All language subtitles for Drei_sub by IScrew [www.italianshare.net_sezione ISubs Movies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,343 --> 00:00:30,582 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:31,343 --> 00:00:36,582 Traduzione: Yorick80, etilene, spartak72 Revisione: Yorick80 [IScrew] 3 00:00:37,343 --> 00:00:41,882 Trovate tutti i film tradotti e i link per scaricarli su: 4 00:00:42,343 --> 00:00:48,582 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 5 00:01:00,301 --> 00:01:01,807 Tu sopra, io sotto. 6 00:01:03,758 --> 00:01:04,703 Armonia. 7 00:01:05,485 --> 00:01:06,400 Attrito. 8 00:01:07,334 --> 00:01:08,364 Simmetria. 9 00:01:09,557 --> 00:01:10,934 Pa-ral-le-li-smo. 10 00:01:15,931 --> 00:01:17,103 Rilassamento. 11 00:01:17,482 --> 00:01:18,429 Trotto. 12 00:01:18,890 --> 00:01:19,690 Fuga. 13 00:01:20,510 --> 00:01:21,836 Ritorno a casa. 14 00:01:23,366 --> 00:01:24,281 Tradire. 15 00:01:24,860 --> 00:01:25,859 Pentirsi. 16 00:01:26,796 --> 00:01:29,849 Niente matrimonio. Niente figli. Niente convivenza. 17 00:01:30,917 --> 00:01:32,900 Andare a convivere, dopotutto. 18 00:01:34,964 --> 00:01:36,072 Reumatismi. 19 00:01:36,837 --> 00:01:37,795 Si' figli. 20 00:01:38,117 --> 00:01:39,491 Aborto spontaneo. 21 00:01:41,207 --> 00:01:45,025 Australia. Cuba. Tedeschi meridionali. Giappone. Consiglio etico. 22 00:01:46,185 --> 00:01:47,394 Aborto spontaneo. 23 00:01:47,514 --> 00:01:48,384 Avanti. 24 00:01:49,982 --> 00:01:50,894 Terapia. 25 00:01:51,386 --> 00:01:52,317 Avanti. 26 00:01:53,594 --> 00:01:54,803 Niente sesso. 27 00:01:54,923 --> 00:01:55,793 Avanti. 28 00:01:56,683 --> 00:01:57,812 Invecchiare. 29 00:01:58,284 --> 00:01:59,190 Avanti. 30 00:01:59,723 --> 00:02:00,808 Piu' piano. 31 00:02:01,588 --> 00:02:02,961 Ancora piu' piano. 32 00:02:03,232 --> 00:02:04,114 Avanti. 33 00:02:06,483 --> 00:02:07,449 Tu muori. 34 00:02:10,263 --> 00:02:11,289 Anche io. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,658 Perche' muoio io per prima? 36 00:02:18,419 --> 00:02:19,556 Perche' no? 37 00:02:20,584 --> 00:02:22,505 Statistica. Tu sei un uomo. 38 00:02:23,550 --> 00:02:24,658 Ma tu fumi! 39 00:02:26,031 --> 00:02:27,175 Ogni tanto! 40 00:02:27,861 --> 00:02:28,624 Bevi. 41 00:02:30,017 --> 00:02:31,115 Sciocchezze! 42 00:02:32,138 --> 00:02:32,982 Sei... 43 00:02:33,255 --> 00:02:34,260 dogmatica! 44 00:02:35,649 --> 00:02:38,191 Tu sei dogmatico. Io sono totalitaria. 45 00:02:40,649 --> 00:02:41,598 E' vero. 46 00:02:44,099 --> 00:02:47,153 Pensavo che, finalmente, dormissi di nuovo con me! 47 00:02:53,662 --> 00:02:56,001 Dormi tu, invece, di nuovo con me. 48 00:03:07,169 --> 00:03:10,117 E gli dico che trovo il suo bisogno di armonia quasi patologico, che non 49 00:03:10,237 --> 00:03:14,015 gli ha lasciato che problemi irrisolti, e che deve smetterla di far 50 00:03:14,135 --> 00:03:18,081 sempre finta di niente, ignorare ed ironizzare su tutto. Che deve riuscire, 51 00:03:18,201 --> 00:03:21,336 - per una volta, a vincere la sua pigrizia... - Mi scusi! 52 00:03:21,607 --> 00:03:24,148 - che per tutta la sua vita... - Ehi, dove sei? 53 00:03:24,268 --> 00:03:26,641 - Mi e' venuto il ciclo. - E allora? 54 00:03:26,908 --> 00:03:29,503 Cosa? Non entro di certo in acqua con questa schifezza. 55 00:03:29,623 --> 00:03:31,087 - E' successo qualcosa? - No. 56 00:03:31,207 --> 00:03:34,309 Significa che l'arte non puo' aver luogo dove il vice-cancelliere 57 00:03:34,429 --> 00:03:37,226 - sta tenendo un discorso! - Si', e' possibile, no? 58 00:03:37,346 --> 00:03:40,671 Ma che colpa ne hanno i poveri dipinti se quello si piazza li'? 59 00:03:40,791 --> 00:03:42,893 Niente. Ma l'arte senza contesto non esiste. 60 00:03:43,013 --> 00:03:43,989 Cosa fai? 61 00:03:44,328 --> 00:03:45,178 Lavoro. 62 00:03:45,457 --> 00:03:46,363 Su cosa? 63 00:03:47,902 --> 00:03:50,481 Statica per quel cubo. Domani deve essere pronta. 64 00:03:50,601 --> 00:03:53,907 Si e' alzato, girato, mi ha preso la testa tra le mani e mi ha baciato. 65 00:03:54,027 --> 00:03:56,705 Si', lo so. Ma gliel'ho promesso e, ti prego, smettila 66 00:03:56,825 --> 00:04:00,275 di raccontarmi, dopo 20 anni, che mia madre vuole vuole ucciderti e 67 00:04:00,395 --> 00:04:04,231 - venire a letto con me. - Ma e' cosi'. E prima che mi uccida... 68 00:04:04,816 --> 00:04:06,593 Non riesco a concentrarmi! 69 00:04:06,926 --> 00:04:08,067 Neppure io! 70 00:04:10,425 --> 00:04:13,580 Non sto neanche veramente guardando. Non so perche'. 71 00:04:13,999 --> 00:04:15,675 Forse dipende dal film. 72 00:04:17,034 --> 00:04:19,712 - Allora ho dolori addominali. - Che caldo! 73 00:04:21,695 --> 00:04:23,034 Dio, che caldo. 74 00:04:23,785 --> 00:04:25,868 Veramente fa freddo, qui dentro. 75 00:04:26,192 --> 00:04:28,891 Sto scivolando spontaneamente nel climaterio. 76 00:04:33,141 --> 00:04:36,663 Probabilmente, ad un certo punto, si diventa troppo vecchi per il cinema. 77 00:04:36,783 --> 00:04:37,935 E perche' mai? 78 00:04:38,206 --> 00:04:41,639 Giuro. Siamo gli unici a non seguire quella cagata la' davanti. 79 00:04:41,759 --> 00:04:44,979 Ehi, nonnetti, non potreste continuare a lamentarvi a casa? 80 00:04:54,835 --> 00:04:55,602 Vedi? 81 00:04:56,138 --> 00:04:57,454 Non vedo niente! 82 00:07:05,948 --> 00:07:07,875 Mercoledi' pomeriggio, 15:10. 83 00:07:07,995 --> 00:07:10,758 Pensiero simultaneo. Arriva senza preavviso! 84 00:07:11,942 --> 00:07:15,174 Una meta' dell'attenzione e' concentrata su cio' che si svolge 85 00:07:15,294 --> 00:07:18,243 davanti agli occhi, o su cio' che viene detto! 86 00:07:18,985 --> 00:07:21,192 L'altra meta' pensa a tutt'altro. 87 00:07:22,349 --> 00:07:24,965 Al mangiare, agli animali, alle vacanze, 88 00:07:25,497 --> 00:07:27,626 a motivi asiatici o quant'altro. 89 00:07:29,646 --> 00:07:30,892 Mercoledi', 15:11. 90 00:07:31,012 --> 00:07:35,081 Sto ascoltando lo studioso di cellule staminali, Adam Born, e penso a... 91 00:07:35,201 --> 00:07:37,333 ... non ancora universalmente valido. 92 00:07:37,453 --> 00:07:38,562 Jeff Koons? 93 00:07:38,682 --> 00:07:41,930 Essenzialmente, qui sono indicati i tessuti e gli organi che ora... 94 00:07:42,050 --> 00:07:45,339 Che assurdita'. E questa sarebbe una fantasia sessuale? 95 00:07:45,848 --> 00:07:49,228 Pensieri sessuali, nella vecchiaia, compensano, di fatto, cose come il disagio 96 00:07:49,348 --> 00:07:52,498 sociale durante i viaggi in metro, o la sottostimolazione durante pessimi 97 00:07:52,618 --> 00:07:55,624 eventi culturali o, appunto, la noia di desolanti conferenze. 98 00:07:55,744 --> 00:07:59,449 Ma ora e' diverso. La conferenza non e' noiosa ed io sto davvero ascoltando, 99 00:07:59,569 --> 00:08:02,469 ma allo stesso tempo sto pensando a Jeff Koons. 100 00:08:03,074 --> 00:08:06,082 Stronzate cognitive. Si pensa o all'uno o all'altro. 101 00:08:06,202 --> 00:08:08,744 Chi guida telefonando, o non sta ascoltando oppure, 102 00:08:08,864 --> 00:08:11,971 prima o poi, andra' a schiantarsi contro un albero. 103 00:08:12,484 --> 00:08:15,751 E poi perche' sta parlando anche un'altra persona, la'? 104 00:08:20,123 --> 00:08:22,871 ... tutto questo e' troppo tecnico per me! 105 00:08:23,764 --> 00:08:26,594 Allora ping pong: Adam Born contro Jeff Koons, 1:1. 