Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,555 --> 00:00:14,557
[church bell tolling]
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,642
[scattered screaming
in distance]
3
00:00:20,062 --> 00:00:22,064
[helicopter whirring]
4
00:00:23,107 --> 00:00:25,693
[narrator] I suppose
no one saw it coming.
5
00:00:25,776 --> 00:00:27,194
Or perhaps we should have.
6
00:00:28,446 --> 00:00:32,450
This wasn't some viral outbreak
of a deadly new disease.
7
00:00:32,533 --> 00:00:34,076
[PA voice] May I have
your attention, please?
8
00:00:34,160 --> 00:00:35,870
This is a reminder
from the district.
9
00:00:35,953 --> 00:00:37,955
[suspenseful instrumental]
10
00:00:39,832 --> 00:00:42,293
[narrator] It was
a government program.
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,628
[PA voice] If you know of
any unregistered citizen
12
00:00:44,712 --> 00:00:47,590
with AB positive blood,
selling unregistered blood
13
00:00:47,673 --> 00:00:50,426
is illegal
and punishable by death.
14
00:00:50,509 --> 00:00:54,013
[narrator] All in the name of
population management.
15
00:00:54,096 --> 00:00:58,726
The government poisoned
every man, woman and child.
16
00:01:04,231 --> 00:01:06,901
Genetically engineered
to only spare those with
17
00:01:06,984 --> 00:01:10,070
the rarest blood type,
AB positive.
18
00:01:10,154 --> 00:01:12,156
[chanting]
19
00:01:14,158 --> 00:01:19,163
♪
20
00:01:22,792 --> 00:01:27,546
And now the few chosen ones must
share this wretched new world
21
00:01:27,630 --> 00:01:32,384
with the last of
these hemocide survivors,
22
00:01:32,468 --> 00:01:35,054
who only can survive
as long as they receive
23
00:01:35,137 --> 00:01:38,349
regular infusions
of AB positive blood.
24
00:01:38,432 --> 00:01:40,434
Government rations.
25
00:01:40,518 --> 00:01:42,812
[PA voice] We are now accepting
all individuals who hold a red
26
00:01:42,895 --> 00:01:44,814
or green blood ration card.
27
00:01:44,897 --> 00:01:47,066
You must have a card in order
for you to participate in
28
00:01:47,149 --> 00:01:48,943
the government's blood
ration program.
29
00:01:49,026 --> 00:01:51,111
If you or anyone
you know is buying blood
30
00:01:51,195 --> 00:01:54,323
on the underground market,
please report them immediately.
31
00:01:54,406 --> 00:01:56,700
Purchasing blood outside
the government system
32
00:01:56,784 --> 00:01:58,536
is not only harmful,
but illegal,
33
00:01:58,619 --> 00:02:01,330
and may result in being
put to death if apprehended.
34
00:02:01,956 --> 00:02:04,124
Remember,
this program is only for
35
00:02:04,208 --> 00:02:06,710
those who survived
the recent governmental purge.
36
00:02:06,794 --> 00:02:08,796
[helicopter whirring]
37
00:02:09,588 --> 00:02:11,507
[metal clanking]
38
00:02:16,095 --> 00:02:21,100
♪
39
00:02:31,110 --> 00:02:36,699
♪
40
00:02:50,921 --> 00:02:53,007
[dramatic melody]
41
00:03:01,932 --> 00:03:03,934
[brooding instrumental]
42
00:03:05,102 --> 00:03:06,478
Steady, son.
43
00:03:07,479 --> 00:03:11,859
Now, when I tell you,
44
00:03:11,942 --> 00:03:17,323
I want you to point this
where the sound is coming from.
45
00:03:19,074 --> 00:03:20,576
Number three.
46
00:03:20,659 --> 00:03:23,495
Number three,
I cannot hear you.
47
00:03:23,579 --> 00:03:24,830
Speak up, please.
48
00:03:26,373 --> 00:03:27,917
You hear that, son?
49
00:03:28,000 --> 00:03:33,088
No plea,
no seeking forgiveness.
50
00:03:34,965 --> 00:03:40,304
Just his last words before hell
itself becomes his eternal home.
51
00:03:43,599 --> 00:03:47,895
Well, welcome to
the new world order, Mr. Cooper.
52
00:03:47,978 --> 00:03:52,524
Don't you just love it?
New world order.
53
00:03:52,608 --> 00:03:55,444
Has a nice ring to it,
don't you think?
54
00:03:55,527 --> 00:03:58,030
[snickering]
55
00:03:59,239 --> 00:04:02,284
I suppose
we should call you
56
00:04:02,368 --> 00:04:05,996
by your proper title,
shouldn't we?
57
00:04:07,247 --> 00:04:08,958
Bishop Cooper.
58
00:04:09,541 --> 00:04:12,503
Members of the jury,
your verdict, please.
59
00:04:15,089 --> 00:04:19,593
♪
60
00:04:23,722 --> 00:04:27,226
Oh, I love it when
we all agree!
61
00:04:27,309 --> 00:04:29,937
Justice...
62
00:04:30,020 --> 00:04:36,652
is served on this here day,
63
00:04:36,735 --> 00:04:38,362
Mr. Cooper.
64
00:04:38,445 --> 00:04:41,532
[dramatic instrumental]
65
00:04:55,713 --> 00:04:56,839
Concentrate, son.
66
00:05:09,518 --> 00:05:10,811
[gunshot]
67
00:05:12,021 --> 00:05:14,481
[dramatic instrumental fades]
68
00:05:20,779 --> 00:05:22,781
[wind whooshing]
69
00:05:25,242 --> 00:05:27,244
[birds chirping]
70
00:05:42,259 --> 00:05:46,972
[mysterious instrumental]
71
00:06:03,238 --> 00:06:08,243
♪
72
00:06:17,211 --> 00:06:19,213
[helicopter whirring]
73
00:06:28,514 --> 00:06:33,185
♪
74
00:07:01,380 --> 00:07:03,382
[PA voice] May I have
your attention, please?
75
00:07:04,424 --> 00:07:07,261
If a member of
your family is being purged,
76
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
we ask that you remain in
77
00:07:09,012 --> 00:07:11,181
our bereavement room
until called.
78
00:07:11,890 --> 00:07:14,184
The governmental purge
is painless
79
00:07:14,268 --> 00:07:17,813
and the entire process
will only last a few minutes.
80
00:07:18,355 --> 00:07:20,899
To the remaining citizens
81
00:07:20,983 --> 00:07:24,570
of the once fair town,
East River...
82
00:07:28,198 --> 00:07:30,450
designated district 22.
83
00:07:32,995 --> 00:07:36,915
As you all know,
it has been some time now
84
00:07:36,999 --> 00:07:39,459
since the day of the poison.
85
00:07:40,085 --> 00:07:45,132
And as they say,
that which does not kill us...
86
00:07:46,800 --> 00:07:48,594
...makes us stronger.
87
00:07:54,141 --> 00:07:59,479
We will persevere
and we will remain steadfast
88
00:08:00,063 --> 00:08:03,859
and I will do everything
in my power...
89
00:08:05,152 --> 00:08:11,533
...as your district warden
to get you back up on your feet.
90
00:08:12,075 --> 00:08:16,747
I stand ready to lead you into
a new future
91
00:08:16,830 --> 00:08:21,126
where we will rebuild
our infrastructure
92
00:08:21,210 --> 00:08:23,837
to reverse what they did to us.
93
00:08:23,921 --> 00:08:25,923
[brooding instrumental]
94
00:08:26,006 --> 00:08:28,300
[screaming]
95
00:08:31,595 --> 00:08:32,763
[grunting]
96
00:08:32,846 --> 00:08:34,723
[man] Come on, get up.
97
00:08:42,898 --> 00:08:47,903
♪
98
00:08:47,986 --> 00:08:49,988
[flies buzzing]
99
00:08:59,539 --> 00:09:02,000
-Come on!
-[screaming]
100
00:09:02,084 --> 00:09:03,502
-Come on!
-[man] Get up!
101
00:09:11,843 --> 00:09:13,095
[screaming]
102
00:09:13,178 --> 00:09:14,304
[loud thudding]
103
00:09:22,729 --> 00:09:27,734
♪
104
00:09:38,078 --> 00:09:39,246
Come on.
105
00:09:41,832 --> 00:09:43,834
[muffled whimpering]
106
00:09:47,754 --> 00:09:49,756
[dramatic instrumental]
107
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
[muffled whimpering]
108
00:10:07,816 --> 00:10:09,443
-Run!
-[gunshot]
109
00:10:10,527 --> 00:10:12,779
Stand down, soldier.
110
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Let Tobias handle her..
111
00:10:21,371 --> 00:10:26,376
♪
112
00:10:32,716 --> 00:10:34,551
Three pints of blood
113
00:10:34,634 --> 00:10:37,846
for the person that
brings the girl to me.
114
00:10:37,929 --> 00:10:39,765
[group] Yeah!
115
00:10:39,848 --> 00:10:40,932
No!
116
00:10:46,188 --> 00:10:47,981
Let me remind you
117
00:10:48,065 --> 00:10:49,941
that you were left for dead.
118
00:10:50,025 --> 00:10:52,027
Because of me,
you're a survivor.
119
00:10:52,110 --> 00:10:54,071
So the way I see it,
120
00:10:54,154 --> 00:10:56,698
every breath you take is mine.
121
00:11:10,045 --> 00:11:11,755
[dramatic note]
122
00:11:17,636 --> 00:11:18,762
[bell tolling]
123
00:11:18,845 --> 00:11:20,847
[tense instrumental]
124
00:11:53,296 --> 00:11:58,301
♪
125
00:12:24,703 --> 00:12:29,708
♪
126
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
[panting]
127
00:12:36,715 --> 00:12:38,717
[ethereal vocals]
128
00:12:42,929 --> 00:12:44,014
Go!
129
00:12:45,724 --> 00:12:47,142
Go!
130
00:12:54,399 --> 00:12:56,401
[circus march music plays
on speakers]
131
00:13:07,704 --> 00:13:09,706
[humming to music]
132
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
[mournful piano music]
133
00:14:08,181 --> 00:14:13,186
♪
134
00:14:25,574 --> 00:14:27,242
Let's just get on with it.
135
00:14:27,325 --> 00:14:28,493
[man groaning]
136
00:14:35,542 --> 00:14:37,252
Music, please?
