Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
.::FLiCKSiCK 1080p::.
2
00:02:41,042 --> 00:02:45,417
Her name is Wanda Gruz.
She is your aunt.
3
00:02:46,251 --> 00:02:49,917
We wrote to her many times asking her
to take you.
4
00:02:50,584 --> 00:02:52,042
But she never did.
5
00:02:53,209 --> 00:02:55,126
Maybe she never got the letters?
6
00:02:55,876 --> 00:02:59,792
She did. Because finally she replied
that she couldn't come.
7
00:03:00,209 --> 00:03:03,292
You should meet her before
you take your vows.
8
00:03:03,626 --> 00:03:05,626
She is your only living relative.
9
00:03:08,209 --> 00:03:10,417
Do I have to, Mother?
10
00:03:11,126 --> 00:03:12,209
Yes, Anna.
11
00:03:13,834 --> 00:03:17,959
You will go to see her and stay there
for as long as necessary.
12
00:06:11,709 --> 00:06:12,959
Are you Wanda Gruz?
13
00:06:14,167 --> 00:06:16,209
- I am your niece.
- I know who you are.
14
00:06:17,209 --> 00:06:18,001
Come in.
15
00:06:26,292 --> 00:06:27,417
Are you hungry?
16
00:06:27,792 --> 00:06:28,834
No, thank you.
17
00:06:32,417 --> 00:06:33,126
Take a seat.
18
00:06:41,209 --> 00:06:42,459
What did they tell you about me?
19
00:06:43,459 --> 00:06:45,167
That you are my aunt.
20
00:06:48,251 --> 00:06:49,876
That's all?
21
00:06:51,917 --> 00:06:54,001
They didn't tell you who I am?
What I do?
22
00:06:55,626 --> 00:06:57,126
No.
23
00:07:06,334 --> 00:07:09,959
Why didn't you come to take me from the
orphanage?
24
00:07:13,709 --> 00:07:18,126
I couldn't. I didn't want to.
You wouldn't have been happy with me.
25
00:07:19,209 --> 00:07:20,584
I'm going.
26
00:07:20,959 --> 00:07:22,126
God bless.
27
00:07:23,292 --> 00:07:24,459
God bless you.
28
00:07:35,334 --> 00:07:38,001
So you are a Jewish nun.
29
00:07:40,542 --> 00:07:42,084
Who?
30
00:07:47,167 --> 00:07:48,834
You're a Jew.
31
00:07:53,001 --> 00:07:55,167
They never told you?
32
00:07:58,709 --> 00:08:00,501
Your real name is Ida Lebenstein.
33
00:08:01,417 --> 00:08:04,667
You're the daughter of Haim
Lebenstein and Roza Herc.
34
00:08:06,376 --> 00:08:08,709
You were born in Piaski, near Lomza.
35
00:08:18,292 --> 00:08:19,667
Wait.
36
00:08:42,917 --> 00:08:44,584
This is Roza...
37
00:08:45,667 --> 00:08:47,417
And this is you.
38
00:08:51,126 --> 00:08:53,209
We've had our little family reunion...
39
00:08:53,251 --> 00:08:55,126
I must get dressed. I'm late.
40
00:08:59,751 --> 00:09:00,917
What time is your train?
41
00:09:01,167 --> 00:09:02,417
I have a bus in the evening.
42
00:09:03,292 --> 00:09:04,709
Do you need any money?
43
00:09:05,126 --> 00:09:06,292
No.
44
00:09:07,084 --> 00:09:07,667
Goodbye then.
45
00:09:08,084 --> 00:09:09,209
God be with you.
46
00:09:09,626 --> 00:09:10,876
Goodness.
47
00:09:32,167 --> 00:09:34,709
...a whole bed of red tulips...
48
00:09:35,542 --> 00:09:39,167
...planted by socialist scouts
to honour...
49
00:09:42,542 --> 00:09:46,292
...the accused mowed them down...
50
00:09:47,459 --> 00:09:50,167
...with this here sabre...
51
00:09:51,792 --> 00:09:54,501
...inherited from his grandfather...
52
00:09:54,709 --> 00:09:58,542
...a member of Pilsudski's Legions.
53
00:10:45,709 --> 00:10:48,376
Roza had an artistic soul.
I liked adventures.
54
00:10:49,167 --> 00:10:50,667
We were very different.
55
00:10:51,667 --> 00:10:55,584
She was always making things,
from pieces of cloth or glass.
