All language subtitles for I.Saw.the.TV.Glow.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,979 --> 00:01:18,980 This Saturday night 2 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 on a brand-new Pink Opaque. 3 00:01:21,181 --> 00:01:23,785 Drain Lords, hundreds of them, 4 00:01:23,885 --> 00:01:25,285 coming out of the drains! 5 00:01:25,385 --> 00:01:28,188 Isabel's bathroom has a new supernatural infestation 6 00:01:28,288 --> 00:01:30,925 that no exterminator can take care of. 7 00:01:31,025 --> 00:01:32,961 It's "The Attack of the Drain Lords." 8 00:01:33,061 --> 00:01:34,261 10:30p.m./ 9:30 Central, 9 00:01:34,361 --> 00:01:36,396 this Saturday night on the Young Adult Network. 10 00:01:37,599 --> 00:01:38,900 They can't hurt you 11 00:01:39,000 --> 00:01:41,301 if you don't think about them. 12 00:01:41,401 --> 00:01:44,204 They can't hurt you if you don't think about them. 13 00:02:11,099 --> 00:02:13,635 Five, four, 14 00:02:13,735 --> 00:02:16,336 three, two, 15 00:02:16,436 --> 00:02:17,505 one! 16 00:03:13,961 --> 00:03:17,131 It was raining last night and I couldn't sleep, 17 00:03:17,230 --> 00:03:19,466 so I started my favorite TV show again. 18 00:03:20,902 --> 00:03:22,670 The Pink Opaque. 19 00:04:31,606 --> 00:04:33,541 -Thank you, ma'am. -Yes. 20 00:04:33,641 --> 00:04:35,743 -Enjoy your night. -Yeah. 21 00:04:39,714 --> 00:04:40,882 Hey. 22 00:04:42,315 --> 00:04:44,652 Oh, let me take two, yeah. Thank you. 23 00:04:55,563 --> 00:04:59,366 Owen! Owen, honey. 24 00:04:59,466 --> 00:05:01,569 Come on, honey, we're ready to go in. 25 00:05:03,805 --> 00:05:04,772 Come on. 26 00:05:09,911 --> 00:05:11,378 I don't know what he's doing... 27 00:05:14,949 --> 00:05:16,617 Ready? 28 00:05:17,985 --> 00:05:21,689 Owen, I know you're not too old for this. 29 00:05:21,789 --> 00:05:23,490 It's been four years. 30 00:05:23,591 --> 00:05:25,760 It's time to vote for the saxophone man again. 31 00:05:25,860 --> 00:05:27,061 Mom! 32 00:05:31,199 --> 00:05:33,734 Okay. Come on. 33 00:05:34,268 --> 00:05:37,738 Come on. Come-- Owen, come on. 34 00:05:37,839 --> 00:05:39,073 Please. 35 00:05:53,521 --> 00:05:55,289 I don't know. I don't think so. 36 00:06:44,471 --> 00:06:45,873 Hey. 37 00:06:48,376 --> 00:06:49,710 Hey. 38 00:06:53,047 --> 00:06:54,982 Are your parents voting too? 39 00:06:56,684 --> 00:06:58,753 No. 40 00:06:58,853 --> 00:07:01,389 Ms. Driscoll lets me use the dark room after school, 41 00:07:01,488 --> 00:07:03,891 so I'm just waiting for my pictures to dry out. 42 00:07:10,364 --> 00:07:12,499 That looks like the best book ever. 43 00:07:13,433 --> 00:07:14,902 Yeah, it is. 44 00:07:16,504 --> 00:07:19,373 That's like the TV show, right? 45 00:07:19,472 --> 00:07:20,808 The Pink Opaque? 46 00:07:22,543 --> 00:07:25,212 Yeah. It's the official episode guide. 47 00:07:25,913 --> 00:07:27,048 Do you watch? 48 00:07:30,117 --> 00:07:32,553 -No. -Oh. 49 00:08:03,050 --> 00:08:04,685 What grade are you in? 50 00:08:05,786 --> 00:08:06,787 Ninth. 51 00:08:11,625 --> 00:08:13,060 What about you? 52 00:08:14,962 --> 00:08:15,730 Seventh. 53 00:08:15,830 --> 00:08:18,899 My God, you're a baby. 54 00:08:29,577 --> 00:08:31,512 Election Night is cool, right? 55 00:08:33,681 --> 00:08:36,050 It's like Colonial Day. 56 00:08:37,852 --> 00:08:39,720 Or when they bring the inflatable planetarium 57 00:08:39,820 --> 00:08:41,022 into the gymnasium. 58 00:08:43,724 --> 00:08:45,192 It's like the school gets transformed 59 00:08:45,292 --> 00:08:46,894 into something else, you know? 60 00:08:50,965 --> 00:08:52,099 It's special. 61 00:08:55,269 --> 00:08:56,670 It's a kids show, right? 62 00:08:58,072 --> 00:08:59,306 The Pink Opaque? 63 00:08:59,407 --> 00:09:03,611 No. No way. Who told you that? 64 00:09:05,079 --> 00:09:07,548 I mean, yeah, technically it's on the Young Adult Network. 65 00:09:08,182 --> 00:09:09,316 But it's way too scary, 66 00:09:09,417 --> 00:09:12,486 and the mythology's way too complicated for most kids. 67 00:09:12,586 --> 00:09:14,622 I see commercials for it all the time. 68 00:09:14,722 --> 00:09:16,057 It looks amazing. 69 00:09:24,698 --> 00:09:27,001 You can read about the episodes here, if you want. 70 00:09:30,004 --> 00:09:33,040 It's got quotes and pictures, 71 00:09:33,140 --> 00:09:34,842 and info about the double bill of bands 72 00:09:34,942 --> 00:09:37,344 that plays each week at the Double Lunch. 73 00:09:44,785 --> 00:09:47,321 It comes on at 10:30 p.m., right? 74 00:09:47,421 --> 00:09:50,257 Yeah. Every Saturday night. 75 00:09:50,357 --> 00:09:51,492 It's the last show in the block 76 00:09:51,592 --> 00:09:53,060 before they switch to black and white reruns 77 00:09:53,160 --> 00:09:54,829 for old people. 78 00:09:54,929 --> 00:09:57,631 My friend Amanda and I watch it together every week. 79 00:10:01,068 --> 00:10:03,604 My dad won't let me stay up that late. 80 00:10:05,739 --> 00:10:07,708 10 p.m.'s my bedtime. 81 00:10:08,275 --> 00:10:09,310 Damn. 82 00:10:10,377 --> 00:10:11,946 That absolutely sucks. 83 00:10:13,848 --> 00:10:16,317 My mom basically doesn't give a crap when I go to bed. 84 00:10:21,021 --> 00:10:22,156 Hey. 85 00:10:23,491 --> 00:10:25,159 You know what you should do? 86 00:10:30,498 --> 00:10:32,333 -Mom? -Hmm? 87 00:10:37,238 --> 00:10:38,139 Can I have a sleepover 88 00:10:38,239 --> 00:10:40,641 at Johnny Link's house Saturday night? 89 00:10:45,746 --> 00:10:47,281 Johnny Link? 90 00:10:49,584 --> 00:10:53,120 I didn't even know you guys were still friends anymore. 91 00:10:59,660 --> 00:11:02,029 Well, honey, you'll have to ask your father. 92 00:11:13,307 --> 00:11:15,309 Can you ask him for me? 93 00:11:50,477 --> 00:11:51,879 Frank, Owen wants to go 94 00:11:51,979 --> 00:11:54,415 have a sleepover at Johnny Link's. 95 00:11:56,685 --> 00:11:59,053 Well... He's old enough. 96 00:12:01,523 --> 00:12:03,023 He's a good kid. 97 00:12:32,419 --> 00:12:33,555 Honey! 98 00:12:33,655 --> 00:12:36,023 You remembered your inhaler, right? 99 00:12:39,159 --> 00:12:40,794 Yeah. 100 00:12:42,263 --> 00:12:43,397 All right. 101 00:13:48,763 --> 00:13:52,066 And what about a husband? 