All language subtitles for Ida 2013 BluRay 1080p x264 Dolby FLiCKSiCK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 .::FLiCKSiCK 1080p::. 2 00:02:41,042 --> 00:02:45,417 Her name is Wanda Gruz. She is your aunt. 3 00:02:46,251 --> 00:02:49,917 We wrote to her many times asking her to take you. 4 00:02:50,584 --> 00:02:52,042 But she never did. 5 00:02:53,209 --> 00:02:55,126 Maybe she never got the letters? 6 00:02:55,876 --> 00:02:59,792 She did. Because finally she replied that she couldn't come. 7 00:03:00,209 --> 00:03:03,292 You should meet her before you take your vows. 8 00:03:03,626 --> 00:03:05,626 She is your only living relative. 9 00:03:08,209 --> 00:03:10,417 Do I have to, Mother? 10 00:03:11,126 --> 00:03:12,209 Yes, Anna. 11 00:03:13,834 --> 00:03:17,959 You will go to see her and stay there for as long as necessary. 12 00:06:11,709 --> 00:06:12,959 Are you Wanda Gruz? 13 00:06:14,167 --> 00:06:16,209 - I am your niece. - I know who you are. 14 00:06:17,209 --> 00:06:18,001 Come in. 15 00:06:26,292 --> 00:06:27,417 Are you hungry? 16 00:06:27,792 --> 00:06:28,834 No, thank you. 17 00:06:32,417 --> 00:06:33,126 Take a seat. 18 00:06:41,209 --> 00:06:42,459 What did they tell you about me? 19 00:06:43,459 --> 00:06:45,167 That you are my aunt. 20 00:06:48,251 --> 00:06:49,876 That's all? 21 00:06:51,917 --> 00:06:54,001 They didn't tell you who I am? What I do? 22 00:06:55,626 --> 00:06:57,126 No. 23 00:07:06,334 --> 00:07:09,959 Why didn't you come to take me from the orphanage? 24 00:07:13,709 --> 00:07:18,126 I couldn't. I didn't want to. You wouldn't have been happy with me. 25 00:07:19,209 --> 00:07:20,584 I'm going. 26 00:07:20,959 --> 00:07:22,126 God bless. 27 00:07:23,292 --> 00:07:24,459 God bless you. 28 00:07:35,334 --> 00:07:38,001 So you are a Jewish nun. 29 00:07:40,542 --> 00:07:42,084 Who? 30 00:07:47,167 --> 00:07:48,834 You're a Jew. 31 00:07:53,001 --> 00:07:55,167 They never told you? 32 00:07:58,709 --> 00:08:00,501 Your real name is Ida Lebenstein. 33 00:08:01,417 --> 00:08:04,667 You're the daughter of Haim Lebenstein and Roza Herc. 34 00:08:06,376 --> 00:08:08,709 You were born in Piaski, near Lomza. 35 00:08:18,292 --> 00:08:19,667 Wait. 36 00:08:42,917 --> 00:08:44,584 This is Roza... 37 00:08:45,667 --> 00:08:47,417 And this is you. 38 00:08:51,126 --> 00:08:53,209 We've had our little family reunion... 39 00:08:53,251 --> 00:08:55,126 I must get dressed. I'm late. 40 00:08:59,751 --> 00:09:00,917 What time is your train? 41 00:09:01,167 --> 00:09:02,417 I have a bus in the evening. 42 00:09:03,292 --> 00:09:04,709 Do you need any money? 43 00:09:05,126 --> 00:09:06,292 No. 44 00:09:07,084 --> 00:09:07,667 Goodbye then. 45 00:09:08,084 --> 00:09:09,209 God be with you. 46 00:09:09,626 --> 00:09:10,876 Goodness. 47 00:09:32,167 --> 00:09:34,709 ...a whole bed of red tulips... 48 00:09:35,542 --> 00:09:39,167 ...planted by socialist scouts to honour... 49 00:09:42,542 --> 00:09:46,292 ...the accused mowed them down... 50 00:09:47,459 --> 00:09:50,167 ...with this here sabre... 51 00:09:51,792 --> 00:09:54,501 ...inherited from his grandfather... 52 00:09:54,709 --> 00:09:58,542 ...a member of Pilsudski's Legions. 53 00:10:45,709 --> 00:10:48,376 Roza had an artistic soul. I liked adventures. 54 00:10:49,167 --> 00:10:50,667 We were very different. 