All language subtitles for Medecin Man S01E02.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:13,103 Hier zien jullie de reden waarom 80 uur per week werken loont. 2 00:00:13,380 --> 00:00:18,823 Zylomin is een antidepressivum dat een maximaal therapeutisch effect bereikt... 3 00:00:19,100 --> 00:00:21,702 binnen het uur na inname. 4 00:00:25,660 --> 00:00:31,285 Mag ik geen jongensvrienden hebben? - Jawel, maar Lennart moet weten wie je ziet. 5 00:00:36,060 --> 00:00:40,031 Wat is er gebeurd? - Een inbraak in de testfabriek in Edsberg. 6 00:00:41,900 --> 00:00:44,504 Er ontbreekt een container met pallumiet. 7 00:00:44,980 --> 00:00:49,130 We gingen een computer kopen. - Ik heb nu geen tijd. 8 00:00:49,400 --> 00:00:54,930 Wij gaan hem wel kopen. Pappa is nu erg druk. 9 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:03,700 --> 00:01:06,704 Ze hebben Jonas meegenomen! 11 00:01:25,780 --> 00:01:28,402 Doe je masker af, verdomme! 12 00:01:32,020 --> 00:01:35,820 Wil je ons laten aanhouden? Wat denk je wel? 13 00:01:36,100 --> 00:01:37,710 Sorry. 14 00:03:10,600 --> 00:03:14,624 Spreek in de microfoon. Spreek in de microfoon! 15 00:03:14,900 --> 00:03:17,510 Zeg hoe je heet en dat je het goed stelt. 16 00:03:17,780 --> 00:03:23,701 Dit is Jonas... Pappa, ik wil hier niet zijn! 17 00:03:23,980 --> 00:03:25,982 Schijtgoed, jongen. 18 00:03:47,020 --> 00:03:52,142 Ze hebben Jonas meegenomen. - Dat weten we al. Maar wie heeft het gedaan? 19 00:03:52,500 --> 00:03:54,826 En wie is hij? - Bjørn. 20 00:03:55,100 --> 00:03:59,781 Hoeveel waren er? Zeiden ze iets? Zag je iets, wat dan ook? 21 00:04:00,060 --> 00:04:04,509 Waarom ziet ze er zo vreemd uit? - Doe rustig aan. Ze is in shock. 22 00:04:06,300 --> 00:04:10,583 Wat doe jij hier, Bjørn? - Ik ben Tintins vriend. 23 00:04:11,160 --> 00:04:15,249 Tintins vriend? Wat voor vriend? - Vriendje. 24 00:04:15,520 --> 00:04:20,328 Tintins vriendje? Hoe lang kennen jullie elkaar al? 25 00:04:20,600 --> 00:04:23,182 Twee-drie weken. - Vier. 26 00:04:23,460 --> 00:04:27,231 Wist je dit? Wat heb jij gezien? 27 00:04:27,500 --> 00:04:32,930 Niets. Ik zat opgesloten in de sauna. - Dat was verdomd handig. 28 00:04:33,200 --> 00:04:37,303 Hij heeft niets gedaan. - Wat moet ik doen? 29 00:04:37,680 --> 00:04:39,826 Ze hebben je broer! 30 00:04:41,500 --> 00:04:45,749 Nu bel ik de politie. - Je belt niet voordat Lennart komt! 31 00:04:46,020 --> 00:04:50,423 Kun je je eigen beslissingen niet nemen? Dit is jouw gezin! 32 00:04:50,700 --> 00:04:55,028 Waarom twijfel je altijd over mij? - Omdat het bedrijf eerst komt. 33 00:04:55,300 --> 00:05:00,506 Nu kalmeren we ons. - Goed dat je kwam, Lennart. Goed. 34 00:05:00,780 --> 00:05:06,403 Bedaar jezelf nu, Martin. Laten we vanaf het begin beginnen. 35 00:05:07,400 --> 00:05:10,483 Ik moet een paar vragen stellen aan de jongeren hier. 36 00:05:16,540 --> 00:05:21,362 Het is maar een klein jongetje. Je maakt hem schijtbang. 37 00:05:21,640 --> 00:05:23,828 Hij is maar een schijtjochie. 38 00:05:24,700 --> 00:05:31,700 Hij is onze garantie. Daarvoor zijn we hier. Focus, Allan. 39 00:05:33,800 --> 00:05:39,428 Wat doen we nu? - We wachten dat hij belt. 40 00:05:39,700 --> 00:05:42,704 Je hoeft niet nerveus te zijn. 41 00:05:46,020 --> 00:05:49,705 Eerst de inbraak en nu dit. 42 00:05:52,600 --> 00:05:59,600 Denk je dat er een verband is? - Geen ernstige bedreiging tegen het bedrijf. 