All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.Chapter.1.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,193 --> 00:02:33,069 What are they doing? 2 00:02:33,070 --> 00:02:36,655 It's a game. 3 00:02:36,656 --> 00:02:40,076 They stand with a big stick, 4 00:02:40,077 --> 00:02:41,994 see how to lay the long cord, 5 00:02:41,995 --> 00:02:45,332 and where to stand the little sticks. 6 00:02:47,167 --> 00:02:49,920 Why do they do it here? 7 00:05:11,353 --> 00:05:13,896 Figure I must have got off the stage road. 8 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 Don't see where though. 9 00:05:18,527 --> 00:05:19,818 ยฟHabla Espaรฑol? 10 00:05:19,819 --> 00:05:22,071 I do not. 11 00:05:22,072 --> 00:05:26,450 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 12 00:05:26,451 --> 00:05:30,246 This place be four, five miles back, as you sit now. 13 00:05:30,247 --> 00:05:32,581 Oh. In that case, I've passed it. 14 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 You rode right through it. 15 00:05:35,544 --> 00:05:37,545 Well, it'd be no farther east. 16 00:05:37,546 --> 00:05:39,297 I just said that it wasn't. 17 00:05:41,299 --> 00:05:43,300 You can go back how you came. 18 00:05:43,301 --> 00:05:46,679 And this time, when you get to the river, you look. 19 00:05:46,680 --> 00:05:49,473 And I will see a town right there, huh? 20 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 And don't act like it's some damn miracle neither. 21 00:05:53,645 --> 00:05:54,645 All right. 22 00:05:56,773 --> 00:05:58,440 Hey, brother, you eaten today? 23 00:05:58,441 --> 00:06:00,402 Be gone with you now. I'm not your brother. 24 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 James Sykes. 25 00:08:52,949 --> 00:08:53,949 Get! 26 00:08:54,367 --> 00:08:55,617 Get! 27 00:08:55,618 --> 00:08:57,162 Come on. Come on. Go. 28 00:09:10,925 --> 00:09:11,925 Get! 29 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Come on! 30 00:09:15,513 --> 00:09:16,513 Get up. 31 00:09:34,491 --> 00:09:35,491 Where was he? 32 00:09:37,327 --> 00:09:39,370 If he lives, you can ask him all about it. 33 00:09:59,766 --> 00:10:02,768 Caleb, go take Gratton and find his horse. 34 00:10:02,769 --> 00:10:06,396 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 35 00:10:06,397 --> 00:10:07,397 Hey. 36 00:10:14,614 --> 00:10:15,698 Joon, she knows. 37 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 All right. All right. Get off me. 38 00:10:21,830 --> 00:10:22,830 Huh? 39 00:10:30,547 --> 00:10:31,907 But I will have my breakfast first. 40 00:10:35,134 --> 00:10:36,677 Hmm? 41 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 You ain't hitting nobody no more. 42 00:10:41,933 --> 00:10:44,102 Your brother told you get that horse. 43 00:10:44,769 --> 00:10:46,186 Go on! 44 00:10:46,187 --> 00:10:48,438 Before something eats it. 45 00:10:48,439 --> 00:10:50,066 Go on in. Tend to him. 46 00:11:37,113 --> 00:11:40,198 That man who held himself moral 47 00:11:40,199 --> 00:11:41,783 in years of plenty, 48 00:11:41,784 --> 00:11:45,329 he will rise in a different light. 49 00:11:45,330 --> 00:11:49,833 He will take up against his brothers... 50 00:11:49,834 --> 00:11:53,379 and they will war over the withering fruits of the land. 51 00:14:06,763 --> 00:14:07,971 Doesn't that look good, honey? 52 00:14:07,972 --> 00:14:09,098 Yes, Momma. 53 00:14:22,570 --> 00:14:26,948 Water'll will rise up through soil. It does. 54 00:14:26,949 --> 00:14:29,076 - Like oil through a wick. - Mmm. 55 00:14:29,077 --> 00:14:30,119 Joseph! 56 00:14:34,082 --> 00:14:35,957 That's why you gotta break the soil up 57 00:14:35,958 --> 00:14:38,460 and let the water out... for it to fall back as rain. 58 00:14:38,461 --> 00:14:39,796 No. That's a... 59 00:14:41,881 --> 00:14:43,298 That's a fallacy. 60 00:14:43,299 --> 00:14:47,135 No, sir. Rain always follows the plow, son. 61 00:14:47,136 --> 00:14:48,220 But it doesn't. 62 00:14:48,221 --> 00:14:50,388 It certainly does. 63 00:14:50,389 --> 00:14:51,933 Rain follows the plow. 64 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 - Think they'll notice? - Oh yeah. 65 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Come on. Your father's no good at this. 66 00:15:41,899 --> 00:15:42,899 No. 67 00:15:43,568 --> 00:15:45,569 Really, Nat? No? 68 00:15:45,570 --> 00:15:46,903 No. 69 00:15:46,904 --> 00:15:48,697 Mrs. Kittredge? 70 00:15:48,698 --> 00:15:50,448 Thank you, Tom. 71 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 You see this? A gentleman. 72 00:16:01,377 --> 00:16:03,336 Careful! It's loaded. 73 00:16:03,337 --> 00:16:05,338 Careful! 74 00:16:05,339 --> 00:16:07,757 Maybe you all better watch out. Huh? 75 00:16:07,758 --> 00:16:08,758 Hup! Hup! Hup! 76 00:16:10,219 --> 00:16:11,219 Watch it! 77 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Nat, they're going. 78 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 Nat? They said come on. 79 00:16:30,573 --> 00:16:32,617 - That wasn't nice. - Shut up. 80 00:16:33,534 --> 00:16:36,037 What? Don't say that. 81 00:16:37,914 --> 00:16:40,958 Nat! Don't talk like that. 82 00:16:54,513 --> 00:16:56,681 Wasn't so bad, right? 83 00:16:56,682 --> 00:16:59,434 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 84 00:16:59,435 --> 00:17:00,852 Well, I held Dr. Bowman up 85 00:17:00,853 --> 00:17:02,229 till somebody found him a chair. 86 00:17:02,230 --> 00:17:04,481 If you can call that dancing. 87 00:17:04,482 --> 00:17:07,984 You know, the one man I did ask turned me right down. 88 00:17:07,985 --> 00:17:10,320 Oh, it's true. I could have cried. 89 00:17:10,321 --> 00:17:12,614 Well, what fool would turn you down? 90 00:17:12,615 --> 00:17:16,076 I won't say, but he's following you right now 91 00:17:16,077 --> 00:17:17,662 with his rifle, James. 92 00:17:19,330 --> 00:17:21,665 Wouldn't you dance with your mother? 93 00:17:21,666 --> 00:17:23,083 Won't dance with anybody. 94 00:17:23,084 --> 00:17:25,543 Nat, you're a wonderful dancer. 95 00:17:25,544 --> 00:17:27,672 Boy looks an idiot dancing with his mother. 96 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 I was dancing. 97 00:17:32,593 --> 00:17:34,177 I danced, Daddy. 98 00:17:34,178 --> 00:17:36,347 Yeah, you were the belle of the ball. 99 00:18:52,006 --> 00:18:53,006 Nat. 100 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 What? 101 00:19:05,478 --> 00:19:07,854 Music stopped. 102 00:19:07,855 --> 00:19:09,648 Someone's in the yard. 103 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 Someone's in the yard. Someone's in the... 104 00:19:15,738 --> 00:19:16,947 Shh. 105 00:19:19,492 --> 00:19:20,910 We're all right. 106 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 Lizzie? 107 00:19:24,747 --> 00:19:26,873 Nat. It's okay. 108 00:19:26,874 --> 00:19:27,917 We're all right. 109 00:19:29,835 --> 00:19:30,835 Nat. 110 00:19:36,759 --> 00:19:38,802 In the, uh... the cupboard. 111 00:19:38,803 --> 00:19:41,180 Caps and shot for that one. 112 00:19:43,057 --> 00:19:45,393 Nat. Right there, son. 113 00:19:53,984 --> 00:19:55,319 Mom! 114 00:20:02,576 --> 00:20:04,077 It's gonna be all right, honey. 115 00:20:04,078 --> 00:20:06,162 I just want you to stay down here low. 116 00:20:06,163 --> 00:20:08,374 All right? Don't be afraid. 117 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 Get ahold of it! Look out! 118 00:20:33,691 --> 00:20:35,651 No! No! 119 00:20:57,339 --> 00:20:58,591 Please! 120 00:21:21,238 --> 00:21:22,448 Come on. Come on. 121 00:21:32,374 --> 00:21:33,374 - What are you doing? - Jesus! 122 00:21:33,375 --> 00:21:34,792 Get rid of that. 123 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 What? 124 00:21:37,213 --> 00:21:41,007 Nah, I ain't sitting here while they... 125 00:21:41,008 --> 00:21:43,760 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 126 00:21:43,761 --> 00:21:45,201 but you ain't giving us up with this. 127 00:22:37,273 --> 00:22:39,441 James! James! 128 00:22:40,985 --> 00:22:43,028 James, it's Bill Landry and a couple others. 129 00:22:47,950 --> 00:22:50,868 All right. Careful. Put him down easy. 130 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Here we go. Bring him down. 131 00:22:52,246 --> 00:22:54,539 Ma'am, you keep any water up here? 132 00:22:54,540 --> 00:22:55,832 We do. We... 133 00:22:55,833 --> 00:22:57,542 Wet some rugs and some blankets. 134 00:22:57,543 --> 00:22:59,128 Make it quick, your roof's about to go. 135 00:23:08,512 --> 00:23:10,722 We can nail this shut as soon as they're done 136 00:23:10,723 --> 00:23:12,974 putting up the blankets and our man comes down. 137 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 There's no one else coming? 138 00:23:16,520 --> 00:23:18,146 There's no one else coming? 139 00:23:18,147 --> 00:23:20,898 Oh, there's plenty. 140 00:23:20,899 --> 00:23:22,526 Just none you want to let in. 141 00:23:24,069 --> 00:23:27,280 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 142 00:23:27,281 --> 00:23:29,366 Your boy's watching. 143 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 You just watch, son. We'll get through this. 144 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Oh, thank you. 145 00:25:21,979 --> 00:25:22,980 Put them right here. 146 00:25:25,482 --> 00:25:26,984 - Okay, there you go. - Oops. 147 00:25:27,776 --> 00:25:29,026 It's okay, honey. 148 00:25:29,027 --> 00:25:30,528 - I can get it. - It doesn't matter. 149 00:25:30,529 --> 00:25:32,489 - No, I can get it. But... - Just leave it, honey. 150 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 Get him off... me. 151 00:25:50,632 --> 00:25:51,759 Get him off me! 152 00:25:58,432 --> 00:25:59,475 Nat! Nat! 153 00:26:03,562 --> 00:26:06,940 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 154 00:26:07,483 --> 00:26:09,025 Now! 155 00:26:09,026 --> 00:26:10,109 Nat, come here! 156 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 Nat! 157 00:26:11,111 --> 00:26:12,738 Go, go, go! 158 00:26:20,120 --> 00:26:21,038 Daddy? 159 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 Come on. Come on! Come on! 160 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 In there, now! 161 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Get in there. 162 00:26:36,678 --> 00:26:38,179 Thank you. 163 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 Here you go, Momma. 164 00:26:39,181 --> 00:26:40,723 Okay, Nat, come. Nat. 165 00:26:40,724 --> 00:26:42,017 - Nat. - It's all right. 166 00:26:43,519 --> 00:26:45,019 I'm gonna be with dad. 167 00:26:45,020 --> 00:26:47,438 No. No. No! Nathaniel! 168 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 Nathaniel! No! 169 00:26:52,402 --> 00:26:54,238 Momma? 170 00:27:12,047 --> 00:27:13,507 Stay right behind me. Okay? 171 00:27:15,175 --> 00:27:16,175 Come on. 172 00:27:18,929 --> 00:27:21,515 Oh, God. Oh, God. 173 00:27:28,063 --> 00:27:30,189 Oh, God. 174 00:27:30,190 --> 00:27:32,526 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 175 00:27:34,278 --> 00:27:35,612 I can't breathe. 176 00:27:44,162 --> 00:27:46,289 Stop. Stop. 177 00:27:46,290 --> 00:27:47,499 Stop! It's gonna come down. 178 00:27:52,129 --> 00:27:54,797 Okay, back up. Back up. 179 00:27:54,798 --> 00:27:57,800 You have to trust me, honey. Okay? 180 00:27:57,801 --> 00:27:58,801 Okay. 181 00:28:28,290 --> 00:28:29,833 Stop it. Stop. 182 00:28:46,683 --> 00:28:49,101 Come on. Come on. 183 00:28:49,102 --> 00:28:51,063 Come on. 184 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Ma's got Lizzie. 185 00:29:27,599 --> 00:29:30,143 I said I'd stay out here with you. 186 00:29:52,374 --> 00:29:53,417 I'm sorry. 187 00:29:56,378 --> 00:29:58,797 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 188 00:30:06,013 --> 00:30:07,346 Good girl. 189 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 Breathe, baby. Breathe, baby. 190 00:30:11,393 --> 00:30:13,228 Okay, my turn now, baby. 191 00:30:22,362 --> 00:30:24,448 Well, I'll be god-damned. 192 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Are they leaving? 193 00:30:29,411 --> 00:30:30,912 Didn't think they were that many. 194 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 You ready, son? 195 00:30:50,015 --> 00:30:51,099 I think so, Daddy. 196 00:30:53,435 --> 00:30:55,561 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 197 00:30:55,562 --> 00:30:57,772 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 198 00:30:57,773 --> 00:30:59,857 Shh. You have to trust me. 199 00:30:59,858 --> 00:31:02,319 You have to trust me. You have to trust me. 200 00:31:23,548 --> 00:31:26,050 God prepare us to table before me 201 00:31:26,051 --> 00:31:28,302 in the presence of thy enemies. 202 00:31:28,303 --> 00:31:31,597 Thou anoint us my head with oil... 203 00:31:31,598 --> 00:31:34,309 my cup runneth over. 204 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 Close your eyes. 205 00:33:09,946 --> 00:33:11,281 Rider coming in! 206 00:35:40,930 --> 00:35:41,930 Everybody, hold. 207 00:35:41,931 --> 00:35:43,475 You heard him. Hold! 208 00:35:47,812 --> 00:35:48,979 All right, Sergeant, fall them out. 209 00:35:48,980 --> 00:35:50,356 Report back to me in an hour. 210 00:35:50,357 --> 00:35:51,399 Yes, sir. 211 00:35:52,317 --> 00:35:53,317 Fall out. 212 00:35:59,616 --> 00:36:00,616 He's all right. 213 00:36:04,746 --> 00:36:06,831 Mr. Chavez, try looking out there. 214 00:36:10,460 --> 00:36:11,919 God love the Apache boys 215 00:36:11,920 --> 00:36:13,796 for leaving you some honest work. 216 00:36:13,797 --> 00:36:16,298 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 217 00:36:16,299 --> 00:36:18,592 The rest of you, leave your firearms aboard. 218 00:36:18,593 --> 00:36:20,803 You mightn't know one end of a rifle from the other, 219 00:36:20,804 --> 00:36:23,472 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 220 00:36:23,473 --> 00:36:25,183 Go on out there. Let's start digging. 221 00:36:45,912 --> 00:36:47,122 What is this? 222 00:36:48,540 --> 00:36:50,791 Apache, sir. 223 00:36:50,792 --> 00:36:53,001 Apt to have been White Mountain. 224 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 I mean you. 225 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 What are you doing here? 226 00:36:59,008 --> 00:37:00,718 It's where we live, sir. 227 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 No, it isn't. 228 00:37:05,140 --> 00:37:07,016 You might have stopped here, but that's it. 229 00:37:09,644 --> 00:37:11,044 The only ones staying here are them. 230 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Sir? 231 00:37:24,200 --> 00:37:25,701 You all the first settlement? 232 00:37:25,702 --> 00:37:26,828 No, sir. 233 00:37:27,954 --> 00:37:28,997 I take it they were. 234 00:37:35,837 --> 00:37:36,837 Who's that? 235 00:37:39,716 --> 00:37:41,049 Don't know. 236 00:37:41,050 --> 00:37:43,051 Got here too late to ask. 237 00:37:43,052 --> 00:37:45,929 Apaches might know something about it. 238 00:37:45,930 --> 00:37:47,890 You can ask them. 239 00:37:47,891 --> 00:37:49,600 So that's what you found when you got here? 240 00:37:49,601 --> 00:37:50,727 Was those graves? 241 00:37:51,853 --> 00:37:53,520 Yes, sir. 242 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 And you wouldn't take that as some kind of sign? 243 00:37:57,025 --> 00:37:59,234 Sure, we did. 244 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 Sign to build on this side of the river. 