55 00:10:51,667 --> 00:10:55,584 She was always making things, from pieces of cloth or glass. 56 00:10:55,834 --> 00:10:58,001 Once she made a stained glass window... 57 00:10:58,042 --> 00:11:00,959 And put it in the barn to make the cows happier. 58 00:11:02,334 --> 00:11:03,626 This is your father. 59 00:11:06,126 --> 00:11:10,167 Not an interesting type, a bit primitive. I didn't like him. 60 00:11:11,792 --> 00:11:14,251 Their whole clan was from there. We were from Lublin. 61 00:11:16,042 --> 00:11:18,584 Because of him she ended up in that hole. 62 00:11:24,667 --> 00:11:27,376 You have to wear this hood all the time? 63 00:11:32,001 --> 00:11:33,334 You're a redhead too, right? 64 00:11:37,167 --> 00:11:38,376 I had a brother? 65 00:11:40,542 --> 00:11:43,459 No, you were an only child. 66 00:11:51,084 --> 00:11:55,542 I'm going to Piaski tomorrow. I want to visit their graves. 67 00:11:56,542 --> 00:11:58,417 They have no graves. 68 00:12:00,959 --> 00:12:02,751 Neither they, nor any other Jews. 69 00:12:03,417 --> 00:12:05,459 No one knows where their bodies are... 70 00:12:07,459 --> 00:12:10,084 Maybe in the woods or in the lake. 71 00:12:13,084 --> 00:12:14,542 I'll ask around. 72 00:12:17,126 --> 00:12:21,334 What if you go there and discover there is no God? 73 00:12:26,542 --> 00:12:28,584 God is everywhere, I know. 74 00:12:33,292 --> 00:12:35,334 I'll drive you there. We'll go together. 75 00:13:08,792 --> 00:13:10,126 You're sweet. 76 00:13:12,542 --> 00:13:14,251 You have such a nice dimple. 77 00:13:16,917 --> 00:13:19,417 Three, when you smile. 78 00:13:21,167 --> 00:13:22,584 Men will go crazy. 79 00:13:25,417 --> 00:13:27,501 Do you have sinful thoughts sometimes? 80 00:13:27,876 --> 00:13:28,709 Yes. 81 00:13:31,251 --> 00:13:32,667 About carnal love? 82 00:13:33,376 --> 00:13:34,542 No. 83 00:13:35,876 --> 00:13:37,209 That's a shame. 84 00:13:40,084 --> 00:13:41,209 You should try... 85 00:13:41,251 --> 00:13:44,542 Otherwise what sort of sacrifice are these vows of yours. 86 00:14:58,542 --> 00:15:00,126 Praise be to Jesus Christ. 87 00:15:00,292 --> 00:15:01,376 Forever and ever. 88 00:15:01,834 --> 00:15:03,792 You know who lived here before the war? 89 00:15:04,042 --> 00:15:04,917 No. 90 00:15:05,459 --> 00:15:07,084 - Why? - No reason. 91 00:15:08,001 --> 00:15:09,209 My husband knows... 92 00:15:09,334 --> 00:15:10,959 He'll be back later. 93 00:15:11,709 --> 00:15:13,084 Can we look around? 94 00:15:13,542 --> 00:15:14,376 What for? 95 00:15:15,001 --> 00:15:17,001 Don't worry. We won't steal anything. 96 00:15:17,876 --> 00:15:19,001 I don't know. 97 00:15:26,126 --> 00:15:28,126 Come after tea, around four. 98 00:15:32,834 --> 00:15:34,126 Excuse me. 99 00:15:34,459 --> 00:15:37,126 Could you bless my daughter, sister? 100 00:16:24,334 --> 00:16:25,667 One more, please. 101 00:16:32,542 --> 00:16:34,042 And one for the gentleman over there. 102 00:16:52,292 --> 00:16:53,876 Did you know the Lebensteins? 103 00:16:54,667 --> 00:16:55,917 They lived here before the war. 104 00:16:56,126 --> 00:16:57,292 Jews? 105 00:16:57,876 --> 00:16:59,084 No, Eskimos. 106 00:17:01,417 --> 00:17:03,042 Roza and Haim Lebenstein. 107 00:17:03,959 --> 00:17:06,334 We had a lot of Jews here. 108 00:17:07,001 --> 00:17:08,917 But those I didn't know. Sorry. 109 00:17:09,917 --> 00:17:11,292 Why be sorry? 