All language subtitles for Fetus.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,605 --> 00:01:04,571 OK. Just breathe. 2 00:01:19,944 --> 00:01:21,671 It's not right. 3 00:01:24,841 --> 00:01:26,504 It doesn't feel right. 4 00:01:38,159 --> 00:01:41,038 Please escort Mr. Wright to the waiting room. 5 00:01:41,118 --> 00:01:43,033 - Mr. Wright you need to leave. - Stop! 6 00:01:43,113 --> 00:01:44,181 Sara! 7 00:01:46,617 --> 00:01:48,953 We've got a breech birth here, people. 8 00:01:50,969 --> 00:01:53,571 Everybody prepare for emergency C-section. 9 00:02:09,058 --> 00:02:11,085 More suction! 10 00:02:15,019 --> 00:02:17,182 She's coming. 11 00:04:49,436 --> 00:04:51,418 It's so beautiful out. 12 00:04:52,108 --> 00:04:54,026 It's a nice place. 13 00:04:54,557 --> 00:04:56,272 I think we've made a good choice. 14 00:04:56,352 --> 00:04:58,408 I think so. You happy? 15 00:04:58,701 --> 00:05:00,898 I'm ecstatic right now. 16 00:05:00,978 --> 00:05:03,047 Glad you're happy. 17 00:05:04,609 --> 00:05:06,120 It's good. It will be good. 18 00:05:06,200 --> 00:05:08,237 I can't believe we actually own this. 19 00:05:08,449 --> 00:05:10,265 Me neither. 20 00:06:07,739 --> 00:06:09,653 Well, she loves that thing, huh? 21 00:06:10,220 --> 00:06:12,502 - I want one. - Well, don't get any ideas. 22 00:06:12,582 --> 00:06:14,708 We were just talking about having a baby. 23 00:06:14,788 --> 00:06:17,245 You have to choose between either a baby or a cat. 24 00:06:17,762 --> 00:06:19,096 It's not fair. 25 00:06:19,560 --> 00:06:20,630 Come on. 26 00:06:34,974 --> 00:06:36,247 We can have both. 27 00:06:37,429 --> 00:06:39,761 I don't think we could be able to afford them. 28 00:06:40,506 --> 00:06:41,974 We'll do fine. 29 00:06:54,207 --> 00:06:55,885 Why do you follow me, daddy? 30 00:06:55,965 --> 00:06:58,998 Because I want to document these 9 months. 31 00:06:59,217 --> 00:07:01,825 You're not gonna want to document every little thing. 32 00:07:01,905 --> 00:07:03,146 Sure. 33 00:07:03,226 --> 00:07:05,091 God, I'm gonna be this huge! 34 00:07:05,171 --> 00:07:07,841 Yeah... well... You'll be a cutie huge. 35 00:07:07,921 --> 00:07:10,682 - You won't even love me anymore. - I'll still love you. 36 00:07:11,069 --> 00:07:12,144 We'll see. 37 00:07:12,224 --> 00:07:15,129 After a few more pounds, you might just be out the door. 38 00:07:15,209 --> 00:07:16,584 No, I won't. 39 00:07:57,266 --> 00:07:58,405 Shit! 40 00:08:32,526 --> 00:08:34,728 So what name do you like for a girl? 41 00:08:35,273 --> 00:08:36,728 I like "Julie". 42 00:08:37,469 --> 00:08:39,330 I also thought about maybe "Carrie"? 43 00:08:39,480 --> 00:08:42,455 "Julie" is nice. I'm not so sure about "Carrie". 44 00:08:42,535 --> 00:08:44,355 - No? - No. 45 00:08:45,273 --> 00:08:47,235 At least one advantage our kid will have 46 00:08:47,315 --> 00:08:50,355 is the other kids at school won't be able to take their name. 47 00:08:50,435 --> 00:08:52,751 Turn it into some insulting joke, or dumb rime. 48 00:08:52,831 --> 00:08:55,240 It's not much you can do with the name "Riatson." 49 00:08:55,320 --> 00:08:56,793 That's true. 50 00:08:57,689 --> 00:09:01,816 As long as we don't give her, or him, a stupid name like... 51 00:09:02,847 --> 00:09:06,524 - Apple Paltrow. - Yeah, that would be pretty bad. 52 00:09:06,807 --> 00:09:09,506 No LSD hippie names farm. 53 00:09:10,150 --> 00:09:11,128 Definitely not. 54 00:09:12,022 --> 00:09:13,569 What about "Rachel"? 