106 00:08:26,714 --> 00:08:30,664 ... non restano nel sangue. Dagli organi trapiantati 107 00:08:30,789 --> 00:08:32,843 si distribuiscono nell'orgamismo, 108 00:08:32,963 --> 00:08:34,799 si spostano verso altri organi e li' 109 00:08:34,919 --> 00:08:36,892 continuano a differenziarsi, parzialmente. 110 00:08:37,012 --> 00:08:41,386 Cosi', in qualche misura, le cellule trapiantate si impongono sul ricevitore. 111 00:08:42,015 --> 00:08:45,166 Anche una donna incinta e', quindi, una chimera. Sappiamo, infatti, di 112 00:08:45,286 --> 00:08:48,619 cellule fetali intatte, nel grembo materno, capaci di sfondare la barriera 113 00:08:48,739 --> 00:08:52,290 placentare, di solito finemente filtrante. E', dunque, possibile, 114 00:08:52,410 --> 00:08:56,715 durante i mesi di gravidanza, inserire cellule fetali intatte nella madre. 115 00:09:16,631 --> 00:09:17,852 Allora, Hanna? 116 00:09:18,853 --> 00:09:20,717 - Allora, Volker. - Com'e'? 117 00:09:21,273 --> 00:09:22,116 Super. 118 00:09:23,308 --> 00:09:25,200 Ieri ho visto la tua trasmissione. 119 00:09:25,320 --> 00:09:26,387 Si'? Grazie! 120 00:09:27,765 --> 00:09:28,745 Io, ehm... 121 00:09:29,329 --> 00:09:31,710 volevo dirtelo gia' da tempo, ecco... 122 00:09:31,998 --> 00:09:35,609 trovo che il tuo continuo martellare su Dewey sia sbagliato. 123 00:09:36,308 --> 00:09:37,078 Cosa? 124 00:09:38,766 --> 00:09:40,583 Non sto mica martellando su di lui! 125 00:09:40,703 --> 00:09:41,465 Si'... 126 00:09:41,770 --> 00:09:42,812 si', tu... 127 00:09:43,284 --> 00:09:44,492 dici che lui dice che 128 00:09:44,612 --> 00:09:47,457 l'esperienza estetica e', in quanto tale, esperibile. 129 00:09:47,577 --> 00:09:51,009 L'esperienza estetica in se' ha, per cosi' dire, un'autoriflessivita' immanente. 130 00:09:51,129 --> 00:09:55,142 Ma, Hanna, non solo e' stato confutato, ma e' anche del tutto controintuitivo. 131 00:09:55,262 --> 00:09:57,405 Devo solo considerare le mie stesse es... 132 00:09:57,525 --> 00:10:00,720 ...ma questo e' uno problemi correnti, ovvero che noi, in quanto consiglio etico, 133 00:10:00,840 --> 00:10:04,659 dobbiamo spesso confrontarci, qui, con sviluppi scientifici ancora prematuri. 134 00:10:04,784 --> 00:10:07,867 Certo, io voglio solo ricordarvi che non sappiamo cosa ci aspetta 135 00:10:07,992 --> 00:10:11,270 se in Inghilterra avverra' questo balzo nella ricerca delle chimere. 136 00:10:11,390 --> 00:10:15,556 Come viene suggerito anche dalla biologia sintetica, cioe' che si possono 137 00:10:15,676 --> 00:10:19,986 produrre organismi viventi da materiale inanimato, che pare siano anche abbastanza 138 00:10:20,106 --> 00:10:24,496 adattabili. Cosa succederebbe se questi si ricombinassero dentro ad un organismo 139 00:10:24,616 --> 00:10:26,769 con altri organi estranei? 140 00:10:26,889 --> 00:10:28,953 Direi che e' una domanda molto interessante. 141 00:10:29,073 --> 00:10:31,950 Ma il suo istituto lavora da tempo a stretto contatto 142 00:10:32,075 --> 00:10:35,720 con aziende quali Pharmaseidon e Bioxern ed altri nomi simili, 143 00:10:35,840 --> 00:10:38,783 che hanno, naturalmento, tutto un altro interesse nella faccenda. 144 00:10:38,908 --> 00:10:41,303 Mi scusi, di cosa stiamo parlando adesso? 145 00:10:41,423 --> 00:10:44,235 Della ricerca chimera o dei mercati farmaceutici? 146 00:10:44,355 --> 00:10:48,264 Forse potrebbe riassumere ancora una volta il suo punto, Dott.ssa Blum. 147 00:10:48,384 --> 00:10:50,821 Beh, non e' nulla di nuovo per noi, qui. 148 00:10:50,941 --> 00:10:54,407 Il problema della categorizzazione del concetto di 'vita'. Ed il fatto che 149 00:10:54,651 --> 00:10:59,740 per i nostro corpi siano fruibili arsenali sempre piu' grossi di pezzi di ricambio 150 00:10:59,865 --> 00:11:02,009 non rende la cosa piu' semplice. 151 00:11:02,345 --> 00:11:03,330 Certamente. 152 00:11:03,450 --> 00:11:06,996 Si', e non dovrebbe essere, prima, esaminato a prescindere 153 00:11:07,116 --> 00:11:10,304 dai potenziali che il mercato considera gia' pronti? 154 00:11:11,007 --> 00:11:11,689 Si'. 155 00:11:12,287 --> 00:11:14,092 - Si'! - Naturalmente, ma io 156 00:11:14,212 --> 00:11:17,573 sono qui per mettervi al corrente degli sviluppi della ricerca chimera, 157 00:11:17,698 --> 00:11:19,972 che i britannici perseguono aggressivamente, 158 00:11:20,092 --> 00:11:24,183 e che qui non attecchiscono, anche per l'influenza di questo consiglio. 159 00:11:24,303 --> 00:11:28,360 Ma non credo di essere stato invitato qui per discutere di questo. 160 00:12:13,045 --> 00:12:13,814 Simon? 161 00:12:16,992 --> 00:12:17,810 Simon! 162 00:12:18,407 --> 00:12:19,102 Si'? 163 00:12:19,884 --> 00:12:22,822 Chi e' che ha appeso Gilbert e George sul muro? 164 00:12:23,691 --> 00:12:25,276 Tu! Cira un secolo fa. 165 00:12:25,863 --> 00:12:27,278 Cosa? Sciocchezze. 166 00:12:27,994 --> 00:12:29,440 Sono i tuoi eroi! 167 00:12:29,560 --> 00:12:31,699 Ho dormito troppo. Devo andare dal medico. 168 00:12:31,819 --> 00:12:32,712 Oh, si'! 169 00:12:34,153 --> 00:12:37,006 Non scordarti che stasera alle 20 c'e' Wilson! 170 00:12:37,277 --> 00:12:38,125 A dopo! 171 00:12:45,281 --> 00:12:46,099 Oddio! 172 00:12:46,944 --> 00:12:48,573 Dobbiamo ripitturare. 173 00:12:58,949 --> 00:12:59,892 Fa male? 174 00:13:00,587 --> 00:13:01,315 Si'. 175 00:13:03,144 --> 00:13:05,183 Non vogliamo raccontarci storie. 176 00:13:05,303 --> 00:13:07,475 - Sembra un tumore, - Quindi? 177 00:13:08,070 --> 00:13:11,821 Dovremmo ricontrollare i valori del sangue e determinare i markers tumorali. 178 00:13:11,941 --> 00:13:14,584 Ci vorranno 1 o 2 per essere sicuri. Ci contatti, poi, ok? 179 00:13:14,820 --> 00:13:16,696 - Ok! - Mantenga la calma. 180 00:13:17,885 --> 00:13:19,798 C'e' di peggio, oggigiorno. 181 00:13:32,471 --> 00:13:33,277 Simon? 182 00:13:35,834 --> 00:13:36,506 Mmm? 183 00:13:39,370 --> 00:13:41,506 Vuoi sapere come sono le cifre? 184 00:13:43,341 --> 00:13:44,567 Meglio di no. 185 00:13:44,853 --> 00:13:46,453 Ma dobbiamo parlarne! 186 00:13:47,413 --> 00:13:49,861 Se non ci arriva presto qualcosa di grosso, falliamo! 187 00:13:49,981 --> 00:13:52,653 I nostri artisti sono tutti al verde. Da dove dovrebbero 188 00:13:52,773 --> 00:13:54,740 - arrivare i soldi? - Appunto! 189 00:13:57,644 --> 00:14:00,931 Ecco che arriva il nostro prossimo avvoltoio da bancarotta. 190 00:14:01,051 --> 00:14:03,195 Devi iniziare a dire di no. Non ce la facciamo piu'. 191 00:14:03,315 --> 00:14:05,342 Guardalo. Come posso dirgli di no? 192 00:14:05,462 --> 00:14:09,627 Sei fuori. Abbiamo 10 ragazzi come lui, che vizi. Cosi' andiamo a fondo. 193 00:14:10,369 --> 00:14:13,267 Dobbiamo trovare nuovi clienti. Persone piu' in vista. 194 00:14:13,387 --> 00:14:15,616 Che vincano anche qualche concorso. 195 00:14:33,519 --> 00:14:34,677 Uffa, e vieni. 196 00:14:34,797 --> 00:14:36,488 Le avanza un biglietto? 197 00:14:36,820 --> 00:14:39,352 Si', no, non so, io... ha un telefono? 198 00:14:49,648 --> 00:14:51,758 Ehi, sono io. Hanna, dove sei? 199 00:14:54,326 --> 00:14:56,004 Non faccio piu' a tempo. 200 00:14:57,282 --> 00:14:58,892 Perche' non rispondi? 201 00:15:03,702 --> 00:15:04,651 Cosa c'e'? 202 00:15:04,973 --> 00:15:07,277 Dovrei essere a teatro, in questo preciso istante. 203 00:15:07,397 --> 00:15:10,227 - Non fai piu' a tempo. - Non aggiungo altro. 204 00:15:10,515 --> 00:15:14,557 Lo so, ma alle 22:30 devo andare, che arriva mia madre con il treno. 205 00:15:16,112 --> 00:15:17,134 Mi scusi. 206 00:15:19,276 --> 00:15:23,030 - Scusi, posso fare una telefonta? - No, questo e' solo interno. 