102 00:13:52,166 --> 00:13:54,335 If I have to. 103 00:13:55,102 --> 00:13:56,837 What about Evan Dando? 104 00:13:57,772 --> 00:13:59,840 I mean, he's cute but he's so tortured. 105 00:13:59,940 --> 00:14:02,677 I'd have to, like, save him every day. 106 00:14:02,777 --> 00:14:05,079 Fine. Then what about Beck? 107 00:14:05,179 --> 00:14:07,981 He's such a spindly little cutie. 108 00:14:13,053 --> 00:14:15,757 Okay, but we need more, like, gross guys. 109 00:14:15,856 --> 00:14:17,659 Ugh, what about Joe from Math? 110 00:14:17,759 --> 00:14:18,760 No, he's cute. 111 00:14:18,859 --> 00:14:20,461 What about, like, Michael Stipe? 112 00:14:21,128 --> 00:14:22,396 I like Michael Stipe. 113 00:14:22,496 --> 00:14:24,599 And now, a brand-new The Pink Opaque. 114 00:14:24,699 --> 00:14:25,767 Hey. 115 00:14:27,167 --> 00:14:28,936 Is it okay if I come sit down? 116 00:14:29,036 --> 00:14:31,004 Shut up. It's starting. 117 00:14:37,177 --> 00:14:39,848 Tara is my imaginary best friend, 118 00:14:39,947 --> 00:14:41,215 and I'm hers. 119 00:14:41,850 --> 00:14:43,217 We met at sleepaway camp 120 00:14:43,317 --> 00:14:47,655 and discovered we had an ancient psychic connection. 121 00:14:48,857 --> 00:14:50,023 Now, even though we live 122 00:14:50,124 --> 00:14:52,159 on opposite sides of the county, 123 00:14:52,259 --> 00:14:56,531 we help each other fight the forces of evil. 124 00:14:56,631 --> 00:15:00,668 We are... The Pink Opaque. 125 00:15:15,249 --> 00:15:18,352 The last Sprinkly Stick of the summer. 126 00:15:19,888 --> 00:15:21,455 What a bummer. 127 00:15:23,056 --> 00:15:25,225 Definition of. 128 00:15:28,830 --> 00:15:31,165 It's not fair, man. 129 00:15:31,265 --> 00:15:33,033 Why does the winter have to be so cold 130 00:15:33,133 --> 00:15:35,969 that you can't eat ice cream during the winter? 131 00:15:39,674 --> 00:15:41,108 You know what I wish? 132 00:15:42,677 --> 00:15:46,213 I wish the Ice Cream Man didn't have to leave 133 00:15:46,313 --> 00:15:48,817 when the weather got cold in the winter. 134 00:15:50,885 --> 00:15:52,854 I wish... 135 00:15:52,953 --> 00:15:54,722 he never went away. 136 00:16:30,357 --> 00:16:32,694 You can go out and join her, if you want. 137 00:16:36,129 --> 00:16:38,465 No, I don't smoke cigarettes. 138 00:16:39,299 --> 00:16:42,102 It's not a cigarette. 139 00:16:44,037 --> 00:16:45,339 It's a Black & Mild. 140 00:16:53,748 --> 00:16:55,115 Are you sure you don't want a ride home 141 00:16:55,215 --> 00:16:57,050 with Amanda's mom? 142 00:17:00,955 --> 00:17:03,323 I told my parents it was a sleepover. 143 00:17:25,145 --> 00:17:26,581 So, did you like it? 144 00:17:27,782 --> 00:17:29,182 The show I mean? 145 00:17:31,385 --> 00:17:33,220 Yeah. 146 00:17:33,320 --> 00:17:36,456 It was... It was really interesting. 147 00:17:38,158 --> 00:17:40,394 Isabel's a scaredy-cat. 148 00:17:40,494 --> 00:17:41,763 She's kind of the main character, 149 00:17:41,863 --> 00:17:43,765 but she's also kind of a drip. 150 00:17:44,632 --> 00:17:47,434 Tara's my favorite. She's super hot, 151 00:17:47,535 --> 00:17:50,404 and she doesn't take shit from anybody. 152 00:17:50,505 --> 00:17:52,707 Plus, she's an expert on demonology. 153 00:17:54,642 --> 00:17:58,078 And they never meet up in person, right? 154 00:17:58,378 --> 00:17:59,614 No. 155 00:18:00,480 --> 00:18:04,052 Just in the pilot episode, back at sleepaway camp. 156 00:18:04,151 --> 00:18:06,955 But they can communicate via "the psychic plane." 157 00:18:07,055 --> 00:18:09,356 So, each episode, they help each other fight a new monster 158 00:18:09,456 --> 00:18:10,692 from across the county. 159 00:18:11,759 --> 00:18:13,126 Okay. 160 00:18:15,329 --> 00:18:17,532 Is the Ice Cream Man in every episode? 161 00:18:18,098 --> 00:18:20,300 No. 162 00:18:21,234 --> 00:18:22,804 That's just a Monster of the Week. 163 00:18:24,304 --> 00:18:26,541 Mr. Melancholy is the Big Bad. 164 00:18:28,810 --> 00:18:30,410 Mr. Melancholy? 165 00:18:31,211 --> 00:18:32,680 The Man in the Moon. 166 00:18:33,514 --> 00:18:35,382 Oh, right. 167 00:18:35,482 --> 00:18:37,986 He's always messing with time and reality. 168 00:18:38,519 --> 00:18:40,088 He wants to rule the world, 169 00:18:40,187 --> 00:18:42,690 to trap Isabel and Tara in the Midnight Realm. 170 00:18:43,558 --> 00:18:44,391 So each week, 171 00:18:44,491 --> 00:18:46,293 he sends a new supernatural foe their way. 172 00:18:47,494 --> 00:18:49,631 Because they're part of The Pink Opaque. 173 00:18:49,731 --> 00:18:53,300 No, because they are The Pink Opaque. 174 00:18:55,069 --> 00:18:56,269 Right. 175 00:18:56,871 --> 00:18:57,872 Sorry. 176 00:19:02,577 --> 00:19:03,845 Don't apologize. 177 00:19:11,886 --> 00:19:13,420 Well, I'm passing out. 178 00:19:13,521 --> 00:19:15,957 Are you sure it's okay that I sleep down here? 179 00:19:16,057 --> 00:19:17,959 Just be out by dawn. 180 00:19:18,059 --> 00:19:20,828 If my stepdad catches you, he'll break my nose again. 181 00:19:22,262 --> 00:19:24,331 And where... where will you be sleeping? 182 00:19:24,999 --> 00:19:27,568 In my bed... creep. 183 00:20:00,333 --> 00:20:01,502 Sometimes... 184 00:20:03,437 --> 00:20:06,908 The Pink Opaque feels more real than real life. 185 00:20:12,680 --> 00:20:13,981 You know? 186 00:22:27,782 --> 00:22:29,217 So, 187 00:22:29,317 --> 00:22:32,553 how you feeling about my little health scare, buddy? 188 00:22:34,188 --> 00:22:35,556 I'm fine. 189 00:22:42,495 --> 00:22:44,497 It just... 190 00:22:44,599 --> 00:22:47,500 seems like you're always somewhere else lately. 191 00:22:49,237 --> 00:22:51,305 I don't know... 192 00:22:51,404 --> 00:22:53,741 I'm not sure if it's 'cause of me, or... 193 00:22:56,978 --> 00:22:58,112 I don't know. I... 194 00:23:01,048 --> 00:23:02,884 Maybe I'm just making it up. 195 00:23:08,256 --> 00:23:09,257 Just want to know that 196 00:23:09,357 --> 00:23:12,026 you're on the right path, you know? 197 00:23:26,073 --> 00:23:28,809 Can I stay up late to watch The Pink Opaque tonight? 198 00:23:30,611 --> 00:23:32,747 What time does it come on? 199 00:23:38,418 --> 00:23:39,954 10:30 p.m. 200 00:23:45,559 --> 00:23:48,095 You know your bedtime is at 10:15. 