All language subtitles for House.of.the.Dragon.S02E02.DV.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,421 --> 00:02:48,922 I'll kill them! 2 00:02:49,548 --> 00:02:50,966 I'll kill them all! 3 00:02:51,466 --> 00:02:53,593 Traitors and villains! 4 00:02:53,677 --> 00:02:55,303 -They dare strike at me! -Your Grace. 5 00:02:55,387 --> 00:02:57,889 -I am the king! -Your Grace! Yes, yes. 6 00:02:57,973 --> 00:03:00,350 -I am the king! -Yes, Your Grace. Please, Your Grace. 7 00:03:01,726 --> 00:03:03,437 Traitors and villains! 8 00:03:05,188 --> 00:03:06,398 Fire from the sky. 9 00:03:06,982 --> 00:03:09,818 This is war! I declare war! 10 00:03:11,236 --> 00:03:13,196 I declare war! 11 00:04:09,628 --> 00:04:11,838 The gates have been shut. 12 00:04:13,131 --> 00:04:15,133 The search progresses. 13 00:04:16,176 --> 00:04:18,178 The villain will be found. 14 00:04:19,596 --> 00:04:22,432 We mustn't be shaken by this. 15 00:04:26,144 --> 00:04:27,896 This act. 16 00:04:31,608 --> 00:04:34,444 -The child. -The child is dead. 17 00:04:37,572 --> 00:04:39,408 His pain is ended. 18 00:04:42,869 --> 00:04:45,664 But what they've done to my girl. 19 00:04:46,248 --> 00:04:47,457 Yes. 20 00:05:01,680 --> 00:05:04,516 And they will pay for this. 21 00:05:15,402 --> 00:05:16,236 Who will pay? 22 00:05:16,319 --> 00:05:19,448 Whosever hand did this or caused it to be done. 23 00:05:19,531 --> 00:05:23,910 And what if the hand that's done it is not who must be blamed? 24 00:05:25,537 --> 00:05:28,832 The gods punish us. They punish me. 25 00:05:30,333 --> 00:05:31,960 For what sin? 26 00:05:36,089 --> 00:05:37,382 Daughter, listen to me. 27 00:05:37,466 --> 00:05:44,389 We will mourn as we must, but some good may yet come of this. 28 00:05:47,058 --> 00:05:50,437 And where were the members of this council while the murderer threatened their king? 29 00:05:50,520 --> 00:05:51,730 Were you also threatened, Your Grace? 30 00:05:51,813 --> 00:05:53,023 I could have been! 31 00:05:57,110 --> 00:05:59,738 My son is my legacy! 32 00:06:00,906 --> 00:06:03,658 My son is heir to the Iron Throne! 33 00:06:05,619 --> 00:06:08,955 And where were you, the Lord Commander of my Kingsguard? 34 00:06:09,039 --> 00:06:11,917 I was abed, Your Grace, having ordered the Night's Watch. 35 00:06:12,501 --> 00:06:13,502 Abed. 36 00:06:14,336 --> 00:06:15,545 Abed! 37 00:06:16,463 --> 00:06:19,382 Instead of safeguarding the sanctity of my family! 38 00:06:20,008 --> 00:06:23,053 This is not the time for blind accusations, Your Grace. 39 00:06:23,136 --> 00:06:24,721 We'll know who did this soon enough. 40 00:06:24,805 --> 00:06:27,265 Who did this? Who-- What? 41 00:06:27,349 --> 00:06:29,726 Is there any question who did this? 42 00:06:29,810 --> 00:06:33,188 Who would do this save the bitch queen of bastards, 43 00:06:33,271 --> 00:06:35,857 the smug cunt of Dragonstone? 44 00:06:35,941 --> 00:06:39,319 There she sits across the bay, on her rock, laughing at me. 45 00:06:39,403 --> 00:06:42,155 She's fucking laughing at me! 46 00:06:50,414 --> 00:06:52,124 You wished her life to be spared. 47 00:06:52,207 --> 00:06:54,960 If I may, Your Grace. My Lords. 48 00:06:55,043 --> 00:06:57,045 The guard has detained someone. 49 00:06:57,629 --> 00:07:00,257 The man we apprehended is known to us. 50 00:07:01,133 --> 00:07:02,259 He's a gold cloak. 51 00:07:03,260 --> 00:07:04,761 Noted for his brutal nature. 52 00:07:04,845 --> 00:07:07,264 We caught him, fleeing the Gate of the Gods 53 00:07:07,347 --> 00:07:09,599 with the child's head in a sack. 54 00:07:12,310 --> 00:07:13,687 I'll kill him myself. 55 00:07:13,770 --> 00:07:17,315 We'd do well to get what information we can from the blackguard. 