110 00:17:11,959 --> 00:17:14,501 Jesus, that's just what you say. 111 00:17:19,709 --> 00:17:21,334 Did you know them? 112 00:17:33,251 --> 00:17:34,876 And another one, please. 113 00:17:35,792 --> 00:17:37,001 And the bill. 114 00:17:52,917 --> 00:17:54,917 Our family used to live in this house. 115 00:17:58,917 --> 00:18:00,334 No Jews ever lived here. 116 00:18:01,501 --> 00:18:02,792 I didn't say they were Jews. 117 00:18:08,542 --> 00:18:09,917 It's my house and my land. 118 00:18:11,501 --> 00:18:13,667 We both know who it belonged to. 119 00:18:23,292 --> 00:18:25,709 Your father hid the Lebensteins during the war. Where? 120 00:18:27,792 --> 00:18:28,792 Where? 121 00:18:29,251 --> 00:18:30,417 In the woods? In some shelter? 122 00:18:33,834 --> 00:18:36,501 I know who denounced Jews and who helped them. 123 00:18:37,167 --> 00:18:40,251 - Father never went to the Germans. - I know. 124 00:18:41,834 --> 00:18:42,876 How did they die? 125 00:18:47,667 --> 00:18:49,709 Szymon Skiba, your father. Where is he? 126 00:18:50,876 --> 00:18:51,709 Don't know. 127 00:18:53,209 --> 00:18:54,709 I know when someone is lying. 128 00:18:56,584 --> 00:18:57,834 I can destroy you. 129 00:18:59,542 --> 00:19:00,751 You have children. 130 00:19:04,584 --> 00:19:05,917 Where is your father? 131 00:19:07,084 --> 00:19:08,292 Don't know. 132 00:20:02,001 --> 00:20:03,167 This is so Roza. 133 00:20:05,167 --> 00:20:07,376 Fancy stained glass next to cow shit. 134 00:20:14,584 --> 00:20:16,001 Here they are... 135 00:20:16,792 --> 00:20:19,709 Good Christians... your neighbours. 136 00:20:20,542 --> 00:20:22,209 Your mates are here. 137 00:21:22,501 --> 00:21:23,792 When did you start drinking? 138 00:21:25,626 --> 00:21:27,334 When I was about twelve. 139 00:21:27,542 --> 00:21:31,126 Listen, you can make things easy for yourself or hard. 140 00:21:31,667 --> 00:21:33,209 Listen, comrade... 141 00:21:34,417 --> 00:21:36,834 It would easier if you showed some respect. 142 00:21:37,251 --> 00:21:40,417 You have to let me go. I have immunity. I am a judge. 143 00:21:41,001 --> 00:21:42,084 Lock her up. 144 00:21:43,167 --> 00:21:44,709 Will you be all right? 145 00:21:44,792 --> 00:21:45,584 Let's go. 146 00:21:45,709 --> 00:21:48,001 They'll let me out tomorrow. 147 00:21:49,042 --> 00:21:49,917 Immunity... 148 00:21:54,584 --> 00:21:56,042 No, I didn't know them. 149 00:21:57,626 --> 00:21:59,126 Jews usually kept to themselves. 150 00:22:09,792 --> 00:22:11,334 Were you here during the war? 151 00:22:12,376 --> 00:22:13,501 I was. 152 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 Do you have some connection to them, sister? 153 00:22:21,209 --> 00:22:22,334 No, nothing. 154 00:22:28,167 --> 00:22:30,834 I'm sorry but this is all I can offer. 155 00:22:33,376 --> 00:22:35,501 - Good night, sister. - Good night. 156 00:22:36,167 --> 00:22:37,959 - God be with you. - God be with you. 157 00:22:38,667 --> 00:22:39,834 Thank you. 158 00:23:12,001 --> 00:23:14,209 I hope you will accept our apologies, comrade. 159 00:23:14,709 --> 00:23:19,126 - It was for your own good. You were indisposed. - Go to hell. 160 00:23:20,292 --> 00:23:21,542 Safe journey. 161 00:23:48,876 --> 00:23:50,292 Who are you? 162 00:23:57,626 --> 00:23:58,876 Nobody these days... 163 00:24:01,167 --> 00:24:03,167 But I used to be a state prosecutor once. 164 00:24:04,834 --> 00:24:06,626 Big public trials. 