207 00:15:24,124 --> 00:15:24,937 Tenga. 208 00:15:25,581 --> 00:15:26,335 Salve! 209 00:15:27,548 --> 00:15:28,395 Salve! 210 00:15:31,579 --> 00:15:32,647 Si', posso? 211 00:15:38,583 --> 00:15:40,024 E' uno stalker? 212 00:15:40,795 --> 00:15:42,472 Le avanza un biglietto? 213 00:15:42,905 --> 00:15:45,032 Ciao, sono io, dove sei finito? 214 00:15:46,854 --> 00:15:48,007 Ah ok, io... 215 00:15:56,477 --> 00:15:58,352 - Grazie. - Di niente. 216 00:15:58,677 --> 00:16:01,142 - Va spesso a teatro? - Di solito mai. 217 00:16:01,407 --> 00:16:03,195 Ma recita una conoscente. 218 00:16:22,219 --> 00:16:23,811 ... nella morte, io... 219 00:16:24,371 --> 00:16:25,184 grido! 220 00:16:40,503 --> 00:16:41,421 Grazie. 221 00:16:46,720 --> 00:16:47,906 Che parte fa? 222 00:16:49,212 --> 00:16:50,618 Il giovane poeta. 223 00:16:51,281 --> 00:16:52,516 Ah, e' brava. 224 00:16:57,612 --> 00:16:59,494 Ieri era un po' tesa, vero? 225 00:17:00,443 --> 00:17:01,511 Come, prego? 226 00:17:02,816 --> 00:17:04,290 Al consiglio etico. 227 00:17:05,707 --> 00:17:06,935 In che senso? 228 00:17:09,470 --> 00:17:11,817 Non so. Avevo come la sensazione... 229 00:17:12,829 --> 00:17:16,675 che abbia dato contro non perche', fosse contro la mia posizione, bensi'... 230 00:17:16,795 --> 00:17:19,108 perche' aveva qualcosa contro di me. 231 00:17:25,186 --> 00:17:27,876 Perche' ai miei versi manca la moderna eleganza? 232 00:17:27,996 --> 00:17:31,183 Ricchezza di inventiva, tensione, uno slancio fresco? 233 00:17:31,907 --> 00:17:35,856 Cosa non scrivo, come tutti oggi, con uno sguardo alle parole rare? 234 00:17:36,416 --> 00:17:38,145 Rinnovamento stilistico. 235 00:17:38,646 --> 00:17:40,297 Qual e' la tua sostanza? 236 00:17:40,847 --> 00:17:43,090 Da cosa ti ha plasmato la natura, 237 00:17:43,989 --> 00:17:47,242 poiche' milioni di ombre si allineano attorno a te, 238 00:17:47,975 --> 00:17:50,141 quando, solitamente, ognuno ha... 239 00:17:50,582 --> 00:17:51,904 una sola ombra. 240 00:18:13,733 --> 00:18:17,097 Trovavo i testi in se' cosi' forti, che non ci sarebbe stato bisogno 241 00:18:17,217 --> 00:18:19,954 - di enfatizzarli. Ma... - Si', ma Wilson e' cosi'. 242 00:18:20,074 --> 00:18:24,713 Dovrebbe vedere Madre Coraggio, anche se pure li' c'e' molta musica. Idea stupida. 243 00:18:24,833 --> 00:18:27,720 - Credo di dover andare di la'. - Ok, allora... 244 00:18:28,056 --> 00:18:30,011 - ciao. - Ciao, e grazie ancora! 245 00:18:30,297 --> 00:18:31,805 No. Di niente. Ciao! 246 00:19:03,312 --> 00:19:05,312 Hanna, vieni, dai, entra! 247 00:19:22,336 --> 00:19:25,421 ... non piu', e poi ho perso l'indirizzo... 248 00:19:31,451 --> 00:19:32,508 Ciao Hilde! 249 00:19:32,788 --> 00:19:35,771 Di' un po'... hanno dato l'Anello di Nibelunghi? 250 00:19:36,415 --> 00:19:37,212 Cosa? 251 00:19:37,653 --> 00:19:38,771 Sono le due! 252 00:19:40,000 --> 00:19:41,814 Scusatemi, vi prego, io... 253 00:19:43,373 --> 00:19:44,695 mi ero scordata. 254 00:19:45,289 --> 00:19:46,068 Cosa? 255 00:19:46,865 --> 00:19:49,118 Cosa ti succede? Ero davvero preoccupato. 256 00:19:49,238 --> 00:19:52,025 - Scusa, scusa, scusa... - Adesso smettetela. 257 00:19:52,855 --> 00:19:54,391 Devo dirvi una cosa. 258 00:19:55,963 --> 00:19:56,946 Siediti. 259 00:20:09,310 --> 00:20:10,881 Sono stata dal medico. 260 00:20:11,496 --> 00:20:12,305 Ieri. 261 00:20:15,154 --> 00:20:17,001 Ho un cancro al pancreas. 262 00:20:17,731 --> 00:20:19,629 Lo sospettavo gia' da tempo. 263 00:20:20,256 --> 00:20:21,527 Il cancro e'... 264 00:20:21,815 --> 00:20:24,900 progredito a tal punto, che non e' piu' operabile. 265 00:20:34,193 --> 00:20:37,423 E me lo dici adesso? Sono 3 ore che siamo seduti qui. 266 00:20:38,351 --> 00:20:41,041 Beh, pensi che volessi sfoderare questa miseria due volte? 267 00:20:41,161 --> 00:20:43,577 Volevo aspettare che tornasse Hanna. 268 00:20:46,580 --> 00:20:48,296 Aspetta un attimo, cosa? 269 00:20:49,750 --> 00:20:51,411 Da quando hai il cancro? 270 00:20:51,851 --> 00:20:52,850 Non si sa. 271 00:20:53,646 --> 00:20:55,340 Il cancro al pancreas... 272 00:20:56,578 --> 00:20:59,196 viene spesso diagnosticato tardivamente. 273 00:21:02,034 --> 00:21:02,823 Ma... 274 00:21:03,119 --> 00:21:04,687 chi e' questo dottore? 275 00:21:06,492 --> 00:21:08,992 Hanna conosce uno specialista a Londra. 276 00:21:19,471 --> 00:21:21,415 Ah, Simon, e' Walter Lohkehl, 277 00:21:21,839 --> 00:21:25,686 e' il massimo esperto in tutta Europa, per questo tipo di cancro. 278 00:21:26,743 --> 00:21:28,556 Lo conosciamo da 30 anni. 279 00:21:55,918 --> 00:21:56,842 E papa'? 280 00:21:58,155 --> 00:21:59,765 - Cosa? - Lo sa gia'? 281 00:22:00,884 --> 00:22:02,223 Ah, sciocchezze. 282 00:22:04,628 --> 00:22:05,698 Ah... Simon! 283 00:22:07,222 --> 00:22:08,493 C'e' mio padre? 284 00:22:24,513 --> 00:22:26,259 Ha 65 anni, come me. 285 00:22:29,447 --> 00:22:31,411 Prima o poi deve pur iniziare. 286 00:22:35,413 --> 00:22:38,021 Non si possono guardare, queste schiappe. 287 00:23:07,151 --> 00:23:11,642 Mia madre aveva 3 mesi per abituarsi all'idea di morire. Troppo lunghi per lei. 288 00:23:11,904 --> 00:23:13,293 Visse 2 settimane. 289 00:23:14,081 --> 00:23:16,259 Offri' il suo corpo per la plastinazione, 290 00:23:16,379 --> 00:23:19,344 sistemo' le cose piu' importanti, quantomeno per lei, 291 00:23:19,464 --> 00:23:21,179 e poi ingeri' 39 Valium. 292 00:23:21,874 --> 00:23:23,669 Mamma era una numerologa. 293 00:23:23,789 --> 00:23:26,501 Era il 03-09, 3 minuti dopo le 9. 294 00:23:27,618 --> 00:23:31,126 Sfortunatamente arrivo' Clara e la trovo'... troppo presto. 295 00:23:32,025 --> 00:23:36,058 Quando giunse l'ambulanza, il cuore le si era fermato per 6,5 minuti. 296 00:23:37,134 --> 00:23:42,007 Mamma aveva 65 anni e 6,5 minuti bastarono a spegnerle il cervello per sempre. 297 00:23:43,499 --> 00:23:45,866 Ma non furono sufficienti per il resto. 298 00:23:45,986 --> 00:23:50,429 Era clinicamente morta, ma il corpo, aiutato dalle macchine, funzionava ancora. 299 00:23:50,952 --> 00:23:53,514 39 Valium, il 03-09, 3 minuti dopo le 9. 300 00:23:53,802 --> 00:23:56,662 Ma la figlia, trasferitasi a Stoccarda nel 1993 e che aveva 301 00:23:56,948 --> 00:23:59,338 compiuto 39 anni una settimana prima, 302 00:23:59,626 --> 00:24:03,375 sventa il piano perche' arriva alle 9:30 con il treno notturno, 303 00:24:03,495 --> 00:24:05,694 alla tariffa speciale di 39 euro. 304 00:24:19,017 --> 00:24:22,931 Nonostante le sue disposizioni, dovemmo firmare circa 500.000 moduli, 305 00:24:23,051 --> 00:24:25,300 per portarla dall'ospedale a casa. 306 00:24:27,123 --> 00:24:28,394 Papa' non venne. 307 00:24:29,022 --> 00:24:31,241 Clara dovette rientrare a Stoccarda. 308 00:24:31,361 --> 00:24:32,961 Vennero alcuni amici, 309 00:24:33,232 --> 00:24:36,660 ma ad un certo punto non venne piu' nessuno, oltre all'infermiera. 310 00:24:37,105 --> 00:24:39,427 I morenti, quando non possono piu' parlare, 311 00:24:39,547 --> 00:24:42,273 per il resto del mondo a malapena esistono. 312 00:24:42,393 --> 00:24:46,119 Ma il corpo respira ancora, metabolizza le sostanze apportate. 313 00:24:46,584 --> 00:24:49,618 Nient'altro... ma e' sufficiente, a quanto pare. 314 00:24:53,075 --> 00:24:55,787 - Ehi... - Davvero non vuoi che venga? 