245 00:38:03,573 --> 00:38:05,450 How's that working out for you? 246 00:38:14,042 --> 00:38:17,669 If my father came down from the mountains, 247 00:38:17,670 --> 00:38:20,547 he would see how it is. 248 00:38:20,548 --> 00:38:24,843 The deer and elk stay wide of the valley, now. 249 00:38:24,844 --> 00:38:27,471 To hunt them 250 00:38:27,472 --> 00:38:30,140 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 251 00:38:30,141 --> 00:38:33,602 or east where there are Pima. 252 00:38:33,603 --> 00:38:36,230 And fight our neighbors 253 00:38:36,231 --> 00:38:38,065 in places sacred to them. 254 00:38:38,066 --> 00:38:42,111 All for fear of a few tents at the river. 255 00:38:44,405 --> 00:38:46,073 Pionsenay 256 00:38:46,074 --> 00:38:49,535 what did you hunt? 257 00:38:49,536 --> 00:38:52,496 We can't eat that. 258 00:38:52,497 --> 00:38:55,416 I shouldn't see the Mimbreรฑos of the plains where I go, 259 00:38:56,459 --> 00:38:57,669 but now I have. 260 00:38:58,586 --> 00:39:00,420 I saw one of these men 261 00:39:00,421 --> 00:39:03,340 hunted and killed for taking a deer, 262 00:39:03,341 --> 00:39:05,717 from where he shouldn't be. 263 00:39:05,718 --> 00:39:07,971 We saw him killed, 264 00:39:09,180 --> 00:39:10,639 beneath us, 265 00:39:10,640 --> 00:39:12,307 over a deer. 266 00:39:12,308 --> 00:39:16,062 My family is well provided for in the high places. 267 00:39:17,021 --> 00:39:18,273 We aren't hungry. 268 00:39:19,357 --> 00:39:22,943 We don't live in fear. 269 00:39:22,944 --> 00:39:25,237 Pionsenay grew impatient 270 00:39:25,238 --> 00:39:28,031 watching the white-eyes on the plains. 271 00:39:28,032 --> 00:39:30,952 Now he has brought them into my home. 272 00:39:32,579 --> 00:39:34,079 Do you see this? 273 00:39:34,080 --> 00:39:35,247 This is what I brought. 274 00:39:35,248 --> 00:39:37,916 They are no more danger to you 275 00:39:37,917 --> 00:39:40,002 than the ones 276 00:39:40,003 --> 00:39:43,463 who lost them, at the river. 277 00:39:43,464 --> 00:39:48,010 The men are gone. I see that. 278 00:39:48,011 --> 00:39:49,386 But where they've been 279 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 their sons will follow. 280 00:39:52,056 --> 00:39:54,725 And when they are able 281 00:39:54,726 --> 00:39:57,477 the sons will hunt after you. 282 00:39:57,478 --> 00:40:01,064 And they will hunt after all the People, 283 00:40:01,065 --> 00:40:05,402 not knowing which of us you are. 284 00:40:05,403 --> 00:40:10,115 It will be the same for them, as well as their sons. 285 00:40:10,116 --> 00:40:12,701 But they will not find me asleep 286 00:40:12,702 --> 00:40:15,495 in the mountains like my father, 287 00:40:15,496 --> 00:40:17,831 who was once a great war-chief, 288 00:40:17,832 --> 00:40:20,167 but who has grown old. 289 00:40:20,168 --> 00:40:23,378 Then you will leave here. 290 00:40:23,379 --> 00:40:27,257 Yes. I leave this place 291 00:40:27,258 --> 00:40:28,842 where the People 292 00:40:28,843 --> 00:40:31,928 are too frightened to sing for me. 293 00:40:31,929 --> 00:40:36,391 This, too, was in my dream. 294 00:40:36,392 --> 00:40:40,062 You will go and wait for the white-eyes on the plain 295 00:40:40,063 --> 00:40:41,980 and you will not sleep. 296 00:40:41,981 --> 00:40:46,109 You who've made these people your enemy. 297 00:40:46,110 --> 00:40:49,488 You will fight them for as long as you are able, 298 00:40:49,489 --> 00:40:51,615 and still they will come. 299 00:40:51,616 --> 00:40:54,117 And when you wish to hide 300 00:40:54,118 --> 00:40:57,245 the high places will no longer hide you. 301 00:40:57,246 --> 00:41:00,957 Then you'll see the white-eyes I see. 302 00:41:00,958 --> 00:41:05,462 And you will know 303 00:41:05,463 --> 00:41:10,843 why I don't sing for your victory today. 304 00:41:13,346 --> 00:41:16,973 Now they can choose, 305 00:41:16,974 --> 00:41:19,768 who are free to go as they will. 306 00:41:19,769 --> 00:41:26,818 I have no more to tell them. 307 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 I take this, 308 00:41:33,991 --> 00:41:35,701 so it won't disturb the sleep 309 00:41:35,702 --> 00:41:37,620 of an old man. 310 00:42:21,956 --> 00:42:23,249 Mr. Ganz? 311 00:42:26,002 --> 00:42:27,044 Son? 312 00:42:28,337 --> 00:42:29,713 It appears your ma and father 313 00:42:29,714 --> 00:42:31,632 went up to their reward this morning... 314 00:42:34,302 --> 00:42:36,262 leaving us down here with the work. 315 00:42:39,640 --> 00:42:41,975 You take a moment now, if you need it, 316 00:42:41,976 --> 00:42:44,020 and when you're ready, you let me know. 317 00:42:48,608 --> 00:42:50,067 It's gonna be all right. 318 00:43:07,084 --> 00:43:08,294 Follow it out some. 319 00:43:09,504 --> 00:43:10,837 See if they stay grouped, 320 00:43:10,838 --> 00:43:12,173 or if any cut back. 321 00:43:36,948 --> 00:43:39,367 How you like this, vato? 322 00:43:42,787 --> 00:43:44,580 Some of your lady friends in there. 323 00:43:48,709 --> 00:43:50,127 You know this one here? 324 00:45:12,209 --> 00:45:13,543 You all bought title to this land 325 00:45:13,544 --> 00:45:16,046 from Mr. Pickering, I realize. 326 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 And I'm sorry because now you know what you bought. 327 00:45:21,552 --> 00:45:22,761 The men who hunt this land, 328 00:45:22,762 --> 00:45:24,162 they're not gonna share it with you. 329 00:45:27,224 --> 00:45:31,353 What you build, they will burn down. 330 00:45:31,354 --> 00:45:33,647 The site you chose is not one we can defend, 331 00:45:33,648 --> 00:45:36,066 as the Indigenous are well aware. 332 00:45:36,067 --> 00:45:40,195 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 333 00:45:40,196 --> 00:45:43,074 You will have the protection of the United States Army. 334 00:45:46,285 --> 00:45:48,746 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 335 00:45:52,375 --> 00:45:53,501 But that's it. 336 00:45:56,128 --> 00:45:57,296 That's your offer. 337 00:45:58,089 --> 00:45:59,089 Lieutenant? 338 00:46:03,761 --> 00:46:04,971 You got one hour. 339 00:46:08,516 --> 00:46:10,392 That house up there, sir. 340 00:46:10,393 --> 00:46:12,019 We found something. 341 00:46:15,898 --> 00:46:18,317 Hurry up. Come on! Hurry up! 342 00:46:39,296 --> 00:46:40,296 No! 343 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 No! 344 00:46:46,345 --> 00:46:47,825 Leave her alone. Leave her, leave her! 345 00:46:50,891 --> 00:46:52,475 No! 346 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 Let her do it on her own. Oh, God. 347 00:46:58,816 --> 00:47:00,234 Hey. Hey. 348 00:47:03,070 --> 00:47:04,070 Momma? 349 00:47:04,071 --> 00:47:05,864 Just take her. Okay? 350 00:47:05,865 --> 00:47:06,907 Momma? 351 00:47:07,908 --> 00:47:08,908 Ma'am? 352 00:47:11,579 --> 00:47:12,579 Ma'am? 353 00:47:13,789 --> 00:47:14,790 Ma'am? 354 00:47:18,419 --> 00:47:19,962 Is there anyone else in there? 355 00:47:22,465 --> 00:47:24,592 Senora, anyone else? 356 00:47:25,885 --> 00:47:27,136 It was just us. 357 00:47:30,598 --> 00:47:31,849 It was just us, sir. 358 00:47:50,993 --> 00:47:54,829 My sister is not the same person. 359 00:47:54,830 --> 00:47:57,083 She doesn't have the man for her home, 360 00:47:58,584 --> 00:48:00,753 whom she loved before she was born. 361 00:48:02,296 --> 00:48:04,672 There's no more father for her daughters. 362 00:48:04,673 --> 00:48:07,384 They'll have a father. 363 00:48:08,469 --> 00:48:10,970 They'll come with us. 364 00:48:10,971 --> 00:48:13,182 Why would anyone want to go with you? 365 00:48:20,147 --> 00:48:22,441 Will the white-eyes from the river 366 00:48:23,275 --> 00:48:24,984 come to us, now? 367 00:48:24,985 --> 00:48:26,736 No 368 00:48:26,737 --> 00:48:30,073 The people are safe here. 369 00:48:30,074 --> 00:48:34,244 But more white-eyes will come to the river. 370 00:48:34,245 --> 00:48:36,746 That is the old man's dream. 371 00:48:36,747 --> 00:48:38,916 What is your dream, Taklishim? 372 00:48:41,710 --> 00:48:44,504 I don't dream about this. 373 00:48:44,505 --> 00:48:48,091 They have come and put their sticks in our way, 374 00:48:48,092 --> 00:48:49,843 and it's our bad luck 375 00:48:49,844 --> 00:48:51,137 they've done this. 376 00:48:52,930 --> 00:48:54,515 That's all I know. 377 00:48:55,307 --> 00:48:56,559 It's bad luck. 378 00:50:37,993 --> 00:50:40,828 Good girl. 379 00:50:40,829 --> 00:50:44,875 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 380 00:51:18,409 --> 00:51:20,244 You'll be gone, dear. 381 00:51:21,662 --> 00:51:23,830 You'll be all right. 382 00:51:23,831 --> 00:51:25,708 It's just for a short while. 383 00:51:30,879 --> 00:51:33,257 You'll be gone the moment I let you go... 384 00:51:35,384 --> 00:51:37,052 and soon I'll be along... 385 00:51:39,388 --> 00:51:42,808 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 386 00:51:47,688 --> 00:51:49,523 Soon, I will. 387 00:51:53,027 --> 00:51:54,236 I promise you. 388 00:52:19,470 --> 00:52:20,803 If he goes, 389 00:52:20,804 --> 00:52:22,639 I go with him. 390 00:52:27,895 --> 00:52:28,895 Come here. 391 00:52:32,691 --> 00:52:36,111 You listened to what was said. 392 00:52:38,489 --> 00:52:39,656 Did you understand? 393 00:52:46,330 --> 00:52:47,456 Good. 394 00:52:49,458 --> 00:52:51,835 I'm glad my son 395 00:52:53,921 --> 00:52:57,257 knows who he is. 396 00:53:06,100 --> 00:53:08,309 It has told me 397 00:53:08,310 --> 00:53:10,186 where ponies of mine were 398 00:53:10,187 --> 00:53:12,313 that were stolen. 399 00:53:12,314 --> 00:53:13,649 You can speak to it 400 00:53:14,608 --> 00:53:19,321 when there's trouble. 401 00:53:22,908 --> 00:53:27,871 I think... I will see you again. 402 00:53:57,276 --> 00:53:59,445 And what is there for you? 403 00:54:07,286 --> 00:54:09,163 What I give you? 404 00:54:11,665 --> 00:54:15,626 I don't need the gift my brother has. 405 00:54:15,627 --> 00:54:18,839 You give me enough. 406 00:54:22,384 --> 00:54:27,014 You talk to me like my first fathers. 407 00:54:28,223 --> 00:54:31,643 You're not angry when I do it. 408 00:54:45,199 --> 00:54:47,534 I'm glad my sons know who they are. 409 00:55:17,147 --> 00:55:19,065 They ain't coming. 410 00:55:19,066 --> 00:55:21,317 Yeah? Well, till they enlist, 411 00:55:21,318 --> 00:55:23,361 I guess they can do what they want. 412 00:55:23,362 --> 00:55:24,820 Who are those four? 413 00:55:24,821 --> 00:55:26,906 They just showed up from over to Union. 414 00:55:26,907 --> 00:55:28,574 See if they can't help. 415 00:55:28,575 --> 00:55:29,575 Yeah? 416 00:55:30,410 --> 00:55:31,869 Help how? 417 00:55:31,870 --> 00:55:33,871 Just thought someone here might be of a mind 418 00:55:33,872 --> 00:55:35,248 to hunt Apaches, 419 00:55:35,249 --> 00:55:38,042 which, of course, they're right. 420 00:55:38,043 --> 00:55:40,712 Talk now is how they might make commerce out of it. 421 00:55:41,755 --> 00:55:43,589 And you'd go along, I guess. 422 00:55:43,590 --> 00:55:45,841 And some others. 423 00:55:45,842 --> 00:55:47,553 Scouts said they'd go, too. 424 00:55:49,471 --> 00:55:52,224 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 425 00:56:00,649 --> 00:56:02,191 You'd be a better man than us, Lieutenant, 426 00:56:02,192 --> 00:56:05,236 if you can look on all this and turn around. 427 00:56:05,237 --> 00:56:06,571 You know, it'd be unusual 428 00:56:06,572 --> 00:56:08,155 if you were paid just to track anyone. 429 00:56:08,156 --> 00:56:09,657 Though I heard of towns taking up collections 430 00:56:09,658 --> 00:56:10,909 to pay for dead Indians. 431 00:56:12,995 --> 00:56:15,454 You think that's what they meant by "commerce"? 432 00:56:15,455 --> 00:56:17,748 Yeah? They said what you'll get? 433 00:56:17,749 --> 00:56:19,167 About a hundred each? 434 00:56:20,294 --> 00:56:21,669 About that. 435 00:56:21,670 --> 00:56:23,629 But that'd be just for the men though. 436 00:56:23,630 --> 00:56:25,339 Because if you bring in a woman's scalp 437 00:56:25,340 --> 00:56:27,258 or a child, then it'd be, what? 438 00:56:27,259 --> 00:56:28,759 Somewhat less, I bet. 439 00:56:28,760 --> 00:56:31,721 Somewhat less than that. That's right. 440 00:56:31,722 --> 00:56:35,225 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 441 00:56:35,892 --> 00:56:36,892 They do. 442 00:56:36,893 --> 00:56:38,936 So has the Hopi and the Yuma. 443 00:56:38,937 --> 00:56:41,398 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 444 00:56:43,025 --> 00:56:46,277 You know, I don't know if I was buying scalps, 445 00:56:46,278 --> 00:56:48,404 if I could tell one from the other. 446 00:56:48,405 --> 00:56:50,906 Well, good you ain't in the market, then. 447 00:56:50,907 --> 00:56:52,868 All right, go on. No point in that. 448 00:56:54,911 --> 00:56:57,705 Look, Lieutenant, 449 00:56:57,706 --> 00:57:01,208 they all know what you make of trading in dead Injuns. 450 00:57:01,209 --> 00:57:03,669 But you said you ain't the law up here, either. 451 00:57:03,670 --> 00:57:05,087 You have to expect 452 00:57:05,088 --> 00:57:06,756 they're gonna look out for themselves. 453 00:57:06,757 --> 00:57:08,382 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 454 00:57:08,383 --> 00:57:10,426 and a few thousand more that didn't. 455 00:57:10,427 --> 00:57:13,012 And most tolerate us, if they don't like us. 456 00:57:13,013 --> 00:57:15,931 But if we're not careful, and you give them reason, 457 00:57:15,932 --> 00:57:18,392 they'll rid this country of us in about a day's work. 458 00:57:18,393 --> 00:57:19,560 You come along, then. 459 00:57:19,561 --> 00:57:21,395 Keep an eye on us. 460 00:57:21,396 --> 00:57:22,731 And we'll just get the bad ones. 461 00:57:24,399 --> 00:57:25,775 And if you can't, 462 00:57:25,776 --> 00:57:27,777 it isn't my fault. 463 00:57:27,778 --> 00:57:29,528 I can detail you more men. I can gather volunteers. 464 00:57:29,529 --> 00:57:31,530 Yeah, you'll be about a day behind, 465 00:57:31,531 --> 00:57:34,368 if they let you come back at all, which I doubt. 466 00:57:37,120 --> 00:57:39,580 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 467 00:57:39,581 --> 00:57:42,667 But you understand why I can't wait on you. 468 00:57:42,668 --> 00:57:44,836 Just have to trust we know our business, I guess. 469 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 I don't follow Pionsenay. 470 00:58:12,531 --> 00:58:13,782 I'll follow you. 471 00:58:21,665 --> 00:58:23,541 All right, I got you. 472 00:58:23,542 --> 00:58:25,627 - You all right? - Yes, thank you. 473 00:58:44,896 --> 00:58:47,314 For senora. From Lieutenant. 474 00:58:47,315 --> 00:58:48,358 Mm. 475 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 Let's go do the chickens. 476 01:00:56,236 --> 01:00:57,236 Two o'clock. 477 01:00:57,237 --> 01:00:58,696 Uh-huh. 478 01:00:58,697 --> 01:01:00,364 When? 479 01:01:00,365 --> 01:01:02,783 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 480 01:01:02,784 --> 01:01:05,494 Yeah, that's right, but you ain't funny. 481 01:01:05,495 --> 01:01:06,996 Don't bring anyone home. 482 01:01:06,997 --> 01:01:08,497 I won't. 483 01:01:08,498 --> 01:01:11,166 Walter says you're fixed for money now, anyway. 484 01:01:11,167 --> 01:01:13,752 Yeah, that's what he thinks. 485 01:01:13,753 --> 01:01:15,838 If you can't make it home alone, honey, and on time, 486 01:01:15,839 --> 01:01:17,382 you can just keep going. 