All language subtitles for Maliko.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,700 --> 00:00:27,300 Corn! Corn for sale! 2 00:01:04,310 --> 00:01:05,350 Hello Doc. 3 00:01:05,370 --> 00:01:09,210 Could you let me know where you are? 4 00:01:10,810 --> 00:01:12,750 I’m already here in Maliko, Doc. 5 00:01:12,790 --> 00:01:15,250 I think you don’t want to see me anymore. 6 00:01:15,270 --> 00:01:17,270 Because you keep distancing yourself from me. 7 00:01:17,270 --> 00:01:19,850 Do you believe that I want to distance myself from you? 8 00:01:20,190 --> 00:01:22,020 I have no other choice, but to be here. 9 00:01:22,040 --> 00:01:26,920 If that is true, let’s do video sex. 10 00:01:28,330 --> 00:01:32,250 Doc, I’m tired. I drove for nine hours. 11 00:01:32,410 --> 00:01:34,080 It seems like you don't love me anymore. 12 00:01:34,110 --> 00:01:37,010 All right then. Under one condition, I prefer not to climax. 13 00:01:37,030 --> 00:01:38,780 Sure, let's go ahead and do it. 14 00:01:50,990 --> 00:01:52,660 Are you still working on it, Doc? 15 00:01:52,680 --> 00:01:57,230 You're aware that I have diabetes, right? 16 00:01:57,500 --> 00:02:01,900 It would be better if you let me come inside you. 17 00:02:02,760 --> 00:02:04,370 What do you suggest I do? 18 00:02:04,390 --> 00:02:07,540 Spread your legs, I want to see your pussy. 19 00:02:12,990 --> 00:02:16,190 Please be gentle as you enter. 20 00:02:16,460 --> 00:02:18,840 You're so wet, Sweetie. 21 00:02:18,870 --> 00:02:21,270 Ouch! Please don't be too rough, Doc. 22 00:02:23,250 --> 00:02:25,440 You’re so hot, Sweetie. 23 00:02:26,110 --> 00:02:28,290 Please cum inside me, Doctor. 24 00:02:28,470 --> 00:02:32,150 I’m close! 25 00:02:43,350 --> 00:02:45,680 It seems like your diabetes has improved. 26 00:02:45,720 --> 00:02:49,060 Maybe it's because you're so sweet. 27 00:02:49,210 --> 00:02:51,400 Don't forget about my allowance, Doc. 28 00:02:51,420 --> 00:02:52,490 Of course 29 00:02:54,330 --> 00:02:55,530 I won't forget. 30 00:02:55,760 --> 00:02:58,220 I'll transfer it to your bank account later. 31 00:02:58,250 --> 00:03:00,830 All right, Doc. I'm going to bed, I'm tired already. 32 00:03:57,520 --> 00:03:59,900 Oh my God. Who is she? 33 00:04:00,310 --> 00:04:02,440 - I love her skin. - Okay. Take care! 34 00:04:20,670 --> 00:04:21,950 Yes, come in. 35 00:04:30,310 --> 00:04:32,150 Hi Doc, I’m Sweetie. 36 00:04:32,520 --> 00:04:33,580 Have a seat. 37 00:04:37,330 --> 00:04:42,120 I’m carrying surgery drugs, like pain killers and anesthesia. 38 00:04:42,250 --> 00:04:44,280 I'll just leave some samples, Doc. 39 00:04:44,790 --> 00:04:47,310 Actually, I just came from Manila yesterday, 40 00:04:47,340 --> 00:04:49,670 and here I am in your hospital, 41 00:04:49,860 --> 00:04:55,330 offering you the best surgical drugs in the country right now. 42 00:04:55,970 --> 00:04:57,410 That’s nice. 43 00:04:57,430 --> 00:04:58,770 You know what, Sweetie? 44 00:04:59,400 --> 00:05:03,700 If I get the best, I will make sure you get the best also. 45 00:05:04,370 --> 00:05:06,470 I'm easy to talk to, Doc. 46 00:05:06,970 --> 00:05:08,780 I like that, Sweetie. 47 00:05:08,980 --> 00:05:10,470 I think we will get along well together. 48 00:05:10,490 --> 00:05:13,860 By the way, can I have your calling card? 49 00:05:14,850 --> 00:05:15,850 Here. 50 00:05:18,150 --> 00:05:20,560 Hi Sir, good morning. 51 00:05:20,690 --> 00:05:23,860 May I speak with the head pharmacist, please? 52 00:05:23,880 --> 00:05:25,000 Good morning. 53 00:05:25,020 --> 00:05:27,190 Actually, you're already speaking to the head pharmacist. 54 00:05:27,220 --> 00:05:28,220 Oh! 55 00:05:28,290 --> 00:05:30,900 Sorry, sir. I'm Sweetie. 56 00:05:31,350 --> 00:05:34,040 I'm new around these parts. 57 00:05:34,070 --> 00:05:37,430 However, I have with me the best surgical drugs. 58 00:05:37,550 --> 00:05:39,310 May I leave some samples here? 59 00:05:43,260 --> 00:05:44,410 Sir... 60 00:05:44,480 --> 00:05:46,480 Could we explore the possibility 61 00:05:46,510 --> 00:05:48,690 of having my drugs available in your hospital? 