Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,027 --> 00:00:07,903
[opening theme music playing]
2
00:01:46,752 --> 00:01:48,295
[music fades]
3
00:01:49,130 --> 00:01:56,137
GYEONGSEONG CREATURE
4
00:01:59,765 --> 00:02:01,016
[solemn music playing]
5
00:02:02,893 --> 00:02:04,311
[Chae-ok] Since I was young,
6
00:02:06,021 --> 00:02:08,149
I dreamed of an ordinary life.
7
00:02:10,651 --> 00:02:14,363
I dreamed of the possible conversationsduring family dinners,
8
00:02:14,446 --> 00:02:17,616
and everyone sharing storiesabout how their day went.
9
00:02:20,369 --> 00:02:21,829
And I dreamed about a future
10
00:02:23,539 --> 00:02:24,790
with the person I love.
11
00:02:25,875 --> 00:02:27,042
It's all I ever wanted.
12
00:02:36,886 --> 00:02:38,679
I wished that I could…
13
00:02:41,515 --> 00:02:42,892
live the kind of life
14
00:02:44,476 --> 00:02:46,687
everyone else dreams of.
15
00:02:48,731 --> 00:02:49,690
[gunshot echoes]
16
00:02:59,116 --> 00:03:01,327
[Maeda] How foolish to thinkyou could have such a dream.
17
00:03:01,410 --> 00:03:02,870
[gasping]
18
00:03:07,666 --> 00:03:10,544
To think a Joseon woman would dare
to have any aspirations
19
00:03:10,628 --> 00:03:12,046
is completely senile.
20
00:03:12,129 --> 00:03:14,006
To do so will only bring suffering.
21
00:03:16,926 --> 00:03:18,219
Why are you holding me hostage?
22
00:03:20,429 --> 00:03:22,264
Well, because I was very curious
23
00:03:23,182 --> 00:03:25,768
to finally meet
Seishin's daughter in person.
24
00:03:27,686 --> 00:03:32,233
Now that I have seen you up close…
it's apparent you are indeed related.
25
00:03:32,316 --> 00:03:33,317
You have her eyes.
26
00:03:35,819 --> 00:03:37,613
How do you know who my mother is?
27
00:03:38,864 --> 00:03:41,200
That is no concern of yours, I'm afraid.
28
00:03:41,992 --> 00:03:45,871
But it's funny how the world works
in mysterious ways, don't you think?
29
00:03:45,955 --> 00:03:48,207
It was only a matter of time
before we met.
30
00:03:49,917 --> 00:03:51,543
In the end, we are all
31
00:03:51,627 --> 00:03:54,755
linked together, Seishin, you, and myself.
32
00:03:56,340 --> 00:03:57,883
Fate has bound us in the end.
33
00:04:02,263 --> 00:04:04,890
[Mr. Gu] Beom-o has told me
he knows where Yoon Chae-ok was taken.
34
00:04:06,267 --> 00:04:07,476
[Mrs. Nawol] You trust him?
35
00:04:07,559 --> 00:04:10,020
Do you seriously believe
what he says at all?
36
00:04:10,104 --> 00:04:11,480
How do we know he saw her?
37
00:04:11,563 --> 00:04:12,898
Oh, but I'm sure of it!
38
00:04:13,732 --> 00:04:15,985
I… I just saw her with my own two eyes.
39
00:04:16,068 --> 00:04:18,445
You have no credibility,
do you understand?
40
00:04:18,529 --> 00:04:21,240
How could you betray
the hand that feeds you, huh?
41
00:04:21,323 --> 00:04:23,450
[Mr. Gu] He's already heard
those words from me.
42
00:04:23,534 --> 00:04:25,786
You were living on the streets, kid.
43
00:04:25,869 --> 00:04:28,414
Master Jang gave you a home.
You are so ungrateful.
44
00:04:28,497 --> 00:04:30,165
I already made that point too.
45
00:04:30,249 --> 00:04:32,918
Lady Maeda said Master Jang
wouldn't be harmed at all.
46
00:04:33,002 --> 00:04:35,671
She told me he'd be safe
if I reported the sleuth woman to her.
47
00:04:35,754 --> 00:04:38,424
She said it would help Master Jang.
I'm really sorry.
48
00:04:40,217 --> 00:04:42,511
[Mrs. Nawol] My goodness,
you thick-headed idiot.
49
00:04:42,594 --> 00:04:44,763
You actually believed that woman? Huh?
50
00:04:46,557 --> 00:04:47,683
[Mrs. Nawol sighs]
51
00:04:56,233 --> 00:04:59,528
Where is she?
Tell me where they are keeping Chae-ok.
52
00:05:00,738 --> 00:05:02,031
[ominous music playing]
53
00:05:06,952 --> 00:05:08,120
Where is the prisoner?
54
00:05:08,203 --> 00:05:10,706
Lady Maeda just sent us
a Josenjing woman for you to see.
55
00:05:13,917 --> 00:05:14,918
[door clunks open]
56
00:05:25,721 --> 00:05:26,722
[Chae-ok grunting]
57
00:05:33,979 --> 00:05:34,938
[pained groaning]
58
00:05:45,282 --> 00:05:46,158
[chuckles softly]
59
00:05:48,243 --> 00:05:49,995
[snarls]
60
00:05:51,955 --> 00:05:53,415
[growls]
61
00:05:53,499 --> 00:05:54,875
[snarls]
62
00:06:00,422 --> 00:06:01,715
What's this for?
63
00:06:01,799 --> 00:06:03,175
Just hold on to them.
64
00:06:04,218 --> 00:06:05,552
If I don't make it back--
65
00:06:05,636 --> 00:06:06,887
Say no more.
66
00:06:09,556 --> 00:06:10,891
Then sell the pawnshop.
67
00:06:13,811 --> 00:06:15,062
Will you do that?
68
00:06:18,982 --> 00:06:21,777
[In-hyeok] The short fuses go off
after five minutes,
69
00:06:21,860 --> 00:06:24,113
and the long ones go off
after eight minutes.
70
00:06:24,905 --> 00:06:28,826
Each explosive has a blast radius
of about five or six meters.
71
00:06:28,909 --> 00:06:32,788
It may not bring the entire building down,
but it will do some major damage.
72
00:06:40,212 --> 00:06:41,380
Wait a second.
73
00:06:41,463 --> 00:06:42,881
Master Jang, wait.
74
00:06:45,050 --> 00:06:47,302
Good luck. I hope it all goes well.
75
00:06:47,386 --> 00:06:50,347
I will hold onto these
until you come back, okay?
76
00:06:51,598 --> 00:06:52,599
[chuckles softly]
77
00:06:59,022 --> 00:07:00,691
[Jun-taek] Sure you'll be fineon your own?
78
00:07:00,774 --> 00:07:04,361
[Tae-sang] Yes, I know my way around,
so don't worry about me.
79
00:07:04,445 --> 00:07:05,988
It'd be better if I'm alone.
80
00:07:06,071 --> 00:07:08,824
I can get around much quicker.
Less chance of getting caught.
81
00:07:09,658 --> 00:07:10,576
Listen, Tae-sang--
82
00:07:10,659 --> 00:07:11,827
Wait till later.
83
00:07:13,162 --> 00:07:15,205
We can talk once this is finally over.
84
00:07:15,706 --> 00:07:17,833
How about we grab a drink
once we get through this?
85
00:07:19,668 --> 00:07:21,587
[chuckles] I look forward to it.
86
00:07:25,132 --> 00:07:26,133
[Tae-sang] Let's go.
87
00:07:42,065 --> 00:07:44,443
It appears
I have underestimated Lady Maeda.
88
00:07:44,526 --> 00:07:45,986
She's very resourceful.
89
00:07:46,069 --> 00:07:48,655
I wasn't sure
if we could find you in time,
90
00:07:48,739 --> 00:07:50,199
but she brought you right to me.
91
00:07:52,826 --> 00:07:53,827
You should know,
92
00:07:55,537 --> 00:07:57,831
your precious father
will be joining us very soon.
93
00:07:58,582 --> 00:08:01,084
This experiment will be
the first of its kind.
94
00:08:02,294 --> 00:08:03,504
A family reunion.
95
00:08:04,588 --> 00:08:06,423
I wonder who, between you two,
96
00:08:07,257 --> 00:08:09,009
will your mother devour first?
97
00:08:09,968 --> 00:08:13,138
I hope she goes for your father's head
just so you can watch.
98
00:08:13,222 --> 00:08:14,056
[seethes]
99
00:08:15,224 --> 00:08:17,601
[Chae-ok grunts, breathes heavily]
100
00:08:20,938 --> 00:08:23,524
[growling]
101
00:08:24,608 --> 00:08:25,943
[snarls]
102
00:08:28,946 --> 00:08:31,573
[roaring, growling]
103
00:08:34,201 --> 00:08:35,160
[distant snarling]
104
00:08:42,459 --> 00:08:44,545
Who goes there? Stop right there!