137
00:14:41,881 --> 00:14:43,133
[sighing]
138
00:14:43,800 --> 00:14:47,846
[jazz music plays on radio]
139
00:14:54,728 --> 00:14:56,855
I am so tired of this.
140
00:14:57,731 --> 00:15:00,066
Just think about all the people
you're saving, grandpa.
141
00:15:00,150 --> 00:15:01,693
[Charlie chuckles]
142
00:15:03,987 --> 00:15:05,363
I'm no savior.
143
00:15:06,114 --> 00:15:08,325
Just a cash cow
for those vultures
144
00:15:08,408 --> 00:15:10,827
who run the blood underground.
145
00:15:11,453 --> 00:15:13,371
You think they give
a damn about me?
146
00:15:13,455 --> 00:15:15,540
Or any of
those miserable vampires
147
00:15:15,624 --> 00:15:18,293
they got lining up
for their next fix?
148
00:15:19,461 --> 00:15:21,296
Trust me,
if we didn't leave the money,
149
00:15:21,379 --> 00:15:24,799
I'd be keeping
my liquid gold where it belongs.
150
00:15:25,467 --> 00:15:28,511
I could maybe just go to town
for you to do the draw.
151
00:15:28,595 --> 00:15:30,388
No, Maya, no.
152
00:15:30,472 --> 00:15:32,974
You are not leaving the park.
153
00:15:35,185 --> 00:15:37,270
The woods are
full of scalpers
154
00:15:37,354 --> 00:15:39,230
just waiting to
get their hands on us.
155
00:15:45,654 --> 00:15:46,863
Be careful.
156
00:15:50,033 --> 00:15:52,035
[ominous instrumental]
157
00:16:22,857 --> 00:16:24,859
[ethereal vocals]
158
00:16:50,093 --> 00:16:55,056
♪
159
00:17:06,192 --> 00:17:08,027
[thunder rolling]
160
00:17:10,947 --> 00:17:12,407
You must be Naomi.
161
00:17:12,490 --> 00:17:14,576
[jazz music play on radio]
162
00:17:14,659 --> 00:17:18,538
Judging from the voice,
you must be Onslow.
163
00:17:19,080 --> 00:17:22,625
Oh. I'm sorry.
The warden.
164
00:17:22,709 --> 00:17:24,669
Can you save my boy?
165
00:17:26,921 --> 00:17:28,298
Put him on the gurney.
166
00:17:29,132 --> 00:17:30,800
[reporter on radio]
According to our sources,
167
00:17:30,884 --> 00:17:32,886
it's only a matter of time
before things get
168
00:17:32,969 --> 00:17:34,095
completely out of control.
169
00:17:35,096 --> 00:17:37,348
A government spokesperson
told us that there's
170
00:17:37,432 --> 00:17:40,018
nothing to worry about,
that everyone should relax,
171
00:17:40,101 --> 00:17:42,687
-and have an optimistic...
-[thunder rolling]
172
00:17:42,771 --> 00:17:45,565
...In other news,
district warden also spent
173
00:17:45,648 --> 00:17:47,859
two days taking the law
into his own hands,
174
00:17:47,942 --> 00:17:50,195
which he calls
his personal agenda.
175
00:17:50,278 --> 00:17:53,031
Apart from what
the government has set aside...
176
00:17:53,698 --> 00:17:54,908
What do you think?
177
00:17:56,701 --> 00:17:58,912
More than likely
the disease is spreading.
178
00:18:00,079 --> 00:18:04,250
Once it gets to the eyes,
it's in the brain.
179
00:18:04,334 --> 00:18:06,544
[rain pouring]
180
00:18:10,131 --> 00:18:12,133
Is there anything
you can do for him?
181
00:18:12,217 --> 00:18:14,219
[regretful scoff] I--
182
00:18:14,302 --> 00:18:16,304
I'm running on fumes as it is.
183
00:18:16,387 --> 00:18:19,724
A couple of boxes of stolen
medical supplies only go so far.
184
00:18:19,808 --> 00:18:21,476
Whatever you need,
just let me know.
185
00:18:21,559 --> 00:18:23,603
I'll-- I'll send my men
to go scavenge for it.
186
00:18:23,686 --> 00:18:26,856
What he needs is clean blood.
AB positive.
187
00:18:26,940 --> 00:18:28,483
What do you think
I've been giving him?
188
00:18:29,734 --> 00:18:32,237
He's gone through all of
his rations and half of mine!
189
00:18:32,320 --> 00:18:34,531
That's not enough anymore.
190
00:18:36,282 --> 00:18:40,245
♪
191
00:18:41,496 --> 00:18:43,039
Full transfusion?
192
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
I'm afraid so.
193
00:18:50,755 --> 00:18:52,757
[birds chirping]
194
00:18:52,841 --> 00:18:54,843
[tintinnabulation of wind chime]
195
00:18:58,972 --> 00:19:00,431
[dog barking]
196
00:19:08,231 --> 00:19:09,315
Come in.
197
00:19:14,696 --> 00:19:16,114
You're late, Charlie.
198
00:19:46,394 --> 00:19:47,729
That it?
199
00:19:47,812 --> 00:19:49,272
If you had brought me
double the blood,
200
00:19:49,355 --> 00:19:50,857
I could bring you
double the gold.
201
00:19:51,524 --> 00:19:53,610
Look, Charlie,
you gotta earn it.
202
00:19:53,693 --> 00:19:56,487
If that granddaughter
of yours turns of age,
203
00:19:56,571 --> 00:19:59,365
then we could talk about
more additional gold.
204
00:19:59,824 --> 00:20:02,201
Anybody lay a hand on her
205
00:20:02,285 --> 00:20:03,703
and I'll blow their brains out!
206
00:20:03,786 --> 00:20:05,079
You hear me?
207
00:20:05,163 --> 00:20:08,333
Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie...
208
00:20:08,416 --> 00:20:10,168
You'll never change, will you?
209
00:20:10,251 --> 00:20:13,922
Except the fact government
had gone made us all puppets.
210
00:20:14,005 --> 00:20:17,342
Feel them tugging on
your strings, Charlie?
211
00:20:17,926 --> 00:20:19,052
[scoffing]
212
00:20:19,135 --> 00:20:20,345
So serious.
213
00:20:21,679 --> 00:20:22,764
Here.
214
00:20:25,934 --> 00:20:27,393
Take this and relax.
215
00:20:27,477 --> 00:20:28,895
What is it?
216
00:20:28,978 --> 00:20:30,521
A little concoction of my own.
217
00:20:30,605 --> 00:20:32,565
Herbs and mushrooms
from the garden.
218
00:20:40,573 --> 00:20:42,325
You'll be back, Charlie.
219
00:20:45,411 --> 00:20:47,080
[thunder rolling]
220
00:20:47,163 --> 00:20:49,123
The underground blood auction
is going to be
221
00:20:49,207 --> 00:20:51,167
the last chance any of us
get to survive.
222
00:20:51,250 --> 00:20:53,711
Do you think I haven't
thought of that?
223
00:20:54,879 --> 00:20:57,423
Do you know what
the government would do to me
224
00:20:57,507 --> 00:21:01,260
if they found out that I am
buying off of the black market?
225
00:21:02,053 --> 00:21:05,306
I'd lose my-- my title,
my rations, everything!
226
00:21:05,390 --> 00:21:09,143
You just might lose
a lot more if you don't.
227
00:21:18,111 --> 00:21:21,322
Look, even if
I could afford to bid,
228
00:21:22,156 --> 00:21:24,701
they're just selling
marked up mini infusions.
229
00:21:24,784 --> 00:21:26,995
It's not enough to save him.
230
00:21:28,663 --> 00:21:32,041
I need to cut out
the middle men, find the source.
231
00:21:35,378 --> 00:21:38,589
What kind of, uh,
source would that be?
232
00:21:38,673 --> 00:21:41,676
An unregistered
AB positive survivor.
233
00:21:43,886 --> 00:21:46,806
Look, I want to help your boy.
I really do.
234
00:21:46,889 --> 00:21:48,224
[PA voice on radio] May I have
your attention, please...
235
00:21:48,307 --> 00:21:50,101
He's got
his whole life ahead of him.
236
00:21:52,145 --> 00:21:54,397
Reminds me of my granddaughter.
237
00:21:55,064 --> 00:21:56,733
[PA voice]
...please report them now
238
00:21:56,816 --> 00:22:00,278
to the government health
tip line for a sizeable reward.
239
00:22:01,779 --> 00:22:03,990
If you think of anything,
please,
240
00:22:05,283 --> 00:22:06,951
please let me know.
241
00:22:11,164 --> 00:22:12,165
Wait.
242
00:22:13,249 --> 00:22:16,085
There's a woman.
Her name is Jade.
243
00:22:16,169 --> 00:22:17,837
We used to work together before
244
00:22:17,920 --> 00:22:20,214
the government attempted
the purge.
245
00:22:21,174 --> 00:22:23,384
Unfortunately,
she works for them now.
246
00:22:23,468 --> 00:22:24,844
The underground.
247
00:22:25,511 --> 00:22:28,222
She gets the blood ready
for distribution.
248
00:22:31,350 --> 00:22:32,685
Here's her address.
249
00:22:33,936 --> 00:22:35,813
Tell her I sent you.
250
00:22:35,897 --> 00:22:37,940
[soft jazz music continues]
251
00:22:40,485 --> 00:22:43,321
Consider it a humanitarian gift.
252
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
[tense instrumental]
253
00:23:05,802 --> 00:23:07,220
[loud rattling]
254
00:23:17,897 --> 00:23:22,902
♪
255
00:23:52,431 --> 00:23:57,436
♪
256
00:24:16,789 --> 00:24:21,043
♪
257
00:24:40,313 --> 00:24:42,315
[clown-like diabolical laugh]
258
00:24:50,406 --> 00:24:55,661
♪
259
00:25:25,608 --> 00:25:30,613
♪
260
00:25:47,213 --> 00:25:48,673
[instrumental stops]
261
00:25:51,008 --> 00:25:56,931
♪ Once upon a time
I dreamt how it would be ♪
262
00:25:57,014 --> 00:26:02,812
♪ When far beyond the forest
green I'd hear your song to me ♪
263
00:26:04,313 --> 00:26:05,856
[dramatic tone]
264
00:26:05,940 --> 00:26:12,196
♪ Beyond the cause
Beyond time ♪
265
00:26:13,698 --> 00:26:20,037
♪ Throughout the ages it calls ♪
266
00:26:21,372 --> 00:26:27,169
♪ Binding forever
My heart to yours ♪
267
00:26:27,253 --> 00:26:33,009
♪ I'll be here stood
Stronger in time ♪
268
00:26:35,428 --> 00:26:37,805
[crickets chirping]
269
00:26:38,347 --> 00:26:39,515
Honey...
