All language subtitles for King (2008) Telugu 720P BDRip X264 5.1 AC3 1.4GB ESUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,625 --> 00:01:00,624 King Palace, Coimbatore 2 00:01:00,791 --> 00:01:01,999 He's Raja Ravichandra varma. 3 00:01:02,208 --> 00:01:03,624 A good business man. 4 00:01:04,125 --> 00:01:05,999 He believed in business which not only earns profits 5 00:01:06,208 --> 00:01:08,790 but also gives jobs to the jobless. 6 00:01:09,000 --> 00:01:11,290 His three sisters mean everything to him. 7 00:01:11,625 --> 00:01:14,999 And these three men are those who married Raja's three sisters. 8 00:01:15,208 --> 00:01:18,999 Raja loves his sisters whereas these three men love Raja's wealth. 9 00:01:19,208 --> 00:01:21,457 He is Raja's brother-in-law, an absent minded man. 10 00:01:21,666 --> 00:01:22,999 But he is a good man too. 11 00:01:23,291 --> 00:01:27,415 After Raja's death, his children became the point of attraction. 12 00:01:29,875 --> 00:01:32,332 Bhagat Seth, a criminal minded business man. 13 00:01:32,541 --> 00:01:35,874 Earlier, he was a professional killer. Now he is a business man. 14 00:01:36,875 --> 00:01:37,624 You start. 15 00:01:37,791 --> 00:01:39,624 No one has come from King constructions. 16 00:01:39,791 --> 00:01:43,207 After Raja's death, who's left to represent the company. 17 00:01:47,791 --> 00:01:49,207 Raja's elder son. 18 00:01:50,208 --> 00:01:52,540 Has this kid entered the business? - Yes sir. 19 00:01:58,208 --> 00:01:58,790 You can start. 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,415 Government's minimum bid amount is Rs.10 lakhs. 21 00:02:00,625 --> 00:02:01,790 Rs.10 lakhs & 10 thousand. 22 00:02:02,000 --> 00:02:02,790 Rs.50 lakhs. 23 00:02:11,666 --> 00:02:14,207 Bhagat construction bid is Rs.2 crores 2 lakhs. 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,415 One moment King. 25 00:02:18,208 --> 00:02:20,415 Business is not a ball game. 26 00:02:22,625 --> 00:02:25,415 But for me, it is just a game. Didn't get me? 27 00:02:25,625 --> 00:02:27,790 This spinning mill which isn't worth even Rs.50 lakhs, 28 00:02:28,000 --> 00:02:30,999 I provoked you & made you to bid for Rs.2 crores. 29 00:02:31,208 --> 00:02:33,207 And I made workers to earn a profit Rs.1 .5 crores. 30 00:02:33,416 --> 00:02:35,415 A real King not only wins 31 00:02:35,708 --> 00:02:37,874 but also one who makes people win. 32 00:02:49,791 --> 00:02:53,999 I won. +A170 33 00:02:54,333 --> 00:02:57,082 Why do you congratulate your elder son when the younger one had won it? 34 00:02:57,291 --> 00:02:59,290 He lost to make him win. 35 00:03:00,000 --> 00:03:01,207 A real King not only wins 36 00:03:01,416 --> 00:03:03,207 but also one who makes people win. 37 00:03:05,000 --> 00:03:09,207 Have you lost the suitcases? Tell me. 38 00:03:09,416 --> 00:03:10,415 Please stop it. 39 00:03:10,625 --> 00:03:12,499 Tell me where have you hidden the suitcases? -Why are you beating him? 40 00:03:12,708 --> 00:03:13,915 I should kill him. 41 00:03:14,125 --> 00:03:18,624 Your brother trusted him so much but he is trying to cheat us. 42 00:03:18,791 --> 00:03:19,415 What did he do? 43 00:03:19,625 --> 00:03:20,999 Tomorrow is Raja's birth anniversary. 44 00:03:21,208 --> 00:03:23,999 He says that the money brought in boxes to be given as bonus to the workers 45 00:03:24,208 --> 00:03:26,790 have gone missing. - Don't get angry. 46 00:03:27,000 --> 00:03:28,290 If police interrogate... - Stop it, uncle. 47 00:03:29,625 --> 00:03:32,790 Sir, I'm innocent. 48 00:03:33,000 --> 00:03:33,999 Just leave this place. 49 00:03:34,208 --> 00:03:36,332 Do you also suspect me? 50 00:03:36,541 --> 00:03:37,790 I said leave this place. 51 00:03:38,208 --> 00:03:40,290 Just leave this place I say. 52 00:03:45,791 --> 00:03:49,999 When he mentioned about the police, I really got scared. 53 00:03:50,208 --> 00:03:52,790 I got much more scared. Where did you keep the suitcases? 54 00:03:53,000 --> 00:03:55,207 Don't worry. They are safe in my room. 55 00:03:55,416 --> 00:03:58,207 Did we steal it to be hidden in your room? 56 00:03:58,416 --> 00:04:00,415 Go, get it. - I will. 57 00:04:05,125 --> 00:04:08,124 I know about you all and Ranga Rao's honest nature. 58 00:04:08,333 --> 00:04:10,624 I kept my mouth shut because of my sisters. 59 00:04:10,791 --> 00:04:13,999 You don't have to worry about any affairs of the palace. 60 00:04:14,208 --> 00:04:17,790 Come with me & seek forgiveness from Ranga Rao. 61 00:04:19,541 --> 00:04:22,624 After his father's death, we thought we could gain control of the wealth, 62 00:04:22,791 --> 00:04:24,915 but he's an hurdle everything. 63 00:04:25,125 --> 00:04:27,790 What do we do when someone becomes a hurdle in our path? 64 00:04:28,000 --> 00:04:28,790 We take another path. 65 00:04:29,000 --> 00:04:31,624 You guys do that. - What about you? 66 00:04:31,791 --> 00:04:33,624 We remove it from our path. 67 00:04:45,416 --> 00:04:46,124 Mother... 68 00:04:46,333 --> 00:04:48,082 After my elder son's birth, 69 00:04:48,291 --> 00:04:52,290 something inauspicious happens every 3 years. 70 00:04:52,500 --> 00:04:55,332 I called you here to show his horoscope. 71 00:04:55,541 --> 00:05:00,749 This boy will lead a royal life and will face some hurdles too. 72 00:05:01,541 --> 00:05:06,082 In the 2008, a danger awaits him. 73 00:05:06,333 --> 00:05:08,332 very dangerous. 74 00:05:08,791 --> 00:05:12,332 If he escapes from that, he will live long. 75 00:05:12,541 --> 00:05:16,415 What should we do as a remedy to avoid that danger? 76 00:05:16,625 --> 00:05:22,624 As humans, let's do all that we can. 77 00:05:28,000 --> 00:05:31,207 2008, March 26 78 00:05:34,416 --> 00:05:34,999 Move... 79 00:05:42,208 --> 00:05:43,290 How did it happen? 80 00:05:46,458 --> 00:05:48,624 The contract will be ours for sure. 81 00:05:48,791 --> 00:05:49,790 Don't under estimate the King. 82 00:05:50,791 --> 00:05:53,207 What will he do? I've bribed everyone. 83 00:05:54,541 --> 00:05:55,540 It's Murthy... 84 00:05:56,000 --> 00:05:57,207 Yes Murthy, tell me. 85 00:05:57,416 --> 00:05:59,415 Sorry sir. A bad news. 86 00:06:00,000 --> 00:06:01,207 King has won again. 87 00:06:05,541 --> 00:06:06,207 What happened? 88 00:06:06,416 --> 00:06:10,999 King has won again! 89 00:06:12,625 --> 00:06:15,790 I'll even kill the King to win this time. 90 00:06:24,416 --> 00:06:25,207 It's wrong. 91 00:06:26,125 --> 00:06:28,415 As his bodyguard, you failed to save him. 92 00:06:29,208 --> 00:06:30,749 You've no right to live. 93 00:06:32,416 --> 00:06:36,624 My son, you wanted King to die until your death. 94 00:06:37,000 --> 00:06:39,999 Not just the King, I'll wipe out his entire clan. 95 00:06:40,916 --> 00:06:43,124 Hello brother... 96 00:06:44,291 --> 00:06:45,707 Only if you come to the airport and give me a send off, 97 00:06:45,875 --> 00:06:47,207 I'll board the flight to London. 98 00:06:47,541 --> 00:06:48,999 If you don't come, you know about me, don't you? 99 00:06:49,208 --> 00:06:50,332 I'll come back. 100 00:06:58,208 --> 00:07:01,415 My name is Kittu, Coal Kittu. 101 00:07:02,208 --> 00:07:03,207 This is my business. 102 00:07:03,958 --> 00:07:09,207 And my side business is to kill for money. 103 00:07:09,416 --> 00:07:14,624 Now I took money to kill you. Are you scared? 104 00:07:14,791 --> 00:07:18,207 Not just me, no one in my family ever gets scared. 105 00:07:18,416 --> 00:07:19,207 Do you know why? 106 00:07:20,041 --> 00:07:22,290 Everyone believes in God, who is unseen. 107 00:07:22,750 --> 00:07:24,790 We believe in God we see. 108 00:07:25,000 --> 00:07:26,207 God you see? 109 00:07:26,416 --> 00:07:27,790 Who are you? - King! 110 00:07:28,000 --> 00:07:32,207 Let me see how King saves you now. Kill him. 111 00:08:07,208 --> 00:08:08,999 Who are you? - King 112 00:08:09,291 --> 00:08:13,790 The way he spoke about you made me anxious to see you. 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,790 Electricity gives light. 114 00:08:16,000 --> 00:08:18,415 If you try to touch it, you will die. 115 00:08:18,708 --> 00:08:20,790 You dared to warn me in my den, 116 00:08:21,416 --> 00:08:23,790 do you know my gift to you for it? 117 00:08:24,416 --> 00:08:26,415 Your brother's death as you watch. 118 00:08:26,625 --> 00:08:30,332 If anyone of you dare touch my brother, I'll leave this place right away. 119 00:08:30,541 --> 00:08:31,415 Try if you can. 120 00:09:53,000 --> 00:09:54,915 Get up. Get up. 121 00:09:55,708 --> 00:09:58,790 Take this. Touch him. Touch him I say. 122 00:10:08,916 --> 00:10:10,499 Who gave you money? 123 00:10:20,125 --> 00:10:22,290 King knows to protect his people 124 00:10:22,625 --> 00:10:24,790 and also knows how to control men like you. 125 00:10:25,500 --> 00:10:28,624 I'm not here to tell you not to lock horns with me. 126 00:10:28,791 --> 00:10:31,915 Lock horns with me but not with my people. 127 00:10:32,708 --> 00:10:35,082 If you again think about my people, 128 00:10:35,291 --> 00:10:36,999 I'll be forced to think about you. 129 00:10:37,791 --> 00:10:38,999 You can't stand before me. 130 00:10:47,708 --> 00:10:48,790 Why are you so dull? 131 00:10:49,333 --> 00:10:51,207 Is it because my brother has gone to London? 132 00:10:51,416 --> 00:10:54,124 No. She doesn't want you to leave. 133 00:10:54,333 --> 00:10:58,749 Yes. The priest had predicted this year is not good for you. 134 00:10:59,000 --> 00:11:00,999 You don't have to travel now. 135 00:11:01,208 --> 00:11:02,999 Munna called me just now, mother. 136 00:11:03,208 --> 00:11:04,415 There's a small problem in our factory. 137 00:11:04,625 --> 00:11:05,624 I've to go there to solve it. 138 00:11:05,791 --> 00:11:07,207 I'll be back in 2 days. 139 00:11:07,500 --> 00:11:10,415 After our brother's death, you're our only hope. 140 00:11:10,625 --> 00:11:12,790 Nothing will happen to me when I'm protected by your love. 141 00:11:13,000 --> 00:11:16,999 Actually... -Gopi said that you're leaving. 142 00:11:17,208 --> 00:11:21,624 Your aunt wants a golden girdle. 143 00:11:21,791 --> 00:11:23,415 Gold prices have come down by Rs.1000. 144 00:11:23,625 --> 00:11:24,915 If you give me Rs.5 lakhs... 145 00:11:25,125 --> 00:11:26,999 You'll bet on Pakistan and Australian cricket teams. 146 00:11:27,208 --> 00:11:29,790 I've quit betting. Tell him. 147 00:11:30,000 --> 00:11:31,790 You don't trust India. I don't trust you. 148 00:11:32,000 --> 00:11:34,415 He hates lies. 149 00:11:34,625 --> 00:11:37,540 Ask him money point blank. He won't deny us, will he? 150 00:11:37,750 --> 00:11:39,415 I won't. I know about you all. 151 00:11:39,625 --> 00:11:41,624 I spared you all because of my aunts. Go & do your work. 152 00:11:41,791 --> 00:11:45,290 When he has made it so clear, why stand here like dogs? 153 00:11:45,500 --> 00:11:47,624 Let's go. - Finish off all your work & come back. 154 00:11:47,791 --> 00:11:48,790 Do you need a girdle? 155 00:11:49,000 --> 00:11:52,207 If I need anything I would ask you not him. 156 00:11:52,416 --> 00:11:54,415 He is lying. Well said. 157 00:11:56,791 --> 00:11:58,415 Hope you have not forgotten anything? 158 00:11:58,625 --> 00:11:59,415 You forgot. 159 00:11:59,625 --> 00:12:00,790 Forgot what? 160 00:12:01,000 --> 00:12:01,790 Forgot to wear your pant. 161 00:12:02,208 --> 00:12:05,415 Sorry. I forgot to wear my pant in hurry. 162 00:12:05,625 --> 00:12:07,999 Anything message to your mother? - Will you forget? 163 00:12:08,208 --> 00:12:09,207 Why would I? 164 00:12:09,416 --> 00:12:12,415 Tell my mother that I'll come back safe & sound.-Okay. 165 00:12:16,625 --> 00:12:20,707 He told me to tell his mother that he will back safe & sound.-Hubby... 166 00:12:22,000 --> 00:12:24,207 Why did you shriek now? - You didn't wear you pant. 167 00:12:24,416 --> 00:12:25,290 Yes. 168 00:12:25,791 --> 00:12:27,999 What did he say? - How Will I know? 169 00:12:28,208 --> 00:12:30,415 Yes, you're right. What did he say? 170 00:12:30,625 --> 00:12:31,790 He said something. 171 00:12:32,625 --> 00:12:35,082 King has tightened the grip. 172 00:12:35,500 --> 00:12:40,290 Das from whom we borrowed money is threatening us if we don't repay. 173 00:12:40,500 --> 00:12:41,790 What should we do now? 174 00:12:42,416 --> 00:12:44,124 This phone keeps on ringing. 175 00:12:44,333 --> 00:12:46,540 It's Das. He will live for 100 years. 176 00:12:46,791 --> 00:12:47,624 Yes, he will live for 100 years. 177 00:12:47,791 --> 00:12:49,790 If you don't pay the loan, this is your last year. 178 00:12:50,000 --> 00:12:52,999 Stop scaring me. It's betting Shafi. 179 00:12:53,250 --> 00:12:56,415 Shafi, I'll bet on Australia this time too. 180 00:12:56,625 --> 00:12:58,624 Won't you answer my call, you scoundrel? 181 00:12:58,791 --> 00:13:02,790 Mr.Das, is it you? How did you call from this number? 182 00:13:03,000 --> 00:13:03,999 I'm in Delhi. 183 00:13:04,208 --> 00:13:05,999 I thought of meeting you in person once I reach there. 184 00:13:06,208 --> 00:13:06,790 So, I cut the call. 185 00:13:07,000 --> 00:13:10,540 Agra Peda is special sweet here, can I get it for you? 186 00:13:12,416 --> 00:13:15,415 If you were in Delhi, how did you hear the gun sound? 187 00:13:15,625 --> 00:13:17,540 Where are you, Mr.Das? 188 00:13:17,791 --> 00:13:20,624 Wherever I may be, you're at my gun point. 189 00:13:20,791 --> 00:13:22,790 What would you get if you kill me? 190 00:13:23,000 --> 00:13:24,624 Give me some time. I've made a fool proof sketch. 191 00:13:24,791 --> 00:13:27,790 If you miss, I won't shoot the bulb this time. 192 00:13:28,000 --> 00:13:29,624 It'll be your brain. 193 00:13:30,000 --> 00:13:32,624 What do you mean by fool proof sketch? 194 00:13:33,625 --> 00:13:34,624 I won't tell you. 195 00:13:34,916 --> 00:13:36,540 I'll put it in action. 196 00:13:36,875 --> 00:13:39,790 King who went to Uttaranchal will not come back. 197 00:13:40,208 --> 00:13:42,207 I'm hearing this from the day I got married. 198 00:13:42,416 --> 00:13:43,749 Will he finish the job? 199 00:13:43,958 --> 00:13:45,624 If not him... 200 00:13:45,791 --> 00:13:46,999 Will you finish the job? 201 00:13:47,208 --> 00:13:48,790 Have you made any master plan? 202 00:13:49,000 --> 00:13:51,415 Date: March 26 Location: Dehardun Airport, Uttaranchal 203 00:13:56,416 --> 00:13:57,749 This phone is disturbing me. 204 00:13:59,208 --> 00:14:01,207 The flight landed just now. 205 00:14:01,416 --> 00:14:04,624 You're new to the job. Handle with care. He's very smart. 206 00:14:04,791 --> 00:14:07,207 Don't make me tensed. I'll handle the situation. 207 00:14:31,208 --> 00:14:31,999 What's the problem? 208 00:14:32,208 --> 00:14:35,915 Local mafia threatened the workers and are stopping from working. 209 00:14:36,125 --> 00:14:39,124 They want to takeover the factory. 210 00:14:39,416 --> 00:14:42,915 You don't need to run this factory fighting those men. 211 00:14:43,125 --> 00:14:46,207 We feel it's better to shutdown the factory. 212 00:14:46,416 --> 00:14:49,124 When 3000 families are affected because of a few men, 213 00:14:49,333 --> 00:14:52,540 we need to finish them off instead of shutting down the factory. 214 00:14:55,000 --> 00:14:56,790 They are very dangerous. 215 00:14:57,125 --> 00:15:01,207 A soldier can fear war but not a King. 216 00:15:41,708 --> 00:15:44,624 His walking style is rocking... 217 00:15:46,333 --> 00:15:49,207 His shoe sound is shaking... 218 00:15:55,416 --> 00:15:58,207 His speed is breath taking... 219 00:16:00,000 --> 00:16:02,207 He knocks down men with his powerful fists... 220 00:16:02,416 --> 00:16:04,415 His enemies get shivers... 221 00:16:04,625 --> 00:16:07,415 His punches are like bursting crackers... 222 00:16:09,791 --> 00:16:14,207 Even guns take a step back on seeing him... 223 00:16:14,416 --> 00:16:18,790 He comes like a cyclone and breaks all records... 224 00:16:19,000 --> 00:16:27,707 King is coming... 225 00:16:28,000 --> 00:16:32,290 A king with brawn and with a kind heart... 226 00:16:37,125 --> 00:16:41,415 Even silence blows whistles at the one & only King... 227 00:17:27,416 --> 00:17:31,790 When he enters the battlefield, he over runs everyone... 228 00:17:32,000 --> 00:17:36,624 When he tightens his fists, he strikes hard... 229 00:17:41,125 --> 00:17:45,624 He is a walking army... Everything is a cakewalk to him... 230 00:17:45,791 --> 00:17:50,332 When he starts to hunt the beasts, there's no stepping back... 231 00:17:54,791 --> 00:17:59,207 He even electrifies the electricity... 232 00:17:59,416 --> 00:18:04,124 He is known for his adventures... He is too hot... 233 00:19:03,333 --> 00:19:07,790 His eyes are like a cheetah, always stalking... 234 00:19:08,000 --> 00:19:12,624 When injustice is done, he attacks ferociously... 235 00:19:17,208 --> 00:19:21,624 He leads from the front, our king... 236 00:19:21,791 --> 00:19:26,415 He caretakes everyone single handily... 237 00:19:30,875 --> 00:19:35,207 Solves any problems he faces... 238 00:19:35,416 --> 00:19:40,207 When such a hero is with people, they all like him... 239 00:20:23,000 --> 00:20:28,790 Location: Windrock valley, King Estates Date: March 29 Time: 10.20 am 240 00:21:13,625 --> 00:21:15,207 It's getting late to the flight. I'm waiting in the hotel. 241 00:21:15,416 --> 00:21:16,790 Where are you? - In graveyard. 242 00:21:17,000 --> 00:21:17,624 Graveyard...? 243 00:22:20,125 --> 00:22:22,790 A day after King's death, Victoria Hospital 244 00:22:23,000 --> 00:22:25,790 You had lodged a complaint about a missing man, right?-Yes sir. 245 00:22:29,208 --> 00:22:30,290 Try to identify him. 246 00:22:32,291 --> 00:22:36,999 Is he the one? - No. 247 00:22:46,208 --> 00:22:50,624 Is he the one? 248 00:22:57,708 --> 00:22:58,415 What? 249 00:22:58,791 --> 00:22:59,999 Has he gone missing? 250 00:23:00,208 --> 00:23:00,999 I searched everywhere. 251 00:23:01,208 --> 00:23:02,999 I've lodged a complaint in all police stations. 252 00:23:03,333 --> 00:23:04,999 But no information about him. 253 00:23:05,708 --> 00:23:11,790 How will you get information? -What do you mean? 254 00:23:12,541 --> 00:23:23,790 King who went to Uttaranchal will not come back. 255 00:23:24,375 --> 00:23:25,415 He is finished. 256 00:23:25,625 --> 00:23:27,082 What is all this? 257 00:23:27,291 --> 00:23:29,790 An evidence to your plot. Inspector...DCP! 258 00:23:30,208 --> 00:23:34,124 Put him in jail and give him a police treatment. 259 00:23:34,333 --> 00:23:35,540 Truth will come out. 260 00:23:35,791 --> 00:23:38,415 Mr. Appaji, you've to come to the police station with us. 261 00:23:38,625 --> 00:23:39,207 I will come. 262 00:23:39,416 --> 00:23:42,207 I've many evidences against you. I'll show you all. 263 00:23:42,416 --> 00:23:44,707 Move.-He may really bring. 264 00:23:51,875 --> 00:23:52,624 He has escaped. 265 00:23:52,791 --> 00:23:54,790 How far can he run with his big tummy? 266 00:23:55,000 --> 00:23:56,207 Search. You'll find him. 267 00:23:59,875 --> 00:24:03,790 I now understood the meaning of your cunning smile. 268 00:24:04,000 --> 00:24:05,624 You finished the King there 269 00:24:05,791 --> 00:24:10,624 and trapped Appaji here. Moreover a cunning smile too. 270 00:24:12,708 --> 00:24:17,290 Let's ask your younger son to come back.-No. 271 00:24:17,791 --> 00:24:21,540 He can't tolerate it. My son will be fine. 272 00:24:22,916 --> 00:24:24,290 You don't have to worry. 273 00:24:25,208 --> 00:24:30,415 I gave them hope. But you are my hope. 274 00:24:31,333 --> 00:24:35,207 Make sure my son is back home safe. 275 00:24:36,000 --> 00:24:38,790 Safe...? 276 00:24:39,791 --> 00:24:45,082 Sister, your son told me that he will come home safe 277 00:24:45,291 --> 00:24:46,624 and wanted you not to worry. 278 00:24:46,791 --> 00:24:48,999 I know. He will come. 279 00:24:49,541 --> 00:24:53,790 God will bring him back to us. 280 00:25:08,791 --> 00:25:14,624 Old City, Hyderabad 281 00:25:23,708 --> 00:25:24,249 Greetings sir. 282 00:25:24,458 --> 00:25:25,457 Why have you come back again? 283 00:25:25,958 --> 00:25:26,874 Didn't I tell you that I'll not vacate? 284 00:25:27,083 --> 00:25:28,415 Your lease period is over. 285 00:25:29,041 --> 00:25:30,499 He has to perform his daughter's marriage. 286 00:25:30,958 --> 00:25:32,415 If you vacate this bar, 287 00:25:32,625 --> 00:25:34,415 he will sell this bar and perform his daughter's marriage. 288 00:25:34,625 --> 00:25:37,082 Who are you to say that? - Bottu Seenu's man. 289 00:25:39,500 --> 00:25:42,999 Who the hell is Bottu Seenu? Get out. Get out. 290 00:27:21,083 --> 00:27:22,582 Who are you? 291 00:27:22,916 --> 00:27:25,915 East side, Marredpalli, West side Kukatpalli, 292 00:27:26,125 --> 00:27:29,290 North side Kompalli, South side Upparapalli, 293 00:27:29,500 --> 00:27:32,915 all round Hyderabad, is there anyone who doesn't know 'Bottu' Seenu? 294 00:27:33,125 --> 00:27:33,915 What Bottu Seenu? 295 00:27:34,125 --> 00:27:35,499 Do you know Charminar? - Yes. 296 00:27:35,708 --> 00:27:36,707 Golconda...? - Yes. 297 00:27:36,916 --> 00:27:37,874 Birla Mandir...? - Yes. 298 00:27:38,083 --> 00:27:39,749 Don't you know Bottu Seenu? - No. 299 00:27:39,958 --> 00:27:41,124 I'll give you a clue. 300 00:27:41,750 --> 00:27:45,749 If Bottu Seenu hits, your head reels. - I see? 301 00:27:45,958 --> 00:27:46,790 Do you have any doubt? 302 00:27:54,041 --> 00:27:57,124 It's reeling. - I'm Bottu Seenu. 303 00:27:57,458 --> 00:28:00,332 If someone asks me who I am, they will regret for asking so. 304 00:28:01,125 --> 00:28:03,790 This building owner made a deal with me to vacate this place. 305 00:28:04,125 --> 00:28:05,707 If you don't vacate he'll feel bad. 306 00:28:06,250 --> 00:28:09,332 If he feels bad, I'll get hurt. 307 00:28:09,541 --> 00:28:10,832 What if you get hurt? 308 00:28:17,166 --> 00:28:20,040 This will be the result. Just vacate this place. 309 00:28:20,250 --> 00:28:22,082 What's going on? 310 00:28:22,708 --> 00:28:23,540 Look, he is hitting me badly. 311 00:28:23,750 --> 00:28:24,999 I told you to vacate it. 312 00:28:25,208 --> 00:28:26,665 How dare you say that in front of the police? 313 00:28:26,875 --> 00:28:28,040 I'll gun you down. 314 00:28:40,458 --> 00:28:43,040 I'm sorry. Leave me. - Go. 315 00:28:43,458 --> 00:28:46,499 Let's go, boys. Let's go. 316 00:28:51,833 --> 00:28:54,790 Don't get scared. It was a drama.- Drama? 317 00:28:55,000 --> 00:28:57,290 Everything was dummy. - You're really great. 318 00:28:57,500 --> 00:28:59,749 Enough of praising him. Get me the money. 319 00:29:00,125 --> 00:29:01,957 Rs. 10,000.00 - Rs.10000? 320 00:29:02,166 --> 00:29:03,624 It'll not even cover costumes & drinks. - Give me more. 321 00:29:03,833 --> 00:29:07,915 Don't be so money minded. We helped in his daughter's marriage. 322 00:29:08,125 --> 00:29:11,165 If you hadn't done that job for free, we all would've gone to touch. 323 00:29:11,375 --> 00:29:12,790 Touch...? - I mean Pub. 324 00:29:13,000 --> 00:29:15,665 Pub is full of girls. Drink & enjoy. 325 00:29:15,875 --> 00:29:18,665 You forgot about my marriage but want to enjoy in pub? 326 00:29:18,875 --> 00:29:21,249 I'm trying my best. - Is it to ruin my marriage? 