315 00:24:57,126 --> 00:24:58,337 Meglio di no. 316 00:24:58,625 --> 00:24:59,286 Ok. 317 00:26:23,155 --> 00:26:24,697 Domenica, ore 08:30. 318 00:26:26,497 --> 00:26:28,155 La domenica mattina, mamma 319 00:26:28,275 --> 00:26:30,652 si alzava sempre presto, per passeggiare da sola. 320 00:26:30,772 --> 00:26:32,947 L'ho sempre trovato un poco sopra le righe. 321 00:26:33,072 --> 00:26:35,755 Come il suo citare di continuo Erich Fromm, 322 00:26:36,032 --> 00:26:39,327 e l'annoverare come sua poesia preferita 'Gradini' di Hermann Hesse. 323 00:26:39,615 --> 00:26:42,655 Questo 'a-testa-alta-Pamphlet' per un proseguimento senza rimorsi, 324 00:26:43,035 --> 00:26:46,441 con il quale, e' interessante notarlo, concordano tutti i tedeschi, perche' e', 325 00:26:46,561 --> 00:26:49,690 come mamma diceva a sostegno dei suoi buoni gusti, 326 00:26:50,046 --> 00:26:52,937 il testamento lirico dei tedeschi post-bellici. 327 00:27:03,112 --> 00:27:05,310 'Quando la vita chiama, il cuore' 328 00:27:06,236 --> 00:27:08,853 'sia pronto a partire ed a ricominciare,' 329 00:27:09,893 --> 00:27:11,944 'per offrirsi sereno e valoroso' 330 00:27:13,028 --> 00:27:15,367 'ad altri, nuovi vincoli e legami.' 331 00:27:16,147 --> 00:27:19,256 Gia', anche' a papa' piaceva dirlo, dopo che ti sei volatilizzata. 332 00:27:19,376 --> 00:27:21,556 'Appena ci avvezziamo ad una sede' 333 00:27:22,272 --> 00:27:24,203 'rischiamo d'infiacchire' 334 00:27:24,323 --> 00:27:25,658 'nell'ignavia:' 335 00:27:26,442 --> 00:27:29,152 'sol chi e' disposto a muoversi e partire,' 336 00:27:29,478 --> 00:27:31,763 'vince la consuetudine inceppante.' 337 00:27:32,652 --> 00:27:34,105 Facile a dirsi. 338 00:27:35,273 --> 00:27:37,679 'Forse il momento stesso della morte' 339 00:27:38,171 --> 00:27:40,629 'ci fara' andare incontro a nuovi spazi:' 340 00:27:41,917 --> 00:27:44,340 'della vita il richiamo non ha fine.' 341 00:27:45,672 --> 00:27:47,869 'Su, cuore mio, congedati...' 342 00:27:48,581 --> 00:27:49,937 'e guarisci.' 343 00:27:50,405 --> 00:27:51,818 ... 'e guarisci!' 344 00:28:07,833 --> 00:28:11,694 Benvenuti alla nostra serie: 'Cultura, ecologia e vita quotidiana'. 345 00:28:12,630 --> 00:28:15,905 Alle mie spalle c'e' l'artista d'azione Iepe Rubingh, 346 00:28:16,025 --> 00:28:18,874 da tempo impegnato nella trivellazione petrolifera. 347 00:28:19,652 --> 00:28:22,871 E questo nel Mauerpark, nel quartiere di Prenzlauer Berg, a Berlino. 348 00:28:22,991 --> 00:28:27,176 Come afferma, vuole dimostrare che le risorse in diminuzione potrebbero 349 00:28:27,296 --> 00:28:31,313 essere sostituite dal petrolio che si cela sotto alle nostre citta', 350 00:28:31,810 --> 00:28:35,024 esattamente sotto secolari monumenti culturali 351 00:28:35,427 --> 00:28:37,774 come, ad esempio, il duomo di Colonia... 352 00:28:55,744 --> 00:28:57,731 Non c'e' due senza tre. 353 00:29:00,936 --> 00:29:02,309 Cos'e' quello? 354 00:29:03,071 --> 00:29:03,868 Arte! 355 00:29:06,190 --> 00:29:07,495 Hanna! Vieni? 356 00:29:08,209 --> 00:29:12,191 - Lavora in televisione? - Ehi, vado un attimo a medicare il ragazzo. 357 00:29:13,462 --> 00:29:16,522 lepe, e' incredibile! A cosa abbiamo assistito, esattamente? 358 00:29:16,642 --> 00:29:19,886 Siamo incappati nel petrolio. Proprio sotto a Berlino c'e' questo giacimento. 359 00:29:20,162 --> 00:29:21,857 L'abbiamo sempre saputo! 360 00:29:22,700 --> 00:29:23,598 Passala! 361 00:29:23,718 --> 00:29:25,010 Vado al centro. 362 00:29:27,242 --> 00:29:28,836 Qualcuno ha da accendere? 363 00:29:29,361 --> 00:29:30,039 Ehi! 364 00:29:34,442 --> 00:29:35,343 Accesa? 365 00:29:43,335 --> 00:29:45,818 - Vuoi una birra? - Oh, si', volentieri! 366 00:29:46,132 --> 00:29:48,454 - Qui, passa qui... - Sono libero, qui! 367 00:29:48,574 --> 00:29:49,810 Adesso, su... 368 00:29:50,598 --> 00:29:51,607 Oh, dai... 369 00:29:53,175 --> 00:29:54,675 - Ecco. - Grazie. 370 00:29:55,548 --> 00:29:59,497 - Giocate regolarmente, qui? - Si', ogni domenica alle 14 in punto. 371 00:30:00,611 --> 00:30:04,201 - Siete colleghi di lavoro? - I piu' si conoscono dalla scuola. 372 00:30:04,321 --> 00:30:06,320 - Da Berlino? - No, da Goerlitz. 373 00:30:07,056 --> 00:30:09,666 Ah, siete tutti della Germania dell'est. 374 00:30:10,717 --> 00:30:12,751 - E tu? - Ostmark, Graz. 375 00:30:14,199 --> 00:30:18,525 Allora, ai tedeschi ed agli austriaci. (NdT: gioco di parole intraducibile) 376 00:30:39,987 --> 00:30:42,436 - Ma cos'era quello? - Perche'? Era super! 377 00:30:42,556 --> 00:30:44,818 - Allora, chi ha vinto? - Ah, 2:2. 378 00:30:45,608 --> 00:30:49,325 Faccio una doccia veloce. Dopo andiamo allo stadio. Vieni anche tu? 379 00:30:49,445 --> 00:30:51,349 - Allo stadio? - Di ferro? 380 00:30:51,469 --> 00:30:52,551 Di ferro... 381 00:30:52,671 --> 00:30:55,135 (NdT: 'unione di ferro'. Inno della squadra di Berlino) 382 00:30:55,255 --> 00:30:57,747 Qui dice che l'abbiamo chiamata 4 volte. 383 00:30:57,980 --> 00:30:59,359 Si', puo' essere. 384 00:30:59,715 --> 00:31:03,243 Credevo gia' di doverla venire a prendere a casa di persona. 385 00:31:03,363 --> 00:31:04,508 Bene, ehm... 386 00:31:04,775 --> 00:31:07,189 allora, il sospetto ha avuto conferma. 387 00:31:07,823 --> 00:31:10,472 In realta', ho solo un marker un po' alto, ma comunque dovra' 388 00:31:10,592 --> 00:31:12,791 fare una chemioterapia. Anzi, due. 389 00:31:14,070 --> 00:31:17,319 Per quanto riguarda il sesso? Perche' lo sto chiedendo? 390 00:31:17,439 --> 00:31:22,574 No, nessun problema. Ma, certo, subito dopo l'operazione, vorra' fare una piccola pausa. 391 00:31:27,984 --> 00:31:30,264 Ehm, che tipo di operazione, quindi? 392 00:31:30,942 --> 00:31:32,816 Non ha ascoltato per niente? 393 00:31:33,027 --> 00:31:35,376 Potrebbe rispiegarmelo, brevemente? 394 00:31:35,496 --> 00:31:38,057 Ha un cancro ai testicoli, signor Sievers. 395 00:31:38,357 --> 00:31:42,260 Dobbiamo asportare uno dei suoi testicoli. Chirurgicamente. Subito. 396 00:31:43,662 --> 00:31:45,021 Ok, tutto chiaro. 397 00:31:45,141 --> 00:31:47,816 Il cancro ai testicoli, oggigiorno, si puo' controllare. 398 00:31:47,936 --> 00:31:50,998 Ma dobbiamo intervenire subito. Puo' rimanere direttamente qui? 399 00:31:51,118 --> 00:31:53,642 Per stasera c'e' ancora un posto libero. 400 00:32:05,445 --> 00:32:08,302 Hanna Blum. Lasciate un messaggio dopo il bip. 401 00:32:09,862 --> 00:32:13,855 Non so cosa stai facendo adesso, ma io sto per andare sotto i ferri. 402 00:32:15,300 --> 00:32:16,029 Wow. 403 00:32:35,940 --> 00:32:38,586 Hanna Blum. Lasciate un messaggio dopo il bip. 404 00:32:38,706 --> 00:32:40,356 Questo e' quanto. Addio. 405 00:32:40,779 --> 00:32:42,892 Sono al St. Johann, reparto 12B. 406 00:32:45,385 --> 00:32:47,398 Hanna, merda, dove sei adesso? 407 00:32:54,614 --> 00:32:57,112 Medicina d'avanguardia: ti tagliano le palle senza 408 00:32:57,232 --> 00:32:59,950 l'anestesia totale. Cosi' puoi assistere dal vivo 409 00:33:00,070 --> 00:33:03,440 - alla performance sul tuo stesso corpo. - Quella moderna e' stata una buona idea? 410 00:33:03,565 --> 00:33:05,839 Subisco la realta' come un sistema di potere. 411 00:33:05,959 --> 00:33:10,207 Forse, con il cattivo umore, tenta di stabilire un contatto con il mondo? 412 00:33:13,160 --> 00:33:16,010 Basta pensare a qualcosa di inequivocabilmente bello. 413 00:33:16,130 --> 00:33:16,964 Hanna. 414 00:33:20,836 --> 00:33:22,560 - Tampone. - Ah, merda. 415 00:33:23,828 --> 00:33:24,673 Prego? 