55 00:09:13,649 --> 00:09:16,000 I like "Rachel". Rachel's got good ring to it. 56 00:09:16,509 --> 00:09:20,966 Yeah. Actually... it's not bad. Rachel Riatson. 57 00:09:22,914 --> 00:09:26,035 Ever notice some names sound normal for some old lady, 58 00:09:26,115 --> 00:09:28,574 but must have been terrible when they were a baby. 59 00:09:28,654 --> 00:09:29,739 Yeah. Yeah. 60 00:09:30,170 --> 00:09:32,962 I knew someone that have that had an aunt "Blanche". 61 00:09:33,273 --> 00:09:37,969 And she was in her 60's, she looked like a truck driver, so it made sense. 62 00:09:38,049 --> 00:09:39,158 But... 63 00:09:39,238 --> 00:09:41,131 Could you ever imagine, who the hell 64 00:09:41,211 --> 00:09:43,760 would look down an adorable little baby and say: 65 00:09:44,293 --> 00:09:46,489 "Aw, what a cute little Blanche!" 66 00:09:46,569 --> 00:09:48,772 I mean, who would name their baby: "Blanche". 67 00:09:48,852 --> 00:09:51,291 I know. No kidding. Or "Bertha". 68 00:09:51,371 --> 00:09:53,598 Who the hell would name their baby: "Bertha"? 69 00:09:54,401 --> 00:09:56,736 It's awesome: "Bertha Riatson". 70 00:09:56,816 --> 00:09:59,829 - I love it. - Oh. Oh, great, great. 71 00:09:59,909 --> 00:10:02,790 Now we're gonna have a little baby Bertha on our hands. 72 00:10:03,647 --> 00:10:04,719 Wonderful. 73 00:10:10,881 --> 00:10:12,208 What's the matter? 74 00:10:12,708 --> 00:10:14,012 Nothing. 75 00:10:15,445 --> 00:10:17,603 You're thinking about the money, aren't you? 76 00:10:19,034 --> 00:10:20,959 Yeah... I can't help it. 77 00:10:21,909 --> 00:10:22,812 Don't worry. 78 00:10:24,471 --> 00:10:25,555 We'll be fine. 79 00:10:48,347 --> 00:10:49,638 Sara. 80 00:10:50,583 --> 00:10:52,097 You alright? 81 00:10:54,227 --> 00:10:55,751 I'm so sorry. 82 00:11:00,271 --> 00:11:01,749 I lost it. 83 00:11:05,657 --> 00:11:07,121 I'm so sorry. 84 00:11:18,155 --> 00:11:19,211 It's OK. 85 00:11:23,438 --> 00:11:25,007 It's not your fault. 86 00:11:25,370 --> 00:11:26,642 It's OK. 87 00:11:26,722 --> 00:11:27,722 It's nothing. 88 00:12:20,495 --> 00:12:21,839 Come on. 89 00:12:57,002 --> 00:12:58,304 Help me, Kevin. 90 00:13:15,036 --> 00:13:16,393 Help me, Kevin. 91 00:14:19,743 --> 00:14:22,834 How's it going? Always good to see a new face in here. 92 00:14:23,237 --> 00:14:26,091 I got the best underground merchandise seen anywhere, man. 93 00:14:26,171 --> 00:14:28,419 Let me tell ya. How to print vinyl. 94 00:14:28,499 --> 00:14:32,103 I got some of the underground movies on DVD, you won't get anywhere else. 95 00:14:32,183 --> 00:14:35,539 As well as a lot of those gray zone videos. Real perverse shit. 96 00:14:36,031 --> 00:14:39,062 And... If you don't see what you're looking for, let me know. 97 00:14:39,142 --> 00:14:41,184 I can probably order something for ya. 98 00:14:41,264 --> 00:14:43,589 Actually, I don't know what I'm looking for. 99 00:14:44,430 --> 00:14:47,726 Do you have any kind of... ritual books? 100 00:14:48,281 --> 00:14:52,435 Are you leaning towards satanic bible or more towards revenge spells? 101 00:14:54,447 --> 00:14:55,563 Neah... 102 00:14:55,863 --> 00:14:59,486 I don't know, more like, you know, contacting the dead? 103 00:15:02,024 --> 00:15:03,750 Necromancy. 104 00:15:04,463 --> 00:15:05,509 I guess. 