327 00:29:21,458 --> 00:29:23,124 The profession we are in, 328 00:29:23,333 --> 00:29:24,540 no one is coming forward to give his daughter to you. 329 00:29:24,750 --> 00:29:27,624 We can't change our profession. But we can change our looks & styles. 330 00:29:27,833 --> 00:29:31,207 There's a right time for everything. - it has started raining. 331 00:30:02,000 --> 00:30:04,915 Shravani, don't get wet in rain. Come here. 332 00:30:08,708 --> 00:30:10,165 Don't drag us out. 333 00:30:27,375 --> 00:30:28,124 What happened? 334 00:30:28,333 --> 00:30:30,082 I saw a girl in the rain. I've gone mad. 335 00:30:30,458 --> 00:30:31,415 Girl...? Where? 336 00:30:31,625 --> 00:30:32,624 She went in the bus. 337 00:30:32,833 --> 00:30:35,207 Let her go. If not her someone else. 338 00:30:35,416 --> 00:30:36,749 I've decided, I want that girl. 339 00:30:36,958 --> 00:30:39,207 It's okay that you've decided. Where can we find her? 340 00:30:39,416 --> 00:30:41,832 If Bottu Seenu decides, it's done. 341 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Now take a look. 342 00:31:04,333 --> 00:31:05,374 How is it? 343 00:31:05,583 --> 00:31:07,790 I don't know what it is! - What? 344 00:31:08,000 --> 00:31:11,874 It's really wonderful. - it looks like a real dog. 345 00:31:12,083 --> 00:31:13,415 When I paint a dog, it will look like a dog. 346 00:31:13,625 --> 00:31:14,832 Will it look like you? 347 00:31:15,583 --> 00:31:17,624 Show that to the dog? It'll feel happy. 348 00:31:23,000 --> 00:31:24,707 How is your painting? 349 00:31:25,875 --> 00:31:28,040 You kept on moving. Else it would've been better. 350 00:31:28,250 --> 00:31:31,915 Master will be stunned to see this. - Yes boss. 351 00:31:33,208 --> 00:31:34,665 Why is it barking? 352 00:31:34,791 --> 00:31:37,499 It must be thinking that another dog has come here. 353 00:31:38,875 --> 00:31:40,457 Boss...stop it. 354 00:31:40,708 --> 00:31:43,749 Khairtabad is going out of our hands. 355 00:31:44,000 --> 00:31:46,415 You tell me. How is the painting? 356 00:31:47,916 --> 00:31:51,332 You tell me. - Making fun of me? It's a dog. 357 00:31:51,791 --> 00:31:53,540 You call this a dog? 358 00:31:53,750 --> 00:31:56,790 You scribbles some lines and these fellows praise you. 359 00:31:57,000 --> 00:31:59,749 Why should we try something that we don't know? 360 00:31:59,958 --> 00:32:03,832 To hell with painting of a dog, a fox! Let's talk about Khairtabad. 361 00:32:07,625 --> 00:32:08,957 I liked it. 362 00:32:13,000 --> 00:32:15,957 Insulting art? I will crush your neck. 363 00:32:16,166 --> 00:32:18,249 Forgive me, boss. Leave me. I might die. 364 00:32:18,458 --> 00:32:22,082 I spared you because you were with me from childhood. 365 00:32:24,083 --> 00:32:25,540 What's your problem? 366 00:32:26,166 --> 00:32:30,207 Someone named Bottu Seenu is into running kangaroo courts. 367 00:32:30,416 --> 00:32:32,207 If this goes on, what will happen to our reputation? 368 00:32:32,416 --> 00:32:36,999 How dare he runs kangaroo court in my area? 369 00:32:37,208 --> 00:32:38,374 Where can I find him? 370 00:32:40,583 --> 00:32:42,790 Boss, you be here. I will take care of him. 371 00:32:43,000 --> 00:32:46,124 Who is Bottu Seenu here? 372 00:32:46,333 --> 00:32:49,124 How dare you run kangaroo court in our area? 373 00:32:49,333 --> 00:32:51,749 I'll chop you into pieces. 374 00:33:22,041 --> 00:33:26,540 I heard that you run kangaroo courts. Khairtabad is mine. 375 00:33:26,750 --> 00:33:29,499 Is Nizam area your grand mother's property? 376 00:33:30,333 --> 00:33:32,082 Hello boss Gyan. You? 377 00:33:32,291 --> 00:33:34,790 Narasimha..? - Yes. He Is my son. 378 00:33:35,000 --> 00:33:36,582 Let's go inside & talk. 379 00:33:41,750 --> 00:33:45,832 The twin cities must do what I say. 380 00:33:46,041 --> 00:33:47,415 I threaten them and I get protection money. 381 00:33:47,625 --> 00:33:50,457 How could you dare step into my business? 382 00:33:50,875 --> 00:33:52,124 It means competition. 383 00:33:52,333 --> 00:33:56,374 Just by hitting a few people doesn't mean you're a big shot. 384 00:33:56,583 --> 00:33:58,874 I've come across many guys like you. 385 00:33:59,083 --> 00:34:00,582 Police wet their pants on seeing me. 386 00:34:00,791 --> 00:34:05,040 Our boxer Ashok is being beaten to pulp at SR Nagar police station. 387 00:34:05,250 --> 00:34:06,624 Tell my name. 388 00:34:06,833 --> 00:34:09,165 They are beating him badly after telling your name. 389 00:34:09,416 --> 00:34:10,499 Our boss will talk later. 390 00:34:11,000 --> 00:34:12,165 What about you? 391 00:34:12,500 --> 00:34:15,540 If you do business here, should I open a bangle shop for a living? 392 00:34:15,750 --> 00:34:17,415 You do it knowingly or unknowingly. 393 00:34:17,625 --> 00:34:19,707 If you wish to be a goon, work for me. 394 00:34:19,916 --> 00:34:22,665 I won't work for anyone. - What Is He saying? 395 00:34:22,875 --> 00:34:24,999 He is very arrogant. He listens to no one. 396 00:34:25,208 --> 00:34:28,624 I've dealt with many such arrogant people. 397 00:34:29,125 --> 00:34:33,499 You're Narasimha's son, take Khairtabad & 10% commission. 398 00:34:33,708 --> 00:34:35,457 Have I come top you or you've come to me? 399 00:34:35,666 --> 00:34:36,999 I came to your place. 400 00:34:37,208 --> 00:34:39,374 Then the choice is mine. - Yours? 401 00:34:39,583 --> 00:34:41,040 You take that 10%. 402 00:34:41,250 --> 00:34:44,415 How dare he talks to me like that? 403 00:34:44,625 --> 00:34:46,457 He is very arrogant. Never listens to anyone. 404 00:34:46,666 --> 00:34:51,582 What a son you've, Narasimha! I'm quiet because of you. 405 00:34:51,791 --> 00:34:53,624 As you say. But to the outside world, be it the other way round. 406 00:34:53,791 --> 00:34:54,415 Why? 407 00:34:54,625 --> 00:34:57,082 They don't know about our relationship. 408 00:34:57,291 --> 00:35:00,040 They might feel that I'm afraid of you. Tell him. 409 00:35:00,250 --> 00:35:01,915 Yes. - Okay. 410 00:35:02,416 --> 00:35:04,332 Yadi, bring that here. 411 00:35:06,041 --> 00:35:07,332 This is what I gave you, right? 412 00:35:09,333 --> 00:35:12,374 I have brought you a gift. - What gift? 413 00:35:12,875 --> 00:35:14,165 Open it. You will know. 414 00:35:19,250 --> 00:35:20,790 What is this? - a painting. 415 00:35:21,000 --> 00:35:22,124 You call this a painting? 416 00:35:22,333 --> 00:35:24,499 It's like a drunkard scribbling. 417 00:35:24,708 --> 00:35:25,915 Who painted this? 418 00:35:27,041 --> 00:35:28,082 I've never come across a worst painting than this. 419 00:35:28,291 --> 00:35:31,082 What are you doing? My boss painted it. 420 00:35:31,291 --> 00:35:34,790 Shut up. Take his comments positively. 421 00:35:35,000 --> 00:35:35,915 Narasimha... - Yes 422 00:35:36,125 --> 00:35:37,790 Our building in Khairtabad is really good. 423 00:35:38,000 --> 00:35:41,124 You can shift there. You too boys. 424 00:35:41,333 --> 00:35:44,332 What shift? That place is full of pigs & rats. 425 00:35:44,541 --> 00:35:47,290 If we clean it, it will look wonderful. 426 00:35:47,500 --> 00:35:48,999 Bye Narasimha. - Bye. 427 00:35:49,208 --> 00:35:51,207 Bye Seenu. Take care. 428 00:35:51,541 --> 00:35:54,415 Bottu Narasimha fell on my feet and embarrassed me. 429 00:35:54,708 --> 00:35:58,790 I pitied him, told him to handle Khairtabad and take 10% commission. 430 00:35:59,000 --> 00:36:00,082 Why 10% commission? 431 00:36:00,291 --> 00:36:01,790 He needs something to survive, right? 432 00:36:02,000 --> 00:36:04,874 He does the crime and we get the commission. 433 00:36:05,083 --> 00:36:07,790 Did he agree for 10%? - Good question. 434 00:36:08,000 --> 00:36:09,499 I've settle your account. 435 00:36:09,708 --> 00:36:13,124 When I was threatening them, 436 00:36:13,333 --> 00:36:17,790 you came & said our boys were being beaten to pulp in SR police station. 437 00:36:18,000 --> 00:36:19,915 I beg you. Don't beat me. 438 00:36:20,125 --> 00:36:21,040 I won't beat you. - Thank you. 439 00:36:21,250 --> 00:36:22,832 I will break your bones. 440 00:36:23,083 --> 00:36:24,874 You said there are pigs in that building. 441 00:36:25,083 --> 00:36:27,124 You must clean the entire building. 442 00:36:29,583 --> 00:36:32,707 From now, my boss has given powers to Seenu to take care of Khairtabad. 443 00:36:32,916 --> 00:36:34,415 He didn't give power. We took it from him. 444 00:36:35,125 --> 00:36:37,749 He is Mental Rajesh. - Greetings. 445 00:36:37,958 --> 00:36:40,332 He committed many crimes from childhood, made a lot of money. 446 00:36:40,541 --> 00:36:41,915 He set up a wine shop there. 447 00:36:42,125 --> 00:36:43,582 The problems start there. 448 00:36:43,791 --> 00:36:48,457 Women stage protests since their husbands don't give them money. 449 00:36:48,666 --> 00:36:51,624 Is he a fool to have invested so much money in it? 450 00:36:51,791 --> 00:36:54,207 Apart from your childhood crimes, you have set up a wine shop. 451 00:36:54,416 --> 00:36:55,040 It's him not me. 452 00:36:55,250 --> 00:36:59,999 You take their hard earned money before it reaches their families. 453 00:37:00,375 --> 00:37:06,249 You take their lives selling illicit liquor. - Where are they? 454 00:37:07,791 --> 00:37:08,707 Tell me. 455 00:37:09,708 --> 00:37:13,124 If you listen his story, you roll on the ground & cry.- Really? 456 00:37:13,333 --> 00:37:15,790 His father-in-law promised to give him Rs.2 lakhs before marriage. 457 00:37:16,000 --> 00:37:17,915 He gave him Rs.1 lakh only. And is refusing to pay balance Rs.1 lakh. 458 00:37:18,125 --> 00:37:22,165 He got angry & beat his wife and smashed his wife's head to the wall. 459 00:37:22,375 --> 00:37:25,915 Her father wants to file a case against him. It's injustice. 460 00:37:26,125 --> 00:37:30,332 Do you need dowry for your dirty face? - He married her not me. 461 00:37:30,541 --> 00:37:34,999 Are you trying to ruin her life? Where are they? 462 00:37:35,208 --> 00:37:36,207 They are gone. 463 00:37:36,416 --> 00:37:37,832 Do you have only such cases with you? 464 00:37:38,083 --> 00:37:39,707 Only such things come up for settlement. 465 00:37:39,916 --> 00:37:42,749 Settlement is not for us to get settled in life. 466 00:37:42,958 --> 00:37:47,957 If you bring such stupid cases to me, I'll kick your ass. 467 00:37:55,791 --> 00:37:58,624 Why is everyone so tensed? - Sir Is coming. 468 00:37:58,875 --> 00:38:01,665 The entire city is scared of our boss. But our boss is scared of Sir. 469 00:38:16,541 --> 00:38:17,999 Is our boss scared of him? - Shut up. 470 00:38:18,208 --> 00:38:19,582 Our boss fell in love with his sister. 471 00:38:19,791 --> 00:38:23,582 She said her's is a family of artists. And his' family of killers. 472 00:38:23,791 --> 00:38:26,332 She put a condition that only if he learns to paint & satisfies her brother, 473 00:38:26,541 --> 00:38:29,082 she'll agree to marry him. 474 00:38:32,125 --> 00:38:34,332 Have you finished your home work? - you have to see it. 475 00:38:34,541 --> 00:38:37,290 I spent all night to paint this. 476 00:38:40,500 --> 00:38:43,374 You spoke like a great artist. What is this? 477 00:38:43,583 --> 00:38:45,124 Merciful sky. 478 00:38:45,500 --> 00:38:47,207 Caption of the painting. 479 00:38:48,041 --> 00:38:51,499 The boy in the painting is an orphan. 480 00:38:52,000 --> 00:38:57,624 He has no food or water. Not even clothes to wear. 481 00:38:57,791 --> 00:39:00,999 It's alright. Doesn't he have ears? - He Is deaf. 482 00:39:01,541 --> 00:39:02,582 Won't the deaf have ears? 483 00:39:02,791 --> 00:39:05,040 I can't convey in the painting that he is deaf. 484 00:39:05,250 --> 00:39:06,082 So, I removed his ears. 485 00:39:06,291 --> 00:39:08,540 So, since you've no brains, can I remove your head? 486 00:39:09,000 --> 00:39:10,290 Go ahead. 487 00:39:10,500 --> 00:39:11,999 When he feels hungry, he looks down. 488 00:39:12,208 --> 00:39:15,457 When he feels thirsty, he looks at the sky. 489 00:39:15,666 --> 00:39:17,249 Finally, the sky feels pity on him. 490 00:39:17,541 --> 00:39:19,790 It releases 3 drops of water. 491 00:39:20,000 --> 00:39:22,207 Your creation has lot of shit in it. 492 00:39:22,416 --> 00:39:24,457 It's not enough if you alone understand that shit. 493 00:39:24,666 --> 00:39:25,957 The one who looks at it must also understand. 494 00:39:26,166 --> 00:39:27,374 It's very clear in the painting. 495 00:39:27,583 --> 00:39:28,790 What's clear? - Boss... 496 00:39:29,000 --> 00:39:31,790 What? Why are you disturbing us? - Important matter, sir. 497 00:39:32,000 --> 00:39:33,499 This is even more important. 498 00:39:33,708 --> 00:39:36,207 You illiterate! You say that this is very clear, right? 499 00:39:36,416 --> 00:39:38,374 Yes master. It's crystal clear. 500 00:39:38,583 --> 00:39:42,249 Tell me the concept of this painting. Tell me. 501 00:39:43,375 --> 00:39:48,499 This boy came here to shit. Forgot to bring water mug. 502 00:39:48,708 --> 00:39:52,624 He's looking at those leaves to wipe his shit.- That's all. 503 00:39:56,000 --> 00:39:57,040 Don't feel bad. 504 00:39:57,250 --> 00:40:00,207 You too have some shitty thoughts in your brain. 505 00:40:00,583 --> 00:40:03,749 When they come out, they turn even worse. 506 00:40:04,291 --> 00:40:05,499 What can I do? 507 00:40:05,708 --> 00:40:08,582 When I paint, my hands shake. - Stop drinking. 508 00:40:08,791 --> 00:40:10,790 How is drinking related to painting? 509 00:40:11,000 --> 00:40:14,332 Your hands will stop shaking and you can paint well. 510 00:40:14,541 --> 00:40:16,374 Try again. Will see you tomorrow. 511 00:40:20,250 --> 00:40:21,624 What did you say? 512 00:40:23,583 --> 00:40:25,457 Is he waiting to wipe the shit with those leaves? 513 00:40:25,666 --> 00:40:26,707 I'm sorry, boss. 514 00:40:26,916 --> 00:40:29,915 Tell me what's in your heart. I'll tell him exactly as you say. 515 00:40:30,125 --> 00:40:34,999 Is he a fool to ask you again? - Leave it. 516 00:40:35,208 --> 00:40:38,790 Bottu Seenu is spoiling all our business. 517 00:40:39,000 --> 00:40:41,624 He is conquering Khairtabad. He is taking huge sums of money. 518 00:40:41,833 --> 00:40:43,499 He is troubling us. 519 00:40:43,708 --> 00:40:46,415 People trust banks & deposit their money in banks. 520 00:40:46,625 --> 00:40:49,874 If people use credit cards & refuse to pay, banks will be forced to shutdown. 521 00:40:50,083 --> 00:40:51,999 Innocent people will the final losers. 522 00:40:52,208 --> 00:40:56,374 In Khairtabad alone, more than Rs.15 crores is due for our bank. 523 00:40:56,583 --> 00:40:58,707 If you recover that money, I will give you 10%. 524 00:40:58,916 --> 00:41:01,499 More than the commission, I like your job. Deal okay. 525 00:41:02,958 --> 00:41:04,457 We will be on it from tomorrow. 526 00:41:11,708 --> 00:41:15,207 He gave me a wrong information that you're spoiling the business. 527 00:41:15,666 --> 00:41:17,999 I like your style of business. very happy. 528 00:41:18,208 --> 00:41:20,749 There should be honesty in the business I do. 529 00:41:20,958 --> 00:41:23,290 My boss wants money not justice. 530 00:41:24,791 --> 00:41:26,999 If we do wrong things for the sake of money, 531 00:41:27,208 --> 00:41:28,915 the affected people will be angry with your boss. 532 00:41:29,125 --> 00:41:30,207 That's dangerous for you. 533 00:41:30,416 --> 00:41:33,582 If we deal such cases, we get money & a good image. 534 00:41:33,791 --> 00:41:35,457 What do you say? - Nothing to say. 535 00:41:35,666 --> 00:41:39,207 We'll never interfere in your business. Do business in your style. 536 00:41:39,416 --> 00:41:40,790 Bye Narasimha. - Bye sir. 537 00:41:41,208 --> 00:41:44,040 Let's go. You convey everything wrong. 538 00:41:45,208 --> 00:41:49,332 There, you insulted me in front of my master. 539 00:41:49,541 --> 00:41:52,790 And here, you say that I'm very greedy. 540 00:41:53,000 --> 00:41:53,915 What shall we do with him? 541 00:41:54,125 --> 00:41:56,165 I beg you. Treat me as your brother. Leave me. 542 00:41:56,375 --> 00:42:00,415 I won't leave you. I will finish you off. 543 00:42:00,958 --> 00:42:04,374 vehicle is very good. - New model, boss. 544 00:42:13,208 --> 00:42:15,582 Boys, have you understood? The dealing must be very smooth.- Okay boss. 545 00:42:15,791 --> 00:42:19,540 Don't say boss. Say okay bro. Bro means brother, corporate style. 546 00:42:25,083 --> 00:42:26,207 Who are you? 547 00:42:26,666 --> 00:42:27,790 I'm coming from the bank. - have you brought it? 548 00:42:28,000 --> 00:42:28,665 What? 549 00:42:28,833 --> 00:42:30,790 I applied for the credit card. Have you brought it? 550 00:42:31,000 --> 00:42:33,874 I'm here to take not to give. - Take What? 551 00:42:34,083 --> 00:42:35,790 Credit card bill. - Bill. 552 00:42:36,000 --> 00:42:38,082 There is no outgoing only incoming here. 553 00:42:38,416 --> 00:42:40,082 Which means that I only take money. I never give money. 554 00:42:40,291 --> 00:42:42,499 I may have to take legal action against you. 555 00:42:42,708 --> 00:42:43,874 Legal action? 556 00:42:44,083 --> 00:42:47,082 I'll complain to TV9 that you brought goons to my house. 557 00:42:47,416 --> 00:42:50,499 I'll lodge complaint in police station that you misbehaved with women. 558 00:42:51,083 --> 00:42:54,874 When a lender is so smart, how smart a defaulter like would be? 559 00:42:56,541 --> 00:42:57,499 Do you need a credit card? 560 00:42:57,708 --> 00:43:00,790 Yes. I need one. My repayment record is very clean. 561 00:43:01,000 --> 00:43:02,332 I do prompt payment. 562 00:43:02,541 --> 00:43:04,707 You come here fast. I am waiting for you. 563 00:43:04,875 --> 00:43:06,499 Why are you taking my belongings? 564 00:43:06,708 --> 00:43:08,124 Why are you taking my car? 565 00:43:08,708 --> 00:43:09,207 Why are you hitting me? 566 00:43:09,416 --> 00:43:11,665 First, I'll deal very smoothly in a corporate style. 567 00:43:11,833 --> 00:43:14,207 If it doesn't work, Bottu Seenu will be out. - Who Is Bottu Seenu? 568 00:43:14,416 --> 00:43:18,874 If Bottu Seenu hits you, your head will reel.- How? 569 00:43:20,666 --> 00:43:21,290 How was it? 570 00:43:21,500 --> 00:43:24,082 I feel the reeling. You must be Bottu Seenu.- Got it? 571 00:43:24,291 --> 00:43:26,665 Pay money & take your belongings. Load everything. 572 00:43:26,875 --> 00:43:28,624 I think I spoke a lot. 573 00:43:44,625 --> 00:43:46,540 Which floor is he in? - 3rd floor. 574 00:43:48,208 --> 00:43:49,874 Can't you see? - my girl friend. 575 00:43:50,083 --> 00:43:51,207 Girl friend for you? 576 00:43:51,416 --> 00:43:54,665 Give me your goggles. It'll be nice on you. Get lost. 577 00:43:56,625 --> 00:43:58,874 What's this noise? - Today is Valentine's day. 578 00:43:59,083 --> 00:44:01,415 Today, if girls accept flowers from boys, it means she has accepted his love. 579 00:44:01,625 --> 00:44:03,040 I don't believe all these. 580 00:44:03,250 --> 00:44:05,582 These stuff is for those with lot of money. Let's go. 581 00:44:05,791 --> 00:44:09,165 Among the shoppers who did shopping in our mall today, 582 00:44:09,375 --> 00:44:13,624 first prize winner is token no. 153. 583 00:44:20,208 --> 00:44:20,957 What are you looking at, boss? 584 00:44:21,166 --> 00:44:22,707 The girl I saw in the bus stop. 585 00:44:25,500 --> 00:44:27,082 Your name? - Shravani. 586 00:44:27,291 --> 00:44:28,582 Sister-in-law's name is Shravani. 587 00:44:28,791 --> 00:44:29,999 Nice name, right? - Yes boss. 588 00:44:30,208 --> 00:44:33,749 What will you do with this Rs.25000? 589 00:44:33,958 --> 00:44:38,624 I request you to donate it to any orphanage on my behalf.- Wow! 590 00:44:39,500 --> 00:44:40,415 She is too good. 591 00:44:40,625 --> 00:44:43,499 On this valentine's day, you're giving this money to an orphanage. 592 00:44:43,708 --> 00:44:45,249 What are you going to give to your boy friend? 593 00:44:45,583 --> 00:44:47,790 Sorry, I've no boy friend. 594 00:44:48,000 --> 00:44:50,207 Boss... - She has no boy friend. 595 00:44:50,791 --> 00:44:53,624 Can you tell us the kind of a man you're looking for? 596 00:44:54,083 --> 00:44:56,415 He must be kind hearted. 597 00:44:56,625 --> 00:44:57,707 It's okay. 598 00:44:58,000 --> 00:45:02,999 Must be a follower of Gandhi. - boss. 599 00:45:03,208 --> 00:45:04,874 Should make his dreams come true. 600 00:45:05,083 --> 00:45:07,915 None of her expectations matches your. - Forget about her. 601 00:45:12,916 --> 00:45:15,040 She caught your balloon. 602 00:45:20,625 --> 00:45:23,207 She holds your flower which means your love will be a success. 603 00:45:23,416 --> 00:45:24,957 Shut up. He never believes in all that stuff. 604 00:45:25,166 --> 00:45:26,790 Now I do. - Boss, She Is leaving. 605 00:45:28,625 --> 00:45:33,207 We thank you all for making this program a grand success. 606 00:45:35,416 --> 00:45:37,332 We missed her again. 607 00:45:37,541 --> 00:45:40,124 I didn't miss her. She is in my heart. 608 00:46:04,333 --> 00:46:07,582 I searched all over AP... 609 00:46:07,791 --> 00:46:11,040 I explored both Hollywood and Bollywood... 610 00:46:11,250 --> 00:46:14,082 I fell for an angel like you... 611 00:46:14,291 --> 00:46:15,582 You're my sweetheart... 612 00:46:21,791 --> 00:46:25,040 I'm looking for a boy friend like Brad Pitt... 613 00:46:25,250 --> 00:46:28,540 I need a man like Jet Li... 614 00:46:28,750 --> 00:46:31,707 If you prove that you're a man with both qualities... 615 00:46:31,916 --> 00:46:39,415 you'll be my Emperor... 616 00:46:39,625 --> 00:46:46,415 O beauty! You're my love... I'm mad at you... 617 00:46:46,625 --> 00:46:53,707 To be my hero, my heart should believe in you... 618 00:47:21,791 --> 00:47:24,999 We are a perfect match... 619 00:47:25,208 --> 00:47:28,582 Like Amitabh & Jaya, a made for each other couple... 620 00:47:28,791 --> 00:47:31,915 We are a perfect match like Rajesh & Dimple... 621 00:47:32,125 --> 00:47:35,582 If you say Yes, let's get married like Abhi & Ash... 622 00:47:35,791 --> 00:47:38,957 The man who Jaya loves was No: 1 ... 623 00:47:39,166 --> 00:47:42,582 The man Dimple fell for was a romantic hero... 624 00:47:42,791 --> 00:47:45,915 Ash liked the qualities of Bachchan... 625 00:47:46,125 --> 00:47:49,790 Do something to prove yourself as someone special... 626 00:47:50,000 --> 00:47:56,790 O my dear Trisha! I'm a slave of your beauty... 627 00:47:57,000 --> 00:48:03,790 Love is an intoxication... One should be mad like you... 628 00:48:42,250 --> 00:48:45,582 Like Ambani, I'll build a palace for you... 629 00:48:45,791 --> 00:48:49,040 Like Shahjahan, I'll gift you the Rose Mahal as a bonus. 630 00:48:49,250 --> 00:48:52,415 Like ANR, I'll build a studio in your name... 631 00:48:52,625 --> 00:48:55,999 If you love me, I'll make you the next CM... 632 00:48:56,208 --> 00:48:59,582 Wearing a button less shirt, you look like mass hero... 633 00:48:59,791 --> 00:49:03,082 On looking at your kind heart, you proved to be a man of class... 634 00:49:03,291 --> 00:49:06,582 Like Majnu, you cast a spell on me... 635 00:49:06,791 --> 00:49:10,332 You made my heart beat to your tunes... 636 00:49:10,541 --> 00:49:13,874 Darling, you're my dawn... 637 00:49:14,083 --> 00:49:17,415 what you said is the sweetest thing of all... 638 00:49:17,625 --> 00:49:24,790 O my darling! O handsome! I like you... 639 00:50:01,625 --> 00:50:04,082 Take rest for a few minutes. We will get ready. 