270
00:26:42,268 --> 00:26:44,437
[gloomy piano music]
271
00:26:44,520 --> 00:26:46,522
...Elijah is dying.
272
00:26:49,525 --> 00:26:52,236
Maybe today, maybe tomorrow.
Who knows?
273
00:26:59,744 --> 00:27:04,957
And for the first time in my
life, I feel totally helpless.
274
00:27:10,963 --> 00:27:13,132
And I'm angry.
275
00:27:16,385 --> 00:27:18,971
I'm angry as hell.
276
00:27:24,060 --> 00:27:27,480
I am angry at the world.
277
00:27:27,563 --> 00:27:29,482
I'm angry at the system.
278
00:27:31,901 --> 00:27:33,903
I'm angry at God.
279
00:27:38,908 --> 00:27:42,286
And in a selfish way,
I am angry...
280
00:27:43,496 --> 00:27:46,957
...with you
for leaving us so soon.
281
00:27:49,585 --> 00:27:52,546
And I guess I'm angry at myself
282
00:27:52,630 --> 00:27:55,132
for allowing the system
to use me as a pawn
283
00:27:55,216 --> 00:27:57,802
for their authoritarian agenda.
284
00:27:58,511 --> 00:28:00,679
And I will swear to you this:
285
00:28:00,763 --> 00:28:04,308
I will fight for our son.
286
00:28:06,852 --> 00:28:09,355
I will fight for our boy
287
00:28:09,438 --> 00:28:12,775
with whatever it takes.
288
00:28:25,204 --> 00:28:26,747
I love you, Lydia.
289
00:28:35,673 --> 00:28:36,715
I'll see you soon.
290
00:28:41,804 --> 00:28:44,765
[lively piano music plays]
291
00:28:44,849 --> 00:28:46,267
[Charlie in unison with movie]
I want you to know
292
00:28:46,350 --> 00:28:48,894
that Abraham Lincoln
is very much alive.
293
00:28:48,978 --> 00:28:51,897
I'm here
to remind you, be free.
294
00:28:51,981 --> 00:28:53,607
-[narrator in movie] Be happy.
-Be happy.
295
00:28:54,483 --> 00:28:57,153
And if you can't be yourself,
be somebody else.
296
00:28:57,862 --> 00:29:01,740
But be the best somebody else
that you can be.
297
00:29:01,824 --> 00:29:03,742
-[applause]
-[laughs]
298
00:29:06,787 --> 00:29:08,456
[audience boos]
299
00:29:09,165 --> 00:29:12,334
-Boo!
-You suck, Charlie.
300
00:29:13,377 --> 00:29:14,712
You got a problem, bud?
301
00:29:15,546 --> 00:29:18,090
I don't remember
inviting you to my screening.
302
00:29:19,258 --> 00:29:21,886
Who asked you here?
Was it Molly?
303
00:29:21,969 --> 00:29:23,304
-[audience gasps]
-[Charlie] Molly?
304
00:29:23,387 --> 00:29:24,638
Did he come with you?
305
00:29:25,848 --> 00:29:27,099
Ah!
306
00:29:27,183 --> 00:29:29,727
Frank?
Bet it was your idea, huh?
307
00:29:29,810 --> 00:29:32,104
You hang out with
all the lowlifes around here.
308
00:29:32,188 --> 00:29:35,399
Next time, hang out with
somebody that's got some class,
309
00:29:35,483 --> 00:29:37,693
who knows good acting
from a hole in the ground!
310
00:29:38,569 --> 00:29:40,196
And as for you...
311
00:29:41,322 --> 00:29:42,948
Son of a bitch!
312
00:29:43,032 --> 00:29:44,867
[audience booing]
313
00:29:45,951 --> 00:29:48,078
[lively piano music plays]
314
00:30:00,925 --> 00:30:03,135
[somber music plays]
315
00:30:18,526 --> 00:30:24,406
[female singer humming softly]
316
00:30:36,335 --> 00:30:39,046
[music builds in intensity]
317
00:30:51,475 --> 00:30:56,772
[choral singers
vocalizing softly]
318
00:31:03,320 --> 00:31:07,616
[music grows softer]
319
00:31:23,966 --> 00:31:25,009
[song ends abruptly]
320
00:31:27,970 --> 00:31:29,930
[birds chirping]
321
00:31:31,265 --> 00:31:32,349
Demand is high,
322
00:31:33,017 --> 00:31:34,435
supply is low,
323
00:31:35,519 --> 00:31:37,146
so bids are higher than ever.
324
00:31:38,188 --> 00:31:40,816
You know, getting top dollar
and all is great, boss,
325
00:31:41,817 --> 00:31:43,360
But it can't be good
for business
326
00:31:43,444 --> 00:31:45,779
when our customers
are dropping off like flies.
327
00:31:46,905 --> 00:31:48,532
[Roberto] True, eventually,
we're going to need
328
00:31:48,616 --> 00:31:50,284
some fresh inventory to keep
this operation afloat.
329
00:31:50,367 --> 00:31:51,493
And a lot of it.
330
00:31:51,952 --> 00:31:53,412
From what Jade tells me,
331
00:31:53,495 --> 00:31:56,123
the old coot is getting
long in the tooth.
332
00:31:56,707 --> 00:31:58,792
Perhaps his veins are drying up.
333
00:31:59,668 --> 00:32:02,296
We're going to need to start
looking for fresh donors.
334
00:32:04,548 --> 00:32:05,966
What do we have here?
335
00:32:06,050 --> 00:32:07,593
How did he get in?
336
00:32:07,676 --> 00:32:10,679
We need this place secure
or they'll all want in.
337
00:32:10,763 --> 00:32:12,389
Handle it.
338
00:32:12,473 --> 00:32:14,558
I'm gonna stop by Jade's
to pick up tonight's deposit.
339
00:32:16,518 --> 00:32:19,229
Hey, man, you're trespassing
on private property.
340
00:32:21,732 --> 00:32:24,693
[suspenseful music plays]
341
00:32:27,237 --> 00:32:28,906
I-- I just need my blood ration.
342
00:32:28,989 --> 00:32:30,699
We don't do the rations.
343
00:32:32,117 --> 00:32:33,577
Come on, man, give it to me.
344
00:32:39,166 --> 00:32:40,209
[grunting]
345
00:32:41,293 --> 00:32:44,672
This is your last chance.
Walk out or get carried out.
346
00:32:48,634 --> 00:32:49,718
I'm not leaving here without it.
347
00:32:51,970 --> 00:32:53,597
[grunting]
348
00:32:54,306 --> 00:32:55,766
[grunts of pain]
349
00:33:08,696 --> 00:33:09,738
The blood's not ready yet.
350
00:33:10,531 --> 00:33:11,990
Cutting it a little close,
aren't we?
351
00:33:12,074 --> 00:33:14,034
Don't you think I know that,
Roberto?
352
00:33:15,786 --> 00:33:16,870
He was late.
353
00:33:17,788 --> 00:33:18,831
Again.
354
00:33:20,040 --> 00:33:21,542
Then don't waste
your time talking to me.
355
00:33:21,625 --> 00:33:23,168
Finish up your little ritual.
356
00:33:27,715 --> 00:33:28,757
[chuckles]
357
00:33:29,383 --> 00:33:31,009
Do you worship God or the devil?
358
00:33:35,180 --> 00:33:37,433
Nature is my religion.
359
00:33:38,934 --> 00:33:41,645
Well, I suppose we all
gotta worship something.
360
00:33:49,528 --> 00:33:51,155
Drop it off as soon
as you're finished.
361
00:33:55,951 --> 00:33:58,579
[motor rumbles]
362
00:34:06,086 --> 00:34:09,423
[tense music plays]
363
00:34:22,728 --> 00:34:23,896
Good evening, Jade.
364
00:34:25,814 --> 00:34:29,109
Let's make this somewhat easy
on all of us.
365
00:34:30,652 --> 00:34:32,070
I will ask you a question,
366
00:34:32,696 --> 00:34:36,867
and you will tell me exactly
what it is I need to hear.
367
00:34:41,830 --> 00:34:42,873
[grunts]
368
00:34:44,291 --> 00:34:45,793
[coughing]
369
00:34:46,668 --> 00:34:50,380
Who is the source,
and where do I find him?
370
00:34:52,132 --> 00:34:53,175
Charlie.
371
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
His name is Charlie.
372
00:34:55,385 --> 00:34:58,639
-That's all I know, I swear.
-Was he here recently?
373
00:34:59,515 --> 00:35:01,642
Yes. [sobbing]
374
00:35:01,725 --> 00:35:03,393
Please, will you let me go now?
375
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
I told you everything.
376
00:35:06,063 --> 00:35:07,856
I suppose
the auctioneer knows him.
377
00:35:08,690 --> 00:35:12,236
Yes, I'm sure they do.
378
00:35:12,319 --> 00:35:14,905
Go see them.
There's an auction tonight.
379
00:35:14,988 --> 00:35:17,157
-It's at the--
-We know the location.
380
00:35:20,536 --> 00:35:22,538
Do you have any blood inside?
381
00:35:23,121 --> 00:35:24,164
Uncut.
382
00:35:27,209 --> 00:35:28,502
Take it.
383
00:35:28,585 --> 00:35:30,420
Take it all.
Just go.
384
00:35:30,504 --> 00:35:31,922
I'm curious.
385
00:35:32,756 --> 00:35:36,426
Do you use what you sell, Jade?
386
00:35:37,886 --> 00:35:39,137
Are you...
387
00:35:39,763 --> 00:35:40,889
Double dipping?
388
00:35:42,724 --> 00:35:44,852
Just what I need to survive.
389
00:35:50,816 --> 00:35:52,985
[sobbing]
390
00:36:01,368 --> 00:36:02,411
Finish her off.
391
00:36:06,123 --> 00:36:08,208
Jade seemed overly concerned.
392
00:36:12,296 --> 00:36:13,463
Does it buy him some time?
393
00:36:16,258 --> 00:36:17,718
A few days.
394
00:36:18,802 --> 00:36:19,887
Maybe more.