56 00:07:18,859 --> 00:07:21,653 I trust in the mastery of your trade, Lord Larys. 57 00:07:21,737 --> 00:07:23,989 Oh, always studying, always protocol. 58 00:07:24,072 --> 00:07:25,365 We know our enemy! 59 00:07:25,449 --> 00:07:28,618 A king may have more than one enemy, Your Grace. 60 00:07:29,035 --> 00:07:32,622 We would do well to ascertain if this is your sister's hand 61 00:07:32,706 --> 00:07:36,001 or if there is a serpent nestled closer to our bosoms. 62 00:07:36,084 --> 00:07:38,086 I suppose you're right, Ironrod. 63 00:07:39,087 --> 00:07:40,839 Could be anyone. 64 00:07:41,882 --> 00:07:45,093 It could be any one of you in this room. 65 00:07:55,061 --> 00:07:56,897 Lord Jasper is correct. 66 00:07:57,689 --> 00:07:59,983 In one sense, we must determine what happened 67 00:08:00,067 --> 00:08:02,986 and if we in the Keep are still in peril. 68 00:08:03,070 --> 00:08:05,363 In another sense, of course, 69 00:08:07,783 --> 00:08:09,409 it doesn't matter. 70 00:08:12,496 --> 00:08:14,498 You mean to blame Rhaenyra. 71 00:08:15,290 --> 00:08:17,250 Tell the realm she has done this. 72 00:08:17,334 --> 00:08:20,962 I'll have the realm told nothing. We were assaulted within our own walls. 73 00:08:21,046 --> 00:08:24,341 Within our own beds. I will not be seen as weak. 74 00:08:24,424 --> 00:08:26,968 You're already seen as weak, Aegon. 75 00:08:28,345 --> 00:08:29,971 You fucking... 76 00:08:36,228 --> 00:08:39,022 A hasty coronation, a dragon escaping the pit. 77 00:08:39,106 --> 00:08:40,398 The people see an omen. 78 00:08:41,316 --> 00:08:42,818 They whisper in the streets. 79 00:08:42,901 --> 00:08:45,695 They say, perhaps Rhaenyra should be queen. 80 00:08:45,779 --> 00:08:50,283 And so, you would name her: monster. Slayer of infants. 81 00:08:50,951 --> 00:08:53,537 I would do more than that. 82 00:08:53,620 --> 00:08:56,748 A funeral progress. Let them see the child. 83 00:08:56,832 --> 00:09:01,002 Let them look upon the works of this pretender to the throne. 84 00:09:03,380 --> 00:09:04,464 Father. 85 00:09:07,467 --> 00:09:09,469 -My king-- -No. 86 00:09:10,137 --> 00:09:13,723 I will not have my little son's body 87 00:09:13,807 --> 00:09:15,600 dragged through the street like a dead dog. 88 00:09:15,684 --> 00:09:17,686 Not dragged! Honored! 89 00:09:18,395 --> 00:09:22,524 Escorted to the dragon pit to be burned as a Targaryen prince. 90 00:09:23,567 --> 00:09:24,735 Your Grace. 91 00:09:24,818 --> 00:09:26,611 No. 92 00:09:32,826 --> 00:09:35,454 Let no one say I do not grieve. 93 00:09:36,121 --> 00:09:38,582 Jaehaerys was my grandson. I loved him. 94 00:09:38,665 --> 00:09:41,501 I will not have him die in vain. 95 00:09:42,461 --> 00:09:44,045 Those who declared for Rhaenyra, 96 00:09:44,129 --> 00:09:46,798 will they still support her when they hear of her depravity? 97 00:09:46,882 --> 00:09:48,884 Or will they rather not renounce her? 98 00:09:51,178 --> 00:09:55,182 Jaehaerys will do more for us now than a thousand knights in battle. 99 00:10:01,563 --> 00:10:03,523 You will have your war, Your Grace. 100 00:10:03,607 --> 00:10:08,236 But if you wait a short time, you may yet double your strength. 101 00:10:10,906 --> 00:10:12,115 Mother. 102 00:10:17,370 --> 00:10:20,540 The Hand sets on a difficult path, my darling, 103 00:10:20,624 --> 00:10:22,834 but it might be the right one. 104 00:10:23,585 --> 00:10:27,631 Let the Silent Sisters ready the prince for his final journey. 105 00:10:27,714 --> 00:10:30,842 And riding behind him, his mother the Queen, 106 00:10:30,926 --> 00:10:32,969 and with her, the Queen Dowager. 107 00:10:33,053 --> 00:10:34,596 No, I do not wish to be a spectacle. 