105
00:08:52,636 --> 00:08:54,263
[running footsteps receding]
106
00:08:58,267 --> 00:08:59,810
[tense music playing]
107
00:09:09,987 --> 00:09:11,113
So how is it
108
00:09:11,780 --> 00:09:12,948
that even now…
109
00:09:14,950 --> 00:09:16,868
you're not afraid of me whatsoever?
110
00:09:18,203 --> 00:09:20,205
You know that you can't win here.
111
00:09:21,206 --> 00:09:25,377
Yet still… you look at me
without any fear in your eyes.
112
00:09:26,378 --> 00:09:28,797
Since we're asking questions,
I have one for you.
113
00:09:31,258 --> 00:09:33,927
Why are you all so shameless
and proud of what you do in here?
114
00:09:36,555 --> 00:09:38,890
You completely violated my mother…
115
00:09:41,310 --> 00:09:43,854
and ruined my family
from having a happy life.
116
00:09:45,981 --> 00:09:50,027
You've murdered so many innocent people,
yet stand there so proud. It's delusional.
117
00:09:53,030 --> 00:09:55,949
How can you be so shameless
about everything you have done?
118
00:10:02,164 --> 00:10:05,500
The science I've done here
will create a new era in this world.
119
00:10:06,460 --> 00:10:08,462
This is my greatest achievement,
120
00:10:08,545 --> 00:10:11,006
and it towers
above your comprehension, Josenjing.
121
00:10:11,757 --> 00:10:12,633
[scoffs]
122
00:10:14,635 --> 00:10:15,802
[chuckles]
123
00:10:18,138 --> 00:10:19,848
You're no scientist.
124
00:10:22,976 --> 00:10:24,102
You're just crazy.
125
00:10:26,063 --> 00:10:29,107
Do you think by justifying
and glorifying what you did here…
126
00:10:31,360 --> 00:10:34,321
will erase all the crimes
you have committed here in Joseon?
127
00:10:36,114 --> 00:10:38,116
You can pretend all you want to,
128
00:10:38,200 --> 00:10:40,410
but it's crystal clear
to the rest of the world
129
00:10:40,494 --> 00:10:43,246
how inferior you must all feel
for you to occupy Joseon.
130
00:10:45,332 --> 00:10:46,792
[breathing heavily]
131
00:10:53,924 --> 00:10:55,884
- [dramatic music playing]
- [roaring]
132
00:10:55,967 --> 00:10:57,094
Lt. Kato?
133
00:11:01,807 --> 00:11:02,724
Lt. Kato!
134
00:11:03,558 --> 00:11:04,518
What is it now?!
135
00:11:05,394 --> 00:11:06,353
[soldiers scream]
136
00:11:07,354 --> 00:11:08,689
[screaming]
137
00:11:09,940 --> 00:11:11,566
- [booming]
- [clattering]
138
00:11:14,111 --> 00:11:15,320
[snarling]
139
00:11:16,071 --> 00:11:18,907
[roaring ferociously]
140
00:11:21,201 --> 00:11:22,494
[panicked screaming]
141
00:11:23,829 --> 00:11:24,996
[pained moaning]
142
00:11:39,261 --> 00:11:40,303
[snarling]
143
00:11:41,346 --> 00:11:42,514
[soldiers screaming]
144
00:11:46,518 --> 00:11:49,187
- [soldiers screaming]
- [creature snarling]
145
00:11:50,939 --> 00:11:52,315
[softly] Help me, Mother.
146
00:11:54,276 --> 00:11:55,318
[growls softly]
147
00:11:57,904 --> 00:11:59,406
[growling gently]
148
00:12:01,616 --> 00:12:03,076
[grunting]
149
00:12:05,579 --> 00:12:07,164
[creature howling]
150
00:12:07,748 --> 00:12:08,749
[Chae-ok gasping]
151
00:12:08,832 --> 00:12:10,584
[snarling]
152
00:12:12,377 --> 00:12:13,211
That's right.
153
00:12:14,337 --> 00:12:15,922
Don't move, or I'll shoot!
154
00:12:16,006 --> 00:12:17,507
Stay right where you are,
155
00:12:17,591 --> 00:12:19,801
or I will shoot her, Seishin.
156
00:12:21,178 --> 00:12:22,220
[roars]
157
00:12:24,681 --> 00:12:26,099
[rifles cocking]
158
00:12:26,183 --> 00:12:27,309
[Chae-ok gasping]
159
00:12:27,392 --> 00:12:28,727
[creature snarling]
160
00:12:30,479 --> 00:12:31,897
[roaring]
161
00:12:34,483 --> 00:12:35,484
Just do it!
162
00:12:36,026 --> 00:12:37,360
Shoot her now!
163
00:12:39,905 --> 00:12:41,072
[pained snarling]
164
00:12:41,156 --> 00:12:44,618
No!
165
00:12:44,701 --> 00:12:46,119
[solemn music playing]
166
00:12:46,203 --> 00:12:47,954
[snarling]
167
00:12:55,545 --> 00:12:56,630
[inaudible]
168
00:13:06,765 --> 00:13:10,101
GYEONGSEONG CREATURE
BETWEEN THE END AND ANOTHER BEGINNING
169
00:13:10,185 --> 00:13:12,771
EPISODE 10
170
00:13:15,190 --> 00:13:16,233
[music fades]
171
00:13:17,442 --> 00:13:19,820
I heard that next month
you are returning to Tokyo.
172
00:13:21,363 --> 00:13:23,907
[sighs] Wow, I'm so jealous.
173
00:13:25,075 --> 00:13:27,744
Does that mean your anatomy book
will get published once you're there?
174
00:13:27,828 --> 00:13:28,703
It's a done deal?
175
00:13:30,413 --> 00:13:31,456
Yes, I suppose so.
176
00:13:32,207 --> 00:13:34,584
Whoa. Are you going to be famous?
177
00:13:39,464 --> 00:13:41,341
She's really pretty. Who is she?
178
00:13:42,592 --> 00:13:43,969
Your Josenjing girlfriend?
179
00:13:44,469 --> 00:13:47,222
No, it's Seishin.
It was when she first arrived.
180
00:13:48,265 --> 00:13:50,433
Wait, uh, seriously, that woman was her?
181
00:13:51,935 --> 00:13:52,894
Wow!
182
00:13:52,978 --> 00:13:55,021
She had such a pretty face.
183
00:13:55,105 --> 00:13:57,482
No wonder her husband
couldn't forget about her.
184
00:14:00,151 --> 00:14:01,319
Oh, she had a husband?
185
00:14:01,403 --> 00:14:04,489
What, you didn't know
that she had a husband and a daughter?
186
00:14:05,115 --> 00:14:06,074
Well, she did.
187
00:14:06,157 --> 00:14:08,660
And apparently,
her husband came looking for her.
188
00:14:08,743 --> 00:14:10,871
He requested that we let him see his wife.
189
00:14:23,425 --> 00:14:24,885
[tense music playing]
190
00:14:37,814 --> 00:14:41,234
MILITARY USE
GASOLINE
191
00:15:06,968 --> 00:15:09,679
- Master Jang, it's you.
- And it's you, sir.
192
00:15:11,556 --> 00:15:14,893
- [creature snarling in distance]
- [soldiers screaming in distance]
193
00:15:15,894 --> 00:15:17,646
Bring all the nitrogen gas we have!
194
00:15:17,729 --> 00:15:19,105
Release every canister!
195
00:15:19,189 --> 00:15:21,483
Do not let the creature
come up to this level!
196
00:15:21,566 --> 00:15:23,360
- [all] Yes, sir!
- [shushing]
197
00:15:26,279 --> 00:15:27,113
Be quiet.
198
00:15:33,161 --> 00:15:35,163
[creature snarling]
199
00:15:35,246 --> 00:15:37,123
It's the creature. Go get her!
200
00:15:38,208 --> 00:15:39,334
The rest of you,
201
00:15:40,794 --> 00:15:43,004
hold on to the woman. She goes with us.
202
00:15:43,088 --> 00:15:46,049
- [distant roaring]
- [dramatic music playing]
203
00:15:48,969 --> 00:15:50,845
So are you saying that my daughter
204
00:15:52,222 --> 00:15:54,891
was arrested and brought back
to this hospital again?
205
00:16:03,191 --> 00:16:04,317
Sir, I'm sorry.
206
00:16:05,276 --> 00:16:07,195
I should have never left
your daughter all alone.
207
00:16:15,829 --> 00:16:17,038
Here, take this.
208
00:16:19,249 --> 00:16:22,377
A ship is leaving to Shanghai
very early tomorrow morning.
209
00:16:23,253 --> 00:16:25,964
Chae-ok is wanted
for assassinating Director Ichiro.
210
00:16:26,506 --> 00:16:29,134
Your only way out of Joseon is
to board that ship with her.
211
00:16:31,094 --> 00:16:32,137
Listen, Master Jang.
212
00:16:32,220 --> 00:16:35,807
Whatever your plan was, I'll do it.
