All language subtitles for Miss.devilE01(@JDramaWorld)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:05,070 تمام شخصیت ها و سایر اشخاص در این درام ساختگی هستند 2 00:00:20,670 --> 00:00:22,990 !نه 3 00:00:31,790 --> 00:00:32,940 ...تو 4 00:00:34,810 --> 00:00:35,930 کی هستی؟ 5 00:00:42,970 --> 00:00:44,410 ...من 6 00:00:51,190 --> 00:00:52,370 وای، نه 7 00:00:53,280 --> 00:00:54,600 "سایتو" 8 00:00:56,880 --> 00:00:58,770 لعنت. دیرم شد 9 00:00:59,240 --> 00:01:00,480 "خانه کیووا، کارمند جدید بیمه، سایتو هیروشی" 10 00:01:00,510 --> 00:01:02,020 اون طرفشه 11 00:01:04,560 --> 00:01:06,120 این دیگه کیه؟ 12 00:01:08,400 --> 00:01:09,200 "منزل" 13 00:01:10,200 --> 00:01:11,260 الو؟ 14 00:01:11,280 --> 00:01:12,980 ...جواب داد 15 00:01:13,000 --> 00:01:14,740 امروز اولین روز کاریته ، درسته؟ 16 00:01:14,760 --> 00:01:16,080 تمام تلاشتو کن 17 00:01:16,200 --> 00:01:18,980 میتونم دفعه دیگه بیام توکیو؟ بریم دیزنی لند 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 چی داری میگی؟ 19 00:01:20,520 --> 00:01:22,100 اون که توکیو نیست 20 00:01:22,120 --> 00:01:23,460 شوخی میکنی. واقعا؟ 21 00:01:23,480 --> 00:01:24,980 الان سرم شلوغه 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,120 !تمام تلاشتو کن، ستاره ناگامو 23 00:01:27,200 --> 00:01:29,940 اخراج نشو و مثل یک ستاره بدرخش 24 00:01:29,960 --> 00:01:32,160 !چه باحال - چی؟ - 25 00:01:32,640 --> 00:01:34,290 هی، بزارید نفس بکشه 26 00:01:34,320 --> 00:01:35,860 "پدر هیروشی، اوسامو سایتو" 27 00:01:35,880 --> 00:01:37,580 صبحانه خوردی؟ 28 00:01:37,600 --> 00:01:40,060 عجب بدبختی ای.دیگه قطع میکنم 29 00:01:42,440 --> 00:01:44,610 لعنت. گفتم دیرم شده 30 00:01:45,500 --> 00:01:48,170 من سایتو هیروشی ، 22 ساله هستم 31 00:01:48,710 --> 00:01:51,480 بهار از دانشگاهم از ناگانو فارغ التحصیل شدم 32 00:01:51,510 --> 00:01:52,600 و به توکیو اومدم 33 00:01:52,630 --> 00:01:53,920 و شروع به کار کردم 34 00:01:55,190 --> 00:02:00,410 از زندگی جدیدم خوشحال و هیجانزده ام 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,550 طبیعتا این باعث میشه تندتر راه برم 36 00:02:06,010 --> 00:02:09,170 واسه شروع، دانشگاهی که من ازش فارغ التحصیل شدم 37 00:02:09,200 --> 00:02:11,690 جایی توی کشور بود که هیچکس نمیشناخت 38 00:02:11,720 --> 00:02:12,730 "محل شروع مراسم" 39 00:02:12,760 --> 00:02:15,440 استخدام شدن توسط چنین شرکت معروفی 40 00:02:15,640 --> 00:02:17,130 حداقل میشه گفت 41 00:02:17,490 --> 00:02:18,590 یه معجزه است 42 00:02:20,000 --> 00:02:23,050 این شرکت قدیمی ترین شرکت بیمه در ژاپن است 43 00:02:23,080 --> 00:02:24,440 "خانه کیووا" 44 00:02:24,850 --> 00:02:28,110 مهم نیست چه اتفاقی میفته، ...من قطعا 45 00:02:29,630 --> 00:02:31,170 ببخشید 46 00:02:31,200 --> 00:02:31,970 "کارمند جدید شرکت خانه کیووا، تسویاشی کوساکابه" 47 00:02:32,000 --> 00:02:35,360 شما کارمند جدیدی؟ 48 00:02:35,840 --> 00:02:36,730 بله 49 00:02:37,360 --> 00:02:39,310 اینجا خیال باطل به سرت نزنه 50 00:02:40,310 --> 00:02:42,400 ببخشید، منتظرتون گذاشتم؟ 51 00:02:44,020 --> 00:02:45,270 صبح بخیر 52 00:02:47,340 --> 00:02:50,610 صبح بخیر خانم مدیر بخش منابع انسانی 53 00:02:50,640 --> 00:02:52,310 فقط با اسمم منو صدا بزن 54 00:02:52,330 --> 00:02:53,310 چشم 55 00:02:53,670 --> 00:02:55,890 "مدیر بخش منابع انسانی، چیهیرو ایتتو" خانم ایتتو - 56 00:02:55,920 --> 00:02:58,290 زندگی جدیدت بالاخره امروز شروع شد استرس داری؟ 57 00:02:58,320 --> 00:02:59,080 نه 58 00:02:59,350 --> 00:03:01,160 اوه...بله 59 00:03:01,280 --> 00:03:02,360 حالت خوبه یا نه؟ 60 00:03:02,380 --> 00:03:06,050 ببخشید، من همیشه آدم مضطربی بودم 61 00:03:06,080 --> 00:03:09,460 خب، شونه هاتو شل کن و یک نفس عمیق بکش 62 00:03:09,980 --> 00:03:10,920 دیدی؟ 63 00:03:11,040 --> 00:03:13,280 موفق باشی. روت حساب میکنم 64 00:03:13,300 --> 00:03:15,920 بله، خانم ایتتو. ممنون 65 00:03:21,360 --> 00:03:23,200 درباره برنامه مراسم 66 00:03:23,220 --> 00:03:25,430 برنامه از 9:30 صبح شروع میشه 67 00:03:25,680 --> 00:03:27,170 بعد از اون، ساعت 10 68 00:03:27,200 --> 00:03:29,540 شما برنامه ریختین که چند کلمه صحبت کنین 69 00:03:29,570 --> 00:03:30,840 باشه 70 00:03:30,860 --> 00:03:31,770 "مدیرعامل، توموهارو اوساوا" 71 00:03:31,800 --> 00:03:32,770 و رئیس؟ 72 00:03:32,800 --> 00:03:33,520 "منشی، مسزوهاکی موتوهاشی" 73 00:03:33,540 --> 00:03:35,320 ایشون امسال هم غایب خواهند بود 74 00:03:35,920 --> 00:03:36,840 که اینطور 75 00:03:41,710 --> 00:03:45,000 "دفتر اصلی شرکت بیمه خانه کیووا" 76 00:03:45,030 --> 00:03:46,760 ...این چیزهای مختلفی 77 00:03:47,120 --> 00:03:49,540 رو یادم میاره 78 00:03:49,560 --> 00:03:51,770 این شکوفه گیلاسه؟ 79 00:03:54,830 --> 00:03:56,140 ماتسو باشو؟ 80 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 "رئیس بیمه خانه کیووا، کانجی کیتامورا" 81 00:03:57,790 --> 00:03:59,650 کارت خوب بود، شیبا چان 82 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 بهار خیلی خوبه 83 00:04:03,910 --> 00:04:08,420 هوا با طراوته، و شکوفه های گیلاس 84 00:04:08,450 --> 00:04:10,260 باعث میشن قلبم جوون تر بشه 85 00:04:11,420 --> 00:04:14,350 هی، شیبا چان؟ - بله آقا؟ - 86 00:04:14,560 --> 00:04:17,330 میدونی جوانی چیه؟ 87 00:04:17,350 --> 00:04:19,370 "منشی،ریو شیباساکی" جوانی - بله - 88 00:04:19,400 --> 00:04:20,360 جوانی؟ 89 00:04:21,140 --> 00:04:22,870 معنیش اینه که آینده ای وجود داره 90 00:04:22,900 --> 00:04:24,130 درسته 91 00:04:26,870 --> 00:04:31,630 جوون های زیادی امسال به شرکتمون ملحق شدند 92 00:04:31,930 --> 00:04:35,310 این یعنی آینده ما درحال گسترشه 93 00:04:35,480 --> 00:04:37,740 مراسم به زودی شروع میشه 94 00:04:37,760 --> 00:04:40,480 اگر به این موضوع اهمیت میدین باید توی مراسم شرکت کنید 95 00:04:42,990 --> 00:04:46,680 من قبلا بازنشسته شدم 96 00:04:46,990 --> 00:04:49,820 حتی اگر شرکت کنم هم به هیچ وجه مفید نیستم 97 00:05:00,500 --> 00:05:01,900 هی، سایتو کون 98 00:05:01,960 --> 00:05:04,350 بچه ها خیلی وقته ندیدمتون - خیلی وقته ندیدیمت - 99 00:05:04,380 --> 00:05:07,320 تو اصلا مثل قبل نیستی انگار کارمندی 100 00:05:08,020 --> 00:05:09,360 منم همینطورم؟ 101 00:05:10,500 --> 00:05:13,830 یک چیزی بگو. دیگه خیلی معمولی هستی 102 00:05:13,860 --> 00:05:16,430 چرا که نه؟ این شخصیت سایتو ئه 103 00:05:16,460 --> 00:05:17,630 هرچند دخترها دوست ندارن 104 00:05:17,660 --> 00:05:19,430 داری ازش تعریف میکنی یا تخریبش میکنی؟ 