395
00:36:22,347 --> 00:36:26,310
[suspenseful music plays]
396
00:36:37,446 --> 00:36:39,531
[Charlie] I told you,
don't leave the park.
397
00:36:39,615 --> 00:36:40,866
Do not leave the park!
398
00:36:40,949 --> 00:36:42,951
Why didn't you listen to me?
399
00:36:44,369 --> 00:36:45,954
Look at yourself, man!
400
00:36:46,038 --> 00:36:47,539
[echoing laughter]
401
00:36:48,040 --> 00:36:50,459
Take my blood.
Get me out of here.
402
00:36:52,127 --> 00:36:55,047
[laughing hysterically]
403
00:36:58,342 --> 00:37:01,595
I'm tired, Grandpa, I'm tired!
404
00:37:04,723 --> 00:37:07,476
[Jade] Feel it tugging
on your strings, Charlie?
405
00:37:10,938 --> 00:37:13,982
Oh, no, no, no, no.
406
00:37:14,608 --> 00:37:16,443
This is not the way it goes.
407
00:37:16,526 --> 00:37:19,780
No, no.
Somebody, stop this.
408
00:37:19,863 --> 00:37:21,448
He doesn't die.
409
00:37:21,531 --> 00:37:24,159
Stop this.
Somebody stop this!
410
00:37:24,242 --> 00:37:25,786
For God's sake!
411
00:37:25,869 --> 00:37:28,038
[Maya] I've been saying
for you to stop this!
412
00:37:28,121 --> 00:37:30,374
Don't take her blood.
Take my blood.
413
00:37:32,167 --> 00:37:34,127
[townspeople whispering]
414
00:37:34,211 --> 00:37:35,253
[gunshot booms]
415
00:37:37,047 --> 00:37:38,298
We thank you for your patience.
416
00:37:39,800 --> 00:37:43,303
Unfortunately, we were expecting
a few extra vials to arrive,
417
00:37:43,387 --> 00:37:45,472
but there seems to be
a distribution issue.
418
00:37:46,056 --> 00:37:48,016
And it appears we've come up
short for tonight.
419
00:37:49,434 --> 00:37:51,520
As they say,
the show must go on.
420
00:37:51,603 --> 00:37:53,063
Isn't that right, warden?
421
00:37:54,231 --> 00:37:56,274
I trust you're not here
to arrest us, sir.
422
00:37:57,275 --> 00:37:59,152
We run a free
enterprise system,
423
00:37:59,236 --> 00:38:00,529
meaning no harm to anyone.
424
00:38:00,612 --> 00:38:02,990
Only a little hope,
if you're lucky.
425
00:38:03,991 --> 00:38:05,617
I'm here for personal reasons.
426
00:38:06,994 --> 00:38:08,245
Well, good luck to you, sir.
427
00:38:09,579 --> 00:38:11,540
Let the bidding begin.
428
00:38:11,623 --> 00:38:13,375
Our first bag on the block.
429
00:38:13,959 --> 00:38:16,336
About the size of two
government rations.
430
00:38:16,420 --> 00:38:19,089
Good for one person to get
an extra health boost.
431
00:38:19,172 --> 00:38:20,674
Do I hear two bags of gold?
432
00:38:20,757 --> 00:38:22,175
-Two bags.
-Very good.
433
00:38:22,259 --> 00:38:23,719
Who will go to three bags?
434
00:38:23,802 --> 00:38:25,512
-Three bags.
-Bags. Thank you.
435
00:38:25,595 --> 00:38:26,680
Who will go to four?
436
00:38:26,763 --> 00:38:28,348
-Four bags.
-Four bags.
437
00:38:28,432 --> 00:38:30,475
Thank you very much.
Who will give me five bags?
438
00:38:30,559 --> 00:38:32,269
-Five bags.
-Thank you, sir.
439
00:38:32,352 --> 00:38:33,812
[Onslow]
How much will this get me?
440
00:38:44,781 --> 00:38:46,158
That's Jade's lockbox.
441
00:38:47,117 --> 00:38:48,410
How did you get it?
442
00:38:48,493 --> 00:38:50,662
Jade has donated to
a good cause.
443
00:38:53,165 --> 00:38:54,541
[box rattles]
444
00:38:54,624 --> 00:38:55,709
Don't worry.
445
00:38:57,210 --> 00:38:58,837
You get to keep the gold.
446
00:39:00,881 --> 00:39:02,466
If you tell me
what I want to know.
447
00:39:07,554 --> 00:39:08,847
Where...
448
00:39:08,930 --> 00:39:10,182
is...
449
00:39:10,265 --> 00:39:11,725
the source?
450
00:39:12,392 --> 00:39:15,062
If I knew that, do you think
I'd be auctioning vials?
451
00:39:16,104 --> 00:39:17,397
I'd be selling pints.
452
00:39:17,898 --> 00:39:18,982
I'll just find someone
who does know.
453
00:39:19,066 --> 00:39:21,318
No, no, hang on.
454
00:39:24,404 --> 00:39:27,199
Supposedly, he does
a drop-off twice a week.
455
00:39:28,075 --> 00:39:29,659
And Jade does her magic.
456
00:39:30,410 --> 00:39:32,788
And two pints make four.
Four pints make eight.
457
00:39:32,871 --> 00:39:34,331
I suppose it's
the American system
458
00:39:34,414 --> 00:39:36,291
of checks and balances.
459
00:39:36,374 --> 00:39:39,044
[townspeople laugh]
460
00:39:43,048 --> 00:39:45,550
You know I can shut this
whole place down if I want to.
461
00:39:46,676 --> 00:39:50,639
Can't have any illegal activity
462
00:39:51,431 --> 00:39:52,933
in my district.
463
00:39:53,892 --> 00:39:55,727
Then there'd be a trial.
464
00:39:56,603 --> 00:39:57,646
My trial.
465
00:39:59,689 --> 00:40:01,316
A warden's day in court...
466
00:40:02,984 --> 00:40:04,528
if you get my drift.
467
00:40:09,449 --> 00:40:13,620
Whatever it takes,
you bring him to me.
468
00:40:13,703 --> 00:40:14,746
Understood?
469
00:40:25,257 --> 00:40:29,094
♪ I'm so glad you loved me ♪
470
00:40:29,803 --> 00:40:32,514
♪ 'Cause now I get
to spend some more time ♪
471
00:40:32,597 --> 00:40:34,850
♪ With my mannequin friends ♪
472
00:40:36,768 --> 00:40:39,146
♪ I love my mannequin friends ♪
473
00:40:41,064 --> 00:40:43,441
♪ I love my mannequin friends ♪
474
00:40:45,360 --> 00:40:49,573
♪ I love my mannequin friends ♪
475
00:40:53,493 --> 00:40:55,954
[sighs] So, did you go
to class or anything?
476
00:40:56,663 --> 00:40:58,206
No, I'm mostly self taught.
477
00:40:59,666 --> 00:41:02,419
You can learn to be good at
anything if you gotta be, kid.
478
00:41:04,087 --> 00:41:06,965
Uh, I guess
I'm still looking, then.
479
00:41:07,549 --> 00:41:08,592
[Charlie] It will come.
480
00:41:09,426 --> 00:41:12,512
One day, you'll just wake up,
and realize what you're good at.
481
00:41:13,763 --> 00:41:15,765
That, in turn,
will often be your purpose.
482
00:41:17,225 --> 00:41:18,643
Just-- Yeah, okay.
483
00:41:18,727 --> 00:41:20,937
I guess my purpose
is pissing people off.
484
00:41:21,021 --> 00:41:22,314
You're not that bad.
485
00:41:22,397 --> 00:41:23,690
[laughs] Okay.
486
00:41:23,773 --> 00:41:25,901
Yeah, uh, tell that to Mom.
487
00:41:25,984 --> 00:41:28,111
It's not easy being
a single mom.
488
00:41:28,195 --> 00:41:31,615
It's not that hard being
a good-- a good kid.
489
00:41:31,698 --> 00:41:33,116
Or person, even.
490
00:41:34,117 --> 00:41:36,870
I guess I just missed
the lesson.
491
00:41:36,953 --> 00:41:38,371
I-- I don't know.
492
00:41:38,455 --> 00:41:41,541
I mean, all she got
was this tomboy.
493
00:41:41,958 --> 00:41:43,668
Hand me that wrench, please.
494
00:41:44,836 --> 00:41:46,630
Are you kidding me? It's--
495
00:41:46,713 --> 00:41:47,756
[Charlie] Yeah,
it's right there.
496
00:41:48,256 --> 00:41:50,634
I-- I know it's right there.
497
00:41:55,138 --> 00:41:56,181
Yeah, that's it.
498
00:41:56,890 --> 00:41:57,933
Thanks.
499
00:41:59,267 --> 00:42:00,310
Um...
500
00:42:01,269 --> 00:42:02,312
you know...
501
00:42:05,232 --> 00:42:06,483
as much as I...
502
00:42:08,610 --> 00:42:09,945
don't want to--
503
00:42:11,613 --> 00:42:12,656
um...
504
00:42:14,532 --> 00:42:16,326
[sighs] um...
505
00:42:16,409 --> 00:42:17,619
okay.
506
00:42:17,702 --> 00:42:18,745
Hmm!
507
00:42:19,496 --> 00:42:20,538
You, um...
508
00:42:22,916 --> 00:42:26,127
You-- you, I guess,
still are kinda, um...
509
00:42:28,171 --> 00:42:30,173
kinda like the dad
that I never got to have.
510
00:42:32,717 --> 00:42:34,344
We had some fun, didn't we?
511
00:42:36,972 --> 00:42:38,014
Good times.
512
00:42:38,974 --> 00:42:40,934
When you weren't grounded
for getting into mischief.
513
00:42:42,852 --> 00:42:44,062
Fights, you mean.
514
00:42:44,145 --> 00:42:45,563
Those boys
in your neighborhood
515
00:42:45,647 --> 00:42:46,940
didn't get anything
they didn't deserve.
516
00:42:47,691 --> 00:42:49,776
I-- I didn't really care,
anyways.
517
00:42:49,859 --> 00:42:53,780
I mean, being grounded
was hardly torture.
518
00:42:53,863 --> 00:42:56,866
It was just watching a bunch
of your old movies.
519
00:42:57,951 --> 00:42:59,119
-Really?
-[Maya] Yeah.
520
00:43:00,662 --> 00:43:03,373
Truth be told, Maya,
my films were all flops.