56
00:10:55,834 --> 00:10:58,001
Once she made a stained glass window...
57
00:10:58,042 --> 00:11:00,959
And put it in the barn
to make the cows happier.
58
00:11:02,334 --> 00:11:03,626
This is your father.
59
00:11:06,126 --> 00:11:10,167
Not an interesting type, a bit primitive.
I didn't like him.
60
00:11:11,792 --> 00:11:14,251
Their whole clan was from there.
We were from Lublin.
61
00:11:16,042 --> 00:11:18,584
Because of him she ended up in that hole.
62
00:11:24,667 --> 00:11:27,376
You have to wear this hood all the time?
63
00:11:32,001 --> 00:11:33,334
You're a redhead too, right?
64
00:11:37,167 --> 00:11:38,376
I had a brother?
65
00:11:40,542 --> 00:11:43,459
No, you were an only child.
66
00:11:51,084 --> 00:11:55,542
I'm going to Piaski tomorrow.
I want to visit their graves.
67
00:11:56,542 --> 00:11:58,417
They have no graves.
68
00:12:00,959 --> 00:12:02,751
Neither they, nor any other Jews.
69
00:12:03,417 --> 00:12:05,459
No one knows where their bodies are...
70
00:12:07,459 --> 00:12:10,084
Maybe in the woods or in the lake.
71
00:12:13,084 --> 00:12:14,542
I'll ask around.
72
00:12:17,126 --> 00:12:21,334
What if you go there
and discover there is no God?
73
00:12:26,542 --> 00:12:28,584
God is everywhere, I know.
74
00:12:33,292 --> 00:12:35,334
I'll drive you there. We'll go together.
75
00:13:08,792 --> 00:13:10,126
You're sweet.
76
00:13:12,542 --> 00:13:14,251
You have such a nice dimple.
77
00:13:16,917 --> 00:13:19,417
Three, when you smile.
78
00:13:21,167 --> 00:13:22,584
Men will go crazy.
79
00:13:25,417 --> 00:13:27,501
Do you have sinful thoughts sometimes?
80
00:13:27,876 --> 00:13:28,709
Yes.
81
00:13:31,251 --> 00:13:32,667
About carnal love?
82
00:13:33,376 --> 00:13:34,542
No.
83
00:13:35,876 --> 00:13:37,209
That's a shame.
84
00:13:40,084 --> 00:13:41,209
You should try...
85
00:13:41,251 --> 00:13:44,542
Otherwise what sort of sacrifice
are these vows of yours.
86
00:14:58,542 --> 00:15:00,126
Praise be to Jesus Christ.
87
00:15:00,292 --> 00:15:01,376
Forever and ever.
88
00:15:01,834 --> 00:15:03,792
You know who lived here before the war?
89
00:15:04,042 --> 00:15:04,917
No.
90
00:15:05,459 --> 00:15:07,084
- Why?
- No reason.
91
00:15:08,001 --> 00:15:09,209
My husband knows...
92
00:15:09,334 --> 00:15:10,959
He'll be back later.
93
00:15:11,709 --> 00:15:13,084
Can we look around?
94
00:15:13,542 --> 00:15:14,376
What for?
95
00:15:15,001 --> 00:15:17,001
Don't worry. We won't steal anything.
96
00:15:17,876 --> 00:15:19,001
I don't know.
97
00:15:26,126 --> 00:15:28,126
Come after tea, around four.
98
00:15:32,834 --> 00:15:34,126
Excuse me.
99
00:15:34,459 --> 00:15:37,126
Could you bless my daughter, sister?
100
00:16:24,334 --> 00:16:25,667
One more, please.
101
00:16:32,542 --> 00:16:34,042
And one for the gentleman over there.
102
00:16:52,292 --> 00:16:53,876
Did you know the Lebensteins?
103
00:16:54,667 --> 00:16:55,917
They lived here before the war.
104
00:16:56,126 --> 00:16:57,292
Jews?
105
00:16:57,876 --> 00:16:59,084
No, Eskimos.
106
00:17:01,417 --> 00:17:03,042
Roza and Haim Lebenstein.
107
00:17:03,959 --> 00:17:06,334
We had a lot of Jews here.
108
00:17:07,001 --> 00:17:08,917
But those I didn't know. Sorry.
109
00:17:09,917 --> 00:17:11,292
Why be sorry?
110
00:17:11,959 --> 00:17:14,501
Jesus, that's just what you say.
111
00:17:19,709 --> 00:17:21,334
Did you know them?