108 00:10:34,679 --> 00:10:38,225 The realm must see the sorrow of the crown, 109 00:10:38,308 --> 00:10:41,978 a sorrow best expressed through its most gentle souls. 110 00:10:45,148 --> 00:10:50,362 I think you'll all agree the king himself must be spared. 111 00:11:05,460 --> 00:11:08,088 There's to be a funeral for Jaehaerys. 112 00:11:13,552 --> 00:11:16,555 We've been asked to ride on a wagon behind his body. 113 00:11:22,018 --> 00:11:23,437 I don't want to. 114 00:11:25,063 --> 00:11:26,690 Neither do I. 115 00:11:28,859 --> 00:11:30,861 But when a thing like this happens, 116 00:11:32,195 --> 00:11:34,823 a blow to the king is a blow to the realm. 117 00:11:35,907 --> 00:11:37,951 When the people share our grief, they draw closer to us. 118 00:11:38,034 --> 00:11:39,703 I don't want them closer. 119 00:11:40,787 --> 00:11:42,497 I don't know them. 120 00:11:43,665 --> 00:11:45,584 Sometimes, we have to pretend. 121 00:11:47,919 --> 00:11:48,879 Why? 122 00:11:50,046 --> 00:11:52,507 We are representatives of the throne. We have a duty. 123 00:11:55,469 --> 00:11:58,263 Helaena, what you saw last night when you came to my room-- 124 00:11:58,346 --> 00:12:00,515 This is for my boy. 125 00:13:19,261 --> 00:13:22,139 I was hired by Daemon Targaryen. 126 00:13:22,806 --> 00:13:25,767 He paid us. Half now, half when the job is done. 127 00:13:25,851 --> 00:13:28,270 -Who is "us"? -A ratcatcher. 128 00:13:29,229 --> 00:13:33,400 Employed by the household. I don't know his right name. 129 00:13:42,117 --> 00:13:48,623 Behold the works of Rhaenyra Targaryen! 130 00:13:51,168 --> 00:13:55,172 Pretender to the throne! 131 00:13:58,425 --> 00:14:00,302 Kingslayer! 132 00:14:00,385 --> 00:14:02,387 Deepest sympathies, my Queen. 133 00:14:02,471 --> 00:14:04,055 Gods be with you, my Queen. 134 00:14:04,139 --> 00:14:05,932 We support you, Queen Helaena. 135 00:14:06,016 --> 00:14:10,020 Defiler of the innocent! 136 00:14:17,486 --> 00:14:22,699 Behold the works of Rhaenyra, the cruel! 137 00:14:25,577 --> 00:14:27,579 Are you gonna hurt me? 138 00:14:28,663 --> 00:14:29,790 No. 139 00:14:31,541 --> 00:14:33,376 But I cannot vouch for His Grace. 140 00:14:58,693 --> 00:15:04,658 Behold the works of Rhaenyra Targaryen! 141 00:15:04,741 --> 00:15:06,493 Our Queen! 142 00:15:06,576 --> 00:15:10,580 Pretender to the throne! 143 00:15:13,375 --> 00:15:15,460 Kingslayer! 144 00:15:35,230 --> 00:15:37,441 Queen Helaena! 145 00:15:42,612 --> 00:15:43,780 What's happening there? 146 00:15:46,533 --> 00:15:48,285 What's going on? Move it, then! 147 00:15:53,665 --> 00:15:56,001 -Queen Helaena! -Helaena. 148 00:16:02,674 --> 00:16:04,509 Queen Helaena! 149 00:16:08,054 --> 00:16:09,139 Helaena. 150 00:16:09,723 --> 00:16:12,225 Heave! Heave! 151 00:16:18,815 --> 00:16:23,195 A curse, a curse on Rhaenyra, the monstrous! 152 00:16:30,118 --> 00:16:34,081 It is yet unclear how the Keep itself was breached. 153 00:16:34,164 --> 00:16:36,416 The boy's head was severed from his body. 154 00:16:37,375 --> 00:16:40,003 Thousands witnessed the procession. 155 00:16:40,629 --> 00:16:43,924 And they are accusing me of having a hand in this. 156 00:16:44,007 --> 00:16:45,550 It appears so. 157 00:16:45,634 --> 00:16:48,345 There have been messages sent to that effect 158 00:16:48,428 --> 00:16:49,638 throughout the realm. 159 00:16:50,847 --> 00:16:54,810 We must send our own messages, denying this vile allegation. 160 00:16:54,893 --> 00:16:56,520 I will do so at once 161 00:16:56,603 --> 00:16:58,855 but I'm not sure they will be received in good faith. 162 00:16:58,939 --> 00:17:02,275 And we must double our guard, here and in Driftmark. 