640 00:50:06,000 --> 00:50:08,165 Hello...Record it. - Okay. 641 00:50:15,708 --> 00:50:17,332 How is it? - As it is. 642 00:50:17,541 --> 00:50:19,040 I mean to say that this is the song we heard in our car. 643 00:50:19,250 --> 00:50:21,415 If we give the CD, our boys will compose the tunes.- Shut up. 644 00:50:21,791 --> 00:50:23,790 The tempo is different. The tune is different. 645 00:50:24,000 --> 00:50:24,707 The language is... 646 00:50:24,875 --> 00:50:26,415 It was in Hindi. This is Telugu. 647 00:50:26,958 --> 00:50:28,165 Greetings sir. 648 00:50:29,166 --> 00:50:30,874 Shravani, he is Jayasurya. 649 00:50:32,250 --> 00:50:33,290 Greetings sir. 650 00:50:37,625 --> 00:50:39,832 Ask that girl in blue dress to come in. 651 00:50:40,041 --> 00:50:41,124 Let's give her a break. 652 00:50:43,416 --> 00:50:46,207 Greetings sir. - Sit down. 653 00:50:46,541 --> 00:50:48,249 Your name? - Shravani. 654 00:50:49,125 --> 00:50:50,624 There is music in your name. 655 00:50:52,416 --> 00:50:57,957 See Shravani, to be frank, I know nothing about music. 656 00:51:00,250 --> 00:51:00,790 How is that possible? 657 00:51:01,000 --> 00:51:02,582 By stealing other composers' tunes. 658 00:51:02,791 --> 00:51:04,082 I heard it. 659 00:51:05,875 --> 00:51:08,707 To come up in the industry, all you need is a relationship. 660 00:51:08,875 --> 00:51:11,790 Especially, the relationship between a singer & musician 661 00:51:12,000 --> 00:51:13,624 must be like that of a husband & wife. 662 00:51:14,416 --> 00:51:14,874 You... 663 00:51:16,791 --> 00:51:19,082 I mean to say that we should've a good understanding. 664 00:51:20,791 --> 00:51:22,999 Let's forget about music and stuff like that. 665 00:51:23,208 --> 00:51:24,540 Let's talk about life. 666 00:51:25,916 --> 00:51:27,207 Book a guest house in the evening. 667 00:51:27,416 --> 00:51:29,582 Send our car to her house. She will come.- Okay sir. 668 00:51:29,791 --> 00:51:30,790 Understood? 669 00:51:31,125 --> 00:51:33,790 I understood very well. I wish to beat you with slipper. 670 00:51:34,000 --> 00:51:39,832 But I respect your age. I trust my talent not you. 671 00:51:42,791 --> 00:51:44,249 Shall I book the guest house? 672 00:51:45,625 --> 00:51:46,415 Swaranjali 673 00:51:46,625 --> 00:51:50,415 Greetings. Welcome to Tata Indicom's Swaranjali. 674 00:51:50,625 --> 00:51:53,332 Among the selected semi-finalists, 675 00:51:53,541 --> 00:51:58,957 the great music director Jayasurya has come to select the finalists. 676 00:52:06,666 --> 00:52:09,874 Our 1st participant is Shruthi from Srikakulam. 677 00:52:11,875 --> 00:52:14,874 I'm going to sing the song from film 'Saagara Sangamam'. 678 00:52:15,083 --> 00:52:15,874 Om Nama Shivaya... 679 00:52:16,083 --> 00:52:18,582 Written by veturi, music by Ilayaraja. 680 00:52:18,791 --> 00:52:19,957 Our Raja. 681 00:52:20,166 --> 00:52:23,874 When I worked under him, I used to call him Rajaji. 682 00:52:24,083 --> 00:52:26,332 He too liked me very much. 683 00:52:26,541 --> 00:52:30,707 He always use to say that if I was born earlier, he wouldn't have survived in this field. 684 00:52:30,875 --> 00:52:32,124 That's why you're copying his tunes. 685 00:52:32,333 --> 00:52:33,290 I heard that. 686 00:53:07,416 --> 00:53:09,457 What tune did you sing? - Hindolam raga. 687 00:53:09,666 --> 00:53:16,040 Hindolam means Sa Ri Ga Ma. How did you sing? 688 00:53:16,250 --> 00:53:17,582 Sa Ga Ma Da. - Where Is Ri? 689 00:53:17,791 --> 00:53:19,499 There is no Ri in Hindolam. 690 00:53:21,666 --> 00:53:24,749 Yes, there is no Ri. But it's traces should be in the song. 691 00:53:24,958 --> 00:53:25,790 That's magic. 692 00:53:26,958 --> 00:53:28,749 Such small mistakes do happen. 693 00:53:28,958 --> 00:53:30,207 We too have committed such mistakes before coming up in life. 694 00:53:30,416 --> 00:53:32,124 Correct it in the finals. 695 00:53:33,875 --> 00:53:37,207 Our next contestant is Shravani from Hyderabad. 696 00:53:37,541 --> 00:53:40,207 I'm going to sing a song from the film 'Shankarabharanam'. 697 00:53:40,416 --> 00:53:43,582 Samaja Varagamana... Written by veturi, Thyagaraja Keerthana 698 00:53:43,791 --> 00:53:44,957 Music by K.v. Mahadevan. 699 00:53:45,166 --> 00:53:46,499 My uncle's song. 700 00:53:47,041 --> 00:53:49,874 I've a bond with this particular song. 701 00:53:50,625 --> 00:53:52,624 Don't say that you composed music for this song. 702 00:53:54,416 --> 00:53:58,790 We stayed in golden beach to compose tunes for Shankarabharanam. 703 00:53:59,708 --> 00:54:01,082 You know about Vishwanath. 704 00:54:01,291 --> 00:54:02,915 He never accepts anything in first go. 705 00:54:03,125 --> 00:54:04,999 Sometimes we used to sit till 2 am. 706 00:54:05,208 --> 00:54:10,415 Those days, we were so dedicated. Uncle was humming like this... 707 00:54:13,708 --> 00:54:18,499 I said that the tune is ready. And he made the tune. 708 00:54:18,708 --> 00:54:20,374 He values my judgement. 709 00:54:21,416 --> 00:54:24,874 You must be very brave to have selected that song. 710 00:54:45,625 --> 00:54:48,790 Don't keep changing the channels. Give me the remote. 711 00:54:49,000 --> 00:54:50,790 Wait. - What happened? 712 00:54:51,000 --> 00:54:52,332 That's the girl whom I mentioned about. 713 00:55:19,625 --> 00:55:21,874 What are you singing? 714 00:55:22,375 --> 00:55:24,790 What is the tempo of the song you're singing? 715 00:55:30,625 --> 00:55:33,207 Do you know the value of that song? 716 00:55:34,000 --> 00:55:35,582 It's a romantic song between Chandramohan & Rajalakshmi. 717 00:55:35,791 --> 00:55:37,040 Where is the romance? 718 00:55:41,083 --> 00:55:44,915 What I mean to say is that a man who is hungry shouts differently 719 00:55:45,125 --> 00:55:48,082 and the man who is hurt shouts differently. 720 00:55:48,291 --> 00:55:53,207 Every thing has a unique tune. 721 00:55:53,416 --> 00:55:57,999 Instead of concentrating on your clothes, you could've concentrated on the song. 722 00:56:00,791 --> 00:56:04,665 Sometimes, I fear that Telugu film songs have come to an end. 723 00:56:04,875 --> 00:56:08,499 Don't kill music director's creativity with your half baked knowledge. 724 00:56:08,708 --> 00:56:12,499 Don't disappoint us who want to give you a good break. 725 00:56:15,791 --> 00:56:18,374 We want to take you to greater heights. But you remain where you are. 726 00:56:18,583 --> 00:56:19,790 You never come there. 727 00:56:20,166 --> 00:56:21,165 You mean guest house. 728 00:56:23,000 --> 00:56:25,124 Atleast show some dedication in the finals. 729 00:56:25,333 --> 00:56:26,832 I'm ready to give you a break. 730 00:56:29,583 --> 00:56:31,999 Why did you get tensed? I thought you might die. 731 00:56:32,250 --> 00:56:33,415 Are you disappointed that I didn't die? 732 00:56:33,625 --> 00:56:35,915 You were emotional and spoke too much. 733 00:56:36,125 --> 00:56:37,749 Wait for the reaction. 734 00:56:41,958 --> 00:56:50,040 My heart is overjoyed in your thoughts. 735 00:56:50,250 --> 00:56:57,124 My heart has crossed the boundaries of love with your looks. 736 00:56:57,333 --> 00:56:58,207 Stop it. 737 00:56:58,416 --> 00:57:00,082 What's that language? 738 00:57:00,291 --> 00:57:02,374 Even I couldn't understand it. How will people understand it? 739 00:57:02,583 --> 00:57:03,915 People will understand. - Shut up. 740 00:57:04,125 --> 00:57:05,290 Making fun of me! 741 00:57:05,875 --> 00:57:09,374 Can we send those track singing girls? 742 00:57:09,583 --> 00:57:12,040 Aren't they taking money? Are they singing for free? 743 00:57:12,250 --> 00:57:14,874 If they need any favour, they must ask me? Who are you in the middle? 744 00:57:15,083 --> 00:57:16,582 If they ask you a favour, they know what you will ask them. 745 00:57:16,958 --> 00:57:18,540 Get lost. 746 00:57:19,000 --> 00:57:20,999 Sing something in our style. - Okay master. 747 00:57:21,208 --> 00:57:21,999 Sing. 748 00:57:22,625 --> 00:57:31,249 O girl! You opened the doors of your heart. 749 00:57:32,541 --> 00:57:33,957 Someone has come to see you. 750 00:57:34,291 --> 00:57:35,499 Let them in. - Okay sir. 751 00:57:35,708 --> 00:57:38,540 It must be that girl! How is the reaction? 752 00:57:38,750 --> 00:57:39,624 She came to me running. 753 00:57:39,833 --> 00:57:40,790 O girl! You opened the doors of your heart. 754 00:57:41,000 --> 00:57:42,165 Stop it. 755 00:57:42,375 --> 00:57:44,790 Replace girl with thatch... 756 00:57:46,250 --> 00:57:49,790 O thatch! You unlocked your heart.- Stop. 757 00:57:52,000 --> 00:58:00,749 O thatch! You unlocked your heart. 758 00:58:04,208 --> 00:58:07,040 Is this also a settlement case? - no, a personal case. 759 00:58:13,875 --> 00:58:15,249 Greetings sir. 760 00:58:15,791 --> 00:58:16,540 Who are you guys? 761 00:58:16,750 --> 00:58:18,332 Your fans. - Fans? 762 00:58:18,541 --> 00:58:21,207 Khairtabad Jayasurya youth association. 763 00:58:21,416 --> 00:58:23,082 When did you start this? - Just now. 764 00:58:23,375 --> 00:58:24,790 A few days back, a group of people came here 765 00:58:25,000 --> 00:58:27,124 and promised to throw flowers when my name appears in the titles, 766 00:58:27,333 --> 00:58:29,499 and took Rs.25000. They didn't even clap. 767 00:58:29,708 --> 00:58:31,582 We aren't like them. - So, What are you then? 768 00:58:31,791 --> 00:58:34,332 They took but didn't clap hands. But we will clap without taking money. 769 00:58:34,541 --> 00:58:36,374 Then okay. Sit here. 770 00:58:36,791 --> 00:58:38,707 What brings you here? - I Will tell you. 771 00:58:38,916 --> 00:58:39,832 On your birthday... 772 00:58:40,041 --> 00:58:41,832 Will you distribute free food? - No. Blood donation. 773 00:58:42,041 --> 00:58:43,874 All over Andhra Pradesh. 774 00:58:44,708 --> 00:58:47,582 My blessings are with you always. - We need your Blood not blessings. 775 00:58:47,791 --> 00:58:49,374 Whose? - Yours. 776 00:58:50,208 --> 00:58:50,874 I will tell you. 777 00:58:51,083 --> 00:58:53,290 Close the doors.- Close that door. 778 00:58:53,541 --> 00:58:55,415 We have decided to donate your blood all over the state. 779 00:58:55,625 --> 00:58:56,874 Who are you to donate my blood? 780 00:58:57,083 --> 00:58:59,207 Who are you to steal other's tunes? 781 00:59:02,041 --> 00:59:06,249 Why are you hitting me? 782 00:59:07,791 --> 00:59:08,415 Understood? 783 00:59:08,625 --> 00:59:09,999 If you raise a question, my answer will be this. 784 00:59:10,208 --> 00:59:11,915 So, shut up & do as I say. 785 00:59:12,125 --> 00:59:13,582 What should I do? - Make a tune. 786 00:59:13,791 --> 00:59:16,415 Write lyrics to that tune, sing that song & try to impress us. 787 00:59:16,625 --> 00:59:17,415 Okay. 788 00:59:17,625 --> 00:59:18,707 Hey, B22. 789 00:59:20,541 --> 00:59:24,582 We must drink & breathe Telugu. 790 00:59:24,791 --> 00:59:29,582 Drink & enjoy. 791 00:59:29,791 --> 00:59:37,582 The gardener's head should break... 792 00:59:37,791 --> 00:59:40,915 Trying to cheat me just like you cheat producers & directors? 793 00:59:41,125 --> 00:59:42,415 What did I do? 794 00:59:43,125 --> 00:59:44,749 Why are you in a hurry? I will tell you. 795 00:59:44,916 --> 00:59:46,290 Sing the original song of this tune. 796 00:59:52,083 --> 00:59:53,082 Do you understand now, why I slapped you? 797 00:59:53,291 --> 00:59:53,999 Yes, I do. 798 00:59:54,208 --> 00:59:54,915 Understood what? 799 00:59:55,125 --> 00:59:56,874 You want something new from me. 800 00:59:57,083 --> 00:59:57,749 Start. 801 00:59:57,958 --> 00:59:59,790 I didn't expect you to have such good music knowledge. 802 01:00:00,000 --> 01:00:02,124 Don't try to act smart. Sing your own song. 803 01:00:02,333 --> 01:00:05,207 By God's grace I didn't have to make my own tune till now. 804 01:00:05,416 --> 01:00:06,415 Now try. 805 01:00:06,625 --> 01:00:07,415 I can't compose a tune suddenly. 806 01:00:07,625 --> 01:00:08,999 What are you talking? 807 01:00:09,458 --> 01:00:10,415 Don't keep hitting me. 808 01:00:11,208 --> 01:00:14,790 I composed a beautiful tune before becoming a music director. 809 01:00:15,000 --> 01:00:16,082 I never gave it to anyone. 810 01:00:16,291 --> 01:00:17,124 No one took that tune. 811 01:00:18,708 --> 01:00:20,749 I'll dedicate it to you now. - Go ahead. 812 01:00:42,083 --> 01:00:42,999 What happened sir? 813 01:00:43,791 --> 01:00:46,415 The tempo is different. The tune is different. 814 01:00:47,041 --> 01:00:48,207 What are you singing? 815 01:00:48,416 --> 01:00:49,332 What is the tempo of the song you're singing? 816 01:00:54,375 --> 01:00:57,207 At times, I fear that Telugu film music is in its last days. 817 01:00:57,416 --> 01:00:58,999 Your fans want to take you to greater heights. 818 01:00:59,208 --> 01:01:00,207 But you insist to stay here. 819 01:01:00,416 --> 01:01:01,124 You never try to come there. 820 01:01:01,416 --> 01:01:02,415 I understood. 821 01:01:02,791 --> 01:01:05,207 You're not my fans. Her fans. 822 01:01:05,416 --> 01:01:06,290 You're very sharp. 823 01:01:06,500 --> 01:01:07,624 That's why you caught the point so late. 824 01:01:08,333 --> 01:01:09,874 Did you understand? - Yes sir. 825 01:01:10,125 --> 01:01:11,374 That girl in the finals... 826 01:01:11,916 --> 01:01:12,957 You don't have to tell everything. 827 01:01:13,166 --> 01:01:14,290 Watch the remaining part on Tv. 828 01:01:14,875 --> 01:01:15,790 You will come up in life. 829 01:01:16,000 --> 01:01:17,207 Hope my life doesn't end. 830 01:01:17,416 --> 01:01:18,999 It depends on your behaviour. 831 01:01:21,000 --> 01:01:22,999 I didn't expect so much reaction. 832 01:01:25,416 --> 01:01:26,624 Take your bank receipt. 833 01:01:26,958 --> 01:01:28,624 Seenu paid your credit card due. 834 01:01:28,875 --> 01:01:31,415 He warned you not to take any more loans. - Okay sir. 835 01:01:35,291 --> 01:01:36,207 Why is she here? 836 01:01:36,458 --> 01:01:38,415 You must be Shravani who reached the semi-final in Swaranjali. 837 01:01:39,458 --> 01:01:40,624 People know me. 838 01:01:41,208 --> 01:01:41,790 Yes. 839 01:01:42,041 --> 01:01:43,790 Finals will start in a few hours. Why are you still here? 840 01:01:44,125 --> 01:01:45,790 I'm not participating in finals. 841 01:01:47,291 --> 01:01:49,290 Boss, sister-in-law is not going to the program. 842 01:01:50,000 --> 01:01:51,207 Is it? Where is she now? 843 01:02:00,000 --> 01:02:01,415 Are you blind? 844 01:02:01,791 --> 01:02:02,790 Shravani...! 845 01:02:03,000 --> 01:02:03,999 Yes. 846 01:02:04,208 --> 01:02:05,790 Are you also my fan? 847 01:02:06,000 --> 01:02:07,999 Not just an ordinary fan. A very big fan. 848 01:02:08,208 --> 01:02:09,790 I couldn't pay for the SMS's I sent for you. 849 01:02:10,000 --> 01:02:10,999 So, my outgoing got cut. 850 01:02:12,000 --> 01:02:15,415 The program is being shot there. Why are you still here? Go immediately. 851 01:02:15,791 --> 01:02:18,624 I'm fed up explaining to all my fans. 852 01:02:19,000 --> 01:02:22,207 I'm not participating in that program. That's all. 853 01:02:25,875 --> 01:02:27,207 Boss, I'm Jayasurya speaking. 854 01:02:27,416 --> 01:02:28,790 It's getting late for the program. That girl hasn't come. 855 01:02:29,000 --> 01:02:30,624 I know. - What should I do now? 856 01:02:30,958 --> 01:02:31,790 Postpone the program. 857 01:02:33,625 --> 01:02:34,207 It's nice, ah? 858 01:02:35,791 --> 01:02:36,790 Move...move... 859 01:02:39,416 --> 01:02:40,624 Why are you in a hurry? 860 01:02:40,875 --> 01:02:41,999 Can't you be careful enough? 861 01:02:42,291 --> 01:02:46,624 Shravani's program is about to start on TV, so... 862 01:02:47,000 --> 01:02:49,415 Are you also her fan just like me? - Yes sir. 863 01:02:49,625 --> 01:02:52,415 As her fan, what are you doing here? 864 01:02:53,208 --> 01:02:55,207 A bad news for all her fans. - What? 865 01:02:55,416 --> 01:02:56,624 She is not participating in it. 866 01:02:58,000 --> 01:02:59,415 I had so many dreams. 867 01:02:59,625 --> 01:03:04,415 If what you're saying is true, I wish to lie on the railway tracks & die. 868 01:03:05,625 --> 01:03:08,207 Take me to the railway tracks. - You don't need to. 869 01:03:08,416 --> 01:03:09,790 She will sing. You don't worry. 870 01:03:10,000 --> 01:03:12,415 She will sing for fans like us. You don't worry. 871 01:03:12,625 --> 01:03:13,790 Go. - Make sure she sings. 872 01:03:18,291 --> 01:03:21,415 Shravani, you shouldn't cry. 873 01:03:21,625 --> 01:03:23,207 You must wipe out the tears of your fans. 874 01:03:29,000 --> 01:03:34,207 It was you I first dreamed about. 875 01:03:34,625 --> 01:03:39,624 It's you who is in front of my eyes. 876 01:03:40,000 --> 01:03:45,624 O dreams! Tell me whether you'll come true. 877 01:03:46,000 --> 01:03:51,415 O heart! What is she? A silence or a beautiful song? 878 01:03:51,625 --> 01:03:57,415 So close yet so far. 879 01:03:57,625 --> 01:04:02,624 Won't you be mine, O friend! 880 01:04:08,791 --> 01:04:09,749 You call this a song? 881 01:04:10,541 --> 01:04:13,415 What lyric is that? 882 01:04:13,625 --> 01:04:15,499 What we gave him wasn't enough I think? 883 01:04:16,291 --> 01:04:18,790 It was wonderful. Fantastic. 884 01:04:21,208 --> 01:04:22,999 She is very different from the semi final presentation. 885 01:04:23,208 --> 01:04:25,415 She is like Goddess Saraswathi herself. 886 01:04:30,791 --> 01:04:31,415 That's all. 887 01:04:31,625 --> 01:04:33,207 It's not my success. 888 01:04:33,416 --> 01:04:36,207 It belongs to my fans who gave me courage & sent me here. 889 01:04:36,416 --> 01:04:37,999 Do you think it's for your song? 890 01:04:39,208 --> 01:04:40,790 Fans! Don't waste time. 891 01:04:41,000 --> 01:04:42,999 If you want to do some good things on behalf of me, 892 01:04:43,208 --> 01:04:45,624 like blood donation, 893 01:04:45,958 --> 01:04:47,790 I request them through this program to do it. 894 01:04:48,000 --> 01:04:49,999 Boss, don't entertain such things. - Leave it. 895 01:04:51,208 --> 01:04:52,207 He is feeling shy. 896 01:04:52,416 --> 01:04:56,207 Uncle, did you get all the details of the person who comes now? 897 01:04:56,500 --> 01:04:58,999 Secretariat Gopal Rao recommended this boy. 898 01:04:59,208 --> 01:05:02,790 You will find fault in everyone. Just don't mind it. 899 01:05:09,291 --> 01:05:10,624 Don't quarrel with anyone. 900 01:05:10,958 --> 01:05:11,790 Deal carefully. - Okay boss. 901 01:05:12,000 --> 01:05:14,207 To me, marriage is like betel leaves. 902 01:05:14,416 --> 01:05:18,999 Life will turn colourful only if betel, nut and calcium mix in right proportions. 903 01:05:19,208 --> 01:05:21,207 If not, your life will burn like your mouth. 904 01:05:21,416 --> 01:05:22,624 Right? - Yes. 905 01:05:23,000 --> 01:05:25,415 Since you're very cautious, I pit the one marrying you. 906 01:05:25,625 --> 01:05:28,207 You don't have to fear. A Cupid will come for her. 907 01:05:35,208 --> 01:05:36,415 I know. Come inside. 908 01:05:36,625 --> 01:05:38,415 Come in. Sit. 909 01:05:38,625 --> 01:05:41,207 Settle it immediately. How many more should've to come? 910 01:05:41,416 --> 01:05:42,207 You won't have such problem. 911 01:05:42,416 --> 01:05:44,415 You're being refereed by Secretariat Gopal Rao. 912 01:05:44,625 --> 01:05:45,999 You will be my first preference. 913 01:05:46,208 --> 01:05:47,999 You & the girl must meet. Both should agree. 914 01:05:48,208 --> 01:05:50,207 And get married. 915 01:05:50,416 --> 01:05:52,790 Do you think I'm here for bride seeing ceremony? 916 01:05:54,875 --> 01:05:56,207 Yes, I think. 917 01:05:56,416 --> 01:05:56,999 You? 918 01:05:57,208 --> 01:05:58,207 Yes, it's me. 919 01:05:58,541 --> 01:05:59,790 Do you know him? 920 01:06:00,000 --> 01:06:02,207 Yes, uncle. He is my fan. 921 01:06:03,625 --> 01:06:04,415 What's your name? 922 01:06:06,791 --> 01:06:07,999 Didn't you tell her my details? 923 01:06:08,208 --> 01:06:09,624 I did tell her. But she might have forgotten. 924 01:06:10,000 --> 01:06:11,207 His name is Sharat. 925 01:06:12,750 --> 01:06:13,624 What's your occupation? 926 01:06:14,208 --> 01:06:15,207 Haven't you told her even this? 927 01:06:16,000 --> 01:06:18,415 I did tell her. Software engineer. 928 01:06:18,625 --> 01:06:19,415 Where? 929 01:06:19,708 --> 01:06:21,207 Haven't you told her even this? 930 01:06:21,416 --> 01:06:22,999 I did tell her. Don't get angry. 931 01:06:23,208 --> 01:06:25,624 He is working as software engineer in Tata Indicom. 932 01:06:25,958 --> 01:06:27,624 Now I'll tell her everything in one shot. - Okay. 933 01:06:27,875 --> 01:06:29,415 As Secretariat Gopal Rao said, 934 01:06:29,625 --> 01:06:31,790 I'm working as Software Engineer in Tata Indicom. 935 01:06:32,000 --> 01:06:32,624 My name is Sharat. 936 01:06:32,875 --> 01:06:34,624 Let's be friends for sometime. 937 01:06:34,875 --> 01:06:37,207 Only then I will know your good & bad qualities. 938 01:06:37,416 --> 01:06:39,790 And you will know about my good & bad qualities. 939 01:06:41,208 --> 01:06:43,415 It looks like a big process. 940 01:06:46,000 --> 01:06:46,749 Really? 941 01:06:48,208 --> 01:06:49,207 Is it? 942 01:06:50,791 --> 01:06:52,207 Okay. I will take care. 943 01:06:53,875 --> 01:06:54,790 What happened, uncle? 944 01:06:55,000 --> 01:06:56,207 It's about credit card people. 945 01:06:56,416 --> 01:06:58,624 They will lure us with a sweet voice to take credit card. 946 01:06:58,875 --> 01:07:00,415 Once taken, then they threaten us. 947 01:07:00,625 --> 01:07:02,624 Moreover, they have hired goons for collection. 948 01:07:02,916 --> 01:07:04,790 Is this fair? - No. 949 01:07:06,625 --> 01:07:08,207 The real Sharat must have come. 950 01:07:08,708 --> 01:07:09,624 It must be them. 951 01:07:10,000 --> 01:07:11,207 Shall I deal with them? - No thanks. 952 01:07:11,416 --> 01:07:12,624 I will handle them. I can manage them. 953 01:07:12,875 --> 01:07:13,624 I'll talk to them. 954 01:07:14,000 --> 01:07:14,790 Let me talk to them. 955 01:07:15,208 --> 01:07:16,999 Sharat, leave him. 956 01:07:17,208 --> 01:07:18,624 It's usual for him. 957 01:07:20,125 --> 01:07:21,290 You sit down. 958 01:07:25,208 --> 01:07:25,790 I'm Sharat. 959 01:07:26,000 --> 01:07:27,790 Who cares? 960 01:07:29,625 --> 01:07:30,415 It's me. 961 01:07:30,625 --> 01:07:32,790 I know who you are & why you're here. It will not work out. Go away. 962 01:07:33,000 --> 01:07:34,207 You asked me to come here. 963 01:07:34,416 --> 01:07:36,624 You came because I invited you. Now I'm telling you to go. Go. 964 01:07:37,208 --> 01:07:38,790 How could you address me without any respect? 965 01:07:39,000 --> 01:07:40,207 I'm like this. I won't give you any respect. 966 01:07:40,416 --> 01:07:40,999 What can you do? 967 01:07:41,208 --> 01:07:43,207 Not here. I will inquire in the secretariat. 968 01:07:45,208 --> 01:07:46,207 Excuse me. 969 01:07:46,416 --> 01:07:48,415 Do you think I will get scared on hearing the secretariat name? 970 01:07:48,625 --> 01:07:50,207 Secretariat Gopal is my close friend. 971 01:07:50,416 --> 01:07:52,207 He might be your friend. But he is my relative. 972 01:07:52,416 --> 01:07:53,415 Actually, Gopal Rao... 973 01:07:53,625 --> 01:07:55,415 Will you ask him to put this man in jail? 974 01:07:56,416 --> 01:07:57,624 Won't you leave him even after that? 975 01:07:57,958 --> 01:07:58,790 What are you talking? 