Just get yourself and Chae-ok out of here.
213
00:16:35,890 --> 00:16:38,101
She won't get onto that ship
unless you're with her.
214
00:16:52,615 --> 00:16:56,119
- [dramatic music playing]
- [creature roaring in distance]
215
00:16:58,371 --> 00:16:59,914
[snarling]
216
00:17:03,626 --> 00:17:04,544
[creature snarls]
217
00:17:04,627 --> 00:17:06,171
[Chae-ok breathing heavily]
218
00:17:06,796 --> 00:17:08,965
- [gas hissing]
- [creature roaring]
219
00:17:14,804 --> 00:17:15,764
Let her go!
220
00:17:16,389 --> 00:17:19,142
Don't let the creature pass through!
Soldiers, attack!
221
00:17:19,225 --> 00:17:20,351
Help me, Mother!
222
00:17:20,435 --> 00:17:21,561
[creature snarling]
223
00:17:21,644 --> 00:17:22,854
[gates closing]
224
00:17:23,688 --> 00:17:25,148
[Chae-ok grunting] No!
225
00:17:25,732 --> 00:17:27,817
- [gas hissing]
- [creature breathing heavily]
226
00:17:28,485 --> 00:17:30,570
[roaring furiously]
227
00:17:30,653 --> 00:17:32,030
[dramatic music continues]
228
00:17:34,240 --> 00:17:35,158
[soldier] Hurry!
229
00:17:43,124 --> 00:17:46,586
We have the creature blocked on level two.
I don't know how long we can hold it.
230
00:17:46,669 --> 00:17:48,088
Where is Lt. Kato?
231
00:17:48,171 --> 00:17:51,132
He was heading east towards
the emergency exit with the Joseon woman.
232
00:17:51,216 --> 00:17:54,010
Take your men to level two
and stop the creature from getting out.
233
00:17:54,094 --> 00:17:56,721
Do what you need to do to stop it.
Don't let it escape.
234
00:17:56,805 --> 00:17:57,639
Yes, sir!
235
00:17:59,140 --> 00:18:00,016
Damn it.
236
00:18:08,149 --> 00:18:10,401
That was Chae-ok they were talking about.
237
00:18:10,485 --> 00:18:13,238
I see an emergency stairwell
by the central elevator.
238
00:18:13,321 --> 00:18:16,074
We can get there undetected.
Let's head over that way.
239
00:18:18,618 --> 00:18:19,953
What are you doing? This is mine.
240
00:18:21,496 --> 00:18:23,164
Let me take care of this for you.
241
00:18:24,082 --> 00:18:26,876
I want you
to get Chae-ok out of here, understand?
242
00:18:28,086 --> 00:18:30,296
No, this is my responsibility.
Give it back.
243
00:18:30,380 --> 00:18:32,715
- Master Jang, I will do this.
- No, you won't!
244
00:18:32,799 --> 00:18:35,802
Not once have I ever placed
my responsibility onto somebody else.
245
00:18:35,885 --> 00:18:39,639
I'd never willingly put you or anyone
in this type of danger, so just forget it.
246
00:18:39,722 --> 00:18:42,142
Let me do this so I can keep you
and Chae-ok out of harms way.
247
00:18:42,225 --> 00:18:44,477
If you really want to protect my daughter,
248
00:18:45,311 --> 00:18:48,314
then the right thing to do
for her sake is to let me do this.
249
00:18:48,982 --> 00:18:49,899
When will you get it?
250
00:18:54,154 --> 00:18:55,155
Listen to me.
251
00:18:57,323 --> 00:18:59,701
This entire time,
I have been living in my past.
252
00:19:01,244 --> 00:19:04,122
And for once in the past ten years,
I… I see a future.
253
00:19:04,205 --> 00:19:05,498
A future for my daughter and you.
254
00:19:07,584 --> 00:19:11,087
My heart is full because I know
you will always have each other.
255
00:19:13,339 --> 00:19:15,049
I want to stay here with my wife.
256
00:19:16,176 --> 00:19:19,012
That is the job of a husband,
and I want to honor that.
257
00:19:27,520 --> 00:19:29,522
Master Jang, take care of Chae-ok.
258
00:19:31,858 --> 00:19:33,443
Please give her a happy life.
259
00:19:33,526 --> 00:19:35,111
[sentimental music playing]
260
00:19:36,654 --> 00:19:37,947
[breathing shakily]
261
00:19:38,823 --> 00:19:40,200
Promise me you'll do that.
262
00:19:47,373 --> 00:19:50,293
- [officer] Lt. Kato, sir!
- What's the situation?
263
00:19:50,376 --> 00:19:52,921
We are setting up a perimeter of defense
against the creature.
264
00:19:53,004 --> 00:19:54,339
Just in case, it might be best
265
00:19:54,422 --> 00:19:57,467
to shut down the underground laboratory
to prevent more casualties.
266
00:19:58,676 --> 00:20:01,012
I need to grab some things
from my lab first.
267
00:20:01,095 --> 00:20:02,347
Give me ten minutes.
268
00:20:03,431 --> 00:20:05,183
When I get back, close this entire level.
269
00:20:07,101 --> 00:20:09,812
- Take the woman to my upstairs office.
- Yes, sir!
270
00:20:14,776 --> 00:20:15,944
[yelling] Seishin!
271
00:20:17,904 --> 00:20:19,322
MILITARY USE
GASOLINE
272
00:20:19,405 --> 00:20:21,032
[dramatic music continues]
273
00:20:39,968 --> 00:20:42,136
[snarling ferociously]
274
00:20:42,887 --> 00:20:44,138
[roaring]
275
00:20:50,770 --> 00:20:51,938
[Chae-ok grunting]
276
00:20:53,356 --> 00:20:54,732
[soldiers yelling, grunting]
277
00:20:57,568 --> 00:21:00,405
You better stay still,
or I'll shoot you right here, understand?
278
00:21:01,155 --> 00:21:02,156
[gunshots]
279
00:21:15,211 --> 00:21:16,879
[dramatic music continues]
280
00:21:19,549 --> 00:21:20,675
[distant gunfire]
281
00:21:21,801 --> 00:21:23,011
[distant roaring]
282
00:21:23,094 --> 00:21:24,387
[distant screaming]
283
00:21:24,470 --> 00:21:26,055
[suspenseful music playing]
284
00:21:27,223 --> 00:21:29,100
[creature roaring]
285
00:21:29,183 --> 00:21:30,184
[glass shattering]
286
00:21:31,602 --> 00:21:32,478
[creature snarling]
287
00:21:39,193 --> 00:21:40,945
[growling menacingly]
288
00:21:43,364 --> 00:21:45,116
[snarling]
289
00:21:45,199 --> 00:21:46,409
[tense music playing]
290
00:22:07,180 --> 00:22:08,556
[creature snarling]
291
00:22:10,725 --> 00:22:11,934
No!
292
00:22:16,564 --> 00:22:17,398
[gasping]
293
00:22:18,316 --> 00:22:19,901
[creature roaring in distance]
294
00:22:22,028 --> 00:22:23,446
[breathing heavily]
295
00:22:24,530 --> 00:22:26,074
[Myeong-ja] Someone help me…
296
00:22:27,450 --> 00:22:28,618
My stomach,
297
00:22:30,078 --> 00:22:31,537
it hurts so much…
298
00:22:32,538 --> 00:22:34,916
[gasping] Someone please help.
299
00:22:37,502 --> 00:22:39,045
My baby…
300
00:22:40,088 --> 00:22:41,923
Please, somebody help.
301
00:22:43,174 --> 00:22:44,926
I don't wanna die.
302
00:22:47,053 --> 00:22:48,179
Help me, sir.
303
00:22:49,806 --> 00:22:53,726
[breathing heavily] My baby…
my baby is coming.
304
00:22:53,810 --> 00:22:55,061
[suspenseful music sting]
305
00:23:07,532 --> 00:23:09,367
[breathing heavily]
306
00:23:14,747 --> 00:23:16,666
[Chae-ok whimpering]
307
00:23:28,177 --> 00:23:29,220
Let's go this way.
