسیب ببینه چی؟
508
00:36:26,770 --> 00:36:29,450
اگر چیز غیر قابل پیش بینی اتفاق بیفته
509
00:36:29,730 --> 00:36:32,580
چطور میخوای مسئولیتشو به عهده بگیری؟
510
00:36:35,190 --> 00:36:37,380
!هی
!یک نفر از ساختمون پرید
511
00:36:42,390 --> 00:36:43,870
حالتون خوبه؟
512
00:36:45,420 --> 00:36:46,890
حالتون خوبه؟؟ -
حالش خوبه ؟ -
513
00:36:46,910 --> 00:36:48,890
زنگ برن امبولانس -
باشه -
514
00:36:48,920 --> 00:36:51,100
حالتون خوبه؟-
حالتون خوبه؟ -
515
00:36:55,900 --> 00:36:59,660
من از فشاری که روی ناگومو کون بود خبری نداشتم
516
00:37:00,100 --> 00:37:02,360
....ما خیلی با هم صمیمی بودیم اما
517
00:37:02,870 --> 00:37:03,990
ما خیلی بی فایده ایم
518
00:37:04,300 --> 00:37:07,440
اگر نسبت بهش بیشتر نگران میشدم
519
00:37:08,060 --> 00:37:09,390
ممکن بود این اتفاق نیفته
520
00:37:12,700 --> 00:37:15,010
همگی به من گوش بدید
521
00:37:15,030 --> 00:37:17,090
ناگومو چطوره؟
522
00:37:18,700 --> 00:37:23,720
شاخ و برگ ها شدت ضربه رو کاهش داده
برای همین فقط بدنش کوفته شده
523
00:37:24,140 --> 00:37:26,480
خانم ایتتو همراهش به بیمارستان رفته
524
00:37:26,540 --> 00:37:28,050
خیالم راحت شد
525
00:37:28,610 --> 00:37:29,790
...همچنین
526
00:37:30,690 --> 00:37:32,700
کاراموزی کنسل شد
527
00:37:33,140 --> 00:37:34,570
این دستور خانم ایتتو است
528
00:37:36,230 --> 00:37:38,450
.... خوب، پس، در نهایت -
چی؟ -
529
00:37:38,590 --> 00:37:41,700
با احتساب ناگومو که توی بیمارستانه
530
00:37:41,730 --> 00:37:44,810
الان 11 نفر اینجا هستن
531
00:37:45,060 --> 00:37:47,130
همون اول کار بهتون گفتم
532
00:37:47,260 --> 00:37:51,370
درطول دوران کارآموزی
من 10 کاراموز رو برای موندن انتخاب میکنم
533
00:37:52,820 --> 00:37:55,970
..میخوام که شما تصمیم بگیرید
534
00:37:57,500 --> 00:38:00,300
شرکت به چه کسی احتیاج نداره
535
00:38:01,700 --> 00:38:06,450
میتونه کسی باشه که الان اینجاست
یا ناگومو که توی بیمارستانه
536
00:38:06,530 --> 00:38:11,530
لطفا به کسی رای بدید که
فکر میکنید از همه بیشتر
537
00:38:11,610 --> 00:38:13,400
برای شرکت بی فایده است
538
00:38:14,490 --> 00:38:17,350
هر کس که نیمی از ارا رو بیاره،
یعنی پنج رای،
539
00:38:17,430 --> 00:38:21,340
به اون شخص احتیاجی نیست
540
00:38:24,830 --> 00:38:30,330
اگر ارا پراکنده باشه و هیچکس
پنج رای نیاره چی؟
541
00:38:31,030 --> 00:38:33,150
اونوقت خانم تسوباکی تصمیم میگیره
542
00:38:35,750 --> 00:38:38,200
میتونیم به ناگومو هم رای بدیم ، درسته؟
543
00:38:38,230 --> 00:38:42,040
بله. اون نامه استعفاش رو بهم نداده
544
00:38:42,070 --> 00:38:45,840
فهمیدم. پس با این حساب