976 01:07:59,000 --> 01:07:59,999 Actually Gopal Rao... 977 01:08:00,208 --> 01:08:01,415 There is no one called Gopal Rao here. 978 01:08:01,625 --> 01:08:02,207 You get inside. 979 01:08:02,875 --> 01:08:03,624 Come here. 980 01:08:04,000 --> 01:08:05,290 I would've died in suffocation. 981 01:08:05,625 --> 01:08:08,790 I should tell him that I'm the boy whom Gopal Rao has sent. 982 01:08:09,000 --> 01:08:10,415 You should not. - Why? 983 01:08:10,625 --> 01:08:11,624 Have you ever fallen in love? 984 01:08:11,958 --> 01:08:13,749 If I really had, why would I come here to see this girl?- I fell in love. 985 01:08:14,000 --> 01:08:15,749 With whom? The girl you came to see. 986 01:08:16,208 --> 01:08:17,415 Does she love you? 987 01:08:17,625 --> 01:08:19,749 If she loves me, why would she agree to see you? 988 01:08:20,208 --> 01:08:21,999 You're right. What should I do now? 989 01:08:22,208 --> 01:08:22,999 Sacrifice. 990 01:08:23,208 --> 01:08:24,415 Why should I do it and for whom should I do it? 991 01:08:24,625 --> 01:08:24,999 Do it for me. 992 01:08:25,208 --> 01:08:25,999 Who are you? 993 01:08:26,416 --> 01:08:27,415 They will tell you. 994 01:08:28,791 --> 01:08:29,415 Where is the money? 995 01:08:30,208 --> 01:08:31,207 What is he saying? 996 01:08:31,416 --> 01:08:32,790 While discussing about wedding cards, 997 01:08:33,000 --> 01:08:35,415 I told him we shouldn't talk about credit cards. 998 01:08:35,625 --> 01:08:36,207 Thanks. 999 01:08:36,416 --> 01:08:37,207 No formalities between us. 1000 01:08:37,416 --> 01:08:40,624 Don't get too close. Our journey has just begun. 1001 01:08:40,916 --> 01:08:42,207 I've a small doubt. 1002 01:08:42,416 --> 01:08:44,415 Is there anyone accompanying you apart from me? 1003 01:08:44,625 --> 01:08:47,624 No. I go one by one. That's all. 1004 01:08:47,875 --> 01:08:49,624 Only then, I can have full concentration on him. 1005 01:08:51,416 --> 01:08:52,790 Is this enough? It was little more. 1006 01:08:53,000 --> 01:08:54,207 Now do you understand? 1007 01:08:54,416 --> 01:08:55,790 Understood in detail. 1008 01:08:56,000 --> 01:08:56,999 What did you understand? 1009 01:08:57,208 --> 01:08:59,415 I came here to become her husband. You became my demon. 1010 01:08:59,625 --> 01:09:00,790 What a punch! 1011 01:09:01,000 --> 01:09:02,624 I was punched so badly. 1012 01:09:02,958 --> 01:09:03,999 When I heard about you, 1013 01:09:04,208 --> 01:09:06,624 I thought you will have goons and girls around you. 1014 01:09:07,000 --> 01:09:10,624 But you look very simple. 1015 01:09:10,916 --> 01:09:13,999 Like in your films, do you want me to kill someone all the time? 1016 01:09:14,208 --> 01:09:15,207 Painting is my life. 1017 01:09:15,416 --> 01:09:18,790 It's great to be both painter & goon. 1018 01:09:19,000 --> 01:09:20,415 Tell me why you have come here. 1019 01:09:20,625 --> 01:09:23,415 Nothing, brother. I couldn't sleep for the past 3 days. 1020 01:09:23,625 --> 01:09:25,207 Do you want me to massage your legs? 1021 01:09:26,000 --> 01:09:30,415 I don't have to explain you how soft an artist will be. 1022 01:09:30,625 --> 01:09:33,415 A goon, a third class fellow, 1023 01:09:33,625 --> 01:09:36,624 came to my studio and hurt me in front of my staff. 1024 01:09:36,875 --> 01:09:40,207 Not just hurt, he beat you to pulp, right? 1025 01:09:40,416 --> 01:09:41,415 Stop staring at me. 1026 01:09:41,625 --> 01:09:43,624 We shouldn't hide anything from doctor & goon. 1027 01:09:43,791 --> 01:09:44,457 Tell him as it is. 1028 01:09:44,791 --> 01:09:47,624 Have you finished talking? Shall I tell him the rest or will you tell him? 1029 01:09:48,000 --> 01:09:48,790 This is it. 1030 01:09:52,791 --> 01:09:53,624 This is what had happened. 1031 01:09:54,000 --> 01:09:54,999 What should I do for you? 1032 01:09:55,208 --> 01:09:56,207 You must show your power. 1033 01:09:56,416 --> 01:09:58,790 No obligation because I'm the top music director. 1034 01:09:59,000 --> 01:10:00,624 Charge as per your market rate. 1035 01:10:01,000 --> 01:10:03,207 He should be beaten so badly that... I will tell him. 1036 01:10:04,041 --> 01:10:06,415 You should beat him the way he beat you. 1037 01:10:06,625 --> 01:10:09,207 How will I know the way he beat him? 1038 01:10:09,416 --> 01:10:10,624 I know. 1039 01:10:11,000 --> 01:10:12,415 I've never seen anyone beating like that. 1040 01:10:13,208 --> 01:10:15,207 Like Sivamani beating Jazz. 1041 01:10:16,208 --> 01:10:17,790 Like Zakir Hussain with Tabla. 1042 01:10:18,416 --> 01:10:20,415 Like AR Rahman's music in Shankar's film. 1043 01:10:21,000 --> 01:10:23,415 He beat him & then asks him to sing. 1044 01:10:23,625 --> 01:10:24,999 In one word... 1045 01:10:25,208 --> 01:10:26,790 You said so many words. 1046 01:10:27,000 --> 01:10:29,999 In short, he beat him like a dog. 1047 01:10:32,625 --> 01:10:34,207 I understood. 1048 01:10:34,416 --> 01:10:37,415 He beat him to pulp. We should beat that guy to pulp, right? 1049 01:10:37,625 --> 01:10:38,207 Yes. 1050 01:10:38,416 --> 01:10:41,207 Who is he? - Bottu Seenu. 1051 01:10:52,625 --> 01:10:55,415 You look good. Like a top. 1052 01:10:55,625 --> 01:10:59,415 Are you trying to make us go for each other's neck? 1053 01:10:59,625 --> 01:11:01,415 I had no such ideas. 1054 01:11:01,625 --> 01:11:04,415 My hip is paining for standing like this for the past 3 hours. 1055 01:11:04,625 --> 01:11:05,415 Let me relax for sometime. 1056 01:11:06,416 --> 01:11:08,415 Don't move. He might start afresh. 1057 01:11:08,625 --> 01:11:10,207 You feel bad more than him. 1058 01:11:11,875 --> 01:11:13,415 Just because I've a creative mind, 1059 01:11:13,625 --> 01:11:17,790 I'm drawing your face & leaving you. If you repeat this again... 1060 01:11:18,000 --> 01:11:19,207 Will you draw my portrait again? 1061 01:11:19,416 --> 01:11:21,207 I'll garland your photo. 1062 01:11:22,208 --> 01:11:23,790 It's over. Come down & see for yourself. 1063 01:11:24,791 --> 01:11:25,415 You will be happy. 1064 01:11:28,791 --> 01:11:30,749 Look there not me. 1065 01:11:32,625 --> 01:11:34,790 You look like a monkey. 1066 01:11:36,625 --> 01:11:39,999 The entire gold shop is on you. Won't you pay the credit card bill? 1067 01:11:40,208 --> 01:11:41,207 I don't even pay the current bill. 1068 01:11:41,416 --> 01:11:42,624 How can I pay credit card bill? 1069 01:11:42,958 --> 01:11:47,207 If you do anything, I will lodge a complaint that you're threatening us. 1070 01:11:47,625 --> 01:11:49,790 Will you lodge a complaint to the police? 1071 01:11:50,000 --> 01:11:51,207 Take all the gold. 1072 01:11:51,416 --> 01:11:53,790 Stop beating me. 1073 01:11:56,791 --> 01:11:57,624 Stop it. 1074 01:11:57,916 --> 01:12:00,415 Why are you beating him like this? Stop it. 1075 01:12:00,791 --> 01:12:02,624 If he hasn't paid the bill, will you hit him? 1076 01:12:02,916 --> 01:12:04,790 Beating a fellow man is not right. 1077 01:12:08,208 --> 01:12:09,624 I will pay his bill if you want. 1078 01:12:09,916 --> 01:12:11,415 Return him gold. 1079 01:12:11,625 --> 01:12:13,415 You take the gold & go inside. 1080 01:12:16,000 --> 01:12:17,207 Shravani...you? 1081 01:12:18,791 --> 01:12:20,207 What brings you here, Shravani? 1082 01:12:20,416 --> 01:12:21,790 I was going to temple. I saw you. I stopped. 1083 01:12:22,000 --> 01:12:22,624 Really? 1084 01:12:23,625 --> 01:12:24,207 Even I was going to temple. 1085 01:12:24,416 --> 01:12:25,415 I saw them quarrelling. So, I stopped. 1086 01:12:25,625 --> 01:12:27,790 I go to temple every Saturday. Let's go. 1087 01:12:34,000 --> 01:12:36,999 What happened? - He Is beating my fans. 1088 01:12:40,000 --> 01:12:41,415 Boss... 1089 01:12:42,000 --> 01:12:43,790 Why is he calling you boss? 1090 01:12:44,000 --> 01:12:45,999 In Hyderabad, if someone needs help, they address others as boss. 1091 01:12:46,208 --> 01:12:46,999 You be here. 1092 01:12:47,208 --> 01:12:49,207 Sir, stop beating him. 1093 01:12:50,208 --> 01:12:52,790 Who are you man? - I'm a fellow man. 1094 01:12:53,000 --> 01:12:55,790 Then get lost. - Stop. 1095 01:12:57,000 --> 01:13:00,207 Your sister-in-law is watching us. We can deal with him later. 1096 01:13:00,416 --> 01:13:02,790 Go. Please stop. 1097 01:13:04,000 --> 01:13:05,207 You stop. Leave him. 1098 01:13:05,416 --> 01:13:06,999 If I see you again in this area, I will break your bones. 1099 01:13:07,208 --> 01:13:08,207 You want me to pay the bill...? 1100 01:13:09,750 --> 01:13:10,790 Shravani...you? 1101 01:13:11,000 --> 01:13:12,624 Did you get hurt? 1102 01:13:12,958 --> 01:13:14,207 When someone beats us, we do get hurt. 1103 01:13:14,416 --> 01:13:15,624 He came & saved us at the right time. 1104 01:13:15,916 --> 01:13:16,624 I did nothing. 1105 01:13:16,916 --> 01:13:18,999 She pressed the brakes on seeing you suddenly. 1106 01:13:21,208 --> 01:13:24,790 Why were you quiet when he was trying to beat you? 1107 01:13:25,000 --> 01:13:27,207 He will feel bad by tonight. 1108 01:13:27,416 --> 01:13:28,624 What did Gandhi say? 1109 01:13:28,916 --> 01:13:30,624 When someone slaps you on one cheek, he told us to show the second cheek. 1110 01:13:30,958 --> 01:13:31,999 That's something we can't do. 1111 01:13:32,208 --> 01:13:35,624 Atleast if we don't slap the guy who beat us, Gandhi will feel happy. 1112 01:13:37,625 --> 01:13:38,790 How dare you lay hands on Bottu Seenu! 1113 01:13:43,416 --> 01:13:44,415 Rs.10 lakhs. Total Rs.15 lakhs. - Keep the money inside. 1114 01:13:44,625 --> 01:13:45,749 Okay. 1115 01:13:46,875 --> 01:13:49,624 Your men beat me all night. 1116 01:13:50,000 --> 01:13:51,999 My boys haven't completed boxing practice. 1117 01:13:52,208 --> 01:13:53,207 I will leave you once their practice session is over. 1118 01:13:53,625 --> 01:13:56,207 I beg you. - Stop it. 1119 01:13:58,208 --> 01:13:59,415 It's me Shravani. 1120 01:13:59,791 --> 01:14:00,999 Hello Shravani, tell me. 1121 01:14:01,416 --> 01:14:03,624 I wanted to talk to you. 1122 01:14:04,000 --> 01:14:05,415 Really? Where should I come? 1123 01:14:05,625 --> 01:14:07,624 Why leave your office & come? 1124 01:14:07,875 --> 01:14:09,999 You be in your office. I will come there. 1125 01:14:10,208 --> 01:14:11,415 Thanks. Bye. 1126 01:14:12,416 --> 01:14:13,415 You seem to be very happy. 1127 01:14:13,625 --> 01:14:14,415 Shravani is coming. 1128 01:14:14,625 --> 01:14:15,749 Is she coming here? - To office. 1129 01:14:16,000 --> 01:14:16,999 When did you have an office? 1130 01:14:17,791 --> 01:14:19,624 So, she is going to Sharat's office. 1131 01:14:23,000 --> 01:14:23,790 Hey girl, 1132 01:14:25,000 --> 01:14:26,415 Where is Sharat? - Which Sharat? 1133 01:14:26,625 --> 01:14:28,207 The big guy like a buffalo. 1134 01:14:28,416 --> 01:14:29,207 In that cabin. 1135 01:14:29,791 --> 01:14:31,999 Hey, what are you doing? - you? 1136 01:14:32,208 --> 01:14:33,624 Give me your coat. - For What? 1137 01:14:34,000 --> 01:14:35,999 I said give it. Give it I say. 1138 01:14:36,791 --> 01:14:38,415 Did someone come here for me? 1139 01:14:38,625 --> 01:14:39,624 Why would someone come here for you? 1140 01:14:39,916 --> 01:14:42,624 Didn't I tell you that I will use you & your name at times? 1141 01:14:42,916 --> 01:14:44,790 Don't press as you like. They might get deleted. 1142 01:14:45,000 --> 01:14:46,415 To hell with you. I know everything. 1143 01:14:46,625 --> 01:14:47,415 Now, I am Sharat. 1144 01:14:47,625 --> 01:14:48,415 Who am I then? 1145 01:14:48,625 --> 01:14:49,999 Hi Sharat! - Hi! 1146 01:14:57,416 --> 01:14:58,999 Sharat, he is... 1147 01:14:59,625 --> 01:15:00,624 Guess who? 1148 01:15:01,000 --> 01:15:01,790 Your PA. 1149 01:15:03,416 --> 01:15:06,415 What's your job here? - tell her. 1150 01:15:09,000 --> 01:15:10,415 Do you have to tell her about my job? 1151 01:15:10,625 --> 01:15:12,790 I told you to order something for her to drink. 1152 01:15:13,000 --> 01:15:13,999 You're very clever. 1153 01:15:14,208 --> 01:15:15,749 You change everything to your convenience. 1154 01:15:19,000 --> 01:15:21,790 I told you that there is virus in my laptop two days back. 1155 01:15:22,000 --> 01:15:22,999 Clients are coming. 1156 01:15:23,208 --> 01:15:25,790 Don't you have any sense that I've to give them a presentation. 1157 01:15:27,291 --> 01:15:31,207 Sharat, why is he talking to your PA instead of talking to you? 1158 01:15:31,416 --> 01:15:33,999 We don't talk to each other. He is our mediator. 1159 01:15:34,208 --> 01:15:34,999 What's the problem? 1160 01:15:35,208 --> 01:15:35,999 Ego problem. 1161 01:15:36,791 --> 01:15:39,415 Whenever I come to talk, you take leave to meet prospective brides. 1162 01:15:40,416 --> 01:15:43,790 What's this meeting? Who are they? 1163 01:15:45,541 --> 01:15:46,790 Who are you say that? 1164 01:15:48,416 --> 01:15:49,415 Did you say that too? 1165 01:15:50,000 --> 01:15:51,790 I was wondering why you haven't said that till now. 1166 01:15:52,000 --> 01:15:52,999 Come on, go ahead. 1167 01:15:53,208 --> 01:15:56,415 Ask me who I am? Ask me why I'm sitting in this office? 1168 01:15:56,625 --> 01:15:58,207 Ask me who this girl is? 1169 01:15:59,416 --> 01:16:00,207 Who is this girl? 1170 01:16:00,625 --> 01:16:02,624 If there are any problems between us, we must solve them. 1171 01:16:02,916 --> 01:16:05,207 How could you insult her by asking who she is? 1172 01:16:05,416 --> 01:16:09,415 Is asking an insult? - Asking a celebrity Who She Is, Is an insult? 1173 01:16:09,625 --> 01:16:12,415 Is she a celebrity? What celebrity? 1174 01:16:13,208 --> 01:16:14,624 Shravani, a great singer. 1175 01:16:14,916 --> 01:16:17,790 I've never heard her name. 1176 01:16:19,208 --> 01:16:21,999 Shravani, don't feel bad. He has no manners. 1177 01:16:23,625 --> 01:16:27,207 You can become the CEO of this company. 1178 01:16:27,416 --> 01:16:28,415 But you can never become a singer. 1179 01:16:28,625 --> 01:16:31,207 I feel insulted to speak to cultureless creatures like you. 1180 01:16:32,000 --> 01:16:33,624 What? 1181 01:16:33,916 --> 01:16:35,207 Why are you shouting? You manner less. 1182 01:16:35,791 --> 01:16:38,790 You don't get angry. He is like that only. 1183 01:16:39,000 --> 01:16:39,624 Shit! - Worst behaviour. Let's go. 1184 01:16:39,958 --> 01:16:40,790 Shit...? 1185 01:16:44,208 --> 01:16:49,415 You brought strangers to office and made them abuse me, ah? 1186 01:16:49,625 --> 01:16:50,790 I'm in no way related to them. 1187 01:16:51,000 --> 01:16:54,624 Why did they come to your cabin and sat in your chair? 1188 01:16:54,958 --> 01:16:56,499 Not just in my chair, but also in my life. 1189 01:16:56,791 --> 01:16:57,790 Why should we quarrel with him? 1190 01:16:58,000 --> 01:17:01,624 When he is so rude, why were you so polite? 1191 01:17:01,916 --> 01:17:03,749 I am not interested in fights. 1192 01:17:04,000 --> 01:17:06,207 But how could you be so soft & polite? 1193 01:17:06,416 --> 01:17:07,624 He will feel bad later. 1194 01:17:07,916 --> 01:17:11,624 The other day, when someone hit you, you said that he will feel bad later. 1195 01:17:12,000 --> 01:17:12,624 But did he feel bad? 1196 01:17:12,958 --> 01:17:15,415 Forgive me, sir. 1197 01:17:15,625 --> 01:17:18,415 I couldn't sleep last night after hitting you. 1198 01:17:19,208 --> 01:17:22,207 Now if you forgive me, I will sleep peacefully. 1199 01:17:22,625 --> 01:17:24,207 If you feel bad for you acts, it is the greatest regret. 1200 01:17:24,416 --> 01:17:25,790 There is a change in you atleast now. 1201 01:17:26,000 --> 01:17:28,999 That's enough for me. Never hit anyone, Go. 1202 01:17:30,000 --> 01:17:33,207 Shravani, my family members are your fans. 1203 01:17:33,541 --> 01:17:36,624 You must marry a good man like him. Bye. 1204 01:17:37,791 --> 01:17:39,624 Unbelievable Sharat. 1205 01:17:40,000 --> 01:17:42,999 Your formula is really great. - I did nothing. 1206 01:17:43,208 --> 01:17:45,624 Gandhi-ji laid the foundation, I followed his foot steps. 1207 01:17:45,958 --> 01:17:47,624 You mentioned about journey earlier. 1208 01:17:47,958 --> 01:17:49,749 Can I know how far we have travelled in that journey? 1209 01:17:50,041 --> 01:17:51,790 We are near the canopy. 1210 01:18:33,208 --> 01:18:37,207 I'm your king, you're my queen... 1211 01:18:37,416 --> 01:18:41,207 Shall we unite and rule over Andhra Pradesh? 1212 01:18:57,000 --> 01:19:04,790 I was waiting eagerly to be yours... Have a ball with me... 1213 01:19:05,125 --> 01:19:08,999 My heart is on rocks today... 1214 01:19:09,208 --> 01:19:12,415 Nobody ever moved me like this till now... 1215 01:19:12,625 --> 01:19:16,999 O girl, you're my beautiful Cinderella... 1216 01:19:17,208 --> 01:19:20,624 By God's grace, I'm on cloud nine... 1217 01:19:21,000 --> 01:19:24,790 You've created sensation in my heart... 1218 01:19:25,000 --> 01:19:29,207 By God's grace, I'm on cloud nine... 1219 01:19:52,625 --> 01:20:00,207 Up above the clouds I'm touching the peak of love... 1220 01:20:04,750 --> 01:20:08,790 You're a star, I'm near you... 1221 01:20:09,000 --> 01:20:12,415 Wiping out the distance between us, I'm coming closer to you... 1222 01:20:16,625 --> 01:20:20,624 I'm getting lighter and floating in sky... 1223 01:20:20,958 --> 01:20:24,624 As I share my love with you... 1224 01:20:24,958 --> 01:20:28,207 I'm happy for getting you... 1225 01:20:28,416 --> 01:20:31,624 May I save this unexpected bliss forever with me? 1226 01:21:12,625 --> 01:21:16,415 Though I love you for long time... 1227 01:21:16,791 --> 01:21:20,207 I'm angry on my lips for expressing it to you.. 1228 01:21:24,791 --> 01:21:28,624 Though you're near, though you've called me... 1229 01:21:29,000 --> 01:21:32,207 But I got an opportunity to meet you now... 1230 01:21:36,791 --> 01:21:40,790 Though I'm in your thoughts and your breath... 1231 01:21:41,000 --> 01:21:44,415 Without me your loneliness is unbearable... 1232 01:21:44,625 --> 01:21:48,415 I've lost myself in dreams losing my sleep... 1233 01:21:48,625 --> 01:21:51,790 May I give you as gift my bliss? 1234 01:22:28,000 --> 01:22:30,999 It seems there was an exhibition of MF Hussain's paintings. 1235 01:22:31,208 --> 01:22:32,415 And he got millions. 1236 01:22:32,625 --> 01:22:34,415 Let's also have an exhibition of your paintings, boss. 1237 01:22:34,625 --> 01:22:38,624 We too can make millions. - Shut up! Never sell art. 1238 01:22:39,000 --> 01:22:41,749 Even if you wish to sell there are no takers. 1239 01:22:43,000 --> 01:22:44,999 Without colouring it, why are you making noise? 1240 01:22:45,208 --> 01:22:47,790 Am I talking, Master? My boys are doing it. 1241 01:22:48,000 --> 01:22:50,790 If you don't concentrate you'll also end up as fool like them. 1242 01:22:52,000 --> 01:22:53,790 Boys! Respect master! 1243 01:23:14,625 --> 01:23:16,624 I didn't like what you did. 1244 01:23:17,875 --> 01:23:22,415 You claimed it was your fans who made you win the song competition. 1245 01:23:22,625 --> 01:23:24,790 You didn't say a word about me, your brother. 1246 01:23:25,000 --> 01:23:28,624 If I had, people would come to know I'm your sister, isn't it brother? 1247 01:23:28,958 --> 01:23:32,207 How much foresight you've regarding security? 1248 01:23:32,791 --> 01:23:33,790 I couldn't think about it. 1249 01:23:34,000 --> 01:23:37,207 It's a surprize if you could, what's so surprize if you couldn't. 1250 01:23:37,708 --> 01:23:40,415 My foot! Aunty...uncle... - Yes son. 1251 01:23:40,625 --> 01:23:42,207 Are you taking good care of her? 1252 01:23:42,416 --> 01:23:46,207 We don't have children so we take care of her as our own daughter. 1253 01:23:46,416 --> 01:23:49,207 That's okay, how far your painting classes have come? 1254 01:23:49,416 --> 01:23:53,207 With master's guidance I'm now into colouring from curving's. 1255 01:23:53,416 --> 01:23:57,207 Even young boys take just 2 weeks to reach this stage, 1256 01:23:57,416 --> 01:23:58,790 your brother took 2 years. 1257 01:23:59,000 --> 01:24:02,207 My sister has come and my creative work is disturbed. 1258 01:24:02,416 --> 01:24:03,790 So, please grant me leave today from class. 1259 01:24:04,791 --> 01:24:07,207 Did you see the hippocratic world? 1260 01:24:07,416 --> 01:24:12,415 They say I'm like God or their son when they come for a settlement. 1261 01:24:12,625 --> 01:24:16,624 But nobody gave their daughter in marriage to me. 1262 01:24:16,958 --> 01:24:18,624 They said I'm a goon's son. 1263 01:24:18,958 --> 01:24:20,749 Now I've crossed the age of marriage. 1264 01:24:21,000 --> 01:24:21,999 Forget about me. 1265 01:24:22,208 --> 01:24:25,415 I sent to you to be with uncle to avoid you also becoming like me. 1266 01:24:25,625 --> 01:24:28,415 Did you find any good man? - Yes, brother. 1267 01:24:28,791 --> 01:24:30,207 Who is he? 1268 01:24:30,416 --> 01:24:34,790 I found a man I dreamed about since my childhood. 1269 01:24:35,000 --> 01:24:38,207 Moreover he's my fan, name's Sharat, he's a software engineer. 1270 01:24:38,416 --> 01:24:40,790 Why are you delaying it? Bring him here and tie the knot. 1271 01:24:41,000 --> 01:24:43,207 Here? He'll die in shock. 1272 01:24:43,416 --> 01:24:46,790 Is he an heart patient? - No, he's a coward. 1273 01:24:47,000 --> 01:24:49,999 I've kept our background secret to him. 1274 01:24:50,208 --> 01:24:51,999 If he comes to know, he'll ditch me.- Is it? 1275 01:24:53,125 --> 01:24:54,207 How? 1276 01:24:54,625 --> 01:24:58,207 You don't worry, brother, I've a plan for it. 1277 01:25:00,000 --> 01:25:02,999 How come you're getting ready so early? Where are you going? 1278 01:25:03,208 --> 01:25:06,207 Shravani wants to introduce me to her family. That's why! 1279 01:25:07,208 --> 01:25:09,749 Seenu sir, I'm Sharat. - Who? 1280 01:25:10,208 --> 01:25:11,790 The identity you're using. 1281 01:25:12,000 --> 01:25:13,749 You?! Tell me. 1282 01:25:14,000 --> 01:25:16,415 What am I to tell? - Then, hang up. 1283 01:25:16,625 --> 01:25:21,207 Don't cut it sir, I used your identity as you used mine. 1284 01:25:21,416 --> 01:25:22,207 How's the result? 1285 01:25:23,875 --> 01:25:25,999 Sir, money. - do you know Who am I?- No. 1286 01:25:26,208 --> 01:25:28,790 East side Marredpalli, West side Kukatpalli, 1287 01:25:29,000 --> 01:25:31,415 North side Kompalli, South side Upparapalli, 1288 01:25:31,625 --> 01:25:34,790 All round Hyderabad, is there anyone who doesn't know 'Bottu' Seenu? 1289 01:25:35,000 --> 01:25:35,790 Are you Bottu Seenu? 1290 01:25:36,041 --> 01:25:37,415 Take anything you want sir. 1291 01:25:37,625 --> 01:25:39,999 I'll come back if I want. I used his name. 1292 01:25:40,208 --> 01:25:42,624 I'm very happy, use my name as you like. 1293 01:25:42,958 --> 01:25:44,207 I tried that too. 1294 01:25:45,875 --> 01:25:46,790 Money sir. 1295 01:25:47,000 --> 01:25:48,207 Do you know who am I? - No. 1296 01:25:48,416 --> 01:25:50,999 East side Marredpalli, West side Kukatpalli, 1297 01:25:51,208 --> 01:25:53,624 North side Kompalli, South side Upparapalli, 1298 01:25:53,958 --> 01:25:57,415 All round Hyderabad, is there anyone who doesn't know 'Bottu' Seenu? 1299 01:25:57,625 --> 01:25:58,415 Are you Bottu Seenu? 1300 01:25:58,791 --> 01:25:59,624 Bloody! 