Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,625 --> 00:01:00,624
King Palace, Coimbatore
2
00:01:00,791 --> 00:01:01,999
He's Raja Ravichandra varma.
3
00:01:02,208 --> 00:01:03,624
A good business man.
4
00:01:04,125 --> 00:01:05,999
He believed in business
which not only earns profits
5
00:01:06,208 --> 00:01:08,790
but also gives jobs
to the jobless.
6
00:01:09,000 --> 00:01:11,290
His three sisters mean
everything to him.
7
00:01:11,625 --> 00:01:14,999
And these three men are those
who married Raja's three sisters.
8
00:01:15,208 --> 00:01:18,999
Raja loves his sisters whereas
these three men love Raja's wealth.
9
00:01:19,208 --> 00:01:21,457
He is Raja's brother-in-law,
an absent minded man.
10
00:01:21,666 --> 00:01:22,999
But he is a good man too.
11
00:01:23,291 --> 00:01:27,415
After Raja's death, his children
became the point of attraction.
12
00:01:29,875 --> 00:01:32,332
Bhagat Seth,
a criminal minded business man.
13
00:01:32,541 --> 00:01:35,874
Earlier, he was a professional killer.
Now he is a business man.
14
00:01:36,875 --> 00:01:37,624
You start.
15
00:01:37,791 --> 00:01:39,624
No one has come from
King constructions.
16
00:01:39,791 --> 00:01:43,207
After Raja's death, who's left
to represent the company.
17
00:01:47,791 --> 00:01:49,207
Raja's elder son.
18
00:01:50,208 --> 00:01:52,540
Has this kid entered the business?
- Yes sir.
19
00:01:58,208 --> 00:01:58,790
You can start.
20
00:01:59,000 --> 00:02:00,415
Government's minimum bid
amount is Rs.10 lakhs.
21
00:02:00,625 --> 00:02:01,790
Rs.10 lakhs & 10 thousand.
22
00:02:02,000 --> 00:02:02,790
Rs.50 lakhs.
23
00:02:11,666 --> 00:02:14,207
Bhagat construction bid
is Rs.2 crores 2 lakhs.
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,415
One moment King.
25
00:02:18,208 --> 00:02:20,415
Business is not a ball game.
26
00:02:22,625 --> 00:02:25,415
But for me, it is just a game.
Didn't get me?
27
00:02:25,625 --> 00:02:27,790
This spinning mill which isn't
worth even Rs.50 lakhs,
28
00:02:28,000 --> 00:02:30,999
I provoked you & made you
to bid for Rs.2 crores.
29
00:02:31,208 --> 00:02:33,207
And I made workers to earn
a profit Rs.1 .5 crores.
30
00:02:33,416 --> 00:02:35,415
A real King not only wins
31
00:02:35,708 --> 00:02:37,874
but also one who
makes people win.
32
00:02:49,791 --> 00:02:53,999
I won.
+A170
33
00:02:54,333 --> 00:02:57,082
Why do you congratulate your elder son
when the younger one had won it?
34
00:02:57,291 --> 00:02:59,290
He lost to make him win.
35
00:03:00,000 --> 00:03:01,207
A real King not only wins
36
00:03:01,416 --> 00:03:03,207
but also one who
makes people win.
37
00:03:05,000 --> 00:03:09,207
Have you lost the suitcases?
Tell me.
38
00:03:09,416 --> 00:03:10,415
Please stop it.
39
00:03:10,625 --> 00:03:12,499
Tell me where have you hidden the suitcases?
-Why are you beating him?
40
00:03:12,708 --> 00:03:13,915
I should kill him.
41
00:03:14,125 --> 00:03:18,624
Your brother trusted him so much
but he is trying to cheat us.
42
00:03:18,791 --> 00:03:19,415
What did he do?
43
00:03:19,625 --> 00:03:20,999
Tomorrow is Raja's birth anniversary.
44
00:03:21,208 --> 00:03:23,999
He says that the money brought in boxes
to be given as bonus to the workers
45
00:03:24,208 --> 00:03:26,790
have gone missing.
- Don't get angry.
46
00:03:27,000 --> 00:03:28,290
If police interrogate...
- Stop it, uncle.
47
00:03:29,625 --> 00:03:32,790
Sir, I'm innocent.
48
00:03:33,000 --> 00:03:33,999
Just leave this place.
49
00:03:34,208 --> 00:03:36,332
Do you also suspect me?
50
00:03:36,541 --> 00:03:37,790
I said leave this place.
51
00:03:38,208 --> 00:03:40,290
Just leave this place I say.
52
00:03:45,791 --> 00:03:49,999
When he mentioned about the police,
I really got scared.
53
00:03:50,208 --> 00:03:52,790
I got much more scared.
Where did you keep the suitcases?
54
00:03:53,000 --> 00:03:55,207
Don't worry.
They are safe in my room.
55
00:03:55,416 --> 00:03:58,207
Did we steal it to be
hidden in your room?
56
00:03:58,416 --> 00:04:00,415
Go, get it.
- I will.
57
00:04:05,125 --> 00:04:08,124
I know about you all and
Ranga Rao's honest nature.
58
00:04:08,333 --> 00:04:10,624
I kept my mouth shut
because of my sisters.
59
00:04:10,791 --> 00:04:13,999
You don't have to worry about
any affairs of the palace.
60
00:04:14,208 --> 00:04:17,790
Come with me & seek
forgiveness from Ranga Rao.
61
00:04:19,541 --> 00:04:22,624
After his father's death, we thought
we could gain control of the wealth,
62
00:04:22,791 --> 00:04:24,915
but he's an hurdle everything.
63
00:04:25,125 --> 00:04:27,790
What do we do when someone
becomes a hurdle in our path?
64
00:04:28,000 --> 00:04:28,790
We take another path.
65
00:04:29,000 --> 00:04:31,624
You guys do that.
- What about you?
66
00:04:31,791 --> 00:04:33,624
We remove it from our path.
67
00:04:45,416 --> 00:04:46,124
Mother...
68
00:04:46,333 --> 00:04:48,082
After my elder son's birth,
69
00:04:48,291 --> 00:04:52,290
something inauspicious
happens every 3 years.
70
00:04:52,500 --> 00:04:55,332
I called you here to
show his horoscope.
71
00:04:55,541 --> 00:05:00,749
This boy will lead a royal life
and will face some hurdles too.
72
00:05:01,541 --> 00:05:06,082
In the 2008, a danger awaits him.
73
00:05:06,333 --> 00:05:08,332
very dangerous.
74
00:05:08,791 --> 00:05:12,332
If he escapes from that,
he will live long.
75
00:05:12,541 --> 00:05:16,415
What should we do as a remedy
to avoid that danger?
76
00:05:16,625 --> 00:05:22,624
As humans, let's do all that we can.
77
00:05:28,000 --> 00:05:31,207
2008, March 26
78
00:05:34,416 --> 00:05:34,999
Move...
79
00:05:42,208 --> 00:05:43,290
How did it happen?
80
00:05:46,458 --> 00:05:48,624
The contract will be ours for sure.
81
00:05:48,791 --> 00:05:49,790
Don't under estimate the King.
82
00:05:50,791 --> 00:05:53,207
What will he do?
I've bribed everyone.
83
00:05:54,541 --> 00:05:55,540
It's Murthy...
84
00:05:56,000 --> 00:05:57,207
Yes Murthy, tell me.
85
00:05:57,416 --> 00:05:59,415
Sorry sir. A bad news.
86
00:06:00,000 --> 00:06:01,207
King has won again.
87
00:06:05,541 --> 00:06:06,207
What happened?
88
00:06:06,416 --> 00:06:10,999
King has won again!
89
00:06:12,625 --> 00:06:15,790
I'll even kill the King to win this time.
90
00:06:24,416 --> 00:06:25,207
It's wrong.
91
00:06:26,125 --> 00:06:28,415
As his bodyguard,
you failed to save him.
92
00:06:29,208 --> 00:06:30,749
You've no right to live.
93
00:06:32,416 --> 00:06:36,624
My son, you wanted King to die
until your death.
94
00:06:37,000 --> 00:06:39,999
Not just the King,
I'll wipe out his entire clan.
95
00:06:40,916 --> 00:06:43,124
Hello brother...
96
00:06:44,291 --> 00:06:45,707
Only if you come to the airport
and give me a send off,
97
00:06:45,875 --> 00:06:47,207
I'll board the flight to London.
98
00:06:47,541 --> 00:06:48,999
If you don't come, you know
about me, don't you?
99
00:06:49,208 --> 00:06:50,332
I'll come back.
100
00:06:58,208 --> 00:07:01,415
My name is Kittu, Coal Kittu.
101
00:07:02,208 --> 00:07:03,207
This is my business.
102
00:07:03,958 --> 00:07:09,207
And my side business
is to kill for money.
103
00:07:09,416 --> 00:07:14,624
Now I took money to kill you.
Are you scared?
104
00:07:14,791 --> 00:07:18,207
Not just me, no one in
my family ever gets scared.
105
00:07:18,416 --> 00:07:19,207
Do you know why?
106
00:07:20,041 --> 00:07:22,290
Everyone believes in God,
who is unseen.
107
00:07:22,750 --> 00:07:24,790
We believe in God we see.
108
00:07:25,000 --> 00:07:26,207
God you see?
109
00:07:26,416 --> 00:07:27,790
Who are you?
- King!
110
00:07:28,000 --> 00:07:32,207
Let me see how King saves you now.
Kill him.
111
00:08:07,208 --> 00:08:08,999
Who are you?
- King
112
00:08:09,291 --> 00:08:13,790
The way he spoke about you
made me anxious to see you.
113
00:08:14,000 --> 00:08:15,790
Electricity gives light.
114
00:08:16,000 --> 00:08:18,415
If you try to touch it,
you will die.
115
00:08:18,708 --> 00:08:20,790
You dared to warn me in my den,
116
00:08:21,416 --> 00:08:23,790
do you know my gift to you for it?
117
00:08:24,416 --> 00:08:26,415
Your brother's death as you watch.
118
00:08:26,625 --> 00:08:30,332
If anyone of you dare touch my brother,
I'll leave this place right away.
119
00:08:30,541 --> 00:08:31,415
Try if you can.
120
00:09:53,000 --> 00:09:54,915
Get up. Get up.
121
00:09:55,708 --> 00:09:58,790
Take this. Touch him.
Touch him I say.
122
00:10:08,916 --> 00:10:10,499
Who gave you money?
123
00:10:20,125 --> 00:10:22,290
King knows to protect his people
124
00:10:22,625 --> 00:10:24,790
and also knows how to
control men like you.
125
00:10:25,500 --> 00:10:28,624
I'm not here to tell you
not to lock horns with me.
126
00:10:28,791 --> 00:10:31,915
Lock horns with me
but not with my people.
127
00:10:32,708 --> 00:10:35,082
If you again think
about my people,
128
00:10:35,291 --> 00:10:36,999
I'll be forced to think about you.
129
00:10:37,791 --> 00:10:38,999
You can't stand before me.
130
00:10:47,708 --> 00:10:48,790
Why are you so dull?
131
00:10:49,333 --> 00:10:51,207
Is it because my brother
has gone to London?
132
00:10:51,416 --> 00:10:54,124
No. She doesn't want you to leave.
133
00:10:54,333 --> 00:10:58,749
Yes. The priest had predicted this year
is not good for you.
134
00:10:59,000 --> 00:11:00,999
You don't have to travel now.
135
00:11:01,208 --> 00:11:02,999
Munna called me just now, mother.
136
00:11:03,208 --> 00:11:04,415
There's a small problem
in our factory.
137
00:11:04,625 --> 00:11:05,624
I've to go there to solve it.
138
00:11:05,791 --> 00:11:07,207
I'll be back in 2 days.
139
00:11:07,500 --> 00:11:10,415
After our brother's death,
you're our only hope.
140
00:11:10,625 --> 00:11:12,790
Nothing will happen to me when
I'm protected by your love.
141
00:11:13,000 --> 00:11:16,999
Actually...
-Gopi said that you're leaving.
142
00:11:17,208 --> 00:11:21,624
Your aunt wants a golden girdle.
143
00:11:21,791 --> 00:11:23,415
Gold prices have come
down by Rs.1000.
144
00:11:23,625 --> 00:11:24,915
If you give me Rs.5 lakhs...
145
00:11:25,125 --> 00:11:26,999
You'll bet on Pakistan and
Australian cricket teams.
146
00:11:27,208 --> 00:11:29,790
I've quit betting. Tell him.
147
00:11:30,000 --> 00:11:31,790
You don't trust India.
I don't trust you.
148
00:11:32,000 --> 00:11:34,415
He hates lies.
149
00:11:34,625 --> 00:11:37,540
Ask him money point blank.
He won't deny us, will he?
150
00:11:37,750 --> 00:11:39,415
I won't.
I know about you all.
151
00:11:39,625 --> 00:11:41,624
I spared you all because
of my aunts. Go & do your work.
152
00:11:41,791 --> 00:11:45,290
When he has made it so clear,
why stand here like dogs?
153
00:11:45,500 --> 00:11:47,624
Let's go.
- Finish off all your work & come back.
154
00:11:47,791 --> 00:11:48,790
Do you need a girdle?
155
00:11:49,000 --> 00:11:52,207
If I need anything
I would ask you not him.
156
00:11:52,416 --> 00:11:54,415
He is lying.
Well said.
157
00:11:56,791 --> 00:11:58,415
Hope you have not forgotten anything?
158
00:11:58,625 --> 00:11:59,415
You forgot.
159
00:11:59,625 --> 00:12:00,790
Forgot what?
160
00:12:01,000 --> 00:12:01,790
Forgot to wear your pant.
161
00:12:02,208 --> 00:12:05,415
Sorry. I forgot to wear
my pant in hurry.
162
00:12:05,625 --> 00:12:07,999
Anything message to your mother?
- Will you forget?
163
00:12:08,208 --> 00:12:09,207
Why would I?
164
00:12:09,416 --> 00:12:12,415
Tell my mother that
I'll come back safe & sound.-Okay.
165
00:12:16,625 --> 00:12:20,707
He told me to tell his mother that
he will back safe & sound.-Hubby...
166
00:12:22,000 --> 00:12:24,207
Why did you shriek now?
- You didn't wear you pant.
167
00:12:24,416 --> 00:12:25,290
Yes.
168
00:12:25,791 --> 00:12:27,999
What did he say?
- How Will I know?
169
00:12:28,208 --> 00:12:30,415
Yes, you're right.
What did he say?
170
00:12:30,625 --> 00:12:31,790
He said something.
171
00:12:32,625 --> 00:12:35,082
King has tightened the grip.
172
00:12:35,500 --> 00:12:40,290
Das from whom we borrowed money
is threatening us if we don't repay.
173
00:12:40,500 --> 00:12:41,790
What should we do now?
174
00:12:42,416 --> 00:12:44,124
This phone keeps on ringing.
175
00:12:44,333 --> 00:12:46,540
It's Das. He will live for 100 years.
176
00:12:46,791 --> 00:12:47,624
Yes, he will live for 100 years.
177
00:12:47,791 --> 00:12:49,790
If you don't pay the loan,
this is your last year.
178
00:12:50,000 --> 00:12:52,999
Stop scaring me.
It's betting Shafi.
179
00:12:53,250 --> 00:12:56,415
Shafi, I'll bet on Australia this time too.
180
00:12:56,625 --> 00:12:58,624
Won't you answer my call,
you scoundrel?
181
00:12:58,791 --> 00:13:02,790
Mr.Das, is it you?
How did you call from this number?
182
00:13:03,000 --> 00:13:03,999
I'm in Delhi.
183
00:13:04,208 --> 00:13:05,999
I thought of meeting you
in person once I reach there.
184
00:13:06,208 --> 00:13:06,790
So, I cut the call.
185
00:13:07,000 --> 00:13:10,540
Agra Peda is special sweet here,
can I get it for you?
186
00:13:12,416 --> 00:13:15,415
If you were in Delhi,
how did you hear the gun sound?
187
00:13:15,625 --> 00:13:17,540
Where are you, Mr.Das?
188
00:13:17,791 --> 00:13:20,624
Wherever I may be,
you're at my gun point.
189
00:13:20,791 --> 00:13:22,790
What would you get if you kill me?
190
00:13:23,000 --> 00:13:24,624
Give me some time.
I've made a fool proof sketch.
191
00:13:24,791 --> 00:13:27,790
If you miss, I won't shoot
the bulb this time.
192
00:13:28,000 --> 00:13:29,624
It'll be your brain.
193
00:13:30,000 --> 00:13:32,624
What do you mean by fool proof sketch?
194
00:13:33,625 --> 00:13:34,624
I won't tell you.
195
00:13:34,916 --> 00:13:36,540
I'll put it in action.
196
00:13:36,875 --> 00:13:39,790
King who went to Uttaranchal
will not come back.
197
00:13:40,208 --> 00:13:42,207
I'm hearing this from
the day I got married.
198
00:13:42,416 --> 00:13:43,749
Will he finish the job?
199
00:13:43,958 --> 00:13:45,624
If not him...
200
00:13:45,791 --> 00:13:46,999
Will you finish the job?
201
00:13:47,208 --> 00:13:48,790
Have you made any master plan?
202
00:13:49,000 --> 00:13:51,415
Date: March 26
Location: Dehardun Airport, Uttaranchal
203
00:13:56,416 --> 00:13:57,749
This phone is disturbing me.
204
00:13:59,208 --> 00:14:01,207
The flight landed just now.
205
00:14:01,416 --> 00:14:04,624
You're new to the job.
Handle with care. He's very smart.
206
00:14:04,791 --> 00:14:07,207
Don't make me tensed.
I'll handle the situation.
207
00:14:31,208 --> 00:14:31,999
What's the problem?
208
00:14:32,208 --> 00:14:35,915
Local mafia threatened the workers
and are stopping from working.
209
00:14:36,125 --> 00:14:39,124
They want to takeover the factory.
210
00:14:39,416 --> 00:14:42,915
You don't need to run this
factory fighting those men.
211
00:14:43,125 --> 00:14:46,207
We feel it's better to
shutdown the factory.
212
00:14:46,416 --> 00:14:49,124
When 3000 families are affected
because of a few men,
213
00:14:49,333 --> 00:14:52,540
we need to finish them off instead
of shutting down the factory.
214
00:14:55,000 --> 00:14:56,790
They are very dangerous.
215
00:14:57,125 --> 00:15:01,207
A soldier can fear war
but not a King.
216
00:15:41,708 --> 00:15:44,624
His walking style is rocking...
217
00:15:46,333 --> 00:15:49,207
His shoe sound is shaking...
218
00:15:55,416 --> 00:15:58,207
His speed is breath taking...
219
00:16:00,000 --> 00:16:02,207
He knocks down men
with his powerful fists...
220
00:16:02,416 --> 00:16:04,415
His enemies get shivers...
221
00:16:04,625 --> 00:16:07,415
His punches are like
bursting crackers...
222
00:16:09,791 --> 00:16:14,207
Even guns take a step back
on seeing him...
223
00:16:14,416 --> 00:16:18,790
He comes like a cyclone
and breaks all records...
224
00:16:19,000 --> 00:16:27,707
King is coming...
225
00:16:28,000 --> 00:16:32,290
A king with brawn and
with a kind heart...
226
00:16:37,125 --> 00:16:41,415
Even silence blows whistles
at the one & only King...
227
00:17:27,416 --> 00:17:31,790
When he enters the battlefield,
he over runs everyone...
228
00:17:32,000 --> 00:17:36,624
When he tightens his fists,
he strikes hard...
229
00:17:41,125 --> 00:17:45,624
He is a walking army...
Everything is a cakewalk to him...
230
00:17:45,791 --> 00:17:50,332
When he starts to hunt the beasts,
there's no stepping back...
231
00:17:54,791 --> 00:17:59,207
He even electrifies
the electricity...
232
00:17:59,416 --> 00:18:04,124
He is known for his adventures...
He is too hot...
233
00:19:03,333 --> 00:19:07,790
His eyes are like a cheetah,
always stalking...
234
00:19:08,000 --> 00:19:12,624
When injustice is done,
he attacks ferociously...
235
00:19:17,208 --> 00:19:21,624
He leads from the front, our king...
236
00:19:21,791 --> 00:19:26,415
He caretakes everyone
single handily...
237
00:19:30,875 --> 00:19:35,207
Solves any problems he faces...
238
00:19:35,416 --> 00:19:40,207
When such a hero is with people,
they all like him...
239
00:20:23,000 --> 00:20:28,790
Location: Windrock valley, King Estates
Date: March 29 Time: 10.20 am
240
00:21:13,625 --> 00:21:15,207
It's getting late to the flight.
I'm waiting in the hotel.
241
00:21:15,416 --> 00:21:16,790
Where are you?
- In graveyard.
242
00:21:17,000 --> 00:21:17,624
Graveyard...?
243
00:22:20,125 --> 00:22:22,790
A day after King's death,
Victoria Hospital
244
00:22:23,000 --> 00:22:25,790
You had lodged a complaint
about a missing man, right?-Yes sir.
245
00:22:29,208 --> 00:22:30,290
Try to identify him.
246
00:22:32,291 --> 00:22:36,999
Is he the one?
- No.
247
00:22:46,208 --> 00:22:50,624
Is he the one?
248
00:22:57,708 --> 00:22:58,415
What?
249
00:22:58,791 --> 00:22:59,999
Has he gone missing?
250
00:23:00,208 --> 00:23:00,999
I searched everywhere.
251
00:23:01,208 --> 00:23:02,999
I've lodged a complaint
in all police stations.
252
00:23:03,333 --> 00:23:04,999
But no information about him.
253
00:23:05,708 --> 00:23:11,790
How will you get information?
-What do you mean?
254
00:23:12,541 --> 00:23:23,790
King who went to Uttaranchal
will not come back.
255
00:23:24,375 --> 00:23:25,415
He is finished.
256
00:23:25,625 --> 00:23:27,082
What is all this?
257
00:23:27,291 --> 00:23:29,790
An evidence to your plot.
Inspector...DCP!
258
00:23:30,208 --> 00:23:34,124
Put him in jail and give
him a police treatment.
259
00:23:34,333 --> 00:23:35,540
Truth will come out.
260
00:23:35,791 --> 00:23:38,415
Mr. Appaji, you've to come to
the police station with us.
261
00:23:38,625 --> 00:23:39,207
I will come.
262
00:23:39,416 --> 00:23:42,207
I've many evidences against you.
I'll show you all.
263
00:23:42,416 --> 00:23:44,707
Move.-He may really bring.
264
00:23:51,875 --> 00:23:52,624
He has escaped.
265
00:23:52,791 --> 00:23:54,790
How far can he run with
his big tummy?
266
00:23:55,000 --> 00:23:56,207
Search. You'll find him.
267
00:23:59,875 --> 00:24:03,790
I now understood the meaning
of your cunning smile.
268
00:24:04,000 --> 00:24:05,624
You finished the King there
269
00:24:05,791 --> 00:24:10,624
and trapped Appaji here.
Moreover a cunning smile too.
270
00:24:12,708 --> 00:24:17,290
Let's ask your younger son
to come back.-No.
271
00:24:17,791 --> 00:24:21,540
He can't tolerate it.
My son will be fine.
272
00:24:22,916 --> 00:24:24,290
You don't have to worry.
273
00:24:25,208 --> 00:24:30,415
I gave them hope.
But you are my hope.
274
00:24:31,333 --> 00:24:35,207
Make sure my son is
back home safe.
275
00:24:36,000 --> 00:24:38,790
Safe...?
276
00:24:39,791 --> 00:24:45,082
Sister, your son told me that
he will come home safe
277
00:24:45,291 --> 00:24:46,624
and wanted you not to worry.
278
00:24:46,791 --> 00:24:48,999
I know.
He will come.
279
00:24:49,541 --> 00:24:53,790
God will bring him back to us.
280
00:25:08,791 --> 00:25:14,624
Old City, Hyderabad
281
00:25:23,708 --> 00:25:24,249
Greetings sir.
282
00:25:24,458 --> 00:25:25,457
Why have you come back again?
283
00:25:25,958 --> 00:25:26,874
Didn't I tell you
that I'll not vacate?
284
00:25:27,083 --> 00:25:28,415
Your lease period is over.
285
00:25:29,041 --> 00:25:30,499
He has to perform his
daughter's marriage.
286
00:25:30,958 --> 00:25:32,415
If you vacate this bar,
287
00:25:32,625 --> 00:25:34,415
he will sell this bar and
perform his daughter's marriage.
288
00:25:34,625 --> 00:25:37,082
Who are you to say that?
- Bottu Seenu's man.
289
00:25:39,500 --> 00:25:42,999
Who the hell is Bottu Seenu?
Get out. Get out.
290
00:27:21,083 --> 00:27:22,582
Who are you?
291
00:27:22,916 --> 00:27:25,915
East side, Marredpalli,
West side Kukatpalli,
292
00:27:26,125 --> 00:27:29,290
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
293
00:27:29,500 --> 00:27:32,915
all round Hyderabad, is there anyone
who doesn't know 'Bottu' Seenu?
294
00:27:33,125 --> 00:27:33,915
What Bottu Seenu?
295
00:27:34,125 --> 00:27:35,499
Do you know Charminar?
- Yes.
296
00:27:35,708 --> 00:27:36,707
Golconda...?
- Yes.
297
00:27:36,916 --> 00:27:37,874
Birla Mandir...?
- Yes.
298
00:27:38,083 --> 00:27:39,749
Don't you know Bottu Seenu?
- No.
299
00:27:39,958 --> 00:27:41,124
I'll give you a clue.
300
00:27:41,750 --> 00:27:45,749
If Bottu Seenu hits, your head reels.
- I see?
301
00:27:45,958 --> 00:27:46,790
Do you have any doubt?
302
00:27:54,041 --> 00:27:57,124
It's reeling.
- I'm Bottu Seenu.
303
00:27:57,458 --> 00:28:00,332
If someone asks me who I am,
they will regret for asking so.
304
00:28:01,125 --> 00:28:03,790
This building owner made a deal
with me to vacate this place.
305
00:28:04,125 --> 00:28:05,707
If you don't vacate he'll feel bad.
306
00:28:06,250 --> 00:28:09,332
If he feels bad, I'll get hurt.
307
00:28:09,541 --> 00:28:10,832
What if you get hurt?
308
00:28:17,166 --> 00:28:20,040
This will be the result.
Just vacate this place.
309
00:28:20,250 --> 00:28:22,082
What's going on?
310
00:28:22,708 --> 00:28:23,540
Look, he is hitting me badly.
311
00:28:23,750 --> 00:28:24,999
I told you to vacate it.
312
00:28:25,208 --> 00:28:26,665
How dare you say that
in front of the police?
313
00:28:26,875 --> 00:28:28,040
I'll gun you down.
314
00:28:40,458 --> 00:28:43,040
I'm sorry. Leave me.
- Go.
315
00:28:43,458 --> 00:28:46,499
Let's go, boys.
Let's go.
316
00:28:51,833 --> 00:28:54,790
Don't get scared.
It was a drama.- Drama?
317
00:28:55,000 --> 00:28:57,290
Everything was dummy.
- You're really great.
318
00:28:57,500 --> 00:28:59,749
Enough of praising him.
Get me the money.
319
00:29:00,125 --> 00:29:01,957
Rs. 10,000.00
- Rs.10000?
320
00:29:02,166 --> 00:29:03,624
It'll not even cover costumes & drinks.
- Give me more.
321
00:29:03,833 --> 00:29:07,915
Don't be so money minded.
We helped in his daughter's marriage.
322
00:29:08,125 --> 00:29:11,165
If you hadn't done that job for free,
we all would've gone to touch.
323
00:29:11,375 --> 00:29:12,790
Touch...?
- I mean Pub.
324
00:29:13,000 --> 00:29:15,665
Pub is full of girls.
Drink & enjoy.
325
00:29:15,875 --> 00:29:18,665
You forgot about my marriage
but want to enjoy in pub?
326
00:29:18,875 --> 00:29:21,249
I'm trying my best.
- Is it to ruin my marriage?
327
00:29:21,458 --> 00:29:23,124
The profession we are in,
328
00:29:23,333 --> 00:29:24,540
no one is coming forward
to give his daughter to you.
329
00:29:24,750 --> 00:29:27,624
We can't change our profession.