165 00:24:10,876 --> 00:24:13,042 I even sent a few people to death. 166 00:24:19,917 --> 00:24:20,876 Who? 167 00:24:22,376 --> 00:24:24,209 Enemies of the People. 168 00:24:24,417 --> 00:24:26,751 This was in the early fifties. 169 00:24:29,959 --> 00:24:31,959 Red Wanda - that's me. 170 00:24:35,334 --> 00:24:37,292 Gone with the wind. 171 00:24:37,626 --> 00:24:39,626 Want a doughnut? 172 00:24:59,167 --> 00:25:01,459 What'll happen when we find this Szymon? 173 00:25:05,084 --> 00:25:07,917 He'll tell us how your parents died and where they're buried. 174 00:25:09,792 --> 00:25:11,167 That's what you wanted, no? 175 00:26:03,751 --> 00:26:05,084 - Where are you going? - To Szydlow. 176 00:26:05,667 --> 00:26:06,667 So are we. 177 00:26:08,917 --> 00:26:10,292 Cigarette? 178 00:26:16,251 --> 00:26:17,459 Where can you get these? 179 00:26:18,709 --> 00:26:20,126 State secret. 180 00:26:22,501 --> 00:26:23,917 What's in the case? A saxophone? 181 00:26:24,751 --> 00:26:25,667 Yes. Alto. 182 00:26:27,001 --> 00:26:28,417 Beautiful instrument. 183 00:26:29,084 --> 00:26:30,126 Male, sensuous. 184 00:26:34,376 --> 00:26:35,626 Do you live in Szydlow? 185 00:26:35,834 --> 00:26:37,251 No. We're doing a gig there. 186 00:26:37,417 --> 00:26:39,126 To celebrate the town's anniversary. 187 00:26:40,834 --> 00:26:41,542 And you? 188 00:26:49,584 --> 00:26:52,709 Will you come to the dance tonight? Might be fun. 189 00:26:53,292 --> 00:26:54,417 Why not. 190 00:26:54,542 --> 00:26:55,876 Thanks. 191 00:27:23,584 --> 00:27:25,584 Not bad, our lad. 192 00:27:34,542 --> 00:27:36,834 Do you know Szymon Skiba? He lives around here. 193 00:27:37,501 --> 00:27:38,709 Skiba? No. 194 00:27:40,001 --> 00:27:43,334 But ask Marek at the bar. 195 00:27:44,376 --> 00:27:46,959 He knows everyone. Ask him. 196 00:28:51,667 --> 00:28:53,459 - He's not here. - When's he back? 197 00:28:54,084 --> 00:28:56,501 - They took him to the hospital with... - When's he back? 198 00:28:56,751 --> 00:28:59,959 Tomorrow. Or later... God willing. 199 00:29:08,126 --> 00:29:10,209 Maybe he's hiding from us. 200 00:29:36,876 --> 00:29:39,209 - Cold. - What? 201 00:29:39,667 --> 00:29:40,667 Cold. 202 00:29:43,292 --> 00:29:44,459 Where is He? 203 00:29:58,167 --> 00:29:59,584 Which one do you want? 204 00:30:01,626 --> 00:30:02,626 Neither. 205 00:30:03,667 --> 00:30:07,376 Come on, you won't stop being a nun. 206 00:30:08,292 --> 00:30:10,126 Your Jesus didn't hide in a cave with books... 207 00:30:10,251 --> 00:30:12,126 But went out into the world. 208 00:30:13,334 --> 00:30:14,334 I'm not going anywhere. 209 00:30:15,001 --> 00:30:15,917 What? 210 00:30:16,751 --> 00:30:18,626 I'm not going anywhere. 211 00:30:19,542 --> 00:30:21,334 Fine, I'll have fun on my own. 212 00:32:36,709 --> 00:32:38,209 (Test Ia vie. 213 00:32:50,251 --> 00:32:53,167 I thought we were here because of my parents. 214 00:33:00,376 --> 00:33:01,917 We are. 215 00:33:15,542 --> 00:33:17,209 I loved Roza very much. 216 00:33:25,001 --> 00:33:27,167 You are so similar. 217 00:33:32,001 --> 00:33:34,001 I won't let you waste your life. 218 00:33:44,667 --> 00:33:45,751 Of course... 219 00:33:48,376 --> 00:33:50,959 I'm a slut and you're a little saint. 220 00:34:06,042 --> 00:34:10,501 This Jesus of yours adored people like me. 221 00:34:21,542 --> 00:34:22,959 Take Mary Magdalen... 