43 00:06:00,100 --> 00:06:04,205 Niets ernstigs, tot eergisteren. 44 00:06:05,900 --> 00:06:11,304 Als het echt een kidnapping is, gaan ze snel contact opnemen. 45 00:06:14,400 --> 00:06:18,007 Martin, dit is een zaak voor de politie. 46 00:06:20,400 --> 00:06:27,400 Je zou ze erbij moeten betrekken, maar... Martin, ik ben je vriend. 47 00:06:28,500 --> 00:06:33,670 Als dit uitkomt, zal dat grote gevolgen voor het bedrijf hebben. 48 00:06:33,940 --> 00:06:37,322 We kunnen dit zelf oplossen... 49 00:06:37,600 --> 00:06:42,228 wanneer we weten wat ze willen. Als we afwachten. 50 00:06:43,940 --> 00:06:48,104 Maar dat is jouw beslissing, Martin. 51 00:07:04,680 --> 00:07:09,322 Wat zeiden ze? - We contacteren de politie niet. 52 00:07:09,500 --> 00:07:14,127 Anna, we moeten afwachten tot ze contact nemen. 53 00:07:14,500 --> 00:07:20,831 De politie erbij betrekken zou de kidnappers kunnen provoceren, Jonas in gevaar brengen. 54 00:07:21,100 --> 00:07:26,828 We weten niet wat ze willen, of hoe wanhopig ze zijn... 55 00:07:27,100 --> 00:07:29,790 Of er politieke motieven achter zitten. 56 00:07:30,060 --> 00:07:35,230 Politieke motieven? Jullie hadden toch zoveel geld aan veiligheid gespendeerd? 57 00:07:35,500 --> 00:07:41,109 Heeft iemand je bedreigd, Martin? - Niemand kon dit voorzien. 58 00:07:41,380 --> 00:07:46,004 We kunnen niemand de klok rond bewaken. - Ruziën jullie nu alweer? 59 00:07:47,060 --> 00:07:50,269 Nee, we praten alleen maar over wat we gaan doen. 60 00:07:55,980 --> 00:08:00,110 Rustig, Martin. We moeten weten of Jonas nog leeft. 61 00:08:03,500 --> 00:08:06,224 Hallo? Met Martin Holst. 62 00:08:06,500 --> 00:08:12,148 We hebben jouw zoon. - Pappa, ik wil hier niet zijn! 63 00:08:12,420 --> 00:08:15,349 Regel nummer 1: Contacteer de politie niet. 64 00:08:15,620 --> 00:08:19,823 Regel nummer 2: Doe normaal, wacht verdere instructies af. 65 00:08:20,100 --> 00:08:24,469 We zullen je opnieuw bellen. Begrepen? - Wat willen jullie? 66 00:08:24,740 --> 00:08:30,502 Als je deze regels overtreedt, zullen we jouw schijtjochie in stukjes terugsturen. 67 00:08:30,680 --> 00:08:34,127 Ben ik duidelijk? - Kan ik mijn zoon spreken? 68 00:08:34,400 --> 00:08:40,806 Ik herhaal: Als je deze regels overtreedt, zal je zoon sterven. 69 00:08:44,100 --> 00:08:50,207 Wat is er gebeurd? - Hij hing op. Ze hadden... 70 00:08:50,460 --> 00:08:53,821 Jonas op band opgenomen en dan hing hij op. 71 00:08:54,100 --> 00:08:58,722 Stelden ze geen eisen? - Nee... 72 00:09:07,500 --> 00:09:12,227 Wie is die kerel? - Dat is vast een veiligheidskerel. 73 00:09:12,500 --> 00:09:16,908 Zo'n bedrijfsleiders zijn echt paranoïde. 74 00:09:17,180 --> 00:09:19,304 Hij neemt notities. 75 00:09:21,600 --> 00:09:25,828 Dat maakt niet uit. Hij mag zoveel noteren als hij wil. 76 00:09:26,200 --> 00:09:28,304 We hebben toch de dwerg. 77 00:10:19,980 --> 00:10:23,109 Neem een slaappil. Je moet nu slapen. 78 00:10:29,060 --> 00:10:33,329 We zullen Jonas terugkrijgen. Het was niet jouw schuld. 79 00:10:33,600 --> 00:10:38,606 Ik heb geprobeerd om ze tegen te houden. - Dat weet ik wel. 80 00:10:39,900 --> 00:10:42,226 Waarom heb je niets over Bjørn verteld? 81 00:10:42,500 --> 00:10:44,607 Ik weet het niet. 82 00:10:53,800 --> 00:10:59,489 Is Martin boos op mij? - Tuurlijk niet. 83 00:11:00,600 --> 00:11:02,768 Hij houdt van jou. 84 00:11:03,940 --> 00:11:06,603 Slaap nu, lieverd. 