521
00:43:05,834 --> 00:43:08,962
I eventually became a street
performer just to survive.
522
00:43:10,213 --> 00:43:11,923
Then I came here.
523
00:43:12,007 --> 00:43:14,884
"Presenting Charles Flint,
and his mannequin friends."
524
00:43:14,968 --> 00:43:17,137
[audience cheering, applauding]
525
00:43:19,347 --> 00:43:21,558
You put on a good show, Charlie.
526
00:43:22,100 --> 00:43:25,645
Welcome, ladies and gentlemen...
527
00:43:25,729 --> 00:43:27,772
Don't go too far, Charlie.
528
00:43:27,856 --> 00:43:30,483
...to the most messed-up
show on earth,
529
00:43:30,567 --> 00:43:33,028
the human race.
[chuckles]
530
00:43:33,611 --> 00:43:35,488
Did you take your medicine,
Charlie?
531
00:43:35,572 --> 00:43:37,365
Featuring, the dead.
532
00:43:38,366 --> 00:43:40,702
A moment of silence
for the dead.
533
00:43:41,745 --> 00:43:43,580
What good is my sanity,
534
00:43:44,122 --> 00:43:46,958
when I cannot do my art?
535
00:43:48,543 --> 00:43:49,586
That's long enough.
536
00:43:49,669 --> 00:43:52,464
You're gonna be such a big star.
537
00:43:52,547 --> 00:43:54,299
[laughs]
538
00:43:55,216 --> 00:43:59,137
And also starring, the living.
539
00:43:59,220 --> 00:44:00,472
Me.
540
00:44:00,555 --> 00:44:04,017
And my beautiful
granddaughter, Maya.
541
00:44:05,935 --> 00:44:07,562
Parade around
542
00:44:07,645 --> 00:44:10,940
for all your government
and corporate ringmasters
543
00:44:11,024 --> 00:44:12,442
pulling your strings.
544
00:44:12,525 --> 00:44:14,861
That's what you do,
isn't it, Charlie?
545
00:44:15,695 --> 00:44:16,738
Yes.
546
00:44:17,530 --> 00:44:19,616
You're freaks.
Mm-hmm!
547
00:44:19,699 --> 00:44:20,742
I'm sick of it!
548
00:44:21,868 --> 00:44:22,911
Do you hear me?
549
00:44:22,994 --> 00:44:24,913
Be good all the time.
550
00:44:25,372 --> 00:44:29,000
We can't let out
our evil side, can we?
551
00:44:29,667 --> 00:44:33,630
I'm not gonna be
good old Charles anymore.
552
00:44:34,297 --> 00:44:35,340
No.
553
00:44:35,840 --> 00:44:37,467
I'm gonna be something else.
554
00:44:37,550 --> 00:44:39,427
My dear audience.
555
00:44:40,095 --> 00:44:42,347
Who I have given
my heart's blood,
556
00:44:43,014 --> 00:44:46,017
who has drained me dry,
557
00:44:46,101 --> 00:44:48,978
drip by drip,
drop by drop,
558
00:44:49,062 --> 00:44:50,605
over the years.
559
00:44:50,688 --> 00:44:53,108
Ah, yes.
560
00:44:55,068 --> 00:44:58,446
I'm gonna be the Ringmaster!
561
00:44:58,530 --> 00:45:00,407
[laughter, applause]
562
00:45:00,490 --> 00:45:02,534
And I'm gonna be in control.
563
00:45:03,910 --> 00:45:06,246
How do you like that?
Yes!
564
00:45:06,955 --> 00:45:08,289
Let's dance.
565
00:45:08,373 --> 00:45:11,709
Let's play...
for the bloodletting.
566
00:45:11,793 --> 00:45:12,877
[laughs maniacally]
567
00:45:12,961 --> 00:45:15,672
Yes, it is.
Ha, ha!
568
00:45:15,755 --> 00:45:17,799
[loud thuds]
569
00:45:19,259 --> 00:45:20,427
[shotgun clicks]
570
00:45:21,010 --> 00:45:25,348
General, have you seen
any vampires about?
571
00:45:25,432 --> 00:45:26,933
[laughs maniacally]
572
00:45:29,894 --> 00:45:31,354
Grandpa!
573
00:45:32,397 --> 00:45:33,898
Just stop!
574
00:45:35,191 --> 00:45:37,652
Huh? [laughs maniacally]
575
00:45:37,735 --> 00:45:39,237
[man] No!
576
00:45:39,320 --> 00:45:40,780
Help me!
577
00:45:40,864 --> 00:45:42,365
[screaming]
578
00:45:43,241 --> 00:45:44,492
[maniacal laughter]
579
00:45:46,077 --> 00:45:47,120
[groans]
580
00:45:48,121 --> 00:45:49,164
I was just going...
581
00:45:50,165 --> 00:45:52,041
-Oh God, what's--
-You're safe now.
582
00:45:52,125 --> 00:45:54,210
[grunting]
583
00:45:55,712 --> 00:45:56,754
[shotgun clicks]
584
00:45:58,465 --> 00:45:59,632
What are you doing?
585
00:46:00,133 --> 00:46:01,176
What am I doing?
586
00:46:01,259 --> 00:46:02,510
You just tried to kill me.
587
00:46:03,428 --> 00:46:04,971
That was just an act.
588
00:46:05,054 --> 00:46:07,599
An act? Well, it felt
pretty damn real to me.
589
00:46:08,308 --> 00:46:09,976
You didn't like my performance?
590
00:46:10,643 --> 00:46:12,729
No, I didn't like
your performance.
591
00:46:12,812 --> 00:46:14,272
I thought you'd gone crazy!
592
00:46:14,939 --> 00:46:16,483
[scoffs] Maya!
593
00:46:17,317 --> 00:46:19,152
No, you can't go "Maya-ing" me.
594
00:46:19,903 --> 00:46:21,237
I don't know if you went
into town,
595
00:46:21,321 --> 00:46:22,822
and sucked in
some of that madness.
596
00:46:23,698 --> 00:46:24,908
I'm fine, really.
597
00:46:25,783 --> 00:46:27,327
Our type can't get sick.
598
00:46:27,410 --> 00:46:28,453
You know that.
599
00:46:29,204 --> 00:46:31,080
Do I, though?
Do I really know that?
600
00:46:31,915 --> 00:46:34,501
You know I would never
do anything to hurt you.
601
00:46:39,339 --> 00:46:40,381
[sighs]
602
00:46:43,134 --> 00:46:45,345
Are you sure we should
really be going back out there?
603
00:46:46,387 --> 00:46:48,306
What choice have we got?
604
00:46:49,098 --> 00:46:51,476
The generator
won't power itself.
605
00:46:52,227 --> 00:46:54,187
Keep that shotgun close by.
606
00:46:56,481 --> 00:47:00,235
[tense music plays]
607
00:47:34,894 --> 00:47:40,608
♪
608
00:48:34,621 --> 00:48:37,457
[somber music plays]
609
00:49:04,108 --> 00:49:05,443
[knocking lightly]
610
00:49:06,361 --> 00:49:07,487
Jade?
611
00:49:10,990 --> 00:49:12,033
Charlie.
612
00:49:14,035 --> 00:49:15,244
Charlie.
613
00:49:25,338 --> 00:49:26,381
No!
614
00:49:27,882 --> 00:49:30,510
No, no, no!
615
00:49:31,719 --> 00:49:33,429
[sobs] No...
616
00:49:36,057 --> 00:49:40,687
♪
617
00:49:58,329 --> 00:50:01,374
[mysterious music plays]
618
00:50:05,253 --> 00:50:08,548
[ominous music plays]
619
00:50:43,499 --> 00:50:44,542
[crossbow click echoes]
620
00:50:53,885 --> 00:50:55,052
[crossbow click echoes]
621
00:51:02,393 --> 00:51:05,354
[tense music builds]
622
00:51:18,576 --> 00:51:20,495
[water babbles]
623
00:51:24,290 --> 00:51:28,085
♪
624
00:51:33,549 --> 00:51:36,677
[footsteps echo]
625
00:51:51,526 --> 00:51:55,947
♪
626
00:52:20,680 --> 00:52:21,848
[Maya screams]
627
00:52:21,931 --> 00:52:23,307
[grunting]
628
00:52:25,518 --> 00:52:27,770
[both breathing heavily]
629
00:52:35,987 --> 00:52:37,029
[man groans]
630
00:52:37,113 --> 00:52:38,155
[Maya screams]
631
00:52:38,239 --> 00:52:39,282
[grunting]
632
00:52:41,325 --> 00:52:43,494
[Maya screams]
633
00:52:46,998 --> 00:52:48,416
That's far enough, Charlie.
634
00:52:49,500 --> 00:52:51,252
You seem to be
the man in the hour.
635
00:52:52,128 --> 00:52:53,713
It's Charlie, isn't it?
636
00:52:54,213 --> 00:52:56,424
You two must be
the bastards who killed Jade.
637
00:52:56,507 --> 00:52:58,259
That's none of your concern.
638
00:52:59,135 --> 00:53:01,470
Trouble is, the market
is running a little bare,
639
00:53:02,138 --> 00:53:04,015
and we're seeking the source.
640
00:53:04,098 --> 00:53:06,392
You understand our dilemma,
don't you, Charlie?
641
00:53:06,475 --> 00:53:07,518
Another step...
642
00:53:09,395 --> 00:53:11,147
I'll blow your kneecap off.
643
00:53:11,230 --> 00:53:12,899
[Charlie]
No reason to get excited.
644
00:53:13,441 --> 00:53:15,818
Not when I got
the real stuff here.
645
00:53:16,694 --> 00:53:18,404
Yeah, check it out.
646
00:53:19,238 --> 00:53:23,284
One pint of uncut,
clean blood.
647
00:53:24,160 --> 00:53:25,661
Just for you!
648
00:53:25,745 --> 00:53:26,787
[gunshot booms]
649
00:53:35,504 --> 00:53:37,298
Grandpa! Go!
650
00:53:38,716 --> 00:53:40,092
[grunting]
651
00:53:43,804 --> 00:53:46,474
[Maya panting]
652
00:53:52,021 --> 00:53:53,981
[grunting]
653
00:53:56,233 --> 00:53:57,485
[grunting]
654
00:53:57,568 --> 00:53:58,611
[gunshot booms]
655
00:53:59,737 --> 00:54:00,780
[gunshot booms]
656
00:54:03,824 --> 00:54:06,744
[somber music plays]
657
00:54:26,931 --> 00:54:29,850
♪
658
00:55:06,679 --> 00:55:07,722
Hmm.