But we can change our looks & styles.
330
00:29:27,833 --> 00:29:31,207
There's a right time for everything.
- it has started raining.
331
00:30:02,000 --> 00:30:04,915
Shravani, don't get wet in rain.
Come here.
332
00:30:08,708 --> 00:30:10,165
Don't drag us out.
333
00:30:27,375 --> 00:30:28,124
What happened?
334
00:30:28,333 --> 00:30:30,082
I saw a girl in the rain.
I've gone mad.
335
00:30:30,458 --> 00:30:31,415
Girl...? Where?
336
00:30:31,625 --> 00:30:32,624
She went in the bus.
337
00:30:32,833 --> 00:30:35,207
Let her go.
If not her someone else.
338
00:30:35,416 --> 00:30:36,749
I've decided, I want that girl.
339
00:30:36,958 --> 00:30:39,207
It's okay that you've decided.
Where can we find her?
340
00:30:39,416 --> 00:30:41,832
If Bottu Seenu decides, it's done.
341
00:30:58,333 --> 00:30:59,874
Now take a look.
342
00:31:04,333 --> 00:31:05,374
How is it?
343
00:31:05,583 --> 00:31:07,790
I don't know what it is!
- What?
344
00:31:08,000 --> 00:31:11,874
It's really wonderful.
- it looks like a real dog.
345
00:31:12,083 --> 00:31:13,415
When I paint a dog,
it will look like a dog.
346
00:31:13,625 --> 00:31:14,832
Will it look like you?
347
00:31:15,583 --> 00:31:17,624
Show that to the dog?
It'll feel happy.
348
00:31:23,000 --> 00:31:24,707
How is your painting?
349
00:31:25,875 --> 00:31:28,040
You kept on moving.
Else it would've been better.
350
00:31:28,250 --> 00:31:31,915
Master will be stunned to see this.
- Yes boss.
351
00:31:33,208 --> 00:31:34,665
Why is it barking?
352
00:31:34,791 --> 00:31:37,499
It must be thinking that
another dog has come here.
353
00:31:38,875 --> 00:31:40,457
Boss...stop it.
354
00:31:40,708 --> 00:31:43,749
Khairtabad is going out of our hands.
355
00:31:44,000 --> 00:31:46,415
You tell me.
How is the painting?
356
00:31:47,916 --> 00:31:51,332
You tell me.
- Making fun of me? It's a dog.
357
00:31:51,791 --> 00:31:53,540
You call this a dog?
358
00:31:53,750 --> 00:31:56,790
You scribbles some lines and
these fellows praise you.
359
00:31:57,000 --> 00:31:59,749
Why should we try something
that we don't know?
360
00:31:59,958 --> 00:32:03,832
To hell with painting of a dog, a fox!
Let's talk about Khairtabad.
361
00:32:07,625 --> 00:32:08,957
I liked it.
362
00:32:13,000 --> 00:32:15,957
Insulting art?
I will crush your neck.
363
00:32:16,166 --> 00:32:18,249
Forgive me, boss. Leave me.
I might die.
364
00:32:18,458 --> 00:32:22,082
I spared you because you were
with me from childhood.
365
00:32:24,083 --> 00:32:25,540
What's your problem?
366
00:32:26,166 --> 00:32:30,207
Someone named Bottu Seenu
is into running kangaroo courts.
367
00:32:30,416 --> 00:32:32,207
If this goes on,
what will happen to our reputation?
368
00:32:32,416 --> 00:32:36,999
How dare he runs kangaroo court
in my area?
369
00:32:37,208 --> 00:32:38,374
Where can I find him?
370
00:32:40,583 --> 00:32:42,790
Boss, you be here.
I will take care of him.
371
00:32:43,000 --> 00:32:46,124
Who is Bottu Seenu here?
372
00:32:46,333 --> 00:32:49,124
How dare you run kangaroo court
in our area?
373
00:32:49,333 --> 00:32:51,749
I'll chop you into pieces.
374
00:33:22,041 --> 00:33:26,540
I heard that you run kangaroo courts.
Khairtabad is mine.
375
00:33:26,750 --> 00:33:29,499
Is Nizam area your
grand mother's property?
376
00:33:30,333 --> 00:33:32,082
Hello boss Gyan. You?
377
00:33:32,291 --> 00:33:34,790
Narasimha..?
- Yes. He Is my son.
378
00:33:35,000 --> 00:33:36,582
Let's go inside & talk.
379
00:33:41,750 --> 00:33:45,832
The twin cities must do what I say.
380
00:33:46,041 --> 00:33:47,415
I threaten them and
I get protection money.
381
00:33:47,625 --> 00:33:50,457
How could you dare step
into my business?
382
00:33:50,875 --> 00:33:52,124
It means competition.
383
00:33:52,333 --> 00:33:56,374
Just by hitting a few people
doesn't mean you're a big shot.
384
00:33:56,583 --> 00:33:58,874
I've come across many guys like you.
385
00:33:59,083 --> 00:34:00,582
Police wet their pants on seeing me.
386
00:34:00,791 --> 00:34:05,040
Our boxer Ashok is being beaten
to pulp at SR Nagar police station.
387
00:34:05,250 --> 00:34:06,624
Tell my name.
388
00:34:06,833 --> 00:34:09,165
They are beating him badly
after telling your name.
389
00:34:09,416 --> 00:34:10,499
Our boss will talk later.
390
00:34:11,000 --> 00:34:12,165
What about you?
391
00:34:12,500 --> 00:34:15,540
If you do business here,
should I open a bangle shop for a living?
392
00:34:15,750 --> 00:34:17,415
You do it knowingly or unknowingly.
393
00:34:17,625 --> 00:34:19,707
If you wish to be a goon,
work for me.
394
00:34:19,916 --> 00:34:22,665
I won't work for anyone.
- What Is He saying?
395
00:34:22,875 --> 00:34:24,999
He is very arrogant.
He listens to no one.
396
00:34:25,208 --> 00:34:28,624
I've dealt with many
such arrogant people.
397
00:34:29,125 --> 00:34:33,499
You're Narasimha's son,
take Khairtabad & 10% commission.
398
00:34:33,708 --> 00:34:35,457
Have I come top you or
you've come to me?
399
00:34:35,666 --> 00:34:36,999
I came to your place.
400
00:34:37,208 --> 00:34:39,374
Then the choice is mine.
- Yours?
401
00:34:39,583 --> 00:34:41,040
You take that 10%.
402
00:34:41,250 --> 00:34:44,415
How dare he talks to me like that?
403
00:34:44,625 --> 00:34:46,457
He is very arrogant.
Never listens to anyone.
404
00:34:46,666 --> 00:34:51,582
What a son you've, Narasimha!
I'm quiet because of you.
405
00:34:51,791 --> 00:34:53,624
As you say. But to the outside world,
be it the other way round.
406
00:34:53,791 --> 00:34:54,415
Why?
407
00:34:54,625 --> 00:34:57,082
They don't know about
our relationship.
408
00:34:57,291 --> 00:35:00,040
They might feel that
I'm afraid of you. Tell him.
409
00:35:00,250 --> 00:35:01,915
Yes.
- Okay.
410
00:35:02,416 --> 00:35:04,332
Yadi, bring that here.
411
00:35:06,041 --> 00:35:07,332
This is what I gave you, right?
412
00:35:09,333 --> 00:35:12,374
I have brought you a gift.
- What gift?
413
00:35:12,875 --> 00:35:14,165
Open it. You will know.
414
00:35:19,250 --> 00:35:20,790
What is this?
- a painting.
415
00:35:21,000 --> 00:35:22,124
You call this a painting?
416
00:35:22,333 --> 00:35:24,499
It's like a drunkard scribbling.
417
00:35:24,708 --> 00:35:25,915
Who painted this?
418
00:35:27,041 --> 00:35:28,082
I've never come across
a worst painting than this.
419
00:35:28,291 --> 00:35:31,082
What are you doing?
My boss painted it.
420
00:35:31,291 --> 00:35:34,790
Shut up. Take his comments positively.
421
00:35:35,000 --> 00:35:35,915
Narasimha...
- Yes
422
00:35:36,125 --> 00:35:37,790
Our building in Khairtabad
is really good.
423
00:35:38,000 --> 00:35:41,124
You can shift there.
You too boys.
424
00:35:41,333 --> 00:35:44,332
What shift?
That place is full of pigs & rats.
425
00:35:44,541 --> 00:35:47,290
If we clean it,
it will look wonderful.
426
00:35:47,500 --> 00:35:48,999
Bye Narasimha.
- Bye.
427
00:35:49,208 --> 00:35:51,207
Bye Seenu. Take care.
428
00:35:51,541 --> 00:35:54,415
Bottu Narasimha fell on my feet
and embarrassed me.
429
00:35:54,708 --> 00:35:58,790
I pitied him, told him to handle Khairtabad
and take 10% commission.
430
00:35:59,000 --> 00:36:00,082
Why 10% commission?
431
00:36:00,291 --> 00:36:01,790
He needs something to survive, right?
432
00:36:02,000 --> 00:36:04,874
He does the crime and
we get the commission.
433
00:36:05,083 --> 00:36:07,790
Did he agree for 10%?
- Good question.
434
00:36:08,000 --> 00:36:09,499
I've settle your account.
435
00:36:09,708 --> 00:36:13,124
When I was threatening them,
436
00:36:13,333 --> 00:36:17,790
you came & said our boys were being
beaten to pulp in SR police station.
437
00:36:18,000 --> 00:36:19,915
I beg you. Don't beat me.
438
00:36:20,125 --> 00:36:21,040
I won't beat you.
- Thank you.
439
00:36:21,250 --> 00:36:22,832
I will break your bones.
440
00:36:23,083 --> 00:36:24,874
You said there are pigs
in that building.
441
00:36:25,083 --> 00:36:27,124
You must clean the entire building.
442
00:36:29,583 --> 00:36:32,707
From now, my boss has given powers
to Seenu to take care of Khairtabad.
443
00:36:32,916 --> 00:36:34,415
He didn't give power.
We took it from him.
444
00:36:35,125 --> 00:36:37,749
He is Mental Rajesh.
- Greetings.
445
00:36:37,958 --> 00:36:40,332
He committed many crimes from
childhood, made a lot of money.
446
00:36:40,541 --> 00:36:41,915
He set up a wine shop there.
447
00:36:42,125 --> 00:36:43,582
The problems start there.
448
00:36:43,791 --> 00:36:48,457
Women stage protests since their
husbands don't give them money.
449
00:36:48,666 --> 00:36:51,624
Is he a fool to have invested
so much money in it?
450
00:36:51,791 --> 00:36:54,207
Apart from your childhood crimes,
you have set up a wine shop.
451
00:36:54,416 --> 00:36:55,040
It's him not me.
452
00:36:55,250 --> 00:36:59,999
You take their hard earned money
before it reaches their families.
453
00:37:00,375 --> 00:37:06,249
You take their lives selling illicit liquor.
- Where are they?
454
00:37:07,791 --> 00:37:08,707
Tell me.
455
00:37:09,708 --> 00:37:13,124
If you listen his story, you roll
on the ground & cry.- Really?
456
00:37:13,333 --> 00:37:15,790
His father-in-law promised to give
him Rs.2 lakhs before marriage.
457
00:37:16,000 --> 00:37:17,915
He gave him Rs.1 lakh only.
And is refusing to pay balance Rs.1 lakh.
458
00:37:18,125 --> 00:37:22,165
He got angry & beat his wife and
smashed his wife's head to the wall.
459
00:37:22,375 --> 00:37:25,915
Her father wants to file a case
against him. It's injustice.
460
00:37:26,125 --> 00:37:30,332
Do you need dowry for your dirty face?
- He married her not me.
461
00:37:30,541 --> 00:37:34,999
Are you trying to ruin her life?
Where are they?
462
00:37:35,208 --> 00:37:36,207
They are gone.
463
00:37:36,416 --> 00:37:37,832
Do you have only such cases with you?
464
00:37:38,083 --> 00:37:39,707
Only such things come up for settlement.
465
00:37:39,916 --> 00:37:42,749
Settlement is not for us
to get settled in life.
466
00:37:42,958 --> 00:37:47,957
If you bring such stupid cases to me,
I'll kick your ass.
467
00:37:55,791 --> 00:37:58,624
Why is everyone so tensed?
- Sir Is coming.
468
00:37:58,875 --> 00:38:01,665
The entire city is scared of our boss.
But our boss is scared of Sir.
469
00:38:16,541 --> 00:38:17,999
Is our boss scared of him?
- Shut up.
470
00:38:18,208 --> 00:38:19,582
Our boss fell in love
with his sister.
471
00:38:19,791 --> 00:38:23,582
She said her's is a family of artists.
And his' family of killers.
472
00:38:23,791 --> 00:38:26,332
She put a condition that only if he
learns to paint & satisfies her brother,
473
00:38:26,541 --> 00:38:29,082
she'll agree to marry him.
474
00:38:32,125 --> 00:38:34,332
Have you finished your home work?
- you have to see it.
475
00:38:34,541 --> 00:38:37,290
I spent all night to paint this.
476
00:38:40,500 --> 00:38:43,374
You spoke like a great artist.
What is this?
477
00:38:43,583 --> 00:38:45,124
Merciful sky.
478
00:38:45,500 --> 00:38:47,207
Caption of the painting.
479
00:38:48,041 --> 00:38:51,499
The boy in the painting
is an orphan.
480
00:38:52,000 --> 00:38:57,624
He has no food or water.
Not even clothes to wear.
481
00:38:57,791 --> 00:39:00,999
It's alright. Doesn't he have ears?
- He Is deaf.
482
00:39:01,541 --> 00:39:02,582
Won't the deaf have ears?
483
00:39:02,791 --> 00:39:05,040
I can't convey in the painting
that he is deaf.
484
00:39:05,250 --> 00:39:06,082
So, I removed his ears.
485
00:39:06,291 --> 00:39:08,540
So, since you've no brains,
can I remove your head?
486
00:39:09,000 --> 00:39:10,290
Go ahead.
487
00:39:10,500 --> 00:39:11,999
When he feels hungry,
he looks down.
488
00:39:12,208 --> 00:39:15,457
When he feels thirsty,
he looks at the sky.
489
00:39:15,666 --> 00:39:17,249
Finally, the sky feels pity on him.
490
00:39:17,541 --> 00:39:19,790
It releases 3 drops of water.
491
00:39:20,000 --> 00:39:22,207
Your creation has lot of shit in it.
492
00:39:22,416 --> 00:39:24,457
It's not enough if you alone
understand that shit.
493
00:39:24,666 --> 00:39:25,957
The one who looks at it
must also understand.
494
00:39:26,166 --> 00:39:27,374
It's very clear in the painting.
495
00:39:27,583 --> 00:39:28,790
What's clear?
- Boss...
496
00:39:29,000 --> 00:39:31,790
What? Why are you disturbing us?
- Important matter, sir.
497
00:39:32,000 --> 00:39:33,499
This is even more important.
498
00:39:33,708 --> 00:39:36,207
You illiterate!
You say that this is very clear, right?
499
00:39:36,416 --> 00:39:38,374
Yes master. It's crystal clear.
500
00:39:38,583 --> 00:39:42,249
Tell me the concept of this painting.
Tell me.
501
00:39:43,375 --> 00:39:48,499
This boy came here to shit.
Forgot to bring water mug.
502
00:39:48,708 --> 00:39:52,624
He's looking at those leaves
to wipe his shit.- That's all.
503
00:39:56,000 --> 00:39:57,040
Don't feel bad.
504
00:39:57,250 --> 00:40:00,207
You too have some shitty
thoughts in your brain.
505
00:40:00,583 --> 00:40:03,749
When they come out,
they turn even worse.
506
00:40:04,291 --> 00:40:05,499
What can I do?
507
00:40:05,708 --> 00:40:08,582
When I paint, my hands shake.
- Stop drinking.
508
00:40:08,791 --> 00:40:10,790
How is drinking related to painting?
509
00:40:11,000 --> 00:40:14,332
Your hands will stop shaking
and you can paint well.
510
00:40:14,541 --> 00:40:16,374
Try again.
Will see you tomorrow.
511
00:40:20,250 --> 00:40:21,624
What did you say?
512
00:40:23,583 --> 00:40:25,457
Is he waiting to wipe the shit
with those leaves?
513
00:40:25,666 --> 00:40:26,707
I'm sorry, boss.
514
00:40:26,916 --> 00:40:29,915
Tell me what's in your heart.
I'll tell him exactly as you say.
515
00:40:30,125 --> 00:40:34,999
Is he a fool to ask you again?
- Leave it.
516
00:40:35,208 --> 00:40:38,790
Bottu Seenu is spoiling
all our business.
517
00:40:39,000 --> 00:40:41,624
He is conquering Khairtabad.
He is taking huge sums of money.
518
00:40:41,833 --> 00:40:43,499
He is troubling us.
519
00:40:43,708 --> 00:40:46,415
People trust banks & deposit
their money in banks.
520
00:40:46,625 --> 00:40:49,874
If people use credit cards & refuse to pay,
banks will be forced to shutdown.
521
00:40:50,083 --> 00:40:51,999
Innocent people will the final losers.
522
00:40:52,208 --> 00:40:56,374
In Khairtabad alone, more than
Rs.15 crores is due for our bank.
523
00:40:56,583 --> 00:40:58,707
If you recover that money,
I will give you 10%.
524
00:40:58,916 --> 00:41:01,499
More than the commission,
I like your job. Deal okay.
525
00:41:02,958 --> 00:41:04,457
We will be on it from tomorrow.
526
00:41:11,708 --> 00:41:15,207
He gave me a wrong information
that you're spoiling the business.
527
00:41:15,666 --> 00:41:17,999
I like your style of business.
very happy.
528
00:41:18,208 --> 00:41:20,749
There should be honesty
in the business I do.
529
00:41:20,958 --> 00:41:23,290
My boss wants money not justice.
530
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
If we do wrong things for
the sake of money,
531
00:41:27,208 --> 00:41:28,915
the affected people will
be angry with your boss.
532
00:41:29,125 --> 00:41:30,207
That's dangerous for you.
533
00:41:30,416 --> 00:41:33,582
If we deal such cases,
we get money & a good image.
534
00:41:33,791 --> 00:41:35,457
What do you say?
- Nothing to say.
535
00:41:35,666 --> 00:41:39,207
We'll never interfere in your business.
Do business in your style.
536
00:41:39,416 --> 00:41:40,790
Bye Narasimha.
- Bye sir.
537
00:41:41,208 --> 00:41:44,040
Let's go.
You convey everything wrong.
538
00:41:45,208 --> 00:41:49,332
There, you insulted me
in front of my master.
539
00:41:49,541 --> 00:41:52,790
And here, you say that
I'm very greedy.
540
00:41:53,000 --> 00:41:53,915
What shall we do with him?
541
00:41:54,125 --> 00:41:56,165
I beg you. Treat me as
your brother. Leave me.
542
00:41:56,375 --> 00:42:00,415
I won't leave you.
I will finish you off.
543
00:42:00,958 --> 00:42:04,374
vehicle is very good.
- New model, boss.
544
00:42:13,208 --> 00:42:15,582
Boys, have you understood?
The dealing must be very smooth.- Okay boss.
545
00:42:15,791 --> 00:42:19,540
Don't say boss. Say okay bro.
Bro means brother, corporate style.
546
00:42:25,083 --> 00:42:26,207
Who are you?
547
00:42:26,666 --> 00:42:27,790
I'm coming from the bank.
- have you brought it?
548
00:42:28,000 --> 00:42:28,665
What?
549
00:42:28,833 --> 00:42:30,790
I applied for the credit card.
Have you brought it?
550
00:42:31,000 --> 00:42:33,874
I'm here to take not to give.
- Take What?
551
00:42:34,083 --> 00:42:35,790
Credit card bill.
- Bill.
552
00:42:36,000 --> 00:42:38,082
There is no outgoing
only incoming here.
553
00:42:38,416 --> 00:42:40,082
Which means that I only take money.
I never give money.
554
00:42:40,291 --> 00:42:42,499
I may have to take
legal action against you.
555
00:42:42,708 --> 00:42:43,874
Legal action?
556
00:42:44,083 --> 00:42:47,082
I'll complain to TV9 that you
brought goons to my house.
557
00:42:47,416 --> 00:42:50,499
I'll lodge complaint in police station
that you misbehaved with women.
558
00:42:51,083 --> 00:42:54,874
When a lender is so smart,
how smart a defaulter like would be?
559
00:42:56,541 --> 00:42:57,499
Do you need a credit card?
560
00:42:57,708 --> 00:43:00,790
Yes. I need one.
My repayment record is very clean.
561
00:43:01,000 --> 00:43:02,332
I do prompt payment.
562
00:43:02,541 --> 00:43:04,707
You come here fast.
I am waiting for you.
563
00:43:04,875 --> 00:43:06,499
Why are you taking my belongings?
564
00:43:06,708 --> 00:43:08,124
Why are you taking my car?
565
00:43:08,708 --> 00:43:09,207
Why are you hitting me?
566
00:43:09,416 --> 00:43:11,665
First, I'll deal very smoothly
in a corporate style.
567
00:43:11,833 --> 00:43:14,207
If it doesn't work, Bottu Seenu will be out.
- Who Is Bottu Seenu?
568
00:43:14,416 --> 00:43:18,874
If Bottu Seenu hits you,
your head will reel.- How?
569
00:43:20,666 --> 00:43:21,290
How was it?
570
00:43:21,500 --> 00:43:24,082
I feel the reeling.
You must be Bottu Seenu.- Got it?
571
00:43:24,291 --> 00:43:26,665
Pay money & take your belongings.
Load everything.
572
00:43:26,875 --> 00:43:28,624
I think I spoke a lot.
573
00:43:44,625 --> 00:43:46,540
Which floor is he in?
- 3rd floor.
574
00:43:48,208 --> 00:43:49,874
Can't you see?
- my girl friend.
575
00:43:50,083 --> 00:43:51,207
Girl friend for you?
576
00:43:51,416 --> 00:43:54,665
Give me your goggles.
It'll be nice on you. Get lost.
577
00:43:56,625 --> 00:43:58,874
What's this noise?
- Today is Valentine's day.
578
00:43:59,083 --> 00:44:01,415
Today, if girls accept flowers from boys,
it means she has accepted his love.
579
00:44:01,625 --> 00:44:03,040
I don't believe all these.
580
00:44:03,250 --> 00:44:05,582
These stuff is for those with
lot of money. Let's go.
581
00:44:05,791 --> 00:44:09,165
Among the shoppers who did
shopping in our mall today,
582
00:44:09,375 --> 00:44:13,624
first prize winner is token no. 153.
583
00:44:20,208 --> 00:44:20,957
What are you looking at, boss?
584
00:44:21,166 --> 00:44:22,707
The girl I saw in the bus stop.
585
00:44:25,500 --> 00:44:27,082
Your name?
- Shravani.
586
00:44:27,291 --> 00:44:28,582
Sister-in-law's name is Shravani.
587
00:44:28,791 --> 00:44:29,999
Nice name, right?
- Yes boss.
588
00:44:30,208 --> 00:44:33,749
What will you do with this Rs.25000?
589
00:44:33,958 --> 00:44:38,624
I request you to donate it to any
orphanage on my behalf.- Wow!
590
00:44:39,500 --> 00:44:40,415
She is too good.
591
00:44:40,625 --> 00:44:43,499
On this valentine's day, you're giving
this money to an orphanage.
592
00:44:43,708 --> 00:44:45,249
What are you going to give
to your boy friend?
593
00:44:45,583 --> 00:44:47,790
Sorry, I've no boy friend.
594
00:44:48,000 --> 00:44:50,207
Boss...
- She has no boy friend.
595
00:44:50,791 --> 00:44:53,624
Can you tell us the kind of
a man you're looking for?
596
00:44:54,083 --> 00:44:56,415
He must be kind hearted.
597
00:44:56,625 --> 00:44:57,707
It's okay.
598
00:44:58,000 --> 00:45:02,999
Must be a follower of Gandhi.
- boss.
599
00:45:03,208 --> 00:45:04,874
Should make his dreams come true.
600
00:45:05,083 --> 00:45:07,915
None of her expectations matches your.
- Forget about her.
601
00:45:12,916 --> 00:45:15,040
She caught your balloon.
602
00:45:20,625 --> 00:45:23,207
She holds your flower which means
your love will be a success.
603
00:45:23,416 --> 00:45:24,957
Shut up. He never believes
in all that stuff.
604
00:45:25,166 --> 00:45:26,790
Now I do.
- Boss, She Is leaving.
605
00:45:28,625 --> 00:45:33,207
We thank you all for making
this program a grand success.
606
00:45:35,416 --> 00:45:37,332
We missed her again.
607
00:45:37,541 --> 00:45:40,124
I didn't miss her.
She is in my heart.
608
00:46:04,333 --> 00:46:07,582
I searched all over AP...
609
00:46:07,791 --> 00:46:11,040
I explored both Hollywood
and Bollywood...
610
00:46:11,250 --> 00:46:14,082
I fell for an angel like you...
611
00:46:14,291 --> 00:46:15,582
You're my sweetheart...
612
00:46:21,791 --> 00:46:25,040
I'm looking for a boy friend
like Brad Pitt...
613
00:46:25,250 --> 00:46:28,540
I need a man like Jet Li...
614
00:46:28,750 --> 00:46:31,707
If you prove that you're a man
with both qualities...
615
00:46:31,916 --> 00:46:39,415
you'll be my Emperor...
616
00:46:39,625 --> 00:46:46,415
O beauty! You're my love...
I'm mad at you...
617
00:46:46,625 --> 00:46:53,707
To be my hero,
my heart should believe in you...
618
00:47:21,791 --> 00:47:24,999
We are a perfect match...
619
00:47:25,208 --> 00:47:28,582
Like Amitabh & Jaya,
a made for each other couple...
620
00:47:28,791 --> 00:47:31,915
We are a perfect match
like Rajesh & Dimple...
621
00:47:32,125 --> 00:47:35,582
If you say Yes,
let's get married like Abhi & Ash...
622
00:47:35,791 --> 00:47:38,957
The man who Jaya loves
was No: 1 ...
623
00:47:39,166 --> 00:47:42,582
The man Dimple fell for was
a romantic hero...
624
00:47:42,791 --> 00:47:45,915
Ash liked the qualities of Bachchan...
625
00:47:46,125 --> 00:47:49,790
Do something to prove yourself
as someone special...
626
00:47:50,000 --> 00:47:56,790
O my dear Trisha!
I'm a slave of your beauty...
627
00:47:57,000 --> 00:48:03,790
Love is an intoxication...
One should be mad like you...
628
00:48:42,250 --> 00:48:45,582
Like Ambani,
I'll build a palace for you...
629
00:48:45,791 --> 00:48:49,040
Like Shahjahan,
I'll gift you the Rose Mahal as a bonus.
630
00:48:49,250 --> 00:48:52,415
Like ANR, I'll build
a studio in your name...
631
00:48:52,625 --> 00:48:55,999
If you love me,
I'll make you the next CM...
632
00:48:56,208 --> 00:48:59,582
Wearing a button less shirt,
you look like mass hero...
633
00:48:59,791 --> 00:49:03,082
On looking at your kind heart,
you proved to be a man of class...
634
00:49:03,291 --> 00:49:06,582
Like Majnu,
you cast a spell on me...
635
00:49:06,791 --> 00:49:10,332
You made my heart beat
to your tunes...
636
00:49:10,541 --> 00:49:13,874
Darling, you're my dawn...
637
00:49:14,083 --> 00:49:17,415
what you said is the
sweetest thing of all...
638
00:49:17,625 --> 00:49:24,790
O my darling! O handsome!
I like you...
639
00:50:01,625 --> 00:50:04,082
Take rest for a few minutes.
We will get ready.
640
00:50:06,000 --> 00:50:08,165
Hello...Record it.
- Okay.
641
00:50:15,708 --> 00:50:17,332
How is it?
- As it is.
642
00:50:17,541 --> 00:50:19,040
I mean to say that this is the
song we heard in our car.
643
00:50:19,250 --> 00:50:21,415
If we give the CD, our boys will
compose the tunes.- Shut up.
644
00:50:21,791 --> 00:50:23,790
The tempo is different.
The tune is different.
645
00:50:24,000 --> 00:50:24,707
The language is...