85 00:11:17,320 --> 00:11:21,005 Hoe is het met haar? - Ze heeft slaap nodig. 86 00:11:22,500 --> 00:11:28,109 Zeg... Het is belangrijk dat je aan niemand iets vertelt. 87 00:11:28,180 --> 00:11:32,105 In het belang van onze familie. Goed. 88 00:11:38,980 --> 00:11:43,820 Zeg, wat hadden jullie genomen? - Waar heb je het over? 89 00:11:44,100 --> 00:11:50,062 Jullie pupillen waren zo groot als knikkers. Is dat waarom jullie niets hoorden? 90 00:11:51,500 --> 00:11:54,827 Bjørn Hagmyhr, Norsholmsgatan 30. 91 00:11:55,100 --> 00:11:59,224 Verrassend wat je uit een kenteken kunt halen. 92 00:11:59,500 --> 00:12:02,110 Loop naar de hel. - Geen strafblad. 93 00:12:02,380 --> 00:12:06,021 Verklaard inkomen vorig jaar 60.000 kroon. Waar leef je van? 94 00:12:18,500 --> 00:12:21,624 Ik zou graag Jan Lehman spreken, alstublieft. 95 00:12:22,900 --> 00:12:27,831 Luister, het is dringend. Ik ken hem persoonlijk. 96 00:12:28,100 --> 00:12:34,107 We hebben elkaar ontmoet op de CRG-cursus in Londen. Dank u. 97 00:12:47,060 --> 00:12:51,721 Janne? Het is Lennart. 98 00:12:52,100 --> 00:12:56,105 Hallo. Nee, er is iets gebeurd. 99 00:12:57,100 --> 00:12:59,785 Ik heb echt jouw hulp nodig. 100 00:13:01,580 --> 00:13:08,580 Wie is hij? - Een K & R consultant die in Londen werkt. 101 00:13:09,060 --> 00:13:11,704 Leyland & Winkler is een verzekeringsbedrijf... 102 00:13:11,980 --> 00:13:18,980 internationaal gespecialiseerd in kidnap- en losgeldzaken. 103 00:13:20,320 --> 00:13:24,703 'K & R'? Kidnap and Ransom. 104 00:13:24,980 --> 00:13:29,429 Ik heb erover gehoord, maar nooit hier in Zweden. 105 00:13:31,060 --> 00:13:36,230 Dat is wat Janne doet. Hij is onderhandelaar in gijzelingszaken. 106 00:13:36,500 --> 00:13:40,125 En hij wil ons helpen? 107 00:13:40,500 --> 00:13:46,103 Hij zal ons wat informatie sturen, maar adviseert ons te wachten. 108 00:13:46,680 --> 00:13:49,821 Proberen om tijd te winnen, maar niet te provoceren. 109 00:13:50,100 --> 00:13:55,704 We moeten nu alle scenario's doornemen, motieven... 110 00:13:57,100 --> 00:14:01,727 Ik heb een scenario: Baumann-Fleischer. 111 00:14:02,100 --> 00:14:07,106 Ze willen niet dat we een medicijn lanceren dat veel beter is dan dat van hen. 112 00:14:08,500 --> 00:14:12,127 Ons aandeel stort in elkaar als dit uitkomt. 113 00:14:13,600 --> 00:14:19,831 En dan komen zij opkopen wat er overblijft... 114 00:14:20,100 --> 00:14:23,825 aan bodemprijs. - Dat is mogelijk. 115 00:14:24,100 --> 00:14:28,224 Of Russen of Esten die een oogje op jouw geld hebben. 116 00:14:28,500 --> 00:14:31,827 Dierenrechtenactivisten die te ver zijn gegaan. 117 00:14:32,100 --> 00:14:36,210 Maar de timing. Waarom juist nu? 118 00:14:37,940 --> 00:14:42,606 Wie het ook is, moeten we Jonas terugkrijgen. 119 00:14:43,180 --> 00:14:49,806 Dat nieuwe vriendje... Martin, ik moet zulke dingen weten. 120 00:14:50,360 --> 00:14:56,950 Ja... Dat is niet het soort informatie dat een tienerdochter altijd... 121 00:14:57,220 --> 00:15:00,911 met haar vader uitwisselt. Ik wist er niets van. 122 00:15:06,500 --> 00:15:10,107 Ze slaapt. - Wat goed. 123 00:15:14,100 --> 00:15:17,791 Op dit soort situaties zou men voorbereid moeten zijn. 124 00:15:18,060 --> 00:15:21,228 Als de kinderen iets zou overkomen. 125 00:15:21,700 --> 00:15:23,806 Sterk blijven... 126 00:16:09,140 --> 00:16:11,830 Arm klein rijk meisje. 127 00:16:12,100 --> 00:16:18,306 Waarom liet hij niets van zich horen? - Bek dicht. We hebben gedaan wat we moesten. 