659
00:55:08,806 --> 00:55:09,849
[sighs]
660
00:55:21,068 --> 00:55:22,403
It doesn't look so bad.
661
00:55:22,486 --> 00:55:23,571
[Charlie grunts]
662
00:55:23,654 --> 00:55:25,156
[Maya] So what's the plan now?
663
00:55:27,908 --> 00:55:29,827
Stay inside the park, I guess.
664
00:55:31,037 --> 00:55:32,621
There's nothing for us
out there.
665
00:55:34,623 --> 00:55:36,876
So that's-- that's your plan?
666
00:55:36,959 --> 00:55:39,837
To just stay in
this rat's nest, and what?
667
00:55:39,920 --> 00:55:41,589
Wait for us to just die here?
668
00:55:42,131 --> 00:55:43,674
N-no. Yeah, no, I--
669
00:55:43,758 --> 00:55:45,384
I can't-- I can't do that.
670
00:55:45,468 --> 00:55:47,928
You got your purpose,
and I just gotta find mine.
671
00:55:48,012 --> 00:55:49,388
I gotta-- I gotta find my life.
672
00:55:49,472 --> 00:55:52,266
They sucked the blood
out of Jade.
673
00:55:52,349 --> 00:55:54,143
Do you want that
to happen to us?
674
00:55:54,226 --> 00:55:55,269
Do ya?
675
00:55:56,353 --> 00:55:59,356
I don't wanna scare you,
but, it's over.
676
00:56:00,107 --> 00:56:03,110
The world as we used
to know it, it's gone.
677
00:56:03,736 --> 00:56:05,696
Poisoned, along with
everything else.
678
00:56:05,780 --> 00:56:08,282
So you want me to just,
what, give up, like you?
679
00:56:08,365 --> 00:56:09,408
I can't do that.
680
00:56:10,367 --> 00:56:12,244
Look, I don't want
to crush your dreams,
681
00:56:12,328 --> 00:56:14,955
but you gotta see the reality
that I'm seeing, okay?
682
00:56:15,956 --> 00:56:18,250
Yeah, you're calling
this reality?
683
00:56:18,334 --> 00:56:20,669
We're living in a bubble
of the past, buster, all right?
684
00:56:20,753 --> 00:56:23,798
We're watching old movies
over, and over again.
685
00:56:23,881 --> 00:56:26,008
And not to mention the--
the mannequins.
686
00:56:26,092 --> 00:56:27,843
You've got me going crazy.
The mannequins?
687
00:56:27,927 --> 00:56:29,720
We have creepy--
I just-- I just--
688
00:56:29,804 --> 00:56:31,180
I just-- I don't understand.
689
00:56:31,889 --> 00:56:33,390
I don't understand your madness.
690
00:56:33,474 --> 00:56:35,518
And then--
And then you have the gall--
691
00:56:35,601 --> 00:56:38,020
You have the damn gall
to go treating this place
692
00:56:38,104 --> 00:56:40,356
you're so hell-bent
on calling our home,
693
00:56:40,439 --> 00:56:42,483
you treat it as
a shooting gallery!
694
00:56:42,566 --> 00:56:44,110
I apologized!
695
00:56:44,193 --> 00:56:46,237
That doesn't take it back!
696
00:56:46,320 --> 00:56:48,531
It doesn't.
Sorry, sorry, sorry.
697
00:56:48,614 --> 00:56:50,199
It doesn't stop it.
698
00:56:50,282 --> 00:56:52,118
It doesn't just erase it all.
699
00:56:52,618 --> 00:56:54,203
It's not like magic.
700
00:56:54,286 --> 00:56:56,539
This isn't like a fantasy realm.
701
00:57:00,459 --> 00:57:02,962
And then, you know what?
We can't forget now.
702
00:57:03,045 --> 00:57:05,756
We can't forget, Gramps,
that you dressed
703
00:57:05,840 --> 00:57:08,843
like a freaky ringmaster,
for God's sake.
704
00:57:08,926 --> 00:57:11,470
Enough, okay?
Enough of that.
705
00:57:18,477 --> 00:57:21,313
We can't just
bury our heads in the sand
706
00:57:21,397 --> 00:57:23,566
and expect the rest of
the world to disappear.
707
00:57:23,649 --> 00:57:27,862
But we can disappear
and never let them get to us.
708
00:57:28,487 --> 00:57:30,072
Trust me, Maya.
709
00:57:30,156 --> 00:57:31,532
Trust you?
710
00:57:32,825 --> 00:57:34,243
No.
711
00:57:34,326 --> 00:57:36,704
This. This isn't life.
712
00:57:37,746 --> 00:57:39,707
Maya.
713
00:57:39,790 --> 00:57:41,041
Maya!
714
00:57:44,920 --> 00:57:46,630
How long's he got?
715
00:57:57,850 --> 00:58:00,019
What if I told you
where to find the source?
716
00:58:02,521 --> 00:58:03,772
Jade told you?
717
00:58:06,400 --> 00:58:07,443
No.
718
00:58:08,235 --> 00:58:09,278
His name is Charlie.
719
00:58:10,404 --> 00:58:12,031
You know him?
720
00:58:13,824 --> 00:58:16,869
And you kept this from me?
721
00:58:16,952 --> 00:58:19,205
My son is dying
and all along, you knew?
722
00:58:19,288 --> 00:58:21,415
Look, come off your high horse.
723
00:58:21,498 --> 00:58:24,668
I've no more respect for you
than any other survivor.
724
00:58:24,752 --> 00:58:26,086
Who is he?
725
00:58:29,882 --> 00:58:31,508
My husband.
726
00:58:32,843 --> 00:58:34,386
Your husband?
727
00:58:37,097 --> 00:58:38,849
All this time, you knew?
728
00:58:42,561 --> 00:58:43,771
Naomi.
729
00:58:45,940 --> 00:58:47,691
For my son...
730
00:58:49,485 --> 00:58:51,570
For his future, please.
731
00:58:52,488 --> 00:58:54,281
Tell me where I can find him.
732
00:58:55,241 --> 00:58:57,284
On one condition.
733
00:58:57,368 --> 00:58:59,328
You don't hurt him.
734
00:58:59,411 --> 00:59:00,788
Hurt him?
735
00:59:03,874 --> 00:59:05,876
He's my last hope.
736
00:59:07,586 --> 00:59:12,132
The thing with Charlie
is he needs help.
737
00:59:12,591 --> 00:59:13,968
What kind of help?
738
00:59:14,843 --> 00:59:17,721
He's almost 80,
and he's not well,
739
00:59:18,389 --> 00:59:21,600
and he really needs to be
in an institution,
740
00:59:21,684 --> 00:59:25,020
not out there in the wilderness,
indulging in his--
741
00:59:25,104 --> 00:59:26,647
in his foolish fantasies.
742
00:59:26,730 --> 00:59:29,525
Okay, I am totally confused.
743
00:59:31,360 --> 00:59:33,821
He was doing one of
his performances
744
00:59:33,904 --> 00:59:36,615
over in
the old amusement park...
745
00:59:37,157 --> 00:59:38,909
and it got out of hand.
746
00:59:39,618 --> 00:59:41,161
People were scared.
747
00:59:41,245 --> 00:59:42,830
I was scared.
748
00:59:43,831 --> 00:59:45,291
The judge ordered
749
00:59:45,374 --> 00:59:48,711
a psychiatric evaluation
after he got arrested,
750
00:59:48,794 --> 00:59:51,964
and eventually they let him go.
751
00:59:52,047 --> 00:59:55,175
Oh, to be placed under my care.
752
00:59:56,802 --> 00:59:59,972
One day I woke...
753
01:00:00,055 --> 01:00:01,515
and he was missing.
754
01:00:04,435 --> 01:00:05,519
I knew.
755
01:00:06,353 --> 01:00:09,523
He went to the one place
where he could find hope.
756
01:00:10,566 --> 01:00:13,402
His home away from home.
757
01:00:15,529 --> 01:00:16,947
The stage.
758
01:00:17,031 --> 01:00:19,616
The old theme park
just outside of town.
759
01:00:20,576 --> 01:00:21,952
He's been there ever since.
760
01:00:22,036 --> 01:00:24,246
What do you mean,
he's been there?
761
01:00:24,330 --> 01:00:26,373
It's been shut down for years.
762
01:00:26,874 --> 01:00:30,419
To the public, yes...
763
01:00:30,502 --> 01:00:32,254
but not to Charlie.
764
01:00:32,755 --> 01:00:35,007
In his mind, it's still open.
765
01:00:36,508 --> 01:00:40,262
In his mind,
he's still performing.
766
01:00:41,013 --> 01:00:44,516
We need to bring him back
before the scalpers find him.
767
01:00:44,600 --> 01:00:46,477
Then I'll send my men
to get him.
768
01:00:47,144 --> 01:00:49,563
Charlie is not in control
of his own person.
769
01:00:49,646 --> 01:00:52,149
He is a danger to himself
and to everyone around him.
770
01:00:52,232 --> 01:00:53,650
Then go with them.
771
01:00:54,151 --> 01:00:56,612
He doesn't listen to me.
He never has.
772
01:00:57,112 --> 01:00:59,114
Maybe seeing
a familiar face will help.
773
01:00:59,198 --> 01:01:00,908
-[Naomi sighs]
-Please.
774
01:01:01,617 --> 01:01:04,828
Is there any relative that
he would listen to?
775
01:01:08,957 --> 01:01:10,459
Our granddaughter...
776
01:01:11,627 --> 01:01:12,669
Maya.
777
01:01:14,963 --> 01:01:20,177
[engine rumbling]
778
01:01:31,230 --> 01:01:36,693
[plaintive instrumental]
779
01:01:55,712 --> 01:01:59,591
[Charlie]
Tomorrow and tomorrow...
780
01:02:00,092 --> 01:02:05,764
creeps in this petty pace
from day to day,
781
01:02:06,265 --> 01:02:09,184
and all our yesterdays
782
01:02:09,268 --> 01:02:13,063
have lighted fools the way
783
01:02:13,147 --> 01:02:15,732
to dusty death.
784
01:02:16,316 --> 01:02:19,027
[Charlie]
Out, out, brief candle.