163 00:17:03,443 --> 00:17:05,654 There will be swift retribution in one form or another-- 164 00:17:05,737 --> 00:17:07,614 I have seen to it, Your Grace. 165 00:17:08,782 --> 00:17:10,742 Let me fly out on Vermax. 166 00:17:10,826 --> 00:17:12,702 Rhaenys is needed in the Gullet and I can watch for movements 167 00:17:12,786 --> 00:17:14,746 -from King's Landing. -No. 168 00:17:16,248 --> 00:17:19,709 It must be said that the damage to our position is immeasurable, 169 00:17:19,793 --> 00:17:23,422 at a time when we most need loyalty to our cause. 170 00:17:24,214 --> 00:17:26,216 But it's a lie. 171 00:17:27,175 --> 00:17:29,886 Having lost my own son, 172 00:17:29,970 --> 00:17:34,433 that I would inflict such a thing on Helaena, of all people. 173 00:17:35,517 --> 00:17:37,227 An innocent. 174 00:17:43,316 --> 00:17:47,779 The death of Prince Lucerys was a shock and an insult. 175 00:17:48,780 --> 00:17:53,160 A mother so aggrieved might, naturally, seek relief in retribution. 176 00:17:53,243 --> 00:17:55,078 Are you suggesting, Ser Alfred, 177 00:17:55,162 --> 00:17:58,206 that my grief drove me to order the decapitation of a child? 178 00:17:58,290 --> 00:18:02,294 I merely thought, perhaps, an action taken in haste. 179 00:18:02,377 --> 00:18:03,795 Mind yourself. 180 00:18:22,856 --> 00:18:26,234 Did you send assassins to murder children in their beds? 181 00:18:26,318 --> 00:18:27,944 I sent the queen's vengeance for her son. 182 00:18:28,028 --> 00:18:29,780 What did you tell this "vengeance"? 183 00:18:29,863 --> 00:18:32,074 What did you say to him, Daemon, 184 00:18:32,157 --> 00:18:34,159 that a boy lies dead and I am accused of killing it? 185 00:18:34,242 --> 00:18:36,495 Mysaria provided me with names and a subterfuge. 186 00:18:36,578 --> 00:18:41,500 I was clear in my instructions: Aemond, the brother of Aegon the Usurper. 187 00:18:41,583 --> 00:18:44,211 -I cannot be responsible for a mistake. -Cannot be responsible? 188 00:18:49,800 --> 00:18:53,887 If Aemond was not to be found, what were your instructions then? 189 00:18:53,970 --> 00:18:55,347 They did not concern, in any way, 190 00:18:55,430 --> 00:18:57,516 -that of a little child. -You said that it was your aim 191 00:18:57,599 --> 00:19:01,144 to spill Hightower blood, and if not Aemond, then anyone would do. 192 00:19:01,228 --> 00:19:03,438 -No. -You have wounded me. 193 00:19:03,522 --> 00:19:05,482 Weakened my claim to the throne, 194 00:19:05,565 --> 00:19:09,611 my ability to raise an army, my standing among my own council. 195 00:19:09,694 --> 00:19:11,947 I said no. 196 00:19:12,030 --> 00:19:13,949 I don't believe you. 197 00:19:25,252 --> 00:19:27,879 And so we come to it, at long last. 198 00:19:32,551 --> 00:19:34,553 Cannot trust you, Daemon. 199 00:19:36,513 --> 00:19:41,435 I've never trusted you, wholly, much though I wished to, willed myself to. 200 00:19:43,395 --> 00:19:46,398 But now I have seen that your heart belongs only to you. 201 00:19:46,481 --> 00:19:49,484 And when I was a child, I took this as a challenge. 202 00:19:49,568 --> 00:19:52,070 But I am older now. I have challenges enough. 203 00:19:52,154 --> 00:19:54,239 -I have served you faithfully. -Have you? 204 00:19:54,322 --> 00:19:56,992 Or have you used me as a tool 205 00:19:57,075 --> 00:19:59,786 with which to grasp at your stolen inheritance? 206 00:20:18,221 --> 00:20:20,599 When Ser Erryk brought you the crown, 207 00:20:20,682 --> 00:20:23,310 did I myself not place it upon your brow? 208 00:20:23,393 --> 00:20:27,898 Yes, but before that, you sought to lead a council of war 209 00:20:27,981 --> 00:20:30,817 while I labored alone in my bedchamber. 210 00:20:30,901 --> 00:20:32,819 And afterward, when I thought it meet to consider 211 00:20:32,903 --> 00:20:35,072 -the terms our foes put before us-- -A folly! A folly! 