112
00:17:33,251 --> 00:17:34,876
And another one, please.
113
00:17:35,792 --> 00:17:37,001
And the bill.
114
00:17:52,917 --> 00:17:54,917
Our family used to live in this house.
115
00:17:58,917 --> 00:18:00,334
No Jews ever lived here.
116
00:18:01,501 --> 00:18:02,792
I didn't say they were Jews.
117
00:18:08,542 --> 00:18:09,917
It's my house and my land.
118
00:18:11,501 --> 00:18:13,667
We both know who it belonged to.
119
00:18:23,292 --> 00:18:25,709
Your father hid the Lebensteins
during the war. Where?
120
00:18:27,792 --> 00:18:28,792
Where?
121
00:18:29,251 --> 00:18:30,417
In the woods? In some shelter?
122
00:18:33,834 --> 00:18:36,501
I know who denounced Jews
and who helped them.
123
00:18:37,167 --> 00:18:40,251
- Father never went to the Germans.
- I know.
124
00:18:41,834 --> 00:18:42,876
How did they die?
125
00:18:47,667 --> 00:18:49,709
Szymon Skiba, your father.
Where is he?
126
00:18:50,876 --> 00:18:51,709
Don't know.
127
00:18:53,209 --> 00:18:54,709
I know when someone is lying.
128
00:18:56,584 --> 00:18:57,834
I can destroy you.
129
00:18:59,542 --> 00:19:00,751
You have children.
130
00:19:04,584 --> 00:19:05,917
Where is your father?
131
00:19:07,084 --> 00:19:08,292
Don't know.
132
00:20:02,001 --> 00:20:03,167
This is so Roza.
133
00:20:05,167 --> 00:20:07,376
Fancy stained glass next to cow shit.
134
00:20:14,584 --> 00:20:16,001
Here they are...
135
00:20:16,792 --> 00:20:19,709
Good Christians... your neighbours.
136
00:20:20,542 --> 00:20:22,209
Your mates are here.
137
00:21:22,501 --> 00:21:23,792
When did you start drinking?
138
00:21:25,626 --> 00:21:27,334
When I was about twelve.
139
00:21:27,542 --> 00:21:31,126
Listen, you can make things easy
for yourself or hard.
140
00:21:31,667 --> 00:21:33,209
Listen, comrade...
141
00:21:34,417 --> 00:21:36,834
It would easier if
you showed some respect.
142
00:21:37,251 --> 00:21:40,417
You have to let me go.
I have immunity. I am a judge.
143
00:21:41,001 --> 00:21:42,084
Lock her up.
144
00:21:43,167 --> 00:21:44,709
Will you be all right?
145
00:21:44,792 --> 00:21:45,584
Let's go.
146
00:21:45,709 --> 00:21:48,001
They'll let me out tomorrow.
147
00:21:49,042 --> 00:21:49,917
Immunity...
148
00:21:54,584 --> 00:21:56,042
No, I didn't know them.
149
00:21:57,626 --> 00:21:59,126
Jews usually kept to themselves.
150
00:22:09,792 --> 00:22:11,334
Were you here during the war?
151
00:22:12,376 --> 00:22:13,501
I was.
152
00:22:14,959 --> 00:22:18,126
Do you have some connection
to them, sister?
153
00:22:21,209 --> 00:22:22,334
No, nothing.
154
00:22:28,167 --> 00:22:30,834
I'm sorry but this is all I can offer.
155
00:22:33,376 --> 00:22:35,501
- Good night, sister.
- Good night.
156
00:22:36,167 --> 00:22:37,959
- God be with you.
- God be with you.
157
00:22:38,667 --> 00:22:39,834
Thank you.
158
00:23:12,001 --> 00:23:14,209
I hope you will accept our apologies,
comrade.
159
00:23:14,709 --> 00:23:19,126
- It was for your own good. You were indisposed.
- Go to hell.
160
00:23:20,292 --> 00:23:21,542
Safe journey.
161
00:23:48,876 --> 00:23:50,292
Who are you?
162
00:23:57,626 --> 00:23:58,876
Nobody these days...
163
00:24:01,167 --> 00:24:03,167
But I used to be a state prosecutor once.
164
00:24:04,834 --> 00:24:06,626
Big public trials.
165
00:24:10,876 --> 00:24:13,042
I even sent a few people to death.
166
00:24:19,917 --> 00:24:20,876
Who?
167
00:24:22,376 --> 00:24:24,209
Enemies of the People.