105 00:15:07,426 --> 00:15:09,728 I think I got some back here. 106 00:15:13,670 --> 00:15:14,591 For a relative? 107 00:15:15,236 --> 00:15:16,118 Yeah. 108 00:15:16,698 --> 00:15:18,384 I got the perfect book for you. 109 00:15:18,464 --> 00:15:21,899 It's a little pricey, but I think it's just what you're looking for. 110 00:15:27,413 --> 00:15:28,861 I know what you're thinking. 111 00:15:28,941 --> 00:15:31,432 It looks like your standard, lame witchcraft book. 112 00:15:31,512 --> 00:15:33,544 But the author knew what he was doing. 113 00:15:33,624 --> 00:15:37,131 Page 326 there's an actual fucking incantation, 114 00:15:37,211 --> 00:15:41,669 mixed in with was basically a wicked' wannabe coffee table book. 115 00:15:42,778 --> 00:15:46,568 At some point the shit hit the fan. The publisher went out of business. 116 00:15:46,648 --> 00:15:48,863 The book was yanked from existence. 117 00:15:49,261 --> 00:15:53,354 But I managed to snag about 60 copies by making a deal with the storage house. 118 00:15:53,434 --> 00:15:55,241 They made a fortune of those things. 119 00:15:55,428 --> 00:15:58,497 You'd be surprised how many necromancers use E-bay. 120 00:16:00,762 --> 00:16:04,049 I've used it man. I'm telling you, it works. I promise. 121 00:16:04,589 --> 00:16:06,089 Well, it looks interesting. 122 00:16:09,480 --> 00:16:12,236 Just be prepared for what you're getting yourself into. 123 00:18:15,443 --> 00:18:16,691 No! 124 00:18:18,284 --> 00:18:19,469 No! 125 00:18:28,405 --> 00:18:29,558 No... 126 00:18:32,681 --> 00:18:33,973 No! 127 00:19:26,782 --> 00:19:28,734 They fucking butchered her. 128 00:21:21,289 --> 00:21:24,491 That woman with her baby dying today. I can't get that out of my head. 129 00:21:24,571 --> 00:21:27,198 Get it out of your head. Don't dwell on it. 130 00:21:27,471 --> 00:21:31,005 The more you think about it, it will drive you crazy. 131 00:21:33,288 --> 00:21:34,568 What the hell was that? 132 00:21:34,648 --> 00:21:36,707 - Coyotes. - Seriously? 133 00:21:36,860 --> 00:21:38,885 - You're scared? - No. 134 00:21:38,965 --> 00:21:40,386 I've never seen one before. 135 00:21:40,859 --> 00:21:42,165 Get used to it. 136 00:21:43,397 --> 00:21:45,754 - They don't come up here, do they? - Sometimes. 137 00:21:47,115 --> 00:21:48,184 I want to see one. 138 00:21:48,265 --> 00:21:50,535 - Did you ever get to see one? - All the time. 139 00:21:50,615 --> 00:21:52,742 - Oh, yeah? - Take a walk out there. 140 00:21:53,710 --> 00:21:55,862 - Maybe I will. - Go right ahead. 141 00:21:56,518 --> 00:21:59,199 You go play with your coyotes and I'll go take a piss. 142 00:27:43,944 --> 00:27:45,460 This is stupid. 143 00:28:01,163 --> 00:28:03,084 Pass. 144 00:28:41,304 --> 00:28:43,703 Alright, [unintelligible] at the door. 145 00:28:44,379 --> 00:28:45,606 Oh, hey man! 146 00:28:45,686 --> 00:28:48,073 - Hi, how are you doing? - Sorry, we're closed. 147 00:28:48,153 --> 00:28:50,702 Can you give me some information on the book that you sold me? 148 00:28:50,782 --> 00:28:53,756 Sorry, buddy. All sales are final. No cash refund. 149 00:28:53,836 --> 00:28:57,256 Nu, I don't want my money back. I just... I can't anything to work on it. 150 00:28:57,336 --> 00:28:59,518 Hey, look. I'm just running a business here. 151 00:28:59,598 --> 00:29:01,460 You wanted a book, I sold it to you. 152 00:29:01,540 --> 00:29:04,532 I'm not gonna hold your hand and show you how to raise the devil. 