105 00:05:19,460 --> 00:05:22,890 چی؟ دارم ازش تعریف میکنم .... و تو سِکیوچی 106 00:05:22,920 --> 00:05:23,690 چی؟ من؟ 107 00:05:23,720 --> 00:05:27,710 ظاهر من خوب بنظر نمیاد!؟ 108 00:05:28,160 --> 00:05:29,810 تو یه خودشیفته ای، سکیوچی 109 00:05:29,840 --> 00:05:32,530 !بالاخره یک چیزی گفتی 110 00:05:32,560 --> 00:05:34,300 من همه تلاشمو کردم 111 00:05:42,650 --> 00:05:47,380 باید بگم که چشم انداز صنعت بیمه 112 00:05:47,410 --> 00:05:49,020 بسیار خشن و زننده است 113 00:05:49,050 --> 00:05:50,980 کاهش میزان زاد و ولد و جمعیت 114 00:05:51,010 --> 00:05:51,900 و گسترش جامعه سالخورده 115 00:05:51,930 --> 00:05:55,970 باعث شده که بازار کنونی کاهش پیدا کنه 116 00:05:55,990 --> 00:05:59,870 ما، کیووا،بزرگترین شرکت بیمه ژاپن 117 00:06:05,270 --> 00:06:09,540 مااصلاحات جسورانه ای انجام خواهیم داد که هیچکس تا کنون انجام نداده 118 00:06:09,560 --> 00:06:12,510 فقط کسانی میتونن زنده بمونن که بهش غلبه کنند 119 00:06:12,970 --> 00:06:16,510 این اصلا مبالغه آمیز نیست 120 00:06:23,050 --> 00:06:27,660 خب ، درآخر میخوام یه نفرو رو بهتون معرفی کنم 121 00:06:27,680 --> 00:06:31,440 آموزش کارمندان جدید از فردا شروع خواهد شد 122 00:06:31,460 --> 00:06:36,240 و ما امسال، یک متخصص از خارج دعوت کردیم 123 00:06:36,460 --> 00:06:41,700 ایشون در ایتان و لوگان، شرکت مشاوره در آمریکا ، کار کرده 124 00:06:41,730 --> 00:06:47,160 و حالا به عنوان یک فرد آزاد و مشاور منابع انسانی کار میکنه 125 00:06:47,180 --> 00:06:50,030 لطفا به خانم تسوباکی ماکو خوشامد بگید 126 00:07:10,380 --> 00:07:13,090 چه جذابه 127 00:07:13,110 --> 00:07:15,410 استایلش فوق العاده است 128 00:07:15,570 --> 00:07:16,610 چی؟ 129 00:07:16,870 --> 00:07:20,090 ...خانم جذابی که 130 00:07:20,680 --> 00:07:22,520 استایل فوق العاده ای داره 131 00:07:22,870 --> 00:07:26,230 توی یک لحظه قلب همه رو گرفتار کرد 132 00:07:27,150 --> 00:07:30,400 من تسوباکی ماکو هستم 133 00:07:32,260 --> 00:07:34,410 مشتاقانه منتظر همکاری با شما هستم 134 00:07:38,310 --> 00:07:39,450 اما 135 00:07:45,720 --> 00:07:48,100 اون درست مثل یه شیطانه 136 00:07:48,900 --> 00:07:56,800 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی @jdramaworld 137 00:08:00,610 --> 00:08:03,570 "خانم شیطان" 138 00:08:04,000 --> 00:08:10,000 تلگرام ما @jdramaworld اینستاگرام ما@jdrama_world وبلاگ ماhttp://jdramaworld.mihanblog.com 139 00:08:10,020 --> 00:08:18,450 Nilooel:مترجم 140 00:08:18,490 --> 00:08:19,830 "بیمه خانه کیووا" 141 00:08:19,860 --> 00:08:23,670 قسمت1 واو، اون واقعا خوشگله 142 00:08:23,700 --> 00:08:26,570 ایشون مشاور منابع انسانیمون هستن تسوباکی ماکو 143 00:08:27,260 --> 00:08:30,170 ببخشید که اینهمه راه تا اینجا کشوندمت 144 00:08:30,190 --> 00:08:32,880 کارم غیرمعقول بوده 145 00:08:32,910 --> 00:08:36,850 و گفتم که باید تو رو یکبار ببینم اهمیتی نداره چی میشه 146 00:08:36,870 --> 00:08:40,590 اما تو هنوز مثل...چطور باید بگم؟ یک شیط 147 00:08:40,610 --> 00:08:44,520 نه، منظورم اینه مثل یه فرشته ای 148 00:08:44,550 --> 00:08:48,850 ما آموزش کارآموزهای جدید رو بطور کامل به ایشون سپردیم 149 00:08:49,140 --> 00:08:50,560 بطور کامل؟ - بله - 150 00:08:51,070 --> 00:08:54,880 این یعنی، به عنوان مدیر منابع انسانی 151 00:08:54,910 --> 00:09:00,470 بخش شما هرسال مسئولیت اموزش کاراموزها رو به عهده داشته، درسته؟ 152 00:09:00,500 --> 00:09:04,520 باد جدیدی وارد شده که برای شرکت بد نیست 153 00:09:04,550 --> 00:09:05,990 آها، باد 154 00:09:06,390 --> 00:09:09,330 آها ، متوجه شدم. پس که اینطور 155 00:09:09,350 --> 00:09:12,290 خب پس، من روت حساب میکنم 156 00:09:12,310 --> 00:09:16,990 از فردا شروع میکنم، بهترین کارمو میکنم تا توقع شما رو براورده کنم 157 00:09:17,260 --> 00:09:18,360 باشه 158 00:09:21,200 --> 00:09:22,650 " گروه بیمه خانه کیووا مرکز کارآموزی تاما" 159 00:09:22,670 --> 00:09:26,880 دو هفته کارآموزی ما درست روز بعد از مراسم شروع شد 160 00:09:28,450 --> 00:09:29,710 سلام به همگی 161 00:09:30,010 --> 00:09:31,400 دفتر مرکزی بخش منابع انسانی 162 00:09:31,430 --> 00:09:33,080 منو به عنوان ناظر به اینجا فرستاده 163 00:09:33,110 --> 00:09:34,430 من اوکیتسو هستم 164 00:09:34,590 --> 00:09:36,350 "بخش منابع انسانی، شوهی اوکیتسو" همه 165 00:09:36,380 --> 00:09:39,110 من بهتون میگم که یک ناظر چیکار میکنه 166 00:09:39,620 --> 00:09:42,530 خب، من فقط یه کمک دهنده ام 167 00:09:42,550 --> 00:09:44,330 بهرحال، وقتی شما کارتون رو شروع کنین 168 00:09:44,360 --> 00:09:48,610 کلمه هایی مثل "ناظر"،"شاهد"،" جواز وجود خواهند داشت 169 00:09:48,640 --> 00:09:50,960 هیچکس نمیدونه اینا چه معنی میدن اما کارشون رو مثل همیشه انجام میدن 170 00:09:50,980 --> 00:09:53,850 اما اینا چیزاییه که یک شرکت داره 171 00:10:02,100 --> 00:10:05,920 انگار شوخیم اصلا خنده دار نبود 172 00:10:05,940 --> 00:10:07,000 نوبت توئه 173 00:10:13,720 --> 00:10:17,810 شما قرار برای شرکتتون کار کنید 174 00:10:17,840 --> 00:10:20,390 برای همین ازتون میخوام کارای معنادار انجام بدید 175 00:10:20,460 --> 00:10:21,900 معنادار؟ 176 00:10:22,030 --> 00:10:23,310 چی؟ 177 00:10:23,520 --> 00:10:24,680 ...این 178 00:10:29,840 --> 00:10:32,200 نحوه نوشتن یک نامه استعفا است 179 00:10:35,070 --> 00:10:37,570 نامه استعفا؟ شوخیه دیگه؟ 180 00:10:37,600 --> 00:10:40,350 امکان نداره ما قرارِ کارمون رو شروع کنیم 181 00:10:45,010 --> 00:10:49,230 درحال حاظر، همه شما هیچکس نیستید 182 00:10:49,270 --> 00:10:52,560 و فقط یه شانس بزرگ دارید 183 00:10:53,320 --> 00:10:54,640 اون چیه؟ 184 00:10:55,940 --> 00:11:00,100 اینه که شما با اختیار خودتون از شرکت اخراج بشید 185 00:11:01,510 --> 00:11:03,770 وقتی از اینکار مطمئن شدید 186 00:11:03,900 --> 00:11:07,560 میتونین با شرکت در شرایط مساوی قرار بگیرید 187 00:11:08,240 --> 00:11:13,020 به شرکت، یک نامه استعفا که یک یادداشت خداحافظی از شماست، بنویسید 188 00:11:13,450 --> 00:11:17,310 لطفا اول یاد بگیرید که چطور بمیرید 189 00:11:19,580 --> 00:11:22,540 چیزای تکون دهنده ای گفت 190 00:11:22,750 --> 00:11:26,920 توی این کمپ کارآموزی، حدودا پنجاه کارمند جدیده 191 00:11:26,940 --> 00:11:29,320 ولی فقط ده نفر باقی میمونن 192 00:11:31,020 --> 00:11:32,090 چی داره میگه؟ 193 00:11:32,120 --> 00:11:34,850 شما چهل نفر از ما رو بیرون میندازین؟ 194 00:11:34,880 --> 00:11:36,130 این جز برنامه شرکته؟ 