201 00:23:51,265 --> 00:23:53,167 Yeah, but... 202 00:23:55,770 --> 00:24:00,440 no one in the ninth grade even has a bedtime anymore. 203 00:24:11,519 --> 00:24:14,055 Isn't that a show for girls? 204 00:24:26,267 --> 00:24:28,502 Not tonight, honey. 205 00:24:37,144 --> 00:24:39,880 After that first sleepover, I couldn't work up the courage 206 00:24:39,981 --> 00:24:44,085 to say more than three words to Maddy Wilson at a time. 207 00:24:44,185 --> 00:24:46,153 But when I told her I still wasn't allowed 208 00:24:46,253 --> 00:24:47,722 to watch the show, 209 00:24:47,822 --> 00:24:49,957 she started leaving tapes for me. 210 00:27:20,708 --> 00:27:23,844 I watched these tapes over and over again. 211 00:27:24,513 --> 00:27:26,180 But they never got old. 212 00:27:52,139 --> 00:27:55,342 His henchmen are close by. 213 00:27:57,344 --> 00:27:59,346 Marco and Polo. 214 00:27:59,914 --> 00:28:01,749 Nasty little demons. 215 00:28:03,851 --> 00:28:06,687 And he... he's... 216 00:28:10,424 --> 00:28:11,959 Mr. Melancholy. 217 00:28:15,229 --> 00:28:16,297 That's right. 218 00:28:18,966 --> 00:28:21,468 What's happening to me? 219 00:28:22,637 --> 00:28:26,040 How do I know these things? 220 00:28:26,140 --> 00:28:30,711 Am I going crazy? 221 00:28:30,811 --> 00:28:34,448 No. Never let anyone convince you of that. 222 00:28:35,249 --> 00:28:36,483 You're like me. 223 00:28:38,653 --> 00:28:39,987 You're special. 224 00:28:41,488 --> 00:28:43,724 We are The Pink Opaque. 225 00:28:45,226 --> 00:28:46,493 It's our destiny. 226 00:28:48,028 --> 00:28:49,196 I knew it from the moment 227 00:28:49,296 --> 00:28:51,098 I saw your tattoo in the dining hall. 228 00:28:52,099 --> 00:28:54,368 Heck, I knew it before I even met you. 229 00:28:55,704 --> 00:28:56,770 Can you feel it? 230 00:29:04,512 --> 00:29:07,281 I don't even have my learner's permit yet. 231 00:29:09,283 --> 00:29:11,418 -How can I have a destiny? -How can I have a destiny? 232 00:30:16,317 --> 00:30:17,284 Hey. 233 00:30:22,823 --> 00:30:24,191 What's up? 234 00:30:25,492 --> 00:30:26,827 Nothing much. 235 00:30:34,602 --> 00:30:37,572 Um, I was wondering... 236 00:30:40,841 --> 00:30:42,476 Do you, um... 237 00:30:43,812 --> 00:30:46,213 Do you and Amanda 238 00:30:46,313 --> 00:30:48,415 still watch The Pink Opaque together every week? 239 00:30:48,516 --> 00:30:51,151 I haven't talked to that asshole in a year. 240 00:30:51,251 --> 00:30:53,887 Amanda told the entire school that I tried to touch her tit, 241 00:30:53,987 --> 00:30:55,456 which is a total lie! 242 00:30:55,557 --> 00:30:57,358 And then surprise, surprise, 11th grade comes around 243 00:30:57,458 --> 00:30:58,926 and suddenly it's been her lifelong dream 244 00:30:59,026 --> 00:31:01,563 to join the cheer squad! Ugh! 245 00:31:04,131 --> 00:31:07,034 Secret agent sent here to make my life miserable, I swear. 246 00:31:13,808 --> 00:31:16,511 If you wanted, I could come over again. 247 00:31:19,480 --> 00:31:21,750 I've been watching the tapes you've been making me 248 00:31:21,850 --> 00:31:23,083 but I wanted to watch The Pink Opaque 249 00:31:23,183 --> 00:31:25,319 on Saturday night again. 250 00:31:25,419 --> 00:31:27,287 While it airs. 251 00:31:33,795 --> 00:31:36,096 I like girls. You know that, right? 252 00:31:36,798 --> 00:31:38,932 I'm not into boys. 253 00:31:39,032 --> 00:31:43,904 I wasn't... I... Totally. That's fine. 254 00:31:45,139 --> 00:31:47,107 Okay. I'm just making sure. 255 00:31:54,915 --> 00:31:56,518 What about you? Do you like girls? 256 00:31:59,052 --> 00:32:02,990 I don't... I don't know. 257 00:32:04,291 --> 00:32:05,426 Boys? 258 00:32:07,127 --> 00:32:12,933 I... I think that I like TV shows. 259 00:32:28,883 --> 00:32:32,453 When I think about that stuff, 260 00:32:32,554 --> 00:32:34,221 it feels like someone... 261 00:32:36,490 --> 00:32:40,060 took a shovel and dug out all my insides. 262 00:32:42,062 --> 00:32:47,134 And I know there's nothing in there, 263 00:32:48,101 --> 00:32:51,238 but I'm still too nervous 264 00:32:51,338 --> 00:32:55,442 to open myself up and check. 265 00:33:00,214 --> 00:33:02,382 I know there's something wrong with me. 266 00:33:03,217 --> 00:33:04,318 My parents know it too, 267 00:33:04,418 --> 00:33:06,086 even if they don't say anything. 268 00:33:13,427 --> 00:33:15,663 Do you ever feel like that? 269 00:33:25,005 --> 00:33:26,406 I don't know. 270 00:33:34,949 --> 00:33:36,651 Maybe you're like Isabel... 271 00:33:40,889 --> 00:33:42,557 Afraid of what's inside you. 272 00:34:03,511 --> 00:34:06,948 Hey, Bozo! Estee Lauder called. 273 00:34:07,047 --> 00:34:08,282 They've got a few suggestions 274 00:34:08,382 --> 00:34:10,818 about this whole look you're going for. 275 00:35:17,117 --> 00:35:18,853 I'm getting out of this town. 276 00:35:25,158 --> 00:35:26,661 Did you know that? 277 00:35:29,998 --> 00:35:31,298 Soon. 278 00:35:43,410 --> 00:35:44,946 I'll die if I stay here. 279 00:35:49,550 --> 00:35:52,352 I don't know how exactly, but I know it's true. 280 00:36:06,166 --> 00:36:07,401 If you leave, 281 00:36:07,501 --> 00:36:09,937 I won't have anyone to watch The Pink Opaque with. 282 00:36:35,630 --> 00:36:36,731 Sit up. 283 00:39:06,280 --> 00:39:07,414 Pack as much as you can 284 00:39:07,515 --> 00:39:09,650 in your overnight bag next Saturday. 285 00:39:14,454 --> 00:39:16,624 You can't tell anyone we're leaving. 286 00:39:19,359 --> 00:39:20,728 Not your mom. 287 00:39:23,331 --> 00:39:24,699 Not anyone. 288 00:39:32,405 --> 00:39:33,741 Where will we go? 289 00:39:38,378 --> 00:39:40,081 We'll know when we get there. 290 00:39:57,331 --> 00:39:59,734 Owen? Uh, Johnny's not home, but... 291 00:39:59,834 --> 00:40:05,339 You have to tell my dad that I've been lying to him. 292 00:40:05,438 --> 00:40:08,075 I've been pretending to sleep here 293 00:40:08,175 --> 00:40:09,577 while my mom's in the hospital. 294 00:40:09,677 --> 00:40:12,380 And I need to be grounded. 