128 00:16:18,580 --> 00:16:21,248 We horen van hem wanneer de tijd rijp is. 129 00:16:27,100 --> 00:16:30,786 Waar ga je nu heen? - De jongen heeft nog niet gegeten. 130 00:16:46,300 --> 00:16:51,909 Eet een beetje. Je hebt het nodig. Dan voel je je beter. 131 00:16:56,940 --> 00:16:59,102 Bent u Zweed? 132 00:17:01,020 --> 00:17:03,141 Eet nu maar. 133 00:17:30,900 --> 00:17:35,288 Wat sta jij te gluren? - Kidnapping stond niet op de lijst. 134 00:17:36,360 --> 00:17:40,507 Ik wil meer poen. Meer dineros. 135 00:17:41,500 --> 00:17:44,627 Er zijn nu andere risico's, of niet soms? 136 00:17:45,100 --> 00:17:50,304 Begin je nerveus te worden? Je hebt toch al slechtere klusjes gehad dan dit? 137 00:17:50,580 --> 00:17:55,507 Ik heb nog nooit mensen ontvoerd. - Maar je hebt ergere dingen gedaan. 138 00:17:55,780 --> 00:18:00,408 Beduidend slechter. Maar dat ben je misschien vergeten. 139 00:18:03,980 --> 00:18:09,111 Dan verdubbelen we jouw loon. Maar dan hou jij je bek. 140 00:18:48,020 --> 00:18:53,306 Jonas, ben jij dat? Hallo? Jonas, hoor je mij? 141 00:18:53,580 --> 00:18:58,107 Ik ben bang. Ze hebben mij ontvoerd. - Spreek luider. 142 00:18:58,380 --> 00:19:02,424 Pappa? Hallo? Hallo? - Waar ben je ergens? 143 00:19:02,700 --> 00:19:08,309 Ik ben in een kelder... - Hoor je mij, Jonas? Hallo? 144 00:19:12,100 --> 00:19:16,224 Wat zei hij? - Jonas belde met zijn mobieltje. 145 00:19:16,500 --> 00:19:21,943 Hij zei iets over een kelder. - Heeft hij zijn mobieltje bij hem? 146 00:19:22,220 --> 00:19:25,549 Ik trek het niet meer. Ik bel de politie. 147 00:19:25,820 --> 00:19:29,186 Snap je het niet? Als hij zijn mobieltje heeft, kunnen we dat traceren. 148 00:19:29,460 --> 00:19:33,570 Hij is negen jaar! En nu bel ik de politie. 149 00:19:40,560 --> 00:19:45,903 Als u er ook maar aan denkt de politie te bellen, stuur ik uw zoon in doosjes terug. 150 00:19:46,180 --> 00:19:50,583 Nee, dat was ik niet van plan. Alstublieft, doe hem geen pijn! 151 00:19:50,860 --> 00:19:53,850 Stop dan met liegen tegen mij. 152 00:19:54,120 --> 00:19:59,304 Laat me met mijn zoon praten. - Bel de politie en je zoon sterft. 153 00:20:02,100 --> 00:20:07,291 'Bel de politie en je zoon sterft.' Ze wisten het. 154 00:20:11,300 --> 00:20:14,383 Ga even een luchtje scheppen. Allebei. 155 00:20:35,700 --> 00:20:38,829 Waar heb jij verdomme gezeten? - De satellietschotel checken. 156 00:20:39,100 --> 00:20:44,907 Moest jij niet voor dit scherm zitten? - We hebben nog niks van Ron gehoord. 157 00:20:45,180 --> 00:20:50,828 En jij dan? Jij slaapt alleen maar. - Ik ben moe van de Bangkok-reis. 158 00:20:51,100 --> 00:20:55,224 Is er iets gebeurd, of zo? - Die teef wilde de politie bellen. 159 00:20:55,500 --> 00:21:00,227 Ik moest haar vertellen wie de baas is. Kun je dat terugspoelen? 160 00:21:00,500 --> 00:21:03,106 Ik wil zien wat er gebeurde voordat ik belde. 161 00:21:10,000 --> 00:21:13,122 Met wie spreekt hij? - Zet het geluid harder. 162 00:21:13,800 --> 00:21:17,625 Wat zei hij? - Jonas belde met zijn mobieltje. 163 00:21:17,900 --> 00:21:20,027 Wat krijgen we nou? 164 00:21:21,600 --> 00:21:23,783 Heeft hij zijn mobieltje bij hem? 165 00:21:24,660 --> 00:21:26,901 Je moest hem fouilleren, idioot! 166 00:21:38,100 --> 00:21:41,700 Ik weet dat je gebeld hebt. Waar is je mobieltje? 167 00:21:41,980 --> 00:21:46,820 Ik heb geen mobieltje. - Geef me je mobieltje! 