195 00:11:36,160 --> 00:11:37,920 این تصمیم منه 196 00:11:38,520 --> 00:11:41,160 این نتیجه ایه که من بهش رسیدم 197 00:11:41,180 --> 00:11:44,890 بعد از بررسی شرایط جاری شرکت خانه کیووا و قابلیتهای شما 198 00:11:44,910 --> 00:11:48,140 عدد ده ، عدد برازنده ایه 199 00:11:51,150 --> 00:11:55,560 معذرت میخوام خانم تسوباکی شما یک خارجی هستید 200 00:11:55,580 --> 00:11:58,720 فکر میکنم شما اجازه همچین کاری رو ندارید 201 00:11:58,740 --> 00:12:00,920 مدیرعامل موافقتش رو اعلام کرده 202 00:12:00,940 --> 00:12:05,320 الان داری میگی که تصمیم اقای اوساوا اشتباهه؟ 203 00:12:05,340 --> 00:12:07,310 نه اصلا هم اینطور نیست 204 00:12:09,010 --> 00:12:11,820 آقای اوساوا، نمیتونم اینو قبول کنم 205 00:12:11,850 --> 00:12:13,570 منظورت تسوباکیه؟ 206 00:12:13,590 --> 00:12:18,430 من قبول کردم که اون مسئول آموزش کاراموزای جدید باشه 207 00:12:18,690 --> 00:12:22,070 اما هیچ پیشنهادی ارائه نکرده 208 00:12:22,100 --> 00:12:24,350 و هیچ چیزی بهمون گزارش نداده 209 00:12:24,380 --> 00:12:26,650 خب بنظر میاد این روش کار کردنشه 210 00:12:26,670 --> 00:12:27,970 این قراردار به ما میگه که 211 00:12:27,990 --> 00:12:30,250 تا زمانی که آموزش تموم نشده ، دخالتی نکنیم 212 00:12:30,270 --> 00:12:32,220 برای چی اینقدر بهش اعتماد دارید؟ 213 00:12:34,500 --> 00:12:36,340 میدونی، خانم تسوباکی 214 00:12:36,940 --> 00:12:41,010 میتونه چیزی که خانه کیووا الان بیشتر از همه بهش نیاز داره رو بده 215 00:12:41,850 --> 00:12:43,510 و اون چیه؟ 216 00:12:44,140 --> 00:12:45,500 یک پادزهر قوی 217 00:12:46,730 --> 00:12:50,740 اگر اینطوری بگم خیلی واضح نیست؟ 218 00:13:02,090 --> 00:13:06,040 ما به ده تیم پنج نفره تقسیم شدیم 219 00:13:06,390 --> 00:13:11,920 و شروع به بازی کردیم تا ده جایگاه شرکت رو برنده بشیم 220 00:13:12,350 --> 00:13:14,660 تلاشتو کن. تقریبا رسیدیم 221 00:13:14,680 --> 00:13:15,770 باشه 222 00:13:17,120 --> 00:13:19,580 معذرت میخوام، بدون من برو من دیرتر میام 223 00:13:19,600 --> 00:13:21,800 باشه، مواظب باش - بعدا میبینمت - 224 00:13:40,630 --> 00:13:44,620 اینهمه سختی برای روز اوله؟ 225 00:13:53,030 --> 00:13:55,260 اون خیلی کنده 226 00:13:55,480 --> 00:13:57,030 چه تحقیرآمیز 227 00:14:14,340 --> 00:14:16,730 باید خیلی خسته شده باشی ناگومو کون 228 00:14:21,700 --> 00:14:23,550 نمیتونی روی پاهات وایستی حالت خوبه؟ 229 00:14:32,340 --> 00:14:33,510 چیه؟ 230 00:14:35,830 --> 00:14:37,180 هیچی 231 00:14:38,490 --> 00:14:39,650 بریم 232 00:14:46,950 --> 00:14:50,760 پدرِ کوساکابه رئیس بخش خزانه داریه 233 00:14:54,270 --> 00:14:55,910 اون پولا رو کِش رفته 234 00:14:58,690 --> 00:15:01,100 " گروه بیمه خانه کیووا مرکز کارآموزی تاما" 235 00:15:05,590 --> 00:15:07,280 همگی کارتون خوب بود 236 00:15:07,920 --> 00:15:11,020 این پایان روز اول کاراموزیتون هستش 237 00:15:11,210 --> 00:15:15,620 بعد از اینکه گزارشتون رو به من دادید میتونین وقتتون رو آزادانه بگذرونید 238 00:15:15,930 --> 00:15:20,020 اما خیلی هم خیالتون راحت نباشه 239 00:15:20,370 --> 00:15:22,200 اگر ناگهانی تَنشتون رو از بین ببرید 240 00:15:22,430 --> 00:15:26,260 به زودی خسته میشید 241 00:15:29,230 --> 00:15:31,190 "گزارش کاراموزی" 242 00:15:33,190 --> 00:15:36,440 ناگومو، من لباسامو میشورم میخوای برای تو رو هم بشورم؟ 243 00:15:36,470 --> 00:15:38,220 ممنون بابت کمکت 244 00:15:40,950 --> 00:15:42,490 "تسویوشی کوساکابه" 245 00:15:42,520 --> 00:15:43,830 کوساکابه"؟" 246 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 تو داری گزارش اونو مینویسی؟ 247 00:15:46,040 --> 00:15:47,370 این که چیزی نیست 248 00:15:47,400 --> 00:15:51,970 سایتو، تویی؟ چیشده؟ 249 00:15:52,620 --> 00:15:55,600 تو نباید اینکارو کنی 250 00:15:56,420 --> 00:15:58,940 تو ناگومو رو مجبور کردی گزارشت رو بنویسه 251 00:15:59,860 --> 00:16:00,990 نه، مجبور نکردم 252 00:16:01,010 --> 00:16:03,150 ناگومو خودش گفت میخواد اینکارو کنه مگه نه؟ 253 00:16:03,170 --> 00:16:06,080 چی؟ آه اره 254 00:16:06,330 --> 00:16:07,370 دیدی؟ 255 00:16:07,450 --> 00:16:11,690 انگار تا حالا گزارشی ننوشته برای همین میخواست تجربه بیشتری بدست بیاره 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,120 تو هم تا حالا گزارشی ننوشته درسته؟ بهتر الان برگردی 257 00:16:20,540 --> 00:16:21,530 متوجه شدم 258 00:16:22,280 --> 00:16:24,390 تو حس عدالت قوی داری 259 00:16:24,770 --> 00:16:25,970 خیلیم باحاله 260 00:16:33,240 --> 00:16:36,770 الو؟ خانم ایتتو؟ اوکیتسو هستم 261 00:16:36,800 --> 00:16:39,970 عصر بخیر. کارآموزی چطور بود؟ همه چیز خوب پیش رفت؟ 262 00:16:40,000 --> 00:16:44,210 خب، فکر کردم باید بهتون گزارش بدم 263 00:16:44,240 --> 00:16:45,460 چه اتفاقی افتاده؟ 264 00:16:45,480 --> 00:16:48,620 اتفاق خاصی نیفتاده 265 00:16:48,650 --> 00:16:53,530 مشاور تسوباکی خیلی خشن رفتار میکنه 266 00:16:53,560 --> 00:16:59,500 برای همین اگه ممکنه بیاین اینجا و یه چیزی بگین 267 00:17:01,490 --> 00:17:02,700 الو؟ 268 00:17:02,890 --> 00:17:05,760 گفتی "خشن"؟ منظورت چیه؟ 269 00:17:06,140 --> 00:17:09,650 هیچی. اصلا چیزی نیست 270 00:17:09,680 --> 00:17:12,570 همه چیز.... همه چیز روبراهه 271 00:17:12,600 --> 00:17:16,480 لطفا نگران نباشید خب پس، بعدا میبینمتون 272 00:17:16,500 --> 00:17:19,570 اوکیتسو؟ الو؟ 273 00:17:20,940 --> 00:17:21,990 چیشد؟ 274 00:17:31,180 --> 00:17:33,260 بدنم خسته است 275 00:17:33,650 --> 00:17:37,600 اما خیلی مضطربم و بابت همین نمیتونم اصلا بخوابم 276 00:18:05,480 --> 00:18:06,990 موضوع چیه؟ 277 00:18:09,680 --> 00:18:12,810 خب، میخواستم برم دستشویی 278 00:18:14,690 --> 00:18:16,370 درطول کاراموزیت 279 00:18:16,400 --> 00:18:18,330 استفاده از تلفن همراه و قرص ممنوعه 280 00:18:18,360 --> 00:18:22,050 مگر اینکه اجازه داده بشه 281 00:18:24,470 --> 00:18:25,800 معذرت میخوام 282 00:18:37,760 --> 00:18:40,530 " گروه بیمه خانه کیووا" 283 00:18:44,370 --> 00:18:47,980 خب، بریم کاراموزی امروز رو شروع کنیم 284 00:18:48,230 --> 00:18:49,590 ..اما قبل از اون 285 00:18:51,100 --> 00:18:52,840 آقای تاکِی ماساکی سان 286 00:18:52,870 --> 00:18:53,870 بله 287 00:18:53,900 --> 00:18:58,830 شما دیشب زمان زیادی رو صرف صحبت کردن با دوست دخترت کردی 288 00:18:58,970 --> 00:18:59,850 درست نمیگم؟ 289 00:19:00,650 --> 00:19:03,530 صبرکنین، کی بهتون گفته؟ 290 00:19:03,560 --> 00:19:05,470 از امتیازتون کسر میشه 291 00:19:05,880 --> 00:19:09,340 لطفا آگاه باشید که بر ارزیابی شما تاثیر میزاره 292 00:19:10,770 --> 00:19:13,290 کسی بهش گفته؟ 293 00:19:13,320 --> 00:19:14,850 من نگفتم - منم - 294 00:19:14,880 --> 00:19:17,220 !