153 00:29:04,612 --> 00:29:07,419 If you feel like you were ripped off, buddy, that's life. 154 00:29:24,649 --> 00:29:28,202 [unintelligible] 155 00:29:29,840 --> 00:29:31,286 Piece of shit. 156 00:30:16,040 --> 00:30:17,119 Fuck. 157 00:30:17,199 --> 00:30:19,611 Think, think. Who do you owe money to? 158 00:30:19,691 --> 00:30:21,952 Who'd you fuck? Whose name did you forget? 159 00:30:22,032 --> 00:30:23,089 Fuck. 160 00:30:23,169 --> 00:30:26,207 Hey, it's illegal to tie people up without their permission! 161 00:36:00,964 --> 00:36:02,478 Sara? 162 00:36:11,874 --> 00:36:13,326 Who are you? 163 00:40:14,933 --> 00:40:16,693 Oh, Jesus! 164 00:40:20,133 --> 00:40:21,647 [unintelligible] 165 00:41:42,960 --> 00:41:44,428 Help me, Kevin. 166 00:41:48,931 --> 00:41:50,049 Good bye! 167 00:42:06,615 --> 00:42:08,003 Sara? 168 00:42:12,673 --> 00:42:16,044 I don't know if you can hear me. 169 00:42:18,068 --> 00:42:19,044 Or... 170 00:42:20,600 --> 00:42:22,264 Or if you can even see me. 171 00:42:25,416 --> 00:42:26,628 But if you can... 172 00:42:30,175 --> 00:42:35,540 Please... do not watch what I'm about to do. 173 00:42:40,823 --> 00:42:44,450 You know I would never do anything to hurt you. 174 00:42:47,678 --> 00:42:50,217 This is my last chance. 175 00:42:51,798 --> 00:42:54,744 Nothing else is working. 176 00:42:55,817 --> 00:42:57,988 And I'd do anything to see you again. 177 00:43:00,969 --> 00:43:03,390 Just, please... 178 00:43:03,989 --> 00:43:05,407 Please... 179 00:43:06,567 --> 00:43:08,796 Do not watch me. 180 00:43:14,747 --> 00:43:16,259 I'm sorry. 181 00:43:22,818 --> 00:43:24,453 I'm so sorry. 182 00:44:24,928 --> 00:44:26,086 Shit. 183 00:44:35,834 --> 00:44:37,035 Shit. 184 00:46:53,411 --> 00:46:54,643 Fuck. 185 00:47:28,044 --> 00:47:29,509 Come on. 186 00:47:33,558 --> 00:47:35,099 Come on! 187 00:47:44,679 --> 00:47:47,010 Why is nothing happening? 188 00:47:54,939 --> 00:47:58,069 Do something. Come on. 189 00:48:21,844 --> 00:48:23,142 Come on! 190 00:51:51,998 --> 00:51:53,064 Stop. 191 01:00:41,593 --> 01:00:43,046 [unintelligible] 192 01:00:49,087 --> 01:00:50,558 I'm sorry. I'm s... 193 01:01:03,444 --> 01:01:05,187 [unintelligible] 194 01:04:28,783 --> 01:04:30,013 Sara. 195 01:04:33,262 --> 01:04:38,125 You should have left us... alone. 196 01:04:39,696 --> 01:04:42,831 How could you have done this to me?! 197 01:04:44,114 --> 01:04:49,077 Don't you realize you've [unintelligible]? 198 01:04:49,245 --> 01:04:53,224 We will never be together again. 199 01:04:54,628 --> 01:05:00,807 That thing that you've brought here is devouring ourselves. 200 01:05:01,860 --> 01:05:04,612 Has possessed you. 201 01:05:06,272 --> 01:05:12,519 I was at peace knowing you were caring for our baby. 202 01:05:12,599 --> 01:05:17,723 That thing has made you forget our baby lived. 203 01:05:18,280 --> 01:05:20,069 She did not die. 204 01:05:42,802 --> 01:05:49,213 That thing made you think we were both gone and it used you like a snake. 205 01:05:49,293 --> 01:05:52,689 You never made contact with me. 206 01:05:55,588 --> 01:05:58,020 It has taken our child 207 01:05:58,100 --> 01:06:04,239 and is now somewhere in hell, all alone, because of you! 208 01:06:08,072 --> 01:06:09,670 What have I done?14549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.