62 00:05:49,650 --> 00:05:52,360 It depends on whether you're willing to let me in as well. 63 00:05:55,930 --> 00:06:02,360 It's possible if you allow my drugs to be introduced into your hospital first. 64 00:06:04,490 --> 00:06:06,530 Sir, where we are heading? 65 00:06:06,550 --> 00:06:09,010 Keep quiet and just follow my lead. 66 00:06:14,440 --> 00:06:16,480 You're lucky you're handsome. 67 00:06:51,050 --> 00:06:52,420 I'm close! 68 00:06:55,550 --> 00:06:56,920 I’m close, Sweetie! 69 00:07:54,220 --> 00:07:55,790 Dan, where are you? 70 00:07:56,430 --> 00:07:57,890 Are you here, son? 71 00:07:57,980 --> 00:07:59,390 Leng? 72 00:08:01,900 --> 00:08:03,150 Leng? 73 00:08:05,670 --> 00:08:06,730 Leng? 74 00:08:06,750 --> 00:08:08,270 - Mom! - Why is the door locked? 75 00:08:08,290 --> 00:08:09,530 Open up! 76 00:08:18,070 --> 00:08:20,480 This kid is unreliable. 77 00:08:20,560 --> 00:08:22,520 He doesn't have much patience for training 78 00:08:22,550 --> 00:08:24,320 and would rather be somewhere else. 79 00:08:26,570 --> 00:08:30,250 You don't usually lock the door, why is it locked now? 80 00:08:30,300 --> 00:08:32,460 What’s wrong with you? 81 00:08:32,490 --> 00:08:34,700 Mom, I'm sorry, 82 00:08:34,730 --> 00:08:39,400 but I have a stomachache because of indigestion. 83 00:08:39,420 --> 00:08:41,620 Oh, is that so? 84 00:08:41,920 --> 00:08:45,580 But your dad is experiencing severe pain, and has a fever. 85 00:08:45,910 --> 00:08:48,140 Please go to the pharmacy and buy some medications. 86 00:08:48,480 --> 00:08:50,400 - Okay, mom. - Come on! 87 00:08:51,470 --> 00:08:52,640 Dad? 88 00:08:53,660 --> 00:08:54,660 Otoy. 89 00:08:54,790 --> 00:08:56,040 What happened? 90 00:08:56,460 --> 00:08:58,360 - Dear... - Where does it hurt? 91 00:08:58,510 --> 00:09:01,010 I'm feeling sore, just beneath my armpit. 92 00:09:01,900 --> 00:09:02,960 Oh no. 93 00:09:03,180 --> 00:09:05,550 It's swollen, that's why it hurts. 94 00:09:06,180 --> 00:09:08,350 I have a fever as well. 95 00:09:10,690 --> 00:09:12,250 Ma’am! 96 00:09:13,210 --> 00:09:17,940 I'd like to buy some paracetamol and painkillers. 97 00:09:17,960 --> 00:09:19,760 Excuse me, Miss Sweetie. 98 00:09:19,880 --> 00:09:21,330 - Take your time, Miss Jenn. - Seriously? 99 00:09:21,360 --> 00:09:23,360 - I'm just about to open the store! - Please! I need to buy some medicines! 100 00:09:23,390 --> 00:09:24,740 Just kidding. 101 00:09:25,710 --> 00:09:29,100 Ma'am, I need the paracetamol right now. 102 00:09:29,590 --> 00:09:33,000 Oh, I actually have paracetamol with me. You can have it. 103 00:09:33,330 --> 00:09:34,750 Thank you. 104 00:09:34,770 --> 00:09:40,320 Ma'am, antibiotics are prescribed for infections, right? 105 00:09:40,380 --> 00:09:43,960 Yes, that's right, but a doctor's prescription is required. 106 00:09:44,870 --> 00:09:46,930 Ma'am, I don't have it. 107 00:09:47,080 --> 00:09:53,440 But my dad needs it because he has a lump on his armpit. 108 00:09:53,550 --> 00:09:57,370 Antibiotics kill bacteria in our bodies, 109 00:09:57,400 --> 00:10:04,590 and the lump should be tested first, so the right antibiotic can be prescribed. 110 00:10:04,980 --> 00:10:09,290 I'm sorry, but antibiotics can only be bought with a prescription from the doctor. 111 00:10:09,310 --> 00:10:11,930 That's alright, thank you anyway. 112 00:10:12,150 --> 00:10:13,700 Excuse me, Miss. 113 00:10:13,850 --> 00:10:16,500 I also have some painkillers here. You can have them. 114 00:10:16,520 --> 00:10:21,560 - Thank you. - I can get you antibiotics, if you want. 115 00:10:21,770 --> 00:10:26,100 Thank you, but I really need to go. 116 00:10:28,530 --> 00:10:29,530 Okay. 117 00:10:29,830 --> 00:10:32,350 Take these, Otoy. 118 00:10:34,270 --> 00:10:38,200 Dad, what if I take you to the hospital now? 119 00:10:38,390 --> 00:10:40,810 Otay, please listen to your daughter. 120 00:10:40,840 --> 00:10:44,170 We'll take you to the hospital now. 121 00:10:44,200 --> 00:10:46,770 Don't bother. 122 00:10:47,020 --> 00:10:50,160 - What if something happens to you? - Leng... 123 00:10:50,430 --> 00:10:56,100 Listen, I will get better soon. It's just because of exhaustion. 124 00:10:57,280 --> 00:10:59,390 And going to the hospital is just a waste money. 