168 00:21:47,100 --> 00:21:51,827 Weet je wat mijn vader deed als ik mij niet had gedragen? 169 00:21:52,100 --> 00:21:56,701 Wil je dat echt weten? - In het bed! 170 00:22:01,420 --> 00:22:05,505 Jij klotejoch... - Wacht, hij is onze garantie. 171 00:22:22,900 --> 00:22:25,007 Waar is hij mee bezig? 172 00:22:32,000 --> 00:22:36,827 Ik weet niet wat ze allemaal afluisteren. Zeker de hal en de woonkamer. 173 00:22:37,100 --> 00:22:40,205 Er zit een webcam in een van de plafondlampen. 174 00:22:44,600 --> 00:22:49,606 Wordt het huis afgeluisterd? - Blijf maar rustig... 175 00:22:53,700 --> 00:22:58,342 Jonas... Hij stuurde een MMS-bericht. 176 00:23:06,700 --> 00:23:08,821 Dit is door een raam genomen. 177 00:23:10,900 --> 00:23:15,830 De situatie is veranderd. We weten dat we afgeluisterd worden. 178 00:23:16,100 --> 00:23:21,828 Ik heb Jonas' nummer nodig. GSM-nummers kun je traceren. 179 00:23:22,100 --> 00:23:25,268 Op wiens naam staat het? - Op de mijne. 180 00:23:25,540 --> 00:23:29,823 Ik bel de veiligheidsafdeling. Zij peilen welk basisstation in zijn buurt staat. 181 00:23:30,100 --> 00:23:34,110 Wat ga je hen vertellen? - Alles blijft geheim. 182 00:23:34,380 --> 00:23:37,507 We moeten proberen het beeld digitaal te vergroten. 183 00:23:38,900 --> 00:23:43,627 Wat gebeurt er als ze het land ontvluchten? Huh? 184 00:23:43,900 --> 00:23:48,030 Martin! - Laat hem het gesprek traceren. 185 00:23:48,300 --> 00:23:51,500 En daarna kunnen we de politie bellen als we Jonas vinden. 186 00:23:51,780 --> 00:23:54,907 Ze gaan zo terugbellen. Dat duurt wel even. 187 00:24:00,620 --> 00:24:05,223 Dat is Zina. Ja, hallo? 188 00:24:07,100 --> 00:24:11,224 Nee, dat is niet erg. Hoi. 189 00:24:11,500 --> 00:24:17,109 Goed dat je belt. Nee, ik ben dat vergeten. 190 00:24:18,800 --> 00:24:23,408 Precies. Nee, ik... Goed. Ik kom... Ja, dag. 191 00:24:26,300 --> 00:24:29,721 Wat is er? Wie was dat? 192 00:24:30,000 --> 00:24:35,006 Dat was Zina. Ik ben een vergadering vergeten. Wat moet ik verdomme doen? 193 00:24:35,280 --> 00:24:39,911 Wat, moet je nu naar een vergadering? - Met Alex en Olof Malm. 194 00:24:40,480 --> 00:24:45,828 Wat vertel ik Zina en Alex? - Ga naar de vergadering. 195 00:24:46,100 --> 00:24:52,107 Niets mag abnormaal lijken. - Olof Malm is garant voor Fase 3... 196 00:25:11,880 --> 00:25:16,329 We gingen een computer kopen. - Ik zeg toch dat ik nu geen tijd heb. 197 00:25:16,600 --> 00:25:20,605 Wij gaan er wel een kopen. Pappa is nu erg druk. 198 00:25:45,500 --> 00:25:50,227 Ik vond hem op de vloer. Denk je dat Malm van auto's houdt? 199 00:25:50,500 --> 00:25:54,828 Ik heb de laatste tests bijgewerkt. 200 00:25:55,100 --> 00:26:00,106 AMC Uppsala wil verdubbelen en Sahlgrenska is klaar om te beginnen. 201 00:26:01,500 --> 00:26:05,027 Helmut Lancinger leek gisteren nogal geschokt. 202 00:26:10,880 --> 00:26:17,006 Weet je nog toen die werd genomen? - Ja, ik was tien jaar. 203 00:26:17,380 --> 00:26:23,042 Ik had net mijn eerste fiets gekregen. - Van welk merk? 204 00:26:23,720 --> 00:26:25,327 Een Crescent. 205 00:26:27,100 --> 00:26:32,304 Ik heb je leren fietsen. Jouw vader... 206 00:26:32,780 --> 00:26:34,882 Die had geen tijd. 207 00:26:36,160 --> 00:26:38,310 Dat waren spannende tijden. 208 00:26:43,300 --> 00:26:45,407 Stel dat hij je nu kon zien? 209 00:26:50,020 --> 00:26:53,745 Moesten we Malm niet zien? Hadden we geen afspraak? 