295 00:40:14,148 --> 00:40:15,750 Okay. Slow down, honey. What? 296 00:40:15,850 --> 00:40:18,619 You can't let me go with her. 297 00:40:18,719 --> 00:40:21,454 I don't want to leave my home. 298 00:40:33,801 --> 00:40:36,737 My mom passed away the next July. 299 00:40:38,471 --> 00:40:40,908 And a few weeks later, 300 00:40:41,008 --> 00:40:43,644 Maddy disappeared without a trace. 301 00:40:53,187 --> 00:40:57,625 All they found was her TV set burning in the backyard. 302 00:41:06,767 --> 00:41:09,737 And the strangest part of it all was, 303 00:41:09,837 --> 00:41:13,140 that exact same month that Maddy disappeared, 304 00:41:13,240 --> 00:41:16,911 The Pink Opaque got canceled. 305 00:42:31,052 --> 00:42:33,788 Welcome to Burger Express. 306 00:42:33,888 --> 00:42:35,089 Hello? 307 00:42:35,189 --> 00:42:36,257 Hi. 308 00:42:38,325 --> 00:42:41,162 -Are you ready to take my... -What would you like, sir? 309 00:42:43,532 --> 00:42:45,199 -Yeah, sorry. Can I get... -Are you there? 310 00:42:45,299 --> 00:42:47,802 I just want... Can I get two double cheeseburgers 311 00:42:47,902 --> 00:42:49,870 and a small fries and a root beer? 312 00:42:49,970 --> 00:42:54,041 -$11.09. Drive around. -Okay. Okay, thank you. 313 00:43:05,186 --> 00:43:06,587 ...answering his phone, 314 00:43:06,687 --> 00:43:08,489 so I can't start... 315 00:43:08,622 --> 00:43:12,359 ...the projector until I get the key. 316 00:43:12,460 --> 00:43:15,129 Um, so if you could call me back 317 00:43:15,229 --> 00:43:18,099 and just let me know... 318 00:43:19,700 --> 00:43:22,236 What the hell! 319 00:43:26,340 --> 00:43:27,808 Sorry! Sorry! 320 00:43:49,130 --> 00:43:51,632 Uh, hey, Owen, um, 321 00:43:51,732 --> 00:43:53,968 did you like what you saw earlier? 322 00:43:54,935 --> 00:43:57,371 Me and Erica? 323 00:44:00,841 --> 00:44:02,109 You know, because, if you want, 324 00:44:02,209 --> 00:44:04,845 I can put in a good word with Erica for you. 325 00:44:06,013 --> 00:44:07,648 She's, like, obsessed with you, man. 326 00:44:07,748 --> 00:44:08,849 She's like, "Oh, I love that guy. 327 00:44:08,949 --> 00:44:10,784 "He's so cool! Oh, my God!" 328 00:44:10,885 --> 00:44:12,987 It's "on" for you, brother. 329 00:44:13,087 --> 00:44:14,623 Come on, man. 330 00:44:14,722 --> 00:44:19,160 Hey, why don't you look at me. Please. 331 00:44:19,260 --> 00:44:22,296 Just make eye contact with me. Seriously. 332 00:44:33,407 --> 00:44:34,975 What the heck? 333 00:45:01,101 --> 00:45:02,069 Hello? 334 00:45:03,837 --> 00:45:05,139 Is somebody there? 335 00:45:49,718 --> 00:45:52,920 "Season Six, episode one: 336 00:45:53,020 --> 00:45:55,155 "Escape from the Midnight Realm." 337 00:46:05,399 --> 00:46:08,536 I'm sorry that I'm late. There was a downed power line. 338 00:46:45,306 --> 00:46:46,373 Within hours, 339 00:46:46,473 --> 00:46:49,310 90% of Earth's population was destroyed. 340 00:46:49,410 --> 00:46:51,780 The invaders changed the planet's atmosphere, 341 00:46:51,879 --> 00:46:54,114 creating an eternal night. 342 00:46:54,214 --> 00:46:57,251 The sun forever covered by the dark clouds. 343 00:47:07,428 --> 00:47:09,698 The survivors fled underground, 344 00:47:09,798 --> 00:47:13,334 living in fear of the machines that now ruled the Earth. 345 00:47:56,877 --> 00:47:59,446 Ma'am? Are you... 346 00:48:01,549 --> 00:48:03,183 Do you need help? 347 00:48:10,157 --> 00:48:11,559 Do you remember me? 348 00:48:20,267 --> 00:48:21,268 Maddy? 349 00:48:28,610 --> 00:48:29,644 Oh, my God! 350 00:48:32,045 --> 00:48:35,750 Jesus, Maddy, where have you been? 351 00:48:49,564 --> 00:48:51,699 I know a place on the edge of town. 352 00:48:53,835 --> 00:48:56,103 It will be safe for us to talk there. 353 00:49:03,645 --> 00:49:06,246 ♪ I saw the TV glow 354 00:49:06,346 --> 00:49:11,051 ♪ I am in the eighth grade 355 00:49:11,151 --> 00:49:14,556 ♪ Sending grown men grainy photos 356 00:49:14,656 --> 00:49:18,760 ♪ Of my ribcage 357 00:49:18,860 --> 00:49:21,729 ♪ My bedroom has no doors 358 00:49:21,830 --> 00:49:26,266 ♪ So I can never close them 359 00:49:26,366 --> 00:49:29,470 ♪ I paint the ceiling black 360 00:49:29,571 --> 00:49:32,774 ♪ So I don't notice 361 00:49:32,874 --> 00:49:38,111 ♪ When my eyes are open 362 00:49:41,982 --> 00:49:44,652 ♪ I paint the ceiling black 363 00:49:44,752 --> 00:49:48,021 ♪ So I don't notice 364 00:49:48,121 --> 00:49:53,528 ♪ When my eyes are open 365 00:49:57,097 --> 00:50:00,835 ♪ And somewhere south of Tallahassee 366 00:50:00,935 --> 00:50:04,539 ♪ A teenage boy with a summer job 367 00:50:04,639 --> 00:50:08,510 ♪ He's driving grown men around a golf course 368 00:50:08,610 --> 00:50:12,680 ♪ He's going home to a manicured lawn 369 00:50:16,216 --> 00:50:20,622 ♪ And digging holes in his manicured lawn 370 00:50:27,494 --> 00:50:31,198 ♪ I think I was born bored 371 00:50:31,298 --> 00:50:34,903 ♪ I think I was born blue 372 00:50:35,003 --> 00:50:38,673 ♪ I think I was born wanting more 373 00:50:38,773 --> 00:50:45,547 ♪ I think I was born already missing you 374 00:50:51,753 --> 00:50:56,056 ♪ But my heart is like a claw machine 375 00:50:56,156 --> 00:50:59,894 ♪ It's only function is to reach 376 00:50:59,994 --> 00:51:06,400 ♪ It can't hold on to anything ♪ 377 00:51:06,500 --> 00:51:10,805 I just... I really think that you need to go to the police. 378 00:51:12,339 --> 00:51:14,174 They think you're dead, Maddy. 379 00:51:14,742 --> 00:51:15,710 I don't know. 380 00:51:17,045 --> 00:51:18,245 Sometime. 381 00:51:20,748 --> 00:51:23,785 And you won't tell me where you've been this past decade? 382 00:51:25,853 --> 00:51:27,387 I'll tell you everything. 383 00:51:28,756 --> 00:51:29,824 I just... 384 00:51:32,627 --> 00:51:34,361 I need to ask you something first. 385 00:51:34,461 --> 00:51:36,631 Does your mom know that you're alive? 386 00:51:39,901 --> 00:51:42,202 I need to ask you something first. 387 00:51:45,673 --> 00:51:47,809 Okay. Okay. 388 00:51:49,109 --> 00:51:50,745 What do you need to ask me? 389 00:51:53,447 --> 00:51:58,151 ♪ When it's me who's making it 390 00:51:59,587 --> 00:52:05,827 ♪ It's always the wrong thing when it's me who's saying it ♪ 391 00:52:05,927 --> 00:52:09,463 Do you remember a TV show we used to watch together? 392 00:52:13,001 --> 00:52:14,736 It was called... 393 00:52:16,037 --> 00:52:17,605 The Pink Opaque. 