All language subtitles for Medecin Man S01E01.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:01:31,687 --> 00:01:33,858 Staan blijven of ik stuur de hond! 3 00:01:42,087 --> 00:01:43,842 Haast je! 4 00:01:51,287 --> 00:01:53,462 Wat nou? - Rij, verdomme! 5 00:03:31,610 --> 00:03:34,210 Drastische daling in de antibioticaverkoop. 6 00:03:34,434 --> 00:03:37,334 In de VS heeft Baumann-Fleischer de markt klemgezet... 7 00:03:37,558 --> 00:03:39,658 met hun nieuw antidepressivum Vivolex. 8 00:03:39,882 --> 00:03:42,382 Met een resterende patenttijd van 8 jaar zien wij geen reden... 9 00:03:42,606 --> 00:03:45,206 dat het Baumann-aandeel in de nabije toekomst zou dalen. 10 00:03:49,087 --> 00:03:54,259 Goedemorgen. - Tintin, je gaat te laat komen! 11 00:03:57,247 --> 00:04:00,902 Wil je wat? - Dank je. 12 00:04:04,327 --> 00:04:08,478 Kleed je nu eens aan. - We beginnen niet voor tien uur. 13 00:04:08,767 --> 00:04:14,524 Mijn wiskundeleraar is ziek. Die zijn genetisch gemodificeerd. 14 00:04:14,807 --> 00:04:19,119 Alle ontbijtgranen zijn GMO. - Pappa, welke zou jij kiezen? 15 00:04:20,687 --> 00:04:22,682 Ik zou die kiezen. 16 00:04:22,967 --> 00:04:27,841 Ik moet weg. Dag iedereen. - Heb je het niet vergeten? 17 00:04:28,127 --> 00:04:31,636 Wat vergeten? - Hoe kan ik doordringen tot jou? 18 00:04:31,927 --> 00:04:34,764 Je kunt Zina bellen. - Wie is Zina? 19 00:04:35,047 --> 00:04:38,522 Pappa's assistente. -Kantoorminnares. - Wat heb ik vergeten? 20 00:04:38,807 --> 00:04:44,523 De leerlingen moeten vertellen over het beroep van hun ouders. 21 00:04:44,807 --> 00:04:48,805 Haast je nu. - Moet ik ook een das dragen? 22 00:04:49,087 --> 00:04:52,443 Nee, je bent goed zoals je bent. Dag. 23 00:05:10,867 --> 00:05:12,967 CEO - Martin Holst 24 00:05:28,727 --> 00:05:31,280 Kom op! Goedemorgen. 25 00:05:31,567 --> 00:05:36,260 Loop erdoor... alsjeblieft. 26 00:05:39,087 --> 00:05:40,721 Kom op. 27 00:05:44,367 --> 00:05:46,158 Goedemorgen. 28 00:05:46,447 --> 00:05:50,160 Agenda? - Alex wil vanochtend een bijeenkomst. 29 00:05:50,447 --> 00:05:54,906 Maar Lennart Rask zit op je te wachten. - Wat wil hij? 30 00:05:55,187 --> 00:05:59,281 Dat moet je hem zelf vragen. - En Alex? 31 00:05:59,567 --> 00:06:01,881 Ik krijg hem telefonisch niet te pakken. 32 00:06:02,167 --> 00:06:07,758 De advocaten komen je briefen over de nieuwe gezondheidsregels. 33 00:06:08,047 --> 00:06:11,920 Alles is voorbereid voor het symposium van vanavond. Wil je het zien? 34 00:06:12,207 --> 00:06:16,797 Je hebt zeker goed werk verricht. Leg dat neer! Wat nog? 35 00:06:17,087 --> 00:06:21,358 Helmut Lancinger van Baumann-Fleischer wil met je lunchen. 36 00:06:21,647 --> 00:06:26,441 Verzet dat op een andere dag. - Genoteerd. 37 00:06:26,727 --> 00:06:32,477 Na de lunch is er een stafvergadering met de laboranten. Daar moet je je laten zien. 38 00:06:32,767 --> 00:06:35,798 Ik zal eens binnenwippen. - Hier is het Fase-1-verslag... 39 00:06:36,087 --> 00:06:39,163 van de ontwikkelingsafdeling. 40 00:06:39,447 --> 00:06:45,846 Jonas, bij Holst Medicals hebben wij een traditie voor alle nieuwe medewerkers. 41 00:06:46,127 --> 00:06:49,881 Ze krijgen een geschenk. 42 00:06:52,527 --> 00:06:56,525 Alsjeblieft. - Wauw! Kijk, pappa. 