210 00:26:54,020 --> 00:26:56,186 Jonas is ontvoerd. 211 00:27:40,020 --> 00:27:43,620 Lennart Rask. Ja? 212 00:27:44,300 --> 00:27:46,409 Wat gebeurt er nu? 213 00:27:49,980 --> 00:27:52,829 We moeten wachten tot ze opnieuw contact opnemen. 214 00:27:53,100 --> 00:27:56,825 Ik weet niet eens weten wat ze willen. - Hebben ze geen eisen gesteld? 215 00:27:57,100 --> 00:27:59,602 Nee, niets. 216 00:27:59,880 --> 00:28:06,509 Hoe nemen Anna en Tintin het op? - Anna snapt niet dat ik naar hier kwam. 217 00:28:07,600 --> 00:28:12,730 Ik doe toch het juiste? Wat gebeurt er als dit uitkomt? 218 00:28:13,000 --> 00:28:17,701 Ik zal met Malm vergaderen. Ga naar huis, naar jouw gezin. 219 00:28:17,980 --> 00:28:20,109 We zeggen dat je ziek bent. 220 00:28:22,300 --> 00:28:28,945 Nee, we moeten dit nu doen. Ik wil niet dat Olof zich vragen stelt. 221 00:28:31,600 --> 00:28:36,162 Zal ik Olof Malm binnenlaten? - Stuur hem maar naar binnen. 222 00:28:37,060 --> 00:28:40,228 Dank u wel. Hallo, Martin. 223 00:28:40,500 --> 00:28:45,142 Fantastische presentatie gisteren. - Bedankt. Welkom. 224 00:28:49,900 --> 00:28:56,900 Nou, dit kan geweldig worden. Maar daar weten jullie alles over. 225 00:28:58,500 --> 00:29:03,127 Er zijn indicaties dat AMC Uppsala en Sahlgrenska de spits willen afbijten. 226 00:29:03,400 --> 00:29:07,510 Dat schept mogelijkheden. Excuseer me. 227 00:29:13,100 --> 00:29:18,304 Ze belden van Telia. Ze hebben 'm getraceerd tot een basisstation op Ingarö. 228 00:29:18,580 --> 00:29:23,830 Het signaal heeft een bereik van enkele kilometers. 229 00:29:24,100 --> 00:29:26,944 Ik bel je over een paar minuten. Dag. 230 00:29:29,980 --> 00:29:35,787 Dit was een verrijkende ontmoeting, maar helaas moet ik hier afbreken. 231 00:29:36,060 --> 00:29:40,621 Alex zal je het lab laten zien zodat je ziet dat het geld goed wordt geïnvesteerd. 232 00:29:40,900 --> 00:29:45,906 Ik maak me niet teveel zorgen, maar ik neem graag een kijkje. 233 00:29:51,380 --> 00:29:55,551 Ik annuleer de rest van de afspraken. - En het interview met Malin? 234 00:29:55,820 --> 00:29:57,384 Annuleer het. 235 00:30:02,500 --> 00:30:07,627 Holst Medicals, Zina Zehadi. Hoi. 236 00:30:10,100 --> 00:30:15,584 Nee, ik heb nog geen tijd gehad om een afspraak vast te leggen... Oké. 237 00:30:16,220 --> 00:30:21,204 Dit was het beste wat ik kon doen. - Is dat wel op het eiland Ingarö? 238 00:30:21,480 --> 00:30:26,161 De tracering is heel betrouwbaar, maar de kust is erg uitgestrekt. 239 00:30:27,200 --> 00:30:29,322 Ik moet met Anna praten. 240 00:30:30,500 --> 00:30:35,684 Het pallumiet is nu verplaatst en de code voor het magazijn is veranderd. 241 00:30:35,960 --> 00:30:39,407 Herinner me eraan dat ik je hem geef. - Ja... 242 00:30:43,820 --> 00:30:46,869 Verwacht je bezoek? - Een journaliste. 243 00:30:51,200 --> 00:30:53,304 Ik los het wel op. 244 00:30:57,100 --> 00:31:01,371 Hoi. - We hadden vandaag een interview geboekt. 245 00:31:01,640 --> 00:31:05,821 Ik werd gedwongen om te annuleren. Heeft Zina je dat niet meegedeeld? 246 00:31:06,100 --> 00:31:10,603 Ik kwam langs, zoals afgesproken, maar niemand zei iets. 247 00:31:10,880 --> 00:31:16,762 Het spijt me. - Moet ik niet schrijven over je medicijn? 248 00:31:17,860 --> 00:31:22,222 Ik kan er nu niet over praten. - Is er iets gebeurd? 249 00:31:22,500 --> 00:31:26,225 Er is niets gebeurd. Ik heb het nu eigenlijk gewoon erg druk. 250 00:31:26,500 --> 00:31:30,789 Maar we bellen je nog. - Bel me dan later. 