646
00:50:24,875 --> 00:50:26,415
It was in Hindi.
This is Telugu.
647
00:50:26,958 --> 00:50:28,165
Greetings sir.
648
00:50:29,166 --> 00:50:30,874
Shravani, he is Jayasurya.
649
00:50:32,250 --> 00:50:33,290
Greetings sir.
650
00:50:37,625 --> 00:50:39,832
Ask that girl in blue dress
to come in.
651
00:50:40,041 --> 00:50:41,124
Let's give her a break.
652
00:50:43,416 --> 00:50:46,207
Greetings sir.
- Sit down.
653
00:50:46,541 --> 00:50:48,249
Your name?
- Shravani.
654
00:50:49,125 --> 00:50:50,624
There is music in your name.
655
00:50:52,416 --> 00:50:57,957
See Shravani, to be frank,
I know nothing about music.
656
00:51:00,250 --> 00:51:00,790
How is that possible?
657
00:51:01,000 --> 00:51:02,582
By stealing other composers' tunes.
658
00:51:02,791 --> 00:51:04,082
I heard it.
659
00:51:05,875 --> 00:51:08,707
To come up in the industry,
all you need is a relationship.
660
00:51:08,875 --> 00:51:11,790
Especially, the relationship
between a singer & musician
661
00:51:12,000 --> 00:51:13,624
must be like that of
a husband & wife.
662
00:51:14,416 --> 00:51:14,874
You...
663
00:51:16,791 --> 00:51:19,082
I mean to say that we should've
a good understanding.
664
00:51:20,791 --> 00:51:22,999
Let's forget about music
and stuff like that.
665
00:51:23,208 --> 00:51:24,540
Let's talk about life.
666
00:51:25,916 --> 00:51:27,207
Book a guest house in the evening.
667
00:51:27,416 --> 00:51:29,582
Send our car to her house.
She will come.- Okay sir.
668
00:51:29,791 --> 00:51:30,790
Understood?
669
00:51:31,125 --> 00:51:33,790
I understood very well.
I wish to beat you with slipper.
670
00:51:34,000 --> 00:51:39,832
But I respect your age.
I trust my talent not you.
671
00:51:42,791 --> 00:51:44,249
Shall I book the guest house?
672
00:51:45,625 --> 00:51:46,415
Swaranjali
673
00:51:46,625 --> 00:51:50,415
Greetings. Welcome to
Tata Indicom's Swaranjali.
674
00:51:50,625 --> 00:51:53,332
Among the selected semi-finalists,
675
00:51:53,541 --> 00:51:58,957
the great music director Jayasurya
has come to select the finalists.
676
00:52:06,666 --> 00:52:09,874
Our 1st participant is Shruthi
from Srikakulam.
677
00:52:11,875 --> 00:52:14,874
I'm going to sing the song from
film 'Saagara Sangamam'.
678
00:52:15,083 --> 00:52:15,874
Om Nama Shivaya...
679
00:52:16,083 --> 00:52:18,582
Written by veturi,
music by Ilayaraja.
680
00:52:18,791 --> 00:52:19,957
Our Raja.
681
00:52:20,166 --> 00:52:23,874
When I worked under him,
I used to call him Rajaji.
682
00:52:24,083 --> 00:52:26,332
He too liked me very much.
683
00:52:26,541 --> 00:52:30,707
He always use to say that if I was born earlier,
he wouldn't have survived in this field.
684
00:52:30,875 --> 00:52:32,124
That's why you're copying his tunes.
685
00:52:32,333 --> 00:52:33,290
I heard that.
686
00:53:07,416 --> 00:53:09,457
What tune did you sing?
- Hindolam raga.
687
00:53:09,666 --> 00:53:16,040
Hindolam means Sa Ri Ga Ma.
How did you sing?
688
00:53:16,250 --> 00:53:17,582
Sa Ga Ma Da.
- Where Is Ri?
689
00:53:17,791 --> 00:53:19,499
There is no Ri in Hindolam.
690
00:53:21,666 --> 00:53:24,749
Yes, there is no Ri.
But it's traces should be in the song.
691
00:53:24,958 --> 00:53:25,790
That's magic.
692
00:53:26,958 --> 00:53:28,749
Such small mistakes do happen.
693
00:53:28,958 --> 00:53:30,207
We too have committed such mistakes
before coming up in life.
694
00:53:30,416 --> 00:53:32,124
Correct it in the finals.
695
00:53:33,875 --> 00:53:37,207
Our next contestant is
Shravani from Hyderabad.
696
00:53:37,541 --> 00:53:40,207
I'm going to sing a song from
the film 'Shankarabharanam'.
697
00:53:40,416 --> 00:53:43,582
Samaja Varagamana...
Written by veturi, Thyagaraja Keerthana
698
00:53:43,791 --> 00:53:44,957
Music by K.v. Mahadevan.
699
00:53:45,166 --> 00:53:46,499
My uncle's song.
700
00:53:47,041 --> 00:53:49,874
I've a bond with this particular song.
701
00:53:50,625 --> 00:53:52,624
Don't say that you composed
music for this song.
702
00:53:54,416 --> 00:53:58,790
We stayed in golden beach to
compose tunes for Shankarabharanam.
703
00:53:59,708 --> 00:54:01,082
You know about Vishwanath.
704
00:54:01,291 --> 00:54:02,915
He never accepts anything in first go.
705
00:54:03,125 --> 00:54:04,999
Sometimes we used to sit till 2 am.
706
00:54:05,208 --> 00:54:10,415
Those days, we were so dedicated.
Uncle was humming like this...
707
00:54:13,708 --> 00:54:18,499
I said that the tune is ready.
And he made the tune.
708
00:54:18,708 --> 00:54:20,374
He values my judgement.
709
00:54:21,416 --> 00:54:24,874
You must be very brave to
have selected that song.
710
00:54:45,625 --> 00:54:48,790
Don't keep changing the channels.
Give me the remote.
711
00:54:49,000 --> 00:54:50,790
Wait.
- What happened?
712
00:54:51,000 --> 00:54:52,332
That's the girl whom I mentioned about.
713
00:55:19,625 --> 00:55:21,874
What are you singing?
714
00:55:22,375 --> 00:55:24,790
What is the tempo of the
song you're singing?
715
00:55:30,625 --> 00:55:33,207
Do you know the value of that song?
716
00:55:34,000 --> 00:55:35,582
It's a romantic song between
Chandramohan & Rajalakshmi.
717
00:55:35,791 --> 00:55:37,040
Where is the romance?
718
00:55:41,083 --> 00:55:44,915
What I mean to say is that a man
who is hungry shouts differently
719
00:55:45,125 --> 00:55:48,082
and the man who is hurt
shouts differently.
720
00:55:48,291 --> 00:55:53,207
Every thing has a unique tune.
721
00:55:53,416 --> 00:55:57,999
Instead of concentrating on your clothes,
you could've concentrated on the song.
722
00:56:00,791 --> 00:56:04,665
Sometimes, I fear that Telugu film
songs have come to an end.
723
00:56:04,875 --> 00:56:08,499
Don't kill music director's creativity
with your half baked knowledge.
724
00:56:08,708 --> 00:56:12,499
Don't disappoint us who want
to give you a good break.
725
00:56:15,791 --> 00:56:18,374
We want to take you to greater heights.
But you remain where you are.
726
00:56:18,583 --> 00:56:19,790
You never come there.
727
00:56:20,166 --> 00:56:21,165
You mean guest house.
728
00:56:23,000 --> 00:56:25,124
Atleast show some dedication
in the finals.
729
00:56:25,333 --> 00:56:26,832
I'm ready to give you a break.
730
00:56:29,583 --> 00:56:31,999
Why did you get tensed?
I thought you might die.
731
00:56:32,250 --> 00:56:33,415
Are you disappointed that I didn't die?
732
00:56:33,625 --> 00:56:35,915
You were emotional and
spoke too much.
733
00:56:36,125 --> 00:56:37,749
Wait for the reaction.
734
00:56:41,958 --> 00:56:50,040
My heart is overjoyed
in your thoughts.
735
00:56:50,250 --> 00:56:57,124
My heart has crossed the boundaries
of love with your looks.
736
00:56:57,333 --> 00:56:58,207
Stop it.
737
00:56:58,416 --> 00:57:00,082
What's that language?
738
00:57:00,291 --> 00:57:02,374
Even I couldn't understand it.
How will people understand it?
739
00:57:02,583 --> 00:57:03,915
People will understand.
- Shut up.
740
00:57:04,125 --> 00:57:05,290
Making fun of me!
741
00:57:05,875 --> 00:57:09,374
Can we send those track singing girls?
742
00:57:09,583 --> 00:57:12,040
Aren't they taking money?
Are they singing for free?
743
00:57:12,250 --> 00:57:14,874
If they need any favour, they must ask me?
Who are you in the middle?
744
00:57:15,083 --> 00:57:16,582
If they ask you a favour,
they know what you will ask them.
745
00:57:16,958 --> 00:57:18,540
Get lost.
746
00:57:19,000 --> 00:57:20,999
Sing something in our style.
- Okay master.
747
00:57:21,208 --> 00:57:21,999
Sing.
748
00:57:22,625 --> 00:57:31,249
O girl! You opened the
doors of your heart.
749
00:57:32,541 --> 00:57:33,957
Someone has come to see you.
750
00:57:34,291 --> 00:57:35,499
Let them in.
- Okay sir.
751
00:57:35,708 --> 00:57:38,540
It must be that girl!
How is the reaction?
752
00:57:38,750 --> 00:57:39,624
She came to me running.
753
00:57:39,833 --> 00:57:40,790
O girl! You opened the
doors of your heart.
754
00:57:41,000 --> 00:57:42,165
Stop it.
755
00:57:42,375 --> 00:57:44,790
Replace girl with thatch...
756
00:57:46,250 --> 00:57:49,790
O thatch! You unlocked your heart.- Stop.
757
00:57:52,000 --> 00:58:00,749
O thatch! You unlocked your heart.
758
00:58:04,208 --> 00:58:07,040
Is this also a settlement case?
- no, a personal case.
759
00:58:13,875 --> 00:58:15,249
Greetings sir.
760
00:58:15,791 --> 00:58:16,540
Who are you guys?
761
00:58:16,750 --> 00:58:18,332
Your fans.
- Fans?
762
00:58:18,541 --> 00:58:21,207
Khairtabad Jayasurya youth association.
763
00:58:21,416 --> 00:58:23,082
When did you start this?
- Just now.
764
00:58:23,375 --> 00:58:24,790
A few days back,
a group of people came here
765
00:58:25,000 --> 00:58:27,124
and promised to throw flowers
when my name appears in the titles,
766
00:58:27,333 --> 00:58:29,499
and took Rs.25000.
They didn't even clap.
767
00:58:29,708 --> 00:58:31,582
We aren't like them.
- So, What are you then?
768
00:58:31,791 --> 00:58:34,332
They took but didn't clap hands.
But we will clap without taking money.
769
00:58:34,541 --> 00:58:36,374
Then okay.
Sit here.
770
00:58:36,791 --> 00:58:38,707
What brings you here?
- I Will tell you.
771
00:58:38,916 --> 00:58:39,832
On your birthday...
772
00:58:40,041 --> 00:58:41,832
Will you distribute free food?
- No. Blood donation.
773
00:58:42,041 --> 00:58:43,874
All over Andhra Pradesh.
774
00:58:44,708 --> 00:58:47,582
My blessings are with you always.
- We need your Blood not blessings.
775
00:58:47,791 --> 00:58:49,374
Whose?
- Yours.
776
00:58:50,208 --> 00:58:50,874
I will tell you.
777
00:58:51,083 --> 00:58:53,290
Close the doors.- Close that door.
778
00:58:53,541 --> 00:58:55,415
We have decided to donate
your blood all over the state.
779
00:58:55,625 --> 00:58:56,874
Who are you to donate my blood?
780
00:58:57,083 --> 00:58:59,207
Who are you to steal other's tunes?
781
00:59:02,041 --> 00:59:06,249
Why are you hitting me?
782
00:59:07,791 --> 00:59:08,415
Understood?
783
00:59:08,625 --> 00:59:09,999
If you raise a question,
my answer will be this.
784
00:59:10,208 --> 00:59:11,915
So, shut up & do as I say.
785
00:59:12,125 --> 00:59:13,582
What should I do?
- Make a tune.
786
00:59:13,791 --> 00:59:16,415
Write lyrics to that tune,
sing that song & try to impress us.
787
00:59:16,625 --> 00:59:17,415
Okay.
788
00:59:17,625 --> 00:59:18,707
Hey, B22.
789
00:59:20,541 --> 00:59:24,582
We must drink & breathe Telugu.
790
00:59:24,791 --> 00:59:29,582
Drink & enjoy.
791
00:59:29,791 --> 00:59:37,582
The gardener's head should break...
792
00:59:37,791 --> 00:59:40,915
Trying to cheat me just like you
cheat producers & directors?
793
00:59:41,125 --> 00:59:42,415
What did I do?
794
00:59:43,125 --> 00:59:44,749
Why are you in a hurry?
I will tell you.
795
00:59:44,916 --> 00:59:46,290
Sing the original song of this tune.
796
00:59:52,083 --> 00:59:53,082
Do you understand now,
why I slapped you?
797
00:59:53,291 --> 00:59:53,999
Yes, I do.
798
00:59:54,208 --> 00:59:54,915
Understood what?
799
00:59:55,125 --> 00:59:56,874
You want something new from me.
800
00:59:57,083 --> 00:59:57,749
Start.
801
00:59:57,958 --> 00:59:59,790
I didn't expect you to have
such good music knowledge.
802
01:00:00,000 --> 01:00:02,124
Don't try to act smart.
Sing your own song.
803
01:00:02,333 --> 01:00:05,207
By God's grace I didn't have to
make my own tune till now.
804
01:00:05,416 --> 01:00:06,415
Now try.
805
01:00:06,625 --> 01:00:07,415
I can't compose a tune suddenly.
806
01:00:07,625 --> 01:00:08,999
What are you talking?
807
01:00:09,458 --> 01:00:10,415
Don't keep hitting me.
808
01:00:11,208 --> 01:00:14,790
I composed a beautiful tune before
becoming a music director.
809
01:00:15,000 --> 01:00:16,082
I never gave it to anyone.
810
01:00:16,291 --> 01:00:17,124
No one took that tune.
811
01:00:18,708 --> 01:00:20,749
I'll dedicate it to you now.
- Go ahead.
812
01:00:42,083 --> 01:00:42,999
What happened sir?
813
01:00:43,791 --> 01:00:46,415
The tempo is different.
The tune is different.
814
01:00:47,041 --> 01:00:48,207
What are you singing?
815
01:00:48,416 --> 01:00:49,332
What is the tempo of the
song you're singing?
816
01:00:54,375 --> 01:00:57,207
At times, I fear that Telugu film
music is in its last days.
817
01:00:57,416 --> 01:00:58,999
Your fans want to take
you to greater heights.
818
01:00:59,208 --> 01:01:00,207
But you insist to stay here.
819
01:01:00,416 --> 01:01:01,124
You never try to come there.
820
01:01:01,416 --> 01:01:02,415
I understood.
821
01:01:02,791 --> 01:01:05,207
You're not my fans.
Her fans.
822
01:01:05,416 --> 01:01:06,290
You're very sharp.
823
01:01:06,500 --> 01:01:07,624
That's why you caught the point so late.
824
01:01:08,333 --> 01:01:09,874
Did you understand?
- Yes sir.
825
01:01:10,125 --> 01:01:11,374
That girl in the finals...
826
01:01:11,916 --> 01:01:12,957
You don't have to tell everything.
827
01:01:13,166 --> 01:01:14,290
Watch the remaining part on Tv.
828
01:01:14,875 --> 01:01:15,790
You will come up in life.
829
01:01:16,000 --> 01:01:17,207
Hope my life doesn't end.
830
01:01:17,416 --> 01:01:18,999
It depends on your behaviour.
831
01:01:21,000 --> 01:01:22,999
I didn't expect so much reaction.
832
01:01:25,416 --> 01:01:26,624
Take your bank receipt.
833
01:01:26,958 --> 01:01:28,624
Seenu paid your credit card due.
834
01:01:28,875 --> 01:01:31,415
He warned you not to take any more loans.
- Okay sir.
835
01:01:35,291 --> 01:01:36,207
Why is she here?
836
01:01:36,458 --> 01:01:38,415
You must be Shravani who reached
the semi-final in Swaranjali.
837
01:01:39,458 --> 01:01:40,624
People know me.
838
01:01:41,208 --> 01:01:41,790
Yes.
839
01:01:42,041 --> 01:01:43,790
Finals will start in a few hours.
Why are you still here?
840
01:01:44,125 --> 01:01:45,790
I'm not participating in finals.
841
01:01:47,291 --> 01:01:49,290
Boss, sister-in-law is not
going to the program.
842
01:01:50,000 --> 01:01:51,207
Is it?
Where is she now?
843
01:02:00,000 --> 01:02:01,415
Are you blind?
844
01:02:01,791 --> 01:02:02,790
Shravani...!
845
01:02:03,000 --> 01:02:03,999
Yes.
846
01:02:04,208 --> 01:02:05,790
Are you also my fan?
847
01:02:06,000 --> 01:02:07,999
Not just an ordinary fan.
A very big fan.
848
01:02:08,208 --> 01:02:09,790
I couldn't pay for the
SMS's I sent for you.
849
01:02:10,000 --> 01:02:10,999
So, my outgoing got cut.
850
01:02:12,000 --> 01:02:15,415
The program is being shot there.
Why are you still here? Go immediately.
851
01:02:15,791 --> 01:02:18,624
I'm fed up explaining to all my fans.
852
01:02:19,000 --> 01:02:22,207
I'm not participating in that program.
That's all.
853
01:02:25,875 --> 01:02:27,207
Boss, I'm Jayasurya speaking.
854
01:02:27,416 --> 01:02:28,790
It's getting late for the program.
That girl hasn't come.
855
01:02:29,000 --> 01:02:30,624
I know. - What should I do now?
856
01:02:30,958 --> 01:02:31,790
Postpone the program.
857
01:02:33,625 --> 01:02:34,207
It's nice, ah?
858
01:02:35,791 --> 01:02:36,790
Move...move...
859
01:02:39,416 --> 01:02:40,624
Why are you in a hurry?
860
01:02:40,875 --> 01:02:41,999
Can't you be careful enough?
861
01:02:42,291 --> 01:02:46,624
Shravani's program is about to
start on TV, so...
862
01:02:47,000 --> 01:02:49,415
Are you also her fan just like me?
- Yes sir.
863
01:02:49,625 --> 01:02:52,415
As her fan, what are you doing here?
864
01:02:53,208 --> 01:02:55,207
A bad news for all her fans.
- What?
865
01:02:55,416 --> 01:02:56,624
She is not participating in it.
866
01:02:58,000 --> 01:02:59,415
I had so many dreams.
867
01:02:59,625 --> 01:03:04,415
If what you're saying is true,
I wish to lie on the railway tracks & die.
868
01:03:05,625 --> 01:03:08,207
Take me to the railway tracks.
- You don't need to.
869
01:03:08,416 --> 01:03:09,790
She will sing.
You don't worry.
870
01:03:10,000 --> 01:03:12,415
She will sing for fans like us. You don't worry.
871
01:03:12,625 --> 01:03:13,790
Go. - Make sure she sings.
872
01:03:18,291 --> 01:03:21,415
Shravani, you shouldn't cry.
873
01:03:21,625 --> 01:03:23,207
You must wipe out the tears
of your fans.
874
01:03:29,000 --> 01:03:34,207
It was you I first dreamed about.
875
01:03:34,625 --> 01:03:39,624
It's you who is in front of my eyes.
876
01:03:40,000 --> 01:03:45,624
O dreams! Tell me whether
you'll come true.
877
01:03:46,000 --> 01:03:51,415
O heart! What is she?
A silence or a beautiful song?
878
01:03:51,625 --> 01:03:57,415
So close yet so far.
879
01:03:57,625 --> 01:04:02,624
Won't you be mine, O friend!
880
01:04:08,791 --> 01:04:09,749
You call this a song?
881
01:04:10,541 --> 01:04:13,415
What lyric is that?
882
01:04:13,625 --> 01:04:15,499
What we gave him wasn't
enough I think?
883
01:04:16,291 --> 01:04:18,790
It was wonderful. Fantastic.
884
01:04:21,208 --> 01:04:22,999
She is very different from
the semi final presentation.
885
01:04:23,208 --> 01:04:25,415
She is like Goddess Saraswathi herself.
886
01:04:30,791 --> 01:04:31,415
That's all.
887
01:04:31,625 --> 01:04:33,207
It's not my success.
888
01:04:33,416 --> 01:04:36,207
It belongs to my fans who gave
me courage & sent me here.
889
01:04:36,416 --> 01:04:37,999
Do you think it's for your song?
890
01:04:39,208 --> 01:04:40,790
Fans! Don't waste time.
891
01:04:41,000 --> 01:04:42,999
If you want to do some good
things on behalf of me,
892
01:04:43,208 --> 01:04:45,624
like blood donation,
893
01:04:45,958 --> 01:04:47,790
I request them through
this program to do it.
894
01:04:48,000 --> 01:04:49,999
Boss, don't entertain such things.
- Leave it.
895
01:04:51,208 --> 01:04:52,207
He is feeling shy.
896
01:04:52,416 --> 01:04:56,207
Uncle, did you get all the details
of the person who comes now?
897
01:04:56,500 --> 01:04:58,999
Secretariat Gopal Rao
recommended this boy.
898
01:04:59,208 --> 01:05:02,790
You will find fault in everyone.
Just don't mind it.
899
01:05:09,291 --> 01:05:10,624
Don't quarrel with anyone.
900
01:05:10,958 --> 01:05:11,790
Deal carefully.
- Okay boss.
901
01:05:12,000 --> 01:05:14,207
To me, marriage is like betel leaves.
902
01:05:14,416 --> 01:05:18,999
Life will turn colourful only if betel, nut
and calcium mix in right proportions.
903
01:05:19,208 --> 01:05:21,207
If not, your life will burn
like your mouth.
904
01:05:21,416 --> 01:05:22,624
Right?
- Yes.
905
01:05:23,000 --> 01:05:25,415
Since you're very cautious,
I pit the one marrying you.
906
01:05:25,625 --> 01:05:28,207
You don't have to fear.
A Cupid will come for her.
907
01:05:35,208 --> 01:05:36,415
I know. Come inside.
908
01:05:36,625 --> 01:05:38,415
Come in. Sit.
909
01:05:38,625 --> 01:05:41,207
Settle it immediately.
How many more should've to come?
910
01:05:41,416 --> 01:05:42,207
You won't have such problem.
911
01:05:42,416 --> 01:05:44,415
You're being refereed by
Secretariat Gopal Rao.
912
01:05:44,625 --> 01:05:45,999
You will be my first preference.
913
01:05:46,208 --> 01:05:47,999
You & the girl must meet.
Both should agree.
914
01:05:48,208 --> 01:05:50,207
And get married.
915
01:05:50,416 --> 01:05:52,790
Do you think I'm here for
bride seeing ceremony?
916
01:05:54,875 --> 01:05:56,207
Yes, I think.
917
01:05:56,416 --> 01:05:56,999
You?
918
01:05:57,208 --> 01:05:58,207
Yes, it's me.
919
01:05:58,541 --> 01:05:59,790
Do you know him?
920
01:06:00,000 --> 01:06:02,207
Yes, uncle.
He is my fan.
921
01:06:03,625 --> 01:06:04,415
What's your name?
922
01:06:06,791 --> 01:06:07,999
Didn't you tell her my details?
923
01:06:08,208 --> 01:06:09,624
I did tell her.
But she might have forgotten.
924
01:06:10,000 --> 01:06:11,207
His name is Sharat.
925
01:06:12,750 --> 01:06:13,624
What's your occupation?
926
01:06:14,208 --> 01:06:15,207
Haven't you told her even this?
927
01:06:16,000 --> 01:06:18,415
I did tell her.
Software engineer.
928
01:06:18,625 --> 01:06:19,415
Where?
929
01:06:19,708 --> 01:06:21,207
Haven't you told her even this?
930
01:06:21,416 --> 01:06:22,999
I did tell her.
Don't get angry.
931
01:06:23,208 --> 01:06:25,624
He is working as software engineer
in Tata Indicom.
932
01:06:25,958 --> 01:06:27,624
Now I'll tell her everything in one shot.
- Okay.
933
01:06:27,875 --> 01:06:29,415
As Secretariat Gopal Rao said,
934
01:06:29,625 --> 01:06:31,790
I'm working as Software Engineer
in Tata Indicom.
935
01:06:32,000 --> 01:06:32,624
My name is Sharat.
936
01:06:32,875 --> 01:06:34,624
Let's be friends for sometime.
937
01:06:34,875 --> 01:06:37,207
Only then I will know your
good & bad qualities.
938
01:06:37,416 --> 01:06:39,790
And you will know about
my good & bad qualities.
939
01:06:41,208 --> 01:06:43,415
It looks like a big process.
940
01:06:46,000 --> 01:06:46,749
Really?
941
01:06:48,208 --> 01:06:49,207
Is it?
942
01:06:50,791 --> 01:06:52,207
Okay. I will take care.
943
01:06:53,875 --> 01:06:54,790
What happened, uncle?
944
01:06:55,000 --> 01:06:56,207
It's about credit card people.
945
01:06:56,416 --> 01:06:58,624
They will lure us with a sweet voice
to take credit card.
946
01:06:58,875 --> 01:07:00,415
Once taken, then they threaten us.
947
01:07:00,625 --> 01:07:02,624
Moreover, they have hired
goons for collection.
948
01:07:02,916 --> 01:07:04,790
Is this fair?
- No.
949
01:07:06,625 --> 01:07:08,207
The real Sharat must have come.
950
01:07:08,708 --> 01:07:09,624
It must be them.
951
01:07:10,000 --> 01:07:11,207
Shall I deal with them? - No thanks.
952
01:07:11,416 --> 01:07:12,624
I will handle them.
I can manage them.
953
01:07:12,875 --> 01:07:13,624
I'll talk to them.
954
01:07:14,000 --> 01:07:14,790
Let me talk to them.
955
01:07:15,208 --> 01:07:16,999
Sharat, leave him.
956
01:07:17,208 --> 01:07:18,624
It's usual for him.
957
01:07:20,125 --> 01:07:21,290
You sit down.
958
01:07:25,208 --> 01:07:25,790
I'm Sharat.
959
01:07:26,000 --> 01:07:27,790
Who cares?
960
01:07:29,625 --> 01:07:30,415
It's me.
961
01:07:30,625 --> 01:07:32,790
I know who you are & why you're here.
It will not work out. Go away.
962
01:07:33,000 --> 01:07:34,207
You asked me to come here.
963
01:07:34,416 --> 01:07:36,624
You came because I invited you.
Now I'm telling you to go. Go.
964
01:07:37,208 --> 01:07:38,790
How could you address me
without any respect?
965
01:07:39,000 --> 01:07:40,207
I'm like this.
I won't give you any respect.
966
01:07:40,416 --> 01:07:40,999
What can you do?
967
01:07:41,208 --> 01:07:43,207
Not here. I will inquire
in the secretariat.
968
01:07:45,208 --> 01:07:46,207
Excuse me.
969
01:07:46,416 --> 01:07:48,415
Do you think I will get scared
on hearing the secretariat name?
970
01:07:48,625 --> 01:07:50,207
Secretariat Gopal is my close friend.
971
01:07:50,416 --> 01:07:52,207
He might be your friend.
But he is my relative.
972
01:07:52,416 --> 01:07:53,415
Actually, Gopal Rao...
973
01:07:53,625 --> 01:07:55,415
Will you ask him to put this man in jail?
974
01:07:56,416 --> 01:07:57,624
Won't you leave him even after that?
975
01:07:57,958 --> 01:07:58,790
What are you talking?
976
01:07:59,000 --> 01:07:59,999
Actually Gopal Rao...
977
01:08:00,208 --> 01:08:01,415
There is no one called Gopal Rao here.
978
01:08:01,625 --> 01:08:02,207
You get inside.
979
01:08:02,875 --> 01:08:03,624
Come here.
980
01:08:04,000 --> 01:08:05,290
I would've died in suffocation.