308
00:23:31,848 --> 00:23:32,807
[bars clanging]
309
00:23:37,687 --> 00:23:42,358
[singing in Korean]
♪ I have heard no news ♪
310
00:23:42,442 --> 00:23:45,528
♪ Of the boat that left ♪
311
00:23:46,779 --> 00:23:51,534
♪ On the day of Chilseok ♪
312
00:23:52,702 --> 00:23:54,620
♪ Over there… ♪
313
00:23:54,704 --> 00:23:57,457
[growling softly]
314
00:23:57,540 --> 00:24:00,209
♪ …across the sea ♪
315
00:24:02,545 --> 00:24:05,047
[voice wavering] ♪ The boat returns… ♪
316
00:24:05,798 --> 00:24:06,757
[metal clanging]
317
00:24:09,635 --> 00:24:16,309
♪ And the song of the boatsman ♪
318
00:24:18,060 --> 00:24:22,732
♪ Draws nearer and nearer ♪
319
00:24:26,819 --> 00:24:30,656
♪ But you, my love ♪
320
00:24:30,740 --> 00:24:35,620
- ♪ I've not heard from you ♪
- [heavy footsteps approaching]
321
00:24:35,703 --> 00:24:40,541
♪ Ever since you left ♪
322
00:24:42,502 --> 00:24:43,878
[creature snarls curiously]
323
00:24:45,254 --> 00:24:47,423
[growling softly]
324
00:24:48,007 --> 00:24:49,592
[sentimental music playing]
325
00:24:53,054 --> 00:24:54,889
[growling in recognition]
326
00:25:03,105 --> 00:25:04,106
[creature snarls]
327
00:25:05,233 --> 00:25:06,234
[exhales forcefully]
328
00:25:06,317 --> 00:25:07,902
[creature growling softly]
329
00:25:11,322 --> 00:25:13,032
[snarling]
330
00:25:19,997 --> 00:25:21,499
Oh, sweetheart, there you are.
331
00:25:21,582 --> 00:25:23,000
[creature snarls]
332
00:25:23,793 --> 00:25:25,169
I've missed you so much.
333
00:25:27,672 --> 00:25:29,173
[growling gently]
334
00:25:30,800 --> 00:25:31,759
[breathing shakily]
335
00:25:34,387 --> 00:25:35,888
How about we leave together?
336
00:25:37,974 --> 00:25:40,476
Let's go and see our daughter.
How does that sound?
337
00:25:40,560 --> 00:25:42,478
[creature growling softly]
338
00:25:47,650 --> 00:25:49,569
[distant explosion]
339
00:26:16,846 --> 00:26:18,306
[boom echoing]
340
00:26:30,026 --> 00:26:31,027
[coughing]
341
00:26:32,194 --> 00:26:33,821
[both coughing]
342
00:26:51,714 --> 00:26:52,715
We better go.
343
00:26:55,468 --> 00:26:56,302
[grunts]
344
00:26:58,346 --> 00:27:00,556
We have to find a way out
while we still can.
345
00:27:01,390 --> 00:27:03,809
I can't!
Both of my parents are still down there.
346
00:27:05,811 --> 00:27:06,896
[Chae-ok sobbing]
347
00:27:08,522 --> 00:27:10,441
Listen to me.
It was your father's last request!
348
00:27:10,524 --> 00:27:11,609
[breathing heavily]
349
00:27:13,402 --> 00:27:16,572
I gave your father my word
that I would get you out of here safely.
350
00:27:18,240 --> 00:27:21,911
That is the promise I made to your father.
I intend to keep that promise.
351
00:27:25,414 --> 00:27:28,250
So you met my father,
and that's what he said to you?
352
00:27:28,834 --> 00:27:30,002
It's what he wanted.
353
00:27:31,504 --> 00:27:33,464
He wanted to be with your mother
one last time.
354
00:27:46,977 --> 00:27:47,853
[Chae-ok gasps]
355
00:27:51,732 --> 00:27:52,733
[sobbing]
356
00:27:53,776 --> 00:27:55,236
[solemn music playing]
357
00:28:03,703 --> 00:28:05,121
[sobbing]
358
00:28:24,473 --> 00:28:25,850
[sobbing continues]
359
00:29:19,653 --> 00:29:21,155
[solemn music continues]
360
00:29:25,409 --> 00:29:29,079
There was a large explosion
at Ongseong Hospital just now.
361
00:29:35,419 --> 00:29:38,506
Ongseong Hospital had a huge explosion
a couple of minutes ago!
362
00:29:39,089 --> 00:29:40,841
It shook the entire building!
363
00:29:40,925 --> 00:29:44,553
The fire department is on its way over,
but it's a complete disaster!
364
00:29:44,637 --> 00:29:46,013
[patrons gasping in shock]
365
00:29:46,806 --> 00:29:48,557
[distant sirens wailing]
366
00:29:50,309 --> 00:29:51,477
[music fades]
367
00:30:04,740 --> 00:30:06,242
[ominous music playing]
368
00:30:15,876 --> 00:30:17,711
[fireman 1] Hurry!
We have to put out this fire!
369
00:30:17,795 --> 00:30:20,464
- [fireman 2] Hurry! Let's go!
- [fireman 3] Put this out now!
370
00:30:20,548 --> 00:30:21,966
[fireman 1] Can't let it spread!
371
00:30:22,466 --> 00:30:24,635
[fireman 5] I need more water! More water!
372
00:30:24,718 --> 00:30:26,011
Bring more water!
373
00:30:26,095 --> 00:30:27,513
[fireman 2] Put it out, now!
374
00:30:34,395 --> 00:30:36,564
[soldier 1] The creature
is nowhere to be seen, sir.
375
00:30:36,647 --> 00:30:38,941
[soldier 2] It was not found
in Area One either.
376
00:30:39,441 --> 00:30:42,611
[soldier 3] What are the chances it died
in the fire or got crushed by the rubble?
377
00:30:42,695 --> 00:30:45,698
[soldier 1] There'd still be pieces of it.
There's nothing here.
378
00:30:45,781 --> 00:30:47,867
[solder 3] What?!
Where could it have gone?
379
00:30:47,950 --> 00:30:49,159
[soldier 1] I don't know, sir!
380
00:30:54,748 --> 00:30:56,166
[suspenseful music playing]
381
00:31:12,933 --> 00:31:14,727
[ominous music playing]
382
00:31:28,699 --> 00:31:29,950
[music fades]
383
00:31:45,466 --> 00:31:48,385
It looks like the entrance is open
thanks to all the firefighters.
384
00:31:49,178 --> 00:31:50,179
It's your way out.
385
00:31:50,721 --> 00:31:53,390
You can escape
through all the chaos that's happening.
386
00:31:55,476 --> 00:31:57,978
I got it from here.
You can't risk being seen with us.
387
00:31:59,188 --> 00:32:00,022
Master Jang…
388
00:32:00,105 --> 00:32:02,733
We appreciate all the help and support
you've given us, Sachimoto.
389
00:32:02,816 --> 00:32:04,318
We can't thank you enough.
390
00:32:05,027 --> 00:32:07,571
But I'm not letting you risk your life
helping us escape.
391
00:32:13,577 --> 00:32:15,704
Chae-ok, I want to apologize to you.
392
00:32:18,457 --> 00:32:19,667
I should have told you.
393
00:32:21,335 --> 00:32:24,421
I should have told you
I knew your mother and where she was.
394
00:32:26,590 --> 00:32:27,841
I am very sorry.
395
00:32:29,134 --> 00:32:32,262
I made excuses to myself
that there was nothing I could do
396
00:32:32,763 --> 00:32:34,556
because of the times we live in.
397
00:32:34,640 --> 00:32:35,641
But the truth is,
398
00:32:36,809 --> 00:32:37,851
I was afraid.
399
00:32:39,645 --> 00:32:40,896
I should have helped her.
400
00:32:43,649 --> 00:32:45,150
Instead, I was just a bystander.
401
00:32:47,653 --> 00:32:48,737
We understand.
402
00:32:51,365 --> 00:32:53,951
Sachimoto, please take care of yourself.
403
00:33:20,894 --> 00:33:22,396
[sobbing quietly]
404
00:33:30,612 --> 00:33:31,989
[dramatic music playing]
405
00:33:34,908 --> 00:33:36,326
[creature growling softly]
406
00:33:44,001 --> 00:33:45,461
[tires screeching]
407
00:33:46,045 --> 00:33:49,381
- [fireman 1] We need more help!
- [fireman 2] Help us put this fire out!
408
00:33:49,882 --> 00:33:50,966
[yelling]
409
00:33:52,968 --> 00:33:55,429
[fireman 3] We need
to get this thing under control now!
410
00:34:23,373 --> 00:34:24,541
[panting]
411
00:34:27,169 --> 00:34:29,088
[guttural growling]
412
00:34:30,297 --> 00:34:32,007
[solemn music playing]
413
00:34:51,318 --> 00:34:52,569
[music fades]
414
00:35:40,868 --> 00:35:42,161
[knocking on door]
415
00:35:42,244 --> 00:35:43,871
[Mrs. Nawol breathes shakily]
416
00:35:45,622 --> 00:35:46,456
Oh.
417
00:35:47,749 --> 00:35:48,667
Newspaper, ma'am.
418
00:35:48,750 --> 00:35:50,836
I'm here on behalf of Mr. Wang tonight.
419
00:35:50,919 --> 00:35:52,588
He said this was a message
from Master Jang.
420
00:35:57,885 --> 00:35:59,928
[breathing heavily]
421
00:36:27,706 --> 00:36:31,084
Beom-o, listen, get Mr. Park over here.
Tell him it's very urgent.
422
00:36:31,168 --> 00:36:32,669
Tell him to bring his rickshaw. Go!
423
00:36:32,753 --> 00:36:35,923
Hold on there… Huh? I will do it.