43 00:06:56,807 --> 00:07:00,759 Nu mooi dank zeggen. - Dank je, Zina! 44 00:07:01,047 --> 00:07:07,878 Nog iets, Zina? Dit is een werkplek, hier niet rondrijden. 45 00:07:08,167 --> 00:07:12,961 Alex! - Ben jij niet op school, Jonas? 46 00:07:13,247 --> 00:07:16,483 Ik krijg een nieuwe computer. - Wat voor een? 47 00:07:17,267 --> 00:07:20,082 Lennart is opgedoken. We zullen later vergaderen. 48 00:07:20,367 --> 00:07:23,999 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 49 00:07:24,387 --> 00:07:29,341 Wanneer kunnen we elkaar dan zien? - Maak een afspraak met Zina. 50 00:07:29,827 --> 00:07:36,827 Nu je hier toch bent, kun je Jonas het lab laten zien? Maak plezier... 51 00:07:37,767 --> 00:07:40,957 Wil je dat? - Ja. 52 00:07:41,247 --> 00:07:44,676 Oké... Ja. 53 00:07:44,967 --> 00:07:49,477 Ik moet ophangen. Ik bel je later terug. 54 00:07:49,767 --> 00:07:53,401 Lennart... Wat is er aan de hand? 55 00:07:53,687 --> 00:07:57,844 Er is een inbraak gepleegd in de testfabriek in Edsberg. 56 00:07:58,127 --> 00:07:59,905 Dierenrechtenactivisten? 57 00:08:00,187 --> 00:08:07,187 Ze spoten overal slogans op, lieten dieren vrij en sloegen dure apparatuur stuk. 58 00:08:09,567 --> 00:08:16,567 Maar dat is niet het ergste... - We zijn toch verzekerd? 59 00:08:17,547 --> 00:08:20,726 Er ontbreekt een container met pallumiet. 60 00:08:22,147 --> 00:08:27,005 Wat zeg je nu? Hoe is dat in hemelsnaam gebeurd? 61 00:08:27,287 --> 00:08:30,523 We onderzoeken het. Ik maakte een snelle inventaris... 62 00:08:30,807 --> 00:08:33,758 en ontdekte iets dat niets met de inbraak te maken heeft. 63 00:08:34,047 --> 00:08:38,284 Er ontbreken kleine hoeveelheden in verschillende containers. 64 00:08:38,567 --> 00:08:41,837 Alsof iemand probeert een groter verlies te verbergen. 65 00:08:42,127 --> 00:08:47,001 Een fabrieksdief? - Of iemand hogerop. 66 00:08:47,287 --> 00:08:50,159 Waarom? - Wie heeft daar interesse in? 67 00:08:50,447 --> 00:08:55,367 Dat is 'n uitgangsstof die alleen wij kunnen gebruiken om een andere stof te maken. 68 00:08:55,647 --> 00:09:00,516 Dan zie ik maar één mogelijkheid. - Concurrenten? 69 00:09:11,847 --> 00:09:15,925 Verander de veiligheidsroutines, verhuis het mineraal naar hier. 70 00:09:16,207 --> 00:09:21,839 Vanaf nu wordt het pallumiet pas gebruikt na goedkeuring van mij. 71 00:09:22,527 --> 00:09:26,140 Oké. - Aan de slag. 72 00:09:35,567 --> 00:09:37,179 Dank u. 73 00:09:40,447 --> 00:09:42,586 Is ze niet te oud voor jou? 74 00:09:42,867 --> 00:09:44,937 Wat bedoel je? 75 00:09:45,227 --> 00:09:46,844 Niets. 76 00:09:53,167 --> 00:09:56,482 Je had toch wat bagage kunnen inchecken. 77 00:09:56,767 --> 00:09:58,565 Waarom nu? 78 00:09:59,647 --> 00:10:01,722 Misschien heb je warmere kleren nodig. 79 00:10:02,007 --> 00:10:04,186 Dan koop ik er. 80 00:10:08,607 --> 00:10:11,638 Uit Singapore komen met alleen handbagage... 81 00:10:11,927 --> 00:10:15,056 Wie kan het wat schelen? 82 00:10:30,087 --> 00:10:32,606 Wilt u alstublieft even meekomen? 83 00:10:32,887 --> 00:10:35,963 Welkom in kut-Zweden. 84 00:10:36,247 --> 00:10:39,596 Waar zijn jullie geweest? - In Singapore. 85 00:10:39,887 --> 00:10:44,642 Wat hebben jullie daar gedaan? - Ik woon daar. 86 00:10:44,727 --> 00:10:49,965 Wat is dit? - Ik ben radioamateur. Een hobby. 