981
01:08:05,625 --> 01:08:08,790
I should tell him that I'm the boy
whom Gopal Rao has sent.
982
01:08:09,000 --> 01:08:10,415
You should not.
- Why?
983
01:08:10,625 --> 01:08:11,624
Have you ever fallen in love?
984
01:08:11,958 --> 01:08:13,749
If I really had, why would I come
here to see this girl?- I fell in love.
985
01:08:14,000 --> 01:08:15,749
With whom?
The girl you came to see.
986
01:08:16,208 --> 01:08:17,415
Does she love you?
987
01:08:17,625 --> 01:08:19,749
If she loves me,
why would she agree to see you?
988
01:08:20,208 --> 01:08:21,999
You're right. What should I do now?
989
01:08:22,208 --> 01:08:22,999
Sacrifice.
990
01:08:23,208 --> 01:08:24,415
Why should I do it and
for whom should I do it?
991
01:08:24,625 --> 01:08:24,999
Do it for me.
992
01:08:25,208 --> 01:08:25,999
Who are you?
993
01:08:26,416 --> 01:08:27,415
They will tell you.
994
01:08:28,791 --> 01:08:29,415
Where is the money?
995
01:08:30,208 --> 01:08:31,207
What is he saying?
996
01:08:31,416 --> 01:08:32,790
While discussing about wedding cards,
997
01:08:33,000 --> 01:08:35,415
I told him we shouldn't talk
about credit cards.
998
01:08:35,625 --> 01:08:36,207
Thanks.
999
01:08:36,416 --> 01:08:37,207
No formalities between us.
1000
01:08:37,416 --> 01:08:40,624
Don't get too close.
Our journey has just begun.
1001
01:08:40,916 --> 01:08:42,207
I've a small doubt.
1002
01:08:42,416 --> 01:08:44,415
Is there anyone accompanying
you apart from me?
1003
01:08:44,625 --> 01:08:47,624
No. I go one by one.
That's all.
1004
01:08:47,875 --> 01:08:49,624
Only then, I can have
full concentration on him.
1005
01:08:51,416 --> 01:08:52,790
Is this enough?
It was little more.
1006
01:08:53,000 --> 01:08:54,207
Now do you understand?
1007
01:08:54,416 --> 01:08:55,790
Understood in detail.
1008
01:08:56,000 --> 01:08:56,999
What did you understand?
1009
01:08:57,208 --> 01:08:59,415
I came here to become her husband.
You became my demon.
1010
01:08:59,625 --> 01:09:00,790
What a punch!
1011
01:09:01,000 --> 01:09:02,624
I was punched so badly.
1012
01:09:02,958 --> 01:09:03,999
When I heard about you,
1013
01:09:04,208 --> 01:09:06,624
I thought you will have goons
and girls around you.
1014
01:09:07,000 --> 01:09:10,624
But you look very simple.
1015
01:09:10,916 --> 01:09:13,999
Like in your films, do you want me
to kill someone all the time?
1016
01:09:14,208 --> 01:09:15,207
Painting is my life.
1017
01:09:15,416 --> 01:09:18,790
It's great to be both painter & goon.
1018
01:09:19,000 --> 01:09:20,415
Tell me why you have come here.
1019
01:09:20,625 --> 01:09:23,415
Nothing, brother.
I couldn't sleep for the past 3 days.
1020
01:09:23,625 --> 01:09:25,207
Do you want me to massage your legs?
1021
01:09:26,000 --> 01:09:30,415
I don't have to explain you
how soft an artist will be.
1022
01:09:30,625 --> 01:09:33,415
A goon, a third class fellow,
1023
01:09:33,625 --> 01:09:36,624
came to my studio and
hurt me in front of my staff.
1024
01:09:36,875 --> 01:09:40,207
Not just hurt, he beat you
to pulp, right?
1025
01:09:40,416 --> 01:09:41,415
Stop staring at me.
1026
01:09:41,625 --> 01:09:43,624
We shouldn't hide anything
from doctor & goon.
1027
01:09:43,791 --> 01:09:44,457
Tell him as it is.
1028
01:09:44,791 --> 01:09:47,624
Have you finished talking?
Shall I tell him the rest or will you tell him?
1029
01:09:48,000 --> 01:09:48,790
This is it.
1030
01:09:52,791 --> 01:09:53,624
This is what had happened.
1031
01:09:54,000 --> 01:09:54,999
What should I do for you?
1032
01:09:55,208 --> 01:09:56,207
You must show your power.
1033
01:09:56,416 --> 01:09:58,790
No obligation because
I'm the top music director.
1034
01:09:59,000 --> 01:10:00,624
Charge as per your market rate.
1035
01:10:01,000 --> 01:10:03,207
He should be beaten so badly that...
I will tell him.
1036
01:10:04,041 --> 01:10:06,415
You should beat him
the way he beat you.
1037
01:10:06,625 --> 01:10:09,207
How will I know the way he beat him?
1038
01:10:09,416 --> 01:10:10,624
I know.
1039
01:10:11,000 --> 01:10:12,415
I've never seen anyone
beating like that.
1040
01:10:13,208 --> 01:10:15,207
Like Sivamani beating Jazz.
1041
01:10:16,208 --> 01:10:17,790
Like Zakir Hussain with Tabla.
1042
01:10:18,416 --> 01:10:20,415
Like AR Rahman's music
in Shankar's film.
1043
01:10:21,000 --> 01:10:23,415
He beat him & then asks him to sing.
1044
01:10:23,625 --> 01:10:24,999
In one word...
1045
01:10:25,208 --> 01:10:26,790
You said so many words.
1046
01:10:27,000 --> 01:10:29,999
In short, he beat him like a dog.
1047
01:10:32,625 --> 01:10:34,207
I understood.
1048
01:10:34,416 --> 01:10:37,415
He beat him to pulp.
We should beat that guy to pulp, right?
1049
01:10:37,625 --> 01:10:38,207
Yes.
1050
01:10:38,416 --> 01:10:41,207
Who is he? - Bottu Seenu.
1051
01:10:52,625 --> 01:10:55,415
You look good. Like a top.
1052
01:10:55,625 --> 01:10:59,415
Are you trying to make us
go for each other's neck?
1053
01:10:59,625 --> 01:11:01,415
I had no such ideas.
1054
01:11:01,625 --> 01:11:04,415
My hip is paining for standing
like this for the past 3 hours.
1055
01:11:04,625 --> 01:11:05,415
Let me relax for sometime.
1056
01:11:06,416 --> 01:11:08,415
Don't move.
He might start afresh.
1057
01:11:08,625 --> 01:11:10,207
You feel bad more than him.
1058
01:11:11,875 --> 01:11:13,415
Just because I've a creative mind,
1059
01:11:13,625 --> 01:11:17,790
I'm drawing your face & leaving you.
If you repeat this again...
1060
01:11:18,000 --> 01:11:19,207
Will you draw my portrait again?
1061
01:11:19,416 --> 01:11:21,207
I'll garland your photo.
1062
01:11:22,208 --> 01:11:23,790
It's over.
Come down & see for yourself.
1063
01:11:24,791 --> 01:11:25,415
You will be happy.
1064
01:11:28,791 --> 01:11:30,749
Look there not me.
1065
01:11:32,625 --> 01:11:34,790
You look like a monkey.
1066
01:11:36,625 --> 01:11:39,999
The entire gold shop is on you.
Won't you pay the credit card bill?
1067
01:11:40,208 --> 01:11:41,207
I don't even pay the current bill.
1068
01:11:41,416 --> 01:11:42,624
How can I pay credit card bill?
1069
01:11:42,958 --> 01:11:47,207
If you do anything, I will lodge
a complaint that you're threatening us.
1070
01:11:47,625 --> 01:11:49,790
Will you lodge a complaint
to the police?
1071
01:11:50,000 --> 01:11:51,207
Take all the gold.
1072
01:11:51,416 --> 01:11:53,790
Stop beating me.
1073
01:11:56,791 --> 01:11:57,624
Stop it.
1074
01:11:57,916 --> 01:12:00,415
Why are you beating him like this? Stop it.
1075
01:12:00,791 --> 01:12:02,624
If he hasn't paid the bill,
will you hit him?
1076
01:12:02,916 --> 01:12:04,790
Beating a fellow man is not right.
1077
01:12:08,208 --> 01:12:09,624
I will pay his bill if you want.
1078
01:12:09,916 --> 01:12:11,415
Return him gold.
1079
01:12:11,625 --> 01:12:13,415
You take the gold & go inside.
1080
01:12:16,000 --> 01:12:17,207
Shravani...you?
1081
01:12:18,791 --> 01:12:20,207
What brings you here, Shravani?
1082
01:12:20,416 --> 01:12:21,790
I was going to temple.
I saw you. I stopped.
1083
01:12:22,000 --> 01:12:22,624
Really?
1084
01:12:23,625 --> 01:12:24,207
Even I was going to temple.
1085
01:12:24,416 --> 01:12:25,415
I saw them quarrelling.
So, I stopped.
1086
01:12:25,625 --> 01:12:27,790
I go to temple every Saturday. Let's go.
1087
01:12:34,000 --> 01:12:36,999
What happened?
- He Is beating my fans.
1088
01:12:40,000 --> 01:12:41,415
Boss...
1089
01:12:42,000 --> 01:12:43,790
Why is he calling you boss?
1090
01:12:44,000 --> 01:12:45,999
In Hyderabad, if someone needs help,
they address others as boss.
1091
01:12:46,208 --> 01:12:46,999
You be here.
1092
01:12:47,208 --> 01:12:49,207
Sir, stop beating him.
1093
01:12:50,208 --> 01:12:52,790
Who are you man?
- I'm a fellow man.
1094
01:12:53,000 --> 01:12:55,790
Then get lost. - Stop.
1095
01:12:57,000 --> 01:13:00,207
Your sister-in-law is watching us.
We can deal with him later.
1096
01:13:00,416 --> 01:13:02,790
Go.
Please stop.
1097
01:13:04,000 --> 01:13:05,207
You stop.
Leave him.
1098
01:13:05,416 --> 01:13:06,999
If I see you again in this area,
I will break your bones.
1099
01:13:07,208 --> 01:13:08,207
You want me to pay the bill...?
1100
01:13:09,750 --> 01:13:10,790
Shravani...you?
1101
01:13:11,000 --> 01:13:12,624
Did you get hurt?
1102
01:13:12,958 --> 01:13:14,207
When someone beats us,
we do get hurt.
1103
01:13:14,416 --> 01:13:15,624
He came & saved us
at the right time.
1104
01:13:15,916 --> 01:13:16,624
I did nothing.
1105
01:13:16,916 --> 01:13:18,999
She pressed the brakes
on seeing you suddenly.
1106
01:13:21,208 --> 01:13:24,790
Why were you quiet when he
was trying to beat you?
1107
01:13:25,000 --> 01:13:27,207
He will feel bad by tonight.
1108
01:13:27,416 --> 01:13:28,624
What did Gandhi say?
1109
01:13:28,916 --> 01:13:30,624
When someone slaps you on one cheek,
he told us to show the second cheek.
1110
01:13:30,958 --> 01:13:31,999
That's something we can't do.
1111
01:13:32,208 --> 01:13:35,624
Atleast if we don't slap the guy who
beat us, Gandhi will feel happy.
1112
01:13:37,625 --> 01:13:38,790
How dare you lay hands
on Bottu Seenu!
1113
01:13:43,416 --> 01:13:44,415
Rs.10 lakhs. Total Rs.15 lakhs.
- Keep the money inside.
1114
01:13:44,625 --> 01:13:45,749
Okay.
1115
01:13:46,875 --> 01:13:49,624
Your men beat me all night.
1116
01:13:50,000 --> 01:13:51,999
My boys haven't completed
boxing practice.
1117
01:13:52,208 --> 01:13:53,207
I will leave you once their
practice session is over.
1118
01:13:53,625 --> 01:13:56,207
I beg you. - Stop it.
1119
01:13:58,208 --> 01:13:59,415
It's me Shravani.
1120
01:13:59,791 --> 01:14:00,999
Hello Shravani, tell me.
1121
01:14:01,416 --> 01:14:03,624
I wanted to talk to you.
1122
01:14:04,000 --> 01:14:05,415
Really? Where should I come?
1123
01:14:05,625 --> 01:14:07,624
Why leave your office & come?
1124
01:14:07,875 --> 01:14:09,999
You be in your office.
I will come there.
1125
01:14:10,208 --> 01:14:11,415
Thanks. Bye.
1126
01:14:12,416 --> 01:14:13,415
You seem to be very happy.
1127
01:14:13,625 --> 01:14:14,415
Shravani is coming.
1128
01:14:14,625 --> 01:14:15,749
Is she coming here? - To office.
1129
01:14:16,000 --> 01:14:16,999
When did you have an office?
1130
01:14:17,791 --> 01:14:19,624
So, she is going to Sharat's office.
1131
01:14:23,000 --> 01:14:23,790
Hey girl,
1132
01:14:25,000 --> 01:14:26,415
Where is Sharat?
- Which Sharat?
1133
01:14:26,625 --> 01:14:28,207
The big guy like a buffalo.
1134
01:14:28,416 --> 01:14:29,207
In that cabin.
1135
01:14:29,791 --> 01:14:31,999
Hey, what are you doing?
- you?
1136
01:14:32,208 --> 01:14:33,624
Give me your coat.
- For What?
1137
01:14:34,000 --> 01:14:35,999
I said give it.
Give it I say.
1138
01:14:36,791 --> 01:14:38,415
Did someone come here for me?
1139
01:14:38,625 --> 01:14:39,624
Why would someone
come here for you?
1140
01:14:39,916 --> 01:14:42,624
Didn't I tell you that I will use
you & your name at times?
1141
01:14:42,916 --> 01:14:44,790
Don't press as you like.
They might get deleted.
1142
01:14:45,000 --> 01:14:46,415
To hell with you.
I know everything.
1143
01:14:46,625 --> 01:14:47,415
Now, I am Sharat.
1144
01:14:47,625 --> 01:14:48,415
Who am I then?
1145
01:14:48,625 --> 01:14:49,999
Hi Sharat!
- Hi!
1146
01:14:57,416 --> 01:14:58,999
Sharat, he is...
1147
01:14:59,625 --> 01:15:00,624
Guess who?
1148
01:15:01,000 --> 01:15:01,790
Your PA.
1149
01:15:03,416 --> 01:15:06,415
What's your job here?
- tell her.
1150
01:15:09,000 --> 01:15:10,415
Do you have to tell her about my job?
1151
01:15:10,625 --> 01:15:12,790
I told you to order something
for her to drink.
1152
01:15:13,000 --> 01:15:13,999
You're very clever.
1153
01:15:14,208 --> 01:15:15,749
You change everything
to your convenience.
1154
01:15:19,000 --> 01:15:21,790
I told you that there is virus
in my laptop two days back.
1155
01:15:22,000 --> 01:15:22,999
Clients are coming.
1156
01:15:23,208 --> 01:15:25,790
Don't you have any sense that
I've to give them a presentation.
1157
01:15:27,291 --> 01:15:31,207
Sharat, why is he talking to your PA
instead of talking to you?
1158
01:15:31,416 --> 01:15:33,999
We don't talk to each other.
He is our mediator.
1159
01:15:34,208 --> 01:15:34,999
What's the problem?
1160
01:15:35,208 --> 01:15:35,999
Ego problem.
1161
01:15:36,791 --> 01:15:39,415
Whenever I come to talk, you take
leave to meet prospective brides.
1162
01:15:40,416 --> 01:15:43,790
What's this meeting?
Who are they?
1163
01:15:45,541 --> 01:15:46,790
Who are you say that?
1164
01:15:48,416 --> 01:15:49,415
Did you say that too?
1165
01:15:50,000 --> 01:15:51,790
I was wondering why you haven't
said that till now.
1166
01:15:52,000 --> 01:15:52,999
Come on, go ahead.
1167
01:15:53,208 --> 01:15:56,415
Ask me who I am?
Ask me why I'm sitting in this office?
1168
01:15:56,625 --> 01:15:58,207
Ask me who this girl is?
1169
01:15:59,416 --> 01:16:00,207
Who is this girl?
1170
01:16:00,625 --> 01:16:02,624
If there are any problems between us,
we must solve them.
1171
01:16:02,916 --> 01:16:05,207
How could you insult her
by asking who she is?
1172
01:16:05,416 --> 01:16:09,415
Is asking an insult?
- Asking a celebrity Who She Is, Is an insult?
1173
01:16:09,625 --> 01:16:12,415
Is she a celebrity?
What celebrity?
1174
01:16:13,208 --> 01:16:14,624
Shravani, a great singer.
1175
01:16:14,916 --> 01:16:17,790
I've never heard her name.
1176
01:16:19,208 --> 01:16:21,999
Shravani, don't feel bad.
He has no manners.
1177
01:16:23,625 --> 01:16:27,207
You can become the
CEO of this company.
1178
01:16:27,416 --> 01:16:28,415
But you can never become a singer.
1179
01:16:28,625 --> 01:16:31,207
I feel insulted to speak to
cultureless creatures like you.
1180
01:16:32,000 --> 01:16:33,624
What?
1181
01:16:33,916 --> 01:16:35,207
Why are you shouting?
You manner less.
1182
01:16:35,791 --> 01:16:38,790
You don't get angry.
He is like that only.
1183
01:16:39,000 --> 01:16:39,624
Shit!
- Worst behaviour. Let's go.
1184
01:16:39,958 --> 01:16:40,790
Shit...?
1185
01:16:44,208 --> 01:16:49,415
You brought strangers to office and
made them abuse me, ah?
1186
01:16:49,625 --> 01:16:50,790
I'm in no way related to them.
1187
01:16:51,000 --> 01:16:54,624
Why did they come to your cabin
and sat in your chair?
1188
01:16:54,958 --> 01:16:56,499
Not just in my chair,
but also in my life.
1189
01:16:56,791 --> 01:16:57,790
Why should we quarrel with him?
1190
01:16:58,000 --> 01:17:01,624
When he is so rude,
why were you so polite?
1191
01:17:01,916 --> 01:17:03,749
I am not interested in fights.
1192
01:17:04,000 --> 01:17:06,207
But how could you be
so soft & polite?
1193
01:17:06,416 --> 01:17:07,624
He will feel bad later.
1194
01:17:07,916 --> 01:17:11,624
The other day, when someone hit you,
you said that he will feel bad later.
1195
01:17:12,000 --> 01:17:12,624
But did he feel bad?
1196
01:17:12,958 --> 01:17:15,415
Forgive me, sir.
1197
01:17:15,625 --> 01:17:18,415
I couldn't sleep last night
after hitting you.
1198
01:17:19,208 --> 01:17:22,207
Now if you forgive me,
I will sleep peacefully.
1199
01:17:22,625 --> 01:17:24,207
If you feel bad for you acts,
it is the greatest regret.
1200
01:17:24,416 --> 01:17:25,790
There is a change in you
atleast now.
1201
01:17:26,000 --> 01:17:28,999
That's enough for me.
Never hit anyone, Go.
1202
01:17:30,000 --> 01:17:33,207
Shravani, my family members
are your fans.
1203
01:17:33,541 --> 01:17:36,624
You must marry a good man like him. Bye.
1204
01:17:37,791 --> 01:17:39,624
Unbelievable Sharat.
1205
01:17:40,000 --> 01:17:42,999
Your formula is really great.
- I did nothing.
1206
01:17:43,208 --> 01:17:45,624
Gandhi-ji laid the foundation,
I followed his foot steps.
1207
01:17:45,958 --> 01:17:47,624
You mentioned about journey earlier.
1208
01:17:47,958 --> 01:17:49,749
Can I know how far we have
travelled in that journey?
1209
01:17:50,041 --> 01:17:51,790
We are near the canopy.
1210
01:18:33,208 --> 01:18:37,207
I'm your king,
you're my queen...
1211
01:18:37,416 --> 01:18:41,207
Shall we unite and
rule over Andhra Pradesh?
1212
01:18:57,000 --> 01:19:04,790
I was waiting eagerly to be yours...
Have a ball with me...
1213
01:19:05,125 --> 01:19:08,999
My heart is on rocks today...
1214
01:19:09,208 --> 01:19:12,415
Nobody ever moved me
like this till now...
1215
01:19:12,625 --> 01:19:16,999
O girl, you're my beautiful
Cinderella...
1216
01:19:17,208 --> 01:19:20,624
By God's grace,
I'm on cloud nine...
1217
01:19:21,000 --> 01:19:24,790
You've created sensation
in my heart...
1218
01:19:25,000 --> 01:19:29,207
By God's grace,
I'm on cloud nine...
1219
01:19:52,625 --> 01:20:00,207
Up above the clouds
I'm touching the peak of love...
1220
01:20:04,750 --> 01:20:08,790
You're a star,
I'm near you...
1221
01:20:09,000 --> 01:20:12,415
Wiping out the distance between us,
I'm coming closer to you...
1222
01:20:16,625 --> 01:20:20,624
I'm getting lighter and
floating in sky...
1223
01:20:20,958 --> 01:20:24,624
As I share my love with you...
1224
01:20:24,958 --> 01:20:28,207
I'm happy for getting you...
1225
01:20:28,416 --> 01:20:31,624
May I save this unexpected
bliss forever with me?
1226
01:21:12,625 --> 01:21:16,415
Though I love you for long time...
1227
01:21:16,791 --> 01:21:20,207
I'm angry on my lips for
expressing it to you..
1228
01:21:24,791 --> 01:21:28,624
Though you're near,
though you've called me...
1229
01:21:29,000 --> 01:21:32,207
But I got an opportunity
to meet you now...
1230
01:21:36,791 --> 01:21:40,790
Though I'm in your thoughts
and your breath...
1231
01:21:41,000 --> 01:21:44,415
Without me your loneliness
is unbearable...
1232
01:21:44,625 --> 01:21:48,415
I've lost myself in dreams
losing my sleep...
1233
01:21:48,625 --> 01:21:51,790
May I give you as gift my bliss?
1234
01:22:28,000 --> 01:22:30,999
It seems there was an exhibition
of MF Hussain's paintings.
1235
01:22:31,208 --> 01:22:32,415
And he got millions.
1236
01:22:32,625 --> 01:22:34,415
Let's also have an exhibition
of your paintings, boss.
1237
01:22:34,625 --> 01:22:38,624
We too can make millions.
- Shut up! Never sell art.
1238
01:22:39,000 --> 01:22:41,749
Even if you wish to sell
there are no takers.
1239
01:22:43,000 --> 01:22:44,999
Without colouring it,
why are you making noise?
1240
01:22:45,208 --> 01:22:47,790
Am I talking, Master?
My boys are doing it.
1241
01:22:48,000 --> 01:22:50,790
If you don't concentrate you'll also
end up as fool like them.
1242
01:22:52,000 --> 01:22:53,790
Boys! Respect master!
1243
01:23:14,625 --> 01:23:16,624
I didn't like what you did.
1244
01:23:17,875 --> 01:23:22,415
You claimed it was your fans who
made you win the song competition.
1245
01:23:22,625 --> 01:23:24,790
You didn't say a word about me,
your brother.
1246
01:23:25,000 --> 01:23:28,624
If I had, people would come to know
I'm your sister, isn't it brother?
1247
01:23:28,958 --> 01:23:32,207
How much foresight you've
regarding security?
1248
01:23:32,791 --> 01:23:33,790
I couldn't think about it.
1249
01:23:34,000 --> 01:23:37,207
It's a surprize if you could,
what's so surprize if you couldn't.
1250
01:23:37,708 --> 01:23:40,415
My foot! Aunty...uncle...
- Yes son.
1251
01:23:40,625 --> 01:23:42,207
Are you taking good care of her?
1252
01:23:42,416 --> 01:23:46,207
We don't have children so we take
care of her as our own daughter.
1253
01:23:46,416 --> 01:23:49,207
That's okay, how far your
painting classes have come?
1254
01:23:49,416 --> 01:23:53,207
With master's guidance I'm now
into colouring from curving's.
1255
01:23:53,416 --> 01:23:57,207
Even young boys take just 2 weeks
to reach this stage,
1256
01:23:57,416 --> 01:23:58,790
your brother took 2 years.
1257
01:23:59,000 --> 01:24:02,207
My sister has come and
my creative work is disturbed.
1258
01:24:02,416 --> 01:24:03,790
So, please grant me leave
today from class.
1259
01:24:04,791 --> 01:24:07,207
Did you see the hippocratic world?
1260
01:24:07,416 --> 01:24:12,415
They say I'm like God or their son
when they come for a settlement.
1261
01:24:12,625 --> 01:24:16,624
But nobody gave their daughter
in marriage to me.
1262
01:24:16,958 --> 01:24:18,624
They said I'm a goon's son.
1263
01:24:18,958 --> 01:24:20,749
Now I've crossed
the age of marriage.
1264
01:24:21,000 --> 01:24:21,999
Forget about me.
1265
01:24:22,208 --> 01:24:25,415
I sent to you to be with uncle to avoid
you also becoming like me.
1266
01:24:25,625 --> 01:24:28,415
Did you find any good man?
- Yes, brother.
1267
01:24:28,791 --> 01:24:30,207
Who is he?
1268
01:24:30,416 --> 01:24:34,790
I found a man I dreamed
about since my childhood.
1269
01:24:35,000 --> 01:24:38,207
Moreover he's my fan, name's Sharat,
he's a software engineer.
1270
01:24:38,416 --> 01:24:40,790
Why are you delaying it?
Bring him here and tie the knot.
1271
01:24:41,000 --> 01:24:43,207
Here? He'll die in shock.
1272
01:24:43,416 --> 01:24:46,790
Is he an heart patient?
- No, he's a coward.
1273
01:24:47,000 --> 01:24:49,999
I've kept our background
secret to him.
1274
01:24:50,208 --> 01:24:51,999
If he comes to know,
he'll ditch me.- Is it?
1275
01:24:53,125 --> 01:24:54,207
How?
1276
01:24:54,625 --> 01:24:58,207
You don't worry, brother,
I've a plan for it.
1277
01:25:00,000 --> 01:25:02,999
How come you're getting ready so early?
Where are you going?
1278
01:25:03,208 --> 01:25:06,207
Shravani wants to introduce me
to her family. That's why!
1279
01:25:07,208 --> 01:25:09,749
Seenu sir, I'm Sharat.
- Who?
1280
01:25:10,208 --> 01:25:11,790
The identity you're using.
1281
01:25:12,000 --> 01:25:13,749
You?! Tell me.
1282
01:25:14,000 --> 01:25:16,415
What am I to tell?
- Then, hang up.
1283
01:25:16,625 --> 01:25:21,207
Don't cut it sir, I used your identity
as you used mine.
1284
01:25:21,416 --> 01:25:22,207
How's the result?
1285
01:25:23,875 --> 01:25:25,999
Sir, money.
- do you know Who am I?- No.
1286
01:25:26,208 --> 01:25:28,790
East side Marredpalli,
West side Kukatpalli,
1287
01:25:29,000 --> 01:25:31,415
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
1288
01:25:31,625 --> 01:25:34,790
All round Hyderabad, is there anyone
who doesn't know 'Bottu' Seenu?
1289
01:25:35,000 --> 01:25:35,790
Are you Bottu Seenu?
1290
01:25:36,041 --> 01:25:37,415
Take anything you want sir.
1291
01:25:37,625 --> 01:25:39,999
I'll come back if I want.
I used his name.
1292
01:25:40,208 --> 01:25:42,624
I'm very happy,
use my name as you like.
1293
01:25:42,958 --> 01:25:44,207
I tried that too.
1294
01:25:45,875 --> 01:25:46,790
Money sir.
1295
01:25:47,000 --> 01:25:48,207
Do you know who am I?
- No.
1296
01:25:48,416 --> 01:25:50,999
East side Marredpalli,
West side Kukatpalli,
1297
01:25:51,208 --> 01:25:53,624
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
1298
01:25:53,958 --> 01:25:57,415
All round Hyderabad, is there anyone
who doesn't know 'Bottu' Seenu?
1299
01:25:57,625 --> 01:25:58,415
Are you Bottu Seenu?
1300
01:25:58,791 --> 01:25:59,624
Bloody!
1301
01:25:59,875 --> 01:26:01,207
Leave my vest, who are you?
1302
01:26:01,416 --> 01:26:02,415
Abids area CI!