394 00:52:28,583 --> 00:52:30,752 Of course, I remember The Pink Opaque. 395 00:52:31,653 --> 00:52:35,757 It's my favorite TV show of all time. 396 00:52:38,026 --> 00:52:39,393 Always will be. 397 00:52:42,496 --> 00:52:45,432 That's all you wanted to ask me, 398 00:52:45,533 --> 00:52:47,401 if I remembered The Pink Opaque? 399 00:52:48,435 --> 00:52:49,570 No. 400 00:52:51,204 --> 00:52:52,740 I guess what I mean is... 401 00:52:55,242 --> 00:52:57,912 When you think back on watching The Pink Opaque, 402 00:53:00,882 --> 00:53:02,449 how do you remember it? 403 00:53:04,085 --> 00:53:07,421 How do I remember it? 404 00:53:08,790 --> 00:53:09,924 Yeah. 405 00:53:10,658 --> 00:53:13,528 Do you remember it as just a TV show? 406 00:53:20,233 --> 00:53:23,571 Yeah. I remember it as a TV show. 407 00:53:25,338 --> 00:53:28,810 The Pink Opaque was a TV show. 408 00:53:30,712 --> 00:53:33,648 We watched it in your basement on Saturday nights 409 00:53:34,982 --> 00:53:38,853 from 10:30 to 11:00 p.m. Remember? 410 00:53:38,953 --> 00:53:41,756 The last show before the Young Adult Network 411 00:53:41,856 --> 00:53:43,991 switched to black and white reruns for the night. 412 00:53:47,762 --> 00:53:48,730 Yeah. 413 00:53:51,465 --> 00:53:52,867 But are you sure? 414 00:53:56,003 --> 00:53:57,839 Are you sure that's all it was? 415 00:54:19,927 --> 00:54:20,928 Listen. 416 00:54:22,295 --> 00:54:25,700 I know this might sound crazy, but... 417 00:54:28,435 --> 00:54:31,506 When you think back on The Pink Opaque, 418 00:54:31,606 --> 00:54:33,406 when you remember watching it in my basement 419 00:54:33,508 --> 00:54:36,611 on Saturday nights from 10:30 to 11:00 p.m., 420 00:54:38,311 --> 00:54:41,649 do you ever get confused? 421 00:54:43,383 --> 00:54:46,988 Like, maybe the memory isn't quite right? 422 00:54:49,090 --> 00:54:50,958 What do you mean "not quite right"? 423 00:54:54,262 --> 00:54:55,428 Like... 424 00:54:56,564 --> 00:54:59,834 Does time ever feel like it's not moving normally? 425 00:55:03,738 --> 00:55:06,874 Like it's all out of whack? 426 00:55:08,042 --> 00:55:11,546 Do you ever feel like you're narrating your own life 427 00:55:11,646 --> 00:55:13,514 watching it play in front of you 428 00:55:13,614 --> 00:55:16,349 like an episode of television? 429 00:55:16,449 --> 00:55:18,451 Or do you ever have a hard time distinguishing 430 00:55:18,553 --> 00:55:20,353 between what happened in the show 431 00:55:20,453 --> 00:55:22,455 and what happened in real life? 432 00:55:24,792 --> 00:55:27,494 Like somehow the memories got jumbled around? 433 00:55:30,932 --> 00:55:32,499 Shook up in your head. 434 00:55:32,600 --> 00:55:34,401 Like a snow globe. 435 00:55:41,609 --> 00:55:43,376 I'm trying to go slow. 436 00:55:44,178 --> 00:55:46,614 I don't want to alarm you. 437 00:55:46,714 --> 00:55:48,481 Maybe we should talk to somebody, 438 00:55:48,583 --> 00:55:50,218 the police or my dad... 439 00:55:50,318 --> 00:55:51,552 No! 440 00:55:53,321 --> 00:55:55,355 You can't tell anybody about this. 441 00:55:55,957 --> 00:55:57,792 Not like last time. 442 00:55:57,892 --> 00:55:59,994 You have to promise. 443 00:56:00,094 --> 00:56:02,997 Okay, Maddy. Jesus. 444 00:56:03,097 --> 00:56:05,633 Yeah, I promise. 445 00:56:05,733 --> 00:56:08,569 I came a very long way to see you, 446 00:56:08,669 --> 00:56:10,071 and to ask you this... 447 00:56:14,108 --> 00:56:15,676 Will you just... 448 00:56:15,776 --> 00:56:20,181 Will you tell me where you've been all these years? 449 00:56:20,281 --> 00:56:22,717 That's what I've been trying to do. 450 00:56:25,385 --> 00:56:26,721 I've been there. 451 00:56:28,522 --> 00:56:30,057 Inside the show. 452 00:56:32,026 --> 00:56:33,928 Inside The Pink Opaque. 453 00:56:38,366 --> 00:56:40,534 ♪ Why have I have been punished? 454 00:56:40,635 --> 00:56:44,071 ♪ I've been banished from the sky 455 00:56:44,171 --> 00:56:49,110 ♪ Clinging to his mighty chest Bury my face and cry 456 00:56:49,210 --> 00:56:53,080 ♪ I bow to him just to sleep next to you 457 00:56:53,180 --> 00:56:55,716 ♪ A force I can't deny 458 00:56:55,816 --> 00:56:58,686 ♪ When I'm spread on the bed 459 00:56:58,786 --> 00:57:01,923 ♪ You remain the luscious fruit 460 00:57:02,023 --> 00:57:05,092 ♪ Help me, I'm so chained to you 461 00:57:05,192 --> 00:57:08,062 ♪ Someone tell me what to do 462 00:57:08,162 --> 00:57:10,865 ♪ Ah, ah, ah, ah 463 00:57:10,965 --> 00:57:13,768 ♪ Feeling like a psychic wound 464 00:57:13,868 --> 00:57:16,771 ♪ Help me, I'm so chained to you 465 00:57:16,871 --> 00:57:19,974 ♪ Someone tell me what to do 466 00:57:20,074 --> 00:57:22,743 ♪ Ah, ah, ah, ah 467 00:57:22,843 --> 00:57:26,047 ♪ Feeling like a psychic wound 468 00:57:31,953 --> 00:57:34,655 ♪ Ah, ah, ah, ah 469 00:57:34,755 --> 00:57:37,625 ♪ Feeling like a psychic wound 470 00:57:37,725 --> 00:57:40,528 ♪ Feeling like a psychic wound 471 00:57:40,628 --> 00:57:43,531 ♪ Feeling like a psychic wound 472 00:57:43,631 --> 00:57:46,567 ♪ Feeling like a psychic wound 473 00:57:46,667 --> 00:57:49,502 ♪ Feeling like a psychic wound ♪ 474 00:57:56,577 --> 00:57:59,146 I can't stay in this place much longer. 475 00:58:01,749 --> 00:58:03,250 I'm going back there. 476 00:58:08,488 --> 00:58:10,157 Do you remember how it ended? 477 00:58:12,059 --> 00:58:13,493 The final episode? 478 00:58:14,762 --> 00:58:16,664 The end of season five? 479 00:58:17,865 --> 00:58:20,101 You can't trust anybody in your life. 480 00:58:20,835 --> 00:58:22,636 They're all working for him... 481 00:58:24,105 --> 00:58:25,639 Mr. Melancholy. 482 00:58:27,375 --> 00:58:30,077 I'll be at the high school tomorrow night at midnight. 483 00:58:32,113 --> 00:58:33,581 I hope you'll come. 484 00:59:04,178 --> 00:59:07,148 A little while after Maddy disappeared, 485 00:59:07,248 --> 00:59:09,784 she sent me one more tape in the mail. 486 00:59:13,854 --> 00:59:16,657 Mr. Melancholy is coming. 487 00:59:16,757 --> 00:59:18,259 If we're going to defeat him this time, 488 00:59:18,359 --> 00:59:19,427 we're going to need to harness 489 00:59:19,528 --> 00:59:21,495 the full potential of our shared powers. 