87 00:10:50,247 --> 00:10:54,757 Hoe lang blijven jullie in Zweden? - Een paar dagen. 88 00:10:55,047 --> 00:10:58,164 Mag ik uw valiesje ook even zien? 89 00:11:04,567 --> 00:11:06,835 Wat is dit voor iets? 90 00:11:07,127 --> 00:11:09,885 Chinese medicijnen. 91 00:11:10,167 --> 00:11:14,199 Een Deen die Chinese medicijnen vreet. Tegen wat? 92 00:11:14,487 --> 00:11:19,156 Ik hoef niet uit te leggen waarvoor ik medicijnen neem. 93 00:11:19,447 --> 00:11:20,999 Wat bevatten ze? 94 00:11:21,287 --> 00:11:26,336 Kruiden, zoethout... Ik weet het niet. Zie ik eruit als een Chinese arts of zo? 95 00:11:27,087 --> 00:11:29,766 Zie ik eruit als een Chinese arts? 96 00:11:30,047 --> 00:11:34,743 Nee, dat mag ik niet beweren. We sturen deze naar het lab. 97 00:11:35,727 --> 00:11:41,124 Als alles oké is, zullen we ze u opsturen. Mag ik uw naam en adres? 98 00:11:41,407 --> 00:11:45,366 Fuck, wat haat ik dit land. 99 00:11:53,687 --> 00:12:00,687 Het is hier dat we nieuwe moleculen ontwerpen. 100 00:12:09,767 --> 00:12:12,998 Dit moet je zien. 101 00:12:15,087 --> 00:12:22,038 Wat een cool masker. - Dat is een Houngan-masker. 102 00:12:23,367 --> 00:12:25,259 Wat is dat? 103 00:12:26,447 --> 00:12:32,686 Dat is iets wat ze in Haïti gebruiken om met hun voorouders te praten. 104 00:12:32,967 --> 00:12:37,085 Ben je daar geweest? - Kom hier eens naar kijken. 105 00:12:40,887 --> 00:12:43,063 Giet dat hierin. 106 00:12:51,887 --> 00:12:55,497 Neem een lucifer. Steek hem aan. 107 00:12:57,747 --> 00:12:59,338 En laat hem erin vallen. 108 00:12:59,727 --> 00:13:02,883 Is het gevaarlijk? - Misschien maakt het wat herrie. 109 00:13:15,727 --> 00:13:20,899 Ik nam misschien iets te veel. - Kunnen we het niet nog een keer doen? 110 00:13:21,687 --> 00:13:25,160 Maak jij altijd herrie bij de douane? 111 00:13:25,447 --> 00:13:27,638 Wat dacht je wel? 112 00:13:27,927 --> 00:13:33,544 Had hij die pillen niet gezien, had hij het geld gevonden. 113 00:13:35,427 --> 00:13:37,561 Is ze dat? - Ja. 114 00:13:52,487 --> 00:13:54,343 Ben jij John? 115 00:13:57,127 --> 00:13:59,240 Waar is het gereedschap? 116 00:14:07,347 --> 00:14:13,516 Wij verkopen normaal niet aan onbekenden, maar Ron zei dat je in de Broederschap zat. 117 00:14:35,007 --> 00:14:39,722 Zina! Dank je. Wijziging van de planning. 118 00:14:40,607 --> 00:14:45,284 We presenteren Zylomin vanavond al. - Jullie hebben niet eens fase 3 bereikt. 119 00:14:45,567 --> 00:14:48,677 De testresultaten zien er veelbelovend uit. 120 00:14:49,167 --> 00:14:53,757 Wat is er gebeurd? - Luister naar mij, vanavond gebeurt het. 121 00:14:54,047 --> 00:14:58,204 Malm van het Industriefonds zal er zijn, we moeten de financiering veiligstellen. 122 00:14:58,487 --> 00:15:01,802 Ik kan onmogelijk al het materiaal tegen vanavond klaarkrijgen. 123 00:15:02,087 --> 00:15:08,042 Jawel, contacteer Hansson bij DDB voor foto's. Ik heb een idee. 124 00:15:08,327 --> 00:15:11,802 We willen als laatsten in het programma, Alfred. 125 00:15:12,087 --> 00:15:15,641 Ik kan niet vertellen waarom, maar je zult niet teleurgesteld zijn. 126 00:15:15,927 --> 00:15:22,485 Bespreek het met hem en bel me terug, ander bel ik je zelf. Oké. Dag. 127 00:15:22,767 --> 00:15:27,402 Alex, ik ben nogal druk, we spreken elkaar later. 