میتونم تصمیممو بگیرم
545
00:38:45,870 --> 00:38:48,530
بهرحال اون تا الان هم حذف شده
546
00:38:49,180 --> 00:38:52,330
بیاین اینجا و رایتون رو توی کاغذ بنویسید
547
00:38:58,100 --> 00:38:59,670
تو قِسر در رفتی
548
00:38:59,700 --> 00:39:01,340
ازم ممنون باش
549
00:39:05,380 --> 00:39:09,790
اگر از خشونت استفاده کنی
ممکنه اخراج بشی
550
00:39:20,640 --> 00:39:21,520
بگیر
551
00:39:25,280 --> 00:39:28,130
مطمئنم که هر چهارتاشون
به ناگومو رای میدن
552
00:39:28,780 --> 00:39:32,530
...اگر یک نفر دیگه هم به ناگومو رای بده،اون
553
00:39:46,780 --> 00:39:53,860
حالا، اسم هر کسی که اینجاست و یا
ناگومو که توی بیمارستان هست رو بنویسید
554
00:39:54,340 --> 00:39:56,560
اگر نمیخواید به کسی رای بدید
555
00:39:56,780 --> 00:39:58,760
میتونین یک ضربدر بکشید
556
00:40:07,900 --> 00:40:11,580
نه، نمیتونم اسم ناگومو رو بنویسم
557
00:40:11,740 --> 00:40:15,530
اینطوری بیرون انداختنش زیاده رویه
558
00:40:16,540 --> 00:40:19,130
..اما
559
00:40:19,660 --> 00:40:23,480
این واقعا براش خوبه؟
560
00:40:25,350 --> 00:40:27,330
یک چیزی درباره این شرکت اشتباهه
561
00:40:27,630 --> 00:40:30,440
فضای کارآموزی عادی نبود
562
00:40:30,940 --> 00:40:32,140
همه احساس نگرانی میکردن
563
00:40:32,660 --> 00:40:34,020
و قلدری کردن بی معنی بود
564
00:40:34,050 --> 00:40:34,990
"نامه استعفا"
565
00:40:35,420 --> 00:40:37,720
شاید هم من و هم ناگومو
566
00:40:37,740 --> 00:40:43,270
بهتره که از این شرکت استعفا بدیم
و زندگی دیگه ای انتخاب کنیم
567
00:40:48,870 --> 00:40:51,320
واقعا میتونم داشته باشمش؟ -
البته -
568
00:40:51,340 --> 00:40:54,600
شرکتی که میخوای بهش ملحق بشی
بیشترین کار رو ارائه میده
569
00:40:54,930 --> 00:40:56,150
همه تلاشتو کن
570
00:40:56,170 --> 00:40:58,790
یک مرد بعد از شروع به کار کردن، رشد میکنه
571
00:40:59,380 --> 00:41:00,860
خیلی جلف بود ؟ -
اره -
572
00:41:02,900 --> 00:41:03,740
ممنون
573
00:41:04,690 --> 00:41:05,910
همه تلاشمو میکنم
574
00:41:08,040 --> 00:41:09,620
این فقط درباره من نیست
575
00:41:09,700 --> 00:41:14,210
من به خاطر اینکه خودم خواستم اینجا نیستم
...اما
576
00:41:14,620 --> 00:41:17,440
فکر نمیکنم به فکر کردن احتیاج داشته باشیم
577
00:41:17,460 --> 00:41:19,690
نیازی نیست درباره اون نگران باشی
578
00:41:31,840 --> 00:41:34,680
موضوع چیه سایتو سان؟
579
00:41:36,280 --> 00:41:37,700
سایتو کون؟
580
00:41:40,400 --> 00:41:41,500
چرا؟
581
00:41:42,970 --> 00:41:45,210
چرا ما باید اینکارو کنیم؟
582
00:41:47,060 --> 00:41:48,020
چرا؟
583
00:41:51,890 --> 00:41:53,650
...وقتی دبیرستان بودم
584