251 00:31:34,200 --> 00:31:37,222 Wat wilde ze? - Wat willen journalisten? 252 00:31:37,500 --> 00:31:43,303 Reed ze daarvoor helemaal hierheen? - We hebben de oproep getraceerd. 253 00:31:45,420 --> 00:31:50,506 We moeten de politie bellen. - Nee, we moeten er eerst zeker van zijn. 254 00:31:52,100 --> 00:31:56,827 Ik ga met je mee. - Dat is geen goed idee. 255 00:31:57,100 --> 00:32:02,106 Tintin heeft je nu nodig. - En Jonas heeft mij ook nodig. 256 00:32:10,100 --> 00:32:13,502 Eva blijft bij jou. - Kom nu. 257 00:32:43,060 --> 00:32:45,687 Wie ben jij nu weer? 258 00:32:49,960 --> 00:32:52,567 Moeten moeders hun kinderen niet troosten? 259 00:32:54,280 --> 00:32:57,621 Dat kan overal zijn. - Nee, dat is hier ergens. 260 00:32:57,900 --> 00:33:01,061 Hier is het basisstation dat de oproep heeft geregistreerd. 261 00:33:01,740 --> 00:33:07,621 Maar we weten niet waar hij vandaan kwam. Jonas kan uit een auto hebben gebeld. 262 00:33:07,900 --> 00:33:12,010 Dit is onze enige spoor. Wil je dan alles opgeven? 263 00:33:13,820 --> 00:33:16,829 We beginnen hier en rijden langs de kleine kustwegen. 264 00:33:17,100 --> 00:33:23,829 We hebben meer uitgangspunten nodig. Dit water kan een eiland of een meer zijn. 265 00:33:24,100 --> 00:33:28,428 We vragen aan iemand die hier woont of werkt of hij het herkent. 266 00:33:28,800 --> 00:33:30,902 Of het inderdaad hier is. 267 00:33:38,300 --> 00:33:42,071 Herkent u dit? - Het is nogal onduidelijk. 268 00:33:42,340 --> 00:33:47,007 Maar herkent u de natuur? Waar kan die foto genomen zijn? 269 00:33:47,280 --> 00:33:52,828 Kan dat hier op Ingarö zijn? - Het kan Munkholmen zijn. 270 00:33:53,100 --> 00:33:57,624 Dit eiland op de achtergrond? Wat ligt er tegenover op het vasteland? 271 00:33:57,900 --> 00:34:02,830 Strandbars en zomerhuisjes. - Staan die nu te huur? 272 00:34:03,100 --> 00:34:07,827 Niet langdurig, maar u kunt zeker een weekend huren, of zoiets. 273 00:34:08,200 --> 00:34:10,906 Is dit de enige winkel in de buurt? 274 00:34:11,180 --> 00:34:16,110 Ja. Dit is onze winkel, postkantoor en mettertijd misschien slijterij. 275 00:34:16,380 --> 00:34:21,823 Heeft u hier de afgelopen dagen onbekenden gezien? 276 00:34:22,100 --> 00:34:27,231 Zoals buitenlandse toeristen? - Nee, meestal habitués. 277 00:34:28,000 --> 00:34:33,062 Maar er was een kerel... die verdomd veel proviand kocht. 278 00:34:33,340 --> 00:34:37,225 Was hij geen habitué? - Nee. 279 00:34:37,500 --> 00:34:41,828 Praatte hij Zweeds? - Jawel. 280 00:34:42,100 --> 00:34:45,925 Ik herinner me ook dat hij verdomd veel snoep kocht. 281 00:34:46,200 --> 00:34:51,206 Ik vroeg hem of hij een kinderfeestje gaf. Snoepjes vangen, of zo. 282 00:34:51,980 --> 00:34:56,108 Kunt u ons precies laten zien waar die huisjes staan? 283 00:35:06,300 --> 00:35:08,905 Het moet een aantal huisjes verderop zijn. 284 00:35:23,300 --> 00:35:26,144 Dit huisje heeft een schotelantenne. 285 00:35:28,100 --> 00:35:32,622 Vermoedelijk een satellietradio. Slim. 286 00:35:32,900 --> 00:35:35,583 Moeilijk te ontdekken in al dat radioverkeer. 287 00:35:37,580 --> 00:35:41,226 Dus hebben ze contact met iemand. - Wat doen we nu? 288 00:35:41,500 --> 00:35:43,624 We moeten bellen. 289 00:35:44,500 --> 00:35:49,830 Oké, ik ga rond het huis kijken. 290 00:35:50,100 --> 00:35:53,210 Daarna besluiten we of we de politie gaan bellen. 