Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,716 --> 00:01:25,651
Look.
2
00:01:39,498 --> 00:01:43,736
- Man: we'll go further
down the line now.
- (grunting)
3
00:01:45,271 --> 00:01:47,206
Drop off the next load.
4
00:01:52,378 --> 00:01:54,847
Here we go.
5
00:02:00,987 --> 00:02:02,922
The future.
6
00:02:52,638 --> 00:02:54,573
Thank you.
7
00:02:59,678 --> 00:03:02,581
- Here's your bag.
- Man: There we are.
I've got it.
8
00:03:06,085 --> 00:03:08,954
- Is it Dr. Lydgate?
- Yes.
9
00:03:08,954 --> 00:03:10,956
Welcome
to Middlemarch, sir.
10
00:03:10,990 --> 00:03:13,826
I understand
you've purchased
Dr. Peacock's practice.
11
00:03:13,826 --> 00:03:16,696
- Yes, I have.
- No doubt you'll
be kept busy, sir.
12
00:03:16,696 --> 00:03:18,631
This way
if you please.
13
00:03:57,603 --> 00:03:59,138
(giggling)
14
00:04:07,646 --> 00:04:10,750
We're late. Let's go
back through the woods.
15
00:04:16,188 --> 00:04:21,060
(both laughing)
16
00:04:26,899 --> 00:04:29,935
- (baby crying)
- (bird chirping)
17
00:04:40,412 --> 00:04:42,681
Come on, Dodo,
we're going to be late.
18
00:04:50,089 --> 00:04:52,024
Thank you, Pimble.
19
00:04:58,831 --> 00:05:00,766
I believe
I shall give up
riding, Celia.
20
00:05:00,766 --> 00:05:02,668
Oh, Dodo!
21
00:05:02,668 --> 00:05:05,771
Horses need exercise,
you know, and Pimble
needs employment.
22
00:05:05,771 --> 00:05:07,773
Yes, I know,
but is that all
we can do,
23
00:05:07,806 --> 00:05:11,577
- exercise horses
and employ servants?
- I don't know, Dodo.
24
00:05:11,577 --> 00:05:13,445
Fences cost money,
you know?
25
00:05:13,479 --> 00:05:16,515
They'll cost you a lot
more money if you let
'em rot, Mr. Brooke.
26
00:05:16,515 --> 00:05:19,885
Ah, now I think you'll find
there's a middle way, Roach,
a middle way.
27
00:05:19,885 --> 00:05:22,988
Mr. Brooke,
the matter's urgent.
Your cattle are getting out.
28
00:05:22,988 --> 00:05:25,457
If they got out,
they'll get in.
29
00:05:55,123 --> 00:05:57,092
Woman:
His systems need purging.
30
00:05:57,092 --> 00:06:00,395
- Shall I move him downstairs
and have him bled?
- No, no, no purpose.
31
00:06:00,395 --> 00:06:02,497
It's relieving
to the spirit to be active,
32
00:06:02,497 --> 00:06:06,534
but in these cases, there is
nothing to be done but observe
the progress of the fever.
33
00:06:06,568 --> 00:06:08,837
I shall look at it
again tomorrow.
34
00:06:08,837 --> 00:06:10,906
Lydgate, how are you?
35
00:06:10,906 --> 00:06:13,942
Reverend Farebrother.
Well enough, as you see.
36
00:06:13,942 --> 00:06:17,112
- Finding your feet then?
- I feel as if I've been here
all my life.
37
00:06:17,112 --> 00:06:20,248
Good.
I've just been chatting
to old Mrs. Hislop.
38
00:06:20,248 --> 00:06:23,952
She's some tales to tell about
this place in the old days
before you came...
39
00:06:23,952 --> 00:06:27,055
- Make your blood
run cold, Lydgate.
- I doubt that very much.
40
00:06:27,055 --> 00:06:29,691
All you medical men,
it takes a good deal
to shock you.
41
00:06:29,691 --> 00:06:31,593
You see
all sides of life.
42
00:06:31,593 --> 00:06:34,796
Oh! I ran into a friend
of yours the other day.
Trawley was the name.
43
00:06:34,829 --> 00:06:37,299
Trawley? I knew him
when I was studying
in Paris.
44
00:06:37,299 --> 00:06:39,100
He was such
a political idealist.
45
00:06:39,100 --> 00:06:41,903
He wanted to found
a utopian community
in the forest.
46
00:06:41,936 --> 00:06:44,005
- Did he ever do it?
- I think not.
47
00:06:44,005 --> 00:06:46,341
He'd been a doctor
at a German spa,
48
00:06:46,341 --> 00:06:47,942
married his
richest patient,
49
00:06:47,942 --> 00:06:50,145
and retired
before he was 30.
50
00:06:50,145 --> 00:06:53,081
More of a realist
than an idealist,
I'd have said.
51
00:06:53,081 --> 00:06:55,250
What a damned shameful
waste of a life.
52
00:06:55,250 --> 00:06:56,918
Some might not
say so.
53
00:06:56,952 --> 00:06:59,120
Not everyone has
your moral fiber,
Lydgate.
54
00:06:59,120 --> 00:07:02,123
But I'm late for a christening,
shall I be forgiven?
I doubt it.
55
00:07:02,157 --> 00:07:04,526
- Mr. Bulstrode.
- Ah.
56
00:07:04,526 --> 00:07:07,696
- Good day to you.
- Mr. Farebrother.
57
00:07:07,729 --> 00:07:09,931
Dr. Lydgate, will you
do me the favor
58
00:07:09,964 --> 00:07:12,267
of walking across
to the bank with me?
59
00:07:12,267 --> 00:07:13,968
The plans for
the new hospital
60
00:07:13,968 --> 00:07:17,272
- are ready for your inspection.
- Are they? Good. Good!
61
00:07:17,272 --> 00:07:18,974
- Of course.
- Excuse us.
62
00:07:20,375 --> 00:07:22,811
How soon will it
be ready for use?
63
00:07:22,811 --> 00:07:25,580
- A matter of months.
- Excellent.
64
00:07:25,580 --> 00:07:27,849
- Excellent.
- And I believe I can assure you
65
00:07:27,849 --> 00:07:31,486
it will be dedicated
as a fever hospital.
66
00:07:31,486 --> 00:07:33,421
I advised
that it should.
67
00:07:33,455 --> 00:07:36,224
- Man: That's the new
sawbones, is it?
- Lydgate, yes.
68
00:07:36,224 --> 00:07:37,926
Very well spoken of.
69
00:07:37,926 --> 00:07:39,627
Clever man.
70
00:07:39,661 --> 00:07:41,963
Good family too,
they say.
71
00:07:43,031 --> 00:07:45,166
Mmm.
72
00:07:45,166 --> 00:07:47,569
This is
an excellent design,
Mr. Bulstrode.
73
00:07:50,238 --> 00:07:52,741
The architect
has vision,
74
00:07:52,774 --> 00:07:54,776
and he's been
well instructed.
75
00:07:54,776 --> 00:07:58,913
In a few years' time, we could
have a first-class medical
school here in Middlemarch.
76
00:07:58,913 --> 00:08:01,983
Why should London and Paris
and Edinburgh have it all?
77
00:08:02,016 --> 00:08:05,387
I'm convinced
that the causes and treatment
of typhoid and cholera
78
00:08:05,420 --> 00:08:08,356
will very soon yield
to rigorous scientific
investigation.
79
00:08:08,356 --> 00:08:10,859
Why should they not
yield to it here,
in Middlemarch?
80
00:08:12,427 --> 00:08:14,162
- Aye.
- Where are the kitchens?
81
00:08:14,162 --> 00:08:16,164
Oh yes, I see.
Good, good.
82
00:08:16,164 --> 00:08:19,367
You will continue
to give your services
without payment?
83
00:08:19,367 --> 00:08:21,369
Yes, of course.
84
00:08:21,369 --> 00:08:24,072
I have my general practice,
Mr. Bulstrode,
85
00:08:24,072 --> 00:08:27,242
and my wants are modest.
I know I can do good here.
86
00:08:27,242 --> 00:08:30,311
My aim is to do good,
small work for Middlemarch...
87
00:08:30,311 --> 00:08:31,913
and great work
for the world.
88
00:08:33,014 --> 00:08:35,083
You see, I am ambitious.
89
00:08:35,083 --> 00:08:38,219
I am glad to hear it, sir.
90
00:08:38,219 --> 00:08:40,188
As you know,
I mean to entrust to you
91
00:08:40,188 --> 00:08:42,857
the superintendence
of my new hospital.
92
00:08:42,857 --> 00:08:44,893
But you recognize
the existence
93
00:08:44,893 --> 00:08:46,961
of spiritual interests
in your patients?
94
00:08:46,961 --> 00:08:49,664
Of course.
This room would make
an excellent laboratory,
95
00:08:49,664 --> 00:08:53,268
- don't you think?
- I refer to the chaplaincy
of the hospitals.
96
00:08:53,268 --> 00:08:56,571
I am proposing to the committee
that Reverend Mr. Farebrother
97
00:08:56,571 --> 00:08:59,107
should be replaced
by the Reverend Mr. Tyke.
98
00:08:59,107 --> 00:09:01,142
Oh, what's wrong
with Farebrother?
99
00:09:01,176 --> 00:09:05,980
Oh, he is a man
deeply painful to contemplate.
100
00:09:05,980 --> 00:09:08,850
Though I suppose
there's not a clergyman
101
00:09:08,850 --> 00:09:11,352
in this country
who has greater talents.
102
00:09:11,352 --> 00:09:14,255
Really?
I haven't yet been pained
by finding any...
103
00:09:14,289 --> 00:09:16,124
excessive talent
in Middlemarch.
104
00:09:16,124 --> 00:09:18,493
I mean that Mr. Farebrother
has great talents,
105
00:09:18,493 --> 00:09:21,429
but he dissipates
them shamefully.
He lacks spirituality.
106
00:09:21,463 --> 00:09:24,399
He brings his calling
into disrepute.
107
00:09:24,399 --> 00:09:27,268
Does he indeed?