00:41:55,130 --> 00:41:58,300
پدرم تصادف کرد
585
00:41:59,040 --> 00:42:01,510
سایتو سان، کدوم قسمت بیشتر درد میکنه؟
586
00:42:01,540 --> 00:42:04,620
صدای منو میشنوید؟
خیلی آروم پاتون رو لمس میکنم
587
00:42:05,700 --> 00:42:08,190
اما پدرم پول بیمه رو گرفت
588
00:42:09,510 --> 00:42:12,080
برای همین خانواده ام تونستن زندگی
شرافتمندانه ای داشته باشن
589
00:42:16,100 --> 00:42:18,610
به همین خاطر که میخواستم
به شرکت بیمه ملحق بشم
590
00:42:19,990 --> 00:42:21,300
اگر ملحق بشم
591
00:42:21,330 --> 00:42:24,820
و خاواده هایی که در حال فروپاشی
هستن رو نجات بدم
592
00:42:24,850 --> 00:42:26,590
این میتونه منو خیلی خوشحال کنه
593
00:42:30,370 --> 00:42:32,600
از بین خیلی از شرکتهای بیمه که
...باهاشون مصاحبه کردم
594
00:42:33,990 --> 00:42:38,910
فقط یک نفر بطور جدی به حرفام گوش کرد
595
00:42:39,310 --> 00:42:41,490
...اگر من به شرکتتون ملحق بشم،
596
00:42:41,510 --> 00:42:46,350
برای همین به شدت دلم میخواد
به این شرکت ملحق بشم
597
00:42:46,450 --> 00:42:50,390
میخوام به این شرکت بیام و
باعث بشم زندگی بقیه بهتر بشه
598
00:42:53,430 --> 00:42:57,880
من اینجا نیومدم که همچین بازی کنم
599
00:42:58,210 --> 00:43:00,910
تا زندگی بقیه رو تغییر بدم
600
00:43:06,820 --> 00:43:10,020
خیلی خوب متوجه چیزی که میگی میشم
601
00:43:21,270 --> 00:43:22,440
هوری سان
602
00:43:25,180 --> 00:43:26,410
خالی
603
00:43:29,130 --> 00:43:30,650
کوساکابه سان
604
00:43:33,390 --> 00:43:34,430
ناگومو
605
00:43:35,420 --> 00:43:37,410
به ناگومو سان رای دادند
606
00:43:37,870 --> 00:43:39,640
...توی یک چشم بهم زدن
607
00:43:44,400 --> 00:43:46,010
خالی
608
00:43:48,860 --> 00:43:49,820
ناگومو
609
00:43:49,900 --> 00:43:54,420
چیشد؟ فکر میکردم قرارِ زودتر به نتیجه برسیم
610
00:43:55,290 --> 00:43:58,090
خب، رای آخر
611
00:44:00,010 --> 00:44:02,190
سایتو هیروشی سان
612
00:44:08,050 --> 00:44:10,570
مطمئنی؟
613
00:44:20,500 --> 00:44:23,380
تسوباکی ماکو
614
00:44:33,370 --> 00:44:34,610
این چیزیه که شما گفتید
615
00:44:36,730 --> 00:44:40,620
گفتید ضربدر یا اسم ناگومو
616
00:44:42,170 --> 00:44:44,410
یا هرکس دیگه ای که اینجاست
617
00:44:44,690 --> 00:44:46,760
برای همین اسم شما رو نوشتم
618
00:44:50,230 --> 00:44:55,670
فکر میکنم اون کسی که باید بره کسیه که
619
00:44:59,850 --> 00:45:01,930
این وضعیت پیچیده رو ایجاد کرده
620
00:45:05,740 --> 00:45:08,640
یه جورایی... خیلی باحالی
621
00:45:08,780 --> 00:45:10,720
خیلی بی پروایی
622
00:45:18,460 --> 00:45:19,660
...نتیجه ارا اینه که
623
00:45:20,900 --> 00:45:23,420
هیچکس پنج رای نیاورد