128 00:15:27,687 --> 00:15:32,397 Waar is Jonas? - Wat betekent dit? 129 00:15:32,487 --> 00:15:37,964 Dit is een memo van Lennart Rask. - Dus je meent het serieus? 130 00:15:38,247 --> 00:15:44,805 Zoveel is duidelijk. - Is dit geen familiebedrijf? 131 00:15:46,687 --> 00:15:51,281 Sinds wanneer ben je zo paranoïde geworden dat je jouw eigen oom niet meer vertrouwt? 132 00:15:51,567 --> 00:15:53,881 Alex... - Dus ik als laboratoriumchef... 133 00:15:54,167 --> 00:15:59,141 kan geen materiaal vorderen zonder jou om toestemming te vragen? 134 00:15:59,427 --> 00:16:03,279 Dit geldt alleen voor pallumiet. 135 00:16:03,567 --> 00:16:07,565 Lennart heeft een verlies ontdekt, je weet zelf hoe duur het is. 136 00:16:07,847 --> 00:16:14,120 Denk je dat ik het steel? - Neem het niet persoonlijk op! 137 00:16:14,407 --> 00:16:19,543 Ofwel wordt er verkeerd geteld ofwel klopt Lennarts vermoeden. 138 00:16:22,087 --> 00:16:25,721 Wat is er gebeurd? - Hij stond in Alex' bureau. 139 00:16:26,007 --> 00:16:30,517 Bloed je? - Nee, ik weet niet wat het is. 140 00:16:30,807 --> 00:16:37,240 Ik wilde alleen doen zoals Alex, maar een van de flessen viel om. 141 00:16:37,527 --> 00:16:42,560 Ga je maar wassen. - We gingen een computer kopen. 142 00:16:42,847 --> 00:16:46,196 Je hebt het beloofd! - Wij gaan hem wel kopen. 143 00:16:46,487 --> 00:16:51,800 Pappa is nu erg druk. Kom, we gaan ons wassen. 144 00:16:58,287 --> 00:17:01,443 Ziezo, nu zou het moeten werken. 145 00:17:01,727 --> 00:17:04,166 Mooi, ga even naar buiten. 146 00:17:05,147 --> 00:17:06,715 Waarom? 147 00:17:07,007 --> 00:17:11,285 Omdat ik met Ron ga praten. Eruit! 148 00:17:15,747 --> 00:17:17,717 Klote Zweden... 149 00:17:18,007 --> 00:17:23,677 Brightstar aan M/S Mary, kom in! - Brightstar, ik ontvang je. 150 00:17:23,967 --> 00:17:25,366 Luister... 151 00:17:29,567 --> 00:17:33,326 Allan, koppel de laptop aan je mobieltje! 152 00:17:33,607 --> 00:17:37,923 Waarom? Zodat je pedofielensites kunt bekijken? 153 00:17:38,807 --> 00:17:41,417 Ron heeft ons een e-mail gestuurd, verdomme. 154 00:17:42,007 --> 00:17:44,638 Maar hij e-mailt ons nooit. 155 00:17:44,927 --> 00:17:47,560 Doe gewoon wat ik zeg! 156 00:17:47,847 --> 00:17:50,007 Als je een joint rolt. 157 00:17:50,387 --> 00:17:56,462 Maak verbinding met internet, dan zal ik zien wat ik kan doen, jij Zweedse idioot. 158 00:18:03,287 --> 00:18:05,396 De inbox is leeg. 159 00:18:06,287 --> 00:18:09,405 Is er geen niet-verzonden mail? 160 00:18:11,187 --> 00:18:13,318 Hier is iets. 161 00:18:17,607 --> 00:18:19,761 Is hij gek geworden? 162 00:18:21,647 --> 00:18:23,263 Fuck, dit is... 163 00:18:23,547 --> 00:18:25,717 Heb je daar problemen mee? 164 00:18:33,707 --> 00:18:36,886 Waar is die joint die je me beloofde? 165 00:18:41,367 --> 00:18:48,367 Hoi, ik ben het weer. Ik heb meer spullen nodig. 166 00:18:57,247 --> 00:19:02,763 Geen enkele andere studiegroep op de universiteit eet zo goed als wij. 167 00:19:03,047 --> 00:19:06,240 Mag ik proeven? - Laat je gaan. 168 00:19:08,627 --> 00:19:15,080 Wil je Eva's muffins proeven? Ze zijn warm en niet-GMO. 169 00:19:16,067 --> 00:19:20,199 Lekker. Wanneer komen de gasten? - Over een halfuur. 170 00:19:21,187 --> 00:19:24,805 Anna, heeft Zina gebeld? - Waar is Jonas? 