1303
01:26:03,000 --> 01:26:06,624
How dare you threaten my brother-in-law
to settle credit card due? Come!
1304
01:26:09,208 --> 01:26:11,415
Along with favours you've to
face troubles too, enjoy it.
1305
01:26:11,625 --> 01:26:15,790
Well said, please do me a favour.
- What's it?
1306
01:26:16,000 --> 01:26:20,415
They want to come to the station
everyday to sign.- Do it.
1307
01:26:20,625 --> 01:26:23,415
They may arrest me again for forgery.
1308
01:26:23,625 --> 01:26:24,749
What do you want me to do then?
1309
01:26:25,041 --> 01:26:29,207
Tell SI that you're real Bottu Seenu.
No need to spend a rupee also.
1310
01:26:32,291 --> 01:26:33,790
Line was clear till now.
1311
01:26:34,000 --> 01:26:35,415
I can't hear it now.
What can I do?
1312
01:26:36,875 --> 01:26:37,790
How could he accept it directly?
1313
01:26:38,000 --> 01:26:40,624
If he's here, someday she may know
you're not the real Sharat.
1314
01:26:40,916 --> 01:26:41,624
Then, let's bump him off.
1315
01:26:41,958 --> 01:26:43,999
Shut up! I'll tell her the truth
at an opportune time.
1316
01:26:44,208 --> 01:26:44,790
Okay brother.
1317
01:27:01,416 --> 01:27:03,624
What's this? It's funny!
1318
01:27:03,958 --> 01:27:06,999
Why are we still revolving here only?
1319
01:27:07,208 --> 01:27:08,415
How do we go inside?
1320
01:27:09,416 --> 01:27:10,999
Sir, the way in is this side.
1321
01:27:11,208 --> 01:27:12,207
I know, you go away.
1322
01:27:22,125 --> 01:27:23,207
Who are you man?
1323
01:27:26,000 --> 01:27:27,624
Brother! Is it you?
1324
01:27:27,958 --> 01:27:29,207
Got deceived, right?
1325
01:27:29,791 --> 01:27:32,415
You look like a business man
to any stranger.
1326
01:27:32,625 --> 01:27:33,999
Even known people must
feel like that.
1327
01:27:34,208 --> 01:27:36,207
Otherwise, bones will crack up!
- Shut up! Useless!
1328
01:27:36,416 --> 01:27:39,415
If you say anything I'll burn your mouth.
Shut up!
1329
01:27:39,625 --> 01:27:43,749
Or else our plan will fail.
- do As She says.
1330
01:27:44,000 --> 01:27:46,207
But where is Sharat?
1331
01:28:00,625 --> 01:28:03,415
Hey King!
1332
01:28:09,416 --> 01:28:10,749
Who are you?
1333
01:28:11,000 --> 01:28:12,415
Why are you getting into the vehicle?
1334
01:28:12,625 --> 01:28:14,790
Reverse the jeep.
- Why should I?
1335
01:28:15,625 --> 01:28:17,624
No questions, just follow the orders.
1336
01:28:17,958 --> 01:28:20,207
I'm on an important mission,
why are you troubling me?
1337
01:28:20,416 --> 01:28:21,790
Don't act smart, King!
1338
01:28:22,000 --> 01:28:24,749
King? Who is he?
- Get going.
1339
01:28:42,791 --> 01:28:45,415
Why so many guns and Sumos
like in faction films?
1340
01:28:45,625 --> 01:28:47,624
Leave me boys,
my girl is waiting for me.
1341
01:28:47,958 --> 01:28:48,624
Don't talk.
1342
01:28:53,000 --> 01:28:55,415
Brother...got him.
1343
01:30:17,208 --> 01:30:19,790
East side Marredpalli,
West side Kukatpalli,
1344
01:30:20,000 --> 01:30:22,624
North side Kompalli,
South side Upparapalli,
1345
01:30:22,958 --> 01:30:27,790
All around Hyderabad,
I've a name 'Bottu' Seenu.
1346
01:30:28,000 --> 01:30:28,999
Who is this King?
1347
01:30:32,791 --> 01:30:33,624
Kill him!
1348
01:31:15,625 --> 01:31:19,415
Why hasn't he come yet?
Did he pick up any fight on the way?
1349
01:31:19,625 --> 01:31:22,624
Fight? Sharat is scared of fights.
1350
01:31:33,791 --> 01:31:37,790
You know this? Sharat faints on
seeing blood.- Poor man!
1351
01:31:54,208 --> 01:31:57,415
If you make a wrong call,
you waste only a call.
1352
01:31:57,625 --> 01:32:01,624
If you disturb a wrong man,
wastage will be heavy like this.
1353
01:32:08,000 --> 01:32:10,415
Where did he go away?
Why hasn't he come yet?
1354
01:32:11,208 --> 01:32:14,207
Why did get so late?
My brother is waiting.- Brother?
1355
01:32:14,416 --> 01:32:16,207
I don't have anyone else
other than my brother.
1356
01:32:16,416 --> 01:32:18,624
He sent me to live with
my paternal uncle.
1357
01:32:18,958 --> 01:32:20,207
What does your brother do?
1358
01:32:22,416 --> 01:32:23,999
Come, I'll introduce you to him.
1359
01:32:28,625 --> 01:32:36,790
Brother!
1360
01:33:11,791 --> 01:33:13,207
She gave me the shock of my life!
1361
01:33:14,875 --> 01:33:16,999
She made me believe she's pint size
Mother Teresa with her acting prowess,
1362
01:33:17,208 --> 01:33:18,415
but actually she's
king sized Phoolan Devi.
1363
01:33:18,625 --> 01:33:20,415
That's okay, but how did you
manage to come out?
1364
01:33:20,708 --> 01:33:21,790
I'll tell you.
- Brother!
1365
01:33:26,875 --> 01:33:31,415
Bottu Seenu, how dare you trap
my sister with fake identity!
1366
01:33:31,791 --> 01:33:33,415
Who are you talking to sir?
- Why are you turning back?
1367
01:33:33,625 --> 01:33:34,790
I'm talking to you.
- me?
1368
01:33:35,000 --> 01:33:36,749
Yes, Bottu Seenu!
1369
01:33:37,000 --> 01:33:39,207
Brother! What's this?
His name is not Bottu Seenu.
1370
01:33:39,416 --> 01:33:43,207
I'll make him say he's not
Sharat but Bottu Seenu.- Brother!
1371
01:33:48,625 --> 01:33:54,624
Why are you calling Bottu Seenu
as Sharat who works for me?
1372
01:33:54,958 --> 01:33:56,207
What are you saying, brother?
1373
01:33:56,416 --> 01:33:58,999
He was referred by Secretariat
Gopal Rao, uncle's friend.
1374
01:33:59,208 --> 01:34:01,415
I selected him after many tests,
1375
01:34:01,625 --> 01:34:03,207
you spoiled entire the show
by brandishing a gun.
1376
01:34:03,625 --> 01:34:05,624
If people know I'm your sister,
1377
01:34:05,958 --> 01:34:09,415
no educated man will ever marry me,
so I stayed with uncle,
1378
01:34:09,625 --> 01:34:13,207
and made up a story that I hate goons,
and trapped this innocent man.
1379
01:34:13,416 --> 01:34:14,207
you spoilt everything.
1380
01:34:14,416 --> 01:34:16,790
You acted as singer with
such a violent mob background.
1381
01:34:17,000 --> 01:34:18,999
Spill water and wake him up!
1382
01:34:25,000 --> 01:34:27,790
Hold it.- You said your brother
is into hardware business...?
1383
01:34:28,000 --> 01:34:29,999
What's that gun?
Who is this Bottu Seenu?
1384
01:34:30,208 --> 01:34:31,415
A dangerous goon.
1385
01:34:31,625 --> 01:34:33,749
He's a replica of you.
- Yes.
1386
01:34:34,000 --> 01:34:34,749
Why is he carrying gun then?
1387
01:34:35,416 --> 01:34:37,415
Brother is a big business man,
1388
01:34:37,625 --> 01:34:39,624
he's facing a threat from him, that's why.
1389
01:34:39,958 --> 01:34:40,999
Carries a gun for self-defence.
1390
01:34:41,208 --> 01:34:43,207
I don't understand what's all
these guns and threats?
1391
01:34:43,416 --> 01:34:46,999
You don't worry,
I've an urgent meeting,
1392
01:34:47,208 --> 01:34:48,999
you carry on with lunch.
Come on boys.
1393
01:34:52,791 --> 01:34:54,207
Brother is no ordinary man.
- Always great!
1394
01:34:54,625 --> 01:34:56,624
Greetings sir.
- Greetings, Where Is Seenu?
1395
01:34:56,958 --> 01:35:00,207
That is...that is...
- What's it? Where is he?
1396
01:35:00,416 --> 01:35:00,999
He's sleeping.
- Yes brother.
1397
01:35:01,208 --> 01:35:04,207
Is he any Nawab to sleep till now?
Wake him up.
1398
01:35:04,416 --> 01:35:07,207
No brother... - Get up...
- Please listen, he'll beat on waking up.
1399
01:35:07,416 --> 01:35:08,790
Are you so weak?
Pull it with strength.
1400
01:35:09,625 --> 01:35:11,999
Who is that disturbing me
early morning?
1401
01:35:13,791 --> 01:35:16,415
Partner! How come you're here?
For your commission?
1402
01:35:16,625 --> 01:35:17,999
No, we came to confirm.
1403
01:35:18,208 --> 01:35:19,207
To confirm?
- you Shut up.
1404
01:35:21,000 --> 01:35:22,415
Where were you at 10.30?
1405
01:35:23,000 --> 01:35:24,999
Abids police station.
- Police station?
1406
01:35:25,625 --> 01:35:28,207
I threatened CI's brother-in-law
for credit card dues.
1407
01:35:28,416 --> 01:35:29,415
He locked me up all the night.
1408
01:35:29,625 --> 01:35:32,415
Is it? Get me CI Ramesh on phone.
1409
01:35:35,416 --> 01:35:39,624
Brother! - Ramesh! Did you pick up anyone
by the name Bottu Seenu?
1410
01:35:39,958 --> 01:35:42,624
Not just picked him up but
bashed him up all the night.
1411
01:35:44,875 --> 01:35:47,999
How dare you threaten my brother-in-law!
- Stop it.
1412
01:35:49,625 --> 01:35:54,624
When did you free him?
- I freed him at 10.45.
1413
01:35:54,958 --> 01:35:56,415
Are you sure?
- Sure.
1414
01:35:59,416 --> 01:36:04,207
You say he locked you up,
he says he bashed you also,
1415
01:36:04,416 --> 01:36:04,915
won't you tell him
that you're my man?
1416
01:36:05,125 --> 01:36:08,082
Will he be there after basing me?
He's boasting with you.
1417
01:36:08,291 --> 01:36:11,332
I'm confused who should I trust
and who I shouldn't.
1418
01:36:11,541 --> 01:36:12,790
Bye, let's go.
1419
01:36:13,791 --> 01:36:14,624
Bye Seenu.
1420
01:36:18,208 --> 01:36:22,624
Thank God!
- How can they look alike?
1421
01:36:22,791 --> 01:36:24,624
I'll tell you brother.
1422
01:36:24,916 --> 01:36:28,790
I saw an old Hindi film on TV recently,
1423
01:36:29,000 --> 01:36:31,624
there's a big Nawab's family in it,
1424
01:36:31,791 --> 01:36:34,415
they have twins after
years of marriage.
1425
01:36:34,625 --> 01:36:36,624
Twins?
- Twins!
1426
01:36:36,791 --> 01:36:38,999
Why did you say that in English?
Carry on.
1427
01:36:39,208 --> 01:36:44,415
They celebrate it grandly and children get
washed away when a cyclone hits them.
1428
01:36:44,625 --> 01:36:45,874
I got you, enough.
1429
01:36:46,208 --> 01:36:49,790
One washed away son grows up as
Bottu Seenu with Bottu Narasimha.
1430
01:36:50,000 --> 01:36:52,624
Another reaches a good family and
grows up as our Sharat Babu.
1431
01:36:52,791 --> 01:36:54,207
That's all, isn't it?
- Yes, boss.
1432
01:36:55,083 --> 01:36:57,415
Tell me brother.
- Give me Sharat's address.
1433
01:36:57,791 --> 01:37:01,207
I behaved rough with Sharat
mistaking him for Bottu Seenu.
1434
01:37:01,791 --> 01:37:03,207
I'll say sorry to him personally.
1435
01:37:04,208 --> 01:37:06,082
A guest at lunch time.
1436
01:37:08,208 --> 01:37:12,999
You?! No way, go away!
- Open it!
1437
01:37:13,625 --> 01:37:15,415
Didn't you find anyone else
here other than me?
1438
01:37:15,625 --> 01:37:17,415
I beg you sir, please leave me
and my identity.
1439
01:37:17,625 --> 01:37:20,207
As if you gave your identity for free,
are you not using my name?
1440
01:37:20,416 --> 01:37:24,082
I used it without knowing your reputation,
so police are playing with me.
1441
01:37:24,291 --> 01:37:25,540
Looks like we have visitors.
1442
01:37:27,208 --> 01:37:29,082
You've a family too?
1443
01:37:29,291 --> 01:37:31,999
They were here before
you came into my life.
1444
01:37:32,208 --> 01:37:34,540
How to manage them?
- You've a facility.
1445
01:37:34,750 --> 01:37:36,790
My grandma is blind and
my grandpa is deaf.
1446
01:37:37,000 --> 01:37:38,540
I like your family.
1447
01:37:38,750 --> 01:37:41,624
Your grandma is blind, your grandpa
is deaf and you're brainless.
1448
01:37:41,958 --> 01:37:43,915
You're very lucky.
1449
01:37:45,625 --> 01:37:47,999
Who are they?
- Friends.
1450
01:37:48,208 --> 01:37:49,415
My name is Sharat.
1451
01:37:50,416 --> 01:37:52,207
You too have same name
like my foolish grandson.
1452
01:37:52,416 --> 01:37:54,415
Why have you all come at a time?
1453
01:37:54,625 --> 01:37:57,999
Bride's brother is coming
to meet Sharat.- Is it?
1454
01:37:59,333 --> 01:38:01,499
So you'll come here every time
they come for you.
1455
01:38:01,708 --> 01:38:03,790
Hey idiot!
- Granny, that side.
1456
01:38:04,083 --> 01:38:07,124
You don't say yes because
I'm blind and he's deaf.
1457
01:38:07,333 --> 01:38:08,999
You're an average looking guy.
1458
01:38:09,208 --> 01:38:12,624
They may refuse seeing
so many handicaps here.
1459
01:38:12,791 --> 01:38:13,415
Right granny.
1460
01:38:13,625 --> 01:38:17,874
So sit straight before me
when I talk to them.
1461
01:38:18,083 --> 01:38:19,707
Otherwise, my looks will not match.
1462
01:38:20,125 --> 01:38:23,707
I think they are here, come, let's go.
- What to do now?
1463
01:38:28,541 --> 01:38:29,999
You? What brings you here?
1464
01:38:30,208 --> 01:38:32,124
He's Sharat.
- Yes.
1465
01:38:32,416 --> 01:38:35,999
I feel bad for what had happened.
- you got confused little.
1466
01:38:36,208 --> 01:38:39,624
So I came to meet your family
and say sorry to you.
1467
01:38:39,791 --> 01:38:40,415
Who is he?
1468
01:38:40,625 --> 01:38:43,624
Sharat?
- He too Is Sharat, my friend.
1469
01:38:43,791 --> 01:38:46,207
Confusion with identical people
and identical names.
1470
01:38:46,416 --> 01:38:48,624
Introduce me to your family.
- Come.
1471
01:38:48,791 --> 01:38:52,415
He's Gyaneshwar, Shravani's brother,
he came to say sorry for the incident.
1472
01:38:52,625 --> 01:38:54,624
Tell him to sit and say it,
it'll be clear.
1473
01:38:54,791 --> 01:38:56,415
Sharat, sit here.
1474
01:39:00,708 --> 01:39:03,540
I'm not saying because he's my grandson,
he's a thorough gentleman.
1475
01:39:03,750 --> 01:39:06,207
Devotee of Goddess.
- Yes, she's right.
1476
01:39:06,416 --> 01:39:08,207
Uncle!
Aunty!
1477
01:39:08,416 --> 01:39:10,415
I brought a marriage proposal
for Sharat, didn't I?
1478
01:39:10,708 --> 01:39:11,790
It's cancelled,
1479
01:39:12,208 --> 01:39:16,207
it seems they abused our Sharat,
he told me unable to tell you.
1480
01:39:16,416 --> 01:39:18,790
Let it go, I'll get better ones.
1481
01:39:19,000 --> 01:39:20,999
Gopal Rao, you're short-tempered,
1482
01:39:21,208 --> 01:39:23,290
bride's brother is here to say sorry.
1483
01:39:23,500 --> 01:39:27,624
Greetings Gopal Rao.
- look before you say something.
1484
01:39:27,791 --> 01:39:29,207
What did I say now?
1485
01:39:30,750 --> 01:39:32,290
By the way, who is he?
1486
01:39:33,416 --> 01:39:35,790
Is he Sharat?
- He's also Sharat.
1487
01:39:36,083 --> 01:39:38,707
voice is different, where is he now?
1488
01:39:39,000 --> 01:39:40,790
I must manage without
committing anything.
1489
01:39:41,000 --> 01:39:43,415
You got confused with
just identical names,
1490
01:39:43,625 --> 01:39:47,415
I got shock of life with identical faces,
that's why I got it wrong.
1491
01:39:52,708 --> 01:39:55,290
Sharat, I get an idea on seeing you.
1492
01:39:55,541 --> 01:39:58,415
If you say yes, I'll find you
another good proposal.
1493
01:39:59,625 --> 01:40:01,624
What do you say?
Is it good on your part?
1494
01:40:01,791 --> 01:40:03,999
How can you talk about finding another
proposal when we are talking here?
1495
01:40:04,208 --> 01:40:06,790
Shouldn't we see another proposal?
- You shouldn't.
1496
01:40:07,000 --> 01:40:07,999
Why not?
1497
01:40:08,208 --> 01:40:12,207
Come out, I'll tell you why not?
- Where are you taking me?
1498
01:40:12,416 --> 01:40:15,332
Can you bring a better proposal?
- Why are you pushing me?
1499
01:40:15,791 --> 01:40:18,790
He's handsome and smart,
so I promised to get a better proposal.
1500
01:40:19,000 --> 01:40:19,790
What's wrong in it?
1501
01:40:20,000 --> 01:40:23,415
Do you think we are software
engineers in suits?
1502
01:40:23,625 --> 01:40:26,624
What will you do?
- He's going overboard.
1503
01:40:26,791 --> 01:40:29,874
Take him and give him
a good thrashing.
1504
01:40:30,083 --> 01:40:31,790
He mustn't be seen
till marriage is over.
1505
01:40:33,000 --> 01:40:33,999
What's happening here?
1506
01:40:35,291 --> 01:40:37,207
Why are you sitting there
instead of here?
1507
01:40:37,416 --> 01:40:40,290
Change your positions.
- He's coming.
1508
01:40:41,500 --> 01:40:43,790
I talked and convinced Gopal uncle,
1509
01:40:44,000 --> 01:40:45,790
he asked us to fix the marriage.
1510
01:40:46,000 --> 01:40:47,999
What do you say, grandpa?
- As you say.
1511
01:40:48,208 --> 01:40:51,207
Do you always say it short?
- Yes.
1512
01:40:51,416 --> 01:40:52,415
Sharat, just a minute please.
1513
01:40:53,625 --> 01:40:54,415
Bye granny.
- Bye son.
1514
01:40:54,625 --> 01:40:58,790
Why is your brother-in-law very close
with your friend than you?
1515
01:40:59,291 --> 01:41:03,540
Don't try to know everything at this age,
you may die in confusion.
1516
01:41:03,875 --> 01:41:04,874
That's right.
1517
01:41:06,208 --> 01:41:07,207
What's this?
1518
01:41:07,416 --> 01:41:08,790
Open it, you'll know.
1519
01:41:12,791 --> 01:41:14,124
Who painted this?
1520
01:41:15,416 --> 01:41:16,415
MF Hussain?
1521
01:41:16,791 --> 01:41:17,790
Ravi Varma?
1522
01:41:19,125 --> 01:41:20,415
Your brother-in-law.
- Who Is he?
1523
01:41:20,625 --> 01:41:23,124
It's me!
- You?!
1524
01:41:25,625 --> 01:41:26,290
Unbelievable.
1525
01:41:27,125 --> 01:41:31,207
See, he's an educated man,
so he knows the value of creation.
1526
01:41:31,416 --> 01:41:34,207
But that Bottu Seenu is
an uneducated goon.
1527
01:41:34,416 --> 01:41:35,999
You're talking a lot about Bottu Seenu,
who is that man?
1528
01:41:36,208 --> 01:41:38,207
He's not a man but manhole.
1529
01:41:39,041 --> 01:41:43,999
Bloody, cuts throats for money.
Obnoxious man!
1530
01:41:44,208 --> 01:41:46,790
Please don't ask about that Satan
at this happy hour.
1531
01:41:47,000 --> 01:41:50,749
I must tell this to my sister, bye.
- Bye, be careful!
1532
01:41:55,791 --> 01:41:58,624
See, both brother and sister
have played a trick on you,
1533
01:41:58,791 --> 01:41:59,415
and then dare to use
bad words also.
1534
01:41:59,625 --> 01:42:01,999
They started the drama
and I'll end it.
1535
01:42:02,208 --> 01:42:07,415
Both brother & sister must go mad
about identity confusion I'll create.
1536
01:42:08,000 --> 01:42:10,415
Bloody! How dare you lodge a
complaint with police against us.
1537
01:42:10,625 --> 01:42:13,290
Stake another 25 on Pakistan
also for safe side.
1538
01:42:14,375 --> 01:42:16,624
Do you want me to
settle the accounts?
1539
01:42:16,916 --> 01:42:19,999
Accounts?
Where will it go away?
1540
01:42:20,416 --> 01:42:23,207
Brother. Call his family, and ask them
to take him away. Go.
1541
01:42:23,416 --> 01:42:25,999
Give me Rs.50000.
1542
01:42:26,208 --> 01:42:28,790
You haven't settled old dues yet,
how can I lend you money everyday?
1543
01:42:29,000 --> 01:42:30,207
Won't you?
- I won't!
1544
01:42:30,416 --> 01:42:35,207
Why should I live then?
I'll kill myself.
1545
01:42:35,416 --> 01:42:38,290
I'll give whatever you ask.
- I'm living to repay your loan.
1546
01:42:38,500 --> 01:42:41,915
Take Rs.50000.
- I know you're generous, Das.
1547
01:42:42,125 --> 01:42:46,124
The day I find King,
I'll settle my entire loan.
1548
01:42:47,000 --> 01:42:51,415
I'm sending Rs.50000,
stake 50% on each one.
1549
01:42:51,625 --> 01:42:53,624
How long should we have to bear him?
1550
01:42:53,791 --> 01:42:55,874
Can't avoid till we get back our money?
1551
01:43:00,625 --> 01:43:02,790
What happened?
- We found King!
1552
01:43:10,416 --> 01:43:13,999
What a great news!
Is my nephew in this city?
1553
01:43:14,208 --> 01:43:18,415
Find him quickly!
Das, take it as your loan is settled.
1554
01:43:18,625 --> 01:43:22,790
Let's celebrate it.
Have a party on my account.
1555
01:43:23,000 --> 01:43:23,999
We must find him first.
1556
01:43:24,208 --> 01:43:28,207
Where will he go?
We'll surely find him.
1557
01:43:32,083 --> 01:43:33,415
What's it, brother?
You're so happy.
1558
01:43:33,625 --> 01:43:35,290
How can I else be other than happy!
1559
01:43:35,916 --> 01:43:40,207
I thought Bottu Seenu was fooling
me with two identities.
1560
01:43:40,416 --> 01:43:42,290
Both are different people.
1561
01:43:42,500 --> 01:43:44,207
They are as different
as sky and earth.
1562
01:43:44,416 --> 01:43:46,999
I selected him to match our family.
1563
01:43:47,208 --> 01:43:53,999
So, let's fix marriage before he comes to
know about us. What do you say?
1564
01:43:54,208 --> 01:43:59,790
As you wish!
- Aunty, sister Is feeling shy.
1565
01:44:21,791 --> 01:44:29,207
Just a look is enough, O Adonis!
My pulse rate is racing...
1566
01:44:29,416 --> 01:44:36,999
Know it, O handsome!
The desire of my heart...
1567
01:44:37,208 --> 01:44:44,624
Just a look is enough, O Aphrodite!
I can't hold it anymore...
1568
01:44:44,791 --> 01:44:52,124
I know it, O beauty!
The desire in your heart...
1569
01:44:52,541 --> 01:44:59,999
Unite me into you forever...
1570
01:45:00,208 --> 01:45:07,624
Unite with me so that
we become as one...
1571
01:45:36,875 --> 01:45:44,207
What's the use of my youth
if it can't become yours?
1572
01:45:44,916 --> 01:45:51,790
Shall I write my name
with your lips?
1573
01:45:52,000 --> 01:45:55,624
If clouds of love want
to shower on me...
1574
01:45:55,875 --> 01:45:59,624
How can I say no?
1575
01:46:00,125 --> 01:46:07,415
Shall I take this great beauty
into my arms?
1576
01:46:07,625 --> 01:46:14,790
I wish to spend my life
with you...
1577
01:47:14,000 --> 01:47:17,415
O beauty! I read your wishes...
1578
01:47:17,791 --> 01:47:28,999
Mischievous desires are gushing
and rushing towards you...
1579
01:47:29,208 --> 01:47:32,415
I've given myself to you...
1580
01:47:33,000 --> 01:47:36,999
Lost myself in you...
1581
01:47:37,208 --> 01:47:44,207
Take everything from me,
I've opened myself to you...
1582
01:47:44,416 --> 01:47:52,207
May I explore the
unexplored in you...
1583
01:48:23,125 --> 01:48:25,415
Madam's horoscope is
like Goddess Seetha.
1584
01:48:26,416 --> 01:48:27,915
Sir's horoscope is
like Lord Rama.
1585
01:48:28,125 --> 01:48:30,540
Then, let's conduct their
marriage immediately.
1586
01:48:30,750 --> 01:48:33,207
The real problem is the auspicious
time is just an hour away only.
1587
01:48:33,416 --> 01:48:34,290
An hour only?
1588
01:48:34,541 --> 01:48:37,207
Is marriage like going to
shop and buying sweets?
1589
01:48:37,416 --> 01:48:39,415
You asked suddenly and
I checked almanac immediately,
1590
01:48:39,625 --> 01:48:40,332
auspicious time is fixed suddenly.
1591
01:48:40,541 --> 01:48:42,790
How can I fix marriage in an hour?
Find another time.
1592
01:48:43,000 --> 01:48:45,207
Then, fix another groom not this one.
1593
01:48:45,416 --> 01:48:49,624
Have you gone mad? If you say
anything I'll bash you up!
1594
01:48:49,791 --> 01:48:52,415
Please madam don't get angry,
the problem is that,
1595
01:48:52,625 --> 01:48:55,624
if you don't get engaged now,
many a confusion will come,
1596
01:48:55,791 --> 01:48:59,624
particularly to the groom and when
your sister delivers the first child,
1597
01:48:59,791 --> 01:49:00,915
it'll swallow the maternal uncle.
1598
01:49:01,125 --> 01:49:04,207
Am I any chocolate to swallow?
1599
01:49:05,416 --> 01:49:08,207
It's bad omen to the uncle,
your life will be danger.
1600
01:49:08,416 --> 01:49:11,624
This man is aiming barrel at me!
1601
01:49:12,083 --> 01:49:13,790
Forget it, don't believe it.
1602
01:49:14,000 --> 01:49:15,790
I don't want to take chances,
1603
01:49:16,000 --> 01:49:17,790
shouldn't I be here to
take care of you?
1604
01:49:18,000 --> 01:49:19,415
What's the time now?
1605
01:49:19,791 --> 01:49:21,207
You've already lost 5 minutes
in the countdown.
1606
01:49:21,875 --> 01:49:24,207
Already lost 5 minutes,
make arrangements quickly.- Yes boss.
1607
01:49:24,416 --> 01:49:26,624
You call Sharat here.
- Will He accept it?