1301 01:25:59,875 --> 01:26:01,207 Leave my vest, who are you? 1302 01:26:01,416 --> 01:26:02,415 Abids area CI! 1303 01:26:03,000 --> 01:26:06,624 How dare you threaten my brother-in-law to settle credit card due? Come! 1304 01:26:09,208 --> 01:26:11,415 Along with favours you've to face troubles too, enjoy it. 1305 01:26:11,625 --> 01:26:15,790 Well said, please do me a favour. - What's it? 1306 01:26:16,000 --> 01:26:20,415 They want to come to the station everyday to sign.- Do it. 1307 01:26:20,625 --> 01:26:23,415 They may arrest me again for forgery. 1308 01:26:23,625 --> 01:26:24,749 What do you want me to do then? 1309 01:26:25,041 --> 01:26:29,207 Tell SI that you're real Bottu Seenu. No need to spend a rupee also. 1310 01:26:32,291 --> 01:26:33,790 Line was clear till now. 1311 01:26:34,000 --> 01:26:35,415 I can't hear it now. What can I do? 1312 01:26:36,875 --> 01:26:37,790 How could he accept it directly? 1313 01:26:38,000 --> 01:26:40,624 If he's here, someday she may know you're not the real Sharat. 1314 01:26:40,916 --> 01:26:41,624 Then, let's bump him off. 1315 01:26:41,958 --> 01:26:43,999 Shut up! I'll tell her the truth at an opportune time. 1316 01:26:44,208 --> 01:26:44,790 Okay brother. 1317 01:27:01,416 --> 01:27:03,624 What's this? It's funny! 1318 01:27:03,958 --> 01:27:06,999 Why are we still revolving here only? 1319 01:27:07,208 --> 01:27:08,415 How do we go inside? 1320 01:27:09,416 --> 01:27:10,999 Sir, the way in is this side. 1321 01:27:11,208 --> 01:27:12,207 I know, you go away. 1322 01:27:22,125 --> 01:27:23,207 Who are you man? 1323 01:27:26,000 --> 01:27:27,624 Brother! Is it you? 1324 01:27:27,958 --> 01:27:29,207 Got deceived, right? 1325 01:27:29,791 --> 01:27:32,415 You look like a business man to any stranger. 1326 01:27:32,625 --> 01:27:33,999 Even known people must feel like that. 1327 01:27:34,208 --> 01:27:36,207 Otherwise, bones will crack up! - Shut up! Useless! 1328 01:27:36,416 --> 01:27:39,415 If you say anything I'll burn your mouth. Shut up! 1329 01:27:39,625 --> 01:27:43,749 Or else our plan will fail. - do As She says. 1330 01:27:44,000 --> 01:27:46,207 But where is Sharat? 1331 01:28:00,625 --> 01:28:03,415 Hey King! 1332 01:28:09,416 --> 01:28:10,749 Who are you? 1333 01:28:11,000 --> 01:28:12,415 Why are you getting into the vehicle? 1334 01:28:12,625 --> 01:28:14,790 Reverse the jeep. - Why should I? 1335 01:28:15,625 --> 01:28:17,624 No questions, just follow the orders. 1336 01:28:17,958 --> 01:28:20,207 I'm on an important mission, why are you troubling me? 1337 01:28:20,416 --> 01:28:21,790 Don't act smart, King! 1338 01:28:22,000 --> 01:28:24,749 King? Who is he? - Get going. 1339 01:28:42,791 --> 01:28:45,415 Why so many guns and Sumos like in faction films? 1340 01:28:45,625 --> 01:28:47,624 Leave me boys, my girl is waiting for me. 1341 01:28:47,958 --> 01:28:48,624 Don't talk. 1342 01:28:53,000 --> 01:28:55,415 Brother...got him. 1343 01:30:17,208 --> 01:30:19,790 East side Marredpalli, West side Kukatpalli, 1344 01:30:20,000 --> 01:30:22,624 North side Kompalli, South side Upparapalli, 1345 01:30:22,958 --> 01:30:27,790 All around Hyderabad, I've a name 'Bottu' Seenu. 1346 01:30:28,000 --> 01:30:28,999 Who is this King? 1347 01:30:32,791 --> 01:30:33,624 Kill him! 1348 01:31:15,625 --> 01:31:19,415 Why hasn't he come yet? Did he pick up any fight on the way? 1349 01:31:19,625 --> 01:31:22,624 Fight? Sharat is scared of fights. 1350 01:31:33,791 --> 01:31:37,790 You know this? Sharat faints on seeing blood.- Poor man! 1351 01:31:54,208 --> 01:31:57,415 If you make a wrong call, you waste only a call. 1352 01:31:57,625 --> 01:32:01,624 If you disturb a wrong man, wastage will be heavy like this. 1353 01:32:08,000 --> 01:32:10,415 Where did he go away? Why hasn't he come yet? 1354 01:32:11,208 --> 01:32:14,207 Why did get so late? My brother is waiting.- Brother? 1355 01:32:14,416 --> 01:32:16,207 I don't have anyone else other than my brother. 1356 01:32:16,416 --> 01:32:18,624 He sent me to live with my paternal uncle. 1357 01:32:18,958 --> 01:32:20,207 What does your brother do? 1358 01:32:22,416 --> 01:32:23,999 Come, I'll introduce you to him. 1359 01:32:28,625 --> 01:32:36,790 Brother! 1360 01:33:11,791 --> 01:33:13,207 She gave me the shock of my life! 1361 01:33:14,875 --> 01:33:16,999 She made me believe she's pint size Mother Teresa with her acting prowess, 1362 01:33:17,208 --> 01:33:18,415 but actually she's king sized Phoolan Devi. 1363 01:33:18,625 --> 01:33:20,415 That's okay, but how did you manage to come out? 1364 01:33:20,708 --> 01:33:21,790 I'll tell you. - Brother! 1365 01:33:26,875 --> 01:33:31,415 Bottu Seenu, how dare you trap my sister with fake identity! 1366 01:33:31,791 --> 01:33:33,415 Who are you talking to sir? - Why are you turning back? 1367 01:33:33,625 --> 01:33:34,790 I'm talking to you. - me? 1368 01:33:35,000 --> 01:33:36,749 Yes, Bottu Seenu! 1369 01:33:37,000 --> 01:33:39,207 Brother! What's this? His name is not Bottu Seenu. 1370 01:33:39,416 --> 01:33:43,207 I'll make him say he's not Sharat but Bottu Seenu.- Brother! 1371 01:33:48,625 --> 01:33:54,624 Why are you calling Bottu Seenu as Sharat who works for me? 1372 01:33:54,958 --> 01:33:56,207 What are you saying, brother? 1373 01:33:56,416 --> 01:33:58,999 He was referred by Secretariat Gopal Rao, uncle's friend. 1374 01:33:59,208 --> 01:34:01,415 I selected him after many tests, 1375 01:34:01,625 --> 01:34:03,207 you spoiled entire the show by brandishing a gun. 1376 01:34:03,625 --> 01:34:05,624 If people know I'm your sister, 1377 01:34:05,958 --> 01:34:09,415 no educated man will ever marry me, so I stayed with uncle, 1378 01:34:09,625 --> 01:34:13,207 and made up a story that I hate goons, and trapped this innocent man. 1379 01:34:13,416 --> 01:34:14,207 you spoilt everything. 1380 01:34:14,416 --> 01:34:16,790 You acted as singer with such a violent mob background. 1381 01:34:17,000 --> 01:34:18,999 Spill water and wake him up! 1382 01:34:25,000 --> 01:34:27,790 Hold it.- You said your brother is into hardware business...? 1383 01:34:28,000 --> 01:34:29,999 What's that gun? Who is this Bottu Seenu? 1384 01:34:30,208 --> 01:34:31,415 A dangerous goon. 1385 01:34:31,625 --> 01:34:33,749 He's a replica of you. - Yes. 1386 01:34:34,000 --> 01:34:34,749 Why is he carrying gun then? 1387 01:34:35,416 --> 01:34:37,415 Brother is a big business man, 1388 01:34:37,625 --> 01:34:39,624 he's facing a threat from him, that's why. 1389 01:34:39,958 --> 01:34:40,999 Carries a gun for self-defence. 1390 01:34:41,208 --> 01:34:43,207 I don't understand what's all these guns and threats? 1391 01:34:43,416 --> 01:34:46,999 You don't worry, I've an urgent meeting, 1392 01:34:47,208 --> 01:34:48,999 you carry on with lunch. Come on boys. 1393 01:34:52,791 --> 01:34:54,207 Brother is no ordinary man. - Always great! 1394 01:34:54,625 --> 01:34:56,624 Greetings sir. - Greetings, Where Is Seenu? 1395 01:34:56,958 --> 01:35:00,207 That is...that is... - What's it? Where is he? 1396 01:35:00,416 --> 01:35:00,999 He's sleeping. - Yes brother. 1397 01:35:01,208 --> 01:35:04,207 Is he any Nawab to sleep till now? Wake him up. 1398 01:35:04,416 --> 01:35:07,207 No brother... - Get up... - Please listen, he'll beat on waking up. 1399 01:35:07,416 --> 01:35:08,790 Are you so weak? Pull it with strength. 1400 01:35:09,625 --> 01:35:11,999 Who is that disturbing me early morning? 1401 01:35:13,791 --> 01:35:16,415 Partner! How come you're here? For your commission? 1402 01:35:16,625 --> 01:35:17,999 No, we came to confirm. 1403 01:35:18,208 --> 01:35:19,207 To confirm? - you Shut up. 1404 01:35:21,000 --> 01:35:22,415 Where were you at 10.30? 1405 01:35:23,000 --> 01:35:24,999 Abids police station. - Police station? 1406 01:35:25,625 --> 01:35:28,207 I threatened CI's brother-in-law for credit card dues. 1407 01:35:28,416 --> 01:35:29,415 He locked me up all the night. 1408 01:35:29,625 --> 01:35:32,415 Is it? Get me CI Ramesh on phone. 1409 01:35:35,416 --> 01:35:39,624 Brother! - Ramesh! Did you pick up anyone by the name Bottu Seenu? 1410 01:35:39,958 --> 01:35:42,624 Not just picked him up but bashed him up all the night. 1411 01:35:44,875 --> 01:35:47,999 How dare you threaten my brother-in-law! - Stop it. 1412 01:35:49,625 --> 01:35:54,624 When did you free him? - I freed him at 10.45. 1413 01:35:54,958 --> 01:35:56,415 Are you sure? - Sure. 1414 01:35:59,416 --> 01:36:04,207 You say he locked you up, he says he bashed you also, 1415 01:36:04,416 --> 01:36:04,915 won't you tell him that you're my man? 1416 01:36:05,125 --> 01:36:08,082 Will he be there after basing me? He's boasting with you. 1417 01:36:08,291 --> 01:36:11,332 I'm confused who should I trust and who I shouldn't. 1418 01:36:11,541 --> 01:36:12,790 Bye, let's go. 1419 01:36:13,791 --> 01:36:14,624 Bye Seenu. 1420 01:36:18,208 --> 01:36:22,624 Thank God! - How can they look alike? 1421 01:36:22,791 --> 01:36:24,624 I'll tell you brother. 1422 01:36:24,916 --> 01:36:28,790 I saw an old Hindi film on TV recently, 1423 01:36:29,000 --> 01:36:31,624 there's a big Nawab's family in it, 1424 01:36:31,791 --> 01:36:34,415 they have twins after years of marriage. 1425 01:36:34,625 --> 01:36:36,624 Twins? - Twins! 1426 01:36:36,791 --> 01:36:38,999 Why did you say that in English? Carry on. 1427 01:36:39,208 --> 01:36:44,415 They celebrate it grandly and children get washed away when a cyclone hits them. 1428 01:36:44,625 --> 01:36:45,874 I got you, enough. 1429 01:36:46,208 --> 01:36:49,790 One washed away son grows up as Bottu Seenu with Bottu Narasimha. 1430 01:36:50,000 --> 01:36:52,624 Another reaches a good family and grows up as our Sharat Babu. 1431 01:36:52,791 --> 01:36:54,207 That's all, isn't it? - Yes, boss. 1432 01:36:55,083 --> 01:36:57,415 Tell me brother. - Give me Sharat's address. 1433 01:36:57,791 --> 01:37:01,207 I behaved rough with Sharat mistaking him for Bottu Seenu. 1434 01:37:01,791 --> 01:37:03,207 I'll say sorry to him personally. 1435 01:37:04,208 --> 01:37:06,082 A guest at lunch time. 1436 01:37:08,208 --> 01:37:12,999 You?! No way, go away! - Open it! 1437 01:37:13,625 --> 01:37:15,415 Didn't you find anyone else here other than me? 1438 01:37:15,625 --> 01:37:17,415 I beg you sir, please leave me and my identity. 1439 01:37:17,625 --> 01:37:20,207 As if you gave your identity for free, are you not using my name? 1440 01:37:20,416 --> 01:37:24,082 I used it without knowing your reputation, so police are playing with me. 1441 01:37:24,291 --> 01:37:25,540 Looks like we have visitors. 1442 01:37:27,208 --> 01:37:29,082 You've a family too? 1443 01:37:29,291 --> 01:37:31,999 They were here before you came into my life. 1444 01:37:32,208 --> 01:37:34,540 How to manage them? - You've a facility. 1445 01:37:34,750 --> 01:37:36,790 My grandma is blind and my grandpa is deaf. 1446 01:37:37,000 --> 01:37:38,540 I like your family. 1447 01:37:38,750 --> 01:37:41,624 Your grandma is blind, your grandpa is deaf and you're brainless. 1448 01:37:41,958 --> 01:37:43,915 You're very lucky. 1449 01:37:45,625 --> 01:37:47,999 Who are they? - Friends. 1450 01:37:48,208 --> 01:37:49,415 My name is Sharat. 1451 01:37:50,416 --> 01:37:52,207 You too have same name like my foolish grandson. 1452 01:37:52,416 --> 01:37:54,415 Why have you all come at a time? 1453 01:37:54,625 --> 01:37:57,999 Bride's brother is coming to meet Sharat.- Is it? 1454 01:37:59,333 --> 01:38:01,499 So you'll come here every time they come for you. 1455 01:38:01,708 --> 01:38:03,790 Hey idiot! - Granny, that side. 1456 01:38:04,083 --> 01:38:07,124 You don't say yes because I'm blind and he's deaf. 1457 01:38:07,333 --> 01:38:08,999 You're an average looking guy. 1458 01:38:09,208 --> 01:38:12,624 They may refuse seeing so many handicaps here. 1459 01:38:12,791 --> 01:38:13,415 Right granny. 1460 01:38:13,625 --> 01:38:17,874 So sit straight before me when I talk to them. 1461 01:38:18,083 --> 01:38:19,707 Otherwise, my looks will not match. 1462 01:38:20,125 --> 01:38:23,707 I think they are here, come, let's go. - What to do now? 1463 01:38:28,541 --> 01:38:29,999 You? What brings you here? 1464 01:38:30,208 --> 01:38:32,124 He's Sharat. - Yes. 1465 01:38:32,416 --> 01:38:35,999 I feel bad for what had happened. - you got confused little. 1466 01:38:36,208 --> 01:38:39,624 So I came to meet your family and say sorry to you. 1467 01:38:39,791 --> 01:38:40,415 Who is he? 1468 01:38:40,625 --> 01:38:43,624 Sharat? - He too Is Sharat, my friend. 1469 01:38:43,791 --> 01:38:46,207 Confusion with identical people and identical names. 1470 01:38:46,416 --> 01:38:48,624 Introduce me to your family. - Come. 1471 01:38:48,791 --> 01:38:52,415 He's Gyaneshwar, Shravani's brother, he came to say sorry for the incident. 1472 01:38:52,625 --> 01:38:54,624 Tell him to sit and say it, it'll be clear. 1473 01:38:54,791 --> 01:38:56,415 Sharat, sit here. 1474 01:39:00,708 --> 01:39:03,540 I'm not saying because he's my grandson, he's a thorough gentleman. 1475 01:39:03,750 --> 01:39:06,207 Devotee of Goddess. - Yes, she's right. 1476 01:39:06,416 --> 01:39:08,207 Uncle! Aunty! 1477 01:39:08,416 --> 01:39:10,415 I brought a marriage proposal for Sharat, didn't I? 1478 01:39:10,708 --> 01:39:11,790 It's cancelled, 1479 01:39:12,208 --> 01:39:16,207 it seems they abused our Sharat, he told me unable to tell you. 1480 01:39:16,416 --> 01:39:18,790 Let it go, I'll get better ones. 1481 01:39:19,000 --> 01:39:20,999 Gopal Rao, you're short-tempered, 1482 01:39:21,208 --> 01:39:23,290 bride's brother is here to say sorry. 1483 01:39:23,500 --> 01:39:27,624 Greetings Gopal Rao. - look before you say something. 1484 01:39:27,791 --> 01:39:29,207 What did I say now? 1485 01:39:30,750 --> 01:39:32,290 By the way, who is he? 1486 01:39:33,416 --> 01:39:35,790 Is he Sharat? - He's also Sharat. 1487 01:39:36,083 --> 01:39:38,707 voice is different, where is he now? 1488 01:39:39,000 --> 01:39:40,790 I must manage without committing anything. 1489 01:39:41,000 --> 01:39:43,415 You got confused with just identical names, 1490 01:39:43,625 --> 01:39:47,415 I got shock of life with identical faces, that's why I got it wrong. 1491 01:39:52,708 --> 01:39:55,290 Sharat, I get an idea on seeing you. 1492 01:39:55,541 --> 01:39:58,415 If you say yes, I'll find you another good proposal. 1493 01:39:59,625 --> 01:40:01,624 What do you say? Is it good on your part? 1494 01:40:01,791 --> 01:40:03,999 How can you talk about finding another proposal when we are talking here? 1495 01:40:04,208 --> 01:40:06,790 Shouldn't we see another proposal? - You shouldn't. 1496 01:40:07,000 --> 01:40:07,999 Why not? 1497 01:40:08,208 --> 01:40:12,207 Come out, I'll tell you why not? - Where are you taking me? 1498 01:40:12,416 --> 01:40:15,332 Can you bring a better proposal? - Why are you pushing me? 1499 01:40:15,791 --> 01:40:18,790 He's handsome and smart, so I promised to get a better proposal. 1500 01:40:19,000 --> 01:40:19,790 What's wrong in it? 1501 01:40:20,000 --> 01:40:23,415 Do you think we are software engineers in suits? 1502 01:40:23,625 --> 01:40:26,624 What will you do? - He's going overboard. 1503 01:40:26,791 --> 01:40:29,874 Take him and give him a good thrashing. 1504 01:40:30,083 --> 01:40:31,790 He mustn't be seen till marriage is over. 1505 01:40:33,000 --> 01:40:33,999 What's happening here? 1506 01:40:35,291 --> 01:40:37,207 Why are you sitting there instead of here? 1507 01:40:37,416 --> 01:40:40,290 Change your positions. - He's coming. 1508 01:40:41,500 --> 01:40:43,790 I talked and convinced Gopal uncle, 1509 01:40:44,000 --> 01:40:45,790 he asked us to fix the marriage. 1510 01:40:46,000 --> 01:40:47,999 What do you say, grandpa? - As you say. 1511 01:40:48,208 --> 01:40:51,207 Do you always say it short? - Yes. 1512 01:40:51,416 --> 01:40:52,415 Sharat, just a minute please. 1513 01:40:53,625 --> 01:40:54,415 Bye granny. - Bye son. 1514 01:40:54,625 --> 01:40:58,790 Why is your brother-in-law very close with your friend than you? 1515 01:40:59,291 --> 01:41:03,540 Don't try to know everything at this age, you may die in confusion. 1516 01:41:03,875 --> 01:41:04,874 That's right. 1517 01:41:06,208 --> 01:41:07,207 What's this? 1518 01:41:07,416 --> 01:41:08,790 Open it, you'll know. 1519 01:41:12,791 --> 01:41:14,124 Who painted this? 1520 01:41:15,416 --> 01:41:16,415 MF Hussain? 1521 01:41:16,791 --> 01:41:17,790 Ravi Varma? 1522 01:41:19,125 --> 01:41:20,415 Your brother-in-law. - Who Is he? 1523 01:41:20,625 --> 01:41:23,124 It's me! - You?! 1524 01:41:25,625 --> 01:41:26,290 Unbelievable. 1525 01:41:27,125 --> 01:41:31,207 See, he's an educated man, so he knows the value of creation. 1526 01:41:31,416 --> 01:41:34,207 But that Bottu Seenu is an uneducated goon. 1527 01:41:34,416 --> 01:41:35,999 You're talking a lot about Bottu Seenu, who is that man? 1528 01:41:36,208 --> 01:41:38,207 He's not a man but manhole. 1529 01:41:39,041 --> 01:41:43,999 Bloody, cuts throats for money. Obnoxious man! 1530 01:41:44,208 --> 01:41:46,790 Please don't ask about that Satan at this happy hour. 1531 01:41:47,000 --> 01:41:50,749 I must tell this to my sister, bye. - Bye, be careful! 1532 01:41:55,791 --> 01:41:58,624 See, both brother and sister have played a trick on you, 1533 01:41:58,791 --> 01:41:59,415 and then dare to use bad words also. 1534 01:41:59,625 --> 01:42:01,999 They started the drama and I'll end it. 1535 01:42:02,208 --> 01:42:07,415 Both brother & sister must go mad about identity confusion I'll create. 1536 01:42:08,000 --> 01:42:10,415 Bloody! How dare you lodge a complaint with police against us. 1537 01:42:10,625 --> 01:42:13,290 Stake another 25 on Pakistan also for safe side. 1538 01:42:14,375 --> 01:42:16,624 Do you want me to settle the accounts? 1539 01:42:16,916 --> 01:42:19,999 Accounts? Where will it go away? 1540 01:42:20,416 --> 01:42:23,207 Brother. Call his family, and ask them to take him away. Go. 1541 01:42:23,416 --> 01:42:25,999 Give me Rs.50000. 1542 01:42:26,208 --> 01:42:28,790 You haven't settled old dues yet, how can I lend you money everyday? 1543 01:42:29,000 --> 01:42:30,207 Won't you? - I won't! 1544 01:42:30,416 --> 01:42:35,207 Why should I live then? I'll kill myself. 1545 01:42:35,416 --> 01:42:38,290 I'll give whatever you ask. - I'm living to repay your loan. 1546 01:42:38,500 --> 01:42:41,915 Take Rs.50000. - I know you're generous, Das. 1547 01:42:42,125 --> 01:42:46,124 The day I find King, I'll settle my entire loan. 1548 01:42:47,000 --> 01:42:51,415 I'm sending Rs.50000, stake 50% on each one. 1549 01:42:51,625 --> 01:42:53,624 How long should we have to bear him? 1550 01:42:53,791 --> 01:42:55,874 Can't avoid till we get back our money? 1551 01:43:00,625 --> 01:43:02,790 What happened? - We found King! 1552 01:43:10,416 --> 01:43:13,999 What a great news! Is my nephew in this city? 1553 01:43:14,208 --> 01:43:18,415 Find him quickly! Das, take it as your loan is settled. 1554 01:43:18,625 --> 01:43:22,790 Let's celebrate it. Have a party on my account. 1555 01:43:23,000 --> 01:43:23,999 We must find him first. 1556 01:43:24,208 --> 01:43:28,207 Where will he go? We'll surely find him. 1557 01:43:32,083 --> 01:43:33,415 What's it, brother? You're so happy. 1558 01:43:33,625 --> 01:43:35,290 How can I else be other than happy! 1559 01:43:35,916 --> 01:43:40,207 I thought Bottu Seenu was fooling me with two identities. 1560 01:43:40,416 --> 01:43:42,290 Both are different people. 1561 01:43:42,500 --> 01:43:44,207 They are as different as sky and earth. 1562 01:43:44,416 --> 01:43:46,999 I selected him to match our family. 1563 01:43:47,208 --> 01:43:53,999 So, let's fix marriage before he comes to know about us. What do you say? 1564 01:43:54,208 --> 01:43:59,790 As you wish! - Aunty, sister Is feeling shy. 1565 01:44:21,791 --> 01:44:29,207 Just a look is enough, O Adonis! My pulse rate is racing... 1566 01:44:29,416 --> 01:44:36,999 Know it, O handsome! The desire of my heart... 1567 01:44:37,208 --> 01:44:44,624 Just a look is enough, O Aphrodite! I can't hold it anymore... 1568 01:44:44,791 --> 01:44:52,124 I know it, O beauty! The desire in your heart... 1569 01:44:52,541 --> 01:44:59,999 Unite me into you forever... 1570 01:45:00,208 --> 01:45:07,624 Unite with me so that we become as one... 1571 01:45:36,875 --> 01:45:44,207 What's the use of my youth if it can't become yours? 1572 01:45:44,916 --> 01:45:51,790 Shall I write my name with your lips? 1573 01:45:52,000 --> 01:45:55,624 If clouds of love want to shower on me... 1574 01:45:55,875 --> 01:45:59,624 How can I say no? 1575 01:46:00,125 --> 01:46:07,415 Shall I take this great beauty into my arms? 1576 01:46:07,625 --> 01:46:14,790 I wish to spend my life with you... 1577 01:47:14,000 --> 01:47:17,415 O beauty! I read your wishes... 1578 01:47:17,791 --> 01:47:28,999 Mischievous desires are gushing and rushing towards you... 1579 01:47:29,208 --> 01:47:32,415 I've given myself to you... 1580 01:47:33,000 --> 01:47:36,999 Lost myself in you... 1581 01:47:37,208 --> 01:47:44,207 Take everything from me, I've opened myself to you... 1582 01:47:44,416 --> 01:47:52,207 May I explore the unexplored in you... 1583 01:48:23,125 --> 01:48:25,415 Madam's horoscope is like Goddess Seetha. 1584 01:48:26,416 --> 01:48:27,915 Sir's horoscope is like Lord Rama. 1585 01:48:28,125 --> 01:48:30,540 Then, let's conduct their marriage immediately. 1586 01:48:30,750 --> 01:48:33,207 The real problem is the auspicious time is just an hour away only. 1587 01:48:33,416 --> 01:48:34,290 An hour only? 1588 01:48:34,541 --> 01:48:37,207 Is marriage like going to shop and buying sweets? 1589 01:48:37,416 --> 01:48:39,415 You asked suddenly and I checked almanac immediately, 1590 01:48:39,625 --> 01:48:40,332 auspicious time is fixed suddenly. 1591 01:48:40,541 --> 01:48:42,790 How can I fix marriage in an hour? Find another time. 1592 01:48:43,000 --> 01:48:45,207 Then, fix another groom not this one. 1593 01:48:45,416 --> 01:48:49,624 Have you gone mad? If you say anything I'll bash you up! 1594 01:48:49,791 --> 01:48:52,415 Please madam don't get angry, the problem is that, 1595 01:48:52,625 --> 01:48:55,624 if you don't get engaged now, many a confusion will come, 1596 01:48:55,791 --> 01:48:59,624 particularly to the groom and when your sister delivers the first child, 1597 01:48:59,791 --> 01:49:00,915 it'll swallow the maternal uncle. 1598 01:49:01,125 --> 01:49:04,207 Am I any chocolate to swallow? 1599 01:49:05,416 --> 01:49:08,207 It's bad omen to the uncle, your life will be danger. 1600 01:49:08,416 --> 01:49:11,624 This man is aiming barrel at me! 1601 01:49:12,083 --> 01:49:13,790 Forget it, don't believe it. 1602 01:49:14,000 --> 01:49:15,790 I don't want to take chances, 1603 01:49:16,000 --> 01:49:17,790 shouldn't I be here to take care of you? 1604 01:49:18,000 --> 01:49:19,415 What's the time now? 1605 01:49:19,791 --> 01:49:21,207 You've already lost 5 minutes in the countdown. 1606 01:49:21,875 --> 01:49:24,207 Already lost 5 minutes, make arrangements quickly.