168
00:24:24,417 --> 00:24:26,751
This was in the early fifties.
169
00:24:29,959 --> 00:24:31,959
Red Wanda - that's me.
170
00:24:35,334 --> 00:24:37,292
Gone with the wind.
171
00:24:37,626 --> 00:24:39,626
Want a doughnut?
172
00:24:59,167 --> 00:25:01,459
What'll happen when we find this Szymon?
173
00:25:05,084 --> 00:25:07,917
He'll tell us how your parents died
and where they're buried.
174
00:25:09,792 --> 00:25:11,167
That's what you wanted, no?
175
00:26:03,751 --> 00:26:05,084
- Where are you going?
- To Szydlow.
176
00:26:05,667 --> 00:26:06,667
So are we.
177
00:26:08,917 --> 00:26:10,292
Cigarette?
178
00:26:16,251 --> 00:26:17,459
Where can you get these?
179
00:26:18,709 --> 00:26:20,126
State secret.
180
00:26:22,501 --> 00:26:23,917
What's in the case? A saxophone?
181
00:26:24,751 --> 00:26:25,667
Yes. Alto.
182
00:26:27,001 --> 00:26:28,417
Beautiful instrument.
183
00:26:29,084 --> 00:26:30,126
Male, sensuous.
184
00:26:34,376 --> 00:26:35,626
Do you live in Szydlow?
185
00:26:35,834 --> 00:26:37,251
No. We're doing a gig there.
186
00:26:37,417 --> 00:26:39,126
To celebrate the town's anniversary.
187
00:26:40,834 --> 00:26:41,542
And you?
188
00:26:49,584 --> 00:26:52,709
Will you come to the dance tonight?
Might be fun.
189
00:26:53,292 --> 00:26:54,417
Why not.
190
00:26:54,542 --> 00:26:55,876
Thanks.
191
00:27:23,584 --> 00:27:25,584
Not bad, our lad.
192
00:27:34,542 --> 00:27:36,834
Do you know Szymon Skiba?
He lives around here.
193
00:27:37,501 --> 00:27:38,709
Skiba? No.
194
00:27:40,001 --> 00:27:43,334
But ask Marek at the bar.
195
00:27:44,376 --> 00:27:46,959
He knows everyone. Ask him.
196
00:28:51,667 --> 00:28:53,459
- He's not here.
- When's he back?
197
00:28:54,084 --> 00:28:56,501
- They took him to the hospital with...
- When's he back?
198
00:28:56,751 --> 00:28:59,959
Tomorrow. Or later...
God willing.
199
00:29:08,126 --> 00:29:10,209
Maybe he's hiding from us.
200
00:29:36,876 --> 00:29:39,209
- Cold.
- What?
201
00:29:39,667 --> 00:29:40,667
Cold.
202
00:29:43,292 --> 00:29:44,459
Where is He?
203
00:29:58,167 --> 00:29:59,584
Which one do you want?
204
00:30:01,626 --> 00:30:02,626
Neither.
205
00:30:03,667 --> 00:30:07,376
Come on, you won't stop being a nun.
206
00:30:08,292 --> 00:30:10,126
Your Jesus didn't hide
in a cave with books...
207
00:30:10,251 --> 00:30:12,126
But went out into the world.
208
00:30:13,334 --> 00:30:14,334
I'm not going anywhere.
209
00:30:15,001 --> 00:30:15,917
What?
210
00:30:16,751 --> 00:30:18,626
I'm not going anywhere.
211
00:30:19,542 --> 00:30:21,334
Fine, I'll have fun on my own.
212
00:32:36,709 --> 00:32:38,209
(Test Ia vie.
213
00:32:50,251 --> 00:32:53,167
I thought we were here
because of my parents.
214
00:33:00,376 --> 00:33:01,917
We are.
215
00:33:15,542 --> 00:33:17,209
I loved Roza very much.
216
00:33:25,001 --> 00:33:27,167
You are so similar.
217
00:33:32,001 --> 00:33:34,001
I won't let you waste your life.
218
00:33:44,667 --> 00:33:45,751
Of course...
219
00:33:48,376 --> 00:33:50,959
I'm a slut and you're a little saint.
220
00:34:06,042 --> 00:34:10,501
This Jesus of yours adored people like me.
221
00:34:21,542 --> 00:34:22,959
Take Mary Magdalen...
222
00:34:27,376 --> 00:34:29,334
Let's have a read.