490 00:59:21,595 --> 00:59:22,997 We're going to need to meet again... 491 00:59:24,231 --> 00:59:25,900 in person. 492 00:59:26,000 --> 00:59:30,071 Isabel follows the sound of Tara's voice 493 00:59:30,171 --> 00:59:31,972 -in the psychic plane... -Isabel? 494 00:59:32,073 --> 00:59:33,407 -Tara? -...back to their old 495 00:59:33,508 --> 00:59:35,510 sleepaway camp. 496 00:59:35,609 --> 00:59:40,181 She finds her at the dock by the lake, 497 00:59:40,281 --> 00:59:44,618 the place where they first spoke five seasons ago. 498 00:59:51,526 --> 00:59:56,130 But then, as Isabel approaches, 499 00:59:56,230 --> 00:59:57,731 she picks something up. 500 01:00:01,769 --> 01:00:04,972 A stray signal from the psychic plane. 501 01:00:05,072 --> 01:00:07,007 Help me. Help me. 502 01:00:07,108 --> 01:00:11,112 It's a desperate message from Tara. 503 01:00:11,479 --> 01:00:12,947 The real Tara. 504 01:00:14,748 --> 01:00:16,717 She's buried underground... 505 01:00:18,319 --> 01:00:20,121 in terrible danger. 506 01:00:20,221 --> 01:00:21,856 Help me, Isabel. 507 01:00:27,161 --> 01:00:30,831 Mr. Melancholy had got to her first. 508 01:00:36,470 --> 01:00:38,005 Marco. 509 01:00:42,176 --> 01:00:43,144 Polo. 510 01:01:15,176 --> 01:01:17,978 -They cut out her heart. 511 01:01:32,927 --> 01:01:35,329 They feed her the Luna Juice. 512 01:01:47,274 --> 01:01:51,078 And then he makes his entrance. 513 01:01:52,279 --> 01:01:54,549 Mr. Melancholy... 514 01:01:54,649 --> 01:01:56,383 ...the big bad. 515 01:02:16,470 --> 01:02:17,938 Don't fight it. 516 01:02:21,008 --> 01:02:26,213 Let my poison work its magic. 517 01:02:30,317 --> 01:02:31,852 You're gonna love the Midnight Realm. 518 01:02:31,952 --> 01:02:36,691 It's such a wonderful, wonderful prison. 519 01:02:52,840 --> 01:02:54,241 It's okay. 520 01:02:57,144 --> 01:03:01,348 Soon you won't remember anything. 521 01:03:03,017 --> 01:03:04,918 Your real name. 522 01:03:06,588 --> 01:03:08,422 Your superpowers. 523 01:03:09,890 --> 01:03:11,325 Your heart. 524 01:03:14,795 --> 01:03:18,566 You won't even remember that you're dying! 525 01:03:48,962 --> 01:03:52,534 They bury her... alive. 526 01:04:11,385 --> 01:04:12,953 And then... 527 01:04:18,158 --> 01:04:19,561 ...it just ended... 528 01:04:20,861 --> 01:04:22,196 forever. 529 01:05:12,279 --> 01:05:15,015 This isn't my home! 530 01:05:19,186 --> 01:05:22,022 You're not my father! 531 01:06:42,169 --> 01:06:43,505 I made it all the way to Phoenix 532 01:06:43,605 --> 01:06:45,239 on the money I had saved. 533 01:06:48,075 --> 01:06:50,210 The trees looked different, 534 01:06:50,310 --> 01:06:52,747 but everything else was exactly the same. 535 01:06:56,684 --> 01:06:58,452 I started using a new name. 536 01:07:00,320 --> 01:07:03,123 Sleeping at the cheapest hostel I could find. 537 01:07:07,929 --> 01:07:10,030 The Pink Opaque was over. 538 01:07:23,310 --> 01:07:25,279 I got a job at the mall. 539 01:07:26,046 --> 01:07:27,414 At Build-A-Bear. 540 01:07:28,282 --> 01:07:30,652 Filling the dolls up with stuffing. 541 01:07:33,353 --> 01:07:35,422 I got out of that town. 542 01:07:35,523 --> 01:07:38,225 That place I knew would kill me if I stayed. 543 01:07:40,060 --> 01:07:42,062 But something was still wrong. 544 01:07:43,731 --> 01:07:45,132 Wronger, even. 545 01:07:49,202 --> 01:07:50,605 Time wasn't right. 546 01:07:56,109 --> 01:07:58,145 It was moving too fast. 547 01:08:01,148 --> 01:08:04,384 And then I was 19. And then I was 20. 548 01:08:07,220 --> 01:08:08,388 I felt like one of those dolls, 549 01:08:08,488 --> 01:08:10,424 asleep in the supermarket. 550 01:08:11,391 --> 01:08:12,392 Stuffed. 551 01:08:14,963 --> 01:08:16,598 And then I was 21. 552 01:08:18,398 --> 01:08:21,268 Like chapters skipped over on a DVD. 553 01:08:32,647 --> 01:08:34,281 I told myself... 554 01:08:35,349 --> 01:08:36,718 "This isn't normal. 555 01:08:39,119 --> 01:08:40,521 "This isn't normal." 556 01:08:42,790 --> 01:08:45,258 This isn't how life is supposed to be. 557 01:08:47,427 --> 01:08:49,564 I thought about running away again. 558 01:08:51,231 --> 01:08:52,366 About moving to Santa Fe 559 01:08:52,466 --> 01:08:54,802 and changing my name one more time. 560 01:08:57,005 --> 01:08:59,841 But I knew that everywhere would be just the same. 561 01:09:01,109 --> 01:09:02,710 I had seen how it ended. 562 01:09:04,144 --> 01:09:05,479 I knew where I was. 563 01:09:12,720 --> 01:09:15,690 A little bit after my 22nd birthday, 564 01:09:15,790 --> 01:09:16,691 I paid this burnout kid 565 01:09:16,791 --> 01:09:19,027 who used to hit on me in the food court 566 01:09:19,127 --> 01:09:21,529 $50 to bury me alive. 567 01:09:24,766 --> 01:09:25,733 I mean... 568 01:09:27,068 --> 01:09:29,336 he didn't know he was burying me alive, 569 01:09:30,605 --> 01:09:33,574 but I doubt he would have cared too much even if he did. 570 01:09:38,146 --> 01:09:39,881 I bought a coffin. 571 01:09:41,149 --> 01:09:42,617 I dug a hole. 572 01:09:44,152 --> 01:09:47,522 I got inside and I closed the lid. 573 01:09:51,358 --> 01:09:52,860 I said to myself, 574 01:09:54,394 --> 01:09:55,930 "This is crazy. 575 01:09:56,964 --> 01:09:58,700 "What you're doing is crazy." 576 01:10:02,570 --> 01:10:04,806 But another part of me knew that it wasn't. 577 01:10:07,207 --> 01:10:08,810 That it was survival. 578 01:10:12,446 --> 01:10:15,348 And that I didn't have much time. 579 01:10:15,449 --> 01:10:17,151 That what felt like years in this world 580 01:10:17,250 --> 01:10:19,219 was actually just seconds. 581 01:10:28,228 --> 01:10:29,664 So I waited. 582 01:10:35,036 --> 01:10:36,804 And then finally, 583 01:10:39,774 --> 01:10:43,077 the first spadeful of dirt hit the top of the box. 584 01:10:46,214 --> 01:10:47,682 And then another. 585 01:10:49,917 --> 01:10:51,418 And then another. 586 01:10:58,559 --> 01:11:00,561 I sang songs to myself. 587 01:11:02,462 --> 01:11:05,633 I counted to 10,000 without skipping any numbers. 588 01:11:08,669 --> 01:11:10,772 I pissed and I shit my pants 589 01:11:11,539 --> 01:11:12,640 and I forced my mouth 590 01:11:12,740 --> 01:11:15,643 to produce whatever saliva it could muster 591 01:11:15,743 --> 01:11:18,045 just so I would have something to drink. 