416 00:33:26,007 --> 00:33:27,909 - Eh? - Ha detto qualcosa? 417 00:33:28,654 --> 00:33:30,648 Ci stiamo raccontando storie. 418 00:33:49,849 --> 00:33:51,743 Oh, questo non lo farei mai. 419 00:33:52,212 --> 00:33:52,902 No? 420 00:33:53,870 --> 00:33:54,548 No. 421 00:33:55,760 --> 00:33:58,819 E' una cazzata. Comunque non usiamo contraccettivi. 422 00:33:59,341 --> 00:34:00,431 Perche' no? 423 00:34:01,243 --> 00:34:02,238 Non lo so. 424 00:34:02,889 --> 00:34:06,652 Abbiamo smesso quando ci siamo accorti che tanto non sarebbe successo nulla. 425 00:34:06,772 --> 00:34:07,995 In che senso? 426 00:34:10,809 --> 00:34:11,800 Non lo so. 427 00:34:12,790 --> 00:34:15,303 Probabilmente uno di noi due e' sterile. 428 00:34:16,204 --> 00:34:18,162 Avete mai fatto dei controlli? 429 00:34:20,836 --> 00:34:21,504 No. 430 00:34:22,149 --> 00:34:25,824 Avreste dovuto, invece. Le speculazioni rendono solo insicuri. 431 00:34:30,299 --> 00:34:31,967 Ci conosciamo, per caso? 432 00:34:33,724 --> 00:34:36,271 Siamo stati a letto una volta, nel ‘92. 433 00:34:40,119 --> 00:34:41,276 Ruth Fischer? 434 00:34:44,473 --> 00:34:46,597 Dopo quella volta, ho abortito. 435 00:34:49,667 --> 00:34:50,545 Era mio? 436 00:34:55,754 --> 00:34:59,137 Per ricavare cellule staminali, non si usa piu' incrociare tipi cellulari diversi. 437 00:34:59,257 --> 00:35:01,897 - Ne avete parlato al consiglio? - Certo che lo abbiamo fatto! 438 00:35:02,153 --> 00:35:04,524 E lo comprendo, in linea di principio... 439 00:35:04,644 --> 00:35:06,488 no, in realta' non lo capisco. 440 00:35:06,757 --> 00:35:09,112 Allora vieni a trovarmi nell'istituto. 441 00:35:09,232 --> 00:35:10,472 Si', lo faro'. 442 00:35:13,024 --> 00:35:13,891 Ho fame! 443 00:35:14,892 --> 00:35:18,084 - Tutti abbiamo fame. - Si', allora dove andate tutti? 444 00:35:18,740 --> 00:35:22,102 Schuuuusterjunge (NdT: locale tipico in Prenzlauer Berg) 445 00:35:23,459 --> 00:35:25,839 # La nostra squadra, il nostro orgoglio! # 446 00:35:25,959 --> 00:35:28,386 # La nostra societa'! Union Berlin! ## 447 00:35:49,908 --> 00:35:52,399 - Volete gia' andarvene? - Si', certo. 448 00:35:54,902 --> 00:35:56,381 - Ciao - Ok, ciao. 449 00:36:00,191 --> 00:36:01,793 Ora se ne sono andati. 450 00:36:03,327 --> 00:36:04,734 Ecco cosa succede. 451 00:36:07,214 --> 00:36:09,538 Graz, non sono tutti cattolici, li'? 452 00:36:09,980 --> 00:36:10,980 E allora? 453 00:36:12,282 --> 00:36:13,283 Anche tu? 454 00:36:13,794 --> 00:36:14,751 Ma certo! 455 00:36:17,667 --> 00:36:20,224 Non ci capisco niente con gli austriaci. 456 00:36:20,558 --> 00:36:23,094 Neanch'io. Un popolo cosi' enigmantico. 457 00:36:24,195 --> 00:36:25,773 Mia nonna diceva sempre, 458 00:36:25,893 --> 00:36:29,119 che voi siete stati i nazisti piu' dediti, tra tutti. 459 00:36:29,593 --> 00:36:31,815 Beh, tutti sanno fare bene qualcosa. 460 00:36:32,518 --> 00:36:35,621 - Ma cos'e' successo con quella? - Chi? Con Petra? 461 00:36:35,943 --> 00:36:38,033 Stavamo insieme, una volta. 462 00:36:38,196 --> 00:36:41,416 Lo sapevo! E' ancora una tua fan. Quanto tempo fa era? 463 00:36:41,574 --> 00:36:42,534 Due anni. 464 00:36:43,157 --> 00:36:44,414 Due anni, vedi. 465 00:36:45,103 --> 00:36:48,063 Mi ha fissata tutta la sera, in completo allarme. 466 00:36:48,490 --> 00:36:51,782 - Quella e' il tuo tipo, quindi? - Beh, allora la trovavo attraente. 467 00:36:51,902 --> 00:36:53,214 Bene, numero 60. 468 00:36:54,960 --> 00:36:56,673 Oddio, chi ci abita qui? 469 00:36:57,552 --> 00:36:58,441 Beh, io. 470 00:36:59,809 --> 00:37:00,899 Seriamente? 471 00:37:02,456 --> 00:37:03,124 Si'. 472 00:37:04,325 --> 00:37:05,426 9 euro e 40. 473 00:37:12,926 --> 00:37:13,716 Prego. 474 00:37:15,740 --> 00:37:19,051 - Sembra un'ufficio di collocamento. - Mi piace cosi'. 475 00:37:20,530 --> 00:37:22,666 Ha il suo fascino, bel laminato. 476 00:37:24,145 --> 00:37:25,335 Birra o vino? 477 00:37:32,731 --> 00:37:33,809 Io... ehm... 478 00:37:38,461 --> 00:37:39,974 che ne so... acqua. 479 00:37:48,737 --> 00:37:52,719 Purtroppo non ho la televisione, quindi non conosco il tuo programma. 480 00:37:53,770 --> 00:37:54,971 Non fa niente. 481 00:38:07,770 --> 00:38:09,394 Devo andare al bagno. 482 00:38:10,194 --> 00:38:11,406 Li' a destra. 483 00:38:26,106 --> 00:38:27,352 Cosi' e basta? 484 00:38:30,276 --> 00:38:30,944 Si'. 485 00:38:51,506 --> 00:38:52,329 Hanna? 486 00:38:58,903 --> 00:38:59,692 Hanna? 487 00:39:01,750 --> 00:39:03,396 Hanna, va tutto bene? 488 00:39:21,750 --> 00:39:27,396 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 489 00:39:27,750 --> 00:39:32,396 Venite a trovarci, troverete tantissime anteprime, i link per scaricarle 490 00:39:32,550 --> 00:39:37,396 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 491 00:39:37,450 --> 00:39:43,396 Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 492 00:39:53,552 --> 00:39:54,842 Porte di merda! 493 00:39:55,510 --> 00:39:58,804 Non sono uscite d'emergenza? Dovrebbero aprirsi, allora! 494 00:39:58,924 --> 00:40:00,179 Si', da dentro. 495 00:40:00,299 --> 00:40:02,868 La scala antincendio e' dietro l'angolo. 496 00:40:09,513 --> 00:40:10,581 Dai, vieni. 497 00:40:31,617 --> 00:40:33,485 Non devi rimanere per forza. 498 00:43:00,017 --> 00:43:00,807 Dormi. 499 00:43:05,360 --> 00:43:07,507 Perche' non me l'hai mai detto? 500 00:43:12,198 --> 00:43:13,488 Stavi con Hanna. 501 00:43:14,089 --> 00:43:16,068 Non avevo alcuna possibilita'. 502 00:43:16,669 --> 00:43:18,389 Ma ora avrei un figlio. 503 00:43:21,414 --> 00:43:23,843 Nostro figlio avrebbe 17 anni, adesso. 504 00:43:27,857 --> 00:43:29,826 Hai avuto altri figlio, dopo? 505 00:43:30,115 --> 00:43:30,793 No. 506 00:43:31,283 --> 00:43:32,339 Buonanotte. 507 00:45:27,733 --> 00:45:28,556 Simon? 508 00:46:48,796 --> 00:46:49,474 Ehi. 509 00:46:50,920 --> 00:46:52,199 Allora, piccolo? 510 00:46:54,946 --> 00:46:56,336 Allora, tesorino? 511 00:46:57,460 --> 00:46:58,839 Allora, pelatino? 512 00:47:01,204 --> 00:47:03,302 - Vuoi mangiare qualcosa? - No. 513 00:47:19,879 --> 00:47:22,395 Forte la tua dieta. La faccio anche io. 514 00:47:26,407 --> 00:47:29,568 Cosa ne pensi della 'questione velo'? (NdT: assonanza schleier-Schleyer) 515 00:47:29,688 --> 00:47:31,692 Schleyer? (NdT: membro delle SS) 516 00:47:31,812 --> 00:47:33,057 Hanns-Martin? 517 00:47:33,658 --> 00:47:37,401 No, 'la questione velo'. Le donne mussulmane, in Germania, devono 518 00:47:37,521 --> 00:47:40,465 togliere il velo sul lavoro, o a scuola, ad esempio... 519 00:47:40,585 --> 00:47:43,032 - Cosa? Se ne parla ancora? - Si'. 520 00:47:43,332 --> 00:47:44,233 Non so. 521 00:47:44,811 --> 00:47:47,160 Se fosse per me, l'Islam potrebbe anche sparire. 522 00:47:47,280 --> 00:47:49,176 No, dai, dimmi... allora... 523 00:47:50,205 --> 00:47:51,962 Discorso antimetastatico: 524 00:47:52,178 --> 00:47:53,157 il velo... 525 00:47:54,692 --> 00:47:56,127 e'... ideologico, 526 00:47:56,689 --> 00:47:58,513 misogino, quello che vuoi. 527 00:47:59,069 --> 00:48:01,229 Le donne, spesso, non la pensano cosi'. 528 00:48:01,349 --> 00:48:03,907 E allora? Questo non risolve il problema. 529 00:48:04,262 --> 00:48:05,275 Non lo so. 530 00:48:06,602 --> 00:48:09,407 Un simbolo politico si instaura quando chi lo afferma vuole che 531 00:48:09,527 --> 00:48:12,775 - venga riconosciuto come tale, no? - Cosa? Che cazzata. 