Well, I have no knowledge
in these matters.
108
00:09:27,302 --> 00:09:31,539
- If this room were
a laboratory –
- Dr. Lydgate –
109
00:09:31,539 --> 00:09:34,876
the matter
of the chaplaincy will be
referred to the medical board.
110
00:09:34,876 --> 00:09:37,745
It will be voted on.
You will be required to vote.
111
00:09:40,114 --> 00:09:42,650
I trust I may ask
of you this at least,
112
00:09:42,650 --> 00:09:45,053
in virtue of
the association between us
113
00:09:45,053 --> 00:09:47,055
which I now
look forward to,
114
00:09:47,055 --> 00:09:48,890
that you will not
be influenced
115
00:09:48,890 --> 00:09:52,026
by my opponents
in this matter.
116
00:09:53,428 --> 00:09:55,663
Let me boldly confess
to you, Dr. Lydgate,
117
00:09:55,663 --> 00:09:57,732
that the affairs
of this temporal world
118
00:09:57,732 --> 00:09:59,601
are as nothing to me
119
00:09:59,634 --> 00:10:02,036
when they are in conflict
with my spiritual duty.
120
00:10:03,371 --> 00:10:06,274
I trust I make
myself clear.
121
00:10:11,646 --> 00:10:15,817
I'm not sure if I've made
the fireplaces big enough.
122
00:10:15,817 --> 00:10:19,888
Farmworkers' cottages,
a new design.
123
00:10:19,888 --> 00:10:22,190
Yes, very nice,
but you know uncle -
124
00:10:22,190 --> 00:10:24,459
they'll never
be built, Dodo.
125
00:10:27,529 --> 00:10:31,699
Do you think we might look
through mama's jewels now,
and divide them between us?
126
00:10:31,699 --> 00:10:34,536
I think it will be lacking
in respect to mama's memory
127
00:10:34,536 --> 00:10:37,205
if we were to put them by
and never look at them.
128
00:10:37,205 --> 00:10:39,541
You know uncle has
invited Sir James Chettam
129
00:10:39,574 --> 00:10:43,678
- and that other gentleman
to dine with us this evening.
- Mr. Casaubon.
130
00:10:43,678 --> 00:10:46,281
Uncle says he is
the most learned man
in the county.
131
00:10:46,281 --> 00:10:49,217
What do you think
about mama's jewels?
132
00:10:49,217 --> 00:10:51,119
You mean you would
like to wear them?
133
00:10:51,119 --> 00:10:53,054
I thought
we both might.
134
00:11:00,028 --> 00:11:01,329
Look.
135
00:11:01,329 --> 00:11:03,831
You can wear that
with your Indian muslin, Kitty.
136
00:11:03,831 --> 00:11:06,668
And, Dodo, I thought
this cross for you.
137
00:11:06,668 --> 00:11:08,503
Not as a trinket.
138
00:11:08,503 --> 00:11:10,972
No you have it.
Have them all.
139
00:11:10,972 --> 00:11:13,841
How can I wear ornaments
if you never will?
140
00:11:13,841 --> 00:11:17,545
It is too much to ask
that I should wear trinkets
to keep you in countenance.
141
00:11:22,517 --> 00:11:24,452
They are lovely, though.
142
00:11:27,055 --> 00:11:28,756
You know, it's strange
143
00:11:28,756 --> 00:11:31,359
how deeply colors seem
to penetrate one.
144
00:11:32,794 --> 00:11:34,529
Like scent.
145
00:11:38,566 --> 00:11:40,835
They look like
fragments of heaven.
146
00:11:42,670 --> 00:11:45,740
Here's a bracelet to match it.
Try it, please, Dodo.
147
00:11:45,740 --> 00:11:49,510
- They are lovely.
- And necklaces are
quite usual now,
148
00:11:49,544 --> 00:11:51,779
really, Dodo,
even for Christians.
149
00:11:51,779 --> 00:11:55,250
Surely there must be women
in heaven now who wore jewels!
150
00:11:55,250 --> 00:11:58,620
You must keep these,
if nothing else.
Say you will.
151
00:12:01,756 --> 00:12:04,258
Perhaps I shall.
152
00:12:04,258 --> 00:12:07,395
Brooke:
Sir Humphry Davy, now...
153
00:12:07,395 --> 00:12:10,198
I dined with him years ago
at Cartwright's.
154
00:12:10,198 --> 00:12:12,033
Wordsworth was there,
you know,
155
00:12:12,033 --> 00:12:13,701
Wordsworth, the poet?
156
00:12:13,701 --> 00:12:16,304
Davy was a poet too.
did you know that?
157
00:12:16,304 --> 00:12:19,707
Or as you might say,
Wordsworth was poet one
158
00:12:19,741 --> 00:12:21,676
and Davy was poet two,
do you follow?
159
00:12:22,944 --> 00:12:26,014
Wordsworth was poet one
and Davy was poet two.
160
00:12:26,047 --> 00:12:28,850
(guests laugh)
161
00:12:29,917 --> 00:12:32,754
Do you know Davy,
Casaubon?
162
00:12:32,787 --> 00:12:35,957
No, sir, I regret
that I do not.
163
00:12:35,957 --> 00:12:38,126
Chettam here
has studied Davy,
164
00:12:38,126 --> 00:12:41,496
and his agricultural
chemistry.
165
00:12:41,496 --> 00:12:42,864
But it won't do.
166
00:12:42,864 --> 00:12:45,466
I am reading
the agricultural
chemistry, Miss Brooke.
167
00:12:45,466 --> 00:12:48,770
Because I want
to take one of my farms
into my own hands,
168
00:12:48,803 --> 00:12:51,973
and see if I can set
a good pattern of farming
amongst my tenants.
169
00:12:51,973 --> 00:12:53,875
Do you approve of that?
170
00:12:53,875 --> 00:12:56,878
Why yes.
Very much indeed, Sir James.
171
00:12:56,878 --> 00:12:59,380
I wish you could
persuade my uncle
to do the same.
172
00:12:59,414 --> 00:13:01,249
Brooke:
No. It won't do.
173
00:13:01,249 --> 00:13:03,217
Fancy farming
I call it.
174
00:13:03,217 --> 00:13:07,021
Most expensive sort of whistle
you can buy. May as well
keep a pack of hounds.
175
00:13:07,021 --> 00:13:09,223
Surely it's not a sin,
uncle, to spend money
176
00:13:09,223 --> 00:13:12,660
in finding out how to make
the most of the land
that supports us.
177
00:13:12,660 --> 00:13:16,964
Brooke:
The ladies don't understand
political economy, you know.
178
00:13:16,998 --> 00:13:19,967
No, a little
light literature
is more to their taste.
179
00:13:19,967 --> 00:13:22,103
- Uncle.
- Novels, you know.
180
00:13:22,103 --> 00:13:25,973
Poetry,
Scott, Shelley.
181
00:13:25,973 --> 00:13:30,378
Southey now.
Do you know Southey
at all, Casaubon?
182
00:13:30,378 --> 00:13:32,747
I have at present
little leisure
183
00:13:32,747 --> 00:13:35,483
for modern
literature.
184
00:13:35,483 --> 00:13:38,086
I live too much
with the dead, perhaps.
185
00:13:38,119 --> 00:13:40,388
(Mr. Brooke chuckles)
186
00:13:40,388 --> 00:13:43,124
Casaubon's engaged
upon a great work, you know?
187
00:13:43,124 --> 00:13:44,892
Isn't that so,
Casaubon?
188
00:13:44,892 --> 00:13:48,062
I believe I am, yes.
189
00:13:48,062 --> 00:13:51,399
Perhaps too great a work
for the mind of one man
to compass.
190
00:13:51,399 --> 00:13:53,568
May I know what it is,
Mr. Casaubon?
191
00:13:55,169 --> 00:13:58,740
I'm compiling a key
to all mythologies,
Miss Brooke.
192
00:14:01,175 --> 00:14:03,778
I'm seeking to elucidate
those elements
193
00:14:03,778 --> 00:14:07,582
which underpin every
system of belief
known to man.
194
00:14:07,582 --> 00:14:10,885
It's not perhaps
a subject of great interest
to young ladies.
195
00:14:10,885 --> 00:14:15,456
On the contrary.
To me that seems like
a wonderful endeavor.
196
00:14:15,490 --> 00:14:18,292
Well, you're very kind,
Miss Brooke.
197
00:14:18,292 --> 00:14:20,027
I'm much encouraged.
198
00:14:21,362 --> 00:14:23,364
How do you arrange
your documents?
199
00:14:25,800 --> 00:14:27,802
Pigeon-holes, partly.
200
00:14:27,802 --> 00:14:31,906
Ah, pigeon-holes will not do.
I never know whether a paper's
in "a" or "z".
201
00:14:31,906 --> 00:14:34,142
I wish you would let me
sort your papers, uncle.
202
00:14:34,175 --> 00:14:37,979
I would letter them all.
And then make a list of subjects
under each letter.
203
00:14:37,979 --> 00:14:41,149
But you have
an excellent secretary
at hand, you perceive.
204
00:14:41,182 --> 00:14:44,852
I hear you're determined
to give up riding, Miss Brooke.
205
00:14:44,852 --> 00:14:47,789
- Surely that isn't true.
- It is true, Sir James.
206
00:14:47,789 --> 00:14:51,559
Oh, but why? You're such
an accomplished horsewoman.
207
00:14:51,559 --> 00:14:54,829
And it is such
healthy exercise.
208
00:14:54,829 --> 00:14:58,533
And every lady should be
a good horsewoman, you know –
209
00:14:58,533 --> 00:15:00,935
that she may accompany
her husband.
210
00:15:00,935 --> 00:15:04,172
Surely it isn't possible
you should think
riding is wrong?
211
00:15:04,172 --> 00:15:07,108
It is quite possible
that I should think it
wrong for me.
212
00:15:07,108 --> 00:15:08,876
Oh? Why?
213
00:15:08,910 --> 00:15:11,779
I simply feel
there ought to be
a better way to live.