487 01:01:43,950 --> 01:01:45,409 - Sally? - Mm? 488 01:01:45,410 --> 01:01:47,786 Go make up six, seven, and eight. 489 01:01:47,787 --> 01:01:50,498 - Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 490 01:02:15,732 --> 01:02:17,149 Yeah, that was me. 491 01:02:17,150 --> 01:02:19,568 Marigold, you talk to any of these men 492 01:02:19,569 --> 01:02:20,986 before I sign them in, 493 01:02:20,987 --> 01:02:22,614 and I'll hold your head under that water. 494 01:02:24,157 --> 01:02:26,825 And if you try and take any of my business 495 01:02:26,826 --> 01:02:28,577 up to Ellen's tonight, 496 01:02:28,578 --> 01:02:30,037 we'll come visit you. 497 01:02:30,038 --> 01:02:31,539 Just see if I'm kidding. 498 01:02:32,958 --> 01:02:35,834 Let's clear out these chairs. Bill? 499 01:02:35,835 --> 01:02:37,754 Get up! 500 01:02:40,382 --> 01:02:42,466 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 501 01:02:42,467 --> 01:02:43,969 out of the stairwell. 502 01:03:00,110 --> 01:03:01,569 I've got a favor to ask you. 503 01:03:12,998 --> 01:03:15,541 You'll get this back before we pay anyone out, 504 01:03:15,542 --> 01:03:16,834 I promise you. 505 01:03:16,835 --> 01:03:20,004 Yeah. Good luck in there. 506 01:03:20,005 --> 01:03:21,339 I'm not far behind you. 507 01:03:51,578 --> 01:03:52,829 I stay... 508 01:03:54,039 --> 01:03:55,290 I stay on by... 509 01:03:59,502 --> 01:04:02,588 by contract to Fort Bridger... 510 01:04:02,589 --> 01:04:06,342 and I thought to go north and... 511 01:04:10,055 --> 01:04:11,055 Jesus. 512 01:04:12,140 --> 01:04:13,433 North and west from there. 513 01:04:16,478 --> 01:04:20,814 Though if I am needed, or if... 514 01:04:20,815 --> 01:04:25,904 or if your condition... condition holds the same, I... 515 01:04:33,161 --> 01:04:34,621 Why don't you help her? 516 01:04:36,247 --> 01:04:37,414 She ain't buying anything. 517 01:04:37,415 --> 01:04:40,376 Mary, do you want to excuse us? 518 01:04:42,879 --> 01:04:44,338 He's writing you a letter, sir? 519 01:04:44,339 --> 01:04:48,050 Yeah. It's private. He asked if I could. 520 01:04:48,051 --> 01:04:50,178 Oh. Can you, Ned? 521 01:04:51,721 --> 01:04:53,347 I do all right. 522 01:04:53,348 --> 01:04:55,557 He's not the clerk here, so you know. 523 01:04:55,558 --> 01:04:57,101 He's just standing in. 524 01:04:57,102 --> 01:05:00,145 Though I'm sure he'll take your money. 525 01:05:00,146 --> 01:05:02,856 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 526 01:05:02,857 --> 01:05:04,441 And how'd Miss Harvey like to know 527 01:05:04,442 --> 01:05:06,527 you're lagging down here, you think? 528 01:05:06,528 --> 01:05:07,779 That's all right. 529 01:05:08,947 --> 01:05:10,864 I only came in to get the time. 530 01:05:10,865 --> 01:05:12,157 I beg you pardon, mister. 531 01:05:12,158 --> 01:05:14,409 Go on, Mary. 532 01:05:14,410 --> 01:05:15,995 That's short for Marigold. 533 01:05:17,038 --> 01:05:18,163 And I'd have him read back 534 01:05:18,164 --> 01:05:19,404 what he wrote when you're done. 535 01:05:34,430 --> 01:05:36,473 - You know how to write? - Yes, sir. 536 01:05:36,474 --> 01:05:38,643 She was just funning me. 537 01:05:40,019 --> 01:05:41,019 Go ahead. 538 01:05:52,907 --> 01:05:54,241 Whoever reads that letter is gonna think 539 01:05:54,242 --> 01:05:55,618 you're shy of brains. 540 01:06:01,166 --> 01:06:04,085 Yeah, well, between him and me, we... 541 01:06:05,295 --> 01:06:08,297 we got a good part of it. 542 01:06:08,298 --> 01:06:11,592 You know, I think it's fine, you know, you still write home 543 01:06:11,593 --> 01:06:13,135 and send money. 544 01:06:13,136 --> 01:06:16,471 I think it shows... think it shows character. 545 01:06:16,472 --> 01:06:18,932 Yeah? 546 01:06:18,933 --> 01:06:21,394 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 547 01:06:22,604 --> 01:06:23,730 That where you'll stay? 548 01:06:25,481 --> 01:06:27,858 Well, her husband waters down his spirits, you know. 549 01:06:27,859 --> 01:06:29,860 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 550 01:06:29,861 --> 01:06:31,987 He just collects out the used glasses 551 01:06:31,988 --> 01:06:33,907 and he browns them with tobacco. 552 01:06:34,949 --> 01:06:36,116 Yeah? 553 01:06:36,117 --> 01:06:37,117 Yeah. 554 01:06:39,704 --> 01:06:42,539 And if you meet a girl called Celine, 555 01:06:42,540 --> 01:06:44,458 just know she's married... 556 01:06:44,459 --> 01:06:47,337 and her husband's probably in there watching. 557 01:06:49,505 --> 01:06:50,756 And there's another that says 558 01:06:50,757 --> 01:06:52,507 she was born in Paris, France, 559 01:06:52,508 --> 01:06:55,010 but that's a trick that only works once. 560 01:06:55,011 --> 01:06:56,930 She drinks that accent off in about a minute. 561 01:06:58,556 --> 01:07:00,098 And the other, if she's being friendly, 562 01:07:00,099 --> 01:07:02,768 she's gonna ask you for "consideration." 563 01:07:02,769 --> 01:07:03,936 That means... 564 01:07:03,937 --> 01:07:04,979 I know. 565 01:07:07,982 --> 01:07:09,358 I know what it means. 566 01:07:09,359 --> 01:07:11,235 Well, it means you'll wait in line upstairs. 567 01:07:11,236 --> 01:07:13,237 Uh-huh. 568 01:07:13,238 --> 01:07:15,781 Yeah, well, you know, I was just gonna 569 01:07:15,782 --> 01:07:18,618 find my room and sleep. 570 01:07:19,535 --> 01:07:20,869 Good luck then. 571 01:07:20,870 --> 01:07:22,913 With that barrel-organ under you. 572 01:07:22,914 --> 01:07:24,791 Jesus Christ. 573 01:07:29,504 --> 01:07:33,173 But, hey, if you like something quiet... 574 01:07:33,174 --> 01:07:36,093 you know, there's a nice cabin just up there. 575 01:07:36,094 --> 01:07:37,844 - Top of that trail. - Yeah? 576 01:07:37,845 --> 01:07:38,887 That one's mine. 577 01:07:38,888 --> 01:07:40,264 It ain't hers. 578 01:07:40,265 --> 01:07:42,141 Well, I didn't say I owned it, did I? 579 01:07:45,311 --> 01:07:46,895 But you come up and I'll make you 580 01:07:46,896 --> 01:07:49,773 a better dinner than Mrs. Daly. 581 01:07:49,774 --> 01:07:51,817 I mean, you can't even see all this, looking down, 582 01:07:51,818 --> 01:07:53,236 just the trees. 583 01:07:54,946 --> 01:07:57,656 No. Nah. 584 01:07:57,657 --> 01:07:59,199 Oh, what, you think I'll have you 585 01:07:59,200 --> 01:08:01,494 propose marriage to me in the morning? 586 01:08:03,079 --> 01:08:04,663 What? 587 01:08:04,664 --> 01:08:08,583 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 588 01:08:08,584 --> 01:08:10,961 I mean, you're just going on to some other mining camp. 589 01:08:10,962 --> 01:08:12,838 It's probably worse than this. 590 01:08:12,839 --> 01:08:15,425 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 591 01:08:17,510 --> 01:08:19,845 Oh, you wouldn't have to. 592 01:08:19,846 --> 01:08:22,432 You might be moved to, but I wouldn't ask. 593 01:08:32,817 --> 01:08:34,526 Well, I'd just like to have a drink tonight 594 01:08:34,527 --> 01:08:36,778 with someone that knows how to act. 595 01:08:36,779 --> 01:08:40,574 And maybe has something to say I don't already know. 596 01:08:40,575 --> 01:08:42,909 And I'd rather he's tall. That's what I want. 597 01:08:42,910 --> 01:08:47,873 Well, we got one taller. 598 01:08:47,874 --> 01:08:49,274 Oh, you mean the one with the laugh? 599 01:08:50,293 --> 01:08:52,210 Mm-mm. I'm particular. 600 01:08:52,211 --> 01:08:53,420 If it's not you tonight, 601 01:08:53,421 --> 01:08:54,881 I'll just stay in with the baby. 602 01:08:57,258 --> 01:08:58,259 With the...? 603 01:08:59,844 --> 01:09:02,512 The baby. Yeah. 604 01:09:02,513 --> 01:09:04,681 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 605 01:09:04,682 --> 01:09:07,642 Yeah, yeah. Well, what about his father? 606 01:09:07,643 --> 01:09:08,852 How... 607 01:09:08,853 --> 01:09:10,937 How would he like this? 608 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 Well, you don't think it's my child. 609 01:09:13,066 --> 01:09:15,984 Oh, God, no. He's got a mother. 610 01:09:15,985 --> 01:09:17,235 She's just out today. 611 01:09:17,236 --> 01:09:19,029 She's got me looking after him. 612 01:09:19,030 --> 01:09:21,532 Yeah? Well, why aren't you then? 613 01:09:22,867 --> 01:09:24,534 I am. 614 01:09:24,535 --> 01:09:26,329 - Yeah. - I'm going. 615 01:09:27,747 --> 01:09:29,456 Anyway, nothing's gonna eat the kid 616 01:09:29,457 --> 01:09:30,625 if he's alone a minute. 617 01:09:33,169 --> 01:09:35,462 And he sleeps through to anything. 618 01:09:35,463 --> 01:09:36,714 I promise you that. 619 01:09:46,891 --> 01:09:48,476 So you think you'll come say hello? 620 01:09:54,065 --> 01:09:56,484 And I won't have any trouble finding this place? 621 01:09:59,070 --> 01:10:00,654 Uh-uh. 622 01:10:00,655 --> 01:10:03,907 Well, it's just straight up that draw. 623 01:10:03,908 --> 01:10:06,202 Once you can't get any further, that's it. 624 01:10:06,869 --> 01:10:07,869 That's me. 625 01:10:09,622 --> 01:10:10,832 Don't make me wait. 626 01:11:09,140 --> 01:11:10,140 Lizzie? 627 01:11:12,602 --> 01:11:13,436 Lizzie? 628 01:11:13,437 --> 01:11:14,479 Momma? 629 01:11:17,398 --> 01:11:18,398 Momma? 630 01:11:19,984 --> 01:11:20,984 Lizzie. 631 01:11:24,238 --> 01:11:25,822 Honey, what are you doing? 632 01:11:25,823 --> 01:11:26,949 What are you doing? 633 01:11:33,456 --> 01:11:35,415 Okay. 634 01:11:35,416 --> 01:11:36,541 Okay, you're gonna put these on. 635 01:11:36,542 --> 01:11:37,876 No, Mom. No, that's where it was. 636 01:11:37,877 --> 01:11:38,877 - Put them on. - It was in my shoe. 637 01:11:38,878 --> 01:11:39,921 I shook it out. 638 01:12:10,326 --> 01:12:11,660 About done? 639 01:12:11,661 --> 01:12:13,912 No! I don't have a single goddamn pot 640 01:12:13,913 --> 01:12:15,956 to match with a single one of my goddamn lids. 641 01:12:15,957 --> 01:12:19,794 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 642 01:12:21,170 --> 01:12:22,963 You talk to Mary? 643 01:12:22,964 --> 01:12:25,340 No, we're leaving. You talk to her after. 644 01:12:25,341 --> 01:12:27,133 Little skank looked me right in the eye 645 01:12:27,134 --> 01:12:29,010 and promised me. I told her two o'clock. 646 01:12:29,011 --> 01:12:30,595 All right, well, it's not my fault. 647 01:12:30,596 --> 01:12:31,972 Here, honey, you play with this. 648 01:12:31,973 --> 01:12:33,974 Ell? Ellen? 649 01:12:33,975 --> 01:12:35,976 I can't miss this over some 650 01:12:35,977 --> 01:12:37,644 idiot girl wanting to make us wait. 651 01:12:37,645 --> 01:12:40,021 She brings more money in than you, Walter. 652 01:12:40,022 --> 01:12:41,857 Well... Yeah, well... 653 01:12:43,025 --> 01:12:44,568 That... 654 01:12:44,569 --> 01:12:46,820 Go then if you can't wait. You go. 655 01:12:46,821 --> 01:12:50,407 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 656 01:12:50,408 --> 01:12:54,202 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 657 01:12:54,203 --> 01:12:56,705 You promised me that. When have I ever done that? 658 01:12:56,706 --> 01:12:58,039 Have I ever done that? 659 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Have you ever seen me leave him alone? 660 01:12:59,834 --> 01:13:01,042 Never! 661 01:13:01,043 --> 01:13:03,003 Ellen. 662 01:13:03,004 --> 01:13:04,671 Honey, don't put that in your mouth. 663 01:13:04,672 --> 01:13:07,674 This is business now, and you can't say one thing 664 01:13:07,675 --> 01:13:09,552 and turn around and do something else. 665 01:13:12,179 --> 01:13:13,179 Walter... 666 01:13:15,891 --> 01:13:17,726 if these men want to buy something from you, 667 01:13:17,727 --> 01:13:18,768 they're gonna buy it. 668 01:13:18,769 --> 01:13:20,270 They ain't gonna look at me 669 01:13:20,271 --> 01:13:23,149 or whatever the hell it is you're wearing. 670 01:13:27,320 --> 01:13:30,488 All I know is we had three chickens this morning... 671 01:13:30,489 --> 01:13:33,116 and now I got one. 672 01:13:33,117 --> 01:13:34,701 And whoever the hell these men are, 673 01:13:34,702 --> 01:13:36,621 they're fixing to eat better than our family. 674 01:13:37,538 --> 01:13:38,538 Ellen. 675 01:13:41,417 --> 01:13:43,501 There she is! 676 01:13:43,502 --> 01:13:45,712 When'd I tell you to get up here? Huh? 677 01:13:45,713 --> 01:13:48,716 I said we needed you an hour ago! 678 01:13:50,885 --> 01:13:52,177 What do you expect? 679 01:13:52,178 --> 01:13:54,179 You're gonna leave him alone up here? 680 01:13:54,180 --> 01:13:56,641 Mary, goddamn it. He's two years old. 681 01:13:59,977 --> 01:14:00,978 Jesus. 682 01:14:02,855 --> 01:14:05,065 What, are you worried that you're gonna 683 01:14:05,066 --> 01:14:07,233 get a clean spot on your reputation, 684 01:14:07,234 --> 01:14:08,943 if you let up for one minute? 685 01:14:08,944 --> 01:14:10,320 Shame on you. 686 01:14:10,321 --> 01:14:11,655 Nothing I do down there is any worse 687 01:14:11,656 --> 01:14:13,239 than you had to do before him. 688 01:14:13,240 --> 01:14:14,616 What'd you say to me? 689 01:14:14,617 --> 01:14:16,576 I'm just saying there's some ladies 690 01:14:16,577 --> 01:14:17,786 that can take that high tone with me. 691 01:14:17,787 --> 01:14:18,953 I don't know you can. 692 01:14:18,954 --> 01:14:20,664 I'll take any goddamn tone I want. 693 01:14:20,665 --> 01:14:21,998 I'm talking about my boy! 694 01:14:21,999 --> 01:14:25,293 You get up there! You get to him. 695 01:14:25,294 --> 01:14:26,920 You try saying that line to me again 696 01:14:26,921 --> 01:14:28,755 and you'll see how fast you are down there, 697 01:14:28,756 --> 01:14:30,924 living in a goddamned barrel. 698 01:14:30,925 --> 01:14:32,634 All right. It's done. It's done. 699 01:14:32,635 --> 01:14:34,928 Elly, come on. Come on now. 700 01:14:34,929 --> 01:14:36,805 We're gonna talk later! That's what we're doing! 701 01:14:36,806 --> 01:14:38,431 All right. You're gonna talk later. 702 01:14:38,432 --> 01:14:40,308 - Let's go. I'm ready. - All right. 703 01:14:40,309 --> 01:14:43,895 See how fast you go down there in our good graces. 704 01:14:43,896 --> 01:14:45,522 All right. Please, let's go. 705 01:14:45,523 --> 01:14:46,773 We're late, honey. 706 01:14:46,774 --> 01:14:48,233 We are. 707 01:14:48,234 --> 01:14:50,985 I know. I don't like that yelling either. 708 01:14:50,986 --> 01:14:52,613 Come on in the house, mister. 709 01:15:09,505 --> 01:15:11,256 Let me just say... 710 01:15:11,257 --> 01:15:14,884 if they found even just a little placer downstream... 711 01:15:14,885 --> 01:15:16,177 they might judge from that 712 01:15:16,178 --> 01:15:17,513 that there's a deposit higher up. 713 01:15:18,514 --> 01:15:20,224 Maybe around my plot. 714 01:15:20,933 --> 01:15:22,434 Did they? 715 01:15:22,435 --> 01:15:24,103 Did they find something like that? 716 01:15:26,230 --> 01:15:28,357 Did you leave something for them to find, Walter? 717 01:15:31,360 --> 01:15:32,360 All I know... 718 01:15:32,361 --> 01:15:33,904 - Jesus. - All I... 719 01:15:37,992 --> 01:15:38,993 Shit. 720 01:16:31,045 --> 01:16:32,045 Sir. 721 01:16:36,091 --> 01:16:37,091 Ma'am. 722 01:16:39,553 --> 01:16:41,347 You get your first look at camp in daylight? 723 01:16:42,848 --> 01:16:43,848 Yes. 724 01:16:44,850 --> 01:16:46,227 Yes, it's very nice. 725 01:16:49,063 --> 01:16:50,230 Lieutenant, I haven't 726 01:16:50,231 --> 01:16:53,149 thanked you yet for taking us in. 727 01:16:53,150 --> 01:16:55,361 And really, for all that you've done. 728 01:16:58,989 --> 01:17:01,367 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 729 01:17:05,371 --> 01:17:06,997 We brushed it for you, sir. 730 01:17:13,337 --> 01:17:15,880 Well, look at that. Yeah? Thank you. 731 01:17:15,881 --> 01:17:17,424 Has the doctor seen you two? 732 01:17:18,300 --> 01:17:19,300 No, sir. 733 01:17:21,512 --> 01:17:22,929 He'd been drinking. 