125 00:10:59,860 --> 00:11:05,040 We can't afford to go to the hospital. 126 00:11:14,530 --> 00:11:17,680 You're the lady I saw at the pharmacy yesterday, right? 127 00:11:18,300 --> 00:11:20,340 - Yes. - What's your name again? 128 00:11:20,730 --> 00:11:22,000 I’m Leng. 129 00:11:22,820 --> 00:11:24,700 I'm Sweetie. 130 00:11:24,800 --> 00:11:26,500 Do you want to join me? 131 00:11:26,600 --> 00:11:31,950 Thank you, but I need to sell these corns so I can buy my dad’s medications. 132 00:11:31,980 --> 00:11:34,220 I'll buy all of it. 133 00:11:34,650 --> 00:11:36,290 Are you sure? 134 00:11:37,780 --> 00:11:39,520 It's a bit embarrassing. 135 00:11:39,810 --> 00:11:41,820 Don't worry about it. Let's go grab something to eat. 136 00:11:41,840 --> 00:11:42,950 Okay, let’s go. 137 00:11:43,880 --> 00:11:48,750 You don't want to accept my offer to get you the antibiotics for your dad. 138 00:11:48,780 --> 00:11:52,270 And I won't let you pay for it, it's completely free. 139 00:11:54,750 --> 00:11:58,080 Excuse me, I need to make a phone call. 140 00:11:58,100 --> 00:11:59,150 Sure. 141 00:12:15,360 --> 00:12:17,970 Hello, Doctor. How are you? I miss you. 142 00:12:18,350 --> 00:12:21,350 I'm going to check on my patients first. I'll call you back later. 143 00:12:21,380 --> 00:12:23,580 It seems like I can't convince you to do things for me. 144 00:12:24,570 --> 00:12:27,220 You're lucky, I just got out of the clinic 145 00:12:27,900 --> 00:12:29,180 What's the matter? 146 00:12:29,500 --> 00:12:32,500 Doc, what is the usual procedure you usually do with the lump? 147 00:12:32,520 --> 00:12:33,840 What should I do with my lump? 148 00:12:34,080 --> 00:12:36,200 You should be sucking it now. 149 00:12:36,240 --> 00:12:37,440 I miss you. 150 00:12:37,940 --> 00:12:39,050 I mean, 151 00:12:39,080 --> 00:12:42,600 there's a man here who's suffering from pain due to a lump in his armpit. 152 00:12:42,630 --> 00:12:44,020 And he also has a fever. 153 00:12:44,050 --> 00:12:46,210 What do you think is the best course of action for him? 154 00:12:46,250 --> 00:12:48,160 What type of lump is that? 155 00:12:48,380 --> 00:12:49,730 Is it a boil, or what? 156 00:12:49,750 --> 00:12:51,290 I’m not sure, Doc. 157 00:12:51,470 --> 00:12:54,280 It appears to be a solid mass with pus inside. 158 00:12:54,310 --> 00:12:55,770 In your opinion, what would be the best thing to do for him? 159 00:12:55,790 --> 00:12:58,500 I'm not sure what to advise because I'm not there to assess it. 160 00:12:58,520 --> 00:13:01,370 But typically, we prescribe antibiotics, 161 00:13:01,570 --> 00:13:05,140 or perform a minor surgery if the patient is cleared for surgery. 162 00:13:05,170 --> 00:13:06,840 Thank you anyway, Doc. 163 00:13:07,480 --> 00:13:09,440 Nard, stop it. 164 00:13:09,650 --> 00:13:10,760 Let's do it, please. 165 00:13:11,650 --> 00:13:12,850 Nardo! 166 00:13:15,830 --> 00:13:18,330 I've already proven to you how much I love you. 167 00:13:19,740 --> 00:13:21,830 I also love you. 168 00:13:22,350 --> 00:13:24,900 You're the only person I've ever loved! 169 00:13:24,930 --> 00:13:26,720 You're my first boyfriend! 170 00:13:26,740 --> 00:13:29,830 Despite the fact that my parents are unaware of our relationship. 171 00:13:30,360 --> 00:13:32,730 Despite their disapproval, I still fight for our relationship. 172 00:13:32,760 --> 00:13:39,680 It's not because you're pushy, it's because I also love you. 173 00:13:39,770 --> 00:13:41,460 But, Nard... 174 00:13:41,630 --> 00:13:45,760 Stop forcing me to have sex, because I'm not ready yet! 175 00:13:47,800 --> 00:13:49,060 I understand, Leng. 176 00:14:05,120 --> 00:14:06,840 Hey Beautiful, where are you going? 177 00:14:07,000 --> 00:14:10,300 I'm on my way home. What are you doing here? 178 00:14:10,660 --> 00:14:13,750 Not much, just enjoying my day off since it's the weekend. 179 00:14:13,770 --> 00:14:15,060 Would you like to join me? 180 00:14:15,450 --> 00:14:16,540 Where are we going? 181 00:14:17,430 --> 00:14:18,610 Anywhere, 182 00:14:18,810 --> 00:14:20,490 we could walk around, or go on a road trip! 183 00:14:21,850 --> 00:14:23,890 - Sure, let's go. - Let's go. 184 00:14:34,540 --> 00:14:36,980 I understand you're worried about your dad. 185 00:14:37,360 --> 00:14:38,690 Do you want to go home? 186 00:14:39,070 --> 00:14:40,080 No. 187 00:14:40,830 --> 00:14:42,480 I need some time to think things through. 