223
00:34:37,709 --> 00:34:40,584
What a beast came out.
224
00:36:14,792 --> 00:36:16,834
What was that you played?
225
00:36:17,626 --> 00:36:21,584
Naima by Coltrane. Did you like it?
226
00:36:22,251 --> 00:36:23,167
Very much.
227
00:36:29,834 --> 00:36:31,126
You're a funny couple.
228
00:36:32,001 --> 00:36:33,626
My aunt and me?
229
00:36:34,126 --> 00:36:35,292
I know.
230
00:36:35,751 --> 00:36:37,334
We only met two days ago.
231
00:36:40,542 --> 00:36:41,792
Where are you from?
232
00:36:42,501 --> 00:36:43,959
From a village. Not far from here.
233
00:36:44,834 --> 00:36:46,751
But I was raised in a convent.
234
00:36:51,167 --> 00:36:53,209
And now I'm Jewish, too.
235
00:36:56,167 --> 00:36:58,626
And I've got some gypsy in me.
236
00:37:02,292 --> 00:37:03,376
So why are you here?
237
00:37:05,251 --> 00:37:07,709
I'm looking for a man who knew my parents.
238
00:37:21,667 --> 00:37:23,709
Thank you.
239
00:38:33,126 --> 00:38:35,042
He's probably still in the hospital.
240
00:38:41,876 --> 00:38:44,042
I'll wait downstairs.
241
00:39:36,751 --> 00:39:38,084
Let's go.
242
00:40:25,167 --> 00:40:26,417
Remember me?
243
00:40:40,584 --> 00:40:42,751
You knew the Lebensteins during the war.
244
00:40:43,959 --> 00:40:45,667
We'd like to know where they're buried.
245
00:40:47,084 --> 00:40:48,792
I'm their daughter.
246
00:40:52,001 --> 00:40:53,084
Roza.
247
00:40:55,459 --> 00:40:57,209
I'm Ida.
248
00:41:02,751 --> 00:41:04,126
They were...
249
00:41:05,334 --> 00:41:07,042
Good people...
250
00:41:10,001 --> 00:41:11,959
I hid them in the woods...
251
00:41:15,626 --> 00:41:17,126
Fed them...
252
00:41:17,876 --> 00:41:20,084
And then you killed them.
253
00:41:34,417 --> 00:41:36,209
Was he very scared?
254
00:41:39,209 --> 00:41:40,501
Who?
255
00:41:48,292 --> 00:41:49,084
The boy.
256
00:42:14,626 --> 00:42:16,126
How did you do it?
257
00:42:22,709 --> 00:42:24,084
With an axe?
258
00:42:51,542 --> 00:42:53,626
I left him with Roza...
259
00:43:02,459 --> 00:43:03,959
And went to fight...
260
00:43:08,292 --> 00:43:09,626
For God knows what.
261
00:43:25,001 --> 00:43:26,959
I hardly knew him.
262
00:44:28,167 --> 00:44:29,459
Praise be to God.
263
00:44:44,334 --> 00:44:47,292
Leave my father alone,
let him die in peace.
264
00:44:50,042 --> 00:44:51,917
Nobody can prove anything anyway.
265
00:44:53,417 --> 00:44:54,709
What happened, happened.
266
00:44:55,626 --> 00:44:56,501
What do you want?
267
00:44:59,917 --> 00:45:04,709
You give up claims to the house
and I'll show you where they're buried...
268
00:45:08,209 --> 00:45:09,626
And you leave us in peace.
269
00:45:14,709 --> 00:45:15,959
Deal?
270
00:45:17,834 --> 00:45:18,667
Yes.
271
00:45:25,876 --> 00:45:26,959
Good.
272
00:45:28,542 --> 00:45:29,959
See you tomorrow.
273
00:45:31,084 --> 00:45:32,917
I know I can trust you, sister.
274
00:46:32,084 --> 00:46:32,959
SQ?
275
00:46:34,292 --> 00:46:36,417
Did you find that man?
276
00:46:37,459 --> 00:46:38,376
Yes.
277
00:46:49,292 --> 00:46:50,292
What now?
278
00:46:52,626 --> 00:46:54,292
You're going back to the institution?
279
00:46:56,167 --> 00:46:59,292
You mean the convent? Yes.
280
00:47:00,376 --> 00:47:02,167
For long?
281
00:47:03,417 --> 00:47:04,584
Forever.
282
00:47:09,751 --> 00:47:11,751
I'm taking my vows next week.