734 01:17:22,930 --> 01:17:24,056 Lizzie! 735 01:17:51,041 --> 01:17:52,750 Sir, 736 01:17:52,751 --> 01:17:54,002 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 737 01:17:54,003 --> 01:17:55,587 - a chance to... - No, no. 738 01:17:55,588 --> 01:17:56,880 He'll clear them before they wander through camp. 739 01:17:56,881 --> 01:17:57,798 We were only going to the kitchen 740 01:17:57,799 --> 01:17:59,257 to volunteer, Lieutenant. 741 01:17:59,258 --> 01:18:01,385 We weren't expecting any... 742 01:18:15,816 --> 01:18:16,900 Ma'am. 743 01:18:16,901 --> 01:18:17,985 Miss. 744 01:18:19,111 --> 01:18:20,821 Apologies for the delay. 745 01:18:24,408 --> 01:18:25,910 Let's get you inside. 746 01:18:27,286 --> 01:18:28,287 Not at all. 747 01:18:37,504 --> 01:18:39,131 Sit you down, Mr. Gephart. 748 01:18:41,383 --> 01:18:44,135 Hear you were up there making speeches. 749 01:18:44,136 --> 01:18:46,262 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 750 01:18:46,263 --> 01:18:47,680 Thought maybe you could? 751 01:18:47,681 --> 01:18:50,183 I owed it to them to try, I thought. 752 01:18:50,184 --> 01:18:52,894 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 753 01:18:52,895 --> 01:18:54,855 Did make it through what sounds like a long night. 754 01:18:55,731 --> 01:18:57,398 Yeah. 755 01:18:57,399 --> 01:18:59,609 And this here, where you want to detail ten more, 756 01:18:59,610 --> 01:19:01,069 ride up into the mountains? 757 01:19:01,070 --> 01:19:02,820 - I'm gonna deny that one. - Sir... 758 01:19:02,821 --> 01:19:05,949 I expect your protest. Here. 759 01:19:05,950 --> 01:19:07,618 Let's put it down in writing. 760 01:19:09,286 --> 01:19:11,829 We'll look into it, soon as I can spare the men. 761 01:19:11,830 --> 01:19:14,166 Which, as you know, right now I can't. 762 01:19:15,292 --> 01:19:17,335 Have you seen this? 763 01:19:17,336 --> 01:19:18,962 Yeah. I brought it to you. 764 01:19:18,963 --> 01:19:21,003 No, when you were up there. Have you seen this town? 765 01:19:21,799 --> 01:19:24,008 No? You should have asked. 766 01:19:24,009 --> 01:19:25,761 They would have pointed it out to you. 767 01:19:26,887 --> 01:19:28,554 He doesn't believe me. 768 01:19:28,555 --> 01:19:31,140 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 769 01:19:31,141 --> 01:19:32,184 Hm. 770 01:19:33,769 --> 01:19:34,936 I realize whatever was there, 771 01:19:34,937 --> 01:19:36,229 and I gather it wasn't much, 772 01:19:36,230 --> 01:19:38,147 it's all gone down in ash again. 773 01:19:38,148 --> 01:19:41,026 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 774 01:19:43,696 --> 01:19:45,238 You just have to stand at the river 775 01:19:45,239 --> 01:19:46,531 and you can see what the men 776 01:19:46,532 --> 01:19:47,992 and the women up there see. 777 01:19:50,995 --> 01:19:53,162 You have to bear in mind, 778 01:19:53,163 --> 01:19:55,331 they don't come out here the way we do. 779 01:19:55,332 --> 01:19:56,624 These people have been pushing 780 01:19:56,625 --> 01:19:58,209 the same wheel back home around 781 01:19:58,210 --> 01:20:01,629 and around till they can't bear another turn on it. 782 01:20:01,630 --> 01:20:04,132 That's the path they inherit... 783 01:20:04,133 --> 01:20:06,259 and if they try to change it at all, 784 01:20:06,260 --> 01:20:09,178 they have to do it by inches. 785 01:20:09,179 --> 01:20:11,597 You may recall that's what drove us across the ocean 786 01:20:11,598 --> 01:20:13,308 to this country, in the first place. 787 01:20:17,354 --> 01:20:18,730 You and I are standing guard 788 01:20:18,731 --> 01:20:21,566 on one of the last great open spaces, Trent. 789 01:20:21,567 --> 01:20:24,152 There's no army of this earth 790 01:20:24,153 --> 01:20:26,071 that's gonna stop those wagons coming... 791 01:20:27,031 --> 01:20:28,323 little as they're wanted. 792 01:20:29,908 --> 01:20:31,325 So I guess you'd like to explain that 793 01:20:31,326 --> 01:20:32,369 to the Indigenous. 794 01:20:33,245 --> 01:20:35,204 I know. 795 01:20:35,205 --> 01:20:37,583 That may be a thing that never does get explained to them. 796 01:20:39,626 --> 01:20:41,419 Now, your Apache, he thinks that if he can 797 01:20:41,420 --> 01:20:43,046 salt the earth with enough of our dead, 798 01:20:43,047 --> 01:20:45,715 that he'll stop those wagons coming. 799 01:20:45,716 --> 01:20:47,467 Spoil the place for us. 800 01:20:47,468 --> 01:20:49,594 But you study the newcomers. 801 01:20:49,595 --> 01:20:51,387 They'll look out at ever so many graves 802 01:20:51,388 --> 01:20:53,098 and it won't make the least difference... 803 01:20:54,892 --> 01:20:57,810 because all they see is this. 804 01:20:57,811 --> 01:20:59,312 The place isn't unlucky, 805 01:20:59,313 --> 01:21:02,065 it's just the poor bastard under it. 806 01:21:02,066 --> 01:21:03,941 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 807 01:21:03,942 --> 01:21:05,693 and they'll tell their children 808 01:21:05,694 --> 01:21:07,278 that if they're tough enough, 809 01:21:07,279 --> 01:21:09,031 smart enough, and mean enough, 810 01:21:10,365 --> 01:21:12,451 all this will be theirs someday. 811 01:21:14,078 --> 01:21:16,371 That's all they'll reason in the face of fear. 812 01:21:18,123 --> 01:21:20,000 They're the ones that are gonna hold out. 813 01:21:20,834 --> 01:21:22,002 And guess what? 814 01:21:23,045 --> 01:21:24,171 Some of them will. 815 01:21:26,965 --> 01:21:28,092 Anyhow... 816 01:21:30,636 --> 01:21:32,845 for the time being, I won't commit 817 01:21:32,846 --> 01:21:34,598 a body to the field when I don't have to. 818 01:21:37,101 --> 01:21:39,560 You'll just have to count the Indians and count us, 819 01:21:39,561 --> 01:21:41,480 and you won't have to wonder at that logic. 820 01:21:44,191 --> 01:21:46,652 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 821 01:21:48,445 --> 01:21:51,114 and let this place do what it's done 822 01:21:51,115 --> 01:21:52,783 since time immemorial. 823 01:22:00,415 --> 01:22:02,625 And maybe this Mr. Pickering... 824 01:22:02,626 --> 01:22:05,002 will find a likelier spot to settle 825 01:22:05,003 --> 01:22:06,880 than an Apache river-crossing. 826 01:22:12,803 --> 01:22:13,970 Did I give that young man 827 01:22:13,971 --> 01:22:16,347 something to think about, Sergeant? 828 01:22:16,348 --> 01:22:18,016 Or did I just make him angry? 829 01:22:19,059 --> 01:22:20,811 Some of both, sir, I expect. 830 01:22:21,895 --> 01:22:22,895 How's that? 831 01:22:26,150 --> 01:22:29,820 Well, these great movements that you describe, sir... 832 01:22:31,530 --> 01:22:34,157 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 833 01:22:34,158 --> 01:22:39,370 But that's a young man's vanity, is it not? 834 01:22:39,371 --> 01:22:42,082 What'll happen here is only what's bound to happen. 835 01:22:43,208 --> 01:22:46,294 As he'll live to observe. 836 01:22:46,295 --> 01:22:48,337 You see, we don't make our history any more 837 01:22:48,338 --> 01:22:50,465 than the Apache makes his weather. 838 01:22:52,009 --> 01:22:55,012 And what is bound to happen? In your view? 839 01:22:57,848 --> 01:22:59,558 It's as much as you say, sir. 840 01:23:00,893 --> 01:23:02,059 We'll muddle through, 841 01:23:02,060 --> 01:23:04,562 while they decide things back home. 842 01:23:04,563 --> 01:23:05,981 And when they do... 843 01:23:07,024 --> 01:23:08,774 when that war ends... 844 01:23:08,775 --> 01:23:09,984 and it will end, 845 01:23:09,985 --> 01:23:12,029 whether we're one nation or two. 846 01:23:15,073 --> 01:23:17,492 They'll all start looking west again, sir. 847 01:23:19,578 --> 01:23:22,206 And then these open spaces you mention... 848 01:23:23,832 --> 01:23:26,418 that the Aboriginal love so well... 849 01:23:28,545 --> 01:23:30,631 that they say they can't live without. 850 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Well, sir... 851 01:23:36,428 --> 01:23:39,097 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 852 01:23:40,807 --> 01:23:43,851 That's how it ends here. 853 01:23:43,852 --> 01:23:46,771 I believe that's how all the frontier ends. 854 01:23:46,772 --> 01:23:49,524 And both of us dead and damned before that with any luck. 855 01:23:51,401 --> 01:23:53,361 Aye, sir. 856 01:23:53,362 --> 01:23:55,197 There is that consolation. 857 01:24:08,543 --> 01:24:09,628 Oh, God. 858 01:24:11,004 --> 01:24:12,797 Now I'm nervous. 859 01:24:12,798 --> 01:24:16,093 Oh, no, honey. This is our day. 860 01:24:17,636 --> 01:24:18,886 Huh. 861 01:24:18,887 --> 01:24:19,887 Come on. 862 01:24:22,557 --> 01:24:25,143 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 863 01:24:27,729 --> 01:24:29,648 'cause they don't waste a thought on us. 864 01:24:34,278 --> 01:24:39,073 You know what Mary said about how I was, before we met. 865 01:24:39,074 --> 01:24:40,992 - Oh, that's all right. - No. 866 01:24:40,993 --> 01:24:43,035 She shouldn't have said that. 867 01:24:43,036 --> 01:24:45,414 I'm sorry she said that in front of you. 868 01:24:49,001 --> 01:24:50,751 You're a good man. 869 01:24:50,752 --> 01:24:54,673 I see how you try and be a good man to me. I... 870 01:24:57,676 --> 01:24:59,219 I haven't known many good men. 871 01:25:05,809 --> 01:25:06,809 All right. 872 01:25:07,686 --> 01:25:08,686 It's our day. 873 01:25:09,271 --> 01:25:10,271 Hmm? 874 01:25:12,524 --> 01:25:13,608 It's our day. 875 01:25:19,990 --> 01:25:20,990 Hi, Mike. 876 01:25:23,201 --> 01:25:24,481 I'd like you to meet Miss Harvey. 877 01:25:25,495 --> 01:25:27,038 How do you do, Mike? 878 01:25:27,039 --> 01:25:29,373 Pleasure. You need help? 879 01:25:29,374 --> 01:25:32,752 Oh, no. We're... we're all right. 880 01:25:32,753 --> 01:25:33,920 I got this here. 881 01:25:35,088 --> 01:25:36,422 You hold on to that. 882 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 We'll let you show them yourself. 883 01:25:41,303 --> 01:25:42,887 They here? 884 01:25:42,888 --> 01:25:44,764 Yeah. Just taking another turn around the property. 885 01:25:44,765 --> 01:25:46,015 All right. 886 01:25:46,016 --> 01:25:47,392 We'll get you ready inside. 887 01:26:00,655 --> 01:26:03,282 You don't know, Mike, if, uh, your friends 888 01:26:03,283 --> 01:26:06,243 happen to find something out there, huh? 889 01:26:06,244 --> 01:26:08,038 Maybe something I don't know? 890 01:26:09,331 --> 01:26:10,707 They say anything like that? 891 01:26:12,459 --> 01:26:13,502 Ask them. 892 01:26:15,629 --> 01:26:16,921 You know, I said I'd talk to these men, 893 01:26:16,922 --> 01:26:18,464 and for you I'd do that. 894 01:26:18,465 --> 01:26:22,301 But, God, 895 01:26:22,302 --> 01:26:23,969 I get up here and I get the sense 896 01:26:23,970 --> 01:26:26,430 that someone's making a strike here, 897 01:26:26,431 --> 01:26:30,768 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 898 01:26:30,769 --> 01:26:32,228 well, it does give me second thoughts 899 01:26:32,229 --> 01:26:33,979 about letting it all go. 900 01:26:33,980 --> 01:26:35,107 Where are you from? 901 01:26:36,733 --> 01:26:38,150 I know you, don't I? 902 01:26:38,151 --> 01:26:39,485 You want to tell me where I know you from? 903 01:26:39,486 --> 01:26:40,694 Honey, what are you doing? 904 01:26:40,695 --> 01:26:41,655 Where is it? 905 01:26:41,656 --> 01:26:44,241 Hey. Ell, just stop it. 906 01:26:45,283 --> 01:26:47,035 Let him alone. Christ. 907 01:26:50,664 --> 01:26:52,945 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 908 01:26:58,088 --> 01:26:59,381 Oh my... 909 01:27:00,841 --> 01:27:01,925 My God. 910 01:27:03,468 --> 01:27:04,511 Well... 911 01:27:05,554 --> 01:27:08,265 as I live and breathe. 912 01:27:09,683 --> 01:27:11,017 You see this, brother? 913 01:27:12,269 --> 01:27:14,813 Hey, could you not do that? 914 01:27:21,153 --> 01:27:23,113 Sorry. You must be, uh... 915 01:27:24,531 --> 01:27:25,866 I'm Walter Childs. 916 01:27:31,288 --> 01:27:32,288 Uh... 917 01:27:34,082 --> 01:27:36,459 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 918 01:27:36,460 --> 01:27:38,919 - some pretty good... - Be quiet. 919 01:27:38,920 --> 01:27:41,464 - Walt? Come here. - Oh, Mike, it's okay. 920 01:27:41,465 --> 01:27:42,799 He said be quiet. 921 01:27:43,550 --> 01:27:45,719 Yeah. Sit tight. 922 01:27:49,890 --> 01:27:51,600 We nearly met in Bannack. 923 01:27:55,604 --> 01:27:56,855 I believe we did. 924 01:27:59,232 --> 01:28:00,441 And you had any number of brushes 925 01:28:00,442 --> 01:28:01,776 since then though, I hear. 926 01:28:03,445 --> 01:28:07,699 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 927 01:28:09,659 --> 01:28:11,953 Or you got some angel over you. 928 01:28:14,873 --> 01:28:18,584 All right, well, we'll let Ellen set the table. 929 01:28:18,585 --> 01:28:21,295 And, here, you and I will have this. 930 01:28:21,296 --> 01:28:22,630 I got us a very good... 931 01:28:22,631 --> 01:28:24,131 Walter, you interrupt my brother again 932 01:28:24,132 --> 01:28:25,633 and I will beat you right in front of her. 933 01:28:25,634 --> 01:28:27,344 I swear to God. I really will. 934 01:28:30,764 --> 01:28:32,056 And her name's Lucy, you fool. 935 01:28:32,057 --> 01:28:33,349 Caleb. 936 01:28:33,350 --> 01:28:34,518 Let them talk. 937 01:28:38,730 --> 01:28:42,399 I guess you know he's not dead, our father. 938 01:28:42,400 --> 01:28:45,110 You don't know how it was. 939 01:28:45,111 --> 01:28:46,862 You never had to take a turn with that man. 940 01:28:46,863 --> 01:28:49,073 Crawled some good way after you. 941 01:28:49,074 --> 01:28:52,535 Face half-carved away and chest full of shot. 942 01:28:52,536 --> 01:28:55,204 Like they threw blood on him out a barrel. 943 01:28:55,205 --> 01:28:57,122 I never did tell your mother. 944 01:28:57,123 --> 01:28:58,332 Or anybody else. 945 01:28:58,333 --> 01:28:59,613 That should count for something. 946 01:29:01,127 --> 01:29:02,127 It doesn't. 947 01:29:04,756 --> 01:29:06,340 You must know we'd come for you, 948 01:29:06,341 --> 01:29:07,676 whether he lived or not. 949 01:29:08,343 --> 01:29:10,761 But... 950 01:29:10,762 --> 01:29:14,265 God, I hardly thought it would take so long. 951 01:29:14,266 --> 01:29:16,100 I had days with no point 952 01:29:16,101 --> 01:29:17,768 or end to any of this I could see. 953 01:29:17,769 --> 01:29:19,728 I just wanted to burn this whole territory 954 01:29:19,729 --> 01:29:21,772 and hope you were in it. 955 01:29:21,773 --> 01:29:24,275 I was that sick to get home. 956 01:29:24,276 --> 01:29:26,944 They're just gonna take her back. 957 01:29:26,945 --> 01:29:29,196 They're just gonna take you back, honey. 958 01:29:29,197 --> 01:29:33,534 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 959 01:29:33,535 --> 01:29:34,785 As much as our father would give to see her. 960 01:29:34,786 --> 01:29:36,036 They can't have her home. 961 01:29:36,037 --> 01:29:37,871 - Sit down and eat. - She knows that. 962 01:29:37,872 --> 01:29:38,999 I ate. 963 01:29:41,334 --> 01:29:45,921 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 964 01:29:45,922 --> 01:29:47,840 I'm sorry, but this ain't hardly to do 965 01:29:47,841 --> 01:29:49,300 with you at all and he knows that. 966 01:29:49,301 --> 01:29:50,509 Caleb? 