624
00:45:23,860 --> 00:45:25,050
بنابراین
625
00:45:25,260 --> 00:45:29,130
من یک نفر رو انتخاب میکنم
تا بیرون انداخته بشه
626
00:45:30,290 --> 00:45:32,020
شماها باهاش موافقید؟
627
00:45:32,890 --> 00:45:35,510
بله، البته
628
00:45:41,140 --> 00:45:46,550
کارمندی که فکر میکنم
....نیازی به حضورش نیست
629
00:45:53,510 --> 00:45:55,380
کوساکابه تسویوشی
630
00:45:56,420 --> 00:45:57,670
شمایی
631
00:46:03,140 --> 00:46:04,100
چرا؟
632
00:46:05,060 --> 00:46:06,020
چرا من؟
633
00:46:06,050 --> 00:46:10,130
بقیه، لطفا گوشیاتون رو چک کنید
634
00:46:12,580 --> 00:46:14,200
یک پیام جدید دارم
635
00:46:14,220 --> 00:46:15,610
فایل پیوست داره
636
00:46:16,420 --> 00:46:17,700
"به : من"
637
00:46:19,100 --> 00:46:24,210
تو میری تا کفشهای سایتو رو بندازی دور؟
638
00:46:24,370 --> 00:46:25,830
نه نمیخوام اینکارو کنم
639
00:46:25,930 --> 00:46:29,380
تو حق نداری رد کنی
640
00:46:32,580 --> 00:46:36,130
به هبچکس نمیگی
هیچکس حرفتو باور نمیکنه
641
00:46:36,300 --> 00:46:39,470
تو میدونی پدر من کیه، مگه نه؟
642
00:46:39,820 --> 00:46:42,200
!یک چیزی بگو کودن
643
00:46:42,900 --> 00:46:45,810
!تقصیر توئه که رتبه تیم ما اینقدر پایینه
644
00:46:45,890 --> 00:46:47,820
میدونی این چیه؟
645
00:46:47,900 --> 00:46:49,180
این چیه دیگه؟
646
00:46:49,260 --> 00:46:50,560
!یک چیزی بگو
647
00:46:53,170 --> 00:46:55,180
تو هنوز خیلی بدبختی
648
00:46:55,250 --> 00:46:57,180
چطور این ویدیو رو گرفتید؟
649
00:46:57,210 --> 00:46:59,580
رتبه تیممون بدون تو بالا میره
650
00:47:00,190 --> 00:47:02,100
دفعه دیگه باید 100 بار بشین پاشو بری
651
00:47:02,830 --> 00:47:04,240
استراحت نکن
652
00:47:04,260 --> 00:47:06,310
این درباره چی بود؟
653
00:47:07,740 --> 00:47:09,440
...خب، این
654
00:47:09,470 --> 00:47:13,550
خب، درواقع عملکرد شما عالیه
655
00:47:13,950 --> 00:47:18,620
اما شما کارهای بدی برای
کنار گذاشتن همکارت انجام دادی
656
00:47:19,190 --> 00:47:23,280
میگن یک بازی کوچک بچه گانه خیلی مناسبتره
657
00:47:24,180 --> 00:47:26,990
"اگر از خشونت استفاده کنی، ممکنه اخراج بشی"
658
00:47:27,600 --> 00:47:29,260
شما اینو گفتی، مگه نه؟
659
00:47:31,290 --> 00:47:35,680
الان میخوای از قدرت پدرت استفاده
کنی و این ویدیو رو پاک کنی؟
660
00:48:12,380 --> 00:48:14,020
آقای کوسوکایه تسویوشی
661
00:48:14,660 --> 00:48:15,540
... شما
662
00:48:18,660 --> 00:48:21,380
حق دارین از شرکت استعفا بدی
663
00:48:23,100 --> 00:48:24,720
میخواید چیکار کنین؟
664
00:48:28,850 --> 00:48:30,620
...من از
665
00:48:31,170 --> 00:48:32,950
خانه کیووا استعفا میدم