171 00:19:25,087 --> 00:19:30,584 We moeten naar het medisch symposium. - Dat gaat niet. Mijn studiegroep komt zo. 172 00:19:30,867 --> 00:19:34,945 Zeg die maar af. Je moet meegaan. 173 00:19:35,227 --> 00:19:40,918 Waarom heb je dat niet eerder gezegd? - Omdat het zojuist pas beslist is. Hoezo? 174 00:19:44,247 --> 00:19:47,826 Kan de groep bij jou thuis terecht? - Dat zal dan wel moeten. 175 00:19:48,107 --> 00:19:51,686 En jij moet op Jonas passen, we krijgen nu geen oppas meer te pakken. 176 00:19:51,967 --> 00:19:55,801 Maar ik zie vanavond vrienden. - Dat is veranderd. Je blijft hier. 177 00:19:56,087 --> 00:19:58,697 Maar jij verzet nooit een afspraak. 178 00:20:08,607 --> 00:20:14,482 Kijk wat ik van Alex heb gekregen! - Hoi, Alex. 179 00:20:14,767 --> 00:20:21,578 Sorry, ik moet me klaarmaken. - We zien je vanavond dan? 180 00:20:21,767 --> 00:20:24,404 Geen wijzigingen in je nieuwe veiligheidsbeleid? 181 00:20:24,887 --> 00:20:28,526 Je begrijpt de ernst van de situatie niet. - Toch wel. 182 00:20:29,007 --> 00:20:34,145 Maar dat is onaanvaardbaar, ik ben ontwikkelingsverantwoordelijke. 183 00:20:34,527 --> 00:20:38,079 Wat is dat? - De factuur van de computer. 184 00:20:38,367 --> 00:20:41,045 Ik dacht dat het je ontslagbrief was. 185 00:20:41,727 --> 00:20:47,279 Bloed is dikker dan water. - Nee maar, wacht even... 186 00:20:47,567 --> 00:20:52,824 49.478 kroon voor een computer? - Het is een uitstekende Mac. 187 00:20:53,107 --> 00:20:57,797 Ben je niet goed snik? Heb je een computer van 50.000 kroon gekocht voor een jongentje? 188 00:20:58,287 --> 00:21:05,287 Jonas is een begaafd kind, je moet wat meer investeren in zijn interesses. 189 00:21:06,087 --> 00:21:11,717 Hoi, met Tintin. Daarom belde ik. Ik kan vanavond niet. 190 00:21:12,007 --> 00:21:16,637 Ik moet babysitten. Ik weet het... 191 00:21:17,327 --> 00:21:19,518 Lieve kusjes. 192 00:21:22,007 --> 00:21:26,200 Wie was dat? - Bjørn, een vriend. 193 00:21:27,887 --> 00:21:31,586 Mag ik geen jongensvrienden hebben? - Tuurlijk wel. 194 00:21:31,867 --> 00:21:34,857 Maar pappa wil dat Lennart weet wie je ziet. 195 00:21:35,147 --> 00:21:39,763 Hoe paranoïde kan hij zijn? - We willen je gewoon beschermen. 196 00:21:40,047 --> 00:21:45,697 Jij bent gewoon jaloers. Heb ik het mis? - Nu moeten we ervandoor. 197 00:21:45,987 --> 00:21:50,163 We zijn voor middernacht thuis. Tot later, schatjes. 198 00:21:50,647 --> 00:21:55,516 Mag ik ook een foto van jou nemen, mamma? 199 00:21:56,007 --> 00:22:00,706 Ik sla ze op in mijn nieuwe computer. - Je zult Jonas vanavond niet vaak zien. 200 00:22:01,087 --> 00:22:04,283 Zorg gewoon dat jullie iets eten. Kusje. 201 00:22:19,127 --> 00:22:23,321 Waarom moet ik altijd meegaan naar die evenementen? 202 00:22:24,607 --> 00:22:28,283 Je weet waarom. - Nee, ik weet niet waarom. 203 00:22:28,767 --> 00:22:33,905 Het bedrijf zit in een belangrijke fase en wij zijn het gezicht van dat bedrijf. 204 00:22:34,187 --> 00:22:39,200 Vind je dat zo vreemd? - Dat zeg je altijd. 205 00:22:39,487 --> 00:22:41,300 Toe, Anna... 206 00:22:43,787 --> 00:22:49,842 We kunnen ruilen met elkaar. Ik kan thuisblijven, voor de kinderen zorgen... 207 00:22:50,127 --> 00:22:56,166 Dan kan ik wat vrije tijd krijgen, kun jij je psychologenpraktijk openen. 