1608
01:49:27,083 --> 01:49:30,790
If you tell him the details,
he'll eat away the remaining time.
1609
01:49:31,000 --> 01:49:32,790
You call him here
narrating some tale,
1610
01:49:33,291 --> 01:49:35,207
I'll take care of the rest.
1611
01:49:37,625 --> 01:49:41,124
Already 30 minutes over,
has that doubting Thomas left his office?
1612
01:49:41,333 --> 01:49:43,332
Why are you standing here
like a wall? Get lost!
1613
01:49:43,541 --> 01:49:45,290
Brother, Sharat is here.
1614
01:49:47,083 --> 01:49:47,999
What's all this?
1615
01:49:48,208 --> 01:49:49,624
He has started it,
give me your hand,
1616
01:49:49,791 --> 01:49:52,790
vow on Goddess, don't open your
mouth for next 30 minutes.
1617
01:49:53,208 --> 01:49:54,790
You've made a vow on Goddess.
Shut up!
1618
01:49:55,000 --> 01:49:56,207
Be silent, I'll tell you.
1619
01:49:56,791 --> 01:49:58,999
Priest saw yours and
my sister's horoscope,
1620
01:49:59,791 --> 01:50:01,415
he said if you both don't
get married in an hour,
1621
01:50:01,625 --> 01:50:05,290
you both will end in forest like
Lord Rama and Goddess Seetha.
1622
01:50:05,541 --> 01:50:06,999
Who is Satan here?
1623
01:50:07,875 --> 01:50:08,874
That Bottu Seenu.
1624
01:50:10,000 --> 01:50:14,999
I'm arranging this to keep that
bloody idiot out of our lives.
1625
01:50:16,416 --> 01:50:19,415
You're worried about
your family, right?
1626
01:50:19,625 --> 01:50:22,499
This is just for a formality,
let's invite all when we do it again.
1627
01:50:23,000 --> 01:50:27,207
You've sworn on Goddess, you can't speak,
priest, groom is here.
1628
01:50:31,625 --> 01:50:32,790
Stop...
1629
01:50:35,416 --> 01:50:36,624
Come...come...
1630
01:50:36,791 --> 01:50:40,207
I've made him swear on Goddess
to keep silence,
1631
01:50:40,416 --> 01:50:41,540
let's do it quickly.
1632
01:50:47,208 --> 01:50:48,207
Shut up!
1633
01:50:50,000 --> 01:50:52,790
Bride and groom say do
after finishing the hymns.
1634
01:50:55,208 --> 01:50:57,415
Say do, not no.
1635
01:50:57,708 --> 01:50:59,415
Is the groom deaf?
1636
01:51:00,125 --> 01:51:01,790
What would a deaf man do?
1637
01:51:02,000 --> 01:51:03,207
Saying yes in heart will do.
1638
01:51:03,416 --> 01:51:04,999
Then do it like that.
- As you say.
1639
01:51:06,125 --> 01:51:07,415
Say yes in your heart.
1640
01:51:08,625 --> 01:51:10,415
You can exchange rings now.
1641
01:51:11,208 --> 01:51:12,415
Give me.
1642
01:51:12,625 --> 01:51:14,207
Wear it. Give me your hand.
1643
01:51:14,416 --> 01:51:15,415
Put the ring.
- It's over.
1644
01:51:15,625 --> 01:51:22,415
Put this ring to her.
-do it, auspicious time Is elapsing.
1645
01:51:33,875 --> 01:51:36,207
If he opens the mouth,
he'll kill me with his doubts.
1646
01:51:36,416 --> 01:51:40,207
You both go out and enjoy.
1647
01:51:43,291 --> 01:51:44,790
Isn't she a Telugu girl?
1648
01:51:45,208 --> 01:51:48,749
Hindi girl who acts in Telugu films,
forget about girls and watch the film.
1649
01:51:49,416 --> 01:51:52,624
He thinks we are software
company owners in suits.
1650
01:51:53,791 --> 01:51:55,999
No use in giving us
just a marriage feast,
1651
01:51:56,208 --> 01:51:58,207
you must present us
with silk saris also.
1652
01:51:58,416 --> 01:52:00,624
You're ready to take
silk saris as gift,
1653
01:52:00,791 --> 01:52:03,832
but never bothered to find
a girl for me in 10 years.
1654
01:52:04,000 --> 01:52:05,624
What did I do?
- That Nizamabad girl was ravishing,
1655
01:52:05,791 --> 01:52:10,999
you said I'm a goon and marrying me
is like death and she refused me.
1656
01:52:11,208 --> 01:52:15,207
They wanted an intelligent boy,
you had brawn but no brains.
1657
01:52:15,541 --> 01:52:18,415
If I had no brain,
would I've trapped Sharat easily?
1658
01:52:22,208 --> 01:52:23,415
Why did he come again?
1659
01:52:23,625 --> 01:52:25,790
Have you forgotten
anything to come back?
1660
01:52:26,000 --> 01:52:27,624
Coming again?
I'm coming now only.
1661
01:52:27,791 --> 01:52:29,207
Coming now? Where's Baby?
1662
01:52:29,416 --> 01:52:30,790
Baby?
- my baby.
1663
01:52:31,000 --> 01:52:32,624
I'm coming now after getting
a call from your Baby.
1664
01:52:32,791 --> 01:52:35,207
Who came earlier then?
- it was Bottu Seenu.
1665
01:52:35,416 --> 01:52:37,624
His look alike, he was trying
to say something,
1666
01:52:37,791 --> 01:52:39,624
you played a trick and
made him shut up.
1667
01:52:40,208 --> 01:52:41,999
Sir, if you pay my fee,
I'll take leave.
1668
01:52:42,208 --> 01:52:45,290
I beg you, you come here,
you wait here.- Okay.
1669
01:52:45,791 --> 01:52:47,790
I made a grave mistake.
1670
01:52:50,083 --> 01:52:53,207
You must get her married to the
man she's engaged now.
1671
01:52:53,416 --> 01:52:55,207
I'll strangle your neck.
1672
01:52:55,416 --> 01:52:57,415
He's just a henchman, should I get
my sister married to him?
1673
01:52:57,625 --> 01:52:59,790
I beg you, find a way out.
- There's a way out in the almanac.
1674
01:53:00,000 --> 01:53:00,790
What is it?
1675
01:53:01,000 --> 01:53:02,207
When the bride is not available,
1676
01:53:02,416 --> 01:53:04,624
her brother can do it,
that means you can do it.
1677
01:53:04,791 --> 01:53:05,999
What are you doing here then?
1678
01:53:06,208 --> 01:53:07,999
We both must get engaged quickly.
1679
01:53:08,208 --> 01:53:13,790
I'm not like that.
- am I like that then?
1680
01:53:14,000 --> 01:53:14,790
According my family tradition,
1681
01:53:15,000 --> 01:53:16,624
I must get engaged
to my brother-in-law.
1682
01:53:16,791 --> 01:53:20,415
If we don't do it in next 3 minutes,
1683
01:53:20,625 --> 01:53:24,290
priest says you both will go to forest
like Lord Rama and Goddess Seetha.
1684
01:53:24,500 --> 01:53:25,624
Tell him I say.
- Yes...yes.
1685
01:53:26,000 --> 01:53:27,624
Where is Shravani?
- Went to watch a film.
1686
01:53:27,791 --> 01:53:28,790
At this hour?
1687
01:53:29,000 --> 01:53:32,207
It's a tradition that bride must watch a film
while engagement is going on.
1688
01:53:32,416 --> 01:53:33,790
You carry on.
- you sing a song.
1689
01:53:34,000 --> 01:53:36,207
Leave me, what's this injustice?
1690
01:53:36,791 --> 01:53:37,790
It's over...over...
- What's this?
1691
01:53:38,000 --> 01:53:39,207
What's this nasty?
A man putting a ring to another man?
1692
01:53:39,416 --> 01:53:41,207
This is our tradition, you put.
1693
01:53:41,416 --> 01:53:43,415
Okay, I'll.
- Put it.
1694
01:53:44,625 --> 01:53:45,540
Excellent!
1695
01:53:51,791 --> 01:53:54,415
Already 20 seconds past,
if I tell him I'll die.
1696
01:53:54,791 --> 01:53:56,415
If I don't he'll die.
That's better!
1697
01:53:57,791 --> 01:54:02,790
I'm confused what's all this
nasty traditions and dancing?
1698
01:54:03,000 --> 01:54:05,790
It has just started,
you'll know it, don't worry.
1699
01:54:06,000 --> 01:54:08,415
Brother, Bottu Seenu is very cunning.
1700
01:54:08,791 --> 01:54:10,624
I'm worried about Baby.
- Yes.
1701
01:54:10,791 --> 01:54:14,207
Keep aside your doubts & go home,
we've to meet a person.
1702
01:54:14,416 --> 01:54:16,790
Who?
- Satan!
1703
01:54:22,791 --> 01:54:25,624
Where did you go till now?
- I went out on an urgent work.
1704
01:54:26,791 --> 01:54:28,290
Sister mustn't know this.
1705
01:54:30,208 --> 01:54:31,207
Who are you man?
1706
01:54:32,791 --> 01:54:34,999
You? What are you doing here?
- Come out!
1707
01:54:36,791 --> 01:54:38,124
Come out...come out...
1708
01:54:40,416 --> 01:54:42,415
I'll come back in a minute.
- Where are you going again?
1709
01:54:43,791 --> 01:54:44,624
Come here.
1710
01:54:45,291 --> 01:54:49,124
Shouldn't you ask
what was happening there?
1711
01:54:49,333 --> 01:54:50,707
Shouldn't you reveal your identity?
1712
01:54:50,916 --> 01:54:53,290
Wanted to use the situation
and trap my sister?
1713
01:54:53,500 --> 01:54:54,999
You never gave any chance to speak.
1714
01:54:55,208 --> 01:54:55,999
You didn't brother.
1715
01:54:56,208 --> 01:54:57,207
I accept it was my mistake,
1716
01:54:57,416 --> 01:55:00,124
I got her engaged to you
instead of Sharat.
1717
01:55:00,333 --> 01:55:02,790
Engaged to me instead of him?
Are you drunk?
1718
01:55:03,458 --> 01:55:06,624
I don't drink in day time. Isn't it?
- Yes.
1719
01:55:06,791 --> 01:55:10,790
Sharat is your photocopy,
you know that?
1720
01:55:11,000 --> 01:55:12,915
With the exchange of rings,
our hearts too got exchanged,
1721
01:55:13,125 --> 01:55:14,207
I'm in love with your sister now,
1722
01:55:14,416 --> 01:55:17,207
can't change my heart as easily
as changing the ring?
1723
01:55:17,416 --> 01:55:20,999
I'll tell your sister that I'm Bottu Seenu,
problem will be over.
1724
01:55:21,208 --> 01:55:26,415
Don't do it, my sister is hard on surface
but very delicate on sensitive issues.
1725
01:55:26,791 --> 01:55:29,790
Her heart will break if she comes
to know she's engaged to a goon.
1726
01:55:30,000 --> 01:55:32,999
I'll find a better bride for you
if you're interested.
1727
01:55:33,208 --> 01:55:34,999
You couldn't find one for yourself,
how can you find for me?
1728
01:55:35,208 --> 01:55:39,207
You promised 10% in Khairtabad,
I don't want that also.
1729
01:55:39,416 --> 01:55:41,790
Brother, what's this?
- You...
1730
01:55:42,416 --> 01:55:43,207
What do you say?
1731
01:55:43,416 --> 01:55:44,415
I'll say only one thing,
1732
01:55:44,791 --> 01:55:47,790
engagement in Bottu family
is like half marriage over,
1733
01:55:48,000 --> 01:55:49,999
so I'll not leave your sister at any cost.
1734
01:55:50,791 --> 01:55:54,207
If any Sharat comes to stop me,
I'll break his limbs,
1735
01:55:54,416 --> 01:55:56,999
make a biryani of it and
send it to your home.
1736
01:55:57,875 --> 01:56:00,790
Tell your sister to accept
Bottu Seenu as her husband.
1737
01:56:06,791 --> 01:56:07,707
Brother!
1738
01:56:08,125 --> 01:56:08,790
What brings you here?
1739
01:56:09,000 --> 01:56:11,207
He's here because...
- I'll tell her.
1740
01:56:11,416 --> 01:56:17,999
One of our aunt said newly engaged couple
mustn't go out, so I came for you.
1741
01:56:18,208 --> 01:56:19,790
What's this you've become
so superstitious?
1742
01:56:20,000 --> 01:56:21,874
We'll go out to shop and
come, you carry on.
1743
01:56:22,541 --> 01:56:23,540
No dear.
1744
01:56:26,083 --> 01:56:27,207
Calling you.
- me?
1745
01:56:36,541 --> 01:56:39,540
If Sharat comes to know this,
he may jump.
1746
01:56:40,208 --> 01:56:41,624
We must make an intelligent move.
1747
01:56:41,791 --> 01:56:43,874
No need of intelligence, boss.
Let's do it ordinarily.
1748
01:56:44,625 --> 01:56:48,790
You're straining yourself,
are you composing any tune, sir?
1749
01:56:49,000 --> 01:56:50,415
I'm planning.
- What?
1750
01:56:50,625 --> 01:56:52,790
Planning to kill Bottu Seenu
and Gyaneshwar.
1751
01:56:53,000 --> 01:56:54,415
Looks like you're not satisfied
with what had happened,
1752
01:56:54,625 --> 01:56:56,332
no need to extend it.
1753
01:56:56,541 --> 01:56:57,707
You don't know what is revenge.
1754
01:56:57,875 --> 01:57:00,415
Why not? We saw it here recently.
- Shut up!
1755
01:57:02,541 --> 01:57:05,415
My brain is filled with revenge,
I'm not able to create anything.
1756
01:57:05,625 --> 01:57:09,415
Why strain newly to create?
Let's buy CD's as usual.
1757
01:57:12,416 --> 01:57:13,415
I can understand your pain sir,
1758
01:57:13,625 --> 01:57:15,624
I know the pain of revenge as
a native of Rayalaseema,
1759
01:57:15,791 --> 01:57:18,332
I know few factionists
who are in the city now,
1760
01:57:18,541 --> 01:57:19,790
they will do it for you.
1761
01:57:20,000 --> 01:57:21,999
I don't want to waste your time
with my revenge story,
1762
01:57:22,208 --> 01:57:23,207
what's your price to kill a man?
1763
01:57:23,416 --> 01:57:24,624
Price depends on the person.
1764
01:57:24,958 --> 01:57:25,624
He's the person.
1765
01:57:32,625 --> 01:57:34,415
Tell them it's my order.
1766
01:57:49,875 --> 01:57:52,624
Is it any exhibition?
What do you want?
1767
01:57:54,416 --> 01:57:55,415
We want him.
1768
01:57:59,208 --> 01:58:01,415
Is it Bottu Seenu or Sharat?
1769
01:58:01,791 --> 01:58:02,790
Who is he?
1770
01:58:03,625 --> 01:58:04,207
King!
1771
01:58:04,416 --> 01:58:05,624
King?
1772
01:58:06,791 --> 01:58:08,415
Where did he come from?
1773
01:58:08,625 --> 01:58:12,415
He came from Coimbatore.
Rajachandra Pratap varma.
1774
01:58:12,625 --> 01:58:13,790
We came in search of him.
1775
01:58:22,208 --> 01:58:23,207
Brother.
- What?
1776
01:58:23,416 --> 01:58:25,790
Come aside for minute.
- Why are you taking me aside?
1777
01:58:26,000 --> 01:58:30,415
Brother, in Nawab's family the mother
gave birth to triplets not twins.
1778
01:58:30,625 --> 01:58:32,624
This is the third...
- I got it, Keep quiet.
1779
01:58:32,958 --> 01:58:35,624
Sharat, Seenu and King.
1780
01:58:35,958 --> 01:58:38,790
These fellows don't know there
are others here just like King.
1781
01:58:39,000 --> 01:58:42,624
Before they see Sharat,
if we handover Seenu to them,
1782
01:58:42,958 --> 01:58:46,207
My brother-in-law will be safe
and Seenu will die. Come on boys.
1783
01:58:46,416 --> 01:58:48,999
Okay, if I give him to you,
your job is done,
1784
01:58:49,208 --> 01:58:49,790
how would it benefit me?
1785
01:58:51,208 --> 01:58:54,415
He says Rs.1 lakh,
agree for Rs.2 lakhs, boss.
1786
01:58:54,625 --> 01:58:55,624
I'll pay Rs.100 lakhs.
1787
01:58:57,208 --> 01:58:59,999
Money isn't important,
you've come to me for the first time,
1788
01:59:00,208 --> 01:59:02,624
Your job will be done in 2 days.
Call me after job is done.
1789
01:59:02,958 --> 01:59:03,790
Bye. Come on boys.
1790
01:59:05,791 --> 01:59:07,999
Are they beasts?
No civic sense at all.
1791
01:59:09,125 --> 01:59:12,999
If you promise to take it easy,
I'll tell you a shattering truth.
1792
01:59:13,208 --> 01:59:13,790
Tell me brother.
1793
01:59:14,000 --> 01:59:18,999
By mistake I got you engaged to Bottu Seenu
who is a look alike of Sharat.
1794
01:59:19,208 --> 01:59:20,415
Brother?!
- Yes dear.
1795
01:59:21,000 --> 01:59:22,415
What actually had happened was...
1796
01:59:25,000 --> 01:59:27,207
Should I've to marry Bottu Seenu now?
1797
01:59:27,416 --> 01:59:30,999
Would I allow your life to ruin, dear?
1798
01:59:31,208 --> 01:59:33,624
It's not a serious thing also,
1799
01:59:34,000 --> 01:59:37,415
It happened by mistake, priest says
it's not counted by almanac rules.
1800
01:59:37,625 --> 01:59:41,415
What should we do with Seenu?
- I've a plan for him.
1801
01:59:42,000 --> 01:59:44,415
You be alert, don't get drunk.
1802
01:59:44,625 --> 01:59:45,207
Sister.
- brother.
1803
01:59:45,416 --> 01:59:48,790
You act like moving close with him.
We'll take care of the rest.
1804
01:59:51,000 --> 01:59:52,999
Brother-in-law is coming.
Come Seenu.
1805
01:59:53,208 --> 01:59:54,207
Why did you call me?
1806
01:59:54,416 --> 01:59:56,790
I and my sister have
come to a decision.
1807
01:59:57,000 --> 01:59:57,999
What are you looking at?
Tell him.
1808
01:59:58,208 --> 02:00:01,207
For good or bad,
I got engaged to you,
1809
02:00:01,416 --> 02:00:03,624
It's right to marry you.
- What about Sharat?
1810
02:00:03,958 --> 02:00:06,790
I don't care about anyone
once my sister decides.
1811
02:00:07,000 --> 02:00:11,207
It's our tradition to throw a feast for
brother-in-law after engagement.
1812
02:00:11,416 --> 02:00:13,207
What are you waiting for? Get it.
- Get it fast.
1813
02:00:13,625 --> 02:00:14,415
Get it.
1814
02:00:15,000 --> 02:00:16,624
How neatly you've packed it!
- What Is this?
1815
02:00:17,041 --> 02:00:18,415
Drink it, you'll know it.
- you want me to?
1816
02:00:18,625 --> 02:00:19,790
It's nectar.
1817
02:00:24,208 --> 02:00:25,790
Drink it I say.
1818
02:00:29,625 --> 02:00:31,624
That's it!
1819
02:00:32,208 --> 02:00:35,415
It's a feast thrown by
my brother-in-law...
1820
02:00:35,708 --> 02:00:39,707
I came running...
1821
02:00:40,208 --> 02:00:44,415
He gave me something to drink...
1822
02:00:44,625 --> 02:00:48,415
I had few gulps...
1823
02:00:54,625 --> 02:01:00,624
Just for few pegs I'm going crazy...
1824
02:01:03,625 --> 02:01:09,624
Just for few drops, stars from the
sky came down to earth...
1825
02:01:24,625 --> 02:01:27,790
Charminar and Shah Alibanda
are rocking...
1826
02:01:33,625 --> 02:01:36,749
Golconda has turned topsy turvy...
1827
02:01:37,041 --> 02:01:40,999
I wanted to enjoy but
my brain has gone bonkers...
1828
02:01:41,208 --> 02:01:47,207
What have you done to me?
1829
02:01:53,208 --> 02:01:55,999
You've made me crazy,
Yadagiri Narasimha...
1830
02:01:56,208 --> 02:01:59,207
I'm rocking to the local beat...
1831
02:02:52,875 --> 02:02:58,624
I saw you in Koti and
brought jasmine flowers...
1832
02:02:58,958 --> 02:03:04,207
I saw you in Bhongir,
I was attracted by your manliness...
1833
02:03:05,000 --> 02:03:10,999
Your ear studs shone
in Ram nagar centre...
1834
02:03:11,208 --> 02:03:16,999
I'll shower you with kisses
in Nimboliadda...
1835
02:03:17,208 --> 02:03:23,207
Your sexy sultry body is
driving me crazy...
1836
02:04:37,875 --> 02:04:43,415
I'll become all yours happily...
1837
02:04:44,000 --> 02:04:48,999
I'll unite with you and have you...
1838
02:04:50,208 --> 02:04:55,790
It's festival time in Medaram,
will you take me in a bullock cart...
1839
02:04:56,000 --> 02:05:01,790
Let's go to Mumbai in a flight,
will you come?
1840
02:05:02,208 --> 02:05:08,207
My brother fixed this marriage
floored by your valour...
1841
02:05:08,416 --> 02:05:18,624
He did a good job!
1842
02:05:52,625 --> 02:05:53,790
Look, they have brought him.
1843
02:05:54,416 --> 02:05:56,999
Das, your Rs.500 millions
are rolling in.
1844
02:05:57,791 --> 02:05:58,790
What's it you shorty?
1845
02:06:02,416 --> 02:06:04,999
Put him down.
- Open it.- Stop it.
1846
02:06:05,208 --> 02:06:07,415
I gave you information,
I've an obligation.
1847
02:06:07,625 --> 02:06:08,790
You want to open it.
1848
02:06:09,000 --> 02:06:11,415
No, I must take revenge
before he comes out.
1849
02:06:11,625 --> 02:06:14,415
How dare you beat me!
Who do you think I'm!
1850
02:06:14,625 --> 02:06:15,415
I'll stamp you out!
1851
02:06:15,625 --> 02:06:17,624
Enough! Why are you beating
a man in sack?
1852
02:06:17,875 --> 02:06:19,624
What are you watching?
Open it.
1853
02:06:29,791 --> 02:06:31,207
I would've died!
1854
02:06:31,416 --> 02:06:32,415
How come you're here?
1855
02:06:33,291 --> 02:06:36,999
I told you to get him drunk and finish,
but you got drunk and tried to finish me?
1856
02:06:37,958 --> 02:06:40,207
Who kicked me?
- That music director!
1857
02:06:41,291 --> 02:06:43,207
This short man?
- Yes brother.
1858
02:06:43,416 --> 02:06:45,624
You bloody rascal!
1859
02:06:47,541 --> 02:06:49,790
Please leave me brother!
- Nobody ever dared to touch me.
1860
02:06:50,791 --> 02:06:53,207
How dare you beat me!
- What's this drama? Where is King?
1861
02:06:53,416 --> 02:06:56,749
Shut up! He's smart,
he escaped from us.
1862
02:06:57,041 --> 02:06:59,415
I'll personally get him,
come on boys.
1863
02:07:00,416 --> 02:07:02,415
You'll go out from here
only after he comes.
1864
02:07:03,208 --> 02:07:04,999
How dare you threaten me!
1865
02:07:07,416 --> 02:07:10,999
Have you drawn all your guns?
Are you crazy?
1866
02:07:11,208 --> 02:07:13,999
Would he come if you kill me?
Think over it using brain.
1867
02:07:15,000 --> 02:07:15,999
What are you saying?
1868
02:07:16,208 --> 02:07:17,999
I can't repeat it dear.
1869
02:07:18,208 --> 02:07:20,624
I don't know how you do it,
bring him here.
1870
02:07:22,416 --> 02:07:25,207
Brother is in danger
for your lousy job.
1871
02:07:25,416 --> 02:07:28,624
When Bottu Seenu comes here,
I'll engage him with my talk,
1872
02:07:29,041 --> 02:07:31,415
one shot with this at an
opportune moment. That's it!
1873
02:07:31,791 --> 02:07:34,207
No blood or no death!
- Okay madam.
1874
02:07:34,416 --> 02:07:36,790
But the bloody idiot mustn't
get up for two hours.
1875
02:07:37,000 --> 02:07:40,624
We don't know that technic, we'll beat him,
we don't mind if he lives or dies.
1876
02:07:40,958 --> 02:07:42,415
What else do you know then?
Bloody!
1877
02:07:44,125 --> 02:07:47,207
He's coming, you all hide.
Run, huge like buffaloes.
1878
02:07:47,791 --> 02:07:49,790
Come fast...come fast.
1879
02:08:01,791 --> 02:08:04,624
Get him out, come.
- He's here!
1880
02:08:05,125 --> 02:08:05,999
You've come at the right time.
1881
02:08:06,208 --> 02:08:08,624
Brother, how dare they keep
you as hostage.
1882
02:08:08,958 --> 02:08:09,624
Let's settle it.
1883
02:08:09,875 --> 02:08:13,415
Settle? Are they humans to settle?
Beasts, I'll settle things with them.
1884
02:08:13,625 --> 02:08:14,790
You clam down.
Hey beard!
1885
02:08:17,000 --> 02:08:19,207
Here's your King,
do whatsoever you want to,
1886
02:08:19,416 --> 02:08:21,999
but I'm warning you, be careful,
he's very cunning and smart.
1887
02:08:22,208 --> 02:08:23,207
Give him to them.
1888
02:08:26,041 --> 02:08:29,207
With this ends trouble from Seenu.
- Yes brother.
1889
02:08:29,416 --> 02:08:32,207
Go, get the payment,
I want highest denomination only.
1890
02:08:33,791 --> 02:08:37,624
Miss Shravani! Who are you guys?
Please leave me. What's this?
1891
02:08:37,958 --> 02:08:38,624
Miss Shravani?
1892
02:08:38,958 --> 02:08:41,207
Sir...where is the temple?
Where is the God?
1893
02:08:42,000 --> 02:08:44,207
Brother, I think he's Sharat.
1894
02:08:44,416 --> 02:08:46,415
Tell them to leave me,
I've to go to my office.
1895
02:08:46,625 --> 02:08:47,957
He says office,
it means he's Sharat.
1896
02:08:48,166 --> 02:08:48,790
What to do now?
1897
02:08:49,125 --> 02:08:52,207
Hey you stop!
- Miss Shravani!
1898
02:08:54,625 --> 02:08:56,624
Come without shouting.
- Stay here!
1899
02:08:57,000 --> 02:08:58,415
Aren't you satisfied with
what you got just now?
1900
02:08:58,791 --> 02:08:59,999
Who are you guys?
1901
02:09:14,208 --> 02:09:14,999
Come King!
1902
02:09:15,625 --> 02:09:18,999
I beat your men for
calling me like that.
1903
02:09:19,208 --> 02:09:21,415
If you call me King again,
I'll thrash you also.
1904
02:09:21,625 --> 02:09:24,999
I know you're not King.
1905
02:09:25,208 --> 02:09:31,207
If I place you in King's place
since you're his look alike.
1906
02:09:31,416 --> 02:09:32,624
All my problems will be solved.
1907
02:09:33,416 --> 02:09:36,999
So, you must impersonate
as King for few days.
1908
02:09:37,208 --> 02:09:38,207
Why should I?
1909
02:09:38,416 --> 02:09:39,790
I'll pay you Rs.100 millions.
1910
02:09:42,791 --> 02:09:44,999
I must like the job also
along with remuneration.
1911
02:09:45,208 --> 02:09:47,207
I'll support only if you're
on the justice side.
1912
02:09:47,416 --> 02:09:54,624
I'm on the justice side, I'm living
a dog's life amongst these wolves.
1913
02:09:55,791 --> 02:09:59,999
My nephew's money for good cause
has become noose to me now.
1914
02:10:00,791 --> 02:10:01,999
I can understand your dilemma,
1915
02:10:02,208 --> 02:10:04,999
what will happen to me
if King returns?
1916
02:10:05,208 --> 02:10:06,624
King's no more, he won't come.