785
01:02:19,111 --> 01:02:21,572
Life's but a walking shadow,
786
01:02:21,655 --> 01:02:24,491
a poor player that struts
787
01:02:24,575 --> 01:02:27,119
and frets his hour
upon the stage
788
01:02:27,202 --> 01:02:29,746
and then is heard no more.
789
01:02:30,998 --> 01:02:32,458
[Charlie] It is a tale...
790
01:02:34,751 --> 01:02:36,545
told by an idiot...
791
01:02:38,130 --> 01:02:41,508
full of sound and fury...
792
01:02:42,551 --> 01:02:45,471
signifying nothing.
793
01:02:47,014 --> 01:02:50,684
[Charlie] Well, I see
we have some uninvited guests
794
01:02:50,767 --> 01:02:53,479
out there in the dark.
[chuckling]
795
01:02:53,562 --> 01:02:56,398
We do ask that
once inside the park,
796
01:02:56,482 --> 01:02:58,692
that you obey all rules.
797
01:02:58,775 --> 01:03:01,320
For your own safety, of course.
798
01:03:02,488 --> 01:03:04,865
Now, the activities can begin
799
01:03:04,948 --> 01:03:08,118
if you will direct
your attention to that young man
800
01:03:08,202 --> 01:03:11,872
behind you. [cackling]
801
01:03:15,751 --> 01:03:21,548
♪ She'll be coming 'round
the mountain when she comes ♪
802
01:03:21,632 --> 01:03:23,967
-[Naomi] Charlie?
-♪ She'll be comin' ♪
803
01:03:24,051 --> 01:03:25,302
Charlie!
804
01:03:25,385 --> 01:03:33,185
[Charlie singing faintly]
805
01:03:33,268 --> 01:03:38,524
[unnerving instrumental]
806
01:03:43,904 --> 01:03:45,656
-Naomi.
-[Naomi gasps]
807
01:03:45,739 --> 01:03:48,408
What the hell
are you doing in my world?
808
01:03:48,492 --> 01:03:51,286
Oh, my God, Charlie.
We gotta get you out of here.
809
01:03:51,870 --> 01:03:54,331
Where are we going to go, Naomi?
810
01:03:54,414 --> 01:03:56,959
It's not safe out there anymore.
811
01:03:57,042 --> 01:03:59,545
[unnerving instrumental
continues]
812
01:03:59,628 --> 01:04:01,588
[coughing]
813
01:04:03,423 --> 01:04:08,053
[coughing]
814
01:04:09,054 --> 01:04:11,390
Let me take you back to town.
815
01:04:11,473 --> 01:04:13,308
-We'll get you some help.
-[Charlie] Help?
816
01:04:13,976 --> 01:04:17,187
Is that what those men with guns
are trying to do? Help me?
817
01:04:17,271 --> 01:04:21,567
[coughing, choking]
818
01:04:31,076 --> 01:04:32,703
[breathing stops]
819
01:04:33,620 --> 01:04:36,915
Charlie, when did you decide
to give up on reality?
820
01:04:36,999 --> 01:04:38,625
[Charlie] Reality?
821
01:04:38,709 --> 01:04:41,503
Is the population purge
not real?
822
01:04:41,587 --> 01:04:43,672
Or will you only care
when they come for you?
823
01:04:43,755 --> 01:04:47,926
No, when did you decide
to give up on me?
824
01:04:48,010 --> 01:04:51,722
You and I were
a great team, Charlie.
825
01:04:51,805 --> 01:04:53,432
Yeah, we were.
826
01:04:53,890 --> 01:04:56,852
But now you're
on the Warden's team, I see.
827
01:04:56,935 --> 01:04:59,354
He has a son who's dying.
828
01:04:59,438 --> 01:05:02,316
We're all dying, Naomi.
829
01:05:02,399 --> 01:05:04,359
Now, if you will excuse me,
830
01:05:04,443 --> 01:05:06,695
I have some visitors
to entertain.
831
01:05:06,778 --> 01:05:09,281
-Charlie. Charlie!
-[Charlie laughing]
832
01:05:09,906 --> 01:05:13,994
[unnerving instrumental]
833
01:05:14,077 --> 01:05:17,831
[growling, indistinct voice]
834
01:05:17,914 --> 01:05:19,291
[Charlie] Freaky!
835
01:05:19,374 --> 01:05:24,546
♪
836
01:05:24,630 --> 01:05:26,089
[Charlie] ♪ Mannequin friends ♪
837
01:05:26,173 --> 01:05:28,675
♪ I love my mannequin friends ♪
838
01:05:29,551 --> 01:05:32,971
♪ They are the only ones
with whom I pretend ♪
839
01:05:34,389 --> 01:05:36,350
[Charlie giggling]
840
01:05:36,433 --> 01:05:38,268
[indistinct]
841
01:05:38,352 --> 01:05:41,813
♪ I'm so glad you... ♪
842
01:05:41,897 --> 01:05:49,780
[tense instrumental]
843
01:06:04,294 --> 01:06:11,635
♪
844
01:06:13,345 --> 01:06:15,972
[Charlie giggling]
845
01:06:16,056 --> 01:06:18,308
You have got to stop this.
846
01:06:18,392 --> 01:06:21,520
You have lost all sense
of what is real.
847
01:06:21,603 --> 01:06:24,314
This isn't one of your movies.
848
01:06:24,398 --> 01:06:26,274
This is reality.
849
01:06:27,275 --> 01:06:29,736
These men are evil.
850
01:06:29,820 --> 01:06:32,114
They're trying to kill me.
851
01:06:32,197 --> 01:06:34,449
And you led them to me!
852
01:06:34,533 --> 01:06:37,035
Listen to me.
Listen to me, Charlie.
853
01:06:37,869 --> 01:06:40,330
I thought they were here
to help you.
854
01:06:40,414 --> 01:06:41,748
I was wrong.
855
01:06:42,165 --> 01:06:43,667
They went rogue.
856
01:06:44,584 --> 01:06:48,463
But the warden, he promised me
that he wouldn't harm you.
857
01:06:48,547 --> 01:06:51,341
First rule of thumb, Naomi.
858
01:06:51,425 --> 01:06:56,221
We don't put trust in
the government, only ourselves.
859
01:06:56,304 --> 01:07:02,144
[tense instrumental continues]
860
01:07:13,321 --> 01:07:18,785
♪
861
01:07:25,667 --> 01:07:29,129
You remember that time we walked
across the Brooklyn Bridge?
862
01:07:32,507 --> 01:07:36,762
We found that little joint,
had a band playing?
863
01:07:37,846 --> 01:07:39,222
Yeah, I remember.
864
01:07:40,515 --> 01:07:42,142
What was the name
of that place?
865
01:07:43,477 --> 01:07:44,686
Sam's?
866
01:07:44,770 --> 01:07:45,896
Something like that.
867
01:07:45,979 --> 01:07:47,856
Yeah, Sam's Hideaway.
868
01:07:48,440 --> 01:07:49,608
Yeah.
869
01:07:50,525 --> 01:07:52,903
Yeah, Sam's.
870
01:07:54,988 --> 01:07:57,407
I think we danced
all night long.
871
01:08:00,118 --> 01:08:02,829
I think I wore a hole
in my shoe that night.
872
01:08:04,206 --> 01:08:05,957
[Charlie chuckling]
873
01:08:06,041 --> 01:08:12,923
[Naomi and Charlie humming]
874
01:08:13,006 --> 01:08:15,383
[Naomi humming]
875
01:08:15,467 --> 01:08:16,927
[Charlie chuckling]
876
01:08:17,761 --> 01:08:21,890
♪ You've been so good to me ♪
877
01:08:23,016 --> 01:08:27,979
[both humming]
878
01:08:28,063 --> 01:08:30,106
May I have this dance, my lady?
879
01:08:30,732 --> 01:08:32,108
[chuckling]
880
01:08:32,776 --> 01:08:36,154
[both humming]
881
01:08:46,122 --> 01:08:51,211
[eerie, ethereal instrumental]
882
01:08:51,294 --> 01:08:56,299
[sobbing silently]
883
01:09:06,142 --> 01:09:10,146
♪
884
01:09:21,491 --> 01:09:28,623
♪
885
01:09:40,343 --> 01:09:44,556
[music continues]
886
01:09:53,940 --> 01:09:58,987
♪
887
01:10:19,716 --> 01:10:25,096
[music continues]
888
01:10:34,147 --> 01:10:36,274
I gave you one...
889
01:10:36,358 --> 01:10:37,400
task.
890
01:10:39,569 --> 01:10:41,696
Bring me...
891
01:10:41,780 --> 01:10:44,115
the blood...
892
01:10:44,199 --> 01:10:46,785
of a crazy old man.
893
01:10:48,745 --> 01:10:50,622
And you failed!
894
01:10:50,705 --> 01:10:51,790
Onslow.
895
01:10:51,873 --> 01:10:53,833
Sir, please.
896
01:10:53,917 --> 01:10:56,336
Please, you say?
897
01:10:57,921 --> 01:10:59,881
What is that, begging I hear?
898
01:11:01,633 --> 01:11:04,135
I also begged!
899
01:11:04,219 --> 01:11:08,306
I beg God to save my son!
900
01:11:09,224 --> 01:11:13,103
And yet he died
from their purge.
901
01:11:13,770 --> 01:11:14,980
So now...
902
01:11:16,982 --> 01:11:20,568
a true purge is coming.
903
01:11:20,652 --> 01:11:22,862
-[heavy thud]
-[grunting]
904
01:11:22,946 --> 01:11:24,239
Mine!
905
01:11:30,870 --> 01:11:35,667
If he dies, you die!
906
01:11:37,085 --> 01:11:38,920
We all die!
907
01:11:39,921 --> 01:11:41,006
-[screaming]
-[gunshot]
908
01:11:41,089 --> 01:11:44,801
[tense instrumental]
909
01:12:01,067 --> 01:12:06,281
♪
910
01:12:20,003 --> 01:12:23,256
[music continues]
911
01:12:41,983 --> 01:12:48,907
♪
912
01:13:04,506 --> 01:13:07,133
Killing Charlie
will not bring Elijah back.
913
01:13:07,675 --> 01:13:08,968
[Onslow] No.
914
01:13:09,052 --> 01:13:10,929
But it will put an end
to this charade.
915
01:13:11,012 --> 01:13:12,097
[Charlie] Naomi!
916
01:13:12,180 --> 01:13:13,890
[grunting]
917
01:13:14,808 --> 01:13:17,977
[grunting]
918
01:13:19,479 --> 01:13:20,605
[Charlie shouting]
919
01:13:22,941 --> 01:13:25,151
Say your prayers, old man.