208 00:22:56,447 --> 00:23:01,237 We kopen een appartement in de stad. We ruilen van leven, dat zou ik leuk vinden. 209 00:23:01,527 --> 00:23:07,004 Hou op, Martin. Je zou maf worden na twee dagen thuiszitten. 210 00:23:07,287 --> 00:23:14,287 Ja, misschien wel. Maar ik zou het misschien wel willen proberen. 211 00:23:15,487 --> 00:23:19,624 Schei uit zeg... - Nu ga je ons vertegenwoordigen. 212 00:23:20,007 --> 00:23:23,959 Je bent verdomd knap. Je ziet er fantastisch uit. 213 00:23:24,247 --> 00:23:29,883 Dat ben je altijd. Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 214 00:23:34,567 --> 00:23:41,559 Hoi. Leuk dat je kon komen, Anna. Martin, ik heb je cue cards veranderd. 215 00:23:41,847 --> 00:23:45,763 Dank je. Is Alex hier? - Ja, hierboven. 216 00:23:46,047 --> 00:23:50,557 Malin Leander wil een artikel over jou schrijven. 217 00:23:50,847 --> 00:23:53,737 Geen binnenhuis-reportage hoor. 218 00:23:54,027 --> 00:23:59,076 Ze wil over Zylomin schrijven en over jou als bedrijfsleider. 219 00:23:59,367 --> 00:24:04,458 Is ze goed? - Ja, ze schreef voor Newsweek. 220 00:24:04,747 --> 00:24:06,942 Oké, maak een afspraak. 221 00:24:34,647 --> 00:24:37,825 Hey, baby! - Bjørn? 222 00:24:40,007 --> 00:24:43,122 Ik wilde niet dat je hier alleen zou zitten. 223 00:24:48,747 --> 00:24:53,102 Verdomme, dit is een echt kasteel. - Sst, m'n broertje is thuis. Kom mee. 224 00:24:53,387 --> 00:24:55,999 Waar zijn jullie bedienden heen? 225 00:25:04,427 --> 00:25:10,596 Vraag je je nooit af hoe je vader aan al dit geld komt? 226 00:25:11,487 --> 00:25:13,599 Hij is mijn echte vader niet. 227 00:25:23,667 --> 00:25:28,805 Hier zien jullie de reden waarom ik doe wat ik doe. 228 00:25:29,087 --> 00:25:35,781 Hier zien jullie de reden waarom 80 uur per week werken loont. 229 00:25:36,987 --> 00:25:43,156 Dit is Maria Nylander, ze werd 15 jaar oud. 230 00:25:43,447 --> 00:25:48,102 Ze werd naar de psychiatrische EH gestuurd na een zelfmoordpoging. 231 00:25:48,387 --> 00:25:53,380 Ze leed aan ernstige depressie en werd op antidepressiva gezet. 232 00:25:53,667 --> 00:25:59,806 Voordat de medicijnen konden werken, sprong Maria van de Westerbrug. 233 00:26:00,787 --> 00:26:07,562 Door mensen zoals Maria en miljoenen anderen ter wereld... 234 00:26:07,847 --> 00:26:14,525 hebben wij bij Holst Medicals dag en nacht gewerkt om Zylomin te produceren. 235 00:26:15,307 --> 00:26:21,563 Zylomin is een antidepressivum dat een maximaal therapeutisch effect bereikt... 236 00:26:21,947 --> 00:26:25,082 binnen het uur na inname. 237 00:26:27,167 --> 00:26:33,779 Als Maria Nylander Zylomin had gekregen, zou ze vandaag hebben geleefd. 238 00:26:48,727 --> 00:26:51,925 Kies één. - Die. 239 00:26:53,007 --> 00:26:55,156 Dan wil ik de andere. 240 00:26:57,647 --> 00:27:01,779 Wat is dat? - Ecstasy. 241 00:27:02,367 --> 00:27:07,505 Ik heb het nooit geprobeerd. - Het is niet gevaarlijk. 242 00:27:08,587 --> 00:27:10,785 Het is gewoon een geweldig gevoel. 243 00:27:11,967 --> 00:27:13,781 Jij eerst. 244 00:27:30,927 --> 00:27:35,557 Tintin, Tintin? - Shit! Verstop je. 245 00:27:37,347 --> 00:27:40,505 Wat doe je? - Ik luister gewoon naar muziek. 246 00:27:40,787 --> 00:27:44,400 Ik heb honger. - Ik maak je wel iets klaar. 