532 00:48:13,075 --> 00:48:13,840 Cosa? 533 00:48:14,109 --> 00:48:15,818 Non essere cosi' pigro! 534 00:48:16,174 --> 00:48:17,419 Ehi... pronto? 535 00:48:18,354 --> 00:48:21,532 Se tu adesso te ne vai in giro con una maglietta con la svastica, 536 00:48:21,690 --> 00:48:24,115 e' in senso politico solo se tu lo intendi cosi', o cosa? 537 00:48:24,235 --> 00:48:27,297 - Che esempio stupido. - Non e' un esempio stupido! 538 00:48:27,531 --> 00:48:31,367 Perche', ad esempio, ti imbarazza ancora girare con una Mercedes? 539 00:48:32,101 --> 00:48:33,313 Dai, basta adesso. 540 00:48:33,547 --> 00:48:36,382 - Con cosa? - Sono discorsi triti e ritriti. 541 00:48:37,784 --> 00:48:40,480 Da quando sei malato non hai piu' alcuna perseveranza. 542 00:48:40,600 --> 00:48:42,179 Si'? Chissa' perche'! 543 00:48:42,479 --> 00:48:45,223 - Non sopporto quando sei malato. - Lo so. 544 00:48:45,516 --> 00:48:48,073 - Lo trovo fantastico. - Ma io mi annoio. 545 00:48:49,269 --> 00:48:50,225 Vieni qui. 546 00:49:06,471 --> 00:49:08,662 Il mio povero bambino, come stai? 547 00:49:11,543 --> 00:49:12,577 Sto male. 548 00:49:14,934 --> 00:49:18,749 Dimmi un po', vuoi davvero fare il funerale di tua madre sabato? 549 00:49:19,883 --> 00:49:21,932 Ormai non possiamo rimandarlo. 550 00:49:22,052 --> 00:49:23,260 Certo che si'! 551 00:49:23,521 --> 00:49:24,411 Hanna... 552 00:49:24,755 --> 00:49:28,105 mia madre si trova all'obitorio di Gunther von Hagens da una settimana. 553 00:49:28,225 --> 00:49:30,851 Credo che dovremmo fare le esequie prima che il corpo 554 00:49:31,251 --> 00:49:34,931 venga plastinato completamente nudo, con dei cassetti che gli escono dalla pancia, 555 00:49:35,051 --> 00:49:37,241 e messo in qualche sala congressi. 556 00:49:39,932 --> 00:49:41,567 Incredile, tua madre. 557 00:49:50,815 --> 00:49:53,037 Hai chiesto al tuo medico? 558 00:49:53,462 --> 00:49:54,492 Che cosa? 559 00:49:54,964 --> 00:49:56,754 Riguardo alla sterilita'. 560 00:50:00,285 --> 00:50:03,155 Perche'? Adesso vuoi improvvisamente dei figli? 561 00:50:07,281 --> 00:50:08,660 Non lo so, forse. 562 00:50:10,039 --> 00:50:11,363 Oddio, poverini. 563 00:50:12,508 --> 00:50:13,871 Dove sono mamma... 564 00:50:14,205 --> 00:50:15,150 e papa'? 565 00:50:15,679 --> 00:50:18,022 Fuori sul balcone, a litigare, come sempre. 566 00:50:18,142 --> 00:50:21,690 E cosi', dopo 6 settimane di nido, dopo 6 mesi di asilo, 567 00:50:21,810 --> 00:50:23,687 dopo 6 anni di psichiatria, 568 00:50:24,014 --> 00:50:27,076 saremo, forse, il primo caso di divorzio, nella storia mondiale, in cui 569 00:50:27,196 --> 00:50:29,954 nessun genitore vuole la custodia del figlio. 570 00:50:30,988 --> 00:50:32,250 Sei ripugnante. 571 00:50:32,679 --> 00:50:34,711 Tu trovi i bambini ripugnanti. 572 00:50:35,734 --> 00:50:37,947 E adesso perche' dici queste cose? 573 00:50:40,633 --> 00:50:41,890 Sono parole tue. 574 00:50:42,313 --> 00:50:45,171 Sei crudele. Smettila di essere cosi' cattivo. 575 00:50:47,284 --> 00:50:47,963 Ehi! 576 00:51:06,400 --> 00:51:08,320 'Come ogni fior languisce' 577 00:51:08,991 --> 00:51:11,098 'e giovinezza cede a vecchiaia,' 578 00:51:11,609 --> 00:51:13,870 'anche la vita in tutti i gradi suoi fiorisce' 579 00:51:13,990 --> 00:51:16,058 'insieme ad ogni senno e virtu',' 580 00:51:16,331 --> 00:51:18,021 'ne' puo' durare eterna.' 581 00:51:18,141 --> 00:51:21,397 Un giorno la sua mano benedira' la mia anima morente... 582 00:51:22,301 --> 00:51:24,191 quando arrivera' il momento. 583 00:51:27,547 --> 00:51:29,626 ...che lei era un'anima libera, 584 00:51:29,746 --> 00:51:31,172 uno spirito libero... 585 00:51:31,795 --> 00:51:33,330 e una persona libera, 586 00:51:34,251 --> 00:51:36,010 per quello che puo' significare. 587 00:51:36,176 --> 00:51:39,511 # E' l'amore strano augello, Niun lo puo' domesticar, # 588 00:51:40,535 --> 00:51:42,394 # Sempre mostrasi rubello, # 589 00:51:44,774 --> 00:51:46,820 # Se gli piace ricusar, # 590 00:51:49,751 --> 00:51:52,043 # Vano e' il prego ed il rigore... ## 591 00:51:55,431 --> 00:51:57,451 - Ciao Thomas. - Ci vediamo. 592 00:51:57,571 --> 00:52:00,769 Credo che possa reggersi anche su una sola gamba, no? 593 00:52:05,120 --> 00:52:06,879 Simon, non essere arrabbiato, per favore. 594 00:52:06,999 --> 00:52:09,782 Lo sai che papa' non lascia volentireri casa sua. 595 00:52:09,902 --> 00:52:12,940 Ma ti prego. Piuttosto, grazie di essere venuti. 596 00:52:14,162 --> 00:52:16,153 Signore e signori, il treno... 597 00:52:19,762 --> 00:52:20,540 Baci. 598 00:52:22,442 --> 00:52:23,988 Statemi bene, ciao. 599 00:52:32,549 --> 00:52:33,917 Credo di avere... 600 00:52:35,006 --> 00:52:35,980 appetito. 601 00:52:36,486 --> 00:52:37,297 Davvero? 602 00:52:40,696 --> 00:52:41,675 E di cosa? 603 00:52:43,176 --> 00:52:44,210 Non lo so. 604 00:52:45,120 --> 00:52:47,146 Avrai tutto quello che vorrai. 605 00:53:02,120 --> 00:53:03,336 Mmm, che buono! 606 00:53:06,137 --> 00:53:07,638 Che giorno e' oggi? 607 00:53:09,473 --> 00:53:10,797 Sabato, perche'? 608 00:53:12,142 --> 00:53:12,921 Il 16? 609 00:53:13,800 --> 00:53:14,567 Si'... 610 00:53:14,834 --> 00:53:15,701 perche'? 611 00:53:18,081 --> 00:53:21,084 Allora, oggi e' il nostro ventesimo anniversario. 612 00:53:21,974 --> 00:53:22,853 Davvero? 613 00:53:23,771 --> 00:53:24,649 Oh, Dio. 614 00:53:26,451 --> 00:53:29,189 Ma di cosa? Primo bacio o primo rapporto sessuale? 615 00:53:29,309 --> 00:53:30,410 Primo bacio! 616 00:53:31,178 --> 00:53:33,413 Muskauer Strasse, 16 ottobre 1990. 617 00:53:46,499 --> 00:53:48,728 Non dovremmo sposarci, finalmente? 618 00:53:54,255 --> 00:53:54,922 Ok. 619 00:54:25,606 --> 00:54:26,451 Piano. 620 00:54:33,183 --> 00:54:33,873 Si'. 621 00:54:36,386 --> 00:54:37,643 Si', con calma. 622 00:54:39,054 --> 00:54:39,732 E... 623 00:54:44,687 --> 00:54:45,888 aspirare... 624 00:54:47,045 --> 00:54:48,229 ed iniettare. 625 00:54:51,020 --> 00:54:52,711 Bene, hai la mano ferma. 626 00:54:58,644 --> 00:55:01,043 C'e' gia' qualcuno che scolpisce il nostro logo? 627 00:55:01,163 --> 00:55:02,474 No, non ancora. 628 00:55:02,594 --> 00:55:05,497 Perche' costruiamo un piedistallo, se non abbiamo niente da metterci sopra? 629 00:55:05,617 --> 00:55:08,586 La bozza non andava bene, ma il piedistallo era gia' pagato. 630 00:55:08,706 --> 00:55:10,385 Ora me ne occupo io. 631 00:55:10,505 --> 00:55:11,404 Auguri! 632 00:55:11,637 --> 00:55:15,318 Mentre la nave solcava le onde, due uomini lo aiutavano a prua. 633 00:55:16,041 --> 00:55:18,529 Quando la barca cozzo' contro il fianco di Moby Dick, 634 00:55:18,649 --> 00:55:20,661 questi sembro' non notarlo affatto. 635 00:55:20,781 --> 00:55:23,627 Achab era gia' nel mezzo di una nebbia vaporosa, 636 00:55:23,747 --> 00:55:27,673 che sgorgava dallo sfiatatoio ed avvolgeva la sua poderosa groppa. 637 00:57:27,926 --> 00:57:29,547 Bell'aria fresca, no? 638 00:57:37,883 --> 00:57:40,763 D'estate, ogni tanto, vai al Prinzenbad, vero? 639 00:57:41,647 --> 00:57:42,450 Vero. 640 00:57:45,383 --> 00:57:46,495 Una nuotata? 641 00:57:49,246 --> 00:57:49,902 Ok. 642 00:58:24,137 --> 00:58:24,793 Ok. 643 00:58:25,249 --> 00:58:26,253 Ma sleale. 644 00:58:27,258 --> 00:58:28,142 Perche'? 645 00:58:31,348 --> 00:58:33,142 Mi hanno operato da poco. 646 00:58:33,986 --> 00:58:34,790 Grave? 647 00:58:38,285 --> 00:58:39,812 Cancro al testicolo. 