188 00:14:43,140 --> 00:14:45,730 This isn't about my dad. 189 00:14:47,940 --> 00:14:50,990 I see. So, what's bothering you? 190 00:14:52,380 --> 00:14:54,380 Forget it, let's go. 191 00:14:55,800 --> 00:14:58,010 Don't be shy! Come on, tell me. 192 00:15:00,280 --> 00:15:02,560 My boyfriend and I had a fight. 193 00:15:03,730 --> 00:15:05,730 Oh my god, you have a boyfriend? 194 00:15:06,430 --> 00:15:08,110 I thought you're still a virgin. 195 00:15:08,480 --> 00:15:10,190 I am! 196 00:15:11,110 --> 00:15:15,090 In fact, that's why we fought. 197 00:15:15,260 --> 00:15:18,630 He's forcing me to have sex with him. 198 00:15:52,110 --> 00:15:54,100 What are you doing to me? 199 00:15:56,370 --> 00:15:59,750 Oh my god, it's confirmed that you're still a virgin. 200 00:15:59,770 --> 00:16:01,700 Holy crap, you’re so wet. 201 00:16:01,960 --> 00:16:03,710 Shut up! 202 00:16:04,270 --> 00:16:05,380 I'm sorry about that. 203 00:16:08,700 --> 00:16:10,700 You can have this necklace. 204 00:16:13,050 --> 00:16:15,710 Are you sure you want me to have this? 205 00:16:16,130 --> 00:16:17,630 Yes, it's yours. 206 00:16:17,850 --> 00:16:21,500 Come on. Let's explore Maliko together. 207 00:16:44,020 --> 00:16:46,940 I didn't know that Maliko is a beautiful place. 208 00:16:46,960 --> 00:16:50,020 I felt like I was going to die of boredom here. 209 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 Yeah. 210 00:16:51,670 --> 00:16:55,340 Maliko is gorgeous. It boasts incredible scenery. 211 00:16:55,380 --> 00:16:58,510 Even though this is the only place I see all the time, 212 00:16:58,550 --> 00:17:00,640 I never get tired of it. 213 00:17:01,100 --> 00:17:03,070 Can I ask you something? 214 00:17:03,660 --> 00:17:06,450 Are you still a virgin? 215 00:17:07,270 --> 00:17:08,270 What? 216 00:17:09,160 --> 00:17:12,160 It's like I'm a virgin, but actually I'm not. 217 00:17:12,810 --> 00:17:15,250 What do you mean? 218 00:17:16,350 --> 00:17:18,770 They say I'm tight, 219 00:17:18,800 --> 00:17:20,710 that's why they think I'm a virgin. 220 00:18:14,750 --> 00:18:17,120 I'm just as tight as you are. 221 00:18:17,280 --> 00:18:20,610 Don't worry, you won't get pregnant with me. 222 00:18:56,480 --> 00:18:58,020 Dad? 223 00:18:59,780 --> 00:19:01,000 Dad? 224 00:19:01,930 --> 00:19:04,460 What are you doing here, Nardo? 225 00:19:04,890 --> 00:19:09,570 Your mom asked for my help to chop wood because she went to the market. 226 00:19:09,600 --> 00:19:12,410 It sounded like your dad was squirming in pain. 227 00:19:12,430 --> 00:19:15,440 I went inside to check on him because I thought I might be able to help. 228 00:19:15,470 --> 00:19:18,120 Hold on, Leng. 229 00:19:19,280 --> 00:19:22,210 Why are you upset with Nardo? 230 00:19:22,230 --> 00:19:23,780 Are you guys dating? 231 00:19:25,610 --> 00:19:27,600 The truth should come from you, Leng. 232 00:19:30,600 --> 00:19:35,840 Yes, Dad, but believe me, nothing happened between us. 233 00:19:37,920 --> 00:19:38,920 Sir? 234 00:19:41,010 --> 00:19:42,040 Sir! 235 00:19:42,070 --> 00:19:43,110 Dad? 236 00:19:43,130 --> 00:19:45,770 Leng, we need to rush your dad to the hospital. 237 00:19:45,790 --> 00:19:47,320 Hospital? 238 00:19:49,130 --> 00:19:51,710 How much do I need to prepare? 239 00:19:53,190 --> 00:19:55,850 I'm not sure. Maybe around 30 to 50 thousand? 240 00:19:55,880 --> 00:19:57,420 Don't dwell on it for now. 241 00:19:58,350 --> 00:20:01,360 We can't afford that, Sweetie. 242 00:20:02,420 --> 00:20:04,390 I'll figure something out for now, 243 00:20:04,660 --> 00:20:06,350 you can pay me back later. 244 00:20:06,720 --> 00:20:08,810 Who will accompany me to the hospital? 245 00:20:10,070 --> 00:20:14,030 Perhaps he can come with me so he can help me carry your dad. 246 00:20:14,880 --> 00:20:16,860 - Okay. - Come on! 247 00:20:16,880 --> 00:20:18,010 Dad! 248 00:20:34,110 --> 00:20:37,460 Doc, we need your help. 249 00:20:37,490 --> 00:20:42,190 It seems like he's unable to endure the pain any longer. 