920
01:13:25,235 --> 01:13:26,277
I did.
921
01:13:27,362 --> 01:13:28,404
And they've been answered.
922
01:13:30,156 --> 01:13:31,324
[Onslow shouting]
923
01:13:32,659 --> 01:13:35,203
-[gunshot]
-[Charlie groaning]
924
01:13:37,455 --> 01:13:38,790
That's my girl.
925
01:13:41,501 --> 01:13:47,340
[eerie instrumental]
926
01:13:47,423 --> 01:13:49,592
[PA voice] May I have
your attention, please?
927
01:13:50,218 --> 01:13:53,346
If a member
of your family is being purged,
928
01:13:53,429 --> 01:13:55,181
we ask that you remain in
929
01:13:55,265 --> 01:13:57,267
our bereavement room
until called.
930
01:13:57,892 --> 01:13:59,811
The governmental purge
is painless.
931
01:13:59,894 --> 01:14:01,771
And the entire process...
932
01:14:01,855 --> 01:14:05,775
And it's my birthday.
933
01:14:05,859 --> 01:14:08,403
Happy birthday.
934
01:14:08,903 --> 01:14:10,488
Time to go, Charlie.
935
01:14:10,572 --> 01:14:12,490
[PA voice] May I have
your attention, please?
936
01:14:13,241 --> 01:14:16,161
If a member of your family
is being purged,
937
01:14:16,244 --> 01:14:17,704
we ask that you remain
938
01:14:17,787 --> 01:14:20,123
in our bereavement room
until called.
939
01:14:20,748 --> 01:14:23,001
The governmental purge
is painless,
940
01:14:23,084 --> 01:14:26,713
and the entire process
will only last a few minutes.
941
01:14:27,297 --> 01:14:28,840
If you have any questions,
942
01:14:28,923 --> 01:14:31,176
please ask
your local district warden.
943
01:14:34,095 --> 01:14:40,810
[music continues]
944
01:14:52,280 --> 01:14:54,532
[PA voice]
Good afternoon, Charlie.
945
01:14:54,616 --> 01:14:58,119
Let me be the first to
thank you for your patriotism
946
01:14:58,203 --> 01:15:01,664
and your role as an outstanding
citizen to the system.
947
01:15:01,748 --> 01:15:03,917
Charlie, let me explain
what's going to happen
948
01:15:04,000 --> 01:15:06,169
during your purge experience.
949
01:15:06,252 --> 01:15:08,713
We're going to give you
a drug that will slowly
950
01:15:08,796 --> 01:15:12,217
decrease your heartrate
until it eventually stops.
951
01:15:12,300 --> 01:15:14,135
You will feel no pain.
952
01:15:14,219 --> 01:15:16,512
It's simply like falling asleep.
953
01:15:16,596 --> 01:15:20,725
Time until death will be
approximately 15 to 20 minutes.
954
01:15:21,226 --> 01:15:23,269
We hope you have chosen
someone special
955
01:15:23,353 --> 01:15:25,605
to be with you
at your departure.
956
01:15:25,688 --> 01:15:29,192
If you have loved ones
waiting in our bereavement room,
957
01:15:29,275 --> 01:15:32,153
you can request
visitation at this time.
958
01:15:32,237 --> 01:15:35,156
Damn you and your government
[indistinct]!
959
01:15:35,240 --> 01:15:38,576
...Comply with all laws
governed by this democracy
960
01:15:38,660 --> 01:15:41,663
into the ones that have
been set forth for the purging
961
01:15:41,746 --> 01:15:45,041
of all citizens who have
made it to 80 years of age.
962
01:15:45,124 --> 01:15:47,585
To each and everyone
who passes, you...
963
01:15:47,669 --> 01:15:51,506
And your government burn in hell
for what you're doing.
964
01:15:51,589 --> 01:15:55,927
You're [indistinct]
to exterminate us!
965
01:15:56,010 --> 01:15:57,929
Who made you God?
966
01:15:58,012 --> 01:16:01,724
...Of the expense of keeping
its elderly citizens alive.
967
01:16:02,976 --> 01:16:04,769
Let the procedure begin.
968
01:16:15,238 --> 01:16:17,740
Can you get these straps off me?
969
01:16:19,409 --> 01:16:21,160
Send my friend in.
970
01:16:35,300 --> 01:16:38,177
[shakily] Are you afraid?
971
01:16:38,970 --> 01:16:40,305
Not anymore.
972
01:16:43,641 --> 01:16:45,226
[Charlie] Read this with me.
973
01:16:46,436 --> 01:16:49,147
-What's this?
-Just the last scene.
974
01:16:49,230 --> 01:16:51,316
[Charlie] Please?
975
01:16:51,399 --> 01:16:53,401
Charlie,
we don't have much time.
976
01:16:53,484 --> 01:16:56,070
Please. Please.
977
01:16:59,991 --> 01:17:01,951
[Naomi] Oh, my God, Charlie.
978
01:17:02,035 --> 01:17:03,828
Oh, my God, Charlie!
979
01:17:05,830 --> 01:17:07,999
Charlie, wake up.
980
01:17:08,541 --> 01:17:10,877
Please, wake up.
981
01:17:10,960 --> 01:17:13,379
-You got shot.
-[Charlie groaning]
982
01:17:13,463 --> 01:17:15,256
You gotta help me, honey.
983
01:17:15,340 --> 01:17:17,508
I have to get ready
for the show.
984
01:17:18,426 --> 01:17:20,470
I never wanted this to happen.
[sobbing]
985
01:17:20,553 --> 01:17:22,430
Please, just...
986
01:17:22,513 --> 01:17:24,390
Just open your eyes, just...
987
01:17:24,474 --> 01:17:26,517
This can't be the end.
It can't be.
988
01:17:26,601 --> 01:17:28,144
[sobbing]
989
01:17:28,227 --> 01:17:29,896
I'm so sorry.
990
01:17:29,979 --> 01:17:34,025
Sorry that I drove you away
when I needed you most.
991
01:17:35,234 --> 01:17:39,113
I'm sorry
I wasn't there for you...
992
01:17:39,197 --> 01:17:40,948
when you needed me most.
993
01:17:42,450 --> 01:17:45,828
And most of all,
I'm sorry I'm leaving you now.
994
01:17:45,912 --> 01:17:47,622
[Naomi] Oh, Charlie.
995
01:17:48,289 --> 01:17:52,001
I don't know
what the future holds for you
996
01:17:52,085 --> 01:17:55,004
or everybody else...
997
01:17:55,088 --> 01:17:56,672
but don't give up.
998
01:17:57,298 --> 01:17:58,883
Never give up hope.
999
01:17:58,966 --> 01:18:00,843
I'm not giving up
on you, Charlie.
1000
01:18:00,927 --> 01:18:03,096
-[breathing heavily]
-Just...
1001
01:18:04,764 --> 01:18:05,932
You need to understand,
1002
01:18:06,015 --> 01:18:09,102
I created
this character of Charlie
1003
01:18:09,185 --> 01:18:13,439
because the world didn't
feel safe or normal anymore.
1004
01:18:14,023 --> 01:18:16,651
And I surrounded
myself with people...
1005
01:18:17,235 --> 01:18:19,654
who would make my life complete.
1006
01:18:21,364 --> 01:18:22,865
-Oh...
-[Naomi] That's it.
1007
01:18:22,949 --> 01:18:26,077
Keep talking.
Stay with me, Charlie.
1008
01:18:26,160 --> 01:18:28,871
Our granddaughter, Maya,
1009
01:18:29,372 --> 01:18:32,333
she was terrified of
the craziness at the park.
1010
01:18:32,834 --> 01:18:38,923
And yet I tried to protect her
from the real horrors,
1011
01:18:39,006 --> 01:18:42,385
the horrors of reality
that are so much worse.
1012
01:18:42,468 --> 01:18:44,262
Yet, she showed me.
1013
01:18:44,887 --> 01:18:48,307
When she finally
faced the outside world,
1014
01:18:48,391 --> 01:18:50,560
she showed me she's
1015
01:18:50,643 --> 01:18:54,230
way tougher and braver
than ever I could have imagined.
1016
01:18:54,897 --> 01:18:56,607
Onslow...
1017
01:18:57,900 --> 01:18:59,277
the warden.
1018
01:18:59,986 --> 01:19:01,988
Every story needs its nemesis.
1019
01:19:02,071 --> 01:19:03,823
And he became mine.
1020
01:19:04,532 --> 01:19:07,660
My judge.
My executioner.
1021
01:19:10,788 --> 01:19:12,248
Naomi...
1022
01:19:13,791 --> 01:19:15,751
you're the love of my life.
1023
01:19:16,961 --> 01:19:19,255
My leading lady,
1024
01:19:19,338 --> 01:19:21,632
here at the end,
for my big goodbye.
1025
01:19:21,716 --> 01:19:23,843
[Naomi] Don't say that, Charlie.
1026
01:19:24,260 --> 01:19:26,596
This isn't goodbye.
1027
01:19:26,679 --> 01:19:27,805
Not yet.
1028
01:19:28,806 --> 01:19:32,602
My blood might
not be perfect like yours,
1029
01:19:32,685 --> 01:19:35,188
but it'll buy us
some more time together.
1030
01:19:37,356 --> 01:19:38,941
The record.
1031
01:19:39,484 --> 01:19:42,820
Would you mind...
playing the record?
1032
01:19:44,155 --> 01:19:46,782
Yeah.
Hold on.
1033
01:19:49,076 --> 01:19:51,996
Don't cry, my sweetheart.
1034
01:19:52,079 --> 01:19:53,581
Don't cry.
1035
01:19:54,790 --> 01:19:57,126
This isn't real.
1036
01:19:58,503 --> 01:20:01,130
The only thing that's real...
1037
01:20:01,214 --> 01:20:02,340
is love.
1038
01:20:04,175 --> 01:20:07,678
[tender instrumental]
1039
01:20:12,975 --> 01:20:19,440
♪
1040
01:20:34,539 --> 01:20:40,586
[music continues]
1041
01:20:54,225 --> 01:21:00,273
♪
1042
01:21:14,328 --> 01:21:17,373
[music continues]
1043
01:21:31,721 --> 01:21:33,431
[mouthing words silently]
1044
01:21:39,020 --> 01:21:44,775
♪
66329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.