648 00:58:40,647 --> 00:58:41,330 Oh. 649 00:58:42,522 --> 00:58:43,138 E? 650 00:58:45,616 --> 00:58:46,406 Beh... 651 00:58:47,304 --> 00:58:48,442 uno di meno. 652 00:58:50,380 --> 00:58:51,920 Beh, sarai piu' veloce. 653 00:58:52,040 --> 00:58:53,326 Meno resistenza. 654 00:58:58,923 --> 00:59:02,085 Gentili visitatori, la piscina chiudera' in 15 minuti. 655 00:59:02,205 --> 00:59:06,115 Vi ringraziamo della vostra visita e vi auguriamo una buona serata. 656 00:59:24,988 --> 00:59:26,153 Fammi vedere. 657 00:59:27,412 --> 00:59:28,095 Eh? 658 00:59:31,390 --> 00:59:33,238 Controllo cicatrici. 659 00:59:33,948 --> 00:59:34,711 Cosa? 660 01:01:21,542 --> 01:01:23,751 Non male, per una mezza porzione. 661 01:02:20,653 --> 01:02:21,743 Beh, allora. 662 01:02:26,144 --> 01:02:27,135 A presto. 663 01:04:00,378 --> 01:04:02,006 Dove sei stato, finora? 664 01:04:06,854 --> 01:04:08,780 Sono andato a bere qualcosa. 665 01:04:11,178 --> 01:04:12,196 E con chi? 666 01:04:15,040 --> 01:04:15,924 Da solo. 667 01:04:19,245 --> 01:04:20,116 Da solo? 668 01:04:26,313 --> 01:04:27,304 Vieni qui. 669 01:04:52,093 --> 01:04:53,151 Buongiorno. 670 01:04:54,839 --> 01:04:55,522 Beh? 671 01:04:57,651 --> 01:04:59,883 Ti svegli presto anche il fine settimana? 672 01:05:00,003 --> 01:05:00,726 Si'. 673 01:05:04,339 --> 01:05:06,026 Non torni piu' a letto? 674 01:05:06,254 --> 01:05:06,923 No. 675 01:05:20,377 --> 01:05:21,502 Vuoi un te'? 676 01:05:22,948 --> 01:05:24,489 Purtroppo non ne ho. 677 01:05:26,310 --> 01:05:28,314 Beh, posso andare a prenderlo. 678 01:05:29,238 --> 01:05:29,921 No. 679 01:05:33,650 --> 01:05:34,976 Devo andarmene? 680 01:05:35,686 --> 01:05:37,112 Si', prima o poi. 681 01:05:39,001 --> 01:05:40,099 Si', certo. 682 01:05:46,630 --> 01:05:48,356 Mi faccio una doccia, ok? 683 01:05:48,476 --> 01:05:49,188 Si'. 684 01:06:30,530 --> 01:06:32,311 Pulito e cambio di campo. 685 01:06:37,741 --> 01:06:38,651 Martin. 686 01:06:52,969 --> 01:06:53,786 Ciao! 687 01:06:54,643 --> 01:06:58,045 - Ciao Adam. - Cosa ci fate con questo tempo all'aperto? 688 01:06:59,471 --> 01:07:02,779 - Puliamo la cantina e la cena dei bimbi. - Venite a mangiare? 689 01:07:02,899 --> 01:07:04,694 Le patate non sono pronte. 690 01:07:04,962 --> 01:07:08,565 - Allora qualcuno mi aiuti ad apparecchiare. - Arrivo subito. 691 01:07:18,429 --> 01:07:21,174 Vai tu a prenderlo? Tra un po' impazzisco. 692 01:07:22,474 --> 01:07:23,960 Sono gia' stato su. 693 01:07:25,553 --> 01:07:27,829 Se non ce la fai tu, chi puo' farlo? 694 01:07:35,958 --> 01:07:37,954 Cosa c'e', non esci piu' oggi? 695 01:07:38,851 --> 01:07:40,498 Papa', tu non capisci. 696 01:07:43,007 --> 01:07:44,065 Invece si'. 697 01:07:44,962 --> 01:07:47,653 Ma Mone dice che sei qui davanti gia' da stamattina. 698 01:07:47,773 --> 01:07:50,580 - Gia' da ieri notte alla mezza. - Il colore e' il nostro cibo... 699 01:07:50,700 --> 01:07:53,875 - Devo colorare ancora 4 volte. - la nostra forza... 700 01:07:53,995 --> 01:07:55,595 - Colore? - la nostra speranza. 701 01:07:55,715 --> 01:07:57,818 - Si', guarda. - E' l'essenza ed... 702 01:07:57,938 --> 01:08:00,297 il senso della nostra sofferenza. 703 01:08:00,417 --> 01:08:03,228 E' il mondo di mezzo, tra la vita e la morte. 704 01:08:04,080 --> 01:08:07,121 Le anime hanno bisogno di colore, senno' muoiono. 705 01:08:08,042 --> 01:08:11,527 - Io posso procurargli il colore, pero'... - Su Nick, ci vediamo solo ogni 2 settimane. 706 01:08:11,647 --> 01:08:15,745 Papa', trovo figo che tu sia qui, ma sai cosa sarebbe ancora piu' figo? 707 01:08:16,482 --> 01:08:19,723 Se continuassi tu. per un po'. Devo andare un attimo in bagno. 708 01:08:20,126 --> 01:08:23,582 Quando arrivano i guardiani, devi spemplicemente colorare. 709 01:08:23,702 --> 01:08:25,958 ... ci condanni tutti e due a morte. 710 01:08:27,324 --> 01:08:29,651 Se desideri cosi' tanto la morte... 711 01:08:30,294 --> 01:08:32,410 allora vai dal tuo inseguitore. 712 01:08:33,575 --> 01:08:35,396 Nella lotta contro l'orrendo, 713 01:08:35,516 --> 01:08:37,556 cattivo, sconosciuto nemico... 714 01:08:38,440 --> 01:08:39,351 aiutami! 715 01:08:40,061 --> 01:08:40,851 Nick? 716 01:08:43,811 --> 01:08:45,204 Dov'e' il colore? 717 01:08:45,766 --> 01:08:47,548 Nick, dov'e' il colore? 718 01:09:37,605 --> 01:09:39,038 Torno in ufficio. 719 01:09:42,948 --> 01:09:43,618 Ok. 720 01:09:52,288 --> 01:09:53,557 - Ciao. - Ciao. 721 01:09:54,642 --> 01:09:56,611 Ciao, tanto che non ti vedevo. 722 01:10:01,057 --> 01:10:02,236 Adam non c'e'? 723 01:10:02,852 --> 01:10:06,160 No, no, l'abbiamo chiamato un paio di volte, ma nulla. 724 01:10:07,901 --> 01:10:09,622 Merda, me la sono persa. 725 01:10:11,939 --> 01:10:13,251 Oh, mi dispiace. 726 01:10:17,370 --> 01:10:18,136 Ciao. 727 01:10:18,444 --> 01:10:19,261 Ciao. 728 01:10:29,711 --> 01:10:32,537 - Pronto? - Sei Adam? Sono Hanna, Hanna Blum. 729 01:10:34,399 --> 01:10:35,363 Oh, ciao. 730 01:10:37,526 --> 01:10:38,302 Salve. 731 01:10:38,557 --> 01:10:40,097 Ho qui una ricetta. 732 01:11:02,321 --> 01:11:04,102 - Aggiungo queste? - Si'. 733 01:11:07,598 --> 01:11:08,576 E questi. 734 01:11:15,245 --> 01:11:18,140 - Vado a bere qualcosa, vieni anche tu? - Si', arrivo subito. 735 01:11:18,260 --> 01:11:19,265 - A dopo. 736 01:11:41,812 --> 01:11:43,460 - Buonasera. - Salve. 737 01:12:12,643 --> 01:12:14,036 Che materiale e'? 738 01:12:14,652 --> 01:12:16,098 Acciaio e pietra. 739 01:12:16,339 --> 01:12:18,067 Si', diventera' enorme. 740 01:12:19,988 --> 01:12:22,292 Guarda... ehm, scusatemi un secondo. 741 01:12:28,188 --> 01:12:29,046 Eccomi. 742 01:12:29,863 --> 01:12:31,724 Ah, buongiorno dottor Born. 743 01:12:32,273 --> 01:12:34,132 Buongiorno dottoressa Blum. 744 01:12:34,252 --> 01:12:36,412 Ormai non pensavo piu' di vederla. 745 01:12:37,001 --> 01:12:38,180 Intende oggi? 746 01:12:39,560 --> 01:12:41,221 No, intendo in generale. 747 01:12:41,957 --> 01:12:44,448 Ah, direi che la vita e' imprevedibile. 748 01:12:45,386 --> 01:12:46,698 Questo e' certo. 749 01:12:47,007 --> 01:12:50,060 - Cosa posso fare per lei, oggi? - Sono le 11:30. 750 01:12:50,422 --> 01:12:54,600 - Voleva mostrarmi il suo regno, dottore. - Ah certo. Dopo di lei, prego. 751 01:12:57,803 --> 01:13:01,901 - Fate anche l'inseminazione artificiale? - Si', ho iniziato con quella, qui. 752 01:13:02,021 --> 01:13:05,516 All'inizio, qui, ero l'esperto, piu' o meno. Ora seguo ancora i tirocinanti. 753 01:13:05,636 --> 01:13:08,767 Qui, con l'in vitro guadagniamo i soldi, di modo che la ricerca prosegua. 754 01:13:08,887 --> 01:13:13,282 Al primo piano abbiamo le cellule staminali ed al secondo la ricerca Yamanaka. 755 01:13:13,402 --> 01:13:14,889 - Yamanaka? - Si'. 756 01:13:15,826 --> 01:13:17,353 Tra poco ti spiego. 757 01:13:17,646 --> 01:13:21,794 Allora, queste sono semplici cellule epiteliali umane. Le conosci gia'. 758 01:13:21,914 --> 01:13:23,280 - Si'. - E qui... 759 01:13:25,533 --> 01:13:28,212 i virus, che infiltriamo nei geni. Agiscono quasi 760 01:13:28,332 --> 01:13:31,205 come corrieri, i fattorini del nuttrimento dei geni. 761 01:13:31,325 --> 01:13:35,276 Si ancorano al rivestimento cellulare e fanno penetrare il loro carico. 762 01:13:35,705 --> 01:13:36,401 Ed... 763 01:13:37,781 --> 01:13:41,413 attraverso il Dna trasportato, per cosi' dire, a cavalluccio, 764 01:13:41,935 --> 01:13:44,807 le cellule si ritrasformano in cellule staminali pluripotenti. 