666
00:48:37,270 --> 00:48:38,760
در این مورد
667
00:48:39,610 --> 00:48:42,270
لطفا نامه استعفاتون رو به من بدید
668
00:48:51,730 --> 00:48:55,170
یک شرکت به سگهایی نیاز داره که
عاشق اینن تا دمشون رو تکون بدن
669
00:48:56,260 --> 00:48:58,340
برای خودتون یک رئیس خوب پیدا کنین
670
00:49:05,100 --> 00:49:08,810
خب ، تعداد کارمندها الان 10 نفر شد
671
00:49:09,120 --> 00:49:12,700
...بنابراین میخوام اعلام کنم که دوره
672
00:49:13,780 --> 00:49:16,410
کاراموزی امسال بیمه کیووا به پایان رسید
673
00:49:33,170 --> 00:49:36,950
آموزشهایی که مثل کابوس بودن تمام شدند
674
00:49:38,510 --> 00:49:41,060
من که اصلا احساس خوشحالی نمیکردم
675
00:49:41,790 --> 00:49:42,820
...اما با اینحال
676
00:49:44,770 --> 00:49:45,810
تموم شد
677
00:49:57,570 --> 00:49:58,570
"بیمه خانه کیووا"
678
00:49:58,650 --> 00:50:00,370
هنوزم خیلی دیر نشده
679
00:50:00,530 --> 00:50:02,230
میتونین تصمیمتون رو برگردونین؟
680
00:50:02,310 --> 00:50:03,390
من اینکارو نمیکنم
681
00:50:03,470 --> 00:50:05,630
....اما این به جوونایی که
682
00:50:05,710 --> 00:50:07,750
آینده شون رو از دست دادن امید میده
683
00:50:07,830 --> 00:50:09,390
فکر میکردم شرکتمون یک مسئولیت داره
684
00:50:09,470 --> 00:50:11,630
ما یهویی بیرونشون نکردیم
685
00:50:12,430 --> 00:50:14,870
اونها بطور داوطلبانه از شرکت استعفا دادند
686
00:50:14,950 --> 00:50:17,190
و شرکت هم بهشون احتیاجی نداره
687
00:50:17,270 --> 00:50:18,750
هر دو طرف موافق بودند
688
00:50:18,830 --> 00:50:21,830
برای همین خانم تسوباکی
نامه های استعفا رو قبول کرد
689
00:50:22,070 --> 00:50:23,610
این چیزیه که اتفاق افتاده
690
00:50:29,750 --> 00:50:33,980
... من جو صمیمانه شرکت رو که
691
00:50:34,810 --> 00:50:37,540
اقای کیتامورا ایجاد کرد دوست دارم
692
00:50:38,210 --> 00:50:41,810
جوی که مثل یک خانواده است
..و اعضای خانواده باهم کار میکنن
693
00:50:41,890 --> 00:50:42,860
و این اشتباهه
694
00:50:42,950 --> 00:50:44,570
! برای همینه که خانه کیووا الان به این روز افتاده
695
00:50:44,730 --> 00:50:45,810
درست نیست؟
696
00:50:53,130 --> 00:50:55,130
...چهره حقیقت
697
00:50:55,960 --> 00:50:57,650
اینه خانم ایتتو، مدیر منابع انسانی
698
00:51:00,180 --> 00:51:02,940
معذرت میخوام که اینجا آوردمت
699
00:51:03,700 --> 00:51:06,220
شنیدم که کمپ آموزشی تموم شده
700
00:51:06,300 --> 00:51:12,060
برای همین ازت خواستم اینجا بیای
تا یکم با هم صحبت کنیم
701
00:51:18,250 --> 00:51:23,020
کنجکاوم بدونم که چطور بادی هستی
702
00:51:23,820 --> 00:51:24,920
باد؟
703
00:51:24,940 --> 00:51:26,080
بله
704