214
00:15:11,779 --> 00:15:13,548
But surely –
215
00:15:13,548 --> 00:15:17,118
- Perhaps we should not
inquire too closely,
as to motives.
216
00:15:17,118 --> 00:15:19,854
I believe I understand
your response, Miss Brooke.
217
00:15:20,922 --> 00:15:22,690
Thank you.
218
00:15:32,366 --> 00:15:35,336
There seems to be
so much that is trivial
about our lives here.
219
00:15:35,369 --> 00:15:38,139
And I'm so
very ignorant.
220
00:15:38,139 --> 00:15:40,775
My education
has been so imperfect.
221
00:15:40,775 --> 00:15:44,212
There's so much
to do,
222
00:15:44,245 --> 00:15:46,681
so much to learn.
223
00:15:48,082 --> 00:15:50,852
You're truly interested
in scholarship then?
224
00:15:50,852 --> 00:15:53,020
Oh yes.
225
00:15:54,622 --> 00:15:56,824
It must be wonderful
to be engaged
226
00:15:56,824 --> 00:15:59,427
in some great work
as you are.
227
00:15:59,427 --> 00:16:02,063
It is a great challenge
to bring together
228
00:16:02,063 --> 00:16:06,701
all the major disciplines –
theology, philosophy,
cosmology –
229
00:16:06,701 --> 00:16:12,240
to show how every faith
springs from the same
outward source.
230
00:16:12,240 --> 00:16:15,109
It is a great endeavor.
231
00:16:15,109 --> 00:16:19,480
My notes already present
a formidable range
of volumes.
232
00:16:19,480 --> 00:16:22,283
But the crowning task
would be to condense
233
00:16:22,283 --> 00:16:26,587
these still expanding insights
into a single, unified whole.
234
00:16:26,587 --> 00:16:28,723
Oh yes.
235
00:16:28,723 --> 00:16:34,362
Miss Brooke, this visit
for me has been...
236
00:16:34,362 --> 00:16:36,297
...may I say this?
237
00:16:38,633 --> 00:16:41,168
More than pleasant.
238
00:16:41,168 --> 00:16:46,274
I have felt
the disadvantage
of loneliness
239
00:16:46,307 --> 00:16:51,279
that inevitably accompanies
any serious scholarship.
240
00:16:51,279 --> 00:16:53,614
But the presence
of youth...
241
00:16:53,648 --> 00:16:56,150
...of cheerful
companionship...
242
00:16:57,385 --> 00:16:59,186
perhaps I've said
too much.
243
00:16:59,186 --> 00:17:01,856
No, not at all.
244
00:17:01,856 --> 00:17:04,926
I feel
I understand you.
245
00:17:04,926 --> 00:17:08,296
And if I say in my turn,
that I have longed for
some great purpose
246
00:17:08,329 --> 00:17:11,766
in my life which would
give it shape and meaning.
247
00:17:13,267 --> 00:17:16,570
You do not find
such an aspiration
ridiculous?
248
00:17:16,570 --> 00:17:19,440
Surprising, perhaps,
in one so young,
249
00:17:19,473 --> 00:17:21,442
but not ridiculous.
250
00:17:21,442 --> 00:17:24,912
No. Not
ridiculous at all.
251
00:17:28,082 --> 00:17:30,084
It is time
for me to leave.
252
00:17:30,084 --> 00:17:32,753
Yes, of course.
253
00:17:34,522 --> 00:17:37,625
Brooke:
Now then, a good
journey to you,
254
00:17:37,625 --> 00:17:40,194
and a safe one.
255
00:17:42,263 --> 00:17:44,799
They're full of oats,
they'll take you
a good crack.
256
00:17:50,805 --> 00:17:54,075
Well, well, he's not such
a bad fellow after all.
257
00:17:56,177 --> 00:17:58,112
(Mr. Brooke chuckles)
258
00:18:11,092 --> 00:18:12,994
(men laughing)
259
00:18:15,963 --> 00:18:17,965
Hiram, are you
counting?
260
00:18:17,965 --> 00:18:19,900
(men murmuring)
261
00:18:27,908 --> 00:18:30,811
(men "ooh")
262
00:18:30,811 --> 00:18:32,747
89!
263
00:18:36,350 --> 00:18:38,285
(talking quiets)
264
00:18:40,821 --> 00:18:43,290
Man:
Luck of the devil,
Mr. Farebrother.
265
00:18:43,290 --> 00:18:45,826
Oh, lovely little
player though.
266
00:18:45,826 --> 00:18:47,495
Could have made
a living of it.
267
00:18:47,495 --> 00:18:49,997
'e does make a living
at it, near enough.
268
00:18:49,997 --> 00:18:52,700
Pays for his butter
if not his bread,
aye, me lads?
269
00:18:55,436 --> 00:18:58,139
Well, that vicaring's
not a paying game.
270
00:18:58,172 --> 00:19:00,341
I don't blame him.
271
00:19:00,341 --> 00:19:03,577
- (men cheering)
- Well done, Mr. Farebrother!
272
00:19:06,981 --> 00:19:10,017
Found another lamb to fleece,
I see, Mr. Farebrother.
273
00:19:10,017 --> 00:19:12,920
More fool you, Mr. Fred,
for playing with a clergyman.
274
00:19:12,920 --> 00:19:14,922
Clergy always wins,
you know.
275
00:19:14,922 --> 00:19:19,493
- God's on their side.
- And so he is, Mrs. Dollop.
276
00:19:19,493 --> 00:19:21,929
- Yup.
- Yeah.
277
00:19:24,899 --> 00:19:27,168
Master Vincy.
278
00:19:27,201 --> 00:19:28,736
Over here.
279
00:19:35,476 --> 00:19:38,446
I'm afraid I can't afford
to pay you just yet,
Mr. Bambridge.
280
00:19:38,479 --> 00:19:41,148
No? (laughs)
I'm not surprised.
281
00:19:41,148 --> 00:19:45,152
I hope I shan't have to speak
to your father about it.
282
00:19:45,152 --> 00:19:48,656
- Mr. Bambridge.
- Mr. Farebrother.
Your winnings, sir.
283
00:19:50,624 --> 00:19:52,426
Good.
284
00:19:52,426 --> 00:19:54,462
- Good evening.
- Man: Evening, sir.
285
00:19:54,462 --> 00:19:56,664
Evening.
Evening, Mrs. Dollop.
286
00:19:56,664 --> 00:19:58,299
Evening,
Mr. Farebrother.
287
00:20:09,343 --> 00:20:11,812
(hooves clop)
288
00:20:13,781 --> 00:20:17,218
(bells ringing)
289
00:20:18,285 --> 00:20:20,121
Farebrother:
Lydgate!
290
00:20:20,121 --> 00:20:22,456
Excellent.
Well met.
291
00:20:22,456 --> 00:20:24,925
Are you
busy this evening?
Where are you off to?
292
00:20:24,925 --> 00:20:27,895
Just a solitary supper
in my lodgings with a book
for company.
293
00:20:27,895 --> 00:20:30,064
There's an experiment
I want to think about.
294
00:20:30,064 --> 00:20:33,267
Postpone it.
Come home and take
a supper at my house.
295
00:20:33,267 --> 00:20:35,803
No, I insist.
Then you can inspect
my collection.
296
00:20:35,803 --> 00:20:37,438
What do you
say to that?
297
00:20:37,438 --> 00:20:40,040
Woman:
Here are the glasses, Camden.
Good night.
298
00:20:40,074 --> 00:20:43,177
- Good night, Camden, dear.
- Farebrother: Good night,
mother.
299
00:20:43,177 --> 00:20:45,813
- Good night all.
- Woman: What a charming man.
300
00:20:47,815 --> 00:20:50,651
- (door shuts)
- Lydgate: Formidable.
301
00:20:50,651 --> 00:20:53,320
You're a scientist.
302
00:20:53,354 --> 00:20:57,224
(laughs)
I keep my mind alive.
303
00:20:57,224 --> 00:20:59,293
You have no hobbies
yourself?
304
00:20:59,293 --> 00:21:02,263
There's so much
I want to achieve
in my profession,
305
00:21:02,296 --> 00:21:04,365
both practically
and in theory.
306
00:21:06,634 --> 00:21:09,370
I have the ocean
to swim in here.
307
00:21:09,370 --> 00:21:13,274
- Many men would call
Middlemarch a backwater.
- It's ideal for my purposes.
308
00:21:13,307 --> 00:21:15,676
I want to work on fever,
309
00:21:15,676 --> 00:21:17,945
the prevention
and the treatment.
310
00:21:17,945 --> 00:21:21,615
I think I'll be able
to show dramatic results
in a town of this size.
311
00:21:21,615 --> 00:21:25,319
By example I want
to bring about a general
reform in practice.
312
00:21:25,319 --> 00:21:28,389
We shouldn't still
be making our money
by selling panaceas
313
00:21:28,389 --> 00:21:31,025
that are as useful
as bottled ditchwater.
314
00:21:31,025 --> 00:21:33,194
I believe you'd like
to make Middlemarch
315
00:21:33,227 --> 00:21:35,396
a model for all England
to follow.
316
00:21:35,396 --> 00:21:37,665
That's exactly
what I want to do.
317
00:21:37,665 --> 00:21:40,668
In the country
you can follow your own
course more easily.
318
00:21:40,668 --> 00:21:43,571
People let you alone.
You can get on
with your own life.
319
00:21:43,571 --> 00:21:45,039
Hmm...
320
00:21:45,039 --> 00:21:47,508
Lydgate, I think
I should warn you.
321
00:21:47,508 --> 00:21:49,143
You're new
to Middlemarch.
322
00:21:49,143 --> 00:21:51,579
It's not the simple place
it seems.
323
00:21:53,047 --> 00:21:56,717
For example,
you're my friend, I hope.
324
00:21:56,717 --> 00:21:59,553
But if you vote for me
as a chaplain to the new
hospital,
325
00:21:59,553 --> 00:22:02,923
you'll make an enemy
of Bulstrode.
326
00:22:03,891 --> 00:22:06,493
And that is something
no one should do lightly.
327
00:22:06,493 --> 00:22:10,197
- He can do you harm.