دروغگوها! فقط شما دو تا توی اتاق بودید 295 00:19:17,250 --> 00:19:20,260 به من هیچ ربطی نداره تو کسی هستی که قوانین رو شکستی 296 00:19:20,410 --> 00:19:22,150 !بقیه رو سرزنش نکن 297 00:19:26,950 --> 00:19:28,760 در طول کارآموزی 298 00:19:28,790 --> 00:19:30,730 استفاده از تلفن همراه و قرص ممنوعه 299 00:19:30,760 --> 00:19:34,660 مگر اینکه اجازه داده بشه 300 00:19:35,440 --> 00:19:37,300 باید خودش باشه 301 00:19:37,640 --> 00:19:44,820 یعنی اون دوربینهای نظارتی نصب کرده تا مارو بترسونه و تهدید کنه؟ 302 00:19:48,660 --> 00:19:50,810 بریم کاراموزی رو شروع کنیم 303 00:19:52,020 --> 00:19:58,850 الان، شما باید به هم تیمی هاتون ضعفهاشون رو بگید 304 00:20:00,310 --> 00:20:01,640 ضعف؟ 305 00:20:01,950 --> 00:20:07,530 بفهمین که بقیه مردم چطور بهتون نگاه میکنن 306 00:20:07,960 --> 00:20:11,280 وقتی مشغول به کار بشید خیلی به دردتون میخوره 307 00:20:12,110 --> 00:20:14,930 این زن باعث میشه اینها کارمندای خشنی بشن 308 00:20:15,150 --> 00:20:16,170 خب 309 00:20:16,200 --> 00:20:19,320 هیدتومی سکیوچی، مافویو تودو"، "هاجیمه موراماتسو، سِسا آبه 310 00:20:30,000 --> 00:20:34,530 بفرمایید. اینا مال شماست 311 00:20:34,560 --> 00:20:35,280 بله 312 00:20:36,670 --> 00:20:39,350 و... مال تو 313 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 "نقطه ضعف سایتو هیروشی: بی دست و پا ترین ادم کشور" 314 00:20:43,080 --> 00:20:45,320 "دو دل، ترسو" 315 00:20:46,090 --> 00:20:47,650 این افتضاحه 316 00:20:48,200 --> 00:20:52,810 باعث میشه بقیه فکر کنن که من بی ارزشم 317 00:20:52,840 --> 00:20:55,140 "نقطه ضعف هیدتومی کیوچی: بیش از حد مضطرب، خود شیفته" 318 00:20:59,500 --> 00:21:01,610 "نقطع ضعف یوییچی ناگامو: خیلی بی عرضه اس" 319 00:21:02,960 --> 00:21:04,450 "!برو گمشو" 320 00:21:17,550 --> 00:21:19,620 خانم ایتتو - بله؟ - 321 00:21:19,650 --> 00:21:22,490 ... من نظرت رو درباره 322 00:21:23,810 --> 00:21:30,570 برای اجازه دادن به تسوباکی برای آموزش کارمندها به خاطر دارم 323 00:21:30,600 --> 00:21:35,570 "باد جدیدی وارد شده که برای شرکت بد نیست" 324 00:21:35,600 --> 00:21:38,020 درسته آقای کیتامورا، من اینو گفتم 325 00:21:38,900 --> 00:21:41,490 ...اما میدونی ، بعضی از بادها 326 00:21:42,520 --> 00:21:47,090 هوای تازه ای رو از کوه ها میارن که باعث راحتی میشه 327 00:21:47,120 --> 00:21:53,400 اما باد سردی که از دریا میاد بعضی وقتا ساقه برنج ها رو خشک میکنه 328 00:21:53,640 --> 00:21:55,210 جناب رئیس - بله؟ - 329 00:21:55,240 --> 00:21:59,550 درباره کمپ آموزشی امسال چه فکر میکنین؟ 330 00:22:00,760 --> 00:22:01,940 خب 331 00:22:02,550 --> 00:22:08,080 من مدیریت کامل شرکت رو به اوساوا دادم 332 00:22:10,120 --> 00:22:16,370 اما اگر چیزی شما رو ناراحت کرد و خواستید صحبت کنید 333 00:22:16,630 --> 00:22:18,440 هروقت که خواستید به اینجا بیاید 334 00:22:18,870 --> 00:22:23,280 گوش دادن تنها کاریه که من میتونم انجام بدم 335 00:22:24,110 --> 00:22:25,960 گوشهام هنوز میشنون 336 00:22:26,920 --> 00:22:28,650 ممنون- بله - 337 00:22:32,390 --> 00:22:33,530 چی؟ 338 00:22:33,800 --> 00:22:35,240 خیلی سخته 339 00:22:35,270 --> 00:22:37,000 دوباره دوی ماراتن؟ 340 00:22:38,380 --> 00:22:39,760 چیشده سایتو؟ 341 00:22:39,790 --> 00:22:42,000 نمیتونم کفشهامو پیدا کنم 342 00:22:42,480 --> 00:22:43,670 بدون من برید 343 00:22:47,820 --> 00:22:49,080 این دیگه چه کوفتیه؟ 344 00:23:24,290 --> 00:23:26,530 انگار خیلی درد داره 345 00:23:27,220 --> 00:23:30,180 دویدن توی ماراتون با کفشهای چرم باید خیلی سخت باشه 346 00:23:30,260 --> 00:23:33,520 اوه، چه شوخی مسخره ای 347 00:23:33,550 --> 00:23:36,060 نباید کفش ها رو میبرید 348 00:23:37,640 --> 00:23:39,210 هی، صبر کن 349 00:23:40,550 --> 00:23:42,350 تو اینو از کجا میدونی؟ 350 00:23:44,180 --> 00:23:47,510 سایتو، از کدوم دانشگاه فارغ التحصیل شدی؟ 351 00:23:47,540 --> 00:23:48,960 برای چی میپرسی؟ 352 00:23:48,980 --> 00:23:50,930 خجالت میکشی به بقیه بگی؟ 353 00:23:51,240 --> 00:23:55,180 این یعنی حتی اگر بتونی دوران کاراموزی رو بدون هیچ خرابکاری تموم کنی 354 00:23:55,200 --> 00:23:58,790 باید تا اخر عمرت زیردست من کار کنی 355 00:23:58,810 --> 00:24:01,270 نه اینطوری - l!چرا هست - 356 00:24:01,960 --> 00:24:04,610 اگه باهوش باشی میفهمی 357 00:24:56,800 --> 00:25:00,590 چرا باید اینکارو کنم؟ 358 00:25:05,630 --> 00:25:07,700 تودو سان حالت خوبه؟ 359 00:25:08,930 --> 00:25:10,770 بهتره یکم استراحت کنی 360 00:25:11,170 --> 00:25:14,420 ...ممنون. پس من 361 00:25:15,570 --> 00:25:17,710 بهتره به حفر کردن ادامه بدی 362 00:25:17,740 --> 00:25:20,570 ممکنه اینو بهت بگه تا تو رواز میدون به در کنه 363 00:25:21,140 --> 00:25:22,430 البته که اینطور نیست 364 00:25:23,290 --> 00:25:24,630 کی میدونه؟ 365 00:25:33,860 --> 00:25:35,640 همین الان انجامش بده 366 00:25:36,410 --> 00:25:38,140 این بازیه زنده مونده درسته؟ 367 00:25:38,160 --> 00:25:40,780 پس تو میتونی هرکاری کنی و این قانونه 368 00:25:41,800 --> 00:25:45,920 اگه اینکارو نکنی، کارت تمومه و شانستو از دست میدی 369 00:26:02,220 --> 00:26:03,650 کی اینکارو کرد؟ 370 00:26:22,410 --> 00:26:23,700 بارونه 371 00:26:24,340 --> 00:26:25,860 بیاین سریعتر پیش بریم 372 00:26:37,390 --> 00:26:39,180 !عجب افتضاحی 373 00:26:39,600 --> 00:26:41,670 !به اندازه کافی کشیدم 374 00:26:43,860 --> 00:26:44,790 خدایا 375 00:26:44,820 --> 00:26:46,930 !سریعتر! عجله کنید 376 00:26:59,450 --> 00:27:01,160 همگی کارتون خوب بود 377 00:27:02,320 --> 00:27:03,460 ...بعدی 378 00:27:06,150 --> 00:27:08,000 لطفا چاله ها رو پر کنید 379 00:27:10,400 --> 00:27:12,630 نیم ساعت وقت دارید 380 00:27:12,800 --> 00:27:17,440 اگر توی زمان معین انجام ندید از امتیازتون کسر میشه 381 00:27:23,050 --> 00:27:25,240 !صبرکن، اینکارو نکن 382 00:27:25,270 --> 00:27:27,080 اگر تو بری چه بلایی سر تیممون میاد؟ 383 00:27:27,110 --> 00:27:28,600 !اهمیتی نمیدم 384 00:27:29,290 --> 00:27:31,930 چیشده؟ - لطفا قبولش کنید - 385 00:27:34,180 --> 00:27:34,990 مطمئنی؟ 386 00:27:35,020 --> 00:27:36,310 "نامه استعفا" 387 00:27:36,340 --> 00:27:38,360 فکر میکنم باید تجدید نظر کنی 388 00:27:38,390 --> 00:27:42,640 اگر اتفاقی بیفته شما مسئولید؟ 389 00:27:42,670 --> 00:27:46,700 درباره چی داری حرف میزنی؟ ...البته که اینطور نیست 390 00:27:49,320 --> 00:27:52,810 سنگ طلسم مفیده، مگه نه؟ 391 00:27:54,120 --> 00:27:58,350 شما داوطلبانه از شرکت خارج میشید 392 00:27:59,320 --> 00:28:01,080 با این موافقید؟ 