250 00:20:42,210 --> 00:20:44,710 We need to get a CT scan done first before I can proceed with treatment. 251 00:20:44,730 --> 00:20:47,960 We don't know if it's just a benign lump, or a cancerous one. 252 00:20:48,430 --> 00:20:51,410 Another thing, can the patient afford a private hospital? 253 00:20:51,440 --> 00:20:53,080 I'll tell you, It's quite expensive here. 254 00:20:53,230 --> 00:20:56,500 Perhaps you should consider bringing him to a government hospital 255 00:20:56,520 --> 00:20:59,080 because they could save a lot there. 256 00:20:59,290 --> 00:21:02,250 Don't worry, I'll provide him with a referral letter. 257 00:21:02,350 --> 00:21:03,410 Doc, 258 00:21:03,710 --> 00:21:07,540 he won't make it if I bring him to the government hospital. 259 00:21:07,880 --> 00:21:10,440 It will only worsen his condition. 260 00:21:17,570 --> 00:21:20,280 Come here. Lie down. 261 00:21:23,270 --> 00:21:24,810 Take it easy as you move. 262 00:21:24,900 --> 00:21:30,150 - [groaning] - Careful. Don't rush. 263 00:21:51,880 --> 00:21:55,250 The pressure from the pus is pulling on the skin, causing a lot of pain. 264 00:21:55,530 --> 00:21:59,990 We need to drain the pus from the lump to relieve the pain. 265 00:22:00,380 --> 00:22:02,790 Even though it's a minor procedure, 266 00:22:02,810 --> 00:22:05,900 it's done in the operating room, or emergency room, Sweetie. 267 00:22:06,980 --> 00:22:10,360 Maybe there's something you could do? 268 00:22:10,890 --> 00:22:14,600 I promise, Doc, once this is done, I owe you one. 269 00:22:15,090 --> 00:22:16,600 You won't regret it. 270 00:22:21,500 --> 00:22:23,580 Let's move over here, and talk. 271 00:22:24,890 --> 00:22:27,550 If I violate any hospital rules, 272 00:22:27,740 --> 00:22:31,040 even though I'm the chief of surgery here, I could still lose my medical license. 273 00:22:31,270 --> 00:22:33,610 It means I'll lose my livelihood. 274 00:22:34,350 --> 00:22:35,350 But... 275 00:22:36,240 --> 00:22:37,650 What can you offer? 276 00:22:39,160 --> 00:22:41,170 Sky’s the limit, Doc. 277 00:22:43,890 --> 00:22:46,430 I have the means to hire top-A models, 278 00:22:46,450 --> 00:22:49,800 and once I settle the payment, she'll depart, leaving me with no issues. 279 00:22:50,830 --> 00:22:52,030 But, fine. 280 00:22:53,730 --> 00:22:58,530 But what can you provide that's worth risking my doctor's license? 281 00:23:00,160 --> 00:23:05,390 At your age Doc, do you want to experience a virgin? 282 00:23:06,380 --> 00:23:09,930 Like it's squeezing down on you. 283 00:23:13,080 --> 00:23:16,160 Also, it smells like a college student, Doc. 284 00:23:40,880 --> 00:23:45,210 Alright, let's go ahead and perform the surgery here. 285 00:23:45,410 --> 00:23:48,450 Under one condition, no one can know about this, okay? 286 00:23:48,710 --> 00:23:53,510 Don't worry, this will stay between the two of us. 287 00:24:01,170 --> 00:24:03,000 Do you mind if I take a vape break? 288 00:24:06,860 --> 00:24:09,310 I just realize that the mosquitoes here are huge. 289 00:24:09,960 --> 00:24:11,920 That's right, it's because we're in the province. 290 00:24:12,110 --> 00:24:15,340 It seems like everything here is massive, including the mosquitoes, 291 00:24:15,400 --> 00:24:16,500 frogs, 292 00:24:16,660 --> 00:24:17,740 rats. 293 00:24:18,530 --> 00:24:20,840 And the corn crops here are also big. 294 00:24:21,690 --> 00:24:23,250 And they're also quite long. 295 00:24:28,560 --> 00:24:31,620 By the way, I'm Nardo, Leng's boyfriend. 296 00:24:32,430 --> 00:24:33,750 I know. 297 00:24:34,280 --> 00:24:35,760 I'm Sweetie. 298 00:24:36,760 --> 00:24:38,970 I'm a medical representative, and I've just moved here. 299 00:24:39,240 --> 00:24:41,960 I thought Leng might feel ashamed discussing our relationship with others. 300 00:24:43,350 --> 00:24:44,880 Of course not. 301 00:24:45,120 --> 00:24:49,430 Actually, if I had a boyfriend as handsome as you, I'd be proud of it. 302 00:24:52,940 --> 00:24:55,690 How much did you pay at the hospital? 