247 00:27:45,087 --> 00:27:49,483 Zylomin is het resultaat van onze ontwikkelingsverantwoordelijke... 248 00:27:49,767 --> 00:27:52,957 Alex Holsts, onvermoeibare arbeid... 249 00:27:53,247 --> 00:27:57,238 met het op lithium gebaseerd mineraal pallumiet. 250 00:27:57,527 --> 00:28:02,601 Een uniek mineraal gewonnen en ontwikkeld door Holst Medicals... 251 00:28:02,887 --> 00:28:08,025 en dat is verfijnd door één van onze gepatenteerde processen. 252 00:28:08,407 --> 00:28:11,597 Na onze buitengewone fijne Fase 2 resultaten... 253 00:28:11,887 --> 00:28:17,364 hebben wij bij Holst Medicals Zylomin op het snelspoor geplaatst. 254 00:28:17,647 --> 00:28:21,037 We verwachten nu dat zowel privé... 255 00:28:21,327 --> 00:28:25,018 als overheidsfondsen ons een helpende hand reiken... 256 00:28:25,307 --> 00:28:29,956 zodat we Zylomin zo snel mogelijk op de markt kunnen brengen. 257 00:28:30,447 --> 00:28:33,359 Als jullie ons die hand reiken... 258 00:28:33,647 --> 00:28:40,285 reiken jullie ook een helpende hand aan mensen zoals Maria. Dank u. 259 00:28:53,207 --> 00:28:57,637 Hoi, laat ik me even voorstellen. Ik ben Malin Leander. 260 00:28:57,927 --> 00:29:03,559 Echt indrukwekkend. - Je had Zina gesproken? 261 00:29:13,047 --> 00:29:18,724 We praten tijdens de lunch. - Dan zien we elkaar morgen. 262 00:29:22,847 --> 00:29:26,096 Wie was dat? - Wat? 263 00:29:26,487 --> 00:29:28,963 Wie was dat? - Ben je jaloers? 264 00:29:29,247 --> 00:29:33,081 Ze is knap. - Dat was Malin Leander, een journaliste. 265 00:29:33,767 --> 00:29:36,882 Ze ziet er niet uit als een journaliste. 266 00:29:38,167 --> 00:29:39,862 Dank u. 267 00:29:41,047 --> 00:29:46,179 Hier komt het Derde Rijk. Probeer Olof Malm te vinden. 268 00:29:46,767 --> 00:29:50,879 Helmut Lancinger, Baumann-Fleischer. Leuk u te ontmoeten, Herr Holst. 269 00:29:51,167 --> 00:29:55,597 Martin, dank u. Anna, mijn vrouw. - Helmut Lancinger. 270 00:29:55,887 --> 00:30:02,582 Ik heb lang geprobeerd om een afspraak te krijgen, maar u bent zo druk. 271 00:30:02,867 --> 00:30:07,345 We zijn gevleid door uw interesse, maar er is niets om over te praten. 272 00:30:07,627 --> 00:30:13,557 Naar ik begrijp, gaan jullie van start met de Fase 3 testen van Zylomin. 273 00:30:13,847 --> 00:30:18,437 Zylomin was het toch? - Dat is correct. 274 00:30:18,727 --> 00:30:22,784 Ik heb ook begrepen dat de financiering nog niet rond is. 275 00:30:23,067 --> 00:30:27,204 Misschien kunnen wij helpen. - Ik zie geen problemen. 276 00:30:27,487 --> 00:30:31,638 Moest dat zo zijn, weten we jullie wel te vinden. 277 00:30:32,227 --> 00:30:36,418 Ik denk dat mijn assistente uw nummer nu wel heeft. Bedankt nog. 278 00:30:38,907 --> 00:30:42,801 Heb je net geld geweigerd van Europa's grootste farma-groep? 279 00:30:43,087 --> 00:30:46,682 Ze hebben hun eigen antidepressivum, Vivolex. 280 00:30:46,967 --> 00:30:52,899 Ze hebben 100 miljoen dollar neergedokt in de VS en hebben een patent van 8 jaar. 281 00:30:53,187 --> 00:30:58,856 Dus als ze Zylomin controleren, komt het in een bureaulade terecht? 282 00:31:12,747 --> 00:31:14,361 Hou op! 283 00:31:20,587 --> 00:31:22,223 Kom op! 284 00:31:29,247 --> 00:31:34,902 Ik wist niet dat ik me zo goed kon voelen. Alles is zo heerlijk. 