393 00:28:02,220 --> 00:28:03,580 موافقم 394 00:28:06,460 --> 00:28:12,100 شما دو تا هم باید هر چه زودتر از این شرکت دیوانه فرار کنید 395 00:28:23,430 --> 00:28:25,890 آموزش این هفته تمام شد 396 00:28:26,570 --> 00:28:30,330 دوشنبه دوباره شماها رو میبینم 397 00:28:31,280 --> 00:28:36,380 متاسفم که اینو بهتون میگم یکی از کارمندها اخراج شد 398 00:28:37,040 --> 00:28:41,600 لطفا اجازه ندید که ناراحتتون کنه 399 00:29:00,980 --> 00:29:02,020 الو؟ 400 00:29:02,420 --> 00:29:05,100 کاراموزیت چطور بود؟ خوب پیش رفت؟ 401 00:29:08,420 --> 00:29:09,690 هیروشی؟ 402 00:29:11,710 --> 00:29:14,840 خب، آسون بود 403 00:29:15,140 --> 00:29:18,400 واقعا؟ آسون بود؟ 404 00:29:19,530 --> 00:29:22,430 از وقتی کم سن بودی، کارت رو خودت انجام دادی 405 00:29:22,510 --> 00:29:23,590 بیش از حد به خودت فشار نیار 406 00:29:26,800 --> 00:29:28,950 اگر اتفاقی افتاد باهامون تماس بگیر 407 00:29:31,520 --> 00:29:33,830 شما توی بیمارستانی یکم دیگه طاقت بیارید 408 00:29:33,850 --> 00:29:36,330 کجاتون آسیب دیده؟ میتونین صدامو بشنوین؟ 409 00:29:39,290 --> 00:29:40,660 همه تلاشمو میکنم 410 00:29:41,010 --> 00:29:42,070 باشه 411 00:29:42,750 --> 00:29:44,040 مهم نیست چه اتفاقی بیفته 412 00:29:45,840 --> 00:29:47,730 من توی شرکت کار میکنم 413 00:29:48,620 --> 00:29:51,120 پس نگرانم نباشید 414 00:29:51,640 --> 00:29:52,840 متوجه شدم 415 00:29:56,790 --> 00:29:58,190 هی، هیروشی 416 00:29:58,210 --> 00:30:00,500 کی میتونی برام بلیت دیزنی لند بگیری؟ 417 00:30:00,520 --> 00:30:03,330 . همه چیزی که میتونی بگی همینه 418 00:30:04,620 --> 00:30:05,980 قول بده یکی بگیری 419 00:30:06,010 --> 00:30:07,780 خیلی خب، باشه 420 00:30:08,280 --> 00:30:12,580 شما سعی کردین باهاش حرف بزنین چه کار بی فایده ای کردین بابا 421 00:30:12,600 --> 00:30:15,260 اولش قبول نکردین که به خانه کیووا بره 422 00:30:20,200 --> 00:30:22,540 برای اینکه باید اینکارو میکردم 423 00:30:26,640 --> 00:30:28,400 "یک پیام جدید" 424 00:30:28,430 --> 00:30:31,000 میتونیم رو در رو همو ملاقات کنیم و" "درباره اش حرف بزنیم؟ 425 00:30:39,440 --> 00:30:42,930 "پاسخ : مشکلی نیست میتونیم همو ببینیم" 426 00:30:54,870 --> 00:30:55,900 بله؟ 427 00:31:11,930 --> 00:31:14,230 "" گروه بیمه خانه کیووا" "مرکز کاراموزی تاما" توی هفته گذشته 428 00:31:14,530 --> 00:31:16,350 قبلم پر از امید بود 429 00:31:17,330 --> 00:31:18,600 اما حالا 430 00:31:25,630 --> 00:31:27,140 !سایتو کون 431 00:31:35,740 --> 00:31:40,470 "نامه استعفا" 432 00:31:42,170 --> 00:31:43,490 این 433 00:31:44,250 --> 00:31:47,880 !برای همینه که از آدمای جوان بدم میاد 434 00:31:48,460 --> 00:31:50,130 تقصیر من که نیست 435 00:31:50,210 --> 00:31:51,710 !نیستتت 436 00:31:52,760 --> 00:31:57,410 هرکس شکست بخوره دیگه نمیتونه اینجا برگرده 437 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 اگر ناگهانی تَنشتون رو از بین ببرید 438 00:32:01,000 --> 00:32:04,720 به زودی خسته میشید 439 00:32:06,680 --> 00:32:08,460 چه شرم آور 440 00:32:13,620 --> 00:32:18,200 بهرحال، همه حق دارن از شرکت استعفا بدن 441 00:32:22,670 --> 00:32:23,750 ناگومو؟ 442 00:32:31,240 --> 00:32:32,500 حالت خوبه؟ 443 00:32:32,700 --> 00:32:33,800 خوبم 444 00:32:34,020 --> 00:32:35,310 میرم دستشویی 445 00:32:40,610 --> 00:32:43,750 آقای اوساوا، من الان فهمیدم 446 00:32:44,020 --> 00:32:47,920 که بیشتر از سی نفر از کارمندای جدید ...نامه های استعفاشون رو تحویل دادند 447 00:32:47,950 --> 00:32:49,890 منم خبردار شدم 448 00:32:50,470 --> 00:32:52,150 بهتون اعتماد دارم آقای اوساوا 449 00:32:52,230 --> 00:32:54,760 برای همین دخالت بیش از حد نکردم 450 00:32:54,790 --> 00:32:57,500 اما راستش احساس خجالت میکنم 451 00:32:58,320 --> 00:33:01,080 فکر کنم یک دفعه ای باید کارآموزی رو کنسل کنیم 452 00:33:01,110 --> 00:33:02,610 غیر ممکنه 453 00:33:03,420 --> 00:33:05,110 همونطور که گفتم 454 00:33:05,190 --> 00:33:07,520 تا پایان کارآموزی نمیتونیم دخالت کنیم 455 00:33:07,550 --> 00:33:10,950 اما به عنوان رئیس بخش منابع انسانی، من باید در این مورد کاری انجام بدم 456 00:33:13,760 --> 00:33:15,280 نامه های استعفا؟ 457 00:33:16,810 --> 00:33:18,990 اوه، که اینطور 458 00:33:20,130 --> 00:33:22,360 این اصلا شوخی نیست 459 00:33:22,390 --> 00:33:25,340 د رواقع، هرگز همچین چیزی اتفاق نیفتاده بود 460 00:33:27,230 --> 00:33:30,630 رزهای زیبا خار دارن 461 00:33:31,030 --> 00:33:35,130 اما بیش از حد تیز نیستن؟ 462 00:33:36,410 --> 00:33:43,090 تو دیگه چجور آدمی هستی،تسوباکی ماکو؟ 463 00:33:44,800 --> 00:33:47,430 "" گروه بیمه خانه کیووا" "مرکز کاراموزی تاما" 464 00:33:59,630 --> 00:34:02,640 تسوباکی سان، میشه بهم بگی چه اتفاقی داره می افته؟ 465 00:34:02,670 --> 00:34:05,360 بهتون بگم؟ چیو بهتون بگم؟ 466 00:34:05,390 --> 00:34:07,950 هرکاری که اینجا دارین انجام میدین 467 00:34:08,140 --> 00:34:11,520 شما اعلام کردین که از پنجاه کارآموز ما ، ده نفر رو جدا میکنین 468 00:34:11,550 --> 00:34:14,680 و آموزشهای غیر انسانی رو برای رسیدن بهش انجام دادید 469 00:34:14,710 --> 00:34:16,630 این عادی نیست 470 00:34:17,390 --> 00:34:19,330 برای انجام هدفتون دارید چیکار میکنید؟ 471 00:34:20,150 --> 00:34:24,200 شرط این بود که آموزش بطور کامل به من سپرده بشه 472 00:34:24,230 --> 00:34:27,080 جواب منو بده داری اینجا چیکار میکنی؟ 473 00:34:28,650 --> 00:34:32,250 شما مدیر منابع انسانی هستید پس باید بدونید 474 00:34:33,340 --> 00:34:37,850 کل هزینه شرکت خانه کیووا 28.95 میلیارد دلاره 475 00:34:37,880 --> 00:34:39,260 براساس اطلاعات 476 00:34:39,290 --> 00:34:44,570 هزینه معقول برای سال آینده 27.05 میلیارد دلار باید باشه 477 00:34:44,780 --> 00:34:46,100 به عبارت دیگه 478 00:34:46,290 --> 00:34:48,720 باید دو میلیارد دلار توی هزینه ها صرفه جوییی کنیم 479 00:34:48,930 --> 00:34:51,610 صبرکن، چطوری این ارقام رو بدست آوردی؟ 480 00:34:51,630 --> 00:34:55,220 سود فعلی امسال 5.51 میلیارد ینه 481 00:34:55,250 --> 00:34:57,020 درست مثل سال گذشته 482 00:34:57,050 --> 00:35:01,250 درهرصورت، اینها فقط ارقامی برای ثبت هستن 483 00:35:03,060 --> 00:35:04,600 برای پنج سال گذشته 484 00:35:04,630 --> 00:35:10,330 درآمد خانه کیوا هر سال سه درصد کاهش داشته 485 00:35:11,220 --> 00:35:13,840 با اینحال، این حقیقت بطور زیرکانه ای مخفی شده 486 00:35:13,870 --> 00:35:17,360 ما کار غیر قانونی انجام نمیدیم 487 00:35:17,380 --> 00:35:19,110 ...کارکنان ما با هم کار می کنن 488 00:35:19,140 --> 00:35:25,130 البته شما حق داری ادعا کنی که کارتو درست انجام دادی 489 00:35:25,440 --> 00:35:26,850 ...