303 00:24:56,740 --> 00:25:01,160 It cost me a lot. and I don't think Leng can afford it. 304 00:25:01,790 --> 00:25:04,040 I agree that Leng probably can't afford to pay that much right now. 305 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 Why? 306 00:25:13,690 --> 00:25:16,580 Are you willing to pay for it? 307 00:25:16,670 --> 00:25:18,690 What are you doing, ma'am? 308 00:25:35,070 --> 00:25:36,590 You're telling the truth. 309 00:25:36,810 --> 00:25:37,940 About what? 310 00:25:38,160 --> 00:25:41,690 You're telling the truth that almost everything in the province is massive. 311 00:27:17,330 --> 00:27:20,810 I'm glad to know that Mr. Otay's operation isn't causing him pain anymore. 312 00:27:20,910 --> 00:27:23,850 Thank you so much, Sweetie. 313 00:27:23,940 --> 00:27:26,570 I really appreciate it. I owe you a lot. 314 00:27:26,760 --> 00:27:28,710 If it weren't for you, 315 00:27:28,850 --> 00:27:32,390 Dad might not have made it. 316 00:27:33,320 --> 00:27:34,750 No problem at all. 317 00:27:34,770 --> 00:27:38,100 Just make sure Mr. Otay sticks to his medication schedule 318 00:27:38,140 --> 00:27:43,040 for a full recovery from his surgery. 319 00:27:43,540 --> 00:27:46,670 His antibiotics need to be taken for a straight ten days. 320 00:27:47,220 --> 00:27:51,980 Thank you, and don't worry, I'll pay you back little by little. 321 00:27:52,930 --> 00:27:54,840 By the way, where's Nardo? 322 00:27:55,510 --> 00:28:00,170 Actually, he doesn't come here, 323 00:28:00,200 --> 00:28:04,320 Leng, remember this, don't get pregnant. 324 00:28:04,870 --> 00:28:09,150 Actually, I'm okay with Nardo. 325 00:28:09,230 --> 00:28:11,680 Got it, Dad. 326 00:28:12,400 --> 00:28:16,770 - Hi Leng. Good morning, Mr. Otay. - Oh, Nardo! 327 00:28:17,870 --> 00:28:19,540 Good morning, Nardo. 328 00:28:40,440 --> 00:28:43,880 Sorry, I have to go. I forgot something in the house. 329 00:28:46,890 --> 00:28:49,480 Stay there, let's eat first. 330 00:28:50,890 --> 00:28:55,350 How about we grab some coffee at the drive-through? 331 00:28:55,620 --> 00:28:56,810 That's a good idea. 332 00:28:58,170 --> 00:29:01,000 Why don't you come with us? 333 00:29:01,030 --> 00:29:06,290 I'll buy you a burger to say thank you for your help with Dad. 334 00:29:07,330 --> 00:29:08,390 Let’s go? 335 00:29:08,570 --> 00:29:12,110 - Go ahead. - Eat well, dad! 336 00:29:12,310 --> 00:29:14,520 I have to make it up to Nardo. 337 00:29:14,800 --> 00:29:17,410 - You three take care. - Thank you Dad. 338 00:29:17,980 --> 00:29:20,900 Sweet, you mentioned that you're a medical representative, right? 339 00:29:21,240 --> 00:29:23,500 Could you tell me more about your job? 340 00:29:28,000 --> 00:29:29,670 A medical representative 341 00:29:29,700 --> 00:29:33,370 is a drug representative who works for a pharmaceutical company. 342 00:29:34,300 --> 00:29:37,520 Med reps typically carry a particular drug from their pharmaceutical company, 343 00:29:37,520 --> 00:29:42,190 and they promote it to pharmacies and doctors. 344 00:29:42,190 --> 00:29:46,060 Their aim is to persuade those professionals to recommend their drugs 345 00:29:46,090 --> 00:29:49,500 to their customers, or patients. 346 00:29:49,580 --> 00:29:50,830 I see. 347 00:29:50,890 --> 00:29:52,470 So essentially, you just engage with them, 348 00:29:52,490 --> 00:29:56,320 and then they endorse the drugs you're promoting? 349 00:29:56,720 --> 00:29:59,600 It sounds like your job is relatively easy 350 00:29:59,620 --> 00:30:01,660 and I imagine the salary is quite generous. 351 00:30:01,690 --> 00:30:03,150 In comparison to my job, 352 00:30:03,170 --> 00:30:09,480 where I have to sell corn while standing all day on the highway. 353 00:30:09,510 --> 00:30:11,290 It's incredibly exhausting. 354 00:30:12,770 --> 00:30:16,060 It's not as easy as you might think. 355 00:30:16,470 --> 00:30:20,620 Keep in mind that everything in this world comes with a trade-off. 356 00:30:21,020 --> 00:30:25,620 I'm curious why you're seeking antibiotics from others 357 00:30:25,650 --> 00:30:28,580 when you work as a medical representative? 358 00:30:28,850 --> 00:30:31,740 That’s because antibiotics aren't part of the products I handle or promote. 359 00:30:32,080 --> 00:30:35,710 Instead, the products I handle and promote are painkillers and anesthesia. 