283
00:47:21,667 --> 00:47:23,584
And you?
284
00:47:25,709 --> 00:47:28,917
I'm mainly trying to avoid the army.
285
00:47:30,876 --> 00:47:32,042
And vows too.
286
00:47:44,667 --> 00:47:47,459
You've no idea of the effect
you have, do you?
287
00:51:45,376 --> 00:51:46,667
And me?
288
00:51:47,334 --> 00:51:49,126
Why am I not here?
289
00:51:59,001 --> 00:52:00,126
You were tiny...
290
00:52:02,626 --> 00:52:04,417
No one would know you were Jewish.
291
00:52:07,251 --> 00:52:10,084
I took you to the priest
and left you there.
292
00:52:13,959 --> 00:52:17,584
The boy was dark and circumcised.
293
00:52:22,209 --> 00:52:23,667
It wasn't father...
294
00:52:25,626 --> 00:52:27,167
I killed them.
295
00:54:02,751 --> 00:54:05,042
We'll go to Lublin.
296
00:54:08,084 --> 00:54:10,042
We have a family grave there.
297
00:54:11,959 --> 00:54:14,209
If that graveyard still exists.
298
00:54:19,167 --> 00:54:20,376
We should find a priest.
299
00:54:21,417 --> 00:54:23,209
You mean a rabbi.
300
00:54:25,542 --> 00:54:27,042
Don't drink now.
301
00:54:31,001 --> 00:54:33,459
It's a long way, I'll sober up.
302
00:57:41,251 --> 00:57:43,667
Will you come to my vows?
303
00:57:45,792 --> 00:57:48,209
No, but I'll drink to your health.
304
00:58:12,626 --> 00:58:14,959
It's a pity Roza couldn't see you.
305
00:59:18,417 --> 00:59:20,042
SQ?
306
01:00:56,542 --> 01:01:02,126
Our Father who art in heaven,
Hallowed be Thy name, Thy kingdom come...
307
01:01:35,626 --> 01:01:37,834
I'm not ready.
308
01:01:38,084 --> 01:01:40,084
Forgive me.
309
01:02:12,584 --> 01:02:16,459
In front of all you sisters gathered here
and you Mother Superior...
310
01:02:16,792 --> 01:02:21,709
I vow chastity, poverty and
obedience...
311
01:02:22,792 --> 01:02:26,667
Do not despise, Lord,
this heart, repentant and humble.
312
01:03:35,292 --> 01:03:37,126
Do you have a car?
313
01:03:38,626 --> 01:03:40,209
Of course.
314
01:03:42,126 --> 01:03:43,959
Will you drive me home?
315
01:03:47,084 --> 01:03:49,167
Not now. Sit down.
316
01:04:02,292 --> 01:04:04,542
She has such beautiful hair.
317
01:04:06,792 --> 01:04:09,042
But she hides it away.
318
01:04:11,417 --> 01:04:13,001
Who?
319
01:04:17,251 --> 01:04:18,251
Ida.
320
01:10:26,959 --> 01:10:30,751
Comrade Wanda Gruz contributed greatly...
321
01:10:32,084 --> 01:10:34,542
To the creation of a new Poland...
322
01:10:35,751 --> 01:10:38,834
Tenaciously exercising People's justice...
323
01:10:47,959 --> 01:10:49,126
...farewell comrade...
324
01:10:49,667 --> 01:10:51,959
You'll live forever in our memory.
325
01:14:06,459 --> 01:14:07,876
What are you thinking about?
326
01:14:08,501 --> 01:14:09,626
I'm not thinking.
327
01:14:13,334 --> 01:14:16,792
We're off to Gdansk to do some gigs.
Wanna come?
328
01:14:19,084 --> 01:14:20,334
Ever been to the seaside?
329
01:14:21,417 --> 01:14:22,542
I haven't been anywhere.
330
01:14:23,084 --> 01:14:24,417
Come along, then...
331
01:14:26,751 --> 01:14:29,626
You'll listen to us play,
we'll walk on the beach.
332
01:14:31,209 --> 01:14:32,376
And then?
333
01:14:46,001 --> 01:14:47,292
Then we'll buy a dog...
334
01:14:47,959 --> 01:14:50,001
Get married, have children...
335
01:14:51,167 --> 01:14:52,292
Get a house.
336
01:14:52,876 --> 01:14:54,209
And then?
337
01:14:58,834 --> 01:15:01,459
The usual. Life.
21900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.