با اینحال 490 00:35:27,910 --> 00:35:30,680 بطور واضحی این شکاف پوشونده شده 491 00:35:30,700 --> 00:35:32,470 کی بهت گفته؟ 492 00:35:34,320 --> 00:35:35,400 آقای اوساوا؟ 493 00:35:37,760 --> 00:35:39,990 من درباره ده سال گذشته چیزی نمیدونم 494 00:35:40,310 --> 00:35:43,310 اما الان، درخت غول پیکر خانه کیووا تقریبا فاسد شده 495 00:35:43,800 --> 00:35:46,160 اگر نتایج شرکت به درستی منعکس نشه 496 00:35:46,200 --> 00:35:49,180 پس ده، عدد معقولی برای کارمندای جدیده 497 00:35:49,800 --> 00:35:51,790 این نتیجه گیری منه 498 00:35:55,360 --> 00:35:57,400 درواقع باید از من تشکر کنید 499 00:35:57,980 --> 00:36:00,750 هیچکدوم از کارمنداتون دستشون رو کثیف نمیکنن 500 00:36:01,320 --> 00:36:05,640 و درنهایت شما تعداد مناسب کارمندای جدیدتون رو دارید 501 00:36:06,240 --> 00:36:09,920 اما به این خاطر که به ارقام نگاه میکنی 502 00:36:10,090 --> 00:36:13,130 فقط کاهش تعداد بطور ماشینی به حد نیاز کافی نیست 503 00:36:13,460 --> 00:36:15,970 کارکنان اعضایی هستن که شرکت رو هدایت میکنن 504 00:36:16,000 --> 00:36:19,260 همینطور، هدف از آموزششون، تعلیم دادنشونه 505 00:36:19,290 --> 00:36:21,120 نباید کنار بزاریدشون 506 00:36:21,360 --> 00:36:23,340 با اینحال شما، همچین کارای غیر معمولی انجام دادی 507 00:36:23,370 --> 00:36:24,860 اگر کسی آسیب ببینه چی؟ 508 00:36:26,770 --> 00:36:29,450 اگر چیز غیر قابل پیش بینی اتفاق بیفته 509 00:36:29,730 --> 00:36:32,580 چطور میخوای مسئولیتشو به عهده بگیری؟ 510 00:36:35,190 --> 00:36:37,380 !هی !یک نفر از ساختمون پرید 511 00:36:42,390 --> 00:36:43,870 حالتون خوبه؟ 512 00:36:45,420 --> 00:36:46,890 حالتون خوبه؟؟ - حالش خوبه ؟ - 513 00:36:46,910 --> 00:36:48,890 زنگ برن امبولانس - باشه - 514 00:36:48,920 --> 00:36:51,100 حالتون خوبه؟- حالتون خوبه؟ - 515 00:36:55,900 --> 00:36:59,660 من از فشاری که روی ناگومو کون بود خبری نداشتم 516 00:37:00,100 --> 00:37:02,360 ....ما خیلی با هم صمیمی بودیم اما 517 00:37:02,870 --> 00:37:03,990 ما خیلی بی فایده ایم 518 00:37:04,300 --> 00:37:07,440 اگر نسبت بهش بیشتر نگران میشدم 519 00:37:08,060 --> 00:37:09,390 ممکن بود این اتفاق نیفته 520 00:37:12,700 --> 00:37:15,010 همگی به من گوش بدید 521 00:37:15,030 --> 00:37:17,090 ناگومو چطوره؟ 522 00:37:18,700 --> 00:37:23,720 شاخ و برگ ها شدت ضربه رو کاهش داده برای همین فقط بدنش کوفته شده 523 00:37:24,140 --> 00:37:26,480 خانم ایتتو همراهش به بیمارستان رفته 524 00:37:26,540 --> 00:37:28,050 خیالم راحت شد 525 00:37:28,610 --> 00:37:29,790 ...همچنین 526 00:37:30,690 --> 00:37:32,700 کاراموزی کنسل شد 527 00:37:33,140 --> 00:37:34,570 این دستور خانم ایتتو است 528 00:37:36,230 --> 00:37:38,450 .... خوب، پس، در نهایت - چی؟ - 529 00:37:38,590 --> 00:37:41,700 با احتساب ناگومو که توی بیمارستانه 530 00:37:41,730 --> 00:37:44,810 الان 11 نفر اینجا هستن 531 00:37:45,060 --> 00:37:47,130 همون اول کار بهتون گفتم 532 00:37:47,260 --> 00:37:51,370 درطول دوران کارآموزی من 10 کاراموز رو برای موندن انتخاب میکنم 533 00:37:52,820 --> 00:37:55,970 ..میخوام که شما تصمیم بگیرید 534 00:37:57,500 --> 00:38:00,300 شرکت به چه کسی احتیاج نداره 535 00:38:01,700 --> 00:38:06,450 میتونه کسی باشه که الان اینجاست یا ناگومو که توی بیمارستانه 536 00:38:06,530 --> 00:38:11,530 لطفا به کسی رای بدید که فکر میکنید از همه بیشتر 537 00:38:11,610 --> 00:38:13,400 برای شرکت بی فایده است 538 00:38:14,490 --> 00:38:17,350 هر کس که نیمی از ارا رو بیاره، یعنی پنج رای، 539 00:38:17,430 --> 00:38:21,340 به اون شخص احتیاجی نیست 540 00:38:24,830 --> 00:38:30,330 اگر ارا پراکنده باشه و هیچکس پنج رای نیاره چی؟ 541 00:38:31,030 --> 00:38:33,150 اونوقت خانم تسوباکی تصمیم میگیره 542 00:38:35,750 --> 00:38:38,200 میتونیم به ناگومو هم رای بدیم ، درسته؟ 543 00:38:38,230 --> 00:38:42,040 بله. اون نامه استعفاش رو بهم نداده 544 00:38:42,070 --> 00:38:45,840 فهمیدم. پس با این حساب میتونم تصمیممو بگیرم 545 00:38:45,870 --> 00:38:48,530 بهرحال اون تا الان هم حذف شده 546 00:38:49,180 --> 00:38:52,330 بیاین اینجا و رایتون رو توی کاغذ بنویسید 547 00:38:58,100 --> 00:38:59,670 تو قِسر در رفتی 548 00:38:59,700 --> 00:39:01,340 ازم ممنون باش 549 00:39:05,380 --> 00:39:09,790 اگر از خشونت استفاده کنی ممکنه اخراج بشی 550 00:39:20,640 --> 00:39:21,520 بگیر 551 00:39:25,280 --> 00:39:28,130 مطمئنم که هر چهارتاشون به ناگومو رای میدن 552 00:39:28,780 --> 00:39:32,530 ...اگر یک نفر دیگه هم به ناگومو رای بده،اون 553 00:39:46,780 --> 00:39:53,860 حالا، اسم هر کسی که اینجاست و یا ناگومو که توی بیمارستان هست رو بنویسید 554 00:39:54,340 --> 00:39:56,560 اگر نمیخواید به کسی رای بدید 555 00:39:56,780 --> 00:39:58,760 میتونین یک ضربدر بکشید 556 00:40:07,900 --> 00:40:11,580 نه، نمیتونم اسم ناگومو رو بنویسم 557 00:40:11,740 --> 00:40:15,530 اینطوری بیرون انداختنش زیاده رویه 558 00:40:16,540 --> 00:40:19,130 ..اما 559 00:40:19,660 --> 00:40:23,480 این واقعا براش خوبه؟ 560 00:40:25,350 --> 00:40:27,330 یک چیزی درباره این شرکت اشتباهه 561 00:40:27,630 --> 00:40:30,440 فضای کارآموزی عادی نبود 562 00:40:30,940 --> 00:40:32,140 همه احساس نگرانی میکردن 563 00:40:32,660 --> 00:40:34,020 و قلدری کردن بی معنی بود 564 00:40:34,050 --> 00:40:34,990 "نامه استعفا" 565 00:40:35,420 --> 00:40:37,720 شاید هم من و هم ناگومو 566 00:40:37,740 --> 00:40:43,270 بهتره که از این شرکت استعفا بدیم و زندگی دیگه ای انتخاب کنیم 567 00:40:48,870 --> 00:40:51,320 واقعا میتونم داشته باشمش؟ - البته - 568 00:40:51,340 --> 00:40:54,600 شرکتی که میخوای بهش ملحق بشی بیشترین کار رو ارائه میده 569 00:40:54,930 --> 00:40:56,150 همه تلاشتو کن 570 00:40:56,170 --> 00:40:58,790 یک مرد بعد از شروع به کار کردن، رشد میکنه 571 00:40:59,380 --> 00:41:00,860 خیلی جلف بود ؟ - اره - 572 00:41:02,900 --> 00:41:03,740 ممنون 573 00:41:04,690 --> 00:41:05,910 همه تلاشمو میکنم 574 00:41:08,040 --> 00:41:09,620 این فقط درباره من نیست 575 00:41:09,700 --> 00:41:14,210 من به خاطر اینکه خودم خواستم اینجا نیستم ...اما 576 00:41:14,620 --> 00:41:17,440 فکر نمیکنم به فکر کردن احتیاج داشته باشیم 577 00:41:17,460 --> 00:41:19,690 نیازی نیست درباره اون نگران باشی 578 00:41:31,840 --> 00:41:34,680 موضوع چیه سایتو سان؟ 579 00:41:36,280 --> 00:41:37,700 سایتو کون؟ 580 00:41:40,400 --> 00:41:41,500 چرا؟ 581 00:41:42,970 --> 00:41:45,210 چرا ما باید اینکارو کنیم؟ 582 00:41:47,060 --> 00:41:48,020 چرا؟ 583 00:41:51,890 --> 00:41:53,650 ...