285 00:31:38,587 --> 00:31:41,780 Ik heb dorst. - Ik ook. 286 00:31:42,567 --> 00:31:48,224 Het is nogal koud. - Ga in de sauna, ik haal iets te drinken. 287 00:31:48,607 --> 00:31:50,285 Haast je. 288 00:32:41,527 --> 00:32:43,218 Bjørn? 289 00:32:45,847 --> 00:32:47,538 Hallo? 290 00:33:01,387 --> 00:33:04,577 Hallo? Bjørn? 291 00:33:15,407 --> 00:33:16,998 Hallo? 292 00:33:53,087 --> 00:33:58,161 Als je schreeuwt, vermoord ik je! Is dat begrepen? 293 00:34:00,087 --> 00:34:04,226 Waar is je broer? 294 00:34:04,807 --> 00:34:08,927 Als je me loslaat, zal ik het je laten zien. 295 00:34:35,007 --> 00:34:37,158 Verrekt kutwijf. 296 00:35:55,487 --> 00:36:01,357 Het klinkt spannend. We hebben al gezien waartoe jullie in staat zijn. 297 00:36:04,587 --> 00:36:09,744 Dan spreken we zo snel mogelijk af. - Doen we. 298 00:36:10,027 --> 00:36:11,657 Tot dan. 299 00:36:12,947 --> 00:36:18,143 Pappa, er zijn dieven in huis. Ze hebben naar Jonas gevraagd. 300 00:36:18,527 --> 00:36:21,599 Ik ben zo bang. Je moet naar huis komen. 301 00:36:30,727 --> 00:36:35,801 Met de alarmcentrale. Een medewerker zal u zo te woord staan... 302 00:37:16,287 --> 00:37:17,876 Tintin? 303 00:37:39,447 --> 00:37:42,557 Wees stil. Kom mee. 304 00:37:46,367 --> 00:37:50,838 Wat doe je, verdomme? Kom hier, jij idioot! 305 00:37:53,287 --> 00:37:58,625 Pappa, er zijn dieven in huis. Ze hebben naar Jonas gevraagd. 306 00:37:58,907 --> 00:38:02,525 Ik ben zo bang. Je moet naar huis komen. 307 00:38:03,007 --> 00:38:06,666 Kom op! Wat is er, Martin? 308 00:38:24,167 --> 00:38:28,563 Niemand neemt op. - Dan hebben ze de lijn doorgesneden. 309 00:38:28,847 --> 00:38:32,526 Ring Jonas' mobieltje. Nee, niet doen. 310 00:38:38,287 --> 00:38:40,840 Bel je de politie? 311 00:38:41,127 --> 00:38:46,399 Wie weet wat er gebeurt als we de politie erbij betrekken. We zien wat Lennart zegt. 312 00:38:46,687 --> 00:38:50,360 Lennart? - Met de voicemail van Lennart Rask... 313 00:38:50,647 --> 00:38:53,779 We bellen de politie pas als hij zegt dat het oké is. 314 00:38:58,407 --> 00:39:01,058 Wie zijn dat? - Inbrekers. 315 00:39:01,547 --> 00:39:04,619 Wat gaan we doen? - Op mamma en pappa wachten. 316 00:39:04,807 --> 00:39:09,946 Ik moet plassen. - Je moet je inhouden. 317 00:39:17,507 --> 00:39:19,162 Kom mee. 318 00:39:45,287 --> 00:39:48,118 Alles is klaar. Waar is dat kind? 319 00:39:48,407 --> 00:39:50,196 Bek dicht! 320 00:39:56,147 --> 00:40:01,265 Ik ben klaar. - Nee! Haast je! 321 00:40:05,487 --> 00:40:09,140 Haal hem hier weg! - Laat hem los, klootzak! 322 00:40:20,607 --> 00:40:27,126 Luister naar mij! Als je mij identificeert, kom ik achter jou aan. 323 00:40:27,407 --> 00:40:30,581 Begrijp je wat ik zeg? 324 00:40:32,267 --> 00:40:34,927 Je kent me niet. 325 00:40:43,567 --> 00:40:47,697 Wat doen we als ze hier nog zijn? 326 00:40:48,287 --> 00:40:50,985 Wacht hier! 327 00:41:22,647 --> 00:41:27,002 Wie ben jij? Hoe heet je? - Ik ken Tintin! 328 00:41:27,287 --> 00:41:32,942 Ik werd in de sauna opgesloten. - Ik heb Tintin gevonden! 329 00:41:36,087 --> 00:41:38,745 Ze hebben Jonas meegenomen! 330 00:41:42,587 --> 00:41:44,578 Ze hebben Jonas meegenomen! 331 00:42:07,400 --> 00:42:12,000 Vertaling: De Schaammakers, 2015 331 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 28234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.