00:51:26,580 --> 00:51:29,310
درطول کارآموزی امسال
705
00:51:29,610 --> 00:51:32,510
تو پنجاه کارمند جدید امسال رو به
706
00:51:33,360 --> 00:51:35,160
به ده نفر کاهش دادی،درسته؟
707
00:51:36,290 --> 00:51:41,560
خب، من الان 72 سالمه
708
00:51:42,570 --> 00:51:49,260
وقتی خیلی پیر بشی
به این راحتیا شوکه نمیشی
709
00:51:51,070 --> 00:51:53,310
...اما اینبار
710
00:51:54,350 --> 00:52:00,390
بابت چیزی که تا حالا نشنیده بودم
711
00:52:00,910 --> 00:52:05,240
حتی متحیر، متعجب ، وحشت زده
712
00:52:06,860 --> 00:52:11,470
خجالت زده و شگفت زده شدم
713
00:52:14,240 --> 00:52:18,340
تو دیگه کی هستی؟
714
00:52:19,300 --> 00:52:20,620
منو ببخشید
715
00:52:26,460 --> 00:52:27,690
خانم شیطان
716
00:52:30,180 --> 00:52:35,440
واقعا توی امریکا اینطور صدات میزنن؟
717
00:52:36,730 --> 00:52:39,420
تو بیرحمانه کارمندها رو بیرون کردی
718
00:52:39,900 --> 00:52:41,710
خانم شیطان
719
00:53:02,920 --> 00:53:04,590
...من از نحوه
720
00:53:07,360 --> 00:53:09,570
کار شما خیلی چیزها یاد گرفتم
721
00:53:11,640 --> 00:53:13,240
قابلی نداشت
722
00:53:13,640 --> 00:53:15,190
منم از شما خیلی چیزها یاد گرفتم
723
00:53:24,690 --> 00:53:25,650
بیا داخل
724
00:53:27,730 --> 00:53:29,120
ایشون اینجان
725
00:53:59,470 --> 00:54:01,620
"بیمه خانه کیووا"
726
00:54:02,590 --> 00:54:03,830
...و این
727
00:54:04,540 --> 00:54:06,020
اولین روز کاریه من توی اداره است
728
00:54:11,080 --> 00:54:15,440
"بیمه خانه کیووا"
729
00:54:16,040 --> 00:54:18,990
"آزمایشگاه بهره برداری کارکنان"
730
00:54:19,440 --> 00:54:21,400
"آزمایشگاه بهره برداری کارکنان"
731
00:54:21,480 --> 00:54:22,200
"آقای سایتو هیروشی"
732
00:54:24,760 --> 00:54:26,450
چی؟ اینجا؟
733
00:54:33,240 --> 00:54:34,240
"آزمایشگاه بهره برداری کارکنان"
734
00:54:34,320 --> 00:54:35,400
اینجاست؟
735
00:54:40,040 --> 00:54:40,880
ببخشید
736
00:54:40,960 --> 00:54:44,160
من قرار از امروز کارمو شروع کنم
...من کارمند جدید شرکتم
737
00:54:44,720 --> 00:54:47,030
من تو رو یجایی دیدم
738
00:54:51,080 --> 00:54:53,160
آقای اوکیتسو -
!خوبه، اسمم رو یادته -
739
00:54:53,240 --> 00:54:54,440
آفرین
740
00:54:54,520 --> 00:54:56,360
سلام -
مشتاقانه منتظرتم -
741
00:54:56,680 --> 00:54:59,640
اما فقط من اینجام
742
00:55:00,840 --> 00:55:03,200
گذشته از این، این بخش تازه راه اندازی شده
743
00:55:03,360 --> 00:55:04,240
تازه؟
744
00:55:04,320 --> 00:55:06,400
اره، بهرحال من تو رو بهشون معرفی میکنم
745
00:55:06,480 --> 00:55:07,400
ایشون اقای کونیموتو هستن
746
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