360 00:30:36,030 --> 00:30:41,860 Was anesthesia administered to my dad during his surgery? 361 00:30:42,760 --> 00:30:44,050 Yes. 362 00:30:45,240 --> 00:30:49,790 I pity my dad, but I'm grateful we had a good doctor. 363 00:30:49,810 --> 00:30:51,730 Yes, he's a skilled doctor, 364 00:30:51,730 --> 00:30:54,960 he's actually the chief of surgery at Maliko Hospital. 365 00:30:55,180 --> 00:30:58,470 What does the doctor gain from you? 366 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 Come again? 367 00:31:00,310 --> 00:31:04,260 I said, what was the payment arrangement with the doctor? 368 00:31:04,660 --> 00:31:06,060 I didn't pay him. 369 00:31:06,460 --> 00:31:10,350 But you just told me that everything in this world comes with a trade-off. 370 00:31:10,900 --> 00:31:13,280 Are you interested in hearing the truth? 371 00:31:23,350 --> 00:31:25,730 Sweet, what motivated you to do that? 372 00:31:26,130 --> 00:31:28,290 Don't worry about it, I'm used to these kinds of situations. 373 00:31:29,440 --> 00:31:34,210 However, I really want both of you to come to the orgy party I'm attending. 374 00:31:34,350 --> 00:31:35,640 What's that? 375 00:31:35,840 --> 00:31:37,060 Orgy. 376 00:31:37,260 --> 00:31:42,530 It's an event where attendees engage in sexual activities with multiple partners. 377 00:31:43,260 --> 00:31:46,610 Could you please drive us back home now? 378 00:31:46,630 --> 00:31:49,880 Before this conversation takes a turn for the worse. 379 00:33:06,350 --> 00:33:07,770 Nardo, don't. 380 00:33:07,800 --> 00:33:11,390 Leng, come on. I’m already in your opening. 381 00:33:44,450 --> 00:33:45,450 Leng... 382 00:33:45,840 --> 00:33:46,970 Yes, Dad? 383 00:33:54,360 --> 00:33:57,860 Did Miss Sweetie give you the antibiotics already? 384 00:33:59,270 --> 00:34:04,010 Dad, are you certain that you don't have any antibiotics left? 385 00:34:06,680 --> 00:34:09,060 It's been two days since I took my last pill. 386 00:34:12,880 --> 00:34:17,400 The doctor told Miss Sweetie 387 00:34:17,800 --> 00:34:24,240 that I need to take my antibiotics for ten days straight. 388 00:34:25,090 --> 00:34:26,770 Is that so? 389 00:34:27,480 --> 00:34:32,180 Why didn't you inform me earlier that you had already run out of medications? 390 00:34:35,110 --> 00:34:39,280 I assumed Miss Sweetie was busy, 391 00:34:40,730 --> 00:34:42,430 that's why she failed to... 392 00:34:42,450 --> 00:34:46,260 to deliver my remaining antibiotics on time. 393 00:34:47,030 --> 00:34:48,390 Okay, Dad, 394 00:34:48,480 --> 00:34:51,800 I'll talk to her about your medications. 395 00:34:51,830 --> 00:34:52,830 Leng. 396 00:34:53,510 --> 00:34:58,430 I know you have work today, 397 00:35:00,960 --> 00:35:04,080 but I really need my antibiotics now. 398 00:35:04,530 --> 00:35:07,090 Look, there seems to be pus developing at my surgery site 399 00:35:07,260 --> 00:35:09,390 and the gauze is already soaked. 400 00:35:10,520 --> 00:35:11,770 Alright, Dad, 401 00:35:13,290 --> 00:35:16,690 I'll talk to her immediately. 402 00:35:22,190 --> 00:35:25,270 Sweet, we need to talk. 403 00:35:25,290 --> 00:35:27,610 Leng, what's wrong? How are you doing? 404 00:35:30,990 --> 00:35:33,810 I've decided to come to the orgy party you organized. 405 00:35:34,430 --> 00:35:37,300 Really? I’m not pressuring you to come. 406 00:35:37,760 --> 00:35:39,450 Is Nardo also joining us? 407 00:35:40,430 --> 00:35:42,040 I'm the one who owes you, 408 00:35:42,060 --> 00:35:43,910 and I'll take care of the payment. 409 00:35:44,000 --> 00:35:47,360 Could you please stop involving Nardo? 410 00:35:47,550 --> 00:35:50,340 I'm just asking, Leng. Please don't get mad at me. 411 00:35:50,370 --> 00:35:51,910 I'm not mad, Sweet. 412 00:35:53,070 --> 00:35:56,150 I just need the remaining antibiotics for my dad. 413 00:35:56,910 --> 00:35:59,500 I can give you what you want if... 414 00:36:00,330 --> 00:36:02,580 You can give me what I want, Leng. 415 00:36:03,090 --> 00:36:07,490 Is it really that simple to give your body to someone? 