967 01:29:50,510 --> 01:29:51,928 You don't know where I left him. 968 01:29:53,430 --> 01:29:55,431 Well, 969 01:29:55,432 --> 01:29:57,975 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 970 01:29:57,976 --> 01:29:59,768 Now I'm just thinking maybe we start there. 971 01:29:59,769 --> 01:30:01,437 Okay, well, they're not gonna let you just take him 972 01:30:01,438 --> 01:30:02,855 out of his goddamn bed. 973 01:30:02,856 --> 01:30:06,567 You think anyone out here stops him, huh? 974 01:30:06,568 --> 01:30:10,487 Stand over there and shut up until I'm done talking. 975 01:30:10,488 --> 01:30:11,615 Do it right now. 976 01:30:13,325 --> 01:30:14,700 - Excuse me... - Honey. 977 01:30:14,701 --> 01:30:16,261 I got to remind you all why you're here? 978 01:30:17,537 --> 01:30:18,537 Huh? 979 01:30:20,040 --> 01:30:22,625 This, right here. 980 01:30:22,626 --> 01:30:24,043 That's your title to this property. 981 01:30:24,044 --> 01:30:25,127 Now, if you just... 982 01:30:25,128 --> 01:30:26,629 If you want to sit, 983 01:30:26,630 --> 01:30:28,422 we can start to properly discuss... 984 01:30:28,423 --> 01:30:30,799 You still think we're talking about your damn mine? 985 01:30:30,800 --> 01:30:31,800 Come here! 986 01:30:34,596 --> 01:30:37,389 It's like an illness with you. Isn't it? 987 01:30:37,390 --> 01:30:38,558 Your talking? 988 01:30:42,187 --> 01:30:45,731 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 989 01:30:45,732 --> 01:30:49,693 You settle it when we're done, but she has no part in this. 990 01:30:49,694 --> 01:30:51,862 All right? You even said. 991 01:30:51,863 --> 01:30:53,072 All right. All right. I'm just 992 01:30:53,073 --> 01:30:54,239 gonna let her out while we talk. 993 01:30:54,240 --> 01:30:55,200 Come here. 994 01:30:55,201 --> 01:30:56,868 You just stay there. 995 01:30:57,786 --> 01:31:00,705 Stop it! Jesus! 996 01:31:03,917 --> 01:31:04,917 Hey! 997 01:31:06,961 --> 01:31:08,380 What did I tell you? 998 01:31:09,005 --> 01:31:10,005 Hmm? 999 01:31:19,599 --> 01:31:20,599 What? 1000 01:31:22,977 --> 01:31:24,561 Oh. 1001 01:31:24,562 --> 01:31:27,941 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1002 01:31:37,492 --> 01:31:39,494 - Goddamn it. - Jesus Christ. 1003 01:31:40,870 --> 01:31:42,830 Why, you little... 1004 01:31:42,831 --> 01:31:45,124 - She'll answer... - Not to you. 1005 01:31:45,125 --> 01:31:46,292 You're done in here. 1006 01:31:47,836 --> 01:31:48,962 Hell, I am. 1007 01:31:54,467 --> 01:31:55,885 Drag his ass out of here. 1008 01:32:00,473 --> 01:32:02,850 Get your... get your hands off. 1009 01:32:02,851 --> 01:32:04,560 Hands off. 1010 01:32:04,561 --> 01:32:06,855 Come here, boy. Come here. Come on. 1011 01:32:12,777 --> 01:32:14,069 He's done in there. 1012 01:32:14,070 --> 01:32:15,446 Get his hat and his coat. 1013 01:32:15,447 --> 01:32:18,198 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1014 01:32:18,199 --> 01:32:21,869 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1015 01:32:21,870 --> 01:32:23,912 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1016 01:32:23,913 --> 01:32:25,247 Let me see you do all that 1017 01:32:25,248 --> 01:32:26,707 before you come back here and try me. 1018 01:32:26,708 --> 01:32:28,292 I ain't goin'. 1019 01:32:28,293 --> 01:32:29,377 Yeah, but you are though. 1020 01:32:39,053 --> 01:32:40,930 I want you gone from my sight. 1021 01:32:45,727 --> 01:32:47,103 He does the digging. 1022 01:32:57,155 --> 01:33:01,033 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1023 01:33:01,034 --> 01:33:02,659 Give me that gun. 1024 01:33:02,660 --> 01:33:04,580 You gonna send him out like that, after that boy? 1025 01:33:06,498 --> 01:33:07,540 Like what? 1026 01:33:09,334 --> 01:33:10,334 Just... 1027 01:33:12,879 --> 01:33:14,296 Nothing. 1028 01:33:14,297 --> 01:33:18,009 All right. You can wait outside. 1029 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 Oh dear God. 1030 01:33:50,917 --> 01:33:52,877 That one. 1031 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 You live in this whore? 1032 01:34:21,823 --> 01:34:23,282 I don't. 1033 01:34:23,283 --> 01:34:27,661 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1034 01:34:27,662 --> 01:34:30,998 How do you like their idea of porches, huh? 1035 01:34:30,999 --> 01:34:32,833 Surrounded by trees and they can't find 1036 01:34:32,834 --> 01:34:34,126 Ten foot of more planks. 1037 01:34:34,127 --> 01:34:35,752 They'd rather live in this filth. 1038 01:34:35,753 --> 01:34:36,796 Well... 1039 01:34:38,172 --> 01:34:40,048 You came through working, I guess. 1040 01:34:40,049 --> 01:34:41,593 - Yeah. - Yeah? 1041 01:34:42,176 --> 01:34:43,719 What at? 1042 01:34:43,720 --> 01:34:45,471 You don't mind I'm talking to you? 1043 01:34:46,764 --> 01:34:48,473 No, man. 1044 01:34:48,474 --> 01:34:51,894 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1045 01:34:51,895 --> 01:34:54,855 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1046 01:34:54,856 --> 01:34:56,316 Bit of our own work. 1047 01:34:58,693 --> 01:35:00,320 You said "mostly horses." 1048 01:35:01,279 --> 01:35:03,280 What does that mean? 1049 01:35:03,281 --> 01:35:05,074 It means you do something else. 1050 01:35:06,618 --> 01:35:08,035 I have, yeah. 1051 01:35:08,036 --> 01:35:09,661 Yeah? 1052 01:35:09,662 --> 01:35:11,330 You work with us, you'd do more than just horses. 1053 01:35:11,331 --> 01:35:15,710 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1054 01:35:16,419 --> 01:35:17,419 Do you? 1055 01:35:18,504 --> 01:35:20,589 You use that much? This here? 1056 01:35:20,590 --> 01:35:21,798 Not the way you mean it. 1057 01:35:21,799 --> 01:35:23,550 How else do you use it? 1058 01:35:23,551 --> 01:35:25,969 Hell, maybe you drive nails with it. 1059 01:35:25,970 --> 01:35:28,680 I just mean it's fairly new. 1060 01:35:28,681 --> 01:35:30,683 Haven't had much need of it yet. 1061 01:35:32,060 --> 01:35:33,227 Not yet? 1062 01:35:35,188 --> 01:35:37,857 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1063 01:35:39,025 --> 01:35:40,275 You know, I'm just saying 1064 01:35:40,276 --> 01:35:41,818 anywhere north of here, 1065 01:35:41,819 --> 01:35:43,862 gentlemen like you, we're who you work for. 1066 01:35:43,863 --> 01:35:45,405 - I got a job. - Yeah, I know. 1067 01:35:45,406 --> 01:35:47,741 I'm just telling you. 1068 01:35:47,742 --> 01:35:51,036 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1069 01:35:51,037 --> 01:35:52,371 - No, I've... - Oh. Well, 1070 01:35:52,372 --> 01:35:53,580 why didn't you say something then? 1071 01:35:53,581 --> 01:35:54,831 Hell, even the shit-pokes out here, 1072 01:35:54,832 --> 01:35:56,333 you mention that name to them, 1073 01:35:56,334 --> 01:35:58,251 you know who you've had a walk with today. 1074 01:35:58,252 --> 01:36:00,671 Right now you don't know? 1075 01:36:00,672 --> 01:36:02,548 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1076 01:36:04,759 --> 01:36:06,052 Ain't heard of us. 1077 01:36:06,970 --> 01:36:08,221 Ain't from here. 1078 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Maybe you meant you're from China. 1079 01:36:14,477 --> 01:36:15,477 Here. 1080 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 Steady that. 1081 01:36:30,368 --> 01:36:32,327 You think that's how they dug this trench here? 1082 01:36:32,328 --> 01:36:34,579 Hell, you get enough people 1083 01:36:34,580 --> 01:36:36,331 to piss down a hill for long enough, 1084 01:36:36,332 --> 01:36:37,874 you might even come up with a town 1085 01:36:37,875 --> 01:36:39,252 that looks something like that. 1086 01:36:42,088 --> 01:36:44,256 You see... 1087 01:36:44,257 --> 01:36:46,299 it just so happens a little rabbit we be hunting 1088 01:36:46,300 --> 01:36:47,343 went to ground down here. 1089 01:36:49,345 --> 01:36:50,345 Yeah... 1090 01:36:52,181 --> 01:36:54,474 and you're smart not to ask any more about it. 1091 01:36:54,475 --> 01:36:55,560 Mm-hm. 1092 01:36:58,813 --> 01:37:00,106 Something you want to say? 1093 01:37:01,232 --> 01:37:02,232 Just a bit late. 1094 01:37:04,402 --> 01:37:06,361 Well, can't you talk? Hmm? 1095 01:37:06,362 --> 01:37:08,572 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1096 01:37:08,573 --> 01:37:10,365 and say more than I want. 1097 01:37:10,366 --> 01:37:12,034 You said you came through here working? 1098 01:37:12,035 --> 01:37:13,160 - Mm-hm. - Mm-hm. 1099 01:37:13,161 --> 01:37:14,703 Yeah, well, what at? 1100 01:37:14,704 --> 01:37:16,455 You ain't got no horses to show, 1101 01:37:16,456 --> 01:37:18,957 and anything you would like to buy is back down there. 1102 01:37:18,958 --> 01:37:20,250 No, I'm visiting someone. 1103 01:37:20,251 --> 01:37:21,793 Yeah, that's right. 1104 01:37:21,794 --> 01:37:23,378 I'll tell you what else. 1105 01:37:23,379 --> 01:37:24,755 A man doesn't bustle up here 1106 01:37:24,756 --> 01:37:25,715 unless there's a girl called him up. 1107 01:37:25,716 --> 01:37:26,883 Is that what you meant? 1108 01:37:29,093 --> 01:37:29,927 Hm. 1109 01:37:29,927 --> 01:37:30,927 Yeah. 1110 01:37:31,637 --> 01:37:33,680 Yeah, I see you. 1111 01:37:33,681 --> 01:37:35,349 I do. I see you. 1112 01:37:37,060 --> 01:37:38,894 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1113 01:37:38,895 --> 01:37:41,396 they keep around here for a girl. 1114 01:37:41,397 --> 01:37:44,067 Oh, don't give me that look. 1115 01:37:44,901 --> 01:37:45,985 Don't do that. 1116 01:37:47,361 --> 01:37:48,487 I will roll your head 1117 01:37:48,488 --> 01:37:49,989 right back down to your friends. 1118 01:37:50,740 --> 01:37:51,740 You think? 1119 01:37:58,915 --> 01:38:00,999 Look at you! 1120 01:38:01,000 --> 01:38:02,667 You got your blood all boiled up 1121 01:38:02,668 --> 01:38:04,796 over some girl you just met. 1122 01:38:09,383 --> 01:38:10,468 Mmm. 1123 01:38:13,304 --> 01:38:14,722 I didn't say it was a girl. 1124 01:38:16,182 --> 01:38:18,476 And here I am just trying to be cordial. 1125 01:38:20,228 --> 01:38:21,770 Go on. 1126 01:38:21,771 --> 01:38:23,356 God love both of you. 1127 01:38:29,529 --> 01:38:31,446 - That's awful. - Yeah. 1128 01:38:31,447 --> 01:38:33,198 Well, there is good brandy in there, 1129 01:38:33,199 --> 01:38:34,491 just don't know what else. 1130 01:38:34,492 --> 01:38:35,535 Yeah. 1131 01:38:37,870 --> 01:38:41,040 Odd thing though, you're running out of houses. 1132 01:38:44,085 --> 01:38:46,754 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1133 01:38:48,506 --> 01:38:50,091 I'd be sorry if she did. 1134 01:38:52,135 --> 01:38:54,511 I'll tell you the story about it, if you want. 1135 01:38:54,512 --> 01:38:55,972 You're bound to hear about it anyway. 1136 01:38:57,306 --> 01:38:59,266 Nah, we talked enough. 1137 01:38:59,267 --> 01:39:03,854 Well, I will tell you this. 1138 01:39:03,855 --> 01:39:05,897 There ain't much you do in these territories, 1139 01:39:05,898 --> 01:39:07,816 but what you do do you're all watched at it 1140 01:39:07,817 --> 01:39:10,235 and I don't mean by God. 1141 01:39:10,236 --> 01:39:13,363 What order there is comes from me watching you. 1142 01:39:13,364 --> 01:39:15,365 Man watching his fellow. 1143 01:39:15,366 --> 01:39:18,160 Seeing what he'll stand and what he won't. 1144 01:39:18,161 --> 01:39:21,706 My father says, if they see you suffer an insult... 1145 01:39:22,623 --> 01:39:24,167 men'll come try you. 1146 01:39:26,252 --> 01:39:28,545 You better make it known you let no injury pass, 1147 01:39:28,546 --> 01:39:29,630 however small... 1148 01:39:31,174 --> 01:39:32,925 and your judgement is sure... 1149 01:39:33,843 --> 01:39:35,011 and terrible. 1150 01:39:36,762 --> 01:39:38,763 Falter, he says, and they will take from you, 1151 01:39:38,764 --> 01:39:40,182 and they will keep on taking 1152 01:39:40,183 --> 01:39:42,350 until you are wiped clean from this land, 1153 01:39:42,351 --> 01:39:43,644 and your name with it. 1154 01:39:49,734 --> 01:39:51,109 I'm just saying that's something 1155 01:39:51,110 --> 01:39:52,350 you might want to keep in mind. 1156 01:40:00,953 --> 01:40:01,953 Go on, now. 1157 01:40:03,289 --> 01:40:04,624 This isn't your house. 1158 01:40:07,585 --> 01:40:08,878 Ain't yours either. 1159 01:40:09,587 --> 01:40:10,879 Come on in here. 1160 01:40:10,880 --> 01:40:12,965 I just got him down. He'll be quiet. 1161 01:40:21,349 --> 01:40:22,349 Really? 1162 01:40:23,809 --> 01:40:25,061 Over her? 1163 01:40:26,604 --> 01:40:27,939 You want to try this? 1164 01:40:33,819 --> 01:40:35,237 Well, if it meant that much to you, 1165 01:40:35,238 --> 01:40:36,918 you could have just said something earlier. 1166 01:40:38,950 --> 01:40:42,620 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1167 01:40:49,877 --> 01:40:50,877 Yeah. 1168 01:40:53,589 --> 01:40:55,508 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1169 01:41:06,185 --> 01:41:08,520 You ain't getting me, boy. Not you. 1170 01:41:08,521 --> 01:41:09,772 Not in this place. 1171 01:42:05,202 --> 01:42:06,203 You don't know him? 1172 01:42:08,914 --> 01:42:11,083 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1173 01:42:13,502 --> 01:42:15,295 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1174 01:42:15,296 --> 01:42:18,131 No. They were... 1175 01:42:18,132 --> 01:42:20,467 Walter was just selling off some land. He... 1176 01:42:20,468 --> 01:42:22,427 No, he was on his way up here for you. 1177 01:42:22,428 --> 01:42:23,928 However that is, you got to look 1178 01:42:23,929 --> 01:42:25,769 to yourself right now. And that child in there. 1179 01:42:31,103 --> 01:42:32,229 Hey! 1180 01:42:35,232 --> 01:42:36,441 There are others with him. 1181 01:42:36,442 --> 01:42:38,568 I don't know how close they are. 1182 01:42:38,569 --> 01:42:39,986 And when he doesn't come back, 1183 01:42:39,987 --> 01:42:41,697 they'll head here. You understand that? 1184 01:42:44,325 --> 01:42:46,326 They'll come the way he did. 1185 01:42:46,327 --> 01:42:48,787 No, you don't know that. 1186 01:42:48,788 --> 01:42:52,082 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1187 01:42:52,083 --> 01:42:53,875 You know it doesn't. 1188 01:42:53,876 --> 01:42:56,169 I told you I don't know him. 1189 01:42:56,170 --> 01:42:58,130 I don't know either of you. You did that. 1190 01:42:59,715 --> 01:43:02,008 I'm sorry, Mary. 1191 01:43:02,009 --> 01:43:03,449 You got a little time, but that's it. 1192 01:43:19,068 --> 01:43:20,111 What happened there? 1193 01:43:21,570 --> 01:43:23,613 I don't know. There was a fight. 1194 01:43:23,614 --> 01:43:25,533 I didn't... I didn't see. 1195 01:43:32,248 --> 01:43:33,541 You know where you'll go? 1196 01:43:36,669 --> 01:43:37,669 Come on. 1197 01:43:39,630 --> 01:43:40,790 You have to take me with you. 1198 01:43:42,049 --> 01:43:43,217 You have to take both of us. 1199 01:43:46,053 --> 01:43:47,053 Please. 1200 01:43:51,517 --> 01:43:52,517 Here. 1201 01:43:53,853 --> 01:43:54,853 Hold him. 1202 01:43:55,646 --> 01:43:57,105 Fine. 1203 01:43:57,106 --> 01:43:59,608 You're gonna need this where we're going. 1204 01:44:20,629 --> 01:44:21,629 Let's go. 1205 01:45:06,091 --> 01:45:07,510 We just got to keep going. 1206 01:45:20,356 --> 01:45:21,982 Here. Grab that. 1207 01:45:24,235 --> 01:45:25,235 Couple more. 1208 01:45:50,219 --> 01:45:52,762 Son, she's had enough water. 