- I hope I act on my beliefs,
328
00:22:10,197 --> 00:22:13,701
not out of petty
expediency.
329
00:22:13,701 --> 00:22:15,669
Life's too short
for that sort of...
330
00:22:15,669 --> 00:22:18,706
provincial
moral shabbiness.
331
00:22:18,706 --> 00:22:21,909
What does Bulstrode
have against you?
332
00:22:21,909 --> 00:22:24,411
That I don't teach
his opinions –
333
00:22:24,445 --> 00:22:27,014
which he calls
spiritual religion.
334
00:22:27,014 --> 00:22:29,450
It's the sort
of Christianity
335
00:22:29,450 --> 00:22:32,186
that does more to make
people feel uncomfortable
336
00:22:32,186 --> 00:22:34,555
than to make them
feel better.
337
00:22:34,555 --> 00:22:37,191
It makes me shudder.
338
00:22:37,191 --> 00:22:41,428
And he says I haven't the time
to look after both hospitals.
339
00:22:41,428 --> 00:22:43,364
That's true.
340
00:22:44,465 --> 00:22:46,400
But I could
make the time.
341
00:22:48,068 --> 00:22:50,771
And I should be glad
of the £40.
342
00:22:50,804 --> 00:22:53,274
I should be happier
to earn it
343
00:22:53,274 --> 00:22:55,175
in the exercise
of my vocation,
344
00:22:55,209 --> 00:22:58,879
rather than
in the billiard room
or at the card table.
345
00:23:01,215 --> 00:23:03,050
But let's dismiss
all that.
346
00:23:03,050 --> 00:23:05,719
Just remember,
if you do vote with Bulstrode,
347
00:23:05,719 --> 00:23:07,688
you're not to cut me
in consequence.
348
00:23:07,688 --> 00:23:11,992
Idealists and intelligent men
are thin on the ground
in Middlemarch.
349
00:23:13,494 --> 00:23:16,430
I simply can't afford
to do without you, Lydgate.
350
00:23:26,273 --> 00:23:29,009
Thank you,
Pritchard.
351
00:23:29,043 --> 00:23:31,312
Knock at Mr. Fred's door
again, Pritchard,
352
00:23:31,345 --> 00:23:34,815
- and tell him
it's gone half past 10:00.
- Yes, Mrs. Vincy.
353
00:23:34,815 --> 00:23:37,084
Mama, when Fred
comes down,
354
00:23:37,084 --> 00:23:39,553
I wish you
would not let him
have red herrings.
355
00:23:39,553 --> 00:23:42,156
I can't bear
the smell of them
all over the house.
356
00:23:42,156 --> 00:23:45,259
Rosamond, my love,
a red herring's
not much, is it?
357
00:23:45,259 --> 00:23:47,795
We women must learn
to put up with little things
358
00:23:47,795 --> 00:23:51,298
and if it's only the smell
of a red herring, you can
count yourself lucky.
359
00:23:51,298 --> 00:23:54,368
- You'll be married someday.
- Yes, but not to anyone
like Fred.
360
00:23:54,368 --> 00:23:56,437
And not to anyone
who has red herrings.
361
00:23:56,470 --> 00:24:00,474
- And not to anyone
at all from Middlemarch.
- So it would seem, my dear,
362
00:24:00,474 --> 00:24:03,344
- for you've as good as
refused the pick of them.
- Mama –
363
00:24:03,344 --> 00:24:06,213
- What is it, Rosy?
- I wish you would not say
the pick of them.
364
00:24:06,213 --> 00:24:08,382
It is rather
a vulgar expression.
365
00:24:08,382 --> 00:24:10,951
Yes, very lightly,
my dear.
366
00:24:10,951 --> 00:24:12,753
What should
I say then?
367
00:24:12,753 --> 00:24:14,822
The best of them.
368
00:24:14,822 --> 00:24:17,825
Well, I never.
That sounds just as plain
and common to me,
369
00:24:17,825 --> 00:24:20,294
but with your education,
you must know, dear.
370
00:24:20,294 --> 00:24:22,229
Good morning, mother.
Rosy.
371
00:24:23,564 --> 00:24:25,299
Rosamond.
372
00:24:25,299 --> 00:24:29,236
Ham, toast,
potted beef.
373
00:24:29,269 --> 00:24:31,805
Is there nothing else
for breakfast?
374
00:24:31,805 --> 00:24:33,707
- Should you
like eggs, sir?
- Eggs?!
375
00:24:33,707 --> 00:24:35,776
No, bring me
a grilled bone.
376
00:24:35,776 --> 00:24:37,644
- Yes, sir.
- Rosamond: Really, Fred.
377
00:24:37,678 --> 00:24:39,680
What would you
think of me
if I came down
378
00:24:39,680 --> 00:24:41,982
at half past 10:00
and ordered
grilled bone?
379
00:24:42,016 --> 00:24:44,585
I should think you were
an uncommonly fast
young lady.
380
00:24:44,585 --> 00:24:47,221
I don't see why
brothers have to be
so disagreeable.
381
00:24:47,221 --> 00:24:50,090
Disagreeable describes
your feelings,
not my actions.
382
00:24:50,090 --> 00:24:53,060
- I think it describes
the smell of a grilled bone.
- Not at all.
383
00:24:53,060 --> 00:24:55,896
It describes the sensation
in your little nose associated
384
00:24:55,896 --> 00:24:59,500
with certain finicking notions
acquired in Mrs. Lemon's
Finishing School.
385
00:24:59,500 --> 00:25:02,269
Mother, I shall ride over
to Stone Court this morning.
386
00:25:02,302 --> 00:25:04,271
Oh? To see Mary Garth,
I suppose.
387
00:25:04,271 --> 00:25:07,808
It's a pity you
have not the patience to go see
your uncle more often, Rosy.
388
00:25:07,808 --> 00:25:11,412
So proud of you as he is,
and wanted you to go
and live with him
389
00:25:11,445 --> 00:25:13,680
and now Mary Garth
has got in there.
390
00:25:13,714 --> 00:25:17,384
Mary Garth can bear Stone Court
because it was that or becoming
a governess.
391
00:25:17,418 --> 00:25:19,486
I would rather not have
anything left to me
392
00:25:19,486 --> 00:25:23,590
if I must earn it
by enduring my uncle's cough
and his ugly relations.
393
00:25:23,590 --> 00:25:26,427
Now, Rosy, neither you nor Fred
can afford to be so proud.
394
00:25:26,460 --> 00:25:28,562
Uncle Featherstone
is fond of you,
395
00:25:28,562 --> 00:25:31,732
but he'll leave you nothing
unless you show yourselves
agreeable.
396
00:25:31,732 --> 00:25:35,569
Those horrid relations of his
are camped out in that parlor
397
00:25:35,569 --> 00:25:38,405
night and day
like carrion crows.
398
00:25:38,405 --> 00:25:41,842
The least you could do
is go and sit with him
an hour, Rosy.
399
00:25:41,842 --> 00:25:44,745
- He's not long for this world.
- Very well, mama.
400
00:25:44,745 --> 00:25:47,948
I'll go with Fred this morning -
just to please you.
401
00:25:47,948 --> 00:25:49,817
I'll even sing
"Ye Banks and Braes"
402
00:25:49,817 --> 00:25:54,188
for the 137,000th time
if my uncle requests me to.
403
00:25:58,459 --> 00:26:02,329
Rosamond:
Mama says there's a new doctor
tending uncle Featherstone.
404
00:26:02,329 --> 00:26:04,898
Yes, Lydgate.
Clever fellow too.
405
00:26:04,898 --> 00:26:07,901
- Fred: Ah ha. I see.
- What do you mean by that?
406
00:26:07,901 --> 00:26:09,903
Now I know why
we're going to Stone Court.
407
00:26:09,903 --> 00:26:11,839
Fred!
408
00:26:14,842 --> 00:26:17,711
Damn it, I wish I had
a halfway decent horse.
409
00:26:17,711 --> 00:26:20,280
There, there.
Never mind, Sugar.
Come on.
410
00:26:27,321 --> 00:26:29,223
(piano playing)
411
00:26:31,959 --> 00:26:34,261
Ye'll break my heart
412
00:26:34,261 --> 00:26:36,864
ye warbling birds
413
00:26:36,864 --> 00:26:42,169
that warbleon a flowery thorn
414
00:26:42,169 --> 00:26:44,171
(coughs)
415
00:26:44,171 --> 00:26:48,609
Ye mind of departed joys
416
00:26:48,609 --> 00:26:50,511
(coughing)
417
00:26:50,511 --> 00:26:54,581
departed never
418
00:26:54,615 --> 00:26:57,317
to return.
419
00:26:57,351 --> 00:27:00,721
Very good, Missy.
Just like a little blackbird.
420
00:27:00,721 --> 00:27:04,091
What would she know
of departed joys?
421
00:27:04,091 --> 00:27:06,894
No much, I hope.
(laughs)
422
00:27:06,927 --> 00:27:08,929
(forced laughter)
423
00:27:10,130 --> 00:27:12,132
Fred Vincy, come here.
424
00:27:14,034 --> 00:27:16,503
Be off with the lot of you.
Off with you.
425
00:27:16,503 --> 00:27:19,339
I've got a bone
to pick with this boy here.
426
00:27:24,244 --> 00:27:27,414
That's it, sit close.
Good boy.
427
00:27:27,414 --> 00:27:30,017
Now then,
428
00:27:30,017 --> 00:27:32,753
a little bird
has told me that
you've got into debt
429
00:27:32,753 --> 00:27:36,823
with your constant
playing at billiards
for high stakes.
430
00:27:36,823 --> 00:27:39,760
And this same
little bird tells me
431
00:27:39,760 --> 00:27:42,663
that you've been borrowing
on your expectations.
432
00:27:42,663 --> 00:27:45,632
You've been telling folk
that old Featherstone is
433
00:27:45,632 --> 00:27:48,535
leaving you his land
and you've been raising
ready cash
434
00:27:48,535 --> 00:27:50,504
on the strength of it,
haven't you, sir?