وقتی دبیرستان بودم 584 00:41:55,130 --> 00:41:58,300 پدرم تصادف کرد 585 00:41:59,040 --> 00:42:01,510 سایتو سان، کدوم قسمت بیشتر درد میکنه؟ 586 00:42:01,540 --> 00:42:04,620 صدای منو میشنوید؟ خیلی آروم پاتون رو لمس میکنم 587 00:42:05,700 --> 00:42:08,190 اما پدرم پول بیمه رو گرفت 588 00:42:09,510 --> 00:42:12,080 برای همین خانواده ام تونستن زندگی شرافتمندانه ای داشته باشن 589 00:42:16,100 --> 00:42:18,610 به همین خاطر که میخواستم به شرکت بیمه ملحق بشم 590 00:42:19,990 --> 00:42:21,300 اگر ملحق بشم 591 00:42:21,330 --> 00:42:24,820 و خاواده هایی که در حال فروپاشی هستن رو نجات بدم 592 00:42:24,850 --> 00:42:26,590 این میتونه منو خیلی خوشحال کنه 593 00:42:30,370 --> 00:42:32,600 از بین خیلی از شرکتهای بیمه که ...باهاشون مصاحبه کردم 594 00:42:33,990 --> 00:42:38,910 فقط یک نفر بطور جدی به حرفام گوش کرد 595 00:42:39,310 --> 00:42:41,490 ...اگر من به شرکتتون ملحق بشم، 596 00:42:41,510 --> 00:42:46,350 برای همین به شدت دلم میخواد به این شرکت ملحق بشم 597 00:42:46,450 --> 00:42:50,390 میخوام به این شرکت بیام و باعث بشم زندگی بقیه بهتر بشه 598 00:42:53,430 --> 00:42:57,880 من اینجا نیومدم که همچین بازی کنم 599 00:42:58,210 --> 00:43:00,910 تا زندگی بقیه رو تغییر بدم 600 00:43:06,820 --> 00:43:10,020 خیلی خوب متوجه چیزی که میگی میشم 601 00:43:21,270 --> 00:43:22,440 هوری سان 602 00:43:25,180 --> 00:43:26,410 خالی 603 00:43:29,130 --> 00:43:30,650 کوساکابه سان 604 00:43:33,390 --> 00:43:34,430 ناگومو 605 00:43:35,420 --> 00:43:37,410 به ناگومو سان رای دادند 606 00:43:37,870 --> 00:43:39,640 ...توی یک چشم بهم زدن 607 00:43:44,400 --> 00:43:46,010 خالی 608 00:43:48,860 --> 00:43:49,820 ناگومو 609 00:43:49,900 --> 00:43:54,420 چیشد؟ فکر میکردم قرارِ زودتر به نتیجه برسیم 610 00:43:55,290 --> 00:43:58,090 خب، رای آخر 611 00:44:00,010 --> 00:44:02,190 سایتو هیروشی سان 612 00:44:08,050 --> 00:44:10,570 مطمئنی؟ 613 00:44:20,500 --> 00:44:23,380 تسوباکی ماکو 614 00:44:33,370 --> 00:44:34,610 این چیزیه که شما گفتید 615 00:44:36,730 --> 00:44:40,620 گفتید ضربدر یا اسم ناگومو 616 00:44:42,170 --> 00:44:44,410 یا هرکس دیگه ای که اینجاست 617 00:44:44,690 --> 00:44:46,760 برای همین اسم شما رو نوشتم 618 00:44:50,230 --> 00:44:55,670 فکر میکنم اون کسی که باید بره کسیه که 619 00:44:59,850 --> 00:45:01,930 این وضعیت پیچیده رو ایجاد کرده 620 00:45:05,740 --> 00:45:08,640 یه جورایی... خیلی باحالی 621 00:45:08,780 --> 00:45:10,720 خیلی بی پروایی 622 00:45:18,460 --> 00:45:19,660 ...نتیجه ارا اینه که 623 00:45:20,900 --> 00:45:23,420 هیچکس پنج رای نیاورد 624 00:45:23,860 --> 00:45:25,050 بنابراین 625 00:45:25,260 --> 00:45:29,130 من یک نفر رو انتخاب میکنم تا بیرون انداخته بشه 626 00:45:30,290 --> 00:45:32,020 شماها باهاش موافقید؟ 627 00:45:32,890 --> 00:45:35,510 بله، البته 628 00:45:41,140 --> 00:45:46,550 کارمندی که فکر میکنم ....نیازی به حضورش نیست 629 00:45:53,510 --> 00:45:55,380 کوساکابه تسویوشی 630 00:45:56,420 --> 00:45:57,670 شمایی 631 00:46:03,140 --> 00:46:04,100 چرا؟ 632 00:46:05,060 --> 00:46:06,020 چرا من؟ 633 00:46:06,050 --> 00:46:10,130 بقیه، لطفا گوشیاتون رو چک کنید 634 00:46:12,580 --> 00:46:14,200 یک پیام جدید دارم 635 00:46:14,220 --> 00:46:15,610 فایل پیوست داره 636 00:46:16,420 --> 00:46:17,700 "به : من" 637 00:46:19,100 --> 00:46:24,210 تو میری تا کفشهای سایتو رو بندازی دور؟ 638 00:46:24,370 --> 00:46:25,830 نه نمیخوام اینکارو کنم 639 00:46:25,930 --> 00:46:29,380 تو حق نداری رد کنی 640 00:46:32,580 --> 00:46:36,130 به هبچکس نمیگی هیچکس حرفتو باور نمیکنه 641 00:46:36,300 --> 00:46:39,470 تو میدونی پدر من کیه، مگه نه؟ 642 00:46:39,820 --> 00:46:42,200 !یک چیزی بگو کودن 643 00:46:42,900 --> 00:46:45,810 !تقصیر توئه که رتبه تیم ما اینقدر پایینه 644 00:46:45,890 --> 00:46:47,820 میدونی این چیه؟ 645 00:46:47,900 --> 00:46:49,180 این چیه دیگه؟ 646 00:46:49,260 --> 00:46:50,560 !یک چیزی بگو 647 00:46:53,170 --> 00:46:55,180 تو هنوز خیلی بدبختی 648 00:46:55,250 --> 00:46:57,180 چطور این ویدیو رو گرفتید؟ 649 00:46:57,210 --> 00:46:59,580 رتبه تیممون بدون تو بالا میره 650 00:47:00,190 --> 00:47:02,100 دفعه دیگه باید 100 بار بشین پاشو بری 651 00:47:02,830 --> 00:47:04,240 استراحت نکن 652 00:47:04,260 --> 00:47:06,310 این درباره چی بود؟ 653 00:47:07,740 --> 00:47:09,440 ...خب، این 654 00:47:09,470 --> 00:47:13,550 خب، درواقع عملکرد شما عالیه 655 00:47:13,950 --> 00:47:18,620 اما شما کارهای بدی برای کنار گذاشتن همکارت انجام دادی 656 00:47:19,190 --> 00:47:23,280 میگن یک بازی کوچک بچه گانه خیلی مناسبتره 657 00:47:24,180 --> 00:47:26,990 "اگر از خشونت استفاده کنی، ممکنه اخراج بشی" 658 00:47:27,600 --> 00:47:29,260 شما اینو گفتی، مگه نه؟ 659 00:47:31,290 --> 00:47:35,680 الان میخوای از قدرت پدرت استفاده کنی و این ویدیو رو پاک کنی؟ 660 00:48:12,380 --> 00:48:14,020 آقای کوسوکایه تسویوشی 661 00:48:14,660 --> 00:48:15,540 ... شما 662 00:48:18,660 --> 00:48:21,380 حق دارین از شرکت استعفا بدی 663 00:48:23,100 --> 00:48:24,720 میخواید چیکار کنین؟ 664 00:48:28,850 --> 00:48:30,620 ...من از 665 00:48:31,170 --> 00:48:32,950 خانه کیووا استعفا میدم 666 00:48:37,270 --> 00:48:38,760 در این مورد 667 00:48:39,610 --> 00:48:42,270 لطفا نامه استعفاتون رو به من بدید 668 00:48:51,730 --> 00:48:55,170 یک شرکت به سگهایی نیاز داره که عاشق اینن تا دمشون رو تکون بدن 669 00:48:56,260 --> 00:48:58,340 برای خودتون یک رئیس خوب پیدا کنین 670 00:49:05,100 --> 00:49:08,810 خب ، تعداد کارمندها الان 10 نفر شد 671 00:49:09,120 --> 00:49:12,700 ...بنابراین میخوام اعلام کنم که دوره 672 00:49:13,780 --> 00:49:16,410 کاراموزی امسال بیمه کیووا به پایان رسید 673 00:49:33,170 --> 00:49:36,950 آموزشهایی که مثل کابوس بودن تمام شدند 674 00:49:38,510 --> 00:49:41,060 من که اصلا احساس خوشحالی نمیکردم 675 00:49:41,790 --> 00:49:42,820 ...اما با اینحال 676 00:49:44,770 --> 00:49:45,810 تموم شد 677 00:49:57,570 --> 00:49:58,570 "بیمه خانه کیووا" 678 00:49:58,650 --> 00:50:00,370 هنوزم خیلی دیر نشده 679 00:50:00,530 --> 00:50:02,230 میتونین تصمیمتون رو برگردونین؟ 680 00:50:02,310 --> 00:50:03,390 من اینکارو نمیکنم 681 00:50:03,470 --> 00:50:05,630 ....