212 00:20:35,155 --> 00:20:37,240 To give up my brother's throne to the traitorous lies 213 00:20:37,324 --> 00:20:39,826 -of Otto Hightower! -My throne, Daemon, 214 00:20:39,910 --> 00:20:41,286 mine! 215 00:20:41,369 --> 00:20:45,999 I think you used my words as an excuse to take your own revenge, 216 00:20:46,750 --> 00:20:50,128 to indulge the darkness you keep sheathed within you like a blade. 217 00:20:50,212 --> 00:20:51,588 You think me some kind of monster-- 218 00:20:51,671 --> 00:20:52,923 I don't know what to think of you. 219 00:20:53,006 --> 00:20:55,342 I don't know what you are, or who it is you serve. 220 00:20:55,425 --> 00:20:57,302 Am I not on my way, even now, 221 00:20:57,385 --> 00:21:02,140 to Harrenhal to raise an army in your name, Rhaenyra? Yours! 222 00:21:09,940 --> 00:21:14,569 Do you accept me as your queen and ruler? 223 00:21:17,489 --> 00:21:20,700 Or do you cling, even now, to what you think you lost? 224 00:21:23,036 --> 00:21:25,622 -What I think I lost? -You did not lose it. 225 00:21:25,705 --> 00:21:27,582 You gave it away 226 00:21:27,666 --> 00:21:31,044 because you thought ever and only of your own glory 227 00:21:31,128 --> 00:21:32,504 and not of my father in his grief 228 00:21:32,587 --> 00:21:33,880 -who needed you. -Your father was a coward 229 00:21:33,964 --> 00:21:36,967 who knew I was the stronger son, that I was the leader of men 230 00:21:37,050 --> 00:21:38,552 and he was afraid to be seen in my shadow. 231 00:21:38,635 --> 00:21:40,178 Is that what you understand of your own brother? 232 00:21:40,262 --> 00:21:42,931 You know him better than I do, who was raised at his side? 233 00:21:43,014 --> 00:21:45,892 Do you believe he made you heir because of your great wisdom? 234 00:21:45,976 --> 00:21:47,227 Because of your virtue? 235 00:21:48,145 --> 00:21:50,480 -How dare you. -Or did he merely use you as a tool 236 00:21:50,564 --> 00:21:53,984 to put me in my place because he was afraid of me? 237 00:21:54,067 --> 00:21:56,862 Because he knew your legacy, unlike mine, would never outshine his own. 238 00:21:56,945 --> 00:22:00,157 He was not afraid of you, Daemon! 239 00:22:00,949 --> 00:22:05,996 He could not trust you any more than I can trust you. 240 00:22:06,079 --> 00:22:08,915 He was a fool who sought greatness 241 00:22:08,999 --> 00:22:10,709 but shrank from spilling blood to achieve it. 242 00:22:10,792 --> 00:22:13,003 And I see you will suffer the same fate. 243 00:22:14,254 --> 00:22:16,214 You struck down a child. 244 00:22:20,218 --> 00:22:22,137 It was a mistake. 245 00:22:26,725 --> 00:22:28,435 You're pathetic. 246 00:23:03,929 --> 00:23:05,305 Father? 247 00:23:14,523 --> 00:23:16,733 You wish to see me, Your Grace? 248 00:23:25,867 --> 00:23:31,706 When morning comes, take Moondancer and keep a watch on King's Landing. 249 00:23:31,790 --> 00:23:33,625 I must know which course they take next. 250 00:23:34,209 --> 00:23:36,002 I will be vigilant. 251 00:23:36,503 --> 00:23:37,921 I depend on you, Baela. 252 00:23:39,172 --> 00:23:41,633 Stay high and keep your distance. 253 00:23:42,884 --> 00:23:45,512 We can afford no further mistakes. 254 00:23:55,063 --> 00:23:56,565 My father? 255 00:24:00,652 --> 00:24:03,071 He must follow his own path. 256 00:25:55,308 --> 00:25:57,269 If you please, m'lord. 257 00:27:21,520 --> 00:27:23,522 Have you told anyone? 258 00:27:26,525 --> 00:27:28,360 What do you take me for? 259 00:27:30,404 --> 00:27:32,239 One who seeks absolution. 260 00:27:33,532 --> 00:27:36,034 There is none for what I've done. 19845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.