435
00:27:50,504 --> 00:27:52,573
- Indeed, I have not, sir.
- Oh?
436
00:27:52,573 --> 00:27:55,509
I hear Bulstrode the banker
tells a different tale.
437
00:27:55,509 --> 00:27:58,779
Then he's mistaken, sir.
Or he's lying.
438
00:27:58,779 --> 00:28:01,882
- Or your little bird is.
- (whispering)
439
00:28:01,882 --> 00:28:04,184
I can alter
my will yet, you know.
440
00:28:04,184 --> 00:28:07,955
And I shall, mark my words,
unless you contradict
the story.
441
00:28:07,955 --> 00:28:10,557
I have contradicted it,
uncle Featherstone.
442
00:28:10,557 --> 00:28:12,459
Ah yes, but I want
documentation
443
00:28:12,459 --> 00:28:16,697
from Bulstrode the banker
saying in black and white
444
00:28:16,730 --> 00:28:19,199
that he hears nothing
against you in this respect.
445
00:28:19,232 --> 00:28:21,635
I couldn't go beg
Bulstrode for that.
446
00:28:21,635 --> 00:28:23,971
It's not a thing
a gentleman should ask.
447
00:28:24,004 --> 00:28:26,540
Suit yourself,
young squire.
448
00:28:26,540 --> 00:28:28,909
I've plenty of others
I can leave my money to.
449
00:28:30,110 --> 00:28:33,246
Aye, money's a good –
(coughing)
450
00:28:37,551 --> 00:28:39,453
Here, Mr. Featherstone.
451
00:28:41,555 --> 00:28:44,291
That's it. Drink up.
452
00:28:47,127 --> 00:28:50,397
You're a good girl,
Mary.
453
00:28:50,397 --> 00:28:52,833
You've got
a plain face
and a sharp tongue
454
00:28:52,833 --> 00:28:56,036
and I daresay you'll
never get a husband,
but you're a good girl.
455
00:28:56,036 --> 00:28:59,039
- She's the best girl I know.
- Oh, is she now?
456
00:28:59,039 --> 00:29:01,541
Did you get those books
I sent you, Mary?
457
00:29:01,541 --> 00:29:04,878
- Yes, thank you.
- What do you want
with more books, Mary?
458
00:29:04,878 --> 00:29:08,115
Because I'm fond
of reading, of course.
What do you think?
459
00:29:08,115 --> 00:29:11,518
Too fond! You've got
the newspaper to read
out loud to me every week.
460
00:29:11,518 --> 00:29:14,421
That's enough
for any young girl,
I would have thought.
461
00:29:14,421 --> 00:29:17,624
I like to read to meself,
and I shall too.
462
00:29:17,624 --> 00:29:21,161
You shall not!
I can't abide to see her
reading to herself.
463
00:29:21,194 --> 00:29:23,263
It's not natural
for any young girl.
464
00:29:23,263 --> 00:29:26,533
You mind not to bring
her any more books,
do you hear?
465
00:29:26,566 --> 00:29:28,769
Yes, sir, I hear.
466
00:29:28,769 --> 00:29:33,373
Ah, my little
blackbird.
467
00:29:33,407 --> 00:29:35,942
We haven't heard
"Home Sweet Home" yet.
468
00:29:35,976 --> 00:29:38,612
Oh, I'm sure
everyone thinks
I've sung quite enough.
469
00:29:38,612 --> 00:29:40,614
I'll sing it to you
next time I come.
470
00:29:40,614 --> 00:29:43,650
Next time you come?
I may be in my coffin
next time you come.
471
00:29:43,650 --> 00:29:46,153
(chuckles)
Oh, no.
472
00:29:46,153 --> 00:29:49,089
"Home Sweet Home,"
if you please, and quick
about it.
473
00:29:49,089 --> 00:29:52,192
(sighs)
474
00:29:52,192 --> 00:29:56,496
- (whispers continue)
- (groans)
475
00:29:56,496 --> 00:29:58,298
(piano playing)
476
00:29:58,298 --> 00:30:00,434
(whispering)
477
00:30:03,804 --> 00:30:12,045
'mid pleasures and palaces
478
00:30:12,045 --> 00:30:16,483
- though we may roam
- (Featherstone humming)
479
00:30:16,483 --> 00:30:22,989
- There's no place like home
- Be it ever so humble
480
00:30:22,989 --> 00:30:28,462
there's no place like home...
481
00:30:32,132 --> 00:30:34,501
Good morning, sir.
Steady there.
482
00:30:34,501 --> 00:30:36,069
Steady.
483
00:30:44,044 --> 00:30:52,452
There's no place like home –
484
00:30:52,452 --> 00:31:02,095
there's no place like home.
485
00:31:14,775 --> 00:31:17,577
Featherstone:
Ah, very pretty.
486
00:31:17,611 --> 00:31:18,945
Very nice.
487
00:31:21,615 --> 00:31:25,018
Ah, here he comes
at last, the man
of the moment.
488
00:31:25,018 --> 00:31:29,222
Dr. Lydgate,
this is my niece
Miss Rosamond Vincy.
489
00:31:29,222 --> 00:31:31,258
How do you do,
Miss Vincy?
490
00:31:31,258 --> 00:31:33,393
I'd heard Miss Vincy
was a musician.
491
00:31:33,393 --> 00:31:36,396
I confess, I hadn't
expected she would be
quite so talented.
492
00:31:36,396 --> 00:31:39,099
The best
in Middlemarch,
I'll be bound.
493
00:31:39,099 --> 00:31:42,169
Middlemarch is not
a very high standard,
uncle.
494
00:31:42,169 --> 00:31:44,171
I'm afraid
we must be leaving,
495
00:31:44,171 --> 00:31:45,972
I promised mama.
Fred?
496
00:31:49,709 --> 00:31:51,478
Where is my whip?
Oh –
497
00:31:54,047 --> 00:31:55,649
Thank you.
498
00:31:57,284 --> 00:31:59,586
They say his uncle
is a baronet...
499
00:31:59,586 --> 00:32:01,555
with a great estate
in Yorkshire.
500
00:32:01,555 --> 00:32:05,392
Yes, there was
a Lydgate up at Oxford,
spent no end of money.
501
00:32:05,392 --> 00:32:08,361
But rich men
may have paupers
for cousins, Rosy.
502
00:32:08,361 --> 00:32:11,031
It always makes
a difference to be
of a good family.
503
00:32:13,934 --> 00:32:16,203
Did Mary say anything...
about me?
504
00:32:16,203 --> 00:32:19,606
Yes. She said
she thought
505
00:32:19,606 --> 00:32:21,575
you were
very unsteady.
506
00:32:21,575 --> 00:32:24,511
And if you asked her
to marry you,
she'd refuse.
507
00:32:24,511 --> 00:32:26,646
She might have waited
'til I did ask her.
508
00:32:26,680 --> 00:32:28,415
I don't know
what you see in her.
509
00:32:28,415 --> 00:32:31,451
I should never have
thought she was a girl
to fall in love with.
510
00:32:31,451 --> 00:32:34,387
And how would you know
what men fall in love with?
Girls never know.
511
00:32:37,057 --> 00:32:38,692
Did she really
say that?
512
00:32:38,692 --> 00:32:41,928
I always
tell the truth.
513
00:32:41,928 --> 00:32:44,097
She's right,
I am unsteady.
514
00:32:46,233 --> 00:32:48,168
But I do love her, Rosy.
515
00:32:49,336 --> 00:32:51,571
Oh Lord, now I shall
have to talk to father
516
00:32:51,571 --> 00:32:53,907
and get him to butter up
uncle Bulstrode.
517
00:32:53,907 --> 00:32:55,108
Hmmm.
518
00:32:56,977 --> 00:33:00,614
Children:
Miss Brooke! Miss Brooke!
519
00:33:00,614 --> 00:33:02,949
- Morning, Lucy.
- Can I have some of these?
520
00:33:02,949 --> 00:33:05,752
Of course.
Will you look after
Monk for me, Ben?
521
00:33:07,988 --> 00:33:10,924
- Good morning, Mrs. Barnacle.
- Good morning, Miss Brooke.
522
00:33:10,924 --> 00:33:14,561
- How's your husband?
- Still bad, Miss Brooke.
523
00:33:14,561 --> 00:33:18,131
- May I come in?
- I'm very honored, miss.
524
00:33:18,131 --> 00:33:21,167
(baby crying)
525
00:33:21,167 --> 00:33:23,103
(man coughing)
526
00:33:32,779 --> 00:33:34,714
(man wheezing)
527
00:33:45,592 --> 00:33:48,261
- Try and give him
some of that jelly.
- Yeah.
528
00:33:48,261 --> 00:33:50,764
That room's so damp.
529
00:33:50,764 --> 00:33:53,266
I have
spoken to Mr. Brooke
about the roof,
530
00:33:53,266 --> 00:33:55,969
- and I shall remind him again.
- Thank you, Miss Brooke.
531
00:33:55,969 --> 00:33:58,471
It's very good of you.
532
00:34:08,715 --> 00:34:10,650
Chettam:
Miss Brooke!
533
00:34:14,588 --> 00:34:16,890
I was on my way
to see you.
534
00:34:16,890 --> 00:34:19,960
I have a little petitioner
for you, if you'll accept him.
535
00:34:19,993 --> 00:34:21,561
What is it?
536
00:34:23,463 --> 00:34:25,231
A little Maltese
gentleman.
537
00:34:26,866 --> 00:34:30,136
I'm sorry,
but I cannot bear
toy breeds.
538
00:34:30,136 --> 00:34:32,472
I should be
terrified of
treading on it.
539
00:34:32,472 --> 00:34:35,041
My eyesight's
rather poor,
you know.
540
00:34:35,041 --> 00:34:36,643
Well, well.
No matter.
541
00:34:36,643 --> 00:34:39,179
Here, John, take this,
will you?
542
00:34:41,181 --> 00:34:43,183
I can't stand
the things myself,
543
00:34:43,183 --> 00:34:45,185
but they tell me
ladies like them.
544
00:34:45,185 --> 00:34:48,054
- May I walk with you?