592 01:11:29,356 --> 01:11:31,826 I screamed as loud as I could for help. 593 01:11:33,293 --> 01:11:35,997 I apologized for the whole thing. 594 01:11:36,097 --> 01:11:39,600 And I begged God for someone to come along and save me. 595 01:11:40,601 --> 01:11:44,071 I tried and tried to claw my way out, 596 01:11:44,172 --> 01:11:47,340 but that burnout guy had packed the dirt in too tight 597 01:11:48,375 --> 01:11:50,477 just like I had asked him to do. 598 01:11:55,817 --> 01:11:57,317 And then, 599 01:11:59,419 --> 01:12:01,589 after I don't know how long, 600 01:12:03,958 --> 01:12:07,427 I felt myself start to leave myself. 601 01:12:10,531 --> 01:12:12,099 And it was like I was watching myself 602 01:12:12,200 --> 01:12:14,434 on TV from across the room. 603 01:12:16,604 --> 01:12:17,772 And I was moving further 604 01:12:17,872 --> 01:12:20,007 and further away from the screen 605 01:12:21,374 --> 01:12:22,877 until the screen was so small 606 01:12:22,977 --> 01:12:25,780 that I couldn't even see myself anymore. 607 01:12:47,168 --> 01:12:50,370 And then I was clawing my way up out of the ground. 608 01:12:51,706 --> 01:12:53,608 And then I was at the surface, 609 01:12:53,708 --> 01:12:58,145 gasping for air, rain pouring down on me. 610 01:12:58,246 --> 01:12:59,747 Thunder and lightning. 611 01:13:02,116 --> 01:13:03,918 And I was finally back there. 612 01:13:05,686 --> 01:13:07,855 Back at our old sleepaway camp. 613 01:13:12,894 --> 01:13:15,796 And just like I was waking up from a bad dream, 614 01:13:16,564 --> 01:13:18,900 that whole life... 615 01:13:19,000 --> 01:13:22,435 that whole reality where I was Maddy Wilson... 616 01:13:23,403 --> 01:13:24,939 drifted away. 617 01:13:26,173 --> 01:13:27,808 Like a brief hallucination 618 01:13:27,909 --> 01:13:30,945 that, after a few moments, I could hardly even remember. 619 01:13:32,113 --> 01:13:35,182 And all those memories that had felt so real 620 01:13:36,584 --> 01:13:38,152 washed away with the rain 621 01:13:38,252 --> 01:13:40,420 back at our old sleepaway camp. 622 01:13:43,157 --> 01:13:44,592 And I was me. 623 01:13:45,458 --> 01:13:47,427 I was finally me again. 624 01:13:49,297 --> 01:13:51,464 And it was the season six premiere. 625 01:13:55,435 --> 01:13:57,872 I tried looking for you, 626 01:13:57,972 --> 01:14:01,008 but Mr. Melancholy had covered his tracks too well. 627 01:14:02,510 --> 01:14:05,212 I knew you must be buried somewhere close by, 628 01:14:05,313 --> 01:14:06,781 but I didn't know where. 629 01:14:08,249 --> 01:14:10,483 And your signal... 630 01:14:10,584 --> 01:14:12,653 That signal that I used to be able to close my eyes 631 01:14:12,753 --> 01:14:14,454 and feel so vividly... 632 01:14:15,022 --> 01:14:17,024 was nowhere. 633 01:14:17,124 --> 01:14:19,961 I wasn't picking up anything on the psychic plane. 634 01:14:26,499 --> 01:14:27,902 I found my heart. 635 01:14:30,204 --> 01:14:31,872 Isabel, oh, my God! 636 01:14:32,707 --> 01:14:34,241 I found yours, too. 637 01:14:35,710 --> 01:14:37,511 And it was still beating, 638 01:14:39,180 --> 01:14:42,817 stored indefinitely in... 639 01:14:44,385 --> 01:14:46,654 In an industrial freezer! 640 01:14:51,659 --> 01:14:52,660 I left our hearts there 641 01:14:52,760 --> 01:14:54,562 because I knew I wasn't done yet. 642 01:14:56,564 --> 01:14:58,833 And I found Mr. Melancholy's cauldron. 643 01:14:59,467 --> 01:15:00,500 I found the Luna Juice 644 01:15:00,601 --> 01:15:03,671 he used to send us to the Midnight Realm, 645 01:15:03,771 --> 01:15:06,707 then I took a big sip straight out from the ladle. 646 01:15:08,676 --> 01:15:10,111 And I laid back down... 647 01:15:12,013 --> 01:15:14,281 and I waited to fall back asleep. 648 01:15:17,018 --> 01:15:19,253 I knew I needed to come back here. 649 01:15:20,955 --> 01:15:23,657 I knew I needed to come back and save you. 650 01:15:26,394 --> 01:15:28,596 So that the show can continue. 651 01:15:29,797 --> 01:15:32,166 So that we can get to season six. 652 01:15:37,238 --> 01:15:38,239 Maddy. 653 01:15:40,775 --> 01:15:42,643 That's not my name. 654 01:15:44,145 --> 01:15:45,746 And I haven't told you anything tonight 655 01:15:45,846 --> 01:15:47,715 that you don't already know. 656 01:15:52,521 --> 01:15:53,721 Tell me. 657 01:15:55,723 --> 01:15:57,324 Tell me you know it's true. 658 01:16:02,263 --> 01:16:03,764 I... 659 01:16:05,534 --> 01:16:07,768 You told me yourself you felt it. 660 01:16:09,637 --> 01:16:12,873 Remember? On the bleachers? 661 01:16:13,741 --> 01:16:16,210 You know what he put inside you. 662 01:16:16,310 --> 01:16:19,580 This... This is insane. I... 663 01:16:20,448 --> 01:16:22,917 I remember... I remember... 664 01:16:24,852 --> 01:16:26,987 playing in the snow. 665 01:16:27,088 --> 01:16:31,292 Driving to baseball games with my dad. 666 01:16:32,226 --> 01:16:33,961 Cooking with my mom. 667 01:16:34,061 --> 01:16:36,897 Those memories were put there to distract you. 668 01:16:38,699 --> 01:16:40,301 To keep you trapped. 669 01:16:46,173 --> 01:16:48,776 This isn't the Midnight Realm, Maddy, 670 01:16:49,910 --> 01:16:51,846 it's just the suburbs. 671 01:16:59,887 --> 01:17:02,089 I told you that's not my name. 672 01:17:05,893 --> 01:17:08,295 And we need to go back down into the soil. 673 01:17:10,064 --> 01:17:11,065 Tonight. 674 01:17:12,666 --> 01:17:14,301 The longer you wait 675 01:17:15,636 --> 01:17:18,038 the closer you get to suffocating. 676 01:17:23,344 --> 01:17:24,945 I've got everything ready. 677 01:17:26,981 --> 01:17:29,984 That spot behind the football field 678 01:17:30,084 --> 01:17:32,987 where the stoners used to get high after school. 679 01:17:36,357 --> 01:17:37,925 No one will find us there. 680 01:18:12,760 --> 01:18:13,994 Come on. 681 01:18:15,664 --> 01:18:18,232 I know it's scary. That's part of it. 682 01:18:33,714 --> 01:18:35,149 It's like the Drain Lords. 683 01:18:36,050 --> 01:18:38,085 Just like the Drain Lords. 684 01:18:40,087 --> 01:18:42,890 It's not real if I don't think about it. 685 01:18:44,158 --> 01:18:45,226 Isabel. 