1209 01:45:52,763 --> 01:45:54,764 You can unhitch 'em both. 1210 01:45:54,765 --> 01:45:56,474 They're awful warm, sir. 1211 01:45:56,475 --> 01:45:57,976 Yeah. 1212 01:45:57,977 --> 01:46:00,103 Throw that over 'em. 1213 01:46:00,104 --> 01:46:01,897 Unstrap 'em first, though. 1214 01:46:05,359 --> 01:46:06,568 I don't like the looks of that one. 1215 01:46:06,569 --> 01:46:07,569 Yes, sir. 1216 01:46:10,531 --> 01:46:12,574 He hit something we didn't, Owen? 1217 01:46:12,575 --> 01:46:16,287 Nah, they say it's this heat. 1218 01:46:21,292 --> 01:46:22,918 It's got everyone's spokes pulling loose. 1219 01:46:24,670 --> 01:46:26,212 Is that right, Mr. Buckhout? 1220 01:46:26,213 --> 01:46:27,715 Yeah. 1221 01:46:29,675 --> 01:46:31,259 It's still got a good axel. 1222 01:46:31,260 --> 01:46:32,510 Yeah. 1223 01:46:32,511 --> 01:46:33,511 All right. 1224 01:46:34,555 --> 01:46:36,764 Well... 1225 01:46:36,765 --> 01:46:39,058 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1226 01:46:39,059 --> 01:46:40,227 before we're fixing them all. 1227 01:46:43,480 --> 01:46:44,856 Girls? 1228 01:46:44,857 --> 01:46:46,692 Sorry. If you wouldn't mind... 1229 01:46:47,901 --> 01:46:48,901 Water. 1230 01:46:55,909 --> 01:46:57,161 We'd nearly run out. 1231 01:46:58,162 --> 01:46:59,454 I was about to go begging. 1232 01:46:59,455 --> 01:47:01,540 Darling, water's for them, I believe. 1233 01:47:03,125 --> 01:47:04,375 Oh. 1234 01:47:04,376 --> 01:47:06,253 I beg your pardon, girls. 1235 01:47:07,504 --> 01:47:09,172 Well, 1236 01:47:09,173 --> 01:47:13,301 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1237 01:47:13,302 --> 01:47:14,844 How's that? 1238 01:47:14,845 --> 01:47:15,845 Thank you, ma'am. 1239 01:47:18,390 --> 01:47:19,600 What are you thanking her for? 1240 01:47:27,483 --> 01:47:28,817 Tighten that wagon up! 1241 01:47:30,402 --> 01:47:31,904 - Owen! - Tighten the horse down! 1242 01:47:33,572 --> 01:47:34,739 Steady. Steady. 1243 01:47:34,740 --> 01:47:36,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1244 01:47:41,080 --> 01:47:42,956 Cut that goddamned horse out! 1245 01:47:49,088 --> 01:47:50,755 Don't hurt him! 1246 01:47:50,756 --> 01:47:52,465 Stop. You're hurting him. 1247 01:47:52,466 --> 01:47:53,466 Just shut up! 1248 01:47:58,138 --> 01:47:59,932 Lift high! 1249 01:48:03,560 --> 01:48:04,560 Let him go! 1250 01:48:09,149 --> 01:48:10,149 Okay, let it down. 1251 01:48:47,604 --> 01:48:49,815 Ma'am. Mr. Proctor. 1252 01:48:51,775 --> 01:48:52,985 See what you got there? 1253 01:48:53,777 --> 01:48:56,237 Oh, afternoon. 1254 01:48:56,238 --> 01:48:59,116 It isn't actually, um, finished. 1255 01:49:00,576 --> 01:49:01,868 There's an engraver in Raleigh 1256 01:49:01,869 --> 01:49:04,328 who gets these ready for print. 1257 01:49:04,329 --> 01:49:05,621 He's the real artist, of course. 1258 01:49:05,622 --> 01:49:07,498 Yeah, I don't see you in there. 1259 01:49:07,499 --> 01:49:10,042 It does answer my question though. 1260 01:49:10,043 --> 01:49:11,669 I was about to ask, 1261 01:49:11,670 --> 01:49:14,964 did you notice there were men working down there? 1262 01:49:14,965 --> 01:49:17,134 Oh, yes. Of course. I did. 1263 01:49:20,763 --> 01:49:21,763 Get up. 1264 01:49:23,724 --> 01:49:26,100 Hey! Get up! 1265 01:49:26,101 --> 01:49:27,727 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1266 01:49:27,728 --> 01:49:29,062 Hey! Hey, that's enough! 1267 01:49:30,230 --> 01:49:32,315 Mr. Van Weyden, 1268 01:49:32,316 --> 01:49:35,735 if you want something, you can ask. 1269 01:49:35,736 --> 01:49:37,361 I can? 1270 01:49:37,362 --> 01:49:41,365 All right, here's what I ask... 1271 01:49:41,366 --> 01:49:45,745 When you see men working, figure out how to help. 1272 01:49:45,746 --> 01:49:49,040 Both of you. This ain't helping. 1273 01:49:49,041 --> 01:49:51,375 - No. I know. - Hold on. 1274 01:49:51,376 --> 01:49:54,003 Tomorrow, you be aware of the time. 1275 01:49:54,004 --> 01:49:56,047 I want you to draw your water 1276 01:49:56,048 --> 01:49:58,508 and get your team hitched ahead of all these others. 1277 01:49:58,509 --> 01:50:00,760 And don't stop anyone asking for help. 1278 01:50:00,761 --> 01:50:04,013 Now, if that means you got to get up a little early, 1279 01:50:04,014 --> 01:50:05,556 go ahead. 1280 01:50:05,557 --> 01:50:07,517 That extra time you like to take, mornings, 1281 01:50:07,518 --> 01:50:09,143 just you two, 1282 01:50:09,144 --> 01:50:12,230 only means you're dragging this out for everyone. 1283 01:50:12,231 --> 01:50:14,607 All right. That's fair enough. 1284 01:50:14,608 --> 01:50:16,693 I hope so. 1285 01:50:17,569 --> 01:50:20,280 Now, ma'am... 1286 01:50:22,533 --> 01:50:23,826 is that their cup? 1287 01:50:25,828 --> 01:50:27,495 I'm gonna ask you to pick it up 1288 01:50:27,496 --> 01:50:28,705 and give it to him. 1289 01:50:29,456 --> 01:50:30,873 Or what? 1290 01:50:30,874 --> 01:50:34,710 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1291 01:50:34,711 --> 01:50:36,003 Maybe you'd like to find out, 1292 01:50:36,004 --> 01:50:37,839 in front of all these people... 1293 01:50:37,840 --> 01:50:40,509 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1294 01:50:43,345 --> 01:50:44,345 Here we are. 1295 01:50:48,517 --> 01:50:52,187 Uh... All right. We're all good? 1296 01:50:55,232 --> 01:50:58,860 Good. I will go and offer my services, 1297 01:50:58,861 --> 01:51:00,361 such as they are. 1298 01:51:00,362 --> 01:51:03,407 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1299 01:51:07,619 --> 01:51:09,036 You think you've just given us 1300 01:51:09,037 --> 01:51:11,497 a fine bit of education, don't you? 1301 01:51:11,498 --> 01:51:14,041 I did try, ma'am. 1302 01:51:14,042 --> 01:51:15,960 We'll see if it takes. 1303 01:51:15,961 --> 01:51:18,045 Oh, you keep at it, Captain. 1304 01:51:18,046 --> 01:51:20,339 You'll bring us around. 1305 01:51:20,340 --> 01:51:22,717 Like our Mr. Kittredge here. 1306 01:51:22,718 --> 01:51:23,968 He's kicked and bullied his girls 1307 01:51:23,969 --> 01:51:24,969 into fine young men. 1308 01:51:24,970 --> 01:51:26,805 Young ladies, you meant. 1309 01:51:29,433 --> 01:51:30,726 You know, you're right. 1310 01:51:31,560 --> 01:51:32,686 Beg your pardon. 1311 01:51:37,733 --> 01:51:39,067 Owen? 1312 01:51:41,570 --> 01:51:43,195 Would you like me to talk to her? 1313 01:51:43,196 --> 01:51:44,281 Mm-mm. 1314 01:51:46,742 --> 01:51:49,243 She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1315 01:51:49,244 --> 01:51:50,412 Diamond. 1316 01:51:51,455 --> 01:51:52,455 Diamond! 1317 01:52:18,065 --> 01:52:21,108 Oh-ho, that's my girl. 1318 01:52:21,109 --> 01:52:23,569 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1319 01:52:23,570 --> 01:52:24,655 Hmm? 1320 01:52:40,671 --> 01:52:44,174 Ah, this is working perfect. 1321 01:52:45,425 --> 01:52:47,218 And, sir, she does know about this? 1322 01:52:47,219 --> 01:52:48,511 You two talked about it? 1323 01:52:48,512 --> 01:52:50,471 Oh, aye, sure. 1324 01:52:50,472 --> 01:52:52,974 I'll have eyes on her myself, you know. 1325 01:52:52,975 --> 01:52:54,851 Okay, here you go. Hmm? 1326 01:52:55,936 --> 01:52:57,311 What? 1327 01:52:57,312 --> 01:52:59,563 Just... If she were to come back, though. 1328 01:52:59,564 --> 01:53:02,358 She is a fierce woman, sir. 1329 01:53:02,359 --> 01:53:05,236 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1330 01:53:05,237 --> 01:53:07,488 Oh, no, no. No, no. None taken. 1331 01:53:07,489 --> 01:53:09,615 You're right. She's that. 1332 01:53:09,616 --> 01:53:13,786 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1333 01:53:13,787 --> 01:53:17,790 And the heat slows her down, besides. 1334 01:53:17,791 --> 01:53:19,834 All right, we'll have no trouble, lads, 1335 01:53:19,835 --> 01:53:21,919 if you work quick. Hmm? 1336 01:53:21,920 --> 01:53:25,632 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1337 01:53:43,900 --> 01:53:46,777 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1338 01:53:46,778 --> 01:53:47,821 Uh, yes, sir. 1339 01:54:20,979 --> 01:54:22,855 You let go of that! Let go! 1340 01:54:22,856 --> 01:54:24,482 Ma'am, stop it. 1341 01:54:24,483 --> 01:54:25,775 Stop it? Come here. 1342 01:54:25,776 --> 01:54:27,860 No. Ouch. Ow. 1343 01:54:27,861 --> 01:54:29,737 Tommy! Look at this. 1344 01:54:29,738 --> 01:54:31,655 I come back to fetch a hat for Ginny, 1345 01:54:31,656 --> 01:54:34,284 and here's these two walking out with the furniture. 1346 01:54:36,203 --> 01:54:37,828 Ma'am, please. 1347 01:54:37,829 --> 01:54:40,372 Not a word out of ya. Down! 1348 01:54:40,373 --> 01:54:42,083 They said that you put 'em up to it. 1349 01:54:42,084 --> 01:54:44,210 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1350 01:54:44,211 --> 01:54:45,503 out of his own house? 1351 01:54:45,504 --> 01:54:47,922 Ma'am. I... 1352 01:54:47,923 --> 01:54:50,299 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1353 01:54:50,300 --> 01:54:53,010 Calm down. All right? Hmm? 1354 01:54:53,011 --> 01:54:55,262 No, no. Stop it. Okay. 1355 01:54:55,263 --> 01:54:56,931 - What is this, Tommy? - Calm down. 1356 01:54:56,932 --> 01:54:58,933 We can't match force with you. 1357 01:54:58,934 --> 01:55:01,018 But if you let me show you who this is for, 1358 01:55:01,019 --> 01:55:02,394 I promise you'll understand. 1359 01:55:02,395 --> 01:55:03,730 Will you let me do that? 1360 01:55:05,148 --> 01:55:06,315 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1361 01:55:06,316 --> 01:55:09,276 All right. 1362 01:55:09,277 --> 01:55:10,445 Enough of this. 1363 01:55:12,322 --> 01:55:13,448 I'll be right back. 1364 01:56:02,205 --> 01:56:03,205 Ma'am. 1365 01:56:05,458 --> 01:56:08,711 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1366 01:56:08,712 --> 01:56:10,046 Out of the sun, Lizzie. 1367 01:56:12,132 --> 01:56:14,092 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1368 01:56:15,385 --> 01:56:16,802 this is Mrs. Riordan. 1369 01:56:16,803 --> 01:56:19,514 Mother, the Ladies Kittredge. 1370 01:56:24,352 --> 01:56:28,023 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1371 01:56:31,902 --> 01:56:34,028 You give that to me. 1372 01:56:34,029 --> 01:56:35,989 These hands in Army soap. 1373 01:56:39,367 --> 01:56:41,119 You ought to have told me, Tommy. 1374 01:56:51,755 --> 01:56:53,673 There's our own little Rose, you see. 1375 01:56:55,342 --> 01:56:57,509 Last of our six. 1376 01:56:57,510 --> 01:56:59,929 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1377 01:56:59,930 --> 01:57:02,682 And fair, like your Lizzie. 1378 01:57:04,434 --> 01:57:06,352 About her age, too, when our Father 1379 01:57:06,353 --> 01:57:08,355 called her back up to his side. 1380 01:57:10,523 --> 01:57:11,982 Suppose He couldn't bear the loss 1381 01:57:11,983 --> 01:57:13,860 any better than we did. Hmm? 1382 01:57:19,574 --> 01:57:21,243 Sorry for your loss, Miss. 1383 01:57:22,786 --> 01:57:23,828 And yours. 1384 01:57:29,834 --> 01:57:34,338 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1385 01:57:34,339 --> 01:57:36,215 You'll want no more protection or provision 1386 01:57:36,216 --> 01:57:37,550 now that you're here. 1387 01:58:12,752 --> 01:58:13,752 Hugh. 1388 01:58:19,092 --> 01:58:21,760 Look at that! 1389 01:58:21,761 --> 01:58:23,679 Oh, they're magnificent. 1390 01:58:23,680 --> 01:58:25,682 I don't think we've ever seen them this close. 1391 01:58:26,975 --> 01:58:27,976 Let me get your book. 1392 01:58:30,478 --> 01:58:33,439 No, no. I want us just to look at this. 1393 01:58:33,440 --> 01:58:34,482 Okay. 1394 01:58:39,863 --> 01:58:41,864 What do you want to do? 1395 01:58:41,865 --> 01:58:43,615 About that scout up there, you mean? 1396 01:58:43,616 --> 01:58:46,286 Well, now there's two. 1397 01:58:52,375 --> 01:58:53,460 Lovely. 1398 01:59:01,509 --> 01:59:03,677 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1399 01:59:03,678 --> 01:59:04,804 We're all right. 1400 01:59:13,271 --> 01:59:14,773 Don't seem to mind that we're looking. 1401 01:59:16,900 --> 01:59:19,860 Probably wants to see how many we are, 1402 01:59:19,861 --> 01:59:23,031 see how far we get today, and where we stop. 1403 01:59:25,367 --> 01:59:27,451 All right, when this opens up, 1404 01:59:27,452 --> 01:59:28,744 I'm gonna have you run 1405 01:59:28,745 --> 01:59:30,037 the lead wagon round to the back, 1406 01:59:30,038 --> 01:59:31,955 draw us all up in a ring. 1407 01:59:31,956 --> 01:59:35,126 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1408 01:59:45,845 --> 01:59:47,679 There you are. 1409 01:59:47,680 --> 01:59:49,933 All right, darlin'. Time for bed. 1410 01:59:54,521 --> 01:59:55,521 Good night. 1411 02:00:03,029 --> 02:00:04,905 All right, just hold on. 1412 02:00:04,906 --> 02:00:06,990 What I know is, 1413 02:00:06,991 --> 02:00:09,827 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1414 02:00:09,828 --> 02:00:13,497 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1415 02:00:13,498 --> 02:00:17,126 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1416 02:00:17,127 --> 02:00:19,753 And don't expect to see Napoleon's army. 1417 02:00:19,754 --> 02:00:21,255 If they come, it'll be just a few 1418 02:00:21,256 --> 02:00:23,382 trying to stampede the animals. 1419 02:00:23,383 --> 02:00:26,844 Might stampede on their own, boxed in like this. 1420 02:00:26,845 --> 02:00:29,430 Yeah, there's always that chance. 1421 02:00:29,431 --> 02:00:31,056 And if anybody wants to stay up, 1422 02:00:31,057 --> 02:00:33,934 keep an eye on his property, I'd understand that. 1423 02:00:33,935 --> 02:00:37,354 Just know we start 14 more hours in the morning. 1424 02:00:37,355 --> 02:00:40,023 And we'll do 14 more after that. 1425 02:00:40,024 --> 02:00:41,734 That's our preservation. 1426 02:00:42,902 --> 02:00:44,404 Keeping that pace. 1427 02:03:03,918 --> 02:03:04,918 Hugh? 1428 02:03:05,670 --> 02:03:07,379 Hugh? 1429 02:03:07,380 --> 02:03:10,507 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1430 02:03:10,508 --> 02:03:12,467 It's not. 1431 02:03:12,468 --> 02:03:16,054 We're not in that country yet. All right? 1432 02:03:16,055 --> 02:03:18,599 Well, what about Chiricahuas? 1433 02:03:18,600 --> 02:03:23,270 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1434 02:03:23,271 --> 02:03:26,441 What books are you reading, Virgil? 1435 02:03:31,154 --> 02:03:32,655 You're just scaring yourself. 1436 02:03:47,337 --> 02:03:48,963 Help you with something, Mr. Proctor? 1437 02:03:53,134 --> 02:03:55,093 And she's sure it was those two? 1438 02:03:55,094 --> 02:03:56,428 Yes. 1439 02:03:56,429 --> 02:03:59,222 Yeah, it would be. 1440 02:03:59,223 --> 02:04:01,434 And you wouldn't just talk to them yourself? 1441 02:04:02,310 --> 02:04:03,518 Well, I wasn't sure, 1442 02:04:03,519 --> 02:04:04,603 this being a disciplinary issue, 1443 02:04:04,604 --> 02:04:05,521 I thought that you'd be the... 1444 02:04:05,522 --> 02:04:06,564 No, I don't blame you. 1445 02:04:08,483 --> 02:04:09,483 All right. 1446 02:04:11,653 --> 02:04:13,236 What about your wife? 1447 02:04:13,237 --> 02:04:15,281 You're not afraid to talk to her, are you? 1448 02:04:16,449 --> 02:04:18,950 No, not usually. 