291 00:35:53,480 --> 00:35:56,930 Wat ga je doen? Als Jonas daar is, kun je geen wapen gebruiken. 292 00:35:57,200 --> 00:36:03,207 Dit is voor mijn veiligheid. Vertrouw me. - Ga je dit toelaten? Huh? 293 00:36:04,800 --> 00:36:06,900 Blijf je bij jouw besluit, Martin? 294 00:36:12,980 --> 00:36:18,111 Als ik binnen 20 minuten niet terug ben, bel je de politie. 295 00:36:21,500 --> 00:36:26,606 Jouw besluit? - Kalmeer jezelf. Hij weet wat hij doet. 296 00:36:39,500 --> 00:36:44,909 Wat is dit, verdomme? Is dit Zweedse kookkunst? 297 00:36:45,180 --> 00:36:50,828 Thuiskost. Mijn lichaam schreeuwt ernaar. Ik heb al 15 jaar geen erwtensoep gegeten. 298 00:36:51,100 --> 00:36:55,781 Mis je dan geen rookworst en Wienerbröd? 299 00:36:56,060 --> 00:37:01,908 Nee, waarom denk je dat ik wegging? Maar het thaïse eten daarentegen... 300 00:37:03,100 --> 00:37:08,425 en die kleine meisjes die het klaarmaken... - Hoe jonger, hoe beter. 301 00:37:08,800 --> 00:37:13,147 Nu is het al een dag stil geweest. Wanneer gaan we iets horen? 302 00:37:13,420 --> 00:37:15,590 Jij blijft hier. 303 00:37:17,900 --> 00:37:23,230 Ik ga naar beneden, naar de boot. We moeten klaar zijn als we van hem horen. 304 00:37:23,500 --> 00:37:26,982 Jij houdt je ogen op dat scherm! 305 00:39:19,960 --> 00:39:23,123 Jonas... - Lennart! 306 00:39:23,600 --> 00:39:27,230 Is pappa daar? - Buiten. We gaan je hier weghalen. 307 00:39:27,500 --> 00:39:31,107 Ben je oké? - Ja... 308 00:39:32,900 --> 00:39:35,506 Wacht even! 309 00:39:37,500 --> 00:39:41,828 Dit is toch te gek. Je laat Lennart dit doen om het bedrijf te beschermen. 310 00:39:42,100 --> 00:39:44,204 Waarom duurt het zo lang? 311 00:39:45,980 --> 00:39:48,826 Ik ga kijken. Hij zei 20 minuten. 312 00:39:49,100 --> 00:39:52,222 Dat is over zes minuten. Heb je een telefoon? 313 00:39:52,700 --> 00:39:55,370 Bel de politie als ik dan niet terug ben. 314 00:40:13,900 --> 00:40:15,782 112. Wat is er gebeurd? 315 00:40:16,060 --> 00:40:19,706 Mijn naam is Anna Holst. Mijn zoon werd ontvoerd. 316 00:40:50,560 --> 00:40:52,403 Zeg... 317 00:40:57,500 --> 00:41:01,608 Godverdomme. Ik wist dat er iets mis was. 318 00:41:02,180 --> 00:41:06,902 We moeten hier nu weg! Haal het kind. We nemen de boot. 319 00:41:24,060 --> 00:41:28,509 Ik hoop dat je Zweeds begrijpt. Doe je masker af. 320 00:41:36,320 --> 00:41:39,502 Met z'n hoevelen zijn jullie, jij inclusief? 321 00:41:47,860 --> 00:41:50,011 Maak de deur los. 322 00:41:54,420 --> 00:41:55,660 Doe de deur open! 323 00:42:17,380 --> 00:42:19,506 Is hij dood? 324 00:42:23,100 --> 00:42:27,549 Lennart Rask. Veiligheidschef, Holst Medicals. 325 00:42:57,740 --> 00:43:00,908 Staanblijven! - Niet schieten. 326 00:43:03,720 --> 00:43:07,748 Kom op, pappa. Kom op! 327 00:43:08,720 --> 00:43:10,908 Haal hem hier weg! 328 00:43:11,900 --> 00:43:15,746 Kom hier. Kom hier! 329 00:43:20,060 --> 00:43:25,702 Rustig. Je had thuis moeten blijven. 330 00:43:26,180 --> 00:43:28,304 Doe die deur open. 331 00:43:30,500 --> 00:43:32,602 Ga daarbinnen! 332 00:43:57,500 --> 00:44:00,104 Niet tegenstribbelen, dat maakt het alleen maar erger. 333 00:44:40,740 --> 00:44:42,907 Stap in de boot! 334 00:45:39,520 --> 00:45:44,000 Vertaling: De Schaammakers, 2015 334 00:45:45,305 --> 00:46:45,360 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/nys7a Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 29410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.