Taking a car would be a lot faster.
424
00:36:36,006 --> 00:36:38,050
And what if the police bureau sees you?
425
00:36:38,133 --> 00:36:40,010
Nobody will notice me.
I'll be very careful!
426
00:36:40,093 --> 00:36:42,638
Just stop it.
We have to be very discreet here.
427
00:36:42,721 --> 00:36:43,680
[Mr. Gu sighs]
428
00:36:43,764 --> 00:36:46,225
Let me do it. I can deliver it for you.
429
00:36:47,351 --> 00:36:50,354
If I use my bicycle, I can get there
a lot quicker than a rickshaw.
430
00:36:50,437 --> 00:36:53,649
The police won't notice
because they never pay attention to me.
431
00:36:57,236 --> 00:36:58,528
Just give me a chance.
432
00:37:00,113 --> 00:37:02,741
I want the opportunity
to prove that I'm trustworthy.
433
00:37:03,450 --> 00:37:04,326
Please?
434
00:37:20,676 --> 00:37:22,219
[ominous music playing]
435
00:37:26,098 --> 00:37:27,266
[Maeda's butler] Follow him.
436
00:37:34,064 --> 00:37:34,898
Thank you, Mr. Wang.
437
00:37:34,982 --> 00:37:37,985
In the morning, please visit Mrs. Nawol
to receive your final payment.
438
00:37:38,068 --> 00:37:40,570
Please be careful, Master Jang.
439
00:37:51,665 --> 00:37:54,459
VICIOUS KILLER
440
00:38:13,979 --> 00:38:16,982
I arranged passage for us
to Incheon. We better go.
441
00:38:28,410 --> 00:38:29,328
What's the matter?
442
00:38:32,539 --> 00:38:34,333
Why don't we end things here?
443
00:38:40,047 --> 00:38:41,965
From this point forward, I go on alone.
444
00:38:43,216 --> 00:38:44,468
What do you mean, go on alone?
445
00:38:44,551 --> 00:38:47,179
I'm the one
who killed Director Ichiro, not you.
446
00:38:48,680 --> 00:38:50,432
It's me they are looking for here.
447
00:38:51,016 --> 00:38:54,102
I may have to live the rest of my life
constantly on the run,
448
00:38:54,186 --> 00:38:57,814
never knowing when I'll be killed
or if I will get to live another day.
449
00:38:57,898 --> 00:39:00,150
And I've made the decision
to go with you anyway.
450
00:39:00,233 --> 00:39:02,861
It just doesn't make sense
to drag you into this.
451
00:39:05,447 --> 00:39:07,866
It's not fair for you
to carry my burden as well.
452
00:39:12,621 --> 00:39:14,873
[tender music playing]
453
00:39:20,087 --> 00:39:21,380
Do you not, um…
454
00:39:26,343 --> 00:39:27,260
like me?
455
00:39:29,805 --> 00:39:31,723
That's not what I was trying to say.
456
00:39:32,224 --> 00:39:35,185
[chuckles softly]
For a second there, I was a bit worried.
457
00:39:37,479 --> 00:39:39,064
We're sticking together, no matter what.
458
00:39:39,147 --> 00:39:40,982
Are you sure about this?
459
00:39:41,066 --> 00:39:41,983
I am.
460
00:39:45,028 --> 00:39:47,781
Remember… when you were looking for me?
461
00:39:50,242 --> 00:39:52,160
This man standing in front of you now
462
00:39:53,328 --> 00:39:55,664
barely escaped death
the first time around.
463
00:39:57,249 --> 00:39:58,917
I'm here all because…
464
00:40:01,211 --> 00:40:03,296
I've been given a second chance.
465
00:40:04,798 --> 00:40:06,299
So this time I'm staying by your side.
466
00:40:08,635 --> 00:40:10,971
They'll never stop looking for us.
You know that, right?
467
00:40:11,054 --> 00:40:13,098
I'll do whatever's needed to protect us.
468
00:40:17,436 --> 00:40:19,688
I can't imagine my life
without you, Chae-ok.
469
00:40:20,689 --> 00:40:22,065
We're meant for each other.
470
00:41:03,732 --> 00:41:04,900
It found a way out.
471
00:41:05,484 --> 00:41:07,027
[unsettling music playing]
472
00:41:22,876 --> 00:41:25,212
[distant roaring]
473
00:41:25,295 --> 00:41:26,838
[brakes squeaking]
474
00:41:26,922 --> 00:41:28,715
[heavy footsteps stomping]
475
00:41:28,798 --> 00:41:29,841
[snarling]
476
00:41:52,155 --> 00:41:53,156
[Tae-sang sighs]
477
00:41:55,825 --> 00:41:57,661
[unsettling music playing]
478
00:42:04,167 --> 00:42:05,919
[music intensifies]
479
00:42:48,169 --> 00:42:49,296
[engine starts]
480
00:42:52,173 --> 00:42:53,425
[music fades]
481
00:42:53,508 --> 00:42:54,634
[sighs]
482
00:42:55,385 --> 00:42:57,137
We can't delay our escape any longer.
483
00:42:57,220 --> 00:42:59,222
We have to make our way to Incheon
or be left behind.
484
00:43:00,348 --> 00:43:01,891
[distant gravel crunching]
485
00:43:07,522 --> 00:43:09,065
Someone's coming, look.
486
00:43:10,525 --> 00:43:11,860
[Beom-o breathing heavily]
487
00:43:15,196 --> 00:43:16,364
[Beom-o grunts]
488
00:43:18,783 --> 00:43:20,744
- Beom-o! Are you okay?
- Yes.
489
00:43:21,786 --> 00:43:22,912
I'm sorry I'm so late.
490
00:43:22,996 --> 00:43:25,415
I had to shake someone off my tail
along the way.
491
00:43:29,169 --> 00:43:30,295
[vehicle approaching]
492
00:43:30,920 --> 00:43:32,172
[ominous music playing]
493
00:43:36,509 --> 00:43:37,886
[tires screeching]
494
00:43:43,433 --> 00:43:44,476
[tires squealing]
495
00:44:21,137 --> 00:44:23,640
Well done, Shiro. You did good.
496
00:44:25,475 --> 00:44:27,936
I didn't do anything.
It's not what it looks like.
497
00:44:28,019 --> 00:44:31,690
I didn't mean for this to happen.
I swear to you, Master Jang. I swear.
498
00:44:36,444 --> 00:44:38,988
Get outta here.
Find somewhere safe to hide.
499
00:44:46,955 --> 00:44:47,956
In any case,
500
00:44:49,207 --> 00:44:51,209
it seems you are a man of your word.
501
00:44:52,460 --> 00:44:54,295
Once you set your mind on something,
502
00:44:54,379 --> 00:44:57,090
you go through great lengths
to make sure you succeed.
503
00:44:58,299 --> 00:45:00,427
Although demolishing an entire hospital
504
00:45:01,386 --> 00:45:02,721
was a bit excessive, no?
505
00:45:03,638 --> 00:45:07,267
Yet it doesn't compare to what you all did
to those people imprisoned there.
506
00:45:07,934 --> 00:45:10,520
Oh really, now? What are you going to do?
507
00:45:12,439 --> 00:45:14,691
Will you really give up everything
508
00:45:14,774 --> 00:45:15,859
for that rebel woman?
509
00:45:15,942 --> 00:45:17,944
A poor Josenjing, no less.
510
00:45:18,027 --> 00:45:20,488
I already gave you my answer.
It hasn't changed.
511
00:45:26,202 --> 00:45:27,120
[chuckles wryly]
512
00:45:32,834 --> 00:45:35,879
There was once a time
I considered you a true friend.
513
00:45:35,962 --> 00:45:38,965
To be honest, I never thought
this is how it would end for us.
514
00:45:39,466 --> 00:45:42,135
But I suppose our friendship
wasn't meant to last anyway.
515
00:45:46,055 --> 00:45:47,140
Come to think of it,
516
00:45:47,724 --> 00:45:49,225
why, this is quite familiar.
517
00:45:49,851 --> 00:45:52,479
Unfortunately, you are not
the only friend to have turned against me.
518
00:45:54,981 --> 00:45:57,066
There's a woman from my childhood.
519
00:45:59,527 --> 00:46:01,613
To think your mother and I
were once friends.
520
00:46:06,951 --> 00:46:08,036
[sighs]
521
00:46:14,501 --> 00:46:15,543
It seems
522
00:46:16,544 --> 00:46:18,171
the two of you will have to die.
523
00:46:18,671 --> 00:46:20,298
This is the end for both of you.
524
00:46:24,761 --> 00:46:25,720
So long.
525
00:46:32,393 --> 00:46:33,686
[music fades]
526
00:46:39,776 --> 00:46:41,110
[tense music playing]
527
00:46:46,616 --> 00:46:48,493
[music building]
528
00:47:05,260 --> 00:47:06,135
Attack!