686 01:19:44,918 --> 01:19:47,388 After that night on the football field, 687 01:19:47,488 --> 01:19:49,290 I locked myself inside. 688 01:19:50,958 --> 01:19:53,027 I didn't leave the house for days. 689 01:19:55,029 --> 01:19:57,831 I kept waiting for her to show back up 690 01:19:57,931 --> 01:19:59,867 to force me underground. 691 01:20:04,572 --> 01:20:06,173 But she never did. 692 01:20:06,840 --> 01:20:08,909 I never saw her again. 693 01:20:15,249 --> 01:20:18,185 I told myself I made the right choice. 694 01:20:18,285 --> 01:20:21,556 Maddy's story was insane. It couldn't be true. 695 01:20:24,458 --> 01:20:26,060 But some nights, 696 01:20:26,160 --> 01:20:28,429 when I was working late at the movie theater, 697 01:20:28,530 --> 01:20:32,399 I found myself wondering, what if she was right? 698 01:20:32,499 --> 01:20:35,035 What if she had been telling the truth? 699 01:20:36,136 --> 01:20:38,506 What if I really was someone else? 700 01:20:40,174 --> 01:20:43,410 Someone beautiful and powerful. 701 01:20:43,511 --> 01:20:47,114 Someone buried alive and suffocating to death. 702 01:20:48,382 --> 01:20:49,350 Very far away, 703 01:20:49,450 --> 01:20:51,485 on the other side of the television screen. 704 01:20:55,122 --> 01:20:57,458 But I know that's not true. 705 01:20:57,559 --> 01:20:59,493 That's just fantasy. 706 01:21:01,328 --> 01:21:02,496 Kid's stuff. 707 01:21:25,820 --> 01:21:28,757 The movie theater closed the next fall. 708 01:21:28,857 --> 01:21:30,491 My manager brought me along with him 709 01:21:30,592 --> 01:21:33,060 to the Fun Center. 710 01:21:33,160 --> 01:21:37,197 I work there now restocking the ball pit with balls. 711 01:21:41,135 --> 01:21:45,272 My father passed away in 2010 after his second stroke. 712 01:21:46,775 --> 01:21:49,410 Time moves fast these days. 713 01:21:49,511 --> 01:21:52,146 Years pass like seconds. 714 01:21:52,246 --> 01:21:55,015 I just try not to think too hard about it. 715 01:21:58,485 --> 01:22:00,622 I decided to stay in the house. 716 01:22:02,022 --> 01:22:04,324 It was time for me to become a man. 717 01:22:05,426 --> 01:22:07,194 A real adult. 718 01:22:07,294 --> 01:22:09,531 A productive member of society. 719 01:22:10,364 --> 01:22:12,399 And that's exactly what I did. 720 01:22:16,270 --> 01:22:18,873 I even got a family of my own. 721 01:22:18,972 --> 01:22:20,974 I love them more than anything. 722 01:23:19,399 --> 01:23:21,703 Anyway, like I was saying, 723 01:23:21,803 --> 01:23:24,238 it was raining the other night and I couldn't sleep, 724 01:23:24,338 --> 01:23:26,641 so I started The Pink Opaque again. 725 01:23:29,476 --> 01:23:31,613 It's available to stream now. 726 01:23:31,713 --> 01:23:33,615 You don't even need a disc. 727 01:23:37,619 --> 01:23:39,954 I started The Pink Opaque again. 728 01:23:42,189 --> 01:23:44,659 And it was nothing like I remembered it. 729 01:23:45,760 --> 01:23:47,529 Hey, Mr. Ice Cream Man. 730 01:23:48,763 --> 01:23:51,599 Stop turning all my friends into popsicle sticks! 731 01:23:51,699 --> 01:23:52,967 But I'm so lonely. 732 01:23:53,066 --> 01:23:55,035 I have nothing to do all winter. 733 01:23:55,135 --> 01:23:58,205 The whole thing felt cheesy and cheap. 734 01:23:58,305 --> 01:24:00,608 Dated, and not scary at all. 735 01:24:05,747 --> 01:24:06,814 I know! 736 01:24:06,915 --> 01:24:08,883 In the winter time, instead of selling ice cream, 737 01:24:08,983 --> 01:24:11,118 you can sell soup instead. 738 01:24:13,688 --> 01:24:16,024 Why didn't I think of that? 739 01:24:16,123 --> 01:24:18,058 Let's all have a soup party! 740 01:24:18,158 --> 01:24:20,494 Yay, a soup party! 741 01:24:32,507 --> 01:24:34,474 I just felt embarrassed. 742 01:25:12,245 --> 01:25:13,848 Marco. 743 01:25:14,949 --> 01:25:16,316 Polo. 744 01:25:18,953 --> 01:25:21,321 You got me! 745 01:26:07,835 --> 01:26:11,171 -Go, go, go! -Get it! Get it! 746 01:26:11,271 --> 01:26:15,442 -Money! -Money! Money! 747 01:26:15,543 --> 01:26:19,847 Money! Go, go, go, go! 748 01:26:19,947 --> 01:26:21,649 Get that money! 749 01:26:27,454 --> 01:26:28,623 Come on, get in there. 750 01:26:28,723 --> 01:26:31,693 Come on, we're doing it. All right, guys, come on! 751 01:26:31,793 --> 01:26:36,263 ♪ Happy birthday to you 752 01:26:36,363 --> 01:26:38,599 ♪ Happy birthday to you 753 01:26:38,700 --> 01:26:39,567 Come on! 754 01:26:39,667 --> 01:26:43,037 ♪ Happy birthday, dear Charlie 755 01:26:43,137 --> 01:26:44,972 ♪ Happy birthday to you ♪ 756 01:26:45,073 --> 01:26:46,007 Come on! 757 01:26:46,107 --> 01:26:48,676 ♪ Happy birthday to you 758 01:26:48,776 --> 01:26:49,544 Everybody! 759 01:26:49,644 --> 01:26:52,146 ♪ Happy birthday to you 760 01:26:52,245 --> 01:26:55,149 ♪ Happy birthday, dear Charlie 761 01:26:55,248 --> 01:27:00,454 ♪ Happy birthday to you ♪ 762 01:27:00,555 --> 01:27:02,456 Come on! 763 01:27:02,557 --> 01:27:03,858 Let's go again from the top! 764 01:27:03,958 --> 01:27:04,892 One more time! 765 01:27:04,992 --> 01:27:07,662 ♪ Happy birthday to you 766 01:27:07,762 --> 01:27:08,730 Faster! 767 01:27:08,830 --> 01:27:10,230 ♪ Happy birthday to you 768 01:27:10,330 --> 01:27:11,431 Louder! 769 01:27:11,532 --> 01:27:13,266 ♪ Happy birthday, dear Charlie 770 01:27:13,366 --> 01:27:14,569 ♪ Happy birthday... ♪ 771 01:27:19,406 --> 01:27:21,676 You need to help me! 772 01:27:26,848 --> 01:27:29,249 I'm dying right now! 773 01:27:52,140 --> 01:27:54,242 Sorry. Ignore me. I... 774 01:28:09,524 --> 01:28:11,926 Mommy! 775 01:28:21,803 --> 01:28:23,104 Owen? 776 01:28:23,204 --> 01:28:24,906 You okay in there, buddy? 777 01:28:27,675 --> 01:28:29,043 I'm fine. 778 01:28:31,179 --> 01:28:32,479 Out in a minute. 779 01:30:49,583 --> 01:30:51,319 Sorry about that before. 780 01:30:52,687 --> 01:30:53,821 Sorry about before. 781 01:30:53,921 --> 01:30:56,157 Just a new medication I'm on. 782 01:30:56,257 --> 01:30:58,526 Sorry. 783 01:30:59,360 --> 01:31:01,028 I'm sorry about before. 784 01:31:03,597 --> 01:31:05,132 Sorry about that before. 785 01:31:06,434 --> 01:31:08,235 Sorry. 786 01:31:09,737 --> 01:31:11,504 I'm sorry. 56006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.