- Yes boss. 1607 01:49:24,416 --> 01:49:26,624 You call Sharat here. - Will He accept it? 1608 01:49:27,083 --> 01:49:30,790 If you tell him the details, he'll eat away the remaining time. 1609 01:49:31,000 --> 01:49:32,790 You call him here narrating some tale, 1610 01:49:33,291 --> 01:49:35,207 I'll take care of the rest. 1611 01:49:37,625 --> 01:49:41,124 Already 30 minutes over, has that doubting Thomas left his office? 1612 01:49:41,333 --> 01:49:43,332 Why are you standing here like a wall? Get lost! 1613 01:49:43,541 --> 01:49:45,290 Brother, Sharat is here. 1614 01:49:47,083 --> 01:49:47,999 What's all this? 1615 01:49:48,208 --> 01:49:49,624 He has started it, give me your hand, 1616 01:49:49,791 --> 01:49:52,790 vow on Goddess, don't open your mouth for next 30 minutes. 1617 01:49:53,208 --> 01:49:54,790 You've made a vow on Goddess. Shut up! 1618 01:49:55,000 --> 01:49:56,207 Be silent, I'll tell you. 1619 01:49:56,791 --> 01:49:58,999 Priest saw yours and my sister's horoscope, 1620 01:49:59,791 --> 01:50:01,415 he said if you both don't get married in an hour, 1621 01:50:01,625 --> 01:50:05,290 you both will end in forest like Lord Rama and Goddess Seetha. 1622 01:50:05,541 --> 01:50:06,999 Who is Satan here? 1623 01:50:07,875 --> 01:50:08,874 That Bottu Seenu. 1624 01:50:10,000 --> 01:50:14,999 I'm arranging this to keep that bloody idiot out of our lives. 1625 01:50:16,416 --> 01:50:19,415 You're worried about your family, right? 1626 01:50:19,625 --> 01:50:22,499 This is just for a formality, let's invite all when we do it again. 1627 01:50:23,000 --> 01:50:27,207 You've sworn on Goddess, you can't speak, priest, groom is here. 1628 01:50:31,625 --> 01:50:32,790 Stop... 1629 01:50:35,416 --> 01:50:36,624 Come...come... 1630 01:50:36,791 --> 01:50:40,207 I've made him swear on Goddess to keep silence, 1631 01:50:40,416 --> 01:50:41,540 let's do it quickly. 1632 01:50:47,208 --> 01:50:48,207 Shut up! 1633 01:50:50,000 --> 01:50:52,790 Bride and groom say do after finishing the hymns. 1634 01:50:55,208 --> 01:50:57,415 Say do, not no. 1635 01:50:57,708 --> 01:50:59,415 Is the groom deaf? 1636 01:51:00,125 --> 01:51:01,790 What would a deaf man do? 1637 01:51:02,000 --> 01:51:03,207 Saying yes in heart will do. 1638 01:51:03,416 --> 01:51:04,999 Then do it like that. - As you say. 1639 01:51:06,125 --> 01:51:07,415 Say yes in your heart. 1640 01:51:08,625 --> 01:51:10,415 You can exchange rings now. 1641 01:51:11,208 --> 01:51:12,415 Give me. 1642 01:51:12,625 --> 01:51:14,207 Wear it. Give me your hand. 1643 01:51:14,416 --> 01:51:15,415 Put the ring. - It's over. 1644 01:51:15,625 --> 01:51:22,415 Put this ring to her. -do it, auspicious time Is elapsing. 1645 01:51:33,875 --> 01:51:36,207 If he opens the mouth, he'll kill me with his doubts. 1646 01:51:36,416 --> 01:51:40,207 You both go out and enjoy. 1647 01:51:43,291 --> 01:51:44,790 Isn't she a Telugu girl? 1648 01:51:45,208 --> 01:51:48,749 Hindi girl who acts in Telugu films, forget about girls and watch the film. 1649 01:51:49,416 --> 01:51:52,624 He thinks we are software company owners in suits. 1650 01:51:53,791 --> 01:51:55,999 No use in giving us just a marriage feast, 1651 01:51:56,208 --> 01:51:58,207 you must present us with silk saris also. 1652 01:51:58,416 --> 01:52:00,624 You're ready to take silk saris as gift, 1653 01:52:00,791 --> 01:52:03,832 but never bothered to find a girl for me in 10 years. 1654 01:52:04,000 --> 01:52:05,624 What did I do? - That Nizamabad girl was ravishing, 1655 01:52:05,791 --> 01:52:10,999 you said I'm a goon and marrying me is like death and she refused me. 1656 01:52:11,208 --> 01:52:15,207 They wanted an intelligent boy, you had brawn but no brains. 1657 01:52:15,541 --> 01:52:18,415 If I had no brain, would I've trapped Sharat easily? 1658 01:52:22,208 --> 01:52:23,415 Why did he come again? 1659 01:52:23,625 --> 01:52:25,790 Have you forgotten anything to come back? 1660 01:52:26,000 --> 01:52:27,624 Coming again? I'm coming now only. 1661 01:52:27,791 --> 01:52:29,207 Coming now? Where's Baby? 1662 01:52:29,416 --> 01:52:30,790 Baby? - my baby. 1663 01:52:31,000 --> 01:52:32,624 I'm coming now after getting a call from your Baby. 1664 01:52:32,791 --> 01:52:35,207 Who came earlier then? - it was Bottu Seenu. 1665 01:52:35,416 --> 01:52:37,624 His look alike, he was trying to say something, 1666 01:52:37,791 --> 01:52:39,624 you played a trick and made him shut up. 1667 01:52:40,208 --> 01:52:41,999 Sir, if you pay my fee, I'll take leave. 1668 01:52:42,208 --> 01:52:45,290 I beg you, you come here, you wait here.- Okay. 1669 01:52:45,791 --> 01:52:47,790 I made a grave mistake. 1670 01:52:50,083 --> 01:52:53,207 You must get her married to the man she's engaged now. 1671 01:52:53,416 --> 01:52:55,207 I'll strangle your neck. 1672 01:52:55,416 --> 01:52:57,415 He's just a henchman, should I get my sister married to him? 1673 01:52:57,625 --> 01:52:59,790 I beg you, find a way out. - There's a way out in the almanac. 1674 01:53:00,000 --> 01:53:00,790 What is it? 1675 01:53:01,000 --> 01:53:02,207 When the bride is not available, 1676 01:53:02,416 --> 01:53:04,624 her brother can do it, that means you can do it. 1677 01:53:04,791 --> 01:53:05,999 What are you doing here then? 1678 01:53:06,208 --> 01:53:07,999 We both must get engaged quickly. 1679 01:53:08,208 --> 01:53:13,790 I'm not like that. - am I like that then? 1680 01:53:14,000 --> 01:53:14,790 According my family tradition, 1681 01:53:15,000 --> 01:53:16,624 I must get engaged to my brother-in-law. 1682 01:53:16,791 --> 01:53:20,415 If we don't do it in next 3 minutes, 1683 01:53:20,625 --> 01:53:24,290 priest says you both will go to forest like Lord Rama and Goddess Seetha. 1684 01:53:24,500 --> 01:53:25,624 Tell him I say. - Yes...yes. 1685 01:53:26,000 --> 01:53:27,624 Where is Shravani? - Went to watch a film. 1686 01:53:27,791 --> 01:53:28,790 At this hour? 1687 01:53:29,000 --> 01:53:32,207 It's a tradition that bride must watch a film while engagement is going on. 1688 01:53:32,416 --> 01:53:33,790 You carry on. - you sing a song. 1689 01:53:34,000 --> 01:53:36,207 Leave me, what's this injustice? 1690 01:53:36,791 --> 01:53:37,790 It's over...over... - What's this? 1691 01:53:38,000 --> 01:53:39,207 What's this nasty? A man putting a ring to another man? 1692 01:53:39,416 --> 01:53:41,207 This is our tradition, you put. 1693 01:53:41,416 --> 01:53:43,415 Okay, I'll. - Put it. 1694 01:53:44,625 --> 01:53:45,540 Excellent! 1695 01:53:51,791 --> 01:53:54,415 Already 20 seconds past, if I tell him I'll die. 1696 01:53:54,791 --> 01:53:56,415 If I don't he'll die. That's better! 1697 01:53:57,791 --> 01:54:02,790 I'm confused what's all this nasty traditions and dancing? 1698 01:54:03,000 --> 01:54:05,790 It has just started, you'll know it, don't worry. 1699 01:54:06,000 --> 01:54:08,415 Brother, Bottu Seenu is very cunning. 1700 01:54:08,791 --> 01:54:10,624 I'm worried about Baby. - Yes. 1701 01:54:10,791 --> 01:54:14,207 Keep aside your doubts & go home, we've to meet a person. 1702 01:54:14,416 --> 01:54:16,790 Who? - Satan! 1703 01:54:22,791 --> 01:54:25,624 Where did you go till now? - I went out on an urgent work. 1704 01:54:26,791 --> 01:54:28,290 Sister mustn't know this. 1705 01:54:30,208 --> 01:54:31,207 Who are you man? 1706 01:54:32,791 --> 01:54:34,999 You? What are you doing here? - Come out! 1707 01:54:36,791 --> 01:54:38,124 Come out...come out... 1708 01:54:40,416 --> 01:54:42,415 I'll come back in a minute. - Where are you going again? 1709 01:54:43,791 --> 01:54:44,624 Come here. 1710 01:54:45,291 --> 01:54:49,124 Shouldn't you ask what was happening there? 1711 01:54:49,333 --> 01:54:50,707 Shouldn't you reveal your identity? 1712 01:54:50,916 --> 01:54:53,290 Wanted to use the situation and trap my sister? 1713 01:54:53,500 --> 01:54:54,999 You never gave any chance to speak. 1714 01:54:55,208 --> 01:54:55,999 You didn't brother. 1715 01:54:56,208 --> 01:54:57,207 I accept it was my mistake, 1716 01:54:57,416 --> 01:55:00,124 I got her engaged to you instead of Sharat. 1717 01:55:00,333 --> 01:55:02,790 Engaged to me instead of him? Are you drunk? 1718 01:55:03,458 --> 01:55:06,624 I don't drink in day time. Isn't it? - Yes. 1719 01:55:06,791 --> 01:55:10,790 Sharat is your photocopy, you know that? 1720 01:55:11,000 --> 01:55:12,915 With the exchange of rings, our hearts too got exchanged, 1721 01:55:13,125 --> 01:55:14,207 I'm in love with your sister now, 1722 01:55:14,416 --> 01:55:17,207 can't change my heart as easily as changing the ring? 1723 01:55:17,416 --> 01:55:20,999 I'll tell your sister that I'm Bottu Seenu, problem will be over. 1724 01:55:21,208 --> 01:55:26,415 Don't do it, my sister is hard on surface but very delicate on sensitive issues. 1725 01:55:26,791 --> 01:55:29,790 Her heart will break if she comes to know she's engaged to a goon. 1726 01:55:30,000 --> 01:55:32,999 I'll find a better bride for you if you're interested. 1727 01:55:33,208 --> 01:55:34,999 You couldn't find one for yourself, how can you find for me? 1728 01:55:35,208 --> 01:55:39,207 You promised 10% in Khairtabad, I don't want that also. 1729 01:55:39,416 --> 01:55:41,790 Brother, what's this? - You... 1730 01:55:42,416 --> 01:55:43,207 What do you say? 1731 01:55:43,416 --> 01:55:44,415 I'll say only one thing, 1732 01:55:44,791 --> 01:55:47,790 engagement in Bottu family is like half marriage over, 1733 01:55:48,000 --> 01:55:49,999 so I'll not leave your sister at any cost. 1734 01:55:50,791 --> 01:55:54,207 If any Sharat comes to stop me, I'll break his limbs, 1735 01:55:54,416 --> 01:55:56,999 make a biryani of it and send it to your home. 1736 01:55:57,875 --> 01:56:00,790 Tell your sister to accept Bottu Seenu as her husband. 1737 01:56:06,791 --> 01:56:07,707 Brother! 1738 01:56:08,125 --> 01:56:08,790 What brings you here? 1739 01:56:09,000 --> 01:56:11,207 He's here because... - I'll tell her. 1740 01:56:11,416 --> 01:56:17,999 One of our aunt said newly engaged couple mustn't go out, so I came for you. 1741 01:56:18,208 --> 01:56:19,790 What's this you've become so superstitious? 1742 01:56:20,000 --> 01:56:21,874 We'll go out to shop and come, you carry on. 1743 01:56:22,541 --> 01:56:23,540 No dear. 1744 01:56:26,083 --> 01:56:27,207 Calling you. - me? 1745 01:56:36,541 --> 01:56:39,540 If Sharat comes to know this, he may jump. 1746 01:56:40,208 --> 01:56:41,624 We must make an intelligent move. 1747 01:56:41,791 --> 01:56:43,874 No need of intelligence, boss. Let's do it ordinarily. 1748 01:56:44,625 --> 01:56:48,790 You're straining yourself, are you composing any tune, sir? 1749 01:56:49,000 --> 01:56:50,415 I'm planning. - What? 1750 01:56:50,625 --> 01:56:52,790 Planning to kill Bottu Seenu and Gyaneshwar. 1751 01:56:53,000 --> 01:56:54,415 Looks like you're not satisfied with what had happened, 1752 01:56:54,625 --> 01:56:56,332 no need to extend it. 1753 01:56:56,541 --> 01:56:57,707 You don't know what is revenge. 1754 01:56:57,875 --> 01:57:00,415 Why not? We saw it here recently. - Shut up! 1755 01:57:02,541 --> 01:57:05,415 My brain is filled with revenge, I'm not able to create anything. 1756 01:57:05,625 --> 01:57:09,415 Why strain newly to create? Let's buy CD's as usual. 1757 01:57:12,416 --> 01:57:13,415 I can understand your pain sir, 1758 01:57:13,625 --> 01:57:15,624 I know the pain of revenge as a native of Rayalaseema, 1759 01:57:15,791 --> 01:57:18,332 I know few factionists who are in the city now, 1760 01:57:18,541 --> 01:57:19,790 they will do it for you. 1761 01:57:20,000 --> 01:57:21,999 I don't want to waste your time with my revenge story, 1762 01:57:22,208 --> 01:57:23,207 what's your price to kill a man? 1763 01:57:23,416 --> 01:57:24,624 Price depends on the person. 1764 01:57:24,958 --> 01:57:25,624 He's the person. 1765 01:57:32,625 --> 01:57:34,415 Tell them it's my order. 1766 01:57:49,875 --> 01:57:52,624 Is it any exhibition? What do you want? 1767 01:57:54,416 --> 01:57:55,415 We want him. 1768 01:57:59,208 --> 01:58:01,415 Is it Bottu Seenu or Sharat? 1769 01:58:01,791 --> 01:58:02,790 Who is he? 1770 01:58:03,625 --> 01:58:04,207 King! 1771 01:58:04,416 --> 01:58:05,624 King? 1772 01:58:06,791 --> 01:58:08,415 Where did he come from? 1773 01:58:08,625 --> 01:58:12,415 He came from Coimbatore. Rajachandra Pratap varma. 1774 01:58:12,625 --> 01:58:13,790 We came in search of him. 1775 01:58:22,208 --> 01:58:23,207 Brother. - What? 1776 01:58:23,416 --> 01:58:25,790 Come aside for minute. - Why are you taking me aside? 1777 01:58:26,000 --> 01:58:30,415 Brother, in Nawab's family the mother gave birth to triplets not twins. 1778 01:58:30,625 --> 01:58:32,624 This is the third... - I got it, Keep quiet. 1779 01:58:32,958 --> 01:58:35,624 Sharat, Seenu and King. 1780 01:58:35,958 --> 01:58:38,790 These fellows don't know there are others here just like King. 1781 01:58:39,000 --> 01:58:42,624 Before they see Sharat, if we handover Seenu to them, 1782 01:58:42,958 --> 01:58:46,207 My brother-in-law will be safe and Seenu will die. Come on boys. 1783 01:58:46,416 --> 01:58:48,999 Okay, if I give him to you, your job is done, 1784 01:58:49,208 --> 01:58:49,790 how would it benefit me? 1785 01:58:51,208 --> 01:58:54,415 He says Rs.1 lakh, agree for Rs.2 lakhs, boss. 1786 01:58:54,625 --> 01:58:55,624 I'll pay Rs.100 lakhs. 1787 01:58:57,208 --> 01:58:59,999 Money isn't important, you've come to me for the first time, 1788 01:59:00,208 --> 01:59:02,624 Your job will be done in 2 days. Call me after job is done. 1789 01:59:02,958 --> 01:59:03,790 Bye. Come on boys. 1790 01:59:05,791 --> 01:59:07,999 Are they beasts? No civic sense at all. 1791 01:59:09,125 --> 01:59:12,999 If you promise to take it easy, I'll tell you a shattering truth. 1792 01:59:13,208 --> 01:59:13,790 Tell me brother. 1793 01:59:14,000 --> 01:59:18,999 By mistake I got you engaged to Bottu Seenu who is a look alike of Sharat. 1794 01:59:19,208 --> 01:59:20,415 Brother?! - Yes dear. 1795 01:59:21,000 --> 01:59:22,415 What actually had happened was... 1796 01:59:25,000 --> 01:59:27,207 Should I've to marry Bottu Seenu now? 1797 01:59:27,416 --> 01:59:30,999 Would I allow your life to ruin, dear? 1798 01:59:31,208 --> 01:59:33,624 It's not a serious thing also, 1799 01:59:34,000 --> 01:59:37,415 It happened by mistake, priest says it's not counted by almanac rules. 1800 01:59:37,625 --> 01:59:41,415 What should we do with Seenu? - I've a plan for him. 1801 01:59:42,000 --> 01:59:44,415 You be alert, don't get drunk. 1802 01:59:44,625 --> 01:59:45,207 Sister. - brother. 1803 01:59:45,416 --> 01:59:48,790 You act like moving close with him. We'll take care of the rest. 1804 01:59:51,000 --> 01:59:52,999 Brother-in-law is coming. Come Seenu. 1805 01:59:53,208 --> 01:59:54,207 Why did you call me? 1806 01:59:54,416 --> 01:59:56,790 I and my sister have come to a decision. 1807 01:59:57,000 --> 01:59:57,999 What are you looking at? Tell him. 1808 01:59:58,208 --> 02:00:01,207 For good or bad, I got engaged to you, 1809 02:00:01,416 --> 02:00:03,624 It's right to marry you. - What about Sharat? 1810 02:00:03,958 --> 02:00:06,790 I don't care about anyone once my sister decides. 1811 02:00:07,000 --> 02:00:11,207 It's our tradition to throw a feast for brother-in-law after engagement. 1812 02:00:11,416 --> 02:00:13,207 What are you waiting for? Get it. - Get it fast. 1813 02:00:13,625 --> 02:00:14,415 Get it. 1814 02:00:15,000 --> 02:00:16,624 How neatly you've packed it! - What Is this? 1815 02:00:17,041 --> 02:00:18,415 Drink it, you'll know it. - you want me to? 1816 02:00:18,625 --> 02:00:19,790 It's nectar. 1817 02:00:24,208 --> 02:00:25,790 Drink it I say. 1818 02:00:29,625 --> 02:00:31,624 That's it! 1819 02:00:32,208 --> 02:00:35,415 It's a feast thrown by my brother-in-law... 1820 02:00:35,708 --> 02:00:39,707 I came running... 1821 02:00:40,208 --> 02:00:44,415 He gave me something to drink... 1822 02:00:44,625 --> 02:00:48,415 I had few gulps... 1823 02:00:54,625 --> 02:01:00,624 Just for few pegs I'm going crazy... 1824 02:01:03,625 --> 02:01:09,624 Just for few drops, stars from the sky came down to earth... 1825 02:01:24,625 --> 02:01:27,790 Charminar and Shah Alibanda are rocking... 1826 02:01:33,625 --> 02:01:36,749 Golconda has turned topsy turvy... 1827 02:01:37,041 --> 02:01:40,999 I wanted to enjoy but my brain has gone bonkers... 1828 02:01:41,208 --> 02:01:47,207 What have you done to me? 1829 02:01:53,208 --> 02:01:55,999 You've made me crazy, Yadagiri Narasimha... 1830 02:01:56,208 --> 02:01:59,207 I'm rocking to the local beat... 1831 02:02:52,875 --> 02:02:58,624 I saw you in Koti and brought jasmine flowers... 1832 02:02:58,958 --> 02:03:04,207 I saw you in Bhongir, I was attracted by your manliness... 1833 02:03:05,000 --> 02:03:10,999 Your ear studs shone in Ram nagar centre... 1834 02:03:11,208 --> 02:03:16,999 I'll shower you with kisses in Nimboliadda... 1835 02:03:17,208 --> 02:03:23,207 Your sexy sultry body is driving me crazy... 1836 02:04:37,875 --> 02:04:43,415 I'll become all yours happily... 1837 02:04:44,000 --> 02:04:48,999 I'll unite with you and have you... 1838 02:04:50,208 --> 02:04:55,790 It's festival time in Medaram, will you take me in a bullock cart... 1839 02:04:56,000 --> 02:05:01,790 Let's go to Mumbai in a flight, will you come? 1840 02:05:02,208 --> 02:05:08,207 My brother fixed this marriage floored by your valour... 1841 02:05:08,416 --> 02:05:18,624 He did a good job! 1842 02:05:52,625 --> 02:05:53,790 Look, they have brought him. 1843 02:05:54,416 --> 02:05:56,999 Das, your Rs.500 millions are rolling in. 1844 02:05:57,791 --> 02:05:58,790 What's it you shorty? 1845 02:06:02,416 --> 02:06:04,999 Put him down. - Open it.- Stop it. 1846 02:06:05,208 --> 02:06:07,415 I gave you information, I've an obligation. 1847 02:06:07,625 --> 02:06:08,790 You want to open it. 1848 02:06:09,000 --> 02:06:11,415 No, I must take revenge before he comes out. 1849 02:06:11,625 --> 02:06:14,415 How dare you beat me! Who do you think I'm! 1850 02:06:14,625 --> 02:06:15,415 I'll stamp you out! 1851 02:06:15,625 --> 02:06:17,624 Enough! Why are you beating a man in sack? 1852 02:06:17,875 --> 02:06:19,624 What are you watching? Open it. 1853 02:06:29,791 --> 02:06:31,207 I would've died! 1854 02:06:31,416 --> 02:06:32,415 How come you're here? 1855 02:06:33,291 --> 02:06:36,999 I told you to get him drunk and finish, but you got drunk and tried to finish me? 1856 02:06:37,958 --> 02:06:40,207 Who kicked me? - That music director! 1857 02:06:41,291 --> 02:06:43,207 This short man? - Yes brother. 1858 02:06:43,416 --> 02:06:45,624 You bloody rascal! 1859 02:06:47,541 --> 02:06:49,790 Please leave me brother! - Nobody ever dared to touch me. 1860 02:06:50,791 --> 02:06:53,207 How dare you beat me! - What's this drama? Where is King? 1861 02:06:53,416 --> 02:06:56,749 Shut up! He's smart, he escaped from us. 1862 02:06:57,041 --> 02:06:59,415 I'll personally get him, come on boys. 1863 02:07:00,416 --> 02:07:02,415 You'll go out from here only after he comes. 1864 02:07:03,208 --> 02:07:04,999 How dare you threaten me! 1865 02:07:07,416 --> 02:07:10,999 Have you drawn all your guns? Are you crazy? 1866 02:07:11,208 --> 02:07:13,999 Would he come if you kill me? Think over it using brain. 1867 02:07:15,000 --> 02:07:15,999 What are you saying? 1868 02:07:16,208 --> 02:07:17,999 I can't repeat it dear. 1869 02:07:18,208 --> 02:07:20,624 I don't know how you do it, bring him here. 1870 02:07:22,416 --> 02:07:25,207 Brother is in danger for your lousy job. 1871 02:07:25,416 --> 02:07:28,624 When Bottu Seenu comes here, I'll engage him with my talk, 1872 02:07:29,041 --> 02:07:31,415 one shot with this at an opportune moment. That's it! 1873 02:07:31,791 --> 02:07:34,207 No blood or no death! - Okay madam. 1874 02:07:34,416 --> 02:07:36,790 But the bloody idiot mustn't get up for two hours. 1875 02:07:37,000 --> 02:07:40,624 We don't know that technic, we'll beat him, we don't mind if he lives or dies. 1876 02:07:40,958 --> 02:07:42,415 What else do you know then? Bloody! 1877 02:07:44,125 --> 02:07:47,207 He's coming, you all hide. Run, huge like buffaloes. 1878 02:07:47,791 --> 02:07:49,790 Come fast...come fast. 1879 02:08:01,791 --> 02:08:04,624 Get him out, come. - He's here! 1880 02:08:05,125 --> 02:08:05,999 You've come at the right time. 1881 02:08:06,208 --> 02:08:08,624 Brother, how dare they keep you as hostage. 1882 02:08:08,958 --> 02:08:09,624 Let's settle it. 1883 02:08:09,875 --> 02:08:13,415 Settle? Are they humans to settle? Beasts, I'll settle things with them. 1884 02:08:13,625 --> 02:08:14,790 You clam down. Hey beard! 1885 02:08:17,000 --> 02:08:19,207 Here's your King, do whatsoever you want to, 1886 02:08:19,416 --> 02:08:21,999 but I'm warning you, be careful, he's very cunning and smart. 1887 02:08:22,208 --> 02:08:23,207 Give him to them. 1888 02:08:26,041 --> 02:08:29,207 With this ends trouble from Seenu. - Yes brother. 1889 02:08:29,416 --> 02:08:32,207 Go, get the payment, I want highest denomination only. 1890 02:08:33,791 --> 02:08:37,624 Miss Shravani! Who are you guys? Please leave me. What's this? 1891 02:08:37,958 --> 02:08:38,624 Miss Shravani? 1892 02:08:38,958 --> 02:08:41,207 Sir...where is the temple? Where is the God? 1893 02:08:42,000 --> 02:08:44,207 Brother, I think he's Sharat. 1894 02:08:44,416 --> 02:08:46,415 Tell them to leave me, I've to go to my office. 1895 02:08:46,625 --> 02:08:47,957 He says office, it means he's Sharat. 1896 02:08:48,166 --> 02:08:48,790 What to do now? 1897 02:08:49,125 --> 02:08:52,207 Hey you stop! - Miss Shravani! 1898 02:08:54,625 --> 02:08:56,624 Come without shouting. - Stay here! 1899 02:08:57,000 --> 02:08:58,415 Aren't you satisfied with what you got just now? 1900 02:08:58,791 --> 02:08:59,999 Who are you guys? 1901 02:09:14,208 --> 02:09:14,999 Come King! 1902 02:09:15,625 --> 02:09:18,999 I beat your men for calling me like that. 1903 02:09:19,208 --> 02:09:21,415 If you call me King again, I'll thrash you also. 1904 02:09:21,625 --> 02:09:24,999 I know you're not King. 1905 02:09:25,208 --> 02:09:31,207 If I place you in King's place since you're his look alike. 1906 02:09:31,416 --> 02:09:32,624 All my problems will be solved. 1907 02:09:33,416 --> 02:09:36,999 So, you must impersonate as King for few days. 1908 02:09:37,208 --> 02:09:38,207 Why should I? 1909 02:09:38,416 --> 02:09:39,790 I'll pay you Rs.100 millions. 1910 02:09:42,791 --> 02:09:44,999 I must like the job also along with remuneration. 1911 02:09:45,208 --> 02:09:47,207 I'll support only if you're on the justice side. 1912 02:09:47,416 --> 02:09:54,624 I'm on the justice side, I'm living a dog's life amongst these wolves. 1913 02:09:55,791 --> 02:09:59,999 My nephew's money for good cause has become noose to me now. 1914 02:10:00,791 --> 02:10:01,999 I can understand your dilemma, 1915 02:10:02,208 --> 02:10:04,999 what will happen to me if King returns? 1916 02:10:05,208 --> 02:10:06,624 King's no more, he won't come. 1917 02:10:07,000 --> 02:10:08,415 Why will he not come? - He's dead! 1918 02:10:09,208 --> 02:10:14,207 You promised to settle the loan after finding King but now say he's dead. 1919 02:10:14,416 --> 02:10:14,999 Leave me. 1920 02:10:15,208 --> 02:10:17,415 Will you spare me alive if I say King is dead? 1921 02:10:17,625 --> 02:10:18,624 That's why I didn't tell you. 1922 02:10:19,000 --> 02:10:22,207 I got an opportunity with Seenu to settle your loans. 