529
00:47:06,219 --> 00:47:07,178
[men yelling]
530
00:47:14,185 --> 00:47:15,103
[gunshot]
531
00:47:18,648 --> 00:47:19,649
- [gunshot]
- [groans]
532
00:47:28,867 --> 00:47:29,993
[gunshot]
533
00:47:41,462 --> 00:47:42,380
[pained groaning]
534
00:47:45,341 --> 00:47:46,259
[pained grunt]
535
00:47:48,678 --> 00:47:49,679
[yelling]
536
00:47:52,807 --> 00:47:54,893
- [ominous music playing]
- [pained groaning]
537
00:47:57,645 --> 00:47:58,646
[pained grunt]
538
00:48:12,869 --> 00:48:13,912
[creature growls]
539
00:48:15,538 --> 00:48:16,831
[roaring]
540
00:48:18,833 --> 00:48:20,543
- [knife slicing]
- [pained groaning]
541
00:48:29,469 --> 00:48:30,762
[straining]
542
00:48:36,392 --> 00:48:37,977
[dramatic music playing]
543
00:48:38,519 --> 00:48:40,146
[creature roaring]
544
00:49:02,961 --> 00:49:03,878
[pained grunt]
545
00:49:36,744 --> 00:49:38,329
[both breathing heavily]
546
00:49:50,591 --> 00:49:52,427
[panting]
547
00:49:56,305 --> 00:49:57,390
[men yelling]
548
00:50:00,727 --> 00:50:02,145
[dramatic music playing]
549
00:50:03,187 --> 00:50:05,773
[growling, snarling]
550
00:50:12,697 --> 00:50:14,490
[roaring]
551
00:50:17,410 --> 00:50:18,411
[men yelling]
552
00:50:23,708 --> 00:50:24,834
[creature roaring]
553
00:50:27,628 --> 00:50:28,796
[creature snarling]
554
00:50:29,422 --> 00:50:31,424
[roaring ferociously]
555
00:50:38,639 --> 00:50:39,724
[Tae-sang] We have to go.
556
00:50:40,224 --> 00:50:41,851
[Chae-ok grunting weakly]
557
00:50:43,061 --> 00:50:44,437
[growling softly]
558
00:50:48,316 --> 00:50:49,734
[men yelling]
559
00:50:53,529 --> 00:50:54,864
[creature screeching]
560
00:50:54,947 --> 00:50:56,491
[roaring]
561
00:51:01,746 --> 00:51:03,456
[pained screeching]
562
00:51:05,917 --> 00:51:08,711
[roaring]
563
00:51:14,717 --> 00:51:16,260
[screeching]
564
00:51:28,106 --> 00:51:29,565
[music fades]
565
00:51:34,695 --> 00:51:35,780
[growling]
566
00:51:37,740 --> 00:51:38,658
Hang on to me! [grunts]
567
00:51:40,118 --> 00:51:41,869
[growling]
568
00:51:41,953 --> 00:51:42,829
Chae-ok.
569
00:51:43,538 --> 00:51:44,413
Get up.
570
00:51:45,540 --> 00:51:47,500
- Chae-ok.
- [creature growling]
571
00:51:48,334 --> 00:51:49,710
[growling]
572
00:51:49,794 --> 00:51:50,878
[footsteps thundering]
573
00:51:54,799 --> 00:51:55,967
Get up, Chae-ok.
574
00:51:59,762 --> 00:52:00,763
[snarling]
575
00:52:02,306 --> 00:52:03,432
[flesh squelching]
576
00:52:03,516 --> 00:52:04,559
[silence]
577
00:52:21,159 --> 00:52:22,952
Mother, please. [spluttering]
578
00:52:24,162 --> 00:52:25,413
[breathing shakily]
579
00:52:26,038 --> 00:52:29,041
You… have to stop this…
580
00:52:29,125 --> 00:52:31,377
[growling softly]
581
00:52:31,878 --> 00:52:33,629
[labored breathing]
582
00:52:34,672 --> 00:52:38,634
I know you're… you're in pain.
I understand. [splutters]
583
00:52:40,636 --> 00:52:42,471
[groaning]
584
00:52:43,639 --> 00:52:44,515
[Chae-ok] I…
585
00:52:46,100 --> 00:52:47,101
[pained grunting]
586
00:52:50,271 --> 00:52:51,606
I love him.
587
00:52:53,941 --> 00:52:54,942
[sobbing]
588
00:52:56,277 --> 00:53:00,323
He is someone
that I love so much, like you.
589
00:53:01,157 --> 00:53:02,074
[sobbing]
590
00:53:02,158 --> 00:53:04,243
- [tender music playing]
- [Chae-ok] Mother!
591
00:53:06,954 --> 00:53:08,080
Please…
592
00:53:09,790 --> 00:53:12,460
let's… let's just stop this, okay?
593
00:53:16,255 --> 00:53:17,632
[moaning]
594
00:53:20,676 --> 00:53:22,345
Let's just stop this, huh?
595
00:53:27,808 --> 00:53:29,852
[creature groaning]
596
00:53:32,730 --> 00:53:33,689
[Tae-sang] Chae-ok.
597
00:53:35,191 --> 00:53:36,609
- Chae-ok… Chae-ok!
- [spluttering]
598
00:53:40,780 --> 00:53:41,614
Chae-ok!
599
00:53:42,949 --> 00:53:45,826
You're gonna be okay.
Just hold on a little longer.
600
00:53:47,495 --> 00:53:48,704
[panicked muttering]
601
00:53:48,788 --> 00:53:50,623
We said that we'd be together.
602
00:53:53,125 --> 00:53:55,086
Just try… to hang on to me.
603
00:53:55,586 --> 00:53:57,838
Chae-ok, please… just try to get up.
604
00:54:04,512 --> 00:54:06,138
[breathing shakily]
605
00:54:06,847 --> 00:54:08,849
Master Jang, look, the cherry…
606
00:54:13,354 --> 00:54:15,564
blossoms have lost their flowers.
607
00:54:16,065 --> 00:54:17,316
[solemn music playing]
608
00:54:48,556 --> 00:54:49,849
[Tae-sang] Stay with me, Chae-ok.
609
00:54:52,893 --> 00:54:53,978
Stay by my side.
610
00:54:56,314 --> 00:54:57,815
I want you to stay with me.
611
00:54:58,316 --> 00:55:04,030
["Time" by Baek A playing]
♪ Will it come when winter's gone? ♪
612
00:55:04,113 --> 00:55:04,947
[sobbing]
613
00:55:05,031 --> 00:55:09,410
♪ Will it come when spring… ♪
614
00:55:09,493 --> 00:55:10,411
Chae-ok.
615
00:55:11,579 --> 00:55:12,413
No!
616
00:55:12,496 --> 00:55:16,167
- ♪ Before the cherry blossoms fall ♪
- [Tae-sang] Don't leave me, please!
617
00:55:16,250 --> 00:55:18,461
Please! No! Why?!
618
00:55:18,544 --> 00:55:20,254
Why?! [sobbing uncontrollably]
619
00:55:23,049 --> 00:55:26,010
No! Why?!
620
00:55:26,093 --> 00:55:27,470
[wailing sobs]
621
00:55:29,597 --> 00:55:30,973
Please don't leave me!
622
00:55:37,396 --> 00:55:39,482
[growling]
623
00:55:39,565 --> 00:55:41,025
[Tae-sang] Please don't go!
624
00:55:42,276 --> 00:55:44,028
- [sobbing]
- [Tae-sang crying]
625
00:55:45,529 --> 00:55:47,031
[sobbing uncontrollably]
626
00:55:50,618 --> 00:55:54,246
Oh, please, come back.
I… I'm begging you. Please!
627
00:55:56,791 --> 00:55:58,167
[solemn music playing]
628
00:56:09,178 --> 00:56:11,055
[creature groaning]
629
00:56:19,021 --> 00:56:21,565
[creature roaring]
630
00:56:24,318 --> 00:56:25,486
[music fades]
631
00:56:52,096 --> 00:56:53,431
[soldier] Lt. Kato!
632
00:56:53,514 --> 00:56:54,723
Lt. Kato!
633
00:57:13,367 --> 00:57:14,452
Lt. Kato!
634
00:57:26,464 --> 00:57:27,298
[gasps]
635
00:57:29,967 --> 00:57:31,760
- Lt. Kato!
- [Kato] Shh!
636
00:57:36,223 --> 00:57:37,224
Don't wake it up.
637
00:57:52,323 --> 00:57:53,199
[chuckles]
638
00:57:56,285 --> 00:57:57,161
[sniffles]
639
00:58:04,960 --> 00:58:06,128
It's beautiful.
640
00:58:07,171 --> 00:58:08,422
[slithering]
641
00:58:18,933 --> 00:58:20,100
[solemn music playing]
642
00:58:38,160 --> 00:58:41,247
My friend asked that I personally
deliver this message to you.
643
00:58:44,750 --> 00:58:45,834
What friend?
644
00:58:47,169 --> 00:58:50,047
His name is… Master Jang.
I believe you've met.