1917
02:10:07,000 --> 02:10:08,415
Why will he not come?
- He's dead!
1918
02:10:09,208 --> 02:10:14,207
You promised to settle the loan after
finding King but now say he's dead.
1919
02:10:14,416 --> 02:10:14,999
Leave me.
1920
02:10:15,208 --> 02:10:17,415
Will you spare me alive
if I say King is dead?
1921
02:10:17,625 --> 02:10:18,624
That's why I didn't tell you.
1922
02:10:19,000 --> 02:10:22,207
I got an opportunity with Seenu
to settle your loans.
1923
02:10:22,416 --> 02:10:23,207
That's why I'm telling you the truth.
1924
02:10:23,416 --> 02:10:25,207
What's the guarantee that
you're telling the truth?
1925
02:10:36,416 --> 02:10:39,207
He saw King die. Tell him.
1926
02:10:50,791 --> 02:10:56,749
I kept his death a secret
to keep his family safe.
1927
02:10:57,000 --> 02:11:02,207
If you help us,
I'll catch King's killers also.
1928
02:11:02,625 --> 02:11:04,624
I liked your point as well
as your payment.
1929
02:11:11,000 --> 02:11:12,624
Why did you come to the temple?
1930
02:11:12,916 --> 02:11:15,790
I told you I visit the temple
every Saturday.
1931
02:11:16,000 --> 02:11:17,999
As usual I came and some
bloody fool hit me from behind.
1932
02:11:18,208 --> 02:11:19,207
When I opened my eyes,
I'm here.
1933
02:11:19,416 --> 02:11:22,207
You're saying all that we know,
tell us what happened inside?
1934
02:11:22,416 --> 02:11:24,790
It seems some King who
is my look alike,
1935
02:11:25,000 --> 02:11:27,207
they promise to pay Rs.100 millions
to impersonate him.
1936
02:11:27,416 --> 02:11:28,415
I got scared.
1937
02:11:28,625 --> 02:11:29,999
You don't get scared, Sharat.
1938
02:11:30,208 --> 02:11:33,624
Let's tell them he's Sharat not Seenu
and take him with us.
1939
02:11:33,958 --> 02:11:36,790
Why are you also talking mad
like him? Use your brain.
1940
02:11:37,000 --> 02:11:39,790
They don't want Seenu or Sharat,
they want someone who looks like King.
1941
02:11:40,000 --> 02:11:40,624
What to do now?
1942
02:11:41,000 --> 02:11:44,624
You act like King, I'll get Seenu
at right time to save you.
1943
02:11:44,958 --> 02:11:45,999
Then I'll go to office
and apply for leave.
1944
02:11:46,208 --> 02:11:48,790
Stop! Have we come to watch a film?
They will not allows us to go.
1945
02:11:49,000 --> 02:11:50,207
Why not? What have we done?
1946
02:11:50,625 --> 02:11:53,624
Explain to him.
- Actually, the problem is...
1947
02:11:54,000 --> 02:11:58,790
Elderly man! Seenu is cunning man,
he'll cheat you & escape.
1948
02:11:59,000 --> 02:11:59,624
Why would he escape?
1949
02:11:59,875 --> 02:12:02,207
He loves my sister.
She's her weakness.
1950
02:12:02,416 --> 02:12:03,624
We'll take her also.
1951
02:12:03,875 --> 02:12:05,624
She too has a weakness.
- For her too? What Is it?
1952
02:12:06,000 --> 02:12:07,165
My sister loves me very much.
1953
02:12:07,375 --> 02:12:08,624
She'll not go anywhere without me.
1954
02:12:08,916 --> 02:12:12,790
I'm worried about how to
fit him in Kings' place,
1955
02:12:13,041 --> 02:12:16,124
I'll give invitations and you can
come with an entourage.
1956
02:12:16,333 --> 02:12:20,415
You don't worry,
I've a great idea.
1957
02:12:58,750 --> 02:13:00,624
Just by offering obsequies
to your dead father,
1958
02:13:00,833 --> 02:13:05,624
your father's soul will not rest in peace
who died in humiliation, Pooja.
1959
02:13:06,916 --> 02:13:10,332
There's another thing that you've to
do to make him rest in peace.
1960
02:13:10,875 --> 02:13:12,749
Only you can do it.
1961
02:13:21,958 --> 02:13:25,415
Deposit this Rs.20 lakhs cheque today.
- Yes madam.
1962
02:13:25,666 --> 02:13:30,374
Sister, we've searched
all the states for King,
1963
02:13:30,583 --> 02:13:31,790
only three states remain
to be searched,
1964
02:13:32,083 --> 02:13:34,082
Haryana, Gujarat and
one more state with Ch...
1965
02:13:34,291 --> 02:13:36,165
Chhattisgarh.
- Correct Chari.
1966
02:13:36,375 --> 02:13:39,874
I think giving newspaper ads
there will help us.
1967
02:13:40,083 --> 02:13:42,999
But it'll cost you Rs.2 lakhs.
1968
02:13:43,250 --> 02:13:44,749
Okay, do it.
- Thank God!
1969
02:13:44,958 --> 02:13:48,915
Chari, pay in cash to Kona.
- Okay madam.
1970
02:13:49,125 --> 02:13:52,415
I think God will be more helpful
than spending on media, sister,
1971
02:13:52,625 --> 02:13:58,165
so I've decided to offer free food
in all the temples of the state.
1972
02:13:58,500 --> 02:13:59,707
Sorry sister.
- Okay, do it.
1973
02:13:59,916 --> 02:14:03,374
It'll cost Rs.10 lakhs for doing it.
1974
02:14:03,583 --> 02:14:06,040
Anybody would've second thoughts
for such big amount.
1975
02:14:06,375 --> 02:14:11,540
I'll not have it.
Because my King is priceless diamond.
1976
02:14:11,750 --> 02:14:14,457
Well said sister,
our King will come back definitely.
1977
02:14:14,666 --> 02:14:15,749
Appaji has come back!
1978
02:14:22,791 --> 02:14:23,415
Father!
1979
02:14:23,625 --> 02:14:27,040
How dare of you to come back here!
1980
02:14:27,250 --> 02:14:30,832
Why are you silent?
How could you come after betraying sister?
1981
02:14:31,041 --> 02:14:37,499
Are you worried about missing King
or me coming back?
1982
02:14:37,708 --> 02:14:40,832
Don't trap us with your words,
we don't care if you live or die.
1983
02:14:41,041 --> 02:14:42,957
We are worried about missing King.
1984
02:14:43,166 --> 02:14:45,749
Don't cry, I can feel your pain.
1985
02:14:56,041 --> 02:14:59,207
Nephew!
- What happened to you son?
1986
02:14:59,666 --> 02:15:01,790
What is this? Talk to me.
1987
02:15:02,000 --> 02:15:05,915
Sorry madam, he can't recognise anyone,
can't speak also.
1988
02:15:06,125 --> 02:15:06,874
What happened to my son?
1989
02:15:07,083 --> 02:15:08,707
Appaji would've done something.
1990
02:15:08,916 --> 02:15:13,540
Don't accuse him, King met with
an accident in Uttaranchal.
1991
02:15:14,458 --> 02:15:18,790
I'm Dr. Gyaneshwar Kale,
she's my sister Dr. Shravani Kale.
1992
02:15:19,000 --> 02:15:19,624
Greetings.
1993
02:15:19,791 --> 02:15:24,832
We were searching for herbs in the
forest when we heard human cries,
1994
02:15:25,083 --> 02:15:28,332
when we went to see,
we found your son on the verge of death,
1995
02:15:28,666 --> 02:15:32,749
we saved him with herbs and
were looking after him like an infant,
1996
02:15:33,000 --> 02:15:36,957
suddenly this man recognised him
as nephew and brought us here.
1997
02:15:37,166 --> 02:15:42,790
I was worried about missing nephew,
another worry was living away from you all,
1998
02:15:43,000 --> 02:15:47,374
I was searching in forest without
food or water, there I found him.
1999
02:15:47,583 --> 02:15:50,707
You don't look like a man fasting
but a gargantuan.
2000
02:15:50,916 --> 02:15:53,082
My body is like that.
2001
02:15:53,291 --> 02:15:57,540
Will my son become normal, doctor?
2002
02:15:57,750 --> 02:16:01,707
He'll definitely,
but he needs Art treatment.
2003
02:16:01,916 --> 02:16:03,040
Art treatment? What's that?
2004
02:16:03,250 --> 02:16:06,082
Yes, using tablets is English medicine,
2005
02:16:06,291 --> 02:16:07,957
Ayurveda is treating with natural herbs,
2006
02:16:08,166 --> 02:16:10,499
Art treatment is treating with arts.
2007
02:16:10,708 --> 02:16:16,332
You saved my son,
stay here till he's normal.
2008
02:16:16,541 --> 02:16:17,374
As you say madam.
2009
02:16:17,708 --> 02:16:20,540
We'll not go from here,
till your son moves.
2010
02:16:20,791 --> 02:16:24,249
Brother. Arrange for their stay.
- Okay, sister.
2011
02:16:24,708 --> 02:16:27,082
Come sir...come.
- Give way.
2012
02:16:27,500 --> 02:16:36,999
Trying to over ride me with your
Gudivada and Kakinada brains?
2013
02:16:37,208 --> 02:16:38,374
I'll rip out your skin.
2014
02:16:38,583 --> 02:16:42,374
Thanks Appaji, you saved Rs.12 lakhs
by bringing back King.
2015
02:16:42,583 --> 02:16:48,582
What you've seen now is nothing,
the real story begins from tomorrow.
2016
02:17:06,000 --> 02:17:15,332
Music has become my pulse
and beating as you in me...
2017
02:17:15,541 --> 02:17:26,124
Love is flowing out of me as music...
2018
02:17:26,708 --> 02:17:31,207
Kiss of love is seeding life into you...
2019
02:17:31,500 --> 02:17:36,082
Good times are upbeat
with great expectations...
2020
02:17:36,291 --> 02:17:40,707
Heart is blooming with divine music...
2021
02:17:41,125 --> 02:17:47,082
Music is blessing of God
creating sensation in heart...
2022
02:18:09,708 --> 02:18:10,790
Tell me who is that?
2023
02:18:12,083 --> 02:18:13,082
Mother!
2024
02:18:19,125 --> 02:18:20,082
Who is that?
2025
02:18:21,916 --> 02:18:23,374
Eldest uncle!
2026
02:18:25,375 --> 02:18:27,165
My sweet darling!
2027
02:18:28,458 --> 02:18:29,624
Who is this?
2028
02:18:31,541 --> 02:18:33,207
Gudivada uncle!
2029
02:18:38,041 --> 02:18:38,957
Kakinada uncle!
2030
02:19:18,500 --> 02:19:23,624
I'll make them believe Seenu is the King
and settle your loans. Okay?
2031
02:19:23,791 --> 02:19:24,415
This is your last chance.
2032
02:19:24,625 --> 02:19:27,374
You'll say like that only. Bye.
2033
02:19:27,625 --> 02:19:29,790
Appaji, I can't play this
drama anymore.
2034
02:19:30,000 --> 02:19:31,790
I feel I may become invalid
sitting in that wheel chair
2035
02:19:32,000 --> 02:19:36,499
I can't bear Gyaneshwar's horrible paintings,
and his sister's terrible songs.
2036
02:19:37,625 --> 02:19:39,374
No way, I'm leaving.
2037
02:19:39,583 --> 02:19:44,290
Don't do it, I'll see that you're
normal by tomorrow.
2038
02:19:44,833 --> 02:19:47,499
The last dose of Art treatment
begins today.
2039
02:19:47,708 --> 02:19:54,915
Do as I say closing your eyes to ward off
evil and any hitch in the treatment.
2040
02:19:57,791 --> 02:20:07,040
Hail Lord Ganesha!
Open your eyes now.
2041
02:20:12,875 --> 02:20:13,624
Who are you?
2042
02:20:13,833 --> 02:20:16,582
I'm Jayasurya,
creative music director,
2043
02:20:16,958 --> 02:20:19,915
I'm the chief of this art treatment.
2044
02:20:20,708 --> 02:20:21,624
Am I not?
2045
02:20:21,833 --> 02:20:24,374
Yes madam, he's my Guru.
- Greetings.
2046
02:20:24,583 --> 02:20:26,915
What have I taught you and
what you're doing here?
2047
02:20:27,125 --> 02:20:28,999
Will you come to the climax
without following any order?
2048
02:20:29,208 --> 02:20:30,082
We did follow order.
2049
02:20:30,291 --> 02:20:32,165
Which order did you follow? Tell me.
2050
02:20:32,375 --> 02:20:33,707
Kalyani raga must bring back legs,
2051
02:20:33,916 --> 02:20:34,999
Keeravani raga must bring back joints.
2052
02:20:35,208 --> 02:20:37,082
Which raga will cure diabetes?
Is it so powerful?
2053
02:20:38,291 --> 02:20:40,374
You're forgetting an important thing
with your half knowledge.
2054
02:20:40,583 --> 02:20:42,665
What is it, Guru?
- Sense of touch.
2055
02:20:45,000 --> 02:20:47,790
The last raga must be tried only when
patient has lost sense of touch.
2056
02:20:48,208 --> 02:20:52,874
If there's any trace of it, the treatment
may leave him invalid for life.
2057
02:20:53,083 --> 02:20:56,790
I don't have any sense of touch.
- I must test and decide it.
2058
02:20:57,000 --> 02:20:57,915
Where is going?
2059
02:21:04,958 --> 02:21:06,207
You go back little.
2060
02:21:14,250 --> 02:21:14,957
Feel it?
2061
02:21:16,750 --> 02:21:18,457
You go back.
- Okay.
2062
02:21:20,958 --> 02:21:22,415
Feel it?
- No.
2063
02:21:22,625 --> 02:21:23,374
No?
2064
02:21:29,041 --> 02:21:30,374
Feel it?
- No feeling at all!
2065
02:21:30,583 --> 02:21:33,290
I feel he's taking revenge
instead of treating him.
2066
02:21:38,958 --> 02:21:40,749
You're crying! That means
you can feel the touch.
2067
02:21:40,958 --> 02:21:45,665
Not crying Guru but tears of joy for
your attention and love for me.
2068
02:21:48,708 --> 02:21:51,624
He says no feeling at all,
let's start the last treatment.
2069
02:21:52,875 --> 02:21:53,915
What's the time now?
2070
02:21:55,375 --> 02:21:56,207
Inauspicious time!
2071
02:21:56,458 --> 02:21:58,499
If you do good things at bad time,
2072
02:21:58,708 --> 02:22:00,790
patient will get well but
doctor will become a patient.
2073
02:22:01,000 --> 02:22:01,707
Have you forgotten it?
2074
02:22:01,916 --> 02:22:03,165
We forgot it in tension.
2075
02:22:03,375 --> 02:22:05,207
Art treatment will not work in tension.
2076
02:22:05,500 --> 02:22:07,332
Let's start tomorrow
at auspicious time.
2077
02:22:08,666 --> 02:22:14,582
You must understand an artiste's anger.
I'll make you understand it.
2078
02:22:18,666 --> 02:22:20,707
I'm dead! Bloody bas...
2079
02:22:20,916 --> 02:22:22,874
He beat me black and blue,
mother f....
2080
02:22:23,083 --> 02:22:24,915
I must kick that son of a b...
He bashed me up.
2081
02:22:25,583 --> 02:22:31,832
Only I know it's pain.
Bloody f... Stupid idiot!
2082
02:22:32,041 --> 02:22:34,999
Why are you talking like Bottu Seenu?
2083
02:22:35,791 --> 02:22:37,915
What can I do?
I don't know any bad words,
2084
02:22:38,125 --> 02:22:40,790
I heard it someone using
these bad words. I copied it.
2085
02:22:41,000 --> 02:22:45,040
You brother and sister watched the fun,
never tried to stop him also.
2086
02:22:45,250 --> 02:22:46,207
Look, how black it has turned.
2087
02:22:46,416 --> 02:22:47,749
I can understand your pain,
2088
02:22:47,958 --> 02:22:49,832
I'll tell my brother to cut that
short man to his size.
2089
02:22:50,041 --> 02:22:54,040
Just few slaps up and down and
he'll go to the dogs, bloody idiot!
2090
02:22:54,250 --> 02:22:55,374
Bloody street mongrel!
2091
02:22:55,583 --> 02:22:57,082
Why are you speaking in local lingo?
2092
02:22:57,291 --> 02:23:01,040
Cursing makes me lose
control over language.
2093
02:23:04,833 --> 02:23:05,999
That's better. carry on.
2094
02:23:06,208 --> 02:23:08,999
I did re-recording for many
revenge films in my career,
2095
02:23:09,208 --> 02:23:11,790
the kick or punch we get after taking
revenge is something out of the world.
2096
02:23:12,000 --> 02:23:13,082
You got the revenge, let's go.
2097
02:23:13,291 --> 02:23:16,582
How can I? Still Gyaneshwar is there
who made me stand in hot sun to paint.
2098
02:23:16,791 --> 02:23:17,665
Then...
- then?
2099
02:23:17,875 --> 02:23:19,290
That singer.
- Guru!
2100
02:23:19,500 --> 02:23:25,457
Despite my busy schedule,
I'm here for Shravani.
2101
02:23:28,291 --> 02:23:29,457
What?
- There!
2102
02:23:31,000 --> 02:23:35,707
Oh Gyani! As fellow artiste
I'm giving you a chance.
2103
02:23:36,583 --> 02:23:39,582
If you give your sister to me
and fall on my feet,
2104
02:23:39,875 --> 02:23:42,499
I'll leave this place,
think it over, the choice is yours.
2105
02:23:54,291 --> 02:23:56,374
How dare you think of my sister!
2106
02:23:56,583 --> 02:23:58,749
I beg you sir, please leave me.
2107
02:23:59,541 --> 02:24:01,832
Fold your hands, I'll spare your life.
- Okay sir.
2108
02:24:02,791 --> 02:24:03,499
Do it Guru.
2109
02:24:03,708 --> 02:24:07,082
Fold your hands, I'll spare your life.
- my hands are not moving.
2110
02:24:07,291 --> 02:24:09,790
He beat his legs,
why are you breaking his hands?
2111
02:24:10,000 --> 02:24:11,790
You keep quiet, don't fuel to fire.
2112
02:24:12,000 --> 02:24:13,124
He took revenge, right?
2113
02:24:13,333 --> 02:24:16,499
Why are you shouting?
Brother, break his legs.
2114
02:24:18,250 --> 02:24:19,165
Look how he has come.
2115
02:24:19,375 --> 02:24:22,624
You broke it simple like sugar cane,
what's the technic?
2116
02:24:22,833 --> 02:24:26,957
This is known as leg lock,
must use it very carefully,
2117
02:24:27,166 --> 02:24:29,832
or else he may become
impotent for life.
2118
02:24:30,333 --> 02:24:32,624
Brother-in-law, I'll try on this leg.
- Try it, it's all yours.
2119
02:24:32,791 --> 02:24:33,415
Thanks brother-in-law.
2120
02:24:33,625 --> 02:24:36,665
He says he's new, please you do it.
2121
02:24:36,875 --> 02:24:38,624
Can anyone become a doctor
without killing few patients?
2122
02:24:38,833 --> 02:24:39,999
He's very enthusiastic,
let him do it.
2123
02:24:40,208 --> 02:24:44,207
You do it...
- Take rest now.
2124
02:24:44,416 --> 02:24:46,624
Good landing.
- Guru, are you still there?
2125
02:24:46,791 --> 02:24:47,415
I'm still there.
2126
02:24:47,625 --> 02:24:52,415
Great! You used the technic
perfectly the first time.
2127
02:24:53,208 --> 02:24:55,165
Why are you leaving me
in this condition?
2128
02:24:55,375 --> 02:24:56,790
Would I be in this condition all my life?
2129
02:24:57,000 --> 02:25:01,915
You'll be fine when you get the
shock of the life, till then enjoy it.
2130
02:25:02,250 --> 02:25:04,915
What's my position now?
2131
02:25:05,125 --> 02:25:09,332
You went for her and become an invalid.
- you Stop it.
2132
02:25:09,875 --> 02:25:12,457
Like a snake charmer dies
from snake bite,
2133
02:25:12,833 --> 02:25:16,665
Art doctor has become
a patient of art treatment,
2134
02:25:17,958 --> 02:25:24,457
After two pegs doctor tried the last
treatment on King and it backfired.
2135
02:25:24,666 --> 02:25:25,999
It left him in this state.
2136
02:25:26,208 --> 02:25:29,457
Who is worried about him?
First see that King walks.
2137
02:25:29,666 --> 02:25:34,249
Auspicious time is also elapsing,
start the final treatment song.
2138
02:26:25,250 --> 02:26:27,749
Don't help him,
let him do it himself.
2139
02:26:28,166 --> 02:26:31,665
Son!
- Be careful!
2140
02:26:34,625 --> 02:26:36,207
Mother, I can walk.
2141
02:26:41,250 --> 02:26:45,874
Brother! What's this magic of losing legs and
getting it back like in mythological films?
2142
02:26:46,166 --> 02:26:48,332
I can't understand his looks.
2143
02:26:49,208 --> 02:26:49,957
Mother...
2144
02:26:51,000 --> 02:26:51,665
Brother...
2145
02:26:51,916 --> 02:26:53,332
Why has he come all of a sudden?
2146
02:26:53,541 --> 02:26:56,249
What should I do now?
- Who Is he?
2147
02:26:56,458 --> 02:26:57,915
Your brother.
- my brother?
2148
02:26:58,250 --> 02:26:58,790
King's brother.
2149
02:26:59,000 --> 02:27:01,665
You have to handle the situation carefully.
- Keep watching.
2150
02:27:02,083 --> 02:27:02,874
Mother.
2151
02:27:04,166 --> 02:27:06,415
Why have you come here
all of a sudden?
2152
02:27:06,791 --> 02:27:08,707
I wanted to see you all.
So, I've come.
2153
02:27:08,791 --> 02:27:09,415
Where is my brother?
2154
02:27:09,625 --> 02:27:11,165
Chinna...
- Brother...
2155
02:27:11,375 --> 02:27:13,999
How are you?
- you must be very fine.
2156
02:27:16,041 --> 02:27:16,790
Go up.
- What?
2157
02:27:17,000 --> 02:27:17,624
Who are they?
2158
02:27:17,833 --> 02:27:20,249
After you went to London,
your brother met with an accident.
2159
02:27:20,458 --> 02:27:22,124
They brought him home safe.
- Accident?
2160
02:27:22,333 --> 02:27:24,332
Why didn't you inform me?
- I'm very fine now.
2161
02:27:24,541 --> 02:27:25,790
Why have you landed here
all of a sudden?
2162
02:27:26,000 --> 02:27:26,874
I wanted to give you all a surprise.
2163
02:27:40,750 --> 02:27:43,874
Pooja, she is my mother.
- Greetings.
2164
02:27:44,208 --> 02:27:46,790
My brother.
- Greetings.
2165
02:27:47,000 --> 02:27:49,290
Greetings.
Who is she?
2166
02:27:49,500 --> 02:27:51,124
I know her even before
going to London.
2167
02:27:51,333 --> 02:27:53,749
Mother, if you agree,
she will be your daughter-in-law.
2168
02:27:54,416 --> 02:27:56,249
You knew that we won't go
against your wish.
2169
02:27:56,458 --> 02:27:58,165
That's why you brought her home.
2170
02:27:59,208 --> 02:27:59,832
Lakshmi...
- Yes
2171
02:28:00,041 --> 02:28:02,957
Give her the traditional welcome.
2172
02:28:18,750 --> 02:28:19,665
Come in.
2173
02:28:28,458 --> 02:28:32,124
We have no use of this dummy
who's acting like King.
2174
02:28:32,666 --> 02:28:36,540
We've to kill King's brother
soon and move out.
2175
02:28:47,708 --> 02:28:48,707
What can I do?
2176
02:28:48,916 --> 02:28:50,165
He's not able to move from here.
2177
02:28:50,375 --> 02:28:51,332
Find someone else.
Hang the phone.
2178
02:28:51,541 --> 02:28:52,624
Sai Kishore...
- Yes.
2179
02:28:52,833 --> 02:28:54,290
Call Gopi Mohan.
2180
02:28:54,500 --> 02:28:56,999
Stop ordering me like this.
Do I look like an auto driver to you?
2181
02:28:57,208 --> 02:28:58,249
What do you have to do with him?
2182
02:28:58,458 --> 02:29:01,207
I've got an idea to finish
Gyaneshwar & his gang.
2183
02:29:01,416 --> 02:29:02,832
Even though he broke your limbs,
you haven't reformed.
2184
02:29:03,041 --> 02:29:05,582
So what? I have my mouth
to take revenge.
2185
02:29:05,875 --> 02:29:07,165
Do you want to lose that too?
2186
02:29:07,375 --> 02:29:10,957
You'll see whether I will lose my mouth
or will make you run away from here?
2187
02:29:11,166 --> 02:29:15,499
You said you made King vanish.
2188
02:29:15,708 --> 02:29:18,749
How did he come back?
- I don't understand.
2189
02:29:18,958 --> 02:29:20,707
I'll explain that to you.
2190
02:29:34,791 --> 02:29:35,915
Hey Appaji!
2191
02:29:36,125 --> 02:29:39,707
Have you replaced the King
with a fake man?
2192
02:29:39,916 --> 02:29:42,999
He has planned to usurp
all his wealth
2193
02:29:43,208 --> 02:29:46,582
I didn't tell you to memorise it.
Let's go & teach him a lesson.
2194
02:29:46,791 --> 02:29:49,332
Hey Bottu Seenu,
with the help of Appaji,
2195
02:29:49,541 --> 02:29:51,915
you became the King and fooled us.
2196
02:29:52,125 --> 02:29:54,124
Are you drunk?
I'm the King.
2197
02:29:54,333 --> 02:29:55,374
If you were the King,
2198
02:29:55,583 --> 02:30:00,249
an unforgettable incident occurred between
you & me when you were 10.
2199
02:30:00,458 --> 02:30:01,582
Tell me what it is.
2200
02:30:03,791 --> 02:30:06,165
On your thread ceremony,
your father gave you a gift.
2201
02:30:06,375 --> 02:30:07,290
Tell me what was that.
2202
02:30:08,916 --> 02:30:11,624
Hey you guys, he is not King.
2203
02:30:11,833 --> 02:30:14,915
Call the police and
they will put them all in jail.
2204
02:30:37,333 --> 02:30:38,790
Why are you staring at us?
2205
02:30:49,875 --> 02:30:51,665
When I was 10 years old,
2206
02:30:51,875 --> 02:30:55,582
you fell on my feet pleading me
not to expose your theft.
2207
02:30:57,291 --> 02:30:58,582
I still remember.
2208
02:31:01,166 --> 02:31:05,457
You asked me what was the gift
my father gave me on thread ceremony.
2209
02:31:12,708 --> 02:31:16,665
This knife.
- Slowly master.
2210
02:31:19,041 --> 02:31:20,582
Do you know why he gave me this?
2211
02:31:21,458 --> 02:31:24,165
To hunt down beasts like you.
2212
02:31:25,125 --> 02:31:28,499
Why did you kill me? Tell me.
2213
02:31:28,833 --> 02:31:30,332
Why did you kill me?
2214
02:31:30,541 --> 02:31:31,915
I don't know anything.
2215
02:31:32,125 --> 02:31:35,624
Gopi Mohan, you said you did
something. Tell him.
2216
02:31:37,541 --> 02:31:42,749
I'm not a murderer.
I said so to have control over him.
2217
02:31:46,166 --> 02:31:48,290
You're looking very dull.
Didn't you sleep last night?
2218
02:31:48,500 --> 02:31:51,249
I felt like someone sitting
on my chest.
2219
02:31:51,458 --> 02:31:53,040
And since morning,
I have an headache.
2220
02:31:53,250 --> 02:31:54,790
It happens in old buildings like this.
2221
02:31:55,000 --> 02:31:56,707
You will get used to it.
Don't worry.
2222
02:31:57,875 --> 02:31:59,415
Please come & have breakfast.
2223
02:31:59,625 --> 02:32:02,124
No. We will eat later.
- I said Come.
2224
02:32:03,791 --> 02:32:06,124
Today is the end of King's brother.