1923 02:10:22,416 --> 02:10:23,207 That's why I'm telling you the truth. 1924 02:10:23,416 --> 02:10:25,207 What's the guarantee that you're telling the truth? 1925 02:10:36,416 --> 02:10:39,207 He saw King die. Tell him. 1926 02:10:50,791 --> 02:10:56,749 I kept his death a secret to keep his family safe. 1927 02:10:57,000 --> 02:11:02,207 If you help us, I'll catch King's killers also. 1928 02:11:02,625 --> 02:11:04,624 I liked your point as well as your payment. 1929 02:11:11,000 --> 02:11:12,624 Why did you come to the temple? 1930 02:11:12,916 --> 02:11:15,790 I told you I visit the temple every Saturday. 1931 02:11:16,000 --> 02:11:17,999 As usual I came and some bloody fool hit me from behind. 1932 02:11:18,208 --> 02:11:19,207 When I opened my eyes, I'm here. 1933 02:11:19,416 --> 02:11:22,207 You're saying all that we know, tell us what happened inside? 1934 02:11:22,416 --> 02:11:24,790 It seems some King who is my look alike, 1935 02:11:25,000 --> 02:11:27,207 they promise to pay Rs.100 millions to impersonate him. 1936 02:11:27,416 --> 02:11:28,415 I got scared. 1937 02:11:28,625 --> 02:11:29,999 You don't get scared, Sharat. 1938 02:11:30,208 --> 02:11:33,624 Let's tell them he's Sharat not Seenu and take him with us. 1939 02:11:33,958 --> 02:11:36,790 Why are you also talking mad like him? Use your brain. 1940 02:11:37,000 --> 02:11:39,790 They don't want Seenu or Sharat, they want someone who looks like King. 1941 02:11:40,000 --> 02:11:40,624 What to do now? 1942 02:11:41,000 --> 02:11:44,624 You act like King, I'll get Seenu at right time to save you. 1943 02:11:44,958 --> 02:11:45,999 Then I'll go to office and apply for leave. 1944 02:11:46,208 --> 02:11:48,790 Stop! Have we come to watch a film? They will not allows us to go. 1945 02:11:49,000 --> 02:11:50,207 Why not? What have we done? 1946 02:11:50,625 --> 02:11:53,624 Explain to him. - Actually, the problem is... 1947 02:11:54,000 --> 02:11:58,790 Elderly man! Seenu is cunning man, he'll cheat you & escape. 1948 02:11:59,000 --> 02:11:59,624 Why would he escape? 1949 02:11:59,875 --> 02:12:02,207 He loves my sister. She's her weakness. 1950 02:12:02,416 --> 02:12:03,624 We'll take her also. 1951 02:12:03,875 --> 02:12:05,624 She too has a weakness. - For her too? What Is it? 1952 02:12:06,000 --> 02:12:07,165 My sister loves me very much. 1953 02:12:07,375 --> 02:12:08,624 She'll not go anywhere without me. 1954 02:12:08,916 --> 02:12:12,790 I'm worried about how to fit him in Kings' place, 1955 02:12:13,041 --> 02:12:16,124 I'll give invitations and you can come with an entourage. 1956 02:12:16,333 --> 02:12:20,415 You don't worry, I've a great idea. 1957 02:12:58,750 --> 02:13:00,624 Just by offering obsequies to your dead father, 1958 02:13:00,833 --> 02:13:05,624 your father's soul will not rest in peace who died in humiliation, Pooja. 1959 02:13:06,916 --> 02:13:10,332 There's another thing that you've to do to make him rest in peace. 1960 02:13:10,875 --> 02:13:12,749 Only you can do it. 1961 02:13:21,958 --> 02:13:25,415 Deposit this Rs.20 lakhs cheque today. - Yes madam. 1962 02:13:25,666 --> 02:13:30,374 Sister, we've searched all the states for King, 1963 02:13:30,583 --> 02:13:31,790 only three states remain to be searched, 1964 02:13:32,083 --> 02:13:34,082 Haryana, Gujarat and one more state with Ch... 1965 02:13:34,291 --> 02:13:36,165 Chhattisgarh. - Correct Chari. 1966 02:13:36,375 --> 02:13:39,874 I think giving newspaper ads there will help us. 1967 02:13:40,083 --> 02:13:42,999 But it'll cost you Rs.2 lakhs. 1968 02:13:43,250 --> 02:13:44,749 Okay, do it. - Thank God! 1969 02:13:44,958 --> 02:13:48,915 Chari, pay in cash to Kona. - Okay madam. 1970 02:13:49,125 --> 02:13:52,415 I think God will be more helpful than spending on media, sister, 1971 02:13:52,625 --> 02:13:58,165 so I've decided to offer free food in all the temples of the state. 1972 02:13:58,500 --> 02:13:59,707 Sorry sister. - Okay, do it. 1973 02:13:59,916 --> 02:14:03,374 It'll cost Rs.10 lakhs for doing it. 1974 02:14:03,583 --> 02:14:06,040 Anybody would've second thoughts for such big amount. 1975 02:14:06,375 --> 02:14:11,540 I'll not have it. Because my King is priceless diamond. 1976 02:14:11,750 --> 02:14:14,457 Well said sister, our King will come back definitely. 1977 02:14:14,666 --> 02:14:15,749 Appaji has come back! 1978 02:14:22,791 --> 02:14:23,415 Father! 1979 02:14:23,625 --> 02:14:27,040 How dare of you to come back here! 1980 02:14:27,250 --> 02:14:30,832 Why are you silent? How could you come after betraying sister? 1981 02:14:31,041 --> 02:14:37,499 Are you worried about missing King or me coming back? 1982 02:14:37,708 --> 02:14:40,832 Don't trap us with your words, we don't care if you live or die. 1983 02:14:41,041 --> 02:14:42,957 We are worried about missing King. 1984 02:14:43,166 --> 02:14:45,749 Don't cry, I can feel your pain. 1985 02:14:56,041 --> 02:14:59,207 Nephew! - What happened to you son? 1986 02:14:59,666 --> 02:15:01,790 What is this? Talk to me. 1987 02:15:02,000 --> 02:15:05,915 Sorry madam, he can't recognise anyone, can't speak also. 1988 02:15:06,125 --> 02:15:06,874 What happened to my son? 1989 02:15:07,083 --> 02:15:08,707 Appaji would've done something. 1990 02:15:08,916 --> 02:15:13,540 Don't accuse him, King met with an accident in Uttaranchal. 1991 02:15:14,458 --> 02:15:18,790 I'm Dr. Gyaneshwar Kale, she's my sister Dr. Shravani Kale. 1992 02:15:19,000 --> 02:15:19,624 Greetings. 1993 02:15:19,791 --> 02:15:24,832 We were searching for herbs in the forest when we heard human cries, 1994 02:15:25,083 --> 02:15:28,332 when we went to see, we found your son on the verge of death, 1995 02:15:28,666 --> 02:15:32,749 we saved him with herbs and were looking after him like an infant, 1996 02:15:33,000 --> 02:15:36,957 suddenly this man recognised him as nephew and brought us here. 1997 02:15:37,166 --> 02:15:42,790 I was worried about missing nephew, another worry was living away from you all, 1998 02:15:43,000 --> 02:15:47,374 I was searching in forest without food or water, there I found him. 1999 02:15:47,583 --> 02:15:50,707 You don't look like a man fasting but a gargantuan. 2000 02:15:50,916 --> 02:15:53,082 My body is like that. 2001 02:15:53,291 --> 02:15:57,540 Will my son become normal, doctor? 2002 02:15:57,750 --> 02:16:01,707 He'll definitely, but he needs Art treatment. 2003 02:16:01,916 --> 02:16:03,040 Art treatment? What's that? 2004 02:16:03,250 --> 02:16:06,082 Yes, using tablets is English medicine, 2005 02:16:06,291 --> 02:16:07,957 Ayurveda is treating with natural herbs, 2006 02:16:08,166 --> 02:16:10,499 Art treatment is treating with arts. 2007 02:16:10,708 --> 02:16:16,332 You saved my son, stay here till he's normal. 2008 02:16:16,541 --> 02:16:17,374 As you say madam. 2009 02:16:17,708 --> 02:16:20,540 We'll not go from here, till your son moves. 2010 02:16:20,791 --> 02:16:24,249 Brother. Arrange for their stay. - Okay, sister. 2011 02:16:24,708 --> 02:16:27,082 Come sir...come. - Give way. 2012 02:16:27,500 --> 02:16:36,999 Trying to over ride me with your Gudivada and Kakinada brains? 2013 02:16:37,208 --> 02:16:38,374 I'll rip out your skin. 2014 02:16:38,583 --> 02:16:42,374 Thanks Appaji, you saved Rs.12 lakhs by bringing back King. 2015 02:16:42,583 --> 02:16:48,582 What you've seen now is nothing, the real story begins from tomorrow. 2016 02:17:06,000 --> 02:17:15,332 Music has become my pulse and beating as you in me... 2017 02:17:15,541 --> 02:17:26,124 Love is flowing out of me as music... 2018 02:17:26,708 --> 02:17:31,207 Kiss of love is seeding life into you... 2019 02:17:31,500 --> 02:17:36,082 Good times are upbeat with great expectations... 2020 02:17:36,291 --> 02:17:40,707 Heart is blooming with divine music... 2021 02:17:41,125 --> 02:17:47,082 Music is blessing of God creating sensation in heart... 2022 02:18:09,708 --> 02:18:10,790 Tell me who is that? 2023 02:18:12,083 --> 02:18:13,082 Mother! 2024 02:18:19,125 --> 02:18:20,082 Who is that? 2025 02:18:21,916 --> 02:18:23,374 Eldest uncle! 2026 02:18:25,375 --> 02:18:27,165 My sweet darling! 2027 02:18:28,458 --> 02:18:29,624 Who is this? 2028 02:18:31,541 --> 02:18:33,207 Gudivada uncle! 2029 02:18:38,041 --> 02:18:38,957 Kakinada uncle! 2030 02:19:18,500 --> 02:19:23,624 I'll make them believe Seenu is the King and settle your loans. Okay? 2031 02:19:23,791 --> 02:19:24,415 This is your last chance. 2032 02:19:24,625 --> 02:19:27,374 You'll say like that only. Bye. 2033 02:19:27,625 --> 02:19:29,790 Appaji, I can't play this drama anymore. 2034 02:19:30,000 --> 02:19:31,790 I feel I may become invalid sitting in that wheel chair 2035 02:19:32,000 --> 02:19:36,499 I can't bear Gyaneshwar's horrible paintings, and his sister's terrible songs. 2036 02:19:37,625 --> 02:19:39,374 No way, I'm leaving. 2037 02:19:39,583 --> 02:19:44,290 Don't do it, I'll see that you're normal by tomorrow. 2038 02:19:44,833 --> 02:19:47,499 The last dose of Art treatment begins today. 2039 02:19:47,708 --> 02:19:54,915 Do as I say closing your eyes to ward off evil and any hitch in the treatment. 2040 02:19:57,791 --> 02:20:07,040 Hail Lord Ganesha! Open your eyes now. 2041 02:20:12,875 --> 02:20:13,624 Who are you? 2042 02:20:13,833 --> 02:20:16,582 I'm Jayasurya, creative music director, 2043 02:20:16,958 --> 02:20:19,915 I'm the chief of this art treatment. 2044 02:20:20,708 --> 02:20:21,624 Am I not? 2045 02:20:21,833 --> 02:20:24,374 Yes madam, he's my Guru. - Greetings. 2046 02:20:24,583 --> 02:20:26,915 What have I taught you and what you're doing here? 2047 02:20:27,125 --> 02:20:28,999 Will you come to the climax without following any order? 2048 02:20:29,208 --> 02:20:30,082 We did follow order. 2049 02:20:30,291 --> 02:20:32,165 Which order did you follow? Tell me. 2050 02:20:32,375 --> 02:20:33,707 Kalyani raga must bring back legs, 2051 02:20:33,916 --> 02:20:34,999 Keeravani raga must bring back joints. 2052 02:20:35,208 --> 02:20:37,082 Which raga will cure diabetes? Is it so powerful? 2053 02:20:38,291 --> 02:20:40,374 You're forgetting an important thing with your half knowledge. 2054 02:20:40,583 --> 02:20:42,665 What is it, Guru? - Sense of touch. 2055 02:20:45,000 --> 02:20:47,790 The last raga must be tried only when patient has lost sense of touch. 2056 02:20:48,208 --> 02:20:52,874 If there's any trace of it, the treatment may leave him invalid for life. 2057 02:20:53,083 --> 02:20:56,790 I don't have any sense of touch. - I must test and decide it. 2058 02:20:57,000 --> 02:20:57,915 Where is going? 2059 02:21:04,958 --> 02:21:06,207 You go back little. 2060 02:21:14,250 --> 02:21:14,957 Feel it? 2061 02:21:16,750 --> 02:21:18,457 You go back. - Okay. 2062 02:21:20,958 --> 02:21:22,415 Feel it? - No. 2063 02:21:22,625 --> 02:21:23,374 No? 2064 02:21:29,041 --> 02:21:30,374 Feel it? - No feeling at all! 2065 02:21:30,583 --> 02:21:33,290 I feel he's taking revenge instead of treating him. 2066 02:21:38,958 --> 02:21:40,749 You're crying! That means you can feel the touch. 2067 02:21:40,958 --> 02:21:45,665 Not crying Guru but tears of joy for your attention and love for me. 2068 02:21:48,708 --> 02:21:51,624 He says no feeling at all, let's start the last treatment. 2069 02:21:52,875 --> 02:21:53,915 What's the time now? 2070 02:21:55,375 --> 02:21:56,207 Inauspicious time! 2071 02:21:56,458 --> 02:21:58,499 If you do good things at bad time, 2072 02:21:58,708 --> 02:22:00,790 patient will get well but doctor will become a patient. 2073 02:22:01,000 --> 02:22:01,707 Have you forgotten it? 2074 02:22:01,916 --> 02:22:03,165 We forgot it in tension. 2075 02:22:03,375 --> 02:22:05,207 Art treatment will not work in tension. 2076 02:22:05,500 --> 02:22:07,332 Let's start tomorrow at auspicious time. 2077 02:22:08,666 --> 02:22:14,582 You must understand an artiste's anger. I'll make you understand it. 2078 02:22:18,666 --> 02:22:20,707 I'm dead! Bloody bas... 2079 02:22:20,916 --> 02:22:22,874 He beat me black and blue, mother f.... 2080 02:22:23,083 --> 02:22:24,915 I must kick that son of a b... He bashed me up. 2081 02:22:25,583 --> 02:22:31,832 Only I know it's pain. Bloody f... Stupid idiot! 2082 02:22:32,041 --> 02:22:34,999 Why are you talking like Bottu Seenu? 2083 02:22:35,791 --> 02:22:37,915 What can I do? I don't know any bad words, 2084 02:22:38,125 --> 02:22:40,790 I heard it someone using these bad words. I copied it. 2085 02:22:41,000 --> 02:22:45,040 You brother and sister watched the fun, never tried to stop him also. 2086 02:22:45,250 --> 02:22:46,207 Look, how black it has turned. 2087 02:22:46,416 --> 02:22:47,749 I can understand your pain, 2088 02:22:47,958 --> 02:22:49,832 I'll tell my brother to cut that short man to his size. 2089 02:22:50,041 --> 02:22:54,040 Just few slaps up and down and he'll go to the dogs, bloody idiot! 2090 02:22:54,250 --> 02:22:55,374 Bloody street mongrel! 2091 02:22:55,583 --> 02:22:57,082 Why are you speaking in local lingo? 2092 02:22:57,291 --> 02:23:01,040 Cursing makes me lose control over language. 2093 02:23:04,833 --> 02:23:05,999 That's better. carry on. 2094 02:23:06,208 --> 02:23:08,999 I did re-recording for many revenge films in my career, 2095 02:23:09,208 --> 02:23:11,790 the kick or punch we get after taking revenge is something out of the world. 2096 02:23:12,000 --> 02:23:13,082 You got the revenge, let's go. 2097 02:23:13,291 --> 02:23:16,582 How can I? Still Gyaneshwar is there who made me stand in hot sun to paint. 2098 02:23:16,791 --> 02:23:17,665 Then... - then? 2099 02:23:17,875 --> 02:23:19,290 That singer. - Guru! 2100 02:23:19,500 --> 02:23:25,457 Despite my busy schedule, I'm here for Shravani. 2101 02:23:28,291 --> 02:23:29,457 What? - There! 2102 02:23:31,000 --> 02:23:35,707 Oh Gyani! As fellow artiste I'm giving you a chance. 2103 02:23:36,583 --> 02:23:39,582 If you give your sister to me and fall on my feet, 2104 02:23:39,875 --> 02:23:42,499 I'll leave this place, think it over, the choice is yours. 2105 02:23:54,291 --> 02:23:56,374 How dare you think of my sister! 2106 02:23:56,583 --> 02:23:58,749 I beg you sir, please leave me. 2107 02:23:59,541 --> 02:24:01,832 Fold your hands, I'll spare your life. - Okay sir. 2108 02:24:02,791 --> 02:24:03,499 Do it Guru. 2109 02:24:03,708 --> 02:24:07,082 Fold your hands, I'll spare your life. - my hands are not moving. 2110 02:24:07,291 --> 02:24:09,790 He beat his legs, why are you breaking his hands? 2111 02:24:10,000 --> 02:24:11,790 You keep quiet, don't fuel to fire. 2112 02:24:12,000 --> 02:24:13,124 He took revenge, right? 2113 02:24:13,333 --> 02:24:16,499 Why are you shouting? Brother, break his legs. 2114 02:24:18,250 --> 02:24:19,165 Look how he has come. 2115 02:24:19,375 --> 02:24:22,624 You broke it simple like sugar cane, what's the technic? 2116 02:24:22,833 --> 02:24:26,957 This is known as leg lock, must use it very carefully, 2117 02:24:27,166 --> 02:24:29,832 or else he may become impotent for life. 2118 02:24:30,333 --> 02:24:32,624 Brother-in-law, I'll try on this leg. - Try it, it's all yours. 2119 02:24:32,791 --> 02:24:33,415 Thanks brother-in-law. 2120 02:24:33,625 --> 02:24:36,665 He says he's new, please you do it. 2121 02:24:36,875 --> 02:24:38,624 Can anyone become a doctor without killing few patients? 2122 02:24:38,833 --> 02:24:39,999 He's very enthusiastic, let him do it. 2123 02:24:40,208 --> 02:24:44,207 You do it... - Take rest now. 2124 02:24:44,416 --> 02:24:46,624 Good landing. - Guru, are you still there? 2125 02:24:46,791 --> 02:24:47,415 I'm still there. 2126 02:24:47,625 --> 02:24:52,415 Great! You used the technic perfectly the first time. 2127 02:24:53,208 --> 02:24:55,165 Why are you leaving me in this condition? 2128 02:24:55,375 --> 02:24:56,790 Would I be in this condition all my life? 2129 02:24:57,000 --> 02:25:01,915 You'll be fine when you get the shock of the life, till then enjoy it. 2130 02:25:02,250 --> 02:25:04,915 What's my position now? 2131 02:25:05,125 --> 02:25:09,332 You went for her and become an invalid. - you Stop it. 2132 02:25:09,875 --> 02:25:12,457 Like a snake charmer dies from snake bite, 2133 02:25:12,833 --> 02:25:16,665 Art doctor has become a patient of art treatment, 2134 02:25:17,958 --> 02:25:24,457 After two pegs doctor tried the last treatment on King and it backfired. 2135 02:25:24,666 --> 02:25:25,999 It left him in this state. 2136 02:25:26,208 --> 02:25:29,457 Who is worried about him? First see that King walks. 2137 02:25:29,666 --> 02:25:34,249 Auspicious time is also elapsing, start the final treatment song. 2138 02:26:25,250 --> 02:26:27,749 Don't help him, let him do it himself. 2139 02:26:28,166 --> 02:26:31,665 Son! - Be careful! 2140 02:26:34,625 --> 02:26:36,207 Mother, I can walk. 2141 02:26:41,250 --> 02:26:45,874 Brother! What's this magic of losing legs and getting it back like in mythological films? 2142 02:26:46,166 --> 02:26:48,332 I can't understand his looks. 2143 02:26:49,208 --> 02:26:49,957 Mother... 2144 02:26:51,000 --> 02:26:51,665 Brother... 2145 02:26:51,916 --> 02:26:53,332 Why has he come all of a sudden? 2146 02:26:53,541 --> 02:26:56,249 What should I do now? - Who Is he? 2147 02:26:56,458 --> 02:26:57,915 Your brother. - my brother? 2148 02:26:58,250 --> 02:26:58,790 King's brother. 2149 02:26:59,000 --> 02:27:01,665 You have to handle the situation carefully. - Keep watching. 2150 02:27:02,083 --> 02:27:02,874 Mother. 2151 02:27:04,166 --> 02:27:06,415 Why have you come here all of a sudden? 2152 02:27:06,791 --> 02:27:08,707 I wanted to see you all. So, I've come. 2153 02:27:08,791 --> 02:27:09,415 Where is my brother? 2154 02:27:09,625 --> 02:27:11,165 Chinna... - Brother... 2155 02:27:11,375 --> 02:27:13,999 How are you? - you must be very fine. 2156 02:27:16,041 --> 02:27:16,790 Go up. - What? 2157 02:27:17,000 --> 02:27:17,624 Who are they? 2158 02:27:17,833 --> 02:27:20,249 After you went to London, your brother met with an accident. 2159 02:27:20,458 --> 02:27:22,124 They brought him home safe. - Accident? 2160 02:27:22,333 --> 02:27:24,332 Why didn't you inform me? - I'm very fine now. 2161 02:27:24,541 --> 02:27:25,790 Why have you landed here all of a sudden? 2162 02:27:26,000 --> 02:27:26,874 I wanted to give you all a surprise. 2163 02:27:40,750 --> 02:27:43,874 Pooja, she is my mother. - Greetings. 2164 02:27:44,208 --> 02:27:46,790 My brother. - Greetings. 2165 02:27:47,000 --> 02:27:49,290 Greetings. Who is she? 2166 02:27:49,500 --> 02:27:51,124 I know her even before going to London. 2167 02:27:51,333 --> 02:27:53,749 Mother, if you agree, she will be your daughter-in-law. 2168 02:27:54,416 --> 02:27:56,249 You knew that we won't go against your wish. 2169 02:27:56,458 --> 02:27:58,165 That's why you brought her home. 2170 02:27:59,208 --> 02:27:59,832 Lakshmi... - Yes 2171 02:28:00,041 --> 02:28:02,957 Give her the traditional welcome. 2172 02:28:18,750 --> 02:28:19,665 Come in. 2173 02:28:28,458 --> 02:28:32,124 We have no use of this dummy who's acting like King. 2174 02:28:32,666 --> 02:28:36,540 We've to kill King's brother soon and move out. 2175 02:28:47,708 --> 02:28:48,707 What can I do? 2176 02:28:48,916 --> 02:28:50,165 He's not able to move from here. 2177 02:28:50,375 --> 02:28:51,332 Find someone else. Hang the phone. 2178 02:28:51,541 --> 02:28:52,624 Sai Kishore... - Yes. 2179 02:28:52,833 --> 02:28:54,290 Call Gopi Mohan. 2180 02:28:54,500 --> 02:28:56,999 Stop ordering me like this. Do I look like an auto driver to you? 2181 02:28:57,208 --> 02:28:58,249 What do you have to do with him? 2182 02:28:58,458 --> 02:29:01,207 I've got an idea to finish Gyaneshwar & his gang. 2183 02:29:01,416 --> 02:29:02,832 Even though he broke your limbs, you haven't reformed. 2184 02:29:03,041 --> 02:29:05,582 So what? I have my mouth to take revenge. 2185 02:29:05,875 --> 02:29:07,165 Do you want to lose that too? 2186 02:29:07,375 --> 02:29:10,957 You'll see whether I will lose my mouth or will make you run away from here? 2187 02:29:11,166 --> 02:29:15,499 You said you made King vanish. 2188 02:29:15,708 --> 02:29:18,749 How did he come back? - I don't understand. 2189 02:29:18,958 --> 02:29:20,707 I'll explain that to you. 2190 02:29:34,791 --> 02:29:35,915 Hey Appaji! 2191 02:29:36,125 --> 02:29:39,707 Have you replaced the King with a fake man? 2192 02:29:39,916 --> 02:29:42,999 He has planned to usurp all his wealth 2193 02:29:43,208 --> 02:29:46,582 I didn't tell you to memorise it. Let's go & teach him a lesson. 2194 02:29:46,791 --> 02:29:49,332 Hey Bottu Seenu, with the help of Appaji, 2195 02:29:49,541 --> 02:29:51,915 you became the King and fooled us. 2196 02:29:52,125 --> 02:29:54,124 Are you drunk? I'm the King. 2197 02:29:54,333 --> 02:29:55,374 If you were the King, 2198 02:29:55,583 --> 02:30:00,249 an unforgettable incident occurred between you & me when you were 10. 2199 02:30:00,458 --> 02:30:01,582 Tell me what it is. 2200 02:30:03,791 --> 02:30:06,165 On your thread ceremony, your father gave you a gift. 2201 02:30:06,375 --> 02:30:07,290 Tell me what was that. 2202 02:30:08,916 --> 02:30:11,624 Hey you guys, he is not King. 2203 02:30:11,833 --> 02:30:14,915 Call the police and they will put them all in jail. 2204 02:30:37,333 --> 02:30:38,790 Why are you staring at us? 2205 02:30:49,875 --> 02:30:51,665 When I was 10 years old, 2206 02:30:51,875 --> 02:30:55,582 you fell on my feet pleading me not to expose your theft. 2207 02:30:57,291 --> 02:30:58,582 I still remember. 2208 02:31:01,166 --> 02:31:05,457 You asked me what was the gift my father gave me on thread ceremony. 2209 02:31:12,708 --> 02:31:16,665 This knife. - Slowly master. 2210 02:31:19,041 --> 02:31:20,582 Do you know why he gave me this? 2211 02:31:21,458 --> 02:31:24,165 To hunt down beasts like you. 2212 02:31:25,125 --> 02:31:28,499 Why did you kill me? Tell me. 2213 02:31:28,833 --> 02:31:30,332 Why did you kill me? 2214 02:31:30,541 --> 02:31:31,915 I don't know anything. 2215 02:31:32,125 --> 02:31:35,624 Gopi Mohan, you said you did something. Tell him. 2216 02:31:37,541 --> 02:31:42,749 I'm not a murderer. I said so to have control over him. 2217 02:31:46,166 --> 02:31:48,290 You're looking very dull. Didn't you sleep last night? 2218 02:31:48,500 --> 02:31:51,249 I felt like someone sitting on my chest. 2219 02:31:51,458 --> 02:31:53,040 And since morning, I have an headache. 2220 02:31:53,250 --> 02:31:54,790 It happens in old buildings like this. 2221 02:31:55,000 --> 02:31:56,707 You will get used to it. Don't worry. 2222 02:31:57,875 --> 02:31:59,415 Please come & have breakfast. 2223 02:31:59,625 --> 02:32:02,124 No. We will eat later. - I said Come. 2224 02:32:03,791 --> 02:32:06,124 Today is the end of King's brother. 2225 02:32:08,083 --> 02:32:08,999 Have your breakfast, uncle. 2226 02:32:09,208 --> 02:32:10,749 It's alright if I don't eat. 2227 02:32:10,958 --> 02:32:13,040 Das is sitting outside the gate. 2228 02:32:13,250 --> 02:32:14,624 If I don't give him money, he'll kill me. 2229 02:32:14,833 --> 02:32:18,207 If you could get me Rs.1 crore from your mother, 2230 02:32:18,416 --> 02:32:21,499 I'll throw that on his face and keep his mouth shut. 2231 02:32:21,708 --> 02:32:23,999 Good morning brother. - Good morning. Sit. 2232 02:32:59,833 --> 02:33:02,832 Go inside & get me money. 