1449 02:04:18,951 --> 02:04:22,829 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1450 02:04:22,830 --> 02:04:24,498 Oh, well, I think she thought that 1451 02:04:24,499 --> 02:04:25,999 as long as it was ours, then there was no... 1452 02:04:26,000 --> 02:04:29,504 But it's not yours. You're just carrying it. 1453 02:04:31,005 --> 02:04:34,216 You know when we hit water next? Barring rain? 1454 02:04:34,217 --> 02:04:35,425 No. 1455 02:04:35,426 --> 02:04:38,261 No, you don't. And neither do I. 1456 02:04:38,262 --> 02:04:40,472 But there's desert ahead. 1457 02:04:40,473 --> 02:04:42,683 Means there may come a time when we draw straws 1458 02:04:42,684 --> 02:04:44,142 for the last of the water, 1459 02:04:44,143 --> 02:04:46,520 and maybe you don't get a straw. 1460 02:04:46,521 --> 02:04:48,022 You tell her that. 1461 02:04:49,232 --> 02:04:51,191 Listen to me. 1462 02:04:51,192 --> 02:04:55,070 You watch how and when the others bathe. 1463 02:04:55,071 --> 02:04:57,906 All right? You do like them. 1464 02:04:57,907 --> 02:05:00,702 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1465 02:05:02,453 --> 02:05:04,414 And I'll talk to those men. 1466 02:05:05,832 --> 02:05:06,832 Thank you. 1467 02:05:31,149 --> 02:05:32,149 Gentlemen? 1468 02:05:34,610 --> 02:05:37,904 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1469 02:05:37,905 --> 02:05:40,073 earlier tonight? 1470 02:05:40,074 --> 02:05:42,493 Understand you two got a pretty good look at her. 1471 02:05:43,494 --> 02:05:44,620 Is that right? 1472 02:05:45,747 --> 02:05:48,039 Sounds like gossip. 1473 02:05:48,040 --> 02:05:50,333 Well, I wasn't here, so I can't say, 1474 02:05:50,334 --> 02:05:53,962 but I do know when complaints are made, 1475 02:05:53,963 --> 02:05:55,589 I'm the one that's got to hear 'em. 1476 02:05:55,590 --> 02:05:57,592 Did we vote this man captain? 1477 02:05:58,801 --> 02:06:01,303 You 'member? 1478 02:06:01,304 --> 02:06:04,599 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1479 02:06:14,233 --> 02:06:16,067 You two, listen, 1480 02:06:16,068 --> 02:06:17,736 you've been a help to me, so far. 1481 02:06:17,737 --> 02:06:19,738 Looking after the stock. 1482 02:06:19,739 --> 02:06:21,907 I got no problem with you, myself. 1483 02:06:21,908 --> 02:06:24,159 But if somebody else does... 1484 02:06:24,160 --> 02:06:26,787 I do have to take that into account. 1485 02:06:26,788 --> 02:06:29,332 You don't know what you're talking about. 1486 02:06:30,625 --> 02:06:32,209 Beg your pardon? 1487 02:06:32,210 --> 02:06:34,878 He said, I guess when some fool lady 1488 02:06:34,879 --> 02:06:37,672 wants to undress out in the open... 1489 02:06:37,673 --> 02:06:40,133 we're better off throwing an apron over our head 1490 02:06:40,134 --> 02:06:42,136 and turning ourself in to the law. 1491 02:06:43,471 --> 02:06:44,639 Is that right? 1492 02:06:47,767 --> 02:06:49,059 I don't think that's what I'm saying, 1493 02:06:49,060 --> 02:06:50,352 and I think you know that. 1494 02:06:50,353 --> 02:06:51,646 No, you don't think. 1495 02:06:53,272 --> 02:06:54,272 Do you? 1496 02:06:57,944 --> 02:06:59,695 That might be your problem right there. 1497 02:07:01,697 --> 02:07:05,909 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1498 02:07:05,910 --> 02:07:08,287 maybe figure out who you're trying to scold. 1499 02:07:11,290 --> 02:07:13,500 But you know, from the look of you, 1500 02:07:13,501 --> 02:07:16,128 I think you'd rather just get. 1501 02:07:24,720 --> 02:07:26,429 Just... 1502 02:07:26,430 --> 02:07:29,808 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1503 02:07:29,809 --> 02:07:32,061 It's a worry I don't goddamned need. 1504 02:07:37,191 --> 02:07:38,650 Yep. 1505 02:07:38,651 --> 02:07:40,236 And there he goes. 1506 02:08:10,224 --> 02:08:11,434 Did you get her boy? 1507 02:08:13,561 --> 02:08:14,561 No. 1508 02:08:15,521 --> 02:08:16,521 Good. 1509 02:08:17,690 --> 02:08:19,358 It's not welcome here. 1510 02:08:30,202 --> 02:08:31,661 Bring him inside. 1511 02:08:31,662 --> 02:08:33,079 But they haven't ate yet. 1512 02:08:33,080 --> 02:08:34,748 It's okay. 1513 02:08:34,749 --> 02:08:36,208 - You haven't ate. - Take this. 1514 02:08:37,251 --> 02:08:38,586 Go on. It's okay. 1515 02:08:56,604 --> 02:08:57,855 Were you with him? 1516 02:09:03,277 --> 02:09:04,445 You oughtta been. 1517 02:09:06,030 --> 02:09:07,114 That's your brother. 1518 02:09:10,618 --> 02:09:11,827 Yeah, I see that... 1519 02:09:13,579 --> 02:09:15,289 I see that as a mistake. 1520 02:09:20,753 --> 02:09:22,338 Who was it, did this? 1521 02:09:23,923 --> 02:09:25,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1522 02:09:27,677 --> 02:09:28,844 Get his name? 1523 02:09:29,887 --> 02:09:30,930 I did. 1524 02:09:35,393 --> 02:09:38,186 Hayes Ellison. 1525 02:09:38,187 --> 02:09:40,439 We know his looks, and his horse and kit. 1526 02:09:42,108 --> 02:09:44,484 Clerk said he's got family around Council Grove, 1527 02:09:44,485 --> 02:09:46,404 so I sent Mike and two others that way. 1528 02:09:53,786 --> 02:09:55,746 Your mother told you to take him inside. 1529 02:10:06,215 --> 02:10:07,675 Hayes, what are you looking at? 1530 02:10:11,554 --> 02:10:13,389 Honey, there's nobody following us. 1531 02:10:28,237 --> 02:10:29,988 Come on, get it. 1532 02:10:29,989 --> 02:10:32,158 Come on and get it. Get it. Get it. 1533 02:10:33,993 --> 02:10:35,744 This is from me to you. 1534 02:10:35,745 --> 02:10:39,248 No charge, sabbe. No charge. 1535 02:10:42,209 --> 02:10:44,753 Burns a bit, huh? But it's good. 1536 02:10:44,754 --> 02:10:45,796 Get it. 1537 02:10:50,968 --> 02:10:52,053 Abel! 1538 02:10:53,679 --> 02:10:55,181 You wait here, chief. 1539 02:10:56,807 --> 02:10:58,600 Don't touch that. 1540 02:10:58,601 --> 02:10:59,894 Ain't yours yet. 1541 02:11:05,816 --> 02:11:06,816 See this? 1542 02:11:08,110 --> 02:11:11,154 I could if you moved that fat head. 1543 02:11:11,155 --> 02:11:12,615 That makes six or seven of them. 1544 02:11:13,991 --> 02:11:15,909 Probably pretty well-armed. 1545 02:11:15,910 --> 02:11:17,411 Why wouldn't they be? 1546 02:11:23,250 --> 02:11:25,002 This is gonna make my week. 1547 02:11:52,071 --> 02:11:54,697 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1548 02:11:54,698 --> 02:11:57,200 Yeah, well, I manage anyhow. 1549 02:11:57,201 --> 02:11:59,244 Well, I'd like to know where they all go 1550 02:11:59,245 --> 02:12:00,411 when they ain't here. 1551 02:12:00,412 --> 02:12:01,704 Might be looking on the moon, 1552 02:12:01,705 --> 02:12:03,540 for all the sign we found out there. 1553 02:12:03,541 --> 02:12:06,334 Well, I suggest you just sit still 1554 02:12:06,335 --> 02:12:08,754 and let them come to you. 1555 02:12:09,797 --> 02:12:11,506 Yeah, we tried that once. 1556 02:12:11,507 --> 02:12:13,008 I prefer to stay moving. 1557 02:12:19,974 --> 02:12:23,852 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1558 02:12:23,853 --> 02:12:24,854 Right under here. 1559 02:12:26,438 --> 02:12:27,718 I'll have a look at one of those. 1560 02:12:30,109 --> 02:12:31,651 Those? 1561 02:12:31,652 --> 02:12:36,364 Those are J.H. Dance 44's. 1562 02:12:36,365 --> 02:12:38,909 And I think you can see them fine from where you are. 1563 02:12:40,411 --> 02:12:41,452 I'll have one. 1564 02:12:41,453 --> 02:12:42,705 You'll have one? 1565 02:12:46,208 --> 02:12:48,711 You're hardly out of short pants, ain't you? 1566 02:12:50,379 --> 02:12:52,673 He's fine. He'll grow into it. 1567 02:12:53,924 --> 02:12:56,634 Boss, he says he's leaving. 1568 02:12:56,635 --> 02:12:59,471 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1569 02:13:01,807 --> 02:13:02,807 Well, I'll tell you... 1570 02:13:06,854 --> 02:13:08,229 These are a match set, 1571 02:13:08,230 --> 02:13:12,192 and I couldn't sell them separate. 1572 02:13:12,193 --> 02:13:14,028 Tell him. It's his money. 1573 02:13:18,616 --> 02:13:20,283 All right, then. 1574 02:13:20,284 --> 02:13:22,660 He'll probably want to try 'em first. 1575 02:13:22,661 --> 02:13:26,540 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1576 02:13:37,259 --> 02:13:40,094 Boss, he says if you don't sell him anything, 1577 02:13:40,095 --> 02:13:42,388 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1578 02:13:42,389 --> 02:13:43,766 Get him the hell out of here. 1579 02:13:46,435 --> 02:13:50,146 I take them in, these goddamn Indians. 1580 02:13:50,147 --> 02:13:53,316 He comes in here and drags that thing across my floor. 1581 02:13:53,317 --> 02:13:55,318 Drinks my liquor for free. 1582 02:13:55,319 --> 02:13:57,862 And then he doesn't want to trade. 1583 02:13:57,863 --> 02:13:59,615 Maybe he don't trust your scales. 1584 02:14:05,704 --> 02:14:06,914 Hold on, there. 1585 02:14:13,963 --> 02:14:15,798 Someone drag that carcass out of here. 1586 02:14:22,179 --> 02:14:23,347 I'll trade with you. 1587 02:14:26,350 --> 02:14:27,350 Russell! 1588 02:14:29,937 --> 02:14:32,480 Have a look at this here buck. 1589 02:14:32,481 --> 02:14:34,566 He just might be the one who killed your folks. 1590 02:14:39,363 --> 02:14:40,572 You never know. 1591 02:14:41,490 --> 02:14:42,865 Pionsenay. 1592 02:14:42,866 --> 02:14:44,701 Hmm? 1593 02:14:44,702 --> 02:14:47,161 I think the Mexicans call him "Puno." 1594 02:14:47,162 --> 02:14:48,998 - You know him? - Mm-mm. 1595 02:14:57,798 --> 02:14:58,798 Give it to him. 1596 02:15:13,480 --> 02:15:14,940 How's that feel? Too heavy for you? 1597 02:15:18,527 --> 02:15:19,652 - Russell. - I'm all right. 1598 02:15:19,653 --> 02:15:20,778 What's this? 1599 02:15:20,779 --> 02:15:22,448 You just watch, Elias. 1600 02:15:23,574 --> 02:15:24,950 You weren't here when it started. 1601 02:15:30,414 --> 02:15:32,249 You think you can get that out before him? 1602 02:15:41,508 --> 02:15:42,925 See if you can get both of them. 1603 02:15:42,926 --> 02:15:44,385 Oh, no, I'm not having this in here. 1604 02:15:44,386 --> 02:15:45,721 You take this outside. 1605 02:15:48,182 --> 02:15:50,016 You're all right. 1606 02:15:50,017 --> 02:15:51,809 Stay still. 1607 02:15:51,810 --> 02:15:53,478 This is a game. 1608 02:15:53,479 --> 02:15:55,646 You're gonna draw this kid for his shells. 1609 02:15:55,647 --> 02:15:56,982 Against your antelope. 1610 02:15:57,983 --> 02:15:59,817 That sound fair to you? 1611 02:15:59,818 --> 02:16:01,611 He doesn't understand. 1612 02:16:01,612 --> 02:16:03,280 Oh, yes, he does. 1613 02:16:04,656 --> 02:16:06,617 He just wants another bullet is all. 1614 02:16:07,910 --> 02:16:09,244 Look at that face. 1615 02:16:13,624 --> 02:16:15,666 Go outside. 1616 02:16:15,667 --> 02:16:17,001 That's right, boys. 1617 02:16:17,002 --> 02:16:18,170 Give him some room. 1618 02:16:21,715 --> 02:16:23,966 Don't move. 1619 02:16:23,967 --> 02:16:25,177 They're almost done. 1620 02:17:05,217 --> 02:17:06,217 No. 1621 02:17:07,719 --> 02:17:09,054 I'm done. 1622 02:17:13,851 --> 02:17:14,851 Go on. 1623 02:17:18,856 --> 02:17:19,981 Is that his? 1624 02:17:19,982 --> 02:17:21,233 - Yeah. - Give it to him. 1625 02:17:27,573 --> 02:17:28,824 We're all done in here. 1626 02:17:31,952 --> 02:17:33,579 He said that's enough. 1627 02:17:44,381 --> 02:17:46,382 You still want those? 1628 02:17:46,383 --> 02:17:47,676 They're paid for. 1629 02:18:05,694 --> 02:18:06,904 How you know it's them? 1630 02:18:07,863 --> 02:18:09,071 I don't. 1631 02:18:09,072 --> 02:18:10,490 I just had a feeling I felt something 1632 02:18:10,491 --> 02:18:12,201 behind us for a while now. 1633 02:18:13,952 --> 02:18:16,913 I have to ride down there and see. 1634 02:18:16,914 --> 02:18:19,416 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1635 02:18:41,563 --> 02:18:44,941 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1636 02:18:44,942 --> 02:18:46,735 Nothing says we gotta go down there. 1637 02:18:49,196 --> 02:18:51,448 We have to feed him. And I'd like to... 1638 02:18:58,038 --> 02:19:00,957 and I'd like to earn something too. So, then... 1639 02:19:00,958 --> 02:19:04,753 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1640 02:19:15,931 --> 02:19:19,016 It's a place we can risk anyway... 1641 02:19:19,017 --> 02:19:21,853 if they just satisfied themselves we're not there. 1642 02:19:24,565 --> 02:19:27,984 I could just catch up with them. Hmm? 1643 02:19:27,985 --> 02:19:31,320 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1644 02:19:31,321 --> 02:19:32,822 And say you left us in Bountiful. 1645 02:19:32,823 --> 02:19:34,908 I heard you saying something about California. 1646 02:19:35,993 --> 02:19:37,535 Yeah. 1647 02:19:37,536 --> 02:19:38,703 They'll probably just thank you 1648 02:19:38,704 --> 02:19:40,247 and send you along, huh? 1649 02:19:42,082 --> 02:19:43,642 They could do their worst at this point. 1650 02:19:45,502 --> 02:19:47,670 All they know about me is I was looking after him 1651 02:19:47,671 --> 02:19:48,963 the night they came. 1652 02:19:48,964 --> 02:19:51,340 That's all I am in any of this. 1653 02:19:51,341 --> 02:19:54,176 Why do you think they'd even bother? 1654 02:19:54,177 --> 02:19:55,678 You could ask Walter about that. 1655 02:19:55,679 --> 02:19:57,555 Well, I might. 1656 02:19:57,556 --> 02:19:59,181 You don't know what happened to them. 1657 02:19:59,182 --> 02:20:01,102 You're not taking the full measure of this, Mary. 1658 02:20:03,520 --> 02:20:05,187 Think about how far these men just came 1659 02:20:05,188 --> 02:20:07,691 and how long they've been at it over one old injury. 1660 02:20:09,818 --> 02:20:11,360 I know the man I met was on his way 1661 02:20:11,361 --> 02:20:12,653 to kill everyone in that house. 1662 02:20:12,654 --> 02:20:14,822 He might as well have been walking up 1663 02:20:14,823 --> 02:20:16,908 to get the mail for all it bothered him. 1664 02:20:18,910 --> 02:20:20,369 Now they had a second loss 1665 02:20:20,370 --> 02:20:22,247 and they're this much farther out of their way. 1666 02:20:25,751 --> 02:20:28,170 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1667 02:20:30,589 --> 02:20:32,381 So, they'll just kill me then. 1668 02:20:32,382 --> 02:20:34,216 Right out in front of everyone. 1669 02:20:34,217 --> 02:20:36,637 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1670 02:20:44,645 --> 02:20:45,896 We'll stay up here tonight. 1671 02:20:47,731 --> 02:20:48,731 One more. 1672 02:20:49,399 --> 02:20:50,775 Just to be sure. 1673 02:20:50,776 --> 02:20:53,194 Uh-huh. Just to be sure. 1674 02:20:53,195 --> 02:20:56,405 So we'll sleep up here. On the ground. 1675 02:20:56,406 --> 02:20:58,115 Or in the rain maybe. 1676 02:20:58,116 --> 02:21:00,116 I wish you told me you were this funny when we met. 1677 02:21:02,204 --> 02:21:03,246 Yeah, I shoulda. 1678 02:21:08,752 --> 02:21:10,753 We can risk a fire, anyway. 1679 02:21:10,754 --> 02:21:12,047 Ooh, a fire. 1680 02:21:23,934 --> 02:21:25,060 Tomorrow, I'll... 1681 02:21:26,978 --> 02:21:28,646 I'll ride down there and see what they want 1682 02:21:28,647 --> 02:21:29,940 for one of those tents. 1683 02:21:31,400 --> 02:21:32,483 So just one more night, 1684 02:21:32,484 --> 02:21:34,152 and then all the comforts of home. 1685 02:21:43,787 --> 02:21:47,290 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1686 02:21:48,333 --> 02:21:50,084 Don't listen to me. 1687 02:21:50,085 --> 02:21:51,419 We're gonna do what you say. 1688 02:21:51,420 --> 02:21:52,337 And of course, I know you're right. 1689 02:21:52,337 --> 02:21:53,337 You believe me? 1690 02:21:54,965 --> 02:21:56,298 Just wait till I got cleaned up 1691 02:21:56,299 --> 02:21:58,260 and I had some sleep. I'll be better. 