اون توی بخش خدماته
747
00:55:08,640 --> 00:55:09,360
"یوجی کونیموتو"
748
00:55:09,440 --> 00:55:10,480
سلام
749
00:55:10,560 --> 00:55:11,360
سلام
750
00:55:11,840 --> 00:55:13,920
خانم هانامورا، حسابدار سابق
751
00:55:14,000 --> 00:55:14,760
خوشبختم
752
00:55:14,840 --> 00:55:15,560
"یوریکو هانامورا"
753
00:55:15,640 --> 00:55:16,770
منم همینطور
754
00:55:16,960 --> 00:55:19,840
و این خانم مسئول توسعه
فناوری اطلاعات(آی تی) بودند
755
00:55:19,920 --> 00:55:21,600
ایشون خانم تابه هستن
756
00:55:21,680 --> 00:55:23,880
"مسئول توسعه
فناوری اطلاعات(آی تی) سابق"
757
00:55:23,960 --> 00:55:24,800
"کانا تابه"
758
00:55:24,880 --> 00:55:26,420
...و
759
00:55:26,680 --> 00:55:29,160
آه،و رئیس بخشمون، اونجاست
760
00:55:30,040 --> 00:55:32,610
من میرم داخل و بهشون سلام میکنم
761
00:55:41,960 --> 00:55:43,080
ببخشید
762
00:55:43,160 --> 00:55:46,020
من از امروز کارمو اینجا شروع میکنم
...اسم من هیرو
763
00:55:52,430 --> 00:55:54,970
...چرا شما
764
00:55:55,110 --> 00:55:57,030
....من برای کار
765
00:55:57,630 --> 00:56:02,240
توی " آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " که
تازه تاسیس شده منصوب شدم
766
00:56:02,520 --> 00:56:04,290
به عنوان رئیس آزمایشگاه
767
00:56:10,670 --> 00:56:12,190
....اینو نگفته بودی که
768
00:56:12,990 --> 00:56:18,680
به این شرکت نیومدی تا زندگی
بقیه رو تغییر بدی؟
769
00:56:20,290 --> 00:56:21,880
چه متاثر کننده
770
00:56:26,170 --> 00:56:31,110
از الان، کارتو اینه که مردم رو آتش بزنی
771
00:56:31,430 --> 00:56:34,210
تو قرار کارمندها رو دفن کنی
772
00:56:34,930 --> 00:56:36,140
به عبارت دیگه
773
00:56:36,210 --> 00:56:42,070
تو قرار چرخه زندگی خیلی از مردم رو بهم بزنی
774
00:56:42,710 --> 00:56:44,870
و بهشون پایان بدی
775
00:56:47,110 --> 00:56:50,220
به عنوان زیردست من
776
00:56:55,430 --> 00:56:57,150
من واقعا دنبال این بودم
777
00:56:57,590 --> 00:57:01,210
سایتو هیروشی
778
00:57:06,560 --> 00:57:11,770
من جلوی اون شیطان زیبا ترسیده بودم
779
00:57:12,240 --> 00:57:15,480
اما این تازه شروعش بود
780
00:57:16,680 --> 00:57:21,790
من قرار ترسهای بیشتر از این رو تجربه کنم
781
00:57:24,800 --> 00:57:26,910
"آنچه تا کنون اتفاق افتاده فقط آغاز بود"
782
00:57:26,990 --> 00:57:33,600
برای اگاهی ازجدیدترین ترجمه ها تلگرام ،وبلاگ و اینستاگرام مارا دنبال کنید
تلگرام ما@jdramaworld
اینستاگرام ما@jdrama_world
783
00:57:33,670 --> 00:57:39,530
Nilooel:مترجم
وبلاگ ما http://jdramaworld.mihanblog.com
66532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.