2233 02:33:04,166 --> 02:33:05,249 Slowly... 2234 02:33:06,166 --> 02:33:09,165 Drink the juice. - Why are you refusing? 2235 02:33:24,250 --> 02:33:24,957 Son... 2236 02:33:27,250 --> 02:33:29,082 Leave her. - Brother, What are you doing? 2237 02:33:29,291 --> 02:33:35,832 Why did you come here? - tell me. tell me. 2238 02:33:37,291 --> 02:33:40,290 Leave her. - Hey, What are you doing? 2239 02:33:40,583 --> 02:33:42,999 Tell me. - Son... 2240 02:33:47,000 --> 02:33:50,915 What happened? Brother... - What happened? 2241 02:33:51,208 --> 02:33:51,915 What happened, mother? 2242 02:33:52,125 --> 02:33:56,957 Sometimes, the medicines take control of his body. 2243 02:33:57,166 --> 02:33:58,915 This is just a result of that. - Doctor, what's wrong with my son? 2244 02:33:59,125 --> 02:34:00,582 You don't have to worry. 2245 02:34:00,791 --> 02:34:03,124 Let him take rest and everything will be fine. 2246 02:34:03,333 --> 02:34:04,374 Take him with you. 2247 02:34:05,125 --> 02:34:05,832 Come my son. 2248 02:34:06,416 --> 02:34:09,957 Gyaneshwar, he pushed me down, 2249 02:34:10,166 --> 02:34:12,290 lifted such a big table, tried to crush her neck. 2250 02:34:12,500 --> 02:34:15,249 Has he gone mad? 2251 02:34:15,458 --> 02:34:18,707 It wasn't him who did this. - did you do this? 2252 02:34:18,916 --> 02:34:23,207 I'll show you who does this tonight. 2253 02:34:26,250 --> 02:34:29,624 I know about you, Gyani. You can't sleep without drinks. 2254 02:34:29,833 --> 02:34:32,749 So, you're spinning some ghost story and keeping us for your company. 2255 02:34:32,958 --> 02:34:34,749 I too feel the same. 2256 02:34:35,458 --> 02:34:36,707 You will understand. 2257 02:34:40,500 --> 02:34:43,915 Show me. You said something. What's in there? 2258 02:34:44,125 --> 02:34:46,749 Don't make any noise. Just see there. 2259 02:34:58,708 --> 02:35:00,457 Listen to what I say. 2260 02:35:00,791 --> 02:35:02,790 The one you are seeing now is not Bottu Seenu. 2261 02:35:03,000 --> 02:35:04,499 It's the King who has possessed him. 2262 02:35:04,708 --> 02:35:07,207 There is no more King. He is dead. 2263 02:35:08,708 --> 02:35:11,082 To take revenge on those who killed him, 2264 02:35:11,291 --> 02:35:13,499 the King's spirit which roams round this palace 2265 02:35:13,708 --> 02:35:16,374 has possessed Bottu Seenu who's his look alike. 2266 02:35:17,166 --> 02:35:20,749 In the afternoon, when you were busy eating on the dining table, 2267 02:35:20,958 --> 02:35:23,082 I was concentrating on Seenu. 2268 02:35:23,583 --> 02:35:28,790 When Swapna came, I noticed a change in Seenu's behaviour. 2269 02:35:29,000 --> 02:35:32,790 What did you see? - I saw his eyes turning red. 2270 02:35:33,000 --> 02:35:35,040 Why is King angry with the girl who is going to marry his brother? 2271 02:35:35,250 --> 02:35:39,624 May be he is against inter caste marriage. There could be other reasons also. 2272 02:35:40,208 --> 02:35:45,040 I made them believe that those were the side effects of the treatment. 2273 02:35:45,333 --> 02:35:52,040 After referring to the books written by Sigmund Freud on ghosts, 2274 02:35:52,250 --> 02:35:52,957 I got a clarity. 2275 02:35:53,166 --> 02:35:55,582 What you say is like the story of the film Chandramukhi. 2276 02:35:57,416 --> 02:36:00,707 Even movies are made based on real life stories. 2277 02:36:02,666 --> 02:36:06,165 Look, Bottu Seenu has fully turned into King. 2278 02:36:06,958 --> 02:36:11,999 But Seenu is not aware that he is being possessed by the spirit of King. 2279 02:36:12,208 --> 02:36:13,915 Should he have to come on him only, that too now? 2280 02:36:14,125 --> 02:36:16,790 I've a treatment for this problem. 2281 02:36:17,541 --> 02:36:34,332 An amulet with blessings of Lord Hanuman after years of penance. 2282 02:36:37,583 --> 02:36:41,832 As long as this is with him, no evil spirits can touch him. 2283 02:36:44,541 --> 02:36:50,790 He must have this on him all the time. 2284 02:36:57,541 --> 02:36:58,749 According to his horoscope, 2285 02:36:58,958 --> 02:37:01,540 once he gets over his bad time, his marriage is on the cards. 2286 02:37:02,041 --> 02:37:05,290 So, performing his marriage soon is good for him. 2287 02:37:05,500 --> 02:37:09,374 Just tie the amulet & leave. Why talk unnecessary things? 2288 02:37:09,583 --> 02:37:13,124 Where will he find a suitable girl all of a sudden? 2289 02:37:13,333 --> 02:37:16,790 A suitable girl for him is in this house. 2290 02:37:17,833 --> 02:37:20,165 Who is she? - Shravani. 2291 02:37:23,958 --> 02:37:25,790 What do you say, doctor? 2292 02:37:26,000 --> 02:37:28,707 I've nothing to say. It's up to her. 2293 02:37:29,000 --> 02:37:29,957 What do you say? 2294 02:37:32,000 --> 02:37:33,165 I'm very happy. 2295 02:37:35,583 --> 02:37:36,499 Brother... - Yes. 2296 02:37:36,708 --> 02:37:39,082 Find the auspicious day for the engagement.- Okay. 2297 02:37:39,291 --> 02:37:43,207 It is an auspicious function taking place in this palace after a long time. 2298 02:37:43,541 --> 02:37:47,124 So, invite everyone to the function. 2299 02:38:23,666 --> 02:38:28,707 You're ready...I'm ready... and the music band is also ready... 2300 02:38:28,916 --> 02:38:33,624 Date is fixed... place is ready... let's marry happily... 2301 02:38:43,333 --> 02:38:47,790 Crazy dreams in eyes are ready... Desires in heart are ready... 2302 02:38:48,000 --> 02:38:52,415 My love, flowers are also ready... 2303 02:38:52,625 --> 02:38:57,124 Henna designs on hand are ready... Sparkling cheeks are ready... 2304 02:38:57,333 --> 02:39:02,790 O moon! Place is ready for you in my heart... 2305 02:39:54,458 --> 02:39:58,957 You seem to be so near... but you are far... 2306 02:39:59,166 --> 02:40:03,665 Don't run away from me and tease me... 2307 02:40:03,875 --> 02:40:05,874 You come after me... 2308 02:40:06,083 --> 02:40:08,207 Asking me how long will you be away? 2309 02:40:08,416 --> 02:40:13,999 Look around, the distance between us for few more days only... 2310 02:40:14,208 --> 02:40:18,749 You weren't like this till yesterday... Don't become indifferent suddenly... 2311 02:40:18,958 --> 02:40:23,415 Tie the knot and I'm all yours... 2312 02:40:23,625 --> 02:40:25,749 Son-in-law, why are you rushing? 2313 02:40:25,958 --> 02:40:27,999 Don't fall prey to pangs of separation... 2314 02:40:28,208 --> 02:40:33,040 When so many are around, you can't romance in public... 2315 02:41:42,958 --> 02:41:47,332 When I see you draped in sari... I'll ward off evil eye cast on you... 2316 02:41:47,541 --> 02:41:52,124 I'll desire and wish for you and take you into my arms... 2317 02:41:52,333 --> 02:41:56,665 Tie the knot with me and I'll shed my pride... 2318 02:41:56,875 --> 02:42:02,415 I'll give up myself to you and enjoy life... 2319 02:42:02,666 --> 02:42:06,957 If you say like that I'll make every day a bliss... 2320 02:42:07,250 --> 02:42:11,749 I'm waiting... I'll become a part of you... 2321 02:42:11,958 --> 02:42:16,457 We'll celebrate the event and get you married in near future... 2322 02:42:16,666 --> 02:42:22,874 Play the marriage band, ravel in festivities... 2323 02:43:37,208 --> 02:43:39,374 The impersonator is becoming a hurdle for everything. 2324 02:43:39,958 --> 02:43:42,874 I'll take care of the impersonator. 2325 02:43:43,166 --> 02:43:45,415 King's brother must die tonight. 2326 02:43:47,041 --> 02:43:47,790 Baba, 2327 02:43:48,916 --> 02:43:51,165 we can't trust girls fully. 2328 02:44:43,166 --> 02:44:45,332 Hey...who are you guys? 2329 02:46:27,166 --> 02:46:28,499 He fight too well. 2330 02:46:30,791 --> 02:46:34,624 Wow Sharat! You're beating them to pulp. 2331 02:46:34,791 --> 02:46:36,082 Sharat is not so brave. 2332 02:46:36,291 --> 02:46:37,290 Then, you are... - Bottu Seenu. 2333 02:46:37,500 --> 02:46:39,540 Bottu Seenu...? 2334 02:46:40,791 --> 02:46:43,707 What happened to my Sharat? He left once I came here. 2335 02:46:44,416 --> 02:46:47,874 Planning to fool me & get your sister married to him. 2336 02:46:48,083 --> 02:46:50,790 If you don't get your sister married to me on the same day, 2337 02:46:51,000 --> 02:46:53,790 Sharat who escaped will die. 2338 02:46:57,000 --> 02:47:00,707 Shravani...get up. 2339 02:47:01,541 --> 02:47:02,665 - What's it brother? 2340 02:47:02,833 --> 02:47:04,332 Why did you disturb my good sleep? 2341 02:47:04,541 --> 02:47:08,165 You can sleep later. But your life is about to get disturbed. 2342 02:47:08,375 --> 02:47:09,332 What happened? 2343 02:47:09,541 --> 02:47:13,624 Since Bottu Seenu has entered this house, Sharat has left this place. 2344 02:47:13,791 --> 02:47:14,415 What now? 2345 02:47:14,625 --> 02:47:17,749 We have nothing to do with this guy. All we need is Sharat. 2346 02:47:17,916 --> 02:47:20,040 Wait for the right time & let us also escape. Pack our bags. 2347 02:47:20,625 --> 02:47:21,540 Okay brother. 2348 02:47:43,375 --> 02:47:46,832 My life is in danger but you're busy in your marriage arrangements. 2349 02:47:47,041 --> 02:47:51,999 If you don't get me money somehow, Das will kill me. 2350 02:47:52,208 --> 02:47:56,374 What are you staring at? There is an amulet tied to your hand. 2351 02:47:58,916 --> 02:48:00,415 Oh God! 2352 02:48:25,583 --> 02:48:27,040 Why did you come here? 2353 02:48:27,500 --> 02:48:29,457 Why did you come again? 2354 02:48:30,000 --> 02:48:34,415 Why do you want to kill my brother? Who are you? 2355 02:48:34,625 --> 02:48:37,290 Tell me. Who are you? 2356 02:48:37,875 --> 02:48:40,290 Leave me. - tell me. 2357 02:48:41,416 --> 02:48:44,540 Leave her. Have you gone mad? 2358 02:48:44,750 --> 02:48:47,040 Brother, she is here to ruin our family. 2359 02:48:48,958 --> 02:48:52,082 I know that you're Bottu Seenu. - No. I am king. 2360 02:48:54,625 --> 02:48:58,249 King died long back. I got him killed. 2361 02:49:00,625 --> 02:49:03,332 - Why? To get rid of him. 2362 02:49:05,000 --> 02:49:07,540 People call me as King's brother. 2363 02:49:07,750 --> 02:49:10,624 The world doesn't know my name also. 2364 02:49:10,791 --> 02:49:13,207 Even if I win, the credit goes to the King. 2365 02:49:13,416 --> 02:49:14,790 King is everything. 2366 02:49:15,416 --> 02:49:17,499 So, I wanted to be the king. 2367 02:49:18,291 --> 02:49:19,999 So, I got him killed. 2368 02:49:20,250 --> 02:49:23,790 Now you've come here as King and acting as king to mint money. 2369 02:49:23,958 --> 02:49:26,499 Tell me how much you want. I will give you. 2370 02:49:26,708 --> 02:49:28,415 Just leave this place right now. 2371 02:49:39,083 --> 02:49:39,749 Who are you guys? 2372 02:49:39,916 --> 02:49:43,374 Before knowing who we are, you need to know a lot of things. 2373 02:49:43,791 --> 02:49:47,165 Many tried to kill King. None could succeed. 2374 02:49:47,375 --> 02:49:48,624 But you killed him. 2375 02:49:50,500 --> 02:49:52,415 You killed the faith king had in you. 2376 02:49:52,625 --> 02:49:56,999 You killed his affection for you. But you couldn't kill the King. 2377 02:49:58,166 --> 02:50:01,415 Killing King is not just tough but impossible. 2378 02:50:02,458 --> 02:50:03,540 Don't you understand. 2379 02:50:03,750 --> 02:50:07,124 Knowing that his only brother whom he loved so much had tried to kill him, 2380 02:50:07,333 --> 02:50:11,082 And one who is in unbearable pain is King. 2381 02:50:13,958 --> 02:50:15,915 Rajachandra Pratap verma. 2382 02:50:18,000 --> 02:50:20,749 I know him very well. He is Bottu Seenu & not King. 2383 02:50:20,916 --> 02:50:25,165 There can be men of same characteristics. But a man like him is just one. 2384 02:50:27,166 --> 02:50:30,082 King's body guard Munna's real name is Bottu Seenu. 2385 02:50:30,291 --> 02:50:31,624 He is my son. 2386 02:50:32,583 --> 02:50:35,665 After knowing that a plot has been planned in his house to kill him, 2387 02:50:35,833 --> 02:50:37,790 He made you all believe that he is dead, 2388 02:50:38,000 --> 02:50:41,540 And came back here as Bottu Seenu to find out the killer. 2389 02:50:44,125 --> 02:50:47,540 When he knew that it was you, he is really dead. 2390 02:50:49,916 --> 02:50:55,790 Boss, Pooja is none other than the daughter of our ex-employee Ranga Rao. 2391 02:51:03,208 --> 02:51:05,207 Bhagat Sait who couldn't destroy your family directly, 2392 02:51:05,416 --> 02:51:07,957 used Pooja's revenge to demolish this family. 2393 02:51:08,166 --> 02:51:10,582 So, Pooja trapped your younger brother. 2394 02:51:13,000 --> 02:51:14,540 Why should I marry you? 2395 02:51:15,250 --> 02:51:17,665 You depend on your brother for everything. 2396 02:51:19,000 --> 02:51:20,082 What if there is no King at all? 2397 02:51:20,291 --> 02:51:20,957 Pooja, 2398 02:51:21,166 --> 02:51:24,790 If King hadn't come here on time, you would've killed his younger brother. 2399 02:51:26,791 --> 02:51:29,415 He would've killed you too. Tell her. 2400 02:51:30,000 --> 02:51:32,790 Yes, Bhagat Sait told me to kill you too. 2401 02:51:34,083 --> 02:51:34,999 Pooja, 2402 02:51:35,833 --> 02:51:38,874 To protect my family's honour, 2403 02:51:39,083 --> 02:51:42,790 I couldn't say anything on that day regarding your father. 2404 02:51:43,708 --> 02:51:46,665 By the time I came to your house to seek his forgiveness, 2405 02:51:47,208 --> 02:51:48,915 he had committed suicide. 2406 02:51:49,500 --> 02:51:54,957 I handed over the responsibility to your aunt to bring you up 2407 02:51:55,166 --> 02:51:57,499 And made all the necessary arrangements. 2408 02:51:57,875 --> 02:51:59,999 But I never let you know that. 2409 02:52:00,208 --> 02:52:03,624 Because I knew that what I did wasn't a favour. 2410 02:52:04,625 --> 02:52:08,790 For the injustice done to you, you've the right to kill me even now. 2411 02:52:09,875 --> 02:52:12,374 But Ajay is no way related in this matter. 2412 02:52:16,125 --> 02:52:18,999 Father made me King and what he gave me wasn't power. 2413 02:52:19,208 --> 02:52:20,207 It was responsibility. 2414 02:52:20,625 --> 02:52:24,874 I wanted to give you all that I missed in my life because of responsibility. 2415 02:52:25,916 --> 02:52:28,790 I treated your education as mine. 2416 02:52:28,958 --> 02:52:30,790 I treated your victory as mine. 2417 02:52:31,791 --> 02:52:35,790 I was never your brother. I was like your father. 2418 02:52:36,000 --> 02:52:38,499 I thought that I was giving all that you needed. 2419 02:52:39,625 --> 02:52:42,124 But I failed to know your wishes. 2420 02:52:45,916 --> 02:52:48,082 Ever since astrologer predicted danger for me, 2421 02:52:48,291 --> 02:52:50,957 Mother never had a peaceful sleep. 2422 02:52:51,166 --> 02:52:53,874 If she comes to know that you are my danger, 2423 02:52:54,083 --> 02:52:55,624 she wouldn't bear that truth. 2424 02:53:00,208 --> 02:53:01,082 Brother... 2425 02:53:03,833 --> 02:53:05,999 Sorry brother. 2426 02:53:06,208 --> 02:53:09,832 What you did wasn't a small mistake to be pardoned. 2427 02:53:17,125 --> 02:53:19,415 Father, I've completed all my commitments. 2428 02:53:19,625 --> 02:53:21,832 But I couldn't keep all of them happy. 2429 02:53:22,166 --> 02:53:25,707 I've only one choice to make them all happy. 2430 02:53:25,875 --> 02:53:27,790 I must go far away from here. 2431 02:54:18,083 --> 02:54:20,332 Your mother has left this house. - Uncle...? 2432 02:54:22,416 --> 02:54:24,957 She told you not to look out for her. 2433 02:54:25,791 --> 02:54:28,957 Here is the wealth, fame & everything. 2434 02:54:29,166 --> 02:54:31,874 From now on, you're the King of this palace. 2435 02:54:36,041 --> 02:54:37,915 She also wanted to convey something to you all. 2436 02:54:38,125 --> 02:54:41,082 She was strict towards you all not because of any revenge. 2437 02:54:41,291 --> 02:54:43,249 But to protect you from falling into difficulties. 2438 02:54:44,708 --> 02:54:46,874 To look after her sisters-in-law properly, 2439 02:54:47,083 --> 02:54:49,665 she has equally shared the wealth to you all. 2440 02:54:51,458 --> 02:54:52,707 Surprised? 2441 02:54:53,000 --> 02:54:55,124 I forget everything even if a small glass breaks. 2442 02:54:55,333 --> 02:54:57,665 Are you surprised how I could remember all these things? 2443 02:54:57,833 --> 02:54:59,790 We can forget if glass breaks. 2444 02:55:00,166 --> 02:55:01,999 If heart breaks, we cannot forget. 2445 02:55:03,958 --> 02:55:06,915 Date: September 18, 2008 Location: Temple 2446 02:55:07,125 --> 02:55:09,790 I wonder where & how my Sharat is. 2447 02:55:10,000 --> 02:55:12,207 Make sure he comes back to us soon. 2448 02:55:16,083 --> 02:55:17,957 Prayers are answered immediately here. 2449 02:55:18,166 --> 02:55:21,040 Sharat... - Brother-In-law...you? 2450 02:55:21,583 --> 02:55:22,957 Where did you go without even informing us? 2451 02:55:23,166 --> 02:55:24,624 Bottu Seenu threatened me. 2452 02:55:24,791 --> 02:55:25,957 I got scared & went to my grandma's place. 2453 02:55:26,166 --> 02:55:27,415 Your cowardice saved your life. 2454 02:55:27,625 --> 02:55:31,124 What coward? I won't spare him. I'll file a complaint with police. 2455 02:55:31,333 --> 02:55:32,957 What complaint can you lodge on someone who is gone? 2456 02:55:33,166 --> 02:55:34,915 Gone where? - to hell. 2457 02:55:35,125 --> 02:55:36,790 Look, that's Bottu Seenu's father. 2458 02:55:36,958 --> 02:55:39,665 He'll not be able to bear the news of his son's death. 2459 02:55:39,833 --> 02:55:43,957 Be kind hearted & whenever you've time, meet him & act like Seenu. 2460 02:55:44,166 --> 02:55:45,832 I cannot. - Why? 2461 02:55:46,041 --> 02:55:49,082 What can I say? I saw King's mother in the train. 2462 02:55:49,291 --> 02:55:51,207 I thought like you and acted like her son. 2463 02:55:51,416 --> 02:55:52,999 Now you want me to act like Seenu. 2464 02:55:53,208 --> 02:55:55,749 How many characters can a man do? I'm not a movie star. 2465 02:55:55,916 --> 02:55:58,915 Nothing wrong in doing any number of characters for a good thing to happen. 2466 02:55:59,125 --> 02:56:01,082 Then, I will ask Shravani. Where is she? 2467 02:56:01,291 --> 02:56:04,790 Sharat, you went missing suddenly. I really got tensed. 2468 02:56:04,958 --> 02:56:08,415 Shravani, I want to tell you a truth. I'm not Sharat. 2469 02:56:08,625 --> 02:56:10,165 Then? - king. 2470 02:56:13,041 --> 02:56:14,749 Kittu, do you know why I'm leaving you? 2471 02:56:14,916 --> 02:56:18,124 I must know every plan of Bhagat Sait. 2472 02:56:25,125 --> 02:56:28,415 Swapna's name, all other details are fake. 2473 02:56:28,625 --> 02:56:30,999 How did you appoint her in our company so foolishly? 2474 02:56:31,208 --> 02:56:32,790 On seeing your recommendation letter. 2475 02:56:33,541 --> 02:56:38,040 I had signed these blank letter heads & kept it in a safe. 2476 02:56:38,250 --> 02:56:39,707 Which means that there is someone in my house... 2477 02:56:39,875 --> 02:56:41,707 The one who attacked you is Bhagat Sait's man. 2478 02:56:41,875 --> 02:56:45,707 But I couldn't find out the details of the girl who shot you. 2479 02:56:45,875 --> 02:56:48,332 Your day to day program details are on Bhagat Sait's table. 2480 02:56:48,541 --> 02:56:49,874 Even your Uttaranchal Trip. 2481 02:56:50,083 --> 02:56:52,415 I doubt that someone in your house is trying to help Bhagat Sait. 2482 02:56:53,208 --> 02:56:54,915 Munna, listen carefully. 2483 02:56:55,125 --> 02:56:57,790 I started this drama with the help of Munna. 2484 02:57:02,083 --> 02:57:04,415 Get inside fast. Police are after you. 2485 02:57:05,000 --> 02:57:07,290 I found out that my eldest uncle is not connected with this plot. 2486 02:57:07,500 --> 02:57:09,582 I entered into this palace with his help. 2487 02:57:13,291 --> 02:57:16,999 I also found out that other 2 uncles too are also not connected to this 2488 02:57:29,833 --> 02:57:32,624 To give my brother his most desired post, 2489 02:57:32,791 --> 02:57:35,832 I made everyone believe that I am dead, and later came here. 2490 02:57:39,291 --> 02:57:40,374 What's it Kittu? What is the matter? 2491 02:57:40,583 --> 02:57:43,165 Bhagat Sait gave me money to plant a bomb in your brother's car. 2492 02:57:43,375 --> 02:57:46,290 What did you do? - I planted it In his car. 2493 02:57:47,958 --> 02:57:49,290 Kittu, is the job done? 2494 02:57:49,500 --> 02:57:52,082 Bhagat Sait, I warned you before 2495 02:57:52,291 --> 02:57:53,915 That if you think about my family members, 2496 02:57:54,125 --> 02:57:55,207 I will be forced to think about you. 2497 02:57:55,416 --> 02:57:56,790 Who are you? - King 2498 02:58:04,291 --> 02:58:05,499 I'm coming. 2499 02:58:06,000 --> 02:58:07,790 Since you were worried about Sharat for the past 2 days, 2500 02:58:08,000 --> 02:58:09,707 I didn't tell you the good news. - What Is it? 2501 02:58:09,875 --> 02:58:12,999 You know that I love his sister Parijatham, don't you? 2502 02:58:13,208 --> 02:58:14,082 Yes, I know. 2503 02:58:14,291 --> 02:58:16,415 You also know that she put me to test, right? 2504 02:58:16,625 --> 02:58:17,207 Yes, I know. 2505 02:58:17,416 --> 02:58:20,915 He has passed me with full marks. 2506 02:58:21,125 --> 02:58:23,124 Brother... - Don't be surprised. 2507 02:58:23,333 --> 02:58:25,040 I didn't pass him because his painting was good. 2508 02:58:25,250 --> 02:58:26,999 I couldn't see his paintings everyday. 2509 02:58:27,458 --> 02:58:29,082 Let me talk. 2510 02:58:29,291 --> 02:58:31,624 Let our marriages be on the same day. 2511 02:58:31,791 --> 02:58:33,915 What do you say, Sharat? - As you say. 2512 02:58:34,125 --> 02:58:36,832 When Gyaneshwar's sister is getting married to Bottu Seenu, 2513 02:58:37,041 --> 02:58:40,707 How should the marriage be? - Twin cities should celebrate. 2514 02:58:42,208 --> 02:58:45,249 He thinks you're Bottu Seenu. Innocent guy.- Yes. 2515 02:58:46,375 --> 02:58:49,207 Let's perform their marriage as fixed earlier. 2516 02:58:50,458 --> 02:58:52,124 We have to buy saris &jewels for my daughter-in-law. 2517 02:58:54,458 --> 02:58:57,832 She thinks you're the King. - She Is innocent. 2518 02:58:58,041 --> 02:59:00,124 Hey Sharat... - Why did you call me like that? 2519 02:59:00,333 --> 02:59:01,874 Not you. Him. 2520 02:59:02,083 --> 02:59:03,999 Greetings sir. - Greetings. 2521 02:59:04,208 --> 02:59:04,790 Why did you come here? 2522 02:59:05,000 --> 02:59:06,040 I didn't know that you'll be here. 2523 02:59:06,250 --> 02:59:07,665 Sharat... - Yes. 2524 02:59:07,833 --> 02:59:08,832 He is calling me not you. 2525 02:59:09,041 --> 02:59:11,624 Tell me. - lnvite your friend to the marriage. 2526 02:59:12,166 --> 02:59:14,624 Heard what he said. I'll kill you if you come to the marriage. 2527 02:59:15,583 --> 02:59:19,790 My grandfather says I'm useless. But I am of great use to you. 2528 02:59:20,708 --> 02:59:23,374 Sharat, hereafter you have to act like 3 people & satisfy them. 2529 02:59:23,583 --> 02:59:25,832 I wonder how you're going to do that. 2530 02:59:26,041 --> 02:59:27,915 You're telling him as if he is very new to this. 2531 02:59:28,125 --> 02:59:29,499 He is used to all that. 2532 02:59:30,708 --> 02:59:32,957 Why does he say "used"? 188802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.