2225
02:32:08,083 --> 02:32:08,999
Have your breakfast, uncle.
2226
02:32:09,208 --> 02:32:10,749
It's alright if I don't eat.
2227
02:32:10,958 --> 02:32:13,040
Das is sitting outside the gate.
2228
02:32:13,250 --> 02:32:14,624
If I don't give him money, he'll kill me.
2229
02:32:14,833 --> 02:32:18,207
If you could get me Rs.1 crore
from your mother,
2230
02:32:18,416 --> 02:32:21,499
I'll throw that on his face and
keep his mouth shut.
2231
02:32:21,708 --> 02:32:23,999
Good morning brother.
- Good morning. Sit.
2232
02:32:59,833 --> 02:33:02,832
Go inside & get me money.
2233
02:33:04,166 --> 02:33:05,249
Slowly...
2234
02:33:06,166 --> 02:33:09,165
Drink the juice.
- Why are you refusing?
2235
02:33:24,250 --> 02:33:24,957
Son...
2236
02:33:27,250 --> 02:33:29,082
Leave her.
- Brother, What are you doing?
2237
02:33:29,291 --> 02:33:35,832
Why did you come here?
- tell me. tell me.
2238
02:33:37,291 --> 02:33:40,290
Leave her.
- Hey, What are you doing?
2239
02:33:40,583 --> 02:33:42,999
Tell me.
- Son...
2240
02:33:47,000 --> 02:33:50,915
What happened? Brother...
- What happened?
2241
02:33:51,208 --> 02:33:51,915
What happened, mother?
2242
02:33:52,125 --> 02:33:56,957
Sometimes, the medicines
take control of his body.
2243
02:33:57,166 --> 02:33:58,915
This is just a result of that.
- Doctor, what's wrong with my son?
2244
02:33:59,125 --> 02:34:00,582
You don't have to worry.
2245
02:34:00,791 --> 02:34:03,124
Let him take rest and
everything will be fine.
2246
02:34:03,333 --> 02:34:04,374
Take him with you.
2247
02:34:05,125 --> 02:34:05,832
Come my son.
2248
02:34:06,416 --> 02:34:09,957
Gyaneshwar, he pushed me down,
2249
02:34:10,166 --> 02:34:12,290
lifted such a big table,
tried to crush her neck.
2250
02:34:12,500 --> 02:34:15,249
Has he gone mad?
2251
02:34:15,458 --> 02:34:18,707
It wasn't him who did this.
- did you do this?
2252
02:34:18,916 --> 02:34:23,207
I'll show you who does this tonight.
2253
02:34:26,250 --> 02:34:29,624
I know about you, Gyani.
You can't sleep without drinks.
2254
02:34:29,833 --> 02:34:32,749
So, you're spinning some ghost story
and keeping us for your company.
2255
02:34:32,958 --> 02:34:34,749
I too feel the same.
2256
02:34:35,458 --> 02:34:36,707
You will understand.
2257
02:34:40,500 --> 02:34:43,915
Show me. You said something.
What's in there?
2258
02:34:44,125 --> 02:34:46,749
Don't make any noise.
Just see there.
2259
02:34:58,708 --> 02:35:00,457
Listen to what I say.
2260
02:35:00,791 --> 02:35:02,790
The one you are seeing now
is not Bottu Seenu.
2261
02:35:03,000 --> 02:35:04,499
It's the King who has possessed him.
2262
02:35:04,708 --> 02:35:07,207
There is no more King.
He is dead.
2263
02:35:08,708 --> 02:35:11,082
To take revenge on those
who killed him,
2264
02:35:11,291 --> 02:35:13,499
the King's spirit which roams
round this palace
2265
02:35:13,708 --> 02:35:16,374
has possessed Bottu Seenu
who's his look alike.
2266
02:35:17,166 --> 02:35:20,749
In the afternoon, when you were
busy eating on the dining table,
2267
02:35:20,958 --> 02:35:23,082
I was concentrating on Seenu.
2268
02:35:23,583 --> 02:35:28,790
When Swapna came,
I noticed a change in Seenu's behaviour.
2269
02:35:29,000 --> 02:35:32,790
What did you see?
- I saw his eyes turning red.
2270
02:35:33,000 --> 02:35:35,040
Why is King angry with the girl
who is going to marry his brother?
2271
02:35:35,250 --> 02:35:39,624
May be he is against inter caste marriage.
There could be other reasons also.
2272
02:35:40,208 --> 02:35:45,040
I made them believe that those were
the side effects of the treatment.
2273
02:35:45,333 --> 02:35:52,040
After referring to the books written
by Sigmund Freud on ghosts,
2274
02:35:52,250 --> 02:35:52,957
I got a clarity.
2275
02:35:53,166 --> 02:35:55,582
What you say is like the story
of the film Chandramukhi.
2276
02:35:57,416 --> 02:36:00,707
Even movies are made based
on real life stories.
2277
02:36:02,666 --> 02:36:06,165
Look, Bottu Seenu has fully
turned into King.
2278
02:36:06,958 --> 02:36:11,999
But Seenu is not aware that he is
being possessed by the spirit of King.
2279
02:36:12,208 --> 02:36:13,915
Should he have to come on
him only, that too now?
2280
02:36:14,125 --> 02:36:16,790
I've a treatment for this problem.
2281
02:36:17,541 --> 02:36:34,332
An amulet with blessings of Lord Hanuman
after years of penance.
2282
02:36:37,583 --> 02:36:41,832
As long as this is with him,
no evil spirits can touch him.
2283
02:36:44,541 --> 02:36:50,790
He must have this on him all the time.
2284
02:36:57,541 --> 02:36:58,749
According to his horoscope,
2285
02:36:58,958 --> 02:37:01,540
once he gets over his bad time,
his marriage is on the cards.
2286
02:37:02,041 --> 02:37:05,290
So, performing his marriage
soon is good for him.
2287
02:37:05,500 --> 02:37:09,374
Just tie the amulet & leave.
Why talk unnecessary things?
2288
02:37:09,583 --> 02:37:13,124
Where will he find a suitable
girl all of a sudden?
2289
02:37:13,333 --> 02:37:16,790
A suitable girl for him
is in this house.
2290
02:37:17,833 --> 02:37:20,165
Who is she?
- Shravani.
2291
02:37:23,958 --> 02:37:25,790
What do you say, doctor?
2292
02:37:26,000 --> 02:37:28,707
I've nothing to say.
It's up to her.
2293
02:37:29,000 --> 02:37:29,957
What do you say?
2294
02:37:32,000 --> 02:37:33,165
I'm very happy.
2295
02:37:35,583 --> 02:37:36,499
Brother...
- Yes.
2296
02:37:36,708 --> 02:37:39,082
Find the auspicious day for
the engagement.- Okay.
2297
02:37:39,291 --> 02:37:43,207
It is an auspicious function taking
place in this palace after a long time.
2298
02:37:43,541 --> 02:37:47,124
So, invite everyone to the function.
2299
02:38:23,666 --> 02:38:28,707
You're ready...I'm ready...
and the music band is also ready...
2300
02:38:28,916 --> 02:38:33,624
Date is fixed... place is ready...
let's marry happily...
2301
02:38:43,333 --> 02:38:47,790
Crazy dreams in eyes are ready...
Desires in heart are ready...
2302
02:38:48,000 --> 02:38:52,415
My love, flowers are also ready...
2303
02:38:52,625 --> 02:38:57,124
Henna designs on hand are ready...
Sparkling cheeks are ready...
2304
02:38:57,333 --> 02:39:02,790
O moon! Place is ready
for you in my heart...
2305
02:39:54,458 --> 02:39:58,957
You seem to be so near...
but you are far...
2306
02:39:59,166 --> 02:40:03,665
Don't run away from me
and tease me...
2307
02:40:03,875 --> 02:40:05,874
You come after me...
2308
02:40:06,083 --> 02:40:08,207
Asking me how long will you be away?
2309
02:40:08,416 --> 02:40:13,999
Look around, the distance between us
for few more days only...
2310
02:40:14,208 --> 02:40:18,749
You weren't like this till yesterday...
Don't become indifferent suddenly...
2311
02:40:18,958 --> 02:40:23,415
Tie the knot and
I'm all yours...
2312
02:40:23,625 --> 02:40:25,749
Son-in-law, why are you rushing?
2313
02:40:25,958 --> 02:40:27,999
Don't fall prey to
pangs of separation...
2314
02:40:28,208 --> 02:40:33,040
When so many are around,
you can't romance in public...
2315
02:41:42,958 --> 02:41:47,332
When I see you draped in sari...
I'll ward off evil eye cast on you...
2316
02:41:47,541 --> 02:41:52,124
I'll desire and wish for you and
take you into my arms...
2317
02:41:52,333 --> 02:41:56,665
Tie the knot with me
and I'll shed my pride...
2318
02:41:56,875 --> 02:42:02,415
I'll give up myself to you
and enjoy life...
2319
02:42:02,666 --> 02:42:06,957
If you say like that
I'll make every day a bliss...
2320
02:42:07,250 --> 02:42:11,749
I'm waiting...
I'll become a part of you...
2321
02:42:11,958 --> 02:42:16,457
We'll celebrate the event and
get you married in near future...
2322
02:42:16,666 --> 02:42:22,874
Play the marriage band,
ravel in festivities...
2323
02:43:37,208 --> 02:43:39,374
The impersonator is becoming
a hurdle for everything.
2324
02:43:39,958 --> 02:43:42,874
I'll take care of the impersonator.
2325
02:43:43,166 --> 02:43:45,415
King's brother must die tonight.
2326
02:43:47,041 --> 02:43:47,790
Baba,
2327
02:43:48,916 --> 02:43:51,165
we can't trust girls fully.
2328
02:44:43,166 --> 02:44:45,332
Hey...who are you guys?
2329
02:46:27,166 --> 02:46:28,499
He fight too well.
2330
02:46:30,791 --> 02:46:34,624
Wow Sharat! You're beating them to pulp.
2331
02:46:34,791 --> 02:46:36,082
Sharat is not so brave.
2332
02:46:36,291 --> 02:46:37,290
Then, you are...
- Bottu Seenu.
2333
02:46:37,500 --> 02:46:39,540
Bottu Seenu...?
2334
02:46:40,791 --> 02:46:43,707
What happened to my Sharat?
He left once I came here.
2335
02:46:44,416 --> 02:46:47,874
Planning to fool me & get
your sister married to him.
2336
02:46:48,083 --> 02:46:50,790
If you don't get your sister married
to me on the same day,
2337
02:46:51,000 --> 02:46:53,790
Sharat who escaped will die.
2338
02:46:57,000 --> 02:47:00,707
Shravani...get up.
2339
02:47:01,541 --> 02:47:02,665
- What's it brother?
2340
02:47:02,833 --> 02:47:04,332
Why did you disturb my good sleep?
2341
02:47:04,541 --> 02:47:08,165
You can sleep later.
But your life is about to get disturbed.
2342
02:47:08,375 --> 02:47:09,332
What happened?
2343
02:47:09,541 --> 02:47:13,624
Since Bottu Seenu has entered this house,
Sharat has left this place.
2344
02:47:13,791 --> 02:47:14,415
What now?
2345
02:47:14,625 --> 02:47:17,749
We have nothing to do with this guy.
All we need is Sharat.
2346
02:47:17,916 --> 02:47:20,040
Wait for the right time & let us
also escape. Pack our bags.
2347
02:47:20,625 --> 02:47:21,540
Okay brother.
2348
02:47:43,375 --> 02:47:46,832
My life is in danger but you're busy
in your marriage arrangements.
2349
02:47:47,041 --> 02:47:51,999
If you don't get me money somehow,
Das will kill me.
2350
02:47:52,208 --> 02:47:56,374
What are you staring at?
There is an amulet tied to your hand.
2351
02:47:58,916 --> 02:48:00,415
Oh God!
2352
02:48:25,583 --> 02:48:27,040
Why did you come here?
2353
02:48:27,500 --> 02:48:29,457
Why did you come again?
2354
02:48:30,000 --> 02:48:34,415
Why do you want to kill my brother?
Who are you?
2355
02:48:34,625 --> 02:48:37,290
Tell me.
Who are you?
2356
02:48:37,875 --> 02:48:40,290
Leave me.
- tell me.
2357
02:48:41,416 --> 02:48:44,540
Leave her.
Have you gone mad?
2358
02:48:44,750 --> 02:48:47,040
Brother, she is here to
ruin our family.
2359
02:48:48,958 --> 02:48:52,082
I know that you're Bottu Seenu.
- No. I am king.
2360
02:48:54,625 --> 02:48:58,249
King died long back.
I got him killed.
2361
02:49:00,625 --> 02:49:03,332
- Why?
To get rid of him.
2362
02:49:05,000 --> 02:49:07,540
People call me as King's brother.
2363
02:49:07,750 --> 02:49:10,624
The world doesn't know my name also.
2364
02:49:10,791 --> 02:49:13,207
Even if I win, the credit goes
to the King.
2365
02:49:13,416 --> 02:49:14,790
King is everything.
2366
02:49:15,416 --> 02:49:17,499
So, I wanted to be the king.
2367
02:49:18,291 --> 02:49:19,999
So, I got him killed.
2368
02:49:20,250 --> 02:49:23,790
Now you've come here as King and
acting as king to mint money.
2369
02:49:23,958 --> 02:49:26,499
Tell me how much you want.
I will give you.
2370
02:49:26,708 --> 02:49:28,415
Just leave this place right now.
2371
02:49:39,083 --> 02:49:39,749
Who are you guys?
2372
02:49:39,916 --> 02:49:43,374
Before knowing who we are,
you need to know a lot of things.
2373
02:49:43,791 --> 02:49:47,165
Many tried to kill King.
None could succeed.
2374
02:49:47,375 --> 02:49:48,624
But you killed him.
2375
02:49:50,500 --> 02:49:52,415
You killed the faith king had in you.
2376
02:49:52,625 --> 02:49:56,999
You killed his affection for you.
But you couldn't kill the King.
2377
02:49:58,166 --> 02:50:01,415
Killing King is not just tough
but impossible.
2378
02:50:02,458 --> 02:50:03,540
Don't you understand.
2379
02:50:03,750 --> 02:50:07,124
Knowing that his only brother whom he
loved so much had tried to kill him,
2380
02:50:07,333 --> 02:50:11,082
And one who is in
unbearable pain is King.
2381
02:50:13,958 --> 02:50:15,915
Rajachandra Pratap verma.
2382
02:50:18,000 --> 02:50:20,749
I know him very well.
He is Bottu Seenu & not King.
2383
02:50:20,916 --> 02:50:25,165
There can be men of same characteristics.
But a man like him is just one.
2384
02:50:27,166 --> 02:50:30,082
King's body guard Munna's real name is Bottu Seenu.
2385
02:50:30,291 --> 02:50:31,624
He is my son.
2386
02:50:32,583 --> 02:50:35,665
After knowing that a plot has been
planned in his house to kill him,
2387
02:50:35,833 --> 02:50:37,790
He made you all believe
that he is dead,
2388
02:50:38,000 --> 02:50:41,540
And came back here as Bottu Seenu
to find out the killer.
2389
02:50:44,125 --> 02:50:47,540
When he knew that it was you,
he is really dead.
2390
02:50:49,916 --> 02:50:55,790
Boss, Pooja is none other than the daughter
of our ex-employee Ranga Rao.
2391
02:51:03,208 --> 02:51:05,207
Bhagat Sait who couldn't destroy
your family directly,
2392
02:51:05,416 --> 02:51:07,957
used Pooja's revenge to
demolish this family.
2393
02:51:08,166 --> 02:51:10,582
So, Pooja trapped your
younger brother.
2394
02:51:13,000 --> 02:51:14,540
Why should I marry you?
2395
02:51:15,250 --> 02:51:17,665
You depend on your brother
for everything.
2396
02:51:19,000 --> 02:51:20,082
What if there is no King at all?
2397
02:51:20,291 --> 02:51:20,957
Pooja,
2398
02:51:21,166 --> 02:51:24,790
If King hadn't come here on time,
you would've killed his younger brother.
2399
02:51:26,791 --> 02:51:29,415
He would've killed you too.
Tell her.
2400
02:51:30,000 --> 02:51:32,790
Yes, Bhagat Sait told me
to kill you too.
2401
02:51:34,083 --> 02:51:34,999
Pooja,
2402
02:51:35,833 --> 02:51:38,874
To protect my family's honour,
2403
02:51:39,083 --> 02:51:42,790
I couldn't say anything on that
day regarding your father.
2404
02:51:43,708 --> 02:51:46,665
By the time I came to your house
to seek his forgiveness,
2405
02:51:47,208 --> 02:51:48,915
he had committed suicide.
2406
02:51:49,500 --> 02:51:54,957
I handed over the responsibility
to your aunt to bring you up
2407
02:51:55,166 --> 02:51:57,499
And made all the
necessary arrangements.
2408
02:51:57,875 --> 02:51:59,999
But I never let you know that.
2409
02:52:00,208 --> 02:52:03,624
Because I knew that
what I did wasn't a favour.
2410
02:52:04,625 --> 02:52:08,790
For the injustice done to you,
you've the right to kill me even now.
2411
02:52:09,875 --> 02:52:12,374
But Ajay is no way related
in this matter.
2412
02:52:16,125 --> 02:52:18,999
Father made me King and
what he gave me wasn't power.
2413
02:52:19,208 --> 02:52:20,207
It was responsibility.
2414
02:52:20,625 --> 02:52:24,874
I wanted to give you all that I missed
in my life because of responsibility.
2415
02:52:25,916 --> 02:52:28,790
I treated your education as mine.
2416
02:52:28,958 --> 02:52:30,790
I treated your victory as mine.
2417
02:52:31,791 --> 02:52:35,790
I was never your brother.
I was like your father.
2418
02:52:36,000 --> 02:52:38,499
I thought that I was giving
all that you needed.
2419
02:52:39,625 --> 02:52:42,124
But I failed to know your wishes.
2420
02:52:45,916 --> 02:52:48,082
Ever since astrologer predicted
danger for me,
2421
02:52:48,291 --> 02:52:50,957
Mother never had a peaceful sleep.
2422
02:52:51,166 --> 02:52:53,874
If she comes to know that
you are my danger,
2423
02:52:54,083 --> 02:52:55,624
she wouldn't bear that truth.
2424
02:53:00,208 --> 02:53:01,082
Brother...
2425
02:53:03,833 --> 02:53:05,999
Sorry brother.
2426
02:53:06,208 --> 02:53:09,832
What you did wasn't a small
mistake to be pardoned.
2427
02:53:17,125 --> 02:53:19,415
Father, I've completed all
my commitments.
2428
02:53:19,625 --> 02:53:21,832
But I couldn't keep all of them happy.
2429
02:53:22,166 --> 02:53:25,707
I've only one choice to make
them all happy.
2430
02:53:25,875 --> 02:53:27,790
I must go far away from here.
2431
02:54:18,083 --> 02:54:20,332
Your mother has left this house.
- Uncle...?
2432
02:54:22,416 --> 02:54:24,957
She told you not to look out for her.
2433
02:54:25,791 --> 02:54:28,957
Here is the wealth, fame & everything.
2434
02:54:29,166 --> 02:54:31,874
From now on, you're the King
of this palace.
2435
02:54:36,041 --> 02:54:37,915
She also wanted to convey
something to you all.
2436
02:54:38,125 --> 02:54:41,082
She was strict towards you all not
because of any revenge.
2437
02:54:41,291 --> 02:54:43,249
But to protect you from
falling into difficulties.
2438
02:54:44,708 --> 02:54:46,874
To look after her sisters-in-law properly,
2439
02:54:47,083 --> 02:54:49,665
she has equally shared the wealth to you all.
2440
02:54:51,458 --> 02:54:52,707
Surprised?
2441
02:54:53,000 --> 02:54:55,124
I forget everything even if
a small glass breaks.
2442
02:54:55,333 --> 02:54:57,665
Are you surprised how I could
remember all these things?
2443
02:54:57,833 --> 02:54:59,790
We can forget if glass breaks.
2444
02:55:00,166 --> 02:55:01,999
If heart breaks, we cannot forget.
2445
02:55:03,958 --> 02:55:06,915
Date: September 18, 2008
Location: Temple
2446
02:55:07,125 --> 02:55:09,790
I wonder where & how my Sharat is.
2447
02:55:10,000 --> 02:55:12,207
Make sure he comes back to us soon.
2448
02:55:16,083 --> 02:55:17,957
Prayers are answered immediately here.
2449
02:55:18,166 --> 02:55:21,040
Sharat...
- Brother-In-law...you?
2450
02:55:21,583 --> 02:55:22,957
Where did you go without
even informing us?
2451
02:55:23,166 --> 02:55:24,624
Bottu Seenu threatened me.
2452
02:55:24,791 --> 02:55:25,957
I got scared & went to
my grandma's place.
2453
02:55:26,166 --> 02:55:27,415
Your cowardice saved your life.
2454
02:55:27,625 --> 02:55:31,124
What coward? I won't spare him.
I'll file a complaint with police.
2455
02:55:31,333 --> 02:55:32,957
What complaint can you lodge
on someone who is gone?
2456
02:55:33,166 --> 02:55:34,915
Gone where?
- to hell.
2457
02:55:35,125 --> 02:55:36,790
Look, that's Bottu Seenu's father.
2458
02:55:36,958 --> 02:55:39,665
He'll not be able to bear the
news of his son's death.
2459
02:55:39,833 --> 02:55:43,957
Be kind hearted & whenever you've time,
meet him & act like Seenu.
2460
02:55:44,166 --> 02:55:45,832
I cannot.
- Why?
2461
02:55:46,041 --> 02:55:49,082
What can I say?
I saw King's mother in the train.
2462
02:55:49,291 --> 02:55:51,207
I thought like you and
acted like her son.
2463
02:55:51,416 --> 02:55:52,999
Now you want me to act like Seenu.
2464
02:55:53,208 --> 02:55:55,749
How many characters can a man do?
I'm not a movie star.
2465
02:55:55,916 --> 02:55:58,915
Nothing wrong in doing any number of
characters for a good thing to happen.
2466
02:55:59,125 --> 02:56:01,082
Then, I will ask Shravani.
Where is she?
2467
02:56:01,291 --> 02:56:04,790
Sharat, you went missing suddenly.
I really got tensed.
2468
02:56:04,958 --> 02:56:08,415
Shravani, I want to tell you a truth.
I'm not Sharat.
2469
02:56:08,625 --> 02:56:10,165
Then?
- king.
2470
02:56:13,041 --> 02:56:14,749
Kittu, do you know why I'm leaving you?
2471
02:56:14,916 --> 02:56:18,124
I must know every plan of Bhagat Sait.
2472
02:56:25,125 --> 02:56:28,415
Swapna's name, all other details are fake.
2473
02:56:28,625 --> 02:56:30,999
How did you appoint her in
our company so foolishly?
2474
02:56:31,208 --> 02:56:32,790
On seeing your recommendation letter.
2475
02:56:33,541 --> 02:56:38,040
I had signed these blank letter
heads & kept it in a safe.
2476
02:56:38,250 --> 02:56:39,707
Which means that there is
someone in my house...
2477
02:56:39,875 --> 02:56:41,707
The one who attacked you
is Bhagat Sait's man.
2478
02:56:41,875 --> 02:56:45,707
But I couldn't find out the details
of the girl who shot you.
2479
02:56:45,875 --> 02:56:48,332
Your day to day program details
are on Bhagat Sait's table.
2480
02:56:48,541 --> 02:56:49,874
Even your Uttaranchal Trip.
2481
02:56:50,083 --> 02:56:52,415
I doubt that someone in your house
is trying to help Bhagat Sait.
2482
02:56:53,208 --> 02:56:54,915
Munna, listen carefully.
2483
02:56:55,125 --> 02:56:57,790
I started this drama with
the help of Munna.
2484
02:57:02,083 --> 02:57:04,415
Get inside fast.
Police are after you.
2485
02:57:05,000 --> 02:57:07,290
I found out that my eldest uncle is
not connected with this plot.
2486
02:57:07,500 --> 02:57:09,582
I entered into this palace
with his help.
2487
02:57:13,291 --> 02:57:16,999
I also found out that other 2 uncles too
are also not connected to this
2488
02:57:29,833 --> 02:57:32,624
To give my brother his
most desired post,
2489
02:57:32,791 --> 02:57:35,832
I made everyone believe that I am dead,
and later came here.
2490
02:57:39,291 --> 02:57:40,374
What's it Kittu?
What is the matter?
2491
02:57:40,583 --> 02:57:43,165
Bhagat Sait gave me money to plant
a bomb in your brother's car.
2492
02:57:43,375 --> 02:57:46,290
What did you do?
- I planted it In his car.
2493
02:57:47,958 --> 02:57:49,290
Kittu, is the job done?
2494
02:57:49,500 --> 02:57:52,082
Bhagat Sait, I warned you before
2495
02:57:52,291 --> 02:57:53,915
That if you think about my family members,
2496
02:57:54,125 --> 02:57:55,207
I will be forced to think about you.
2497
02:57:55,416 --> 02:57:56,790
Who are you?
- King
2498
02:58:04,291 --> 02:58:05,499
I'm coming.
2499
02:58:06,000 --> 02:58:07,790
Since you were worried about
Sharat for the past 2 days,
2500
02:58:08,000 --> 02:58:09,707
I didn't tell you the good news.
- What Is it?
2501
02:58:09,875 --> 02:58:12,999
You know that I love his
sister Parijatham, don't you?
2502
02:58:13,208 --> 02:58:14,082
Yes, I know.
2503
02:58:14,291 --> 02:58:16,415
You also know that she
put me to test, right?
2504
02:58:16,625 --> 02:58:17,207
Yes, I know.
2505
02:58:17,416 --> 02:58:20,915
He has passed me with full marks.
2506
02:58:21,125 --> 02:58:23,124
Brother...
- Don't be surprised.
2507
02:58:23,333 --> 02:58:25,040
I didn't pass him because
his painting was good.
2508
02:58:25,250 --> 02:58:26,999
I couldn't see his paintings everyday.
2509
02:58:27,458 --> 02:58:29,082
Let me talk.
2510
02:58:29,291 --> 02:58:31,624
Let our marriages
be on the same day.
2511
02:58:31,791 --> 02:58:33,915
What do you say, Sharat?
- As you say.
2512
02:58:34,125 --> 02:58:36,832
When Gyaneshwar's sister is
getting married to Bottu Seenu,
2513
02:58:37,041 --> 02:58:40,707
How should the marriage be?
- Twin cities should celebrate.
2514
02:58:42,208 --> 02:58:45,249
He thinks you're Bottu Seenu.
Innocent guy.- Yes.
2515
02:58:46,375 --> 02:58:49,207
Let's perform their marriage
as fixed earlier.
2516
02:58:50,458 --> 02:58:52,124
We have to buy saris &jewels
for my daughter-in-law.
2517
02:58:54,458 --> 02:58:57,832
She thinks you're the King.
- She Is innocent.
2518
02:58:58,041 --> 02:59:00,124
Hey Sharat...
- Why did you call me like that?
2519
02:59:00,333 --> 02:59:01,874
Not you. Him.
2520
02:59:02,083 --> 02:59:03,999
Greetings sir.
- Greetings.
2521
02:59:04,208 --> 02:59:04,790
Why did you come here?
2522
02:59:05,000 --> 02:59:06,040
I didn't know that you'll be here.
2523
02:59:06,250 --> 02:59:07,665
Sharat...
- Yes.
2524
02:59:07,833 --> 02:59:08,832
He is calling me not you.
2525
02:59:09,041 --> 02:59:11,624
Tell me.
- lnvite your friend to the marriage.
2526
02:59:12,166 --> 02:59:14,624
Heard what he said.
I'll kill you if you come to the marriage.
2527
02:59:15,583 --> 02:59:19,790
My grandfather says I'm useless.
But I am of great use to you.
2528
02:59:20,708 --> 02:59:23,374
Sharat, hereafter you have to act
like 3 people & satisfy them.
2529
02:59:23,583 --> 02:59:25,832
I wonder how you're going
to do that.
2530
02:59:26,041 --> 02:59:27,915
You're telling him as
if he is very new to this.
2531
02:59:28,125 --> 02:59:29,499
He is used to all that.
2532
02:59:30,708 --> 02:59:32,957
Why does he say "used"?
188802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.