اما این به جوونایی که 682 00:50:05,710 --> 00:50:07,750 آینده شون رو از دست دادن امید میده 683 00:50:07,830 --> 00:50:09,390 فکر میکردم شرکتمون یک مسئولیت داره 684 00:50:09,470 --> 00:50:11,630 ما یهویی بیرونشون نکردیم 685 00:50:12,430 --> 00:50:14,870 اونها بطور داوطلبانه از شرکت استعفا دادند 686 00:50:14,950 --> 00:50:17,190 و شرکت هم بهشون احتیاجی نداره 687 00:50:17,270 --> 00:50:18,750 هر دو طرف موافق بودند 688 00:50:18,830 --> 00:50:21,830 برای همین خانم تسوباکی نامه های استعفا رو قبول کرد 689 00:50:22,070 --> 00:50:23,610 این چیزیه که اتفاق افتاده 690 00:50:29,750 --> 00:50:33,980 ... من جو صمیمانه شرکت رو که 691 00:50:34,810 --> 00:50:37,540 اقای کیتامورا ایجاد کرد دوست دارم 692 00:50:38,210 --> 00:50:41,810 جوی که مثل یک خانواده است ..و اعضای خانواده باهم کار میکنن 693 00:50:41,890 --> 00:50:42,860 و این اشتباهه 694 00:50:42,950 --> 00:50:44,570 ! برای همینه که خانه کیووا الان به این روز افتاده 695 00:50:44,730 --> 00:50:45,810 درست نیست؟ 696 00:50:53,130 --> 00:50:55,130 ...چهره حقیقت 697 00:50:55,960 --> 00:50:57,650 اینه خانم ایتتو، مدیر منابع انسانی 698 00:51:00,180 --> 00:51:02,940 معذرت میخوام که اینجا آوردمت 699 00:51:03,700 --> 00:51:06,220 شنیدم که کمپ آموزشی تموم شده 700 00:51:06,300 --> 00:51:12,060 برای همین ازت خواستم اینجا بیای تا یکم با هم صحبت کنیم 701 00:51:18,250 --> 00:51:23,020 کنجکاوم بدونم که چطور بادی هستی 702 00:51:23,820 --> 00:51:24,920 باد؟ 703 00:51:24,940 --> 00:51:26,080 بله 704 00:51:26,580 --> 00:51:29,310 درطول کارآموزی امسال 705 00:51:29,610 --> 00:51:32,510 تو پنجاه کارمند جدید امسال رو به 706 00:51:33,360 --> 00:51:35,160 به ده نفر کاهش دادی،درسته؟ 707 00:51:36,290 --> 00:51:41,560 خب، من الان 72 سالمه 708 00:51:42,570 --> 00:51:49,260 وقتی خیلی پیر بشی به این راحتیا شوکه نمیشی 709 00:51:51,070 --> 00:51:53,310 ...اما اینبار 710 00:51:54,350 --> 00:52:00,390 بابت چیزی که تا حالا نشنیده بودم 711 00:52:00,910 --> 00:52:05,240 حتی متحیر، متعجب ، وحشت زده 712 00:52:06,860 --> 00:52:11,470 خجالت زده و شگفت زده شدم 713 00:52:14,240 --> 00:52:18,340 تو دیگه کی هستی؟ 714 00:52:19,300 --> 00:52:20,620 منو ببخشید 715 00:52:26,460 --> 00:52:27,690 خانم شیطان 716 00:52:30,180 --> 00:52:35,440 واقعا توی امریکا اینطور صدات میزنن؟ 717 00:52:36,730 --> 00:52:39,420 تو بیرحمانه کارمندها رو بیرون کردی 718 00:52:39,900 --> 00:52:41,710 خانم شیطان 719 00:53:02,920 --> 00:53:04,590 ...من از نحوه 720 00:53:07,360 --> 00:53:09,570 کار شما خیلی چیزها یاد گرفتم 721 00:53:11,640 --> 00:53:13,240 قابلی نداشت 722 00:53:13,640 --> 00:53:15,190 منم از شما خیلی چیزها یاد گرفتم 723 00:53:24,690 --> 00:53:25,650 بیا داخل 724 00:53:27,730 --> 00:53:29,120 ایشون اینجان 725 00:53:59,470 --> 00:54:01,620 "بیمه خانه کیووا" 726 00:54:02,590 --> 00:54:03,830 ...و این 727 00:54:04,540 --> 00:54:06,020 اولین روز کاریه من توی اداره است 728 00:54:11,080 --> 00:54:15,440 "بیمه خانه کیووا" 729 00:54:16,040 --> 00:54:18,990 "آزمایشگاه بهره برداری کارکنان" 730 00:54:19,440 --> 00:54:21,400 "آزمایشگاه بهره برداری کارکنان" 731 00:54:21,480 --> 00:54:22,200 "آقای سایتو هیروشی" 732 00:54:24,760 --> 00:54:26,450 چی؟ اینجا؟ 733 00:54:33,240 --> 00:54:34,240 "آزمایشگاه بهره برداری کارکنان" 734 00:54:34,320 --> 00:54:35,400 اینجاست؟ 735 00:54:40,040 --> 00:54:40,880 ببخشید 736 00:54:40,960 --> 00:54:44,160 من قرار از امروز کارمو شروع کنم ...من کارمند جدید شرکتم 737 00:54:44,720 --> 00:54:47,030 من تو رو یجایی دیدم 738 00:54:51,080 --> 00:54:53,160 آقای اوکیتسو - !خوبه، اسمم رو یادته - 739 00:54:53,240 --> 00:54:54,440 آفرین 740 00:54:54,520 --> 00:54:56,360 سلام - مشتاقانه منتظرتم - 741 00:54:56,680 --> 00:54:59,640 اما فقط من اینجام 742 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 گذشته از این، این بخش تازه راه اندازی شده 743 00:55:03,360 --> 00:55:04,240 تازه؟ 744 00:55:04,320 --> 00:55:06,400 اره، بهرحال من تو رو بهشون معرفی میکنم 745 00:55:06,480 --> 00:55:07,400 ایشون اقای کونیموتو هستن 746 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 اون توی بخش خدماته 747 00:55:08,640 --> 00:55:09,360 "یوجی کونیموتو" 748 00:55:09,440 --> 00:55:10,480 سلام 749 00:55:10,560 --> 00:55:11,360 سلام 750 00:55:11,840 --> 00:55:13,920 خانم هانامورا، حسابدار سابق 751 00:55:14,000 --> 00:55:14,760 خوشبختم 752 00:55:14,840 --> 00:55:15,560 "یوریکو هانامورا" 753 00:55:15,640 --> 00:55:16,770 منم همینطور 754 00:55:16,960 --> 00:55:19,840 و این خانم مسئول توسعه فناوری اطلاعات(آی تی) بودند 755 00:55:19,920 --> 00:55:21,600 ایشون خانم تابه هستن 756 00:55:21,680 --> 00:55:23,880 "مسئول توسعه فناوری اطلاعات(آی تی) سابق" 757 00:55:23,960 --> 00:55:24,800 "کانا تابه" 758 00:55:24,880 --> 00:55:26,420 ...و 759 00:55:26,680 --> 00:55:29,160 آه،و رئیس بخشمون، اونجاست 760 00:55:30,040 --> 00:55:32,610 من میرم داخل و بهشون سلام میکنم 761 00:55:41,960 --> 00:55:43,080 ببخشید 762 00:55:43,160 --> 00:55:46,020 من از امروز کارمو اینجا شروع میکنم ...اسم من هیرو 763 00:55:52,430 --> 00:55:54,970 ...چرا شما 764 00:55:55,110 --> 00:55:57,030 ....من برای کار 765 00:55:57,630 --> 00:56:02,240 توی " آزمایشگاه بهره برداری کارکنان " که تازه تاسیس شده منصوب شدم 766 00:56:02,520 --> 00:56:04,290 به عنوان رئیس آزمایشگاه 767 00:56:10,670 --> 00:56:12,190 ....اینو نگفته بودی که 768 00:56:12,990 --> 00:56:18,680 به این شرکت نیومدی تا زندگی بقیه رو تغییر بدی؟ 769 00:56:20,290 --> 00:56:21,880 چه متاثر کننده 770 00:56:26,170 --> 00:56:31,110 از الان، کارتو اینه که مردم رو آتش بزنی 771 00:56:31,430 --> 00:56:34,210 تو قرار کارمندها رو دفن کنی 772 00:56:34,930 --> 00:56:36,140 به عبارت دیگه 773 00:56:36,210 --> 00:56:42,070 تو قرار چرخه زندگی خیلی از مردم رو بهم بزنی 774 00:56:42,710 --> 00:56:44,870 و بهشون پایان بدی 775 00:56:47,110 --> 00:56:50,220 به عنوان زیردست من 776 00:56:55,430 --> 00:56:57,150 من واقعا دنبال این بودم 777 00:56:57,590 --> 00:57:01,210 سایتو هیروشی 778 00:57:06,560 --> 00:57:11,770 من جلوی اون شیطان زیبا ترسیده بودم 779 00:57:12,240 --> 00:57:15,480 اما این تازه شروعش بود 780 00:57:16,680 --> 00:57:21,790 من قرار ترسهای بیشتر از این رو تجربه کنم 781 00:57:24,800 --> 00:57:26,910 "آنچه تا کنون اتفاق افتاده فقط آغاز بود" 782 00:57:26,990 --> 00:57:33,600 برای اگاهی ازجدیدترین ترجمه ها تلگرام ،وبلاگ و اینستاگرام مارا دنبال کنید تلگرام ما@jdramaworld اینستاگرام ما@jdrama_world 783 00:57:33,670 --> 00:57:39,530 Nilooel:مترجم وبلاگ ما http://jdramaworld.mihanblog.com 66532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.