645
00:59:19,410 --> 00:59:21,912
FAREWELL
646
00:59:27,042 --> 00:59:28,711
[tense music playing]
647
00:59:54,653 --> 00:59:57,239
FROM JUNG TAE-SANG
OF THE HOUSE OF GOLDEN TREASURE
648
00:59:58,699 --> 01:00:01,869
FROM AKIKO
COURTESAN OF SPRING MOON HALL
649
01:00:01,952 --> 01:00:04,455
FROM PRIVATE CHOI YEONG-GWAN
OF DISEASE CONTROL PLATOON
650
01:00:06,832 --> 01:00:08,167
FROM YOON JUNG-WON
SLEUTH
651
01:00:08,250 --> 01:00:11,253
FROM YOON CHAE-OK
SLEUTH
652
01:00:14,882 --> 01:00:17,384
FROM CHOI SEONG-SIM
653
01:00:17,468 --> 01:00:18,886
[music building]
654
01:00:24,141 --> 01:00:25,559
[breathing shakily]
655
01:00:35,778 --> 01:00:38,739
FAREWELL
656
01:00:40,741 --> 01:00:41,825
[gasps]
657
01:00:51,001 --> 01:00:52,544
[explosion echoing]
658
01:00:54,713 --> 01:00:57,132
[woman 1] It's so beautiful tonight.
659
01:00:57,216 --> 01:00:58,967
[woman 2] I know! Drinks are on me.
660
01:00:59,051 --> 01:01:00,219
[indistinct chattering]
661
01:01:01,095 --> 01:01:02,471
[Jun-taek] In the end,
662
01:01:02,554 --> 01:01:04,056
justice will prevail.
663
01:01:05,140 --> 01:01:06,558
We are finally free now.
664
01:01:06,642 --> 01:01:09,019
[classical piano music
playing in background]
665
01:01:13,357 --> 01:01:15,484
And in the end,
you were a tremendous help.
666
01:01:16,485 --> 01:01:19,863
If you hadn't come with me that day
to convince Comrade Lee In-Hyeok,
667
01:01:19,947 --> 01:01:22,032
this rebellion
would not have been successful.
668
01:01:22,116 --> 01:01:25,577
[clicks tongue] So it turns out
you're a patriot after all.
669
01:01:44,054 --> 01:01:45,222
Thanks for the drink.
670
01:01:45,973 --> 01:01:47,099
I'll see you later.
671
01:01:48,809 --> 01:01:50,102
Oh! Comrade Jang!
672
01:01:54,606 --> 01:01:57,484
What a big achievement it is
to fight for our nation's freedom.
673
01:01:57,568 --> 01:02:01,613
We heard everything you did.
You're a fighter. You're a true patriot.
674
01:02:01,697 --> 01:02:02,781
- Huh?
- Hear, hear!
675
01:02:02,865 --> 01:02:03,824
That's right!
676
01:02:08,370 --> 01:02:10,706
By any chance,
are you in desperate need for money?
677
01:02:11,623 --> 01:02:12,458
What's that?
678
01:02:12,541 --> 01:02:14,752
If you have
any valuable items to pawn off,
679
01:02:14,835 --> 01:02:16,211
swing by my shop.
680
01:02:16,295 --> 01:02:17,880
I'll make sure you get a good deal.
681
01:02:20,758 --> 01:02:22,176
Oh, by the way,
682
01:02:22,259 --> 01:02:24,553
don't ever call me Comrade Jang again.
683
01:02:24,636 --> 01:02:27,431
I'm Master Jang
of the House of Golden Treasure.
684
01:02:28,056 --> 01:02:28,891
Well, then.
685
01:02:31,226 --> 01:02:32,186
[door opens]
686
01:02:33,270 --> 01:02:34,646
[chuckling]
687
01:02:35,397 --> 01:02:36,356
[door closes]
688
01:02:40,110 --> 01:02:41,403
[Jun-taek] Listen, Tae-sang.
689
01:02:42,613 --> 01:02:44,698
I need to be really honest with you here.
690
01:02:46,116 --> 01:02:47,993
I betrayed you and gave up your name.
691
01:02:49,203 --> 01:02:50,746
I ratted out my best friend.
692
01:02:51,288 --> 01:02:53,123
Actually, I ratted out everybody.
693
01:02:54,249 --> 01:02:56,627
I was tortured
and begged for my life like a coward.
694
01:02:58,170 --> 01:02:59,004
[chuckles]
695
01:03:01,882 --> 01:03:03,926
We can talk once this is finally over.
696
01:03:04,426 --> 01:03:06,804
How about we grab a drink
once we get through this?
697
01:03:18,816 --> 01:03:21,527
[silk vendor] Silk!
Come take a look at our silk!
698
01:03:21,610 --> 01:03:23,237
[indistinct chattering]
699
01:03:25,697 --> 01:03:26,824
[man 1] Have a taste.
700
01:03:26,907 --> 01:03:29,618
[man 2] Oh, thank you. This is delicious.
701
01:03:32,830 --> 01:03:33,705
[silk vendor] Silk!
702
01:03:34,665 --> 01:03:36,959
- [woman 1] Yes.
- [man 3] Special sale tonight.
703
01:03:37,584 --> 01:03:38,961
[woman 2] Good evening, sir.
704
01:03:39,044 --> 01:03:41,213
[man 4] Ask them
to bring some green onion.
705
01:03:41,296 --> 01:03:43,966
- [woman 3] Absolutely.
- [man 5] Please slice some of that meat.
706
01:03:44,049 --> 01:03:46,593
- Yes, that's good.
- [man 6] Hey, excuse me!
707
01:03:46,677 --> 01:03:47,928
I'd like one gukbap!
708
01:03:48,762 --> 01:03:51,306
- [heartwarming music playing]
- [man 7] Please move out of the way.
709
01:03:51,390 --> 01:03:52,683
Sorry, I need the space.
710
01:03:54,059 --> 01:03:55,727
[man 8] I'll take two of those.
711
01:04:01,817 --> 01:04:04,152
How about we go inside?
The night's getting cold.
712
01:04:21,044 --> 01:04:22,629
[motorcycle passing nearby]
713
01:04:24,715 --> 01:04:27,843
[instrumental version
of "Time" by Baek A playing]
714
01:04:44,109 --> 01:04:45,193
[Tae-sang] That year,
715
01:04:45,277 --> 01:04:48,864
that particular spring in Gyeongseongpassed by in the blink of an eye.
716
01:05:53,512 --> 01:05:55,305
And in August of that year,
717
01:05:57,265 --> 01:06:00,811
we finally recoveredwhat was taken from us.
718
01:06:02,270 --> 01:06:04,106
[stifles sob]
719
01:06:08,318 --> 01:06:09,569
As she once said,
720
01:06:11,238 --> 01:06:12,656
the cherry blossoms
721
01:06:13,740 --> 01:06:15,617
have already begun to fall.
722
01:06:16,159 --> 01:06:17,077
[chuckles sadly]
723
01:06:19,955 --> 01:06:21,873
[sighs, sniffles]
724
01:06:30,090 --> 01:06:31,508
[music fades]
725
01:06:36,013 --> 01:06:38,473
[man on radio] The welfare of the woundedand the war sufferers
726
01:06:38,557 --> 01:06:40,559
and those who have losttheir homes and livelihoods
727
01:06:40,642 --> 01:06:42,769
are the objectsof our profound solicitude.
728
01:06:42,853 --> 01:06:45,647
[crowd] Hoorayfor the independence of Korea!
729
01:06:45,731 --> 01:06:48,608
[man] Hoorayfor the independence of Korea!
730
01:06:48,692 --> 01:06:51,194
[crowd] Hoorayfor the independence of Korea!
731
01:06:51,278 --> 01:06:52,362
[door opens]
732
01:06:52,446 --> 01:06:53,655
[footsteps approaching]
733
01:06:54,281 --> 01:06:55,115
[door closes]
734
01:06:55,198 --> 01:06:56,408
[footsteps approaching]
735
01:07:04,458 --> 01:07:05,584
Lady Maeda.
736
01:07:12,132 --> 01:07:15,552
As of today, Ongseong Hospital
is closing its doors permanently.
737
01:07:15,635 --> 01:07:16,511
[liquid pouring]
738
01:07:20,515 --> 01:07:22,517
The entire staff will be leaving.
739
01:07:23,185 --> 01:07:25,520
They will return to Japan
within a fortnight.
740
01:07:28,982 --> 01:07:31,193
You must also make a decision.
741
01:07:34,196 --> 01:07:37,407
Now that you no longer have
a purpose in Gyeongseong,
742
01:07:37,491 --> 01:07:38,992
will you go back to Kyoto?
743
01:07:39,493 --> 01:07:40,327
Or…
744
01:07:41,995 --> 01:07:45,624
would you like to continue exploring
new possibilities together with me?