222 00:34:27,376 --> 00:34:29,334 Let's have a read. 223 00:34:37,709 --> 00:34:40,584 What a beast came out. 224 00:36:14,792 --> 00:36:16,834 What was that you played? 225 00:36:17,626 --> 00:36:21,584 Naima by Coltrane. Did you like it? 226 00:36:22,251 --> 00:36:23,167 Very much. 227 00:36:29,834 --> 00:36:31,126 You're a funny couple. 228 00:36:32,001 --> 00:36:33,626 My aunt and me? 229 00:36:34,126 --> 00:36:35,292 I know. 230 00:36:35,751 --> 00:36:37,334 We only met two days ago. 231 00:36:40,542 --> 00:36:41,792 Where are you from? 232 00:36:42,501 --> 00:36:43,959 From a village. Not far from here. 233 00:36:44,834 --> 00:36:46,751 But I was raised in a convent. 234 00:36:51,167 --> 00:36:53,209 And now I'm Jewish, too. 235 00:36:56,167 --> 00:36:58,626 And I've got some gypsy in me. 236 00:37:02,292 --> 00:37:03,376 So why are you here? 237 00:37:05,251 --> 00:37:07,709 I'm looking for a man who knew my parents. 238 00:37:21,667 --> 00:37:23,709 Thank you. 239 00:38:33,126 --> 00:38:35,042 He's probably still in the hospital. 240 00:38:41,876 --> 00:38:44,042 I'll wait downstairs. 241 00:39:36,751 --> 00:39:38,084 Let's go. 242 00:40:25,167 --> 00:40:26,417 Remember me? 243 00:40:40,584 --> 00:40:42,751 You knew the Lebensteins during the war. 244 00:40:43,959 --> 00:40:45,667 We'd like to know where they're buried. 245 00:40:47,084 --> 00:40:48,792 I'm their daughter. 246 00:40:52,001 --> 00:40:53,084 Roza. 247 00:40:55,459 --> 00:40:57,209 I'm Ida. 248 00:41:02,751 --> 00:41:04,126 They were... 249 00:41:05,334 --> 00:41:07,042 Good people... 250 00:41:10,001 --> 00:41:11,959 I hid them in the woods... 251 00:41:15,626 --> 00:41:17,126 Fed them... 252 00:41:17,876 --> 00:41:20,084 And then you killed them. 253 00:41:34,417 --> 00:41:36,209 Was he very scared? 254 00:41:39,209 --> 00:41:40,501 Who? 255 00:41:48,292 --> 00:41:49,084 The boy. 256 00:42:14,626 --> 00:42:16,126 How did you do it? 257 00:42:22,709 --> 00:42:24,084 With an axe? 258 00:42:51,542 --> 00:42:53,626 I left him with Roza... 259 00:43:02,459 --> 00:43:03,959 And went to fight... 260 00:43:08,292 --> 00:43:09,626 For God knows what. 261 00:43:25,001 --> 00:43:26,959 I hardly knew him. 262 00:44:28,167 --> 00:44:29,459 Praise be to God. 263 00:44:44,334 --> 00:44:47,292 Leave my father alone, let him die in peace. 264 00:44:50,042 --> 00:44:51,917 Nobody can prove anything anyway. 265 00:44:53,417 --> 00:44:54,709 What happened, happened. 266 00:44:55,626 --> 00:44:56,501 What do you want? 267 00:44:59,917 --> 00:45:04,709 You give up claims to the house and I'll show you where they're buried... 268 00:45:08,209 --> 00:45:09,626 And you leave us in peace. 269 00:45:14,709 --> 00:45:15,959 Deal? 270 00:45:17,834 --> 00:45:18,667 Yes. 271 00:45:25,876 --> 00:45:26,959 Good. 272 00:45:28,542 --> 00:45:29,959 See you tomorrow. 273 00:45:31,084 --> 00:45:32,917 I know I can trust you, sister. 274 00:46:32,084 --> 00:46:32,959 SQ? 275 00:46:34,292 --> 00:46:36,417 Did you find that man? 276 00:46:37,459 --> 00:46:38,376 Yes. 277 00:46:49,292 --> 00:46:50,292 What now? 278 00:46:52,626 --> 00:46:54,292 You're going back to the institution? 279 00:46:56,167 --> 00:46:59,292 You mean the convent? Yes. 280 00:47:00,376 --> 00:47:02,167 For long? 281 00:47:03,417 --> 00:47:04,584 Forever. 