- Yes, of course.
545
00:34:50,523 --> 00:34:52,492
It's terrible the way
we live in ease
546
00:34:52,492 --> 00:34:55,462
while we let
our tenants
rot in pigsties.
547
00:34:55,462 --> 00:34:58,665
We deserve
to be beaten out of
our beautiful houses
548
00:34:58,665 --> 00:35:01,001
with a scourge
of small cords.
549
00:35:01,034 --> 00:35:03,303
- You think that?
- Yes I do.
550
00:35:04,671 --> 00:35:07,774
You have your own opinion
about everything, Miss Brooke.
551
00:35:07,774 --> 00:35:11,044
Do you know, I...
I envy you that.
552
00:35:12,612 --> 00:35:16,016
Lovegood was telling me
you've made a plan
for new cottages.
553
00:35:16,049 --> 00:35:18,084
He was full of praise
for your ideas.
554
00:35:18,084 --> 00:35:20,020
I'm afraid
they will come
to nothing.
555
00:35:20,020 --> 00:35:22,389
Uncle won't
consent to anything
on the estate
556
00:35:22,389 --> 00:35:24,858
that costs him money.
It's shameful.
557
00:35:24,858 --> 00:35:29,195
Miss Brooke, I should
like to consult your plans,
if I may.
558
00:35:29,195 --> 00:35:33,333
You see, I am
determined to build
new cottages at Freshitt.
559
00:35:33,333 --> 00:35:35,802
How very good
of you, Sir James.
560
00:35:35,802 --> 00:35:38,338
Nothing would
please me more.
561
00:35:38,338 --> 00:35:41,007
How wonderful
it would be
562
00:35:41,007 --> 00:35:43,276
if we could
set a pattern
about here.
563
00:35:43,276 --> 00:35:45,912
Mr. Brooke:
Sir James Chettam
is setting a bad example
564
00:35:45,945 --> 00:35:47,814
to his neighbors
in my view –
565
00:35:47,814 --> 00:35:50,950
these cottages he proposes –
it's folly and madness.
566
00:35:50,984 --> 00:35:52,886
Well of course,
he's a rich man.
567
00:35:52,886 --> 00:35:55,688
And I daresay he can afford
to pay for his follies,
568
00:35:55,688 --> 00:35:58,024
but he should think
of the consequences
569
00:35:58,024 --> 00:36:00,026
to others, you know.
570
00:36:00,026 --> 00:36:05,298
We shall all
end up out of pocket,
I make no doubt.
571
00:36:07,700 --> 00:36:10,236
Well, so be it.
572
00:36:12,472 --> 00:36:14,474
I shall go over
to Lowick today.
573
00:36:14,474 --> 00:36:17,444
I thought I might
ask Casaubon to dine
with us again.
574
00:36:17,477 --> 00:36:19,412
- Would that be agreeable?
- Oh no.
575
00:36:19,412 --> 00:36:22,282
Hmmm?
Well, perhaps not.
576
00:36:22,282 --> 00:36:24,851
Yes, yes, carry on.
577
00:36:24,851 --> 00:36:28,221
- Carry on!
- Dorothea: Uncle, I hope
you'll invite Mr. Casaubon
578
00:36:28,221 --> 00:36:31,157
- as often as he is
willing to come.
- Oh Dodo!
579
00:36:31,157 --> 00:36:34,828
At least with
Mr. Casaubon one can be sure
of an intelligent conversation.
580
00:36:34,828 --> 00:36:38,364
You don't like Sir James?
He seems determined to do
anything you wish.
581
00:36:38,364 --> 00:36:40,767
Sir James is
a good creature.
582
00:36:40,767 --> 00:36:43,403
More sensible than anyone
would imagine.
583
00:36:43,403 --> 00:36:45,438
I suppose you know
he's in love with you.
584
00:36:47,607 --> 00:36:49,109
Celia.
585
00:36:49,109 --> 00:36:52,078
Anyone with eyes can see
that he's very much
in love with you.
586
00:36:52,078 --> 00:36:55,482
- And that he thinks
you return his affection.
- How could he think that?
587
00:36:55,515 --> 00:36:58,785
I've never agreed
with him about anything
but the cottages.
588
00:36:58,785 --> 00:37:01,221
I thought it right
to tell you because
you went on
589
00:37:01,254 --> 00:37:03,389
as you always do –
never looking about you,
590
00:37:03,423 --> 00:37:05,859
never seeing
what is quite plain
to everybody else.
591
00:37:07,627 --> 00:37:10,797
I must have no more
to do with the cottages.
592
00:37:10,797 --> 00:37:13,466
I know it's
your favorite fad
to draw plans.
593
00:37:13,466 --> 00:37:15,502
Favorite fad, Celia?
594
00:37:15,502 --> 00:37:17,504
Do you think
I only care about
595
00:37:17,537 --> 00:37:21,207
my fellow creatures' houses
in that childish way?
596
00:37:21,207 --> 00:37:23,610
How can one do anything
nobly Christian,
597
00:37:23,610 --> 00:37:26,012
living among people
with such petty thoughts?
598
00:37:29,249 --> 00:37:30,683
(door slams)
599
00:37:36,365 --> 00:37:39,568
I can't hold it –
I can't be expected.
600
00:37:39,568 --> 00:37:42,004
Continue to
tepid sponge him,
like this.
601
00:37:42,004 --> 00:37:43,906
(groaning)
602
00:37:43,906 --> 00:37:46,275
- He's holding his own.
- Is it the cholera, sir?
603
00:37:46,275 --> 00:37:48,377
It's an acute fever,
but it isn't cholera.
604
00:37:48,377 --> 00:37:50,012
I can assure you of that.
605
00:37:50,045 --> 00:37:53,582
- Your children are all well?
- Yes, sir. Thank you, sir.
606
00:37:53,582 --> 00:37:56,852
Man:
You see?
It's broke again.
607
00:37:59,054 --> 00:38:01,490
(moaning)
608
00:38:01,557 --> 00:38:03,425
I wish I could make him
more comfortable.
609
00:38:04,927 --> 00:38:06,695
The new hospital
will be open soon,
610
00:38:06,695 --> 00:38:08,931
then we'll be able
to treat fevers
of all kinds
611
00:38:08,931 --> 00:38:10,966
better than
anywhere else
in the country.
612
00:38:10,966 --> 00:38:12,968
(mumbling)
613
00:38:12,968 --> 00:38:15,437
Your man will
be himself again
long before then.
614
00:38:15,437 --> 00:38:17,973
- That's my opinion.
- Thank you, sir.
615
00:38:19,875 --> 00:38:23,979
There, there.
All right.
616
00:38:23,979 --> 00:38:25,881
(dogs barking)
617
00:38:35,090 --> 00:38:36,992
(knocks)
618
00:38:36,992 --> 00:38:38,994
Good morning, doctor.
619
00:38:38,994 --> 00:38:40,996
You asked to see me.
620
00:38:40,996 --> 00:38:43,732
Ah, yes, yes. I did.
621
00:38:43,732 --> 00:38:45,734
I was wondering
whether you had come
622
00:38:45,734 --> 00:38:49,171
to a conclusion
as to the chaplaincy
in the new hospital.
623
00:38:49,238 --> 00:38:51,173
(scoffs)
Is that all?
624
00:38:51,240 --> 00:38:55,644
Dr. Lydgate, this is a matter
of supreme importance to me,
625
00:38:55,644 --> 00:38:58,080
that the spiritual care
of the patients
626
00:38:58,080 --> 00:39:00,749
be entrusted to a man
worthy of the charge.
627
00:39:00,749 --> 00:39:04,086
Do you intend to support me
and vote for Mr. Tyke?
628
00:39:04,086 --> 00:39:06,655
I don't know Mr. Tyke.
I'm sure he's a very worthy man
629
00:39:06,655 --> 00:39:08,557
if you say so,
but so is Farebrother.
630
00:39:08,624 --> 00:39:11,493
And he's done
his duties unpaid
for long enough.
631
00:39:11,493 --> 00:39:14,029
Look, I'm a medical man,
Mr. Bulstrode,
632
00:39:14,029 --> 00:39:15,898
I have no opinion
on these matters.
633
00:39:15,898 --> 00:39:19,201
Then I earnestly advise you
to form one, doctor.
634
00:39:20,402 --> 00:39:22,671
A great deal
may depend on it.
635
00:39:35,644 --> 00:39:37,646
What news
have you brought, uncle?
636
00:39:37,646 --> 00:39:39,648
News?
News about what?
637
00:39:39,648 --> 00:39:42,384
About the sheep stealer.
Were you not at the assizes?
638
00:39:42,384 --> 00:39:45,220
Ah yes.
Poor John Bunch.
639
00:39:45,220 --> 00:39:47,756
It seems that
we can't let him off.
640
00:39:47,756 --> 00:39:50,158
He's to be hanged.
641
00:39:50,158 --> 00:39:53,862
- Uncle –
- There's nothing
to be done about it.
642
00:39:53,862 --> 00:39:56,998
Let's go inside.
There's a sharp air.
Driving –
643
00:39:56,998 --> 00:39:58,967
I feel it, you know,
a very sharp air.
644
00:40:04,239 --> 00:40:06,641
I came back by Lowick,
you know?
645
00:40:06,641 --> 00:40:08,710
Talked with Casaubon,
646
00:40:08,710 --> 00:40:10,979
saw his library,
that kind of thing.
647
00:40:10,979 --> 00:40:15,717
It seems he greatly
enjoyed his visits here
over the last few weeks.
648
00:40:15,717 --> 00:40:18,568
Yes...
649
00:40:18,568 --> 00:40:20,689
Yes, uncle?
- Well...
650
00:40:20,722 --> 00:40:25,961
he seems to have
a high opinion of you, my dear.
651
00:40:25,961 --> 00:40:28,330
A very high opinion,
indeed.
652
00:40:28,330 --> 00:40:30,999
The fact is
he asked my permission
653
00:40:30,999 --> 00:40:33,268
to pay his addresses
to you.