1692 02:22:00,470 --> 02:22:01,470 You're fine. 1693 02:22:58,653 --> 02:22:59,653 Ma'am. 1694 02:23:00,739 --> 02:23:02,114 Aw. 1695 02:23:02,115 --> 02:23:05,284 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1696 02:23:05,285 --> 02:23:07,661 We'll be back for spring formal. 1697 02:23:07,662 --> 02:23:09,873 Have a chest full of ribbons, then, too. 1698 02:23:11,333 --> 02:23:13,459 And I'll let you have one. 1699 02:23:13,460 --> 02:23:14,960 How's that? 1700 02:23:14,961 --> 02:23:16,545 Sergeant says that the sight of us 1701 02:23:16,546 --> 02:23:18,306 is only gonna encourage enemies of the union. 1702 02:23:20,300 --> 02:23:22,092 Sorry... 1703 02:23:22,093 --> 02:23:25,138 we're just learning how you young men can get called away. 1704 02:23:26,348 --> 02:23:27,848 But that you do come back. 1705 02:23:27,849 --> 02:23:30,310 Of course we do, honey. 1706 02:23:31,186 --> 02:23:32,521 Only at higher pay. 1707 02:23:35,524 --> 02:23:37,566 Oh, Lizzie, wait. 1708 02:23:37,567 --> 02:23:38,776 It's all right, ma'am. 1709 02:23:38,777 --> 02:23:39,903 We understand. 1710 02:23:41,363 --> 02:23:42,363 Anyhow, Lizzie... 1711 02:23:44,658 --> 02:23:46,243 you be a help to your mom. 1712 02:23:52,541 --> 02:23:53,959 We'll be hearing about you. 1713 02:24:00,632 --> 02:24:01,632 Ma'am. 1714 02:24:21,862 --> 02:24:22,862 Well, what we got here? 1715 02:24:24,197 --> 02:24:25,698 Well... 1716 02:24:25,699 --> 02:24:27,075 Would you look at this? 1717 02:24:29,077 --> 02:24:30,287 Now, ain't this good luck? 1718 02:24:32,706 --> 02:24:34,332 That's awful nice of you, Lizzie. 1719 02:24:41,923 --> 02:24:44,009 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 1720 02:24:45,802 --> 02:24:46,928 I promise you. 1721 02:24:49,097 --> 02:24:50,223 Oh... 1722 02:24:52,684 --> 02:24:55,644 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 1723 02:24:55,645 --> 02:24:59,815 But if Lizzie could find some for these other boys... 1724 02:24:59,816 --> 02:25:02,109 you can see yourself what it'd mean. 1725 02:25:02,110 --> 02:25:03,694 Of course. 1726 02:25:03,695 --> 02:25:05,488 I'm sorry. I should have seen that myself. 1727 02:25:07,449 --> 02:25:08,449 Lizzie? 1728 02:25:20,253 --> 02:25:23,839 None of 'em will admit to the fear of not having one... 1729 02:25:23,840 --> 02:25:26,885 but often enough it's trifles like these they march for. 1730 02:25:28,053 --> 02:25:30,596 That bit of cloth, to them... 1731 02:25:30,597 --> 02:25:32,765 that's your daughter's blessing. 1732 02:25:32,766 --> 02:25:34,391 And you'll see, 1733 02:25:34,392 --> 02:25:36,353 more than one will die holding it. 1734 02:25:37,771 --> 02:25:39,272 It'll be that dear to them. 1735 02:26:14,057 --> 02:26:15,350 You wish you were going with 'em? 1736 02:26:17,352 --> 02:26:19,562 They start drawing an active wage, anyhow. 1737 02:26:21,439 --> 02:26:23,899 You know, the work we do out here, Trent, it's... 1738 02:26:23,900 --> 02:26:26,151 it's no kind of spectacle. 1739 02:26:26,152 --> 02:26:28,612 That doesn't make it any less important. 1740 02:26:28,613 --> 02:26:31,074 It might not be easy for you to see that, just now. 1741 02:27:00,478 --> 02:27:02,730 Oh no, baby, that's hot. 1742 02:27:02,731 --> 02:27:04,189 That's hot. You don't touch that. 1743 02:27:04,190 --> 02:27:06,233 Okay? What's that? 1744 02:27:06,234 --> 02:27:07,235 Huh? 1745 02:27:07,986 --> 02:27:09,279 What is this? 1746 02:27:11,906 --> 02:27:13,657 A cigar cutter? 1747 02:27:13,658 --> 02:27:15,784 This is sharp! 1748 02:27:15,785 --> 02:27:18,162 You'd like Hayes to find that, I guess? 1749 02:27:18,163 --> 02:27:20,622 What? You worry he'll throw you out? 1750 02:27:20,623 --> 02:27:23,208 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 1751 02:27:23,209 --> 02:27:25,377 As a favor to you. 1752 02:27:25,378 --> 02:27:27,213 You don't seem able to move on your own. 1753 02:27:28,089 --> 02:27:29,089 I will. 1754 02:27:30,133 --> 02:27:31,633 Yeah, you said. 1755 02:27:31,634 --> 02:27:34,970 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 1756 02:27:34,971 --> 02:27:36,430 You're not gonna touch this. Okay? 1757 02:27:36,431 --> 02:27:39,058 That's hot. You play with this ball. 1758 02:27:39,059 --> 02:27:40,726 Or maybe you really started to see yourself 1759 02:27:40,727 --> 02:27:43,520 as that boy's mother now, huh? 1760 02:27:43,521 --> 02:27:46,565 Yeah, well, don't you worry about that. 1761 02:27:46,566 --> 02:27:48,526 'Cause he ain't fooled. Believe me. 1762 02:27:51,488 --> 02:27:53,072 What? 1763 02:27:53,073 --> 02:27:56,533 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 1764 02:27:56,534 --> 02:27:57,743 And how do you think Hayes 1765 02:27:57,744 --> 02:27:58,994 would work out as a father, huh? 1766 02:27:58,995 --> 02:28:00,497 You think he asked for any of this? 1767 02:28:01,664 --> 02:28:02,915 I don't know. 1768 02:28:02,916 --> 02:28:06,251 He'd try, anyway. Maybe. 1769 02:28:06,252 --> 02:28:08,755 He'll be better off, trust me. 1770 02:28:11,216 --> 02:28:13,217 Well, if it ain't for Hayes, 1771 02:28:13,218 --> 02:28:15,929 I don't know what we're doing here, honey. 1772 02:28:19,140 --> 02:28:20,140 Is it? 1773 02:28:22,602 --> 02:28:25,687 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 1774 02:28:25,688 --> 02:28:27,648 Like what? 1775 02:28:27,649 --> 02:28:28,982 He's the only decent person in this. 1776 02:28:28,983 --> 02:28:30,609 You don't know a damn thing. 1777 02:28:30,610 --> 02:28:32,654 Aw, ain't you decent? 1778 02:28:33,696 --> 02:28:35,156 I'm good enough for you. 1779 02:28:36,908 --> 02:28:37,991 All right. 1780 02:28:37,992 --> 02:28:40,744 I'm just saying, we gotta go. 1781 02:28:40,745 --> 02:28:42,871 If I stay any longer... 1782 02:28:42,872 --> 02:28:44,666 Christ, I might have to find a job here. 1783 02:28:46,251 --> 02:28:48,044 And that'd just about kill you, I guess. 1784 02:28:55,927 --> 02:28:57,637 I think I've dawdled here long enough. 1785 02:29:00,849 --> 02:29:02,350 Just let me figure this out. 1786 02:29:06,688 --> 02:29:09,691 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 1787 02:29:27,292 --> 02:29:28,292 Oh! 1788 02:29:28,293 --> 02:29:30,752 Oh, I'm so sorry. 1789 02:29:30,753 --> 02:29:33,547 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 1790 02:29:33,548 --> 02:29:36,008 The donkey, I think. 1791 02:29:36,009 --> 02:29:38,010 Oh, he can pat. 1792 02:29:38,011 --> 02:29:39,178 Pat the donkey. Yeah. 1793 02:29:39,179 --> 02:29:41,181 Thank you. Thank you. 1794 02:29:43,141 --> 02:29:44,851 Whoa, whoa, whoa! 1795 02:29:47,187 --> 02:29:48,521 All right, everybody out. 1796 02:29:51,065 --> 02:29:52,858 Tomorrow he only wants ten, he said. 1797 02:29:52,859 --> 02:29:56,154 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 1798 02:29:57,780 --> 02:29:59,824 English speakers only. You understand that? 1799 02:30:01,159 --> 02:30:03,077 He don't want no more Chinese. 1800 02:30:06,080 --> 02:30:08,123 Somebody needs to tell them he don't want no more. 1801 02:30:08,124 --> 02:30:09,541 No more Chinese. 1802 02:30:09,542 --> 02:30:11,710 That's right. No more Chinese. 1803 02:30:11,711 --> 02:30:13,670 English speakers only. 1804 02:30:13,671 --> 02:30:14,714 Let's go. Hup. 1805 02:30:51,876 --> 02:30:53,794 You were right. 1806 02:30:53,795 --> 02:30:56,588 It was Ruiz and that German. 1807 02:30:56,589 --> 02:30:58,215 - Mr. Strauss? - Yeah. 1808 02:30:58,216 --> 02:31:00,717 We lost them before we come through that notch. 1809 02:31:00,718 --> 02:31:02,469 Told Ned they was tired. 1810 02:31:02,470 --> 02:31:03,513 All right. 1811 02:31:04,722 --> 02:31:06,056 It wasn't their cause anyway. 1812 02:31:06,057 --> 02:31:07,474 I don't know. Makes you wonder 1813 02:31:07,475 --> 02:31:10,394 when we'll be too few to continue. 1814 02:31:10,395 --> 02:31:12,229 What about your six? 1815 02:31:12,230 --> 02:31:13,981 Looks like you're about to become our majority. 1816 02:31:13,982 --> 02:31:16,608 Well, I'll be honest with you, 1817 02:31:16,609 --> 02:31:19,152 they'd like to see different results. 1818 02:31:19,153 --> 02:31:21,697 I think all of them would. 1819 02:31:21,698 --> 02:31:25,117 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 1820 02:31:25,118 --> 02:31:26,286 I think I might. 1821 02:31:28,329 --> 02:31:29,455 What does that mean? 1822 02:31:31,374 --> 02:31:36,712 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 1823 02:31:36,713 --> 02:31:39,674 I'm just asking if it's all important they be yours? 1824 02:31:41,634 --> 02:31:42,634 No. 1825 02:31:46,639 --> 02:31:47,639 It's not. 1826 02:31:56,691 --> 02:31:59,109 Well, as soon as you all get over 1827 02:31:59,110 --> 02:32:00,986 being particular about that, 1828 02:32:00,987 --> 02:32:03,447 well, by God, I can show you five settlements 1829 02:32:03,448 --> 02:32:05,033 like I can show you five fingers. 1830 02:32:07,285 --> 02:32:08,953 And if they didn't burn your town... 1831 02:32:10,747 --> 02:32:13,333 well, they did just as bad or they will. 1832 02:32:15,877 --> 02:32:18,253 We'll need our own Injuns too. 1833 02:32:18,254 --> 02:32:20,089 They're easier. We just buy them. 1834 02:32:21,424 --> 02:32:22,467 Buy 'em with what? 1835 02:32:24,052 --> 02:32:26,136 Well, I see all these cartridges you saved 1836 02:32:26,137 --> 02:32:28,889 by not shooting at anything. 1837 02:32:28,890 --> 02:32:31,683 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 1838 02:32:31,684 --> 02:32:34,686 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 1839 02:32:34,687 --> 02:32:36,396 Box of bullets out here will buy you 1840 02:32:36,397 --> 02:32:38,816 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 1841 02:32:40,818 --> 02:32:43,111 Well, I'm not saying that you... 1842 02:32:43,112 --> 02:32:46,741 have to give up this idea of finding your White Mountains. 1843 02:32:49,160 --> 02:32:51,244 I'm just saying you could make a living at this 1844 02:32:51,245 --> 02:32:52,372 while you're at it. 1845 02:32:53,790 --> 02:32:54,999 Keep you sharp. 1846 02:33:25,655 --> 02:33:27,990 No, no. Oh gosh. No. 1847 02:33:31,411 --> 02:33:34,330 Oh no. Let me see. Let me see. 1848 02:33:35,706 --> 02:33:38,458 It's fine. It's fine. 1849 02:33:38,459 --> 02:33:39,627 Come on. 1850 02:34:00,731 --> 02:34:01,731 Nah. 1851 02:34:06,612 --> 02:34:08,613 - Oh God. - Shh. 1852 02:34:08,614 --> 02:34:10,241 I'm putting you to sleep. 1853 02:34:13,077 --> 02:34:14,996 We're gonna wake that child, Mary. 1854 02:34:23,588 --> 02:34:26,132 Really, I'm... I'm about... 1855 02:34:27,258 --> 02:34:28,467 I'm about used up. 1856 02:34:28,468 --> 02:34:30,886 Not all the way, you're not. 1857 02:34:30,887 --> 02:34:32,263 You just lay there. 1858 02:35:30,488 --> 02:35:31,906 "His name is Samson. 1859 02:35:33,115 --> 02:35:35,033 Or shorter for Sam. 1860 02:35:35,034 --> 02:35:37,410 His parents are dead. 1861 02:35:37,411 --> 02:35:38,788 Please care for him." 1862 02:37:08,753 --> 02:37:11,379 Lieutenant. 1863 02:37:11,380 --> 02:37:14,341 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 1864 02:37:14,342 --> 02:37:16,593 - With me? - Mm. 1865 02:37:16,594 --> 02:37:17,886 Well, I hope it's something good. 1866 02:37:17,887 --> 02:37:19,638 You just scared off all my help. 1867 02:37:19,639 --> 02:37:22,182 Yeah, I'll get them back. 1868 02:37:22,183 --> 02:37:25,560 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 1869 02:37:25,561 --> 02:37:27,896 But I guess there's been some... 1870 02:37:27,897 --> 02:37:31,441 speculation from some of them 1871 02:37:31,442 --> 02:37:32,901 about you and me. 1872 02:37:32,902 --> 02:37:34,903 And I apologize if you've heard any of that, 1873 02:37:34,904 --> 02:37:36,988 and I don't want you to think I'm a part of it. 1874 02:37:36,989 --> 02:37:39,783 - No, I didn't. - And I don't... 1875 02:37:39,784 --> 02:37:42,827 I hope, ma'am, that my behavior... 1876 02:37:42,828 --> 02:37:44,663 I haven't... 1877 02:37:44,664 --> 02:37:46,206 encouraged any feelings in you 1878 02:37:46,207 --> 02:37:48,626 that I couldn't possibly entertain, myself. 1879 02:37:51,420 --> 02:37:54,340 So, it would be in light of your being married? 1880 02:37:59,053 --> 02:38:00,387 Now, if any of this has come 1881 02:38:00,388 --> 02:38:03,723 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 1882 02:38:03,724 --> 02:38:07,769 you should understand he likes to play in my affairs 1883 02:38:07,770 --> 02:38:10,063 with the idea that he's helping me. 1884 02:38:10,064 --> 02:38:11,523 Maybe he's seen some chance 1885 02:38:11,524 --> 02:38:12,941 that you might be happy, that's all. 1886 02:38:12,942 --> 02:38:14,734 And he doesn't see any old-fashioned reason 1887 02:38:14,735 --> 02:38:15,945 why you shouldn't be. 1888 02:38:17,613 --> 02:38:18,613 Neither do I. 1889 02:38:22,576 --> 02:38:25,203 You know, I won't presume anything about you, 1890 02:38:25,204 --> 02:38:27,664 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 1891 02:38:27,665 --> 02:38:30,041 I think you've said it. 1892 02:38:30,042 --> 02:38:32,503 Strictly, there's no reason for you to stay here. 1893 02:38:34,422 --> 02:38:35,715 And here you are. 1894 02:38:44,974 --> 02:38:46,808 You don't need to worry about your behavior 1895 02:38:46,809 --> 02:38:48,893 around me, Mr. Gephart. 1896 02:38:48,894 --> 02:38:52,564 So far, you have been the soul of honor. 1897 02:38:52,565 --> 02:38:55,901 Really, I've been wondering when you'll stop. 1898 02:39:53,250 --> 02:39:54,376 Whose is that? 1899 02:40:01,342 --> 02:40:02,676 Russell, whose is that? 1900 02:40:10,559 --> 02:40:11,559 His. 1901 02:40:12,561 --> 02:40:14,063 I swear to you I tied it. 1902 02:40:34,625 --> 02:40:35,668 Oh, God. 1903 02:40:43,592 --> 02:40:45,385 What are you doing? 1904 02:40:45,386 --> 02:40:47,221 You're too far. 1905 02:40:53,352 --> 02:40:55,603 Well, this looks damn unhealthy. 1906 02:40:55,604 --> 02:40:57,273 Tarak! 1907 02:41:09,285 --> 02:41:10,368 Tarak! 1908 02:41:10,369 --> 02:41:11,495 All right. 1909 02:41:14,081 --> 02:41:16,250 This might not be up to us, after all. 1910 02:41:17,251 --> 02:41:18,835 When we start this thing, 1911 02:41:18,836 --> 02:41:21,504 you take this up there and look out over the river, 1912 02:41:21,505 --> 02:41:23,048 against anything coming back. 1913 02:41:27,595 --> 02:41:29,675 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 1914 02:41:31,932 --> 02:41:33,892 Well, all right. 1915 02:41:33,893 --> 02:41:35,773 Maybe you'll have better luck with it this time. 1916 02:41:46,363 --> 02:41:47,363 How far now? 1917 02:41:54,622 --> 02:41:55,830 He says the wind's with us, 1918 02:41:55,831 --> 02:41:57,416 but they might still hear. 1919 02:42:40,709 --> 02:42:42,252 Oh, no. Don't do that. 1920 02:42:53,931 --> 02:42:55,515 Boss. 1921 02:42:55,516 --> 02:42:56,809 Huh? 1922 02:43:18,372 --> 02:43:19,540 When I say... 1923 02:45:02,851 --> 02:45:03,851 Russell! 1924 02:45:06,563 --> 02:45:07,648 Russell! 1925 02:45:12,277 --> 02:45:13,570 We still all right? 1926 02:46:30,480 --> 02:46:32,191 You're watching the river! 1927 02:47:29,248 --> 02:47:32,793 All right, we better move before this gets complicated. 1928 02:47:36,296 --> 02:47:38,089 Didn't think it'd be so easy. 1929 02:47:38,090 --> 02:47:39,633 Yeah, what do you think now? 1930 02:47:43,053 --> 02:47:44,053 Hey, Russell! 1931 02:47:45,639 --> 02:47:46,847 Come on! 1932 02:47:46,848 --> 02:47:48,100 We done here. 132387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.