416 00:36:07,600 --> 00:36:09,320 That's harsh, Leng. 417 00:36:09,870 --> 00:36:13,410 Just because we have different ways of making money 418 00:36:13,440 --> 00:36:17,440 doesn't mean I'm inferior to provincial people like you. 419 00:36:18,090 --> 00:36:19,170 Why? 420 00:36:19,540 --> 00:36:24,630 What's wrong with people from the province like me? 421 00:36:24,780 --> 00:36:28,750 When you wear revealing outfits to attract buyers for your crops, 422 00:36:28,780 --> 00:36:30,490 did I judge you? 423 00:36:30,730 --> 00:36:35,480 That's completely different, it's just part of our job. 424 00:36:36,500 --> 00:36:39,340 Same goes with me. 425 00:36:39,530 --> 00:36:43,700 Do you think your dad would still be alive if I didn't have sex with that surgeon? 426 00:36:43,850 --> 00:36:45,930 Do you think that monster will support my products? 427 00:36:46,400 --> 00:36:48,500 I hope you're open-minded, Leng. 428 00:36:48,760 --> 00:36:51,030 Just because you sin differently than me, 429 00:36:51,170 --> 00:36:53,560 doesn't make you a saint. 430 00:36:59,200 --> 00:37:01,370 Dad, here are your antibiotics. 431 00:37:17,440 --> 00:37:19,050 Sorry Nardo, 432 00:37:19,210 --> 00:37:21,800 you got caught up in this mess too. 433 00:37:22,130 --> 00:37:27,320 If you prefer, you can just wait for me here outside. 434 00:37:27,970 --> 00:37:29,460 I can't risk leaving you alone inside. 435 00:37:30,390 --> 00:37:33,050 I'm concerned that something bad might happen to you. 436 00:37:35,960 --> 00:37:37,840 I want to tell you something. 437 00:37:38,140 --> 00:37:41,140 Let's discuss it later, we're already here. 438 00:37:42,010 --> 00:37:43,970 Come on, let's go inside. Just follow me. 439 00:38:13,370 --> 00:38:14,430 Wait, doc. 440 00:38:14,780 --> 00:38:19,150 Do you know those two? They're wearing different clothes. 441 00:38:24,050 --> 00:38:26,120 I’m glad you made it. 442 00:38:29,310 --> 00:38:32,730 Welcome to the party, lovebirds. 443 00:38:33,220 --> 00:38:34,520 Have a seat. 444 00:38:34,580 --> 00:38:36,790 Would you like something to drink, or eat? 445 00:38:36,830 --> 00:38:37,930 No. 446 00:38:53,080 --> 00:38:56,190 Here. Drink first. 447 00:38:56,510 --> 00:38:58,540 We're not here for drinks. 448 00:38:58,570 --> 00:39:01,120 We're here to settle my debt, 449 00:39:01,150 --> 00:39:02,690 not to celebrate. 450 00:39:03,640 --> 00:39:05,110 There you are! 451 00:39:05,660 --> 00:39:07,680 I've been searching for you, Sweetie. 452 00:39:07,710 --> 00:39:08,780 I missed you. 453 00:39:09,440 --> 00:39:11,790 You two might enjoy as well. 454 00:41:11,510 --> 00:41:13,640 I miss how you eat me out, Nardo. 455 00:41:26,030 --> 00:41:29,030 Nardo, eat me like you did before. 456 00:43:24,900 --> 00:43:25,900 What? 457 00:43:48,540 --> 00:43:51,200 Where are you? Your dad is having trouble breathing! 458 00:43:51,230 --> 00:43:53,580 Wait, this text message was sent last night. 459 00:43:56,300 --> 00:44:01,790 Nardo, wake up! Let’s go home. 460 00:44:12,750 --> 00:44:17,680 Otay, you said you were going to get better. 461 00:44:18,290 --> 00:44:23,590 Why did you leave me and your daughter? 462 00:44:34,690 --> 00:44:43,530 Dad! Please forgive me! 463 00:44:43,550 --> 00:44:49,460 I wasn't there by your side before you passed away. 464 00:44:52,680 --> 00:44:54,230 My condolences, Leng. 465 00:44:54,260 --> 00:44:56,450 The only reason I haven't killed you yet 466 00:44:56,480 --> 00:45:00,590 is because you helped extend my dad's life. 467 00:45:01,190 --> 00:45:06,020 So please, Sweetie, get out of my face, 468 00:45:06,050 --> 00:45:09,290 and never ever come back here again. 469 00:45:10,150 --> 00:45:12,080 Leng, what are you talking about? 470 00:45:12,110 --> 00:45:22,830 I believe I've repaid my debt by engaging in those inappropriate actions last night. 471 00:45:25,000 --> 00:45:27,710 Not only did I settle my debt, but I even paid you with interest, 472 00:45:27,730 --> 00:45:32,380 considering you were involved with my boyfriend before me. 473 00:45:33,860 --> 00:45:41,290 So please, leave now, and never come back! 474 00:45:41,360 --> 00:45:45,800 Leave! Just leave! 475 00:46:03,200 --> 00:46:05,040 Hello Sweetie, where are you now? 476 00:46:05,070 --> 00:46:06,810 I'm still here in Maliko. 36027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.