654
00:40:33,268 --> 00:40:36,738
I told him you were
very young and so forth.
655
00:40:36,738 --> 00:40:40,442
I felt I had to tell him
there was very little chance,
656
00:40:40,442 --> 00:40:43,979
but there you are,
in the end I had to promise
the poor fellow
657
00:40:43,979 --> 00:40:47,983
that I would speak with you
so...there, you have it.
658
00:40:47,983 --> 00:40:50,752
I am very grateful
to Mr. Casaubon.
659
00:40:50,752 --> 00:40:53,655
If he makes me an offer,
I shall accept him.
660
00:40:58,460 --> 00:41:00,562
That's very well,
Dorothea.
661
00:41:01,730 --> 00:41:04,666
But Chettam,
have you not
thought of him?
662
00:41:04,733 --> 00:41:07,102
He is a very good match.
663
00:41:07,102 --> 00:41:09,137
Our lands lie together,
664
00:41:09,137 --> 00:41:13,208
and I believe, my dear,
that Chettam, too, wishes
to marry you.
665
00:41:13,208 --> 00:41:18,747
- I mention it, you see, there.
- It's impossible that I should
ever marry Sir James Chettam.
666
00:41:18,747 --> 00:41:21,416
If he thinks of marrying me,
he's made a great mistake.
667
00:41:21,416 --> 00:41:25,420
I should have thought
Chettam was just the man
a woman would like.
668
00:41:25,420 --> 00:41:28,490
Please do not mention him
in that light again.
669
00:41:28,490 --> 00:41:30,492
Casaubon, now...
670
00:41:30,492 --> 00:41:33,328
Well, he's a...
671
00:41:33,328 --> 00:41:35,497
a good match
in some ways.
672
00:41:35,497 --> 00:41:37,699
He's a clever man,
a scholar.
673
00:41:37,699 --> 00:41:41,503
I never got anything
out of him, any ideas.
674
00:41:41,536 --> 00:41:45,240
However
he's a tip-top man,
may be bishop.
675
00:41:47,809 --> 00:41:50,946
But you know he's
over five and forty,
676
00:41:50,946 --> 00:41:52,981
and his health's
not strong.
677
00:41:52,981 --> 00:41:56,251
Marriage can be
a noose, my dear.
678
00:41:57,719 --> 00:42:00,355
And you're fond
of your own opinions,
679
00:42:00,355 --> 00:42:03,558
but a man likes to be
master, you know.
680
00:42:03,558 --> 00:42:06,161
I only mention
these things to you.
681
00:42:06,161 --> 00:42:09,264
Uncle, I don't want
a husband of my own age.
682
00:42:09,264 --> 00:42:12,467
He should be above me –
in judgment,
683
00:42:12,467 --> 00:42:14,903
in experience,
knowledge.
684
00:42:14,970 --> 00:42:18,006
And I know I must
expect trials.
685
00:42:18,073 --> 00:42:21,643
I've never thought
of marriage as mere
personal ease.
686
00:42:21,643 --> 00:42:24,379
Uncle, I admire
and honor Mr. Casaubon
687
00:42:24,379 --> 00:42:26,548
more than any man
I ever saw.
688
00:42:33,288 --> 00:42:36,992
Well, my dear,
that being so...
689
00:42:38,827 --> 00:42:42,564
I have a letter for you
from Mr. Casaubon,
here in my pocket.
690
00:42:42,564 --> 00:42:44,733
Yes, here it is.
691
00:42:47,469 --> 00:42:49,471
Casaubon's voice:
"My dear Miss Brooke,
692
00:42:49,471 --> 00:42:52,607
"I have your guardian'spermission to address you
693
00:42:52,607 --> 00:42:56,378
"on a subject thanwhich I have nonemore at heart.
694
00:42:56,378 --> 00:42:59,581
"From the first hoursof our acquaintance,
695
00:42:59,614 --> 00:43:02,784
"I discerned in youa rare combinationof elements,
696
00:43:02,784 --> 00:43:05,954
"uniquely compatiblewith my own needs -
697
00:43:05,954 --> 00:43:10,058
"elevation of thoughtand capability of devotion
698
00:43:10,058 --> 00:43:15,497
"allied to graces of sexbeyond all my hopes.
699
00:43:15,497 --> 00:43:17,799
"Had I not madeyour acquaintance,
700
00:43:17,799 --> 00:43:19,968
"I might well have goneto the last
701
00:43:20,001 --> 00:43:23,038
"without any attemptto lighten my solitariness
702
00:43:23,038 --> 00:43:25,807
"by a matrimonial union.
703
00:43:25,807 --> 00:43:28,176
"To be accepted by youas your husband,
704
00:43:28,176 --> 00:43:30,178
"my dear Miss Brooke,I should regard
705
00:43:30,178 --> 00:43:33,515
"as the highestof providential gifts.
706
00:43:33,515 --> 00:43:36,518
"In return, I can at leastoffer you an affection
707
00:43:36,518 --> 00:43:39,788
"hitherto unwasted."
708
00:43:39,788 --> 00:43:43,358
Uncle tells me
Mr. Casaubon has been
asked to dine again.
709
00:43:43,358 --> 00:43:45,527
I hope there's
someone else there,
710
00:43:45,527 --> 00:43:47,796
and I shan't have
to hear him eating
his soup.
711
00:43:47,796 --> 00:43:50,465
What's so remarkable
about his soup eating?
712
00:43:50,465 --> 00:43:53,168
Really, Dodo,
can't you hear how
he scrapes his spoon?
713
00:43:53,168 --> 00:43:56,104
Celia, please don't make
any more observations
of that kind.
714
00:43:56,104 --> 00:43:58,039
Why not?
They're quite true.
715
00:43:58,039 --> 00:44:01,743
Many things
are true which only
the commonest minds observe.
716
00:44:01,810 --> 00:44:04,646
I think
the commonest minds
must be rather useful.
717
00:44:04,679 --> 00:44:07,015
I wish
Mr. Casaubon's mother
had a commoner mind.
718
00:44:07,082 --> 00:44:09,651
- She might have
taught him better.
- Celia, please!
719
00:44:15,123 --> 00:44:17,392
It is right
to tell you, Celia,
720
00:44:17,392 --> 00:44:19,694
that I am engaged
to marry Mr. Casaubon.
721
00:44:21,329 --> 00:44:23,298
Oh Dodo.
722
00:44:24,933 --> 00:44:27,602
I hope you
will be happy.
723
00:44:27,602 --> 00:44:30,238
I beg your pardon
if I said anything
to hurt you.
724
00:44:30,238 --> 00:44:33,942
Oh never mind,
Kitty, don't grieve.
725
00:44:33,942 --> 00:44:37,312
We should never admire
the same people.
726
00:44:43,307 --> 00:44:45,276
(piano playing, laughter)
727
00:44:47,845 --> 00:44:50,381
Enjoy the cards.
Be well.
728
00:44:51,916 --> 00:44:54,185
Man:
This is the first time
Dr. Lydgate
729
00:44:54,218 --> 00:44:56,854
- has been to a party,
isn't it?
- Yes, it is.
730
00:44:56,854 --> 00:45:00,825
I daresay, you're used
to far grander parties
than this, Dr. Lydgate.
731
00:45:00,825 --> 00:45:03,861
We like to believe
our little gatherings
are just as jolly.
732
00:45:03,861 --> 00:45:07,131
- Man: You can't be
serious about Tyke?!
- Oh, thank you.
733
00:45:07,198 --> 00:45:10,034
No, not for me.
His sermons are
734
00:45:10,101 --> 00:45:12,603
nothing but
evangelical doctrine.
735
00:45:12,603 --> 00:45:14,605
Eh, Lydgate?
736
00:45:14,605 --> 00:45:16,574
None of that cant
from Farebrother.
737
00:45:16,574 --> 00:45:18,976
He'll sit down
to a game of whist
with anyone.
738
00:45:18,976 --> 00:45:21,312
Take all your money
if you're not quick sharp.
739
00:45:21,312 --> 00:45:24,415
- How will you vote, Mr. Vincy?
- Not on the board anymore,
Chichely,
740
00:45:24,415 --> 00:45:27,151
and glad of it.
Whichever way I cast my vote,
741
00:45:27,218 --> 00:45:29,220
I'd be offending
someone.
742
00:45:29,253 --> 00:45:32,223
What do you think,
Dr. Lydgate?
743
00:45:33,591 --> 00:45:35,593
I know very little
of the case.
744
00:45:35,593 --> 00:45:37,595
But I don't think
these appointments
745
00:45:37,595 --> 00:45:40,064
should be made
on the basis of personal liking.
746
00:45:40,064 --> 00:45:42,767
You want to get real reform,
sometimes the only way
747
00:45:42,767 --> 00:45:45,636
is to pension off
all those good fellows
everyone's so fond of.
748
00:45:45,636 --> 00:45:48,706
Ah, hang your reforms.
There's no greater
humbug in the world.
749
00:45:48,706 --> 00:45:50,608
What's wrong
with good fellows?
750
00:45:50,608 --> 00:45:53,344
There's not enough
of them about, I'd say.
751
00:45:53,344 --> 00:45:56,247
Mr. Farebrother,
you've done it again.
752
00:45:56,247 --> 00:45:58,549
Will you look at that?
Farebrother's won again.
753
00:45:58,549 --> 00:46:01,719
- Indeed he has, every time.
- How much do I owe you, Fred?
754
00:46:01,719 --> 00:46:03,788
Five pennies
please, Mrs. Plymdale.
755
00:46:03,788 --> 00:46:05,723
You'll have me
in the workhouse.
756
00:46:05,723 --> 00:46:08,659
Lydgate?
757
00:46:08,659 --> 00:46:10,995
I thought you
might be avoiding me –
758
00:46:10,995 --> 00:46:12,930
having decided
to vote against me.
759
00:46:12,930 --> 00:46:14,932
I haven't yet
decided on my vote.
760
00:46:14,932 --> 00:46:16,934
In any case,
I should never
cut you.
761
00:46:16,934 --> 00:46:19,270
Sometimes I feel
I shall starve
in this town
762
00:46:19,270 --> 00:46:21,272
for want
of intelligent
conversation.