745
01:08:07,771 --> 01:08:08,647
[door opens]
746
01:08:12,526 --> 01:08:13,360
[door closes]
747
01:08:14,111 --> 01:08:15,445
[footsteps receding]
748
01:08:43,598 --> 01:08:44,724
[Tae-sang] As for me,
749
01:08:45,475 --> 01:08:48,645
I'm still waitingfor what I have dreamed of.
750
01:08:49,855 --> 01:08:52,899
["Time (Elec. ver.)" by LEAFY playing]
751
01:09:01,950 --> 01:09:07,080
♪ Candles lit in the room ♪
752
01:09:07,998 --> 01:09:13,461
♪ The wind from the chinkSwayed by it ♪
753
01:09:14,004 --> 01:09:16,923
♪ It's like my mind ♪
754
01:09:17,007 --> 01:09:19,509
♪ It's just like me… ♪
755
01:09:20,302 --> 01:09:21,178
[mother] Chae-ok.
756
01:09:25,932 --> 01:09:30,228
♪ Where the wind came from ♪
757
01:09:31,980 --> 01:09:36,568
♪ Went out through the door ♪
758
01:09:37,903 --> 01:09:39,112
[vocalizing]
759
01:10:38,046 --> 01:10:39,506
[music fades]
760
01:10:45,220 --> 01:10:46,596
[dramatic music playing]
761
01:11:02,612 --> 01:11:09,202
IN REMEMBRANCE OF OUR COLLEAGUES
KIM HYEON-JUNG AND SEO JI-HUN
762
01:11:14,958 --> 01:11:16,418
{\an8}JUNE 25TH
4:20 A.M.
763
01:11:20,505 --> 01:11:21,464
SILENT PROTEST
764
01:11:27,053 --> 01:11:28,263
DREAMS COME TRUE
765
01:12:00,795 --> 01:12:03,006
[man] Ho-jae, we're ready. Let's go!
766
01:12:03,590 --> 01:12:04,758
[chuckling]
767
01:12:06,301 --> 01:12:07,469
["Forever" playing]
768
01:12:08,303 --> 01:12:11,306
♪ Stuck in my headI've been searchin' for the reason ♪
769
01:12:14,100 --> 01:12:16,227
♪ Nameless longing ♪
770
01:12:16,311 --> 01:12:18,521
♪ I've been waitin' for you for so long ♪
771
01:12:18,605 --> 01:12:20,106
♪ For so long ♪
772
01:12:20,190 --> 01:12:24,110
♪ But got no directionNo matter, I wanna reach you ♪
773
01:12:25,111 --> 01:12:28,031
♪ Another way you runnin'Goin' on and on ♪
774
01:12:28,114 --> 01:12:29,783
♪ But need a way to get to you ♪
775
01:12:32,410 --> 01:12:34,162
♪ You ♪
776
01:12:34,788 --> 01:12:37,290
♪ You know I'm so stuck with you ♪
777
01:12:37,374 --> 01:12:38,500
♪ No, oh, oh, oh ♪
778
01:12:38,583 --> 01:12:40,251
♪ You ♪
779
01:12:40,835 --> 01:12:43,046
♪ Baby, I don't care at all ♪
780
01:12:43,546 --> 01:12:46,508
♪ You'll never know what I could do ♪
781
01:12:46,591 --> 01:12:49,344
♪ You'll never knowWhat we could have been ♪
782
01:12:49,427 --> 01:12:51,304
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
783
01:12:51,388 --> 01:12:52,305
♪ Oh-oh ♪
784
01:12:52,389 --> 01:12:54,224
♪ Do you know? ♪
785
01:12:54,307 --> 01:12:55,350
♪ Oh no ♪
786
01:12:55,433 --> 01:12:57,227
♪ All the way I found you here ♪
787
01:12:57,310 --> 01:12:58,144
♪ Oh-oh ♪
788
01:12:58,228 --> 01:13:00,230
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
789
01:13:00,313 --> 01:13:01,356
♪ Oh, no ♪
790
01:13:01,439 --> 01:13:03,274
♪ All the way I found you here ♪
791
01:13:03,358 --> 01:13:04,192
♪ Oh-oh ♪
792
01:13:04,275 --> 01:13:06,194
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
793
01:13:06,277 --> 01:13:07,362
♪ Oh no ♪
794
01:13:11,366 --> 01:13:14,369
♪ Chasing the lightsEven don't know where I'm goin' ♪
795
01:13:17,163 --> 01:13:19,040
♪ Losing my sight ♪
796
01:13:19,124 --> 01:13:21,668
♪ Hope you knowThat what I'm lookin' for ♪
797
01:13:22,168 --> 01:13:23,128
♪ Lookin' for ♪
798
01:13:23,211 --> 01:13:26,881
♪ But got no directionNo matter, I wanna reach you ♪
799
01:13:28,091 --> 01:13:31,052
♪ Another way you runnin'Goin' on and on ♪
800
01:13:31,136 --> 01:13:32,887
♪ But need a way to get to you ♪
801
01:13:35,348 --> 01:13:38,518
♪ Ride on a paper plane ♪
802
01:13:41,271 --> 01:13:44,691
♪ Sandcastles on a seaside ♪
803
01:13:45,692 --> 01:13:47,402
♪ Don't scare me at all ♪
804
01:13:47,485 --> 01:13:50,155
♪ If I can get on with you forever ♪
805
01:13:50,238 --> 01:13:53,032
♪ Just wanna be there with you forever ♪
806
01:13:54,701 --> 01:13:56,995
♪ How beauty miserable us ♪
807
01:13:57,704 --> 01:13:59,372
♪ Let me keep on ♪
808
01:13:59,456 --> 01:14:01,374
♪ Know what I could do ♪
809
01:14:01,458 --> 01:14:04,335
♪ You'll never knowWhat we could have been ♪
810
01:14:04,419 --> 01:14:06,171
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
811
01:14:06,254 --> 01:14:07,213
♪ Oh-oh ♪
812
01:14:07,297 --> 01:14:09,215
♪ Do you know? ♪
813
01:14:09,299 --> 01:14:10,258
♪ Oh, no ♪
814
01:14:10,341 --> 01:14:12,260
♪ All the way I found you here ♪
815
01:14:12,343 --> 01:14:13,178
♪ Oh-oh ♪
816
01:14:13,261 --> 01:14:15,221
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
817
01:14:15,305 --> 01:14:16,222
♪ Oh, no ♪
818
01:14:16,306 --> 01:14:18,266
♪ All the way I found you here ♪
819
01:14:18,349 --> 01:14:19,184
♪ Oh-oh ♪
820
01:14:19,267 --> 01:14:21,227
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
821
01:14:21,311 --> 01:14:22,437
♪ Oh, no ♪
822
01:14:23,229 --> 01:14:26,900
♪ Lead me to the way towards you ♪
823
01:14:28,943 --> 01:14:31,404
♪ I've been waitin' for so long ♪
824
01:14:31,488 --> 01:14:34,282
♪ I'm ready to run to you ♪
825
01:14:35,325 --> 01:14:38,203
♪ Reason for another reason ♪
826
01:14:38,286 --> 01:14:41,247
♪ Now I'm so sick of waitin' ♪
827
01:14:42,040 --> 01:14:43,750
♪ Voice in my head ♪
828
01:14:44,292 --> 01:14:47,378
♪ Mess around in my mind ♪
829
01:14:47,462 --> 01:14:49,506
♪ Know what I could do ♪
830
01:14:49,589 --> 01:14:52,342
♪ You'll never knowWhat we could have been ♪
831
01:14:52,425 --> 01:14:54,302
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
832
01:14:54,385 --> 01:14:55,220
♪ Oh-oh ♪
833
01:14:55,303 --> 01:14:57,222
♪ Do you know? ♪
834
01:14:57,305 --> 01:14:58,473
♪ Oh, no ♪
835
01:14:58,556 --> 01:15:01,518
♪ You'll never know what I could do ♪
836
01:15:01,601 --> 01:15:04,312
♪ You'll never knowWhat we could have been ♪
837
01:15:04,395 --> 01:15:06,231
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
838
01:15:06,314 --> 01:15:07,232
♪ Oh-oh ♪
839
01:15:07,315 --> 01:15:09,192
♪ Do you know? ♪
840
01:15:09,275 --> 01:15:10,235
♪ Oh, no ♪
841
01:15:10,318 --> 01:15:12,237
♪ All the way I found you here ♪
842
01:15:12,320 --> 01:15:13,196
♪ Oh-oh ♪
843
01:15:13,279 --> 01:15:15,240
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
844
01:15:15,323 --> 01:15:16,199
♪ Oh, no ♪
845
01:15:16,282 --> 01:15:18,243
♪ All the way I found you here ♪
846
01:15:18,326 --> 01:15:19,202
♪ Oh-oh ♪
847
01:15:19,285 --> 01:15:21,287
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
848
01:15:21,371 --> 01:15:23,331
♪ Oh, no ♪
849
01:15:26,042 --> 01:15:28,461
♪ So long, so long ♪
850
01:15:34,717 --> 01:15:36,177
[music fades out]
57378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.