282 00:47:09,751 --> 00:47:11,751 I'm taking my vows next week. 283 00:47:21,667 --> 00:47:23,584 And you? 284 00:47:25,709 --> 00:47:28,917 I'm mainly trying to avoid the army. 285 00:47:30,876 --> 00:47:32,042 And vows too. 286 00:47:44,667 --> 00:47:47,459 You've no idea of the effect you have, do you? 287 00:51:45,376 --> 00:51:46,667 And me? 288 00:51:47,334 --> 00:51:49,126 Why am I not here? 289 00:51:59,001 --> 00:52:00,126 You were tiny... 290 00:52:02,626 --> 00:52:04,417 No one would know you were Jewish. 291 00:52:07,251 --> 00:52:10,084 I took you to the priest and left you there. 292 00:52:13,959 --> 00:52:17,584 The boy was dark and circumcised. 293 00:52:22,209 --> 00:52:23,667 It wasn't father... 294 00:52:25,626 --> 00:52:27,167 I killed them. 295 00:54:02,751 --> 00:54:05,042 We'll go to Lublin. 296 00:54:08,084 --> 00:54:10,042 We have a family grave there. 297 00:54:11,959 --> 00:54:14,209 If that graveyard still exists. 298 00:54:19,167 --> 00:54:20,376 We should find a priest. 299 00:54:21,417 --> 00:54:23,209 You mean a rabbi. 300 00:54:25,542 --> 00:54:27,042 Don't drink now. 301 00:54:31,001 --> 00:54:33,459 It's a long way, I'll sober up. 302 00:57:41,251 --> 00:57:43,667 Will you come to my vows? 303 00:57:45,792 --> 00:57:48,209 No, but I'll drink to your health. 304 00:58:12,626 --> 00:58:14,959 It's a pity Roza couldn't see you. 305 00:59:18,417 --> 00:59:20,042 SQ? 306 01:00:56,542 --> 01:01:02,126 Our Father who art in heaven, Hallowed be Thy name, Thy kingdom come... 307 01:01:35,626 --> 01:01:37,834 I'm not ready. 308 01:01:38,084 --> 01:01:40,084 Forgive me. 309 01:02:12,584 --> 01:02:16,459 In front of all you sisters gathered here and you Mother Superior... 310 01:02:16,792 --> 01:02:21,709 I vow chastity, poverty and obedience... 311 01:02:22,792 --> 01:02:26,667 Do not despise, Lord, this heart, repentant and humble. 312 01:03:35,292 --> 01:03:37,126 Do you have a car? 313 01:03:38,626 --> 01:03:40,209 Of course. 314 01:03:42,126 --> 01:03:43,959 Will you drive me home? 315 01:03:47,084 --> 01:03:49,167 Not now. Sit down. 316 01:04:02,292 --> 01:04:04,542 She has such beautiful hair. 317 01:04:06,792 --> 01:04:09,042 But she hides it away. 318 01:04:11,417 --> 01:04:13,001 Who? 319 01:04:17,251 --> 01:04:18,251 Ida. 320 01:10:26,959 --> 01:10:30,751 Comrade Wanda Gruz contributed greatly... 321 01:10:32,084 --> 01:10:34,542 To the creation of a new Poland... 322 01:10:35,751 --> 01:10:38,834 Tenaciously exercising People's justice... 323 01:10:47,959 --> 01:10:49,126 ...farewell comrade... 324 01:10:49,667 --> 01:10:51,959 You'll live forever in our memory. 325 01:14:06,459 --> 01:14:07,876 What are you thinking about? 326 01:14:08,501 --> 01:14:09,626 I'm not thinking. 327 01:14:13,334 --> 01:14:16,792 We're off to Gdansk to do some gigs. Wanna come? 328 01:14:19,084 --> 01:14:20,334 Ever been to the seaside? 329 01:14:21,417 --> 01:14:22,542 I haven't been anywhere. 330 01:14:23,084 --> 01:14:24,417 Come along, then... 331 01:14:26,751 --> 01:14:29,626 You'll listen to us play, we'll walk on the beach. 332 01:14:31,209 --> 01:14:32,376 And then? 333 01:14:46,001 --> 01:14:47,292 Then we'll buy a dog... 334 01:14:47,959 --> 01:14:50,001 Get married, have children... 335 01:14:51,167 --> 01:14:52,292 Get a house. 336 01:14:52,876 --> 01:14:54,209 And then? 337 01:14:58,834 --> 01:15:01,459 The usual. Life. 21900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.