763
00:46:21,272 --> 00:46:23,741
(chuckles)
764
00:46:23,741 --> 00:46:26,210
Still, first things
first.
765
00:46:26,277 --> 00:46:28,379
Here's the serious business
of the evening.
766
00:46:28,446 --> 00:46:30,381
Come and sit down
to a game of whist.
767
00:46:30,448 --> 00:46:33,050
- Oh Dr. Lydgate, please do.
- Thank you, no.
768
00:46:33,050 --> 00:46:37,755
No?! Ah, you're not
the serious man
I took you for.
769
00:46:37,755 --> 00:46:40,758
You're too young
and light for this
sort of thing.
770
00:46:40,758 --> 00:46:43,594
Now, what's trumps?
771
00:46:43,594 --> 00:46:45,563
(guests laughing)
772
00:46:48,299 --> 00:46:50,968
- Dr. Lydgate.
- Miss Vincy.
773
00:46:50,968 --> 00:46:54,405
I feel you must
find us awfully dull
in Middlemarch.
774
00:46:54,405 --> 00:46:57,708
When I think of how we
must seem when looked at
through your eyes,
775
00:46:57,708 --> 00:47:00,711
I think
we must seem
very stupid.
776
00:47:00,711 --> 00:47:02,980
You have lived
in Paris.
777
00:47:02,980 --> 00:47:05,516
I've only been
once to London.
778
00:47:05,583 --> 00:47:08,085
Just a raw
country girl,
you see.
779
00:47:08,085 --> 00:47:11,222
You call yourself
a raw country girl?
780
00:47:11,222 --> 00:47:14,158
Oh, well I pass
at Middlemarch,
781
00:47:14,158 --> 00:47:16,627
but I'm really
afraid of you.
782
00:47:16,627 --> 00:47:19,530
I've made up my mind
to take Middlemarch
as it comes.
783
00:47:19,530 --> 00:47:21,465
I'm sure you have
nothing to fear.
784
00:47:21,465 --> 00:47:23,901
I've certainly found
some charms in Middlemarch
785
00:47:23,901 --> 00:47:25,903
which are much greater
than I expected.
786
00:47:25,903 --> 00:47:28,539
You mean the rides
towards Tipton and Lowick?
787
00:47:28,539 --> 00:47:30,541
Everyone is
pleased with those.
788
00:47:30,541 --> 00:47:33,878
No, I mean something
much nearer to me, Miss Vincy.
789
00:47:33,878 --> 00:47:36,881
(sighs)
790
00:47:36,881 --> 00:47:40,885
- (loud laughter)
- Oh Mr. Farebrother –
791
00:47:40,885 --> 00:47:43,554
(loud bantering)
792
00:47:45,022 --> 00:47:48,359
You thief!
You've ruined me!
Ned, we're finished!
793
00:47:48,392 --> 00:47:50,294
I'm going
to sell the house!
794
00:48:06,277 --> 00:48:09,046
(owl hoots)
795
00:48:09,046 --> 00:48:12,383
(voices overlapping)
796
00:48:12,383 --> 00:48:16,020
Bulstrode:
Farebrother is a man deeply
painful to contemplate...
797
00:48:16,020 --> 00:48:18,122
he lacks spirituality.
798
00:48:18,122 --> 00:48:20,925
He brings his calling
into disrepute.
799
00:48:20,925 --> 00:48:22,860
...a great deal
may depend on it.
800
00:48:23,475 --> 00:48:25,477
Man:
I go for Farebrother.
801
00:48:25,477 --> 00:48:28,013
Put 40 pounds in his pockets
and you'll do no harm.
802
00:48:28,013 --> 00:48:30,849
- (men agree)
- He's a good fellow!
803
00:48:30,849 --> 00:48:32,684
Without too much
of the parson
about him.
804
00:48:32,751 --> 00:48:34,519
(agreeing)
805
00:48:34,519 --> 00:48:37,289
Man:
For he spends half his days
in the Green Dragon Inn,
806
00:48:37,289 --> 00:48:39,224
playing billiards
for money.
807
00:48:39,224 --> 00:48:43,395
Mr. Tyke is
a real gospel
preacher.
808
00:48:43,395 --> 00:48:46,431
I shall vote
against my conscience
if I voted against Mr. Tyke.
809
00:48:46,431 --> 00:48:48,500
Vote against Bulstrode,
I suppose you mean.
810
00:48:48,500 --> 00:48:50,402
It's all the same
to you, I daresay.
811
00:48:50,402 --> 00:48:52,170
I beg your pardon, sir!
812
00:48:52,170 --> 00:48:55,507
Brooke:
Good afternoon to you.
Am I the last?
813
00:48:55,507 --> 00:48:58,710
Wrench: No, Mr. Brooke.
Our chairman Mr. Bulstrode
814
00:48:58,777 --> 00:49:00,712
- hasn't arrived yet.
- Ah.
815
00:49:00,779 --> 00:49:04,716
Chichely: Nor his protégé,
the uniquely talented
Dr. Lydgate.
816
00:49:04,783 --> 00:49:06,718
It's damnable that
one man should have
817
00:49:06,718 --> 00:49:08,720
this town
in his pockets
818
00:49:08,720 --> 00:49:11,323
just because
half the town
owes him money.
819
00:49:11,323 --> 00:49:14,559
- Brooke: Ah, here we are.
- Good day, gentlemen.
820
00:49:14,559 --> 00:49:16,528
All:
Good day to you.
821
00:49:18,964 --> 00:49:22,334
Oh, I see we're not
all yet assembled.
822
00:49:22,334 --> 00:49:25,203
Nevertheless,
823
00:49:25,203 --> 00:49:27,539
we meet today,
gentlemen,
824
00:49:27,539 --> 00:49:29,641
as directors of the board
of the hospital
825
00:49:29,641 --> 00:49:32,477
to appoint
a chaplain.
826
00:49:32,477 --> 00:49:35,180
The issue is between
Mr. Farebrother
and Mr. Tyke.
827
00:49:35,180 --> 00:49:37,916
I believe the qualities
of each candidate
828
00:49:37,949 --> 00:49:41,019
are well enough known
to us all by this time,
829
00:49:41,086 --> 00:49:42,821
but if anyone wishes
to speak...
830
00:49:42,821 --> 00:49:45,557
Ah yes, well,
Farebrother and Tyke.
831
00:49:45,590 --> 00:49:48,660
Now, both excellent men
in their way.
832
00:49:48,660 --> 00:49:52,764
And a chaplain
with a salary...
833
00:49:52,831 --> 00:49:55,133
I'm convinced
by my friends
834
00:49:55,133 --> 00:49:58,303
that Mr. Tyke is
everything he should be.
835
00:49:58,303 --> 00:50:01,940
- How's that?
- Apostolic and so forth.
836
00:50:01,940 --> 00:50:04,209
I'm sure we're all
very happy
837
00:50:04,209 --> 00:50:06,144
to come here
and vote for him.
838
00:50:08,313 --> 00:50:10,849
Seems to me
you've been crammed,
Mr. Brooke, sir!
839
00:50:10,882 --> 00:50:12,851
- What?
- What about Farebrother?
840
00:50:12,851 --> 00:50:16,955
- Indeed, sir.
- He has been doing
the work without pay.
841
00:50:16,955 --> 00:50:21,026
And if pay is to be given,
it should be given to him.
842
00:50:21,026 --> 00:50:23,128
I call it
a confounded job
843
00:50:23,128 --> 00:50:25,063
to take the thing
away from him.
844
00:50:25,063 --> 00:50:27,132
- Absolutely!
- Hear, hear!
845
00:50:27,132 --> 00:50:32,971
- Yes, well,
Farebrother – yes –
- Bulstrode: Excuse me.
846
00:50:32,971 --> 00:50:35,273
Mr. Hawley,
847
00:50:35,273 --> 00:50:39,177
Mr. Brooke has
been fully informed of
Mr. Farebrother's character.
848
00:50:39,177 --> 00:50:41,613
Yes.
By his enemies.
849
00:50:41,613 --> 00:50:44,649
I take it there's no
personal hostility
concerned here.
850
00:50:44,649 --> 00:50:47,419
I'll swear there
damn well is, though.
851
00:50:47,419 --> 00:50:50,555
Gentlemen,
perhaps we should put
the matter to the vote now.
852
00:50:50,555 --> 00:50:53,091
If you would write the name
of your chosen candidate
853
00:50:53,091 --> 00:50:55,293
on the slip provided,
gentlemen...
854
00:51:18,049 --> 00:51:20,285
Brooke:
Ah here's our man.
855
00:51:22,187 --> 00:51:24,055
Apologies, gentlemen.
856
00:51:25,190 --> 00:51:26,925
How are you?
857
00:51:36,201 --> 00:51:38,703
Well, gentlemen,
I perceive the votes
858
00:51:38,703 --> 00:51:40,772
are equally divided
at present.
859
00:51:40,839 --> 00:51:44,976
Dr. Lydgate,
would you write down
your vote, please?
860
00:51:54,419 --> 00:51:56,321
Well that's settled it.
861
00:51:58,256 --> 00:52:00,158
Damned scandalous business.
862
00:52:02,727 --> 00:52:05,630
You seem to speak
with some peculiar
meaning, sir.
863
00:52:07,265 --> 00:52:10,101
I expect you to vote
with Mr. Bulstrode,
that's all, sir.
864
00:52:10,101 --> 00:52:12,504
Do you regard that
as offensive, sir?
865
00:52:12,504 --> 00:52:14,506
Maybe offensive
to others,
866
00:52:14,506 --> 00:52:17,342
but I shall not desist
from voting with him
on that account!
867
00:52:22,981 --> 00:52:24,549
(sighs)
868
00:52:29,821 --> 00:52:33,358
Ah, gentlemen,
Mr. Tyke is hereby elected
869
00:52:33,358 --> 00:52:36,294
to the post of chaplain.
Thank you all very much.
870
00:52:36,294 --> 00:52:38,830
Brooke:
Well, there you are.
78819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.