765 01:13:44,927 --> 01:13:47,569 Pluripotenti, vuol dire che si moltiplicano? 766 01:13:47,689 --> 01:13:51,715 No. Ora sono cellule basali e possono diventare ogni tipo di cellula somatica. 767 01:13:51,835 --> 01:13:55,009 Non sono ancora specializzate. Si potrebbe dire che riportiamo 768 01:13:55,129 --> 01:13:59,583 le cellule epiteliali allo stadio embrionale ed e' questo che le rende cosi' preziose. 769 01:13:59,703 --> 01:14:03,565 Si possono evolvere in qualsiasi cellula, come in quelle difettose di un corpo malato 770 01:14:03,685 --> 01:14:06,761 - o quelle che non crescono. - Davvero niente male. 771 01:14:07,404 --> 01:14:11,824 E senza che si debba coltivare il nostro genotipo in un qualche ovulo bovino. 772 01:14:11,944 --> 01:14:15,476 Questo a proposito dei britannici e della faccenda chimere. 773 01:14:39,012 --> 01:14:39,923 Scusate. 774 01:14:47,202 --> 01:14:48,633 Cosa sta facendo? 775 01:14:49,316 --> 01:14:50,347 Non esce? 776 01:14:51,245 --> 01:14:53,267 - Caffe'? - Si', volentieri. 777 01:14:56,379 --> 01:14:57,719 Un figlio? E... 778 01:14:58,147 --> 01:14:59,172 cos'altro? 779 01:15:01,411 --> 01:15:03,729 Ho una barca a vela sul mar baltico. 780 01:15:03,849 --> 01:15:04,512 Ah. 781 01:15:07,224 --> 01:15:09,259 Sto male quando vado in barca. 782 01:15:10,254 --> 01:15:11,680 Anche mio figlio. 783 01:15:12,510 --> 01:15:14,291 Ma deve venire lo stesso. 784 01:15:16,828 --> 01:15:19,052 Devi mica tornare in laboratorio? 785 01:15:30,606 --> 01:15:32,668 E' come se tu non avessi nulla. 786 01:15:33,850 --> 01:15:35,096 Cosa intendi? 787 01:15:37,051 --> 01:15:39,006 Nessuno oggetto, nessun libro. 788 01:15:42,730 --> 01:15:43,922 Non leggi mai? 789 01:15:44,913 --> 01:15:45,596 No. 790 01:16:48,340 --> 01:16:49,317 Oh, ciao. 791 01:16:49,960 --> 01:16:50,657 Ehi. 792 01:17:17,703 --> 01:17:18,814 Di cosa sai? 793 01:17:20,864 --> 01:17:21,546 Eh? 794 01:17:26,193 --> 01:17:28,168 Hai un odore da far impazzire. 795 01:18:25,533 --> 01:18:27,421 Oggi sei in forma, caro mio. 796 01:18:40,333 --> 01:18:41,217 Ciao. 797 01:18:41,565 --> 01:18:42,328 Ciao. 798 01:18:58,134 --> 01:18:59,152 Una birra? 799 01:19:05,935 --> 01:19:07,743 Cos'altro fai, a parte... 800 01:19:09,377 --> 01:19:10,261 nuotare? 801 01:19:11,735 --> 01:19:13,007 Non te lo dico. 802 01:19:14,110 --> 01:19:14,927 Cosa? 803 01:19:16,681 --> 01:19:17,592 Perche'? 804 01:19:18,355 --> 01:19:21,709 Non so, ho la sensazione di parlare troppo, ultimamente. 805 01:19:22,968 --> 01:19:24,655 Dimmi prima cosa fai tu. 806 01:19:25,606 --> 01:19:27,816 Se preferisci. Io costruisco arte. 807 01:19:32,039 --> 01:19:33,337 Cosa vuol dire? 808 01:19:33,999 --> 01:19:37,608 Ehm, la mia azienda progetta e costruisce oggetti commissionati da artisti. Quasi sempre 809 01:19:37,728 --> 01:19:38,713 scultori. 810 01:19:39,088 --> 01:19:42,342 Loro portano le idee o gli schizzi e noi li costruiamo. 811 01:19:44,418 --> 01:19:45,999 E che tipo di arte e'? 812 01:19:46,655 --> 01:19:49,378 In genere, installazioni o grandi sculture. 813 01:19:51,842 --> 01:19:52,847 Sul serio? 814 01:19:53,543 --> 01:19:54,226 Si'. 815 01:19:56,757 --> 01:19:58,646 Hai un biglietto da visita? 816 01:20:00,369 --> 01:20:01,668 Lo dovrei avere. 817 01:20:11,689 --> 01:20:12,613 Grazie. 818 01:20:21,090 --> 01:20:23,996 Questo vuol dire che tu ora hai il mio numero. 819 01:20:30,010 --> 01:20:31,510 Posso avere il tuo? 820 01:20:32,246 --> 01:20:33,224 Ah, certo. 821 01:20:33,840 --> 01:20:34,550 Si'. 822 01:20:35,962 --> 01:20:37,502 Non so come si usa. 823 01:20:38,694 --> 01:20:39,471 Cosa? 824 01:20:40,542 --> 01:20:41,306 Ehm... 825 01:20:43,944 --> 01:20:45,525 con l'anonimato, tipo. 826 01:20:47,920 --> 01:20:48,589 Eh? 827 01:20:49,661 --> 01:20:50,505 Beh... 828 01:20:53,772 --> 01:20:54,656 tra gay. 829 01:21:00,720 --> 01:21:02,260 Io... non sono gay. 830 01:21:14,793 --> 01:21:15,945 Voglio dire... 831 01:21:17,083 --> 01:21:18,878 non ero gay, fino ad ora. 832 01:21:20,900 --> 01:21:22,760 Ed adesso pensi di esserlo? 833 01:21:25,197 --> 01:21:26,537 Non lo so... no. 834 01:21:29,845 --> 01:21:30,554 Si'. 835 01:21:32,054 --> 01:21:33,078 Non lo so. 836 01:21:39,976 --> 01:21:41,288 Non stressarti. 837 01:21:42,924 --> 01:21:44,531 Non e' cosi' semplice. 838 01:21:45,026 --> 01:21:47,035 Si', devi solo staccarti. 839 01:21:48,177 --> 01:21:49,071 Da cosa? 840 01:21:49,312 --> 01:21:50,183 Dalla... 841 01:21:50,585 --> 01:21:51,375 tua... 842 01:21:52,762 --> 01:21:55,346 concezione deterministica della biologia. 843 01:24:05,208 --> 01:24:06,627 - Allora? - Ehi. 844 01:24:11,956 --> 01:24:13,737 Hai un bell'aspetto, oggi. 845 01:24:15,826 --> 01:24:16,858 Anche tu. 846 01:24:36,464 --> 01:24:37,405 Aspetta. 847 01:24:51,935 --> 01:24:53,033 Non fa male? 848 01:24:53,475 --> 01:24:54,118 No. 849 01:24:57,600 --> 01:24:59,188 Hai un odore diverso. 850 01:25:01,210 --> 01:25:02,094 Di cosa? 851 01:25:04,246 --> 01:25:05,665 Non so, delizioso. 852 01:25:09,013 --> 01:25:10,585 Il matrimonio si sancisce 853 01:25:10,858 --> 01:25:13,153 con i due sposi davanti al pubblico ufficiale, 854 01:25:13,381 --> 01:25:15,355 che dichiarano reciprocamente 855 01:25:16,558 --> 01:25:19,510 di volersi unire nel vincolo del matrimonio. 856 01:25:20,672 --> 01:25:23,672 ... e se la' ci fosse Amleto, non potrei dirgli 857 01:25:24,380 --> 01:25:25,995 che e' una persona... 858 01:25:26,344 --> 01:25:28,252 eterosessuale problematica, 859 01:25:28,882 --> 01:25:31,172 con questo non ho nulla a che fare, 860 01:25:31,493 --> 01:25:34,281 ma sono portata a dire: 'si', lui mi rappresenta'. 861 01:25:34,401 --> 01:25:36,690 Invece, se ci fosse Medea, si direbbe 862 01:25:37,038 --> 01:25:39,275 ok, e' una donna, una straniera, 863 01:25:39,664 --> 01:25:42,905 un'oppressa, con i suoi problemi con gli assorbenti. 864 01:25:43,213 --> 01:25:46,468 Dovrebbe esserci una coabitazione solidale nella 'casa delle diversita'', 865 01:25:46,722 --> 01:25:49,564 ma la prima distinzione avviene alla nascita, 866 01:25:50,459 --> 01:25:53,352 dal momento in cui si dice: 'e' una femmina o un maschio'. 867 01:25:53,472 --> 01:25:57,667 Ce la raccontiamo come una ripartizione biologica, ma forse e' solo simbolica. 868 01:25:57,787 --> 01:25:58,510 Si'. 869 01:25:59,608 --> 01:26:00,305 Si'. 870 01:26:01,564 --> 01:26:02,461 Rostock. 871 01:26:03,479 --> 01:26:06,135 - Cosa ci fai, scusa? - Guardo pessima arte. 872 01:26:06,255 --> 01:26:08,535 Tieni duro, tesoro. Dopodomani torno. 873 01:26:08,655 --> 01:26:09,323 Ok. 874 01:26:26,381 --> 01:26:29,823 Abbandono la concezione deterministica della biologia. S. 875 01:26:32,112 --> 01:26:32,835 Ehi. 876 01:26:34,576 --> 01:26:35,286 Ehi. 877 01:26:36,087 --> 01:26:38,385 Non male. Ehi, e' quasi finita! 878 01:26:39,103 --> 01:26:41,366 Non vogliamo andare una volta da te? 879 01:26:45,362 --> 01:26:46,768 Non abito da sola. 880 01:26:48,147 --> 01:26:48,804 Ah. 881 01:26:51,388 --> 01:26:52,818 E cosa vuol dire? 882 01:26:56,744 --> 01:26:58,954 Vuol dire che c'e' un altro uomo. 883 01:27:10,589 --> 01:27:13,876 Invece di 4 geni, di cui avevamo bisogno per introdurre 884 01:27:14,398 --> 01:27:17,269 nella cellula il retrovirus, ora ne bastano solo 2. 885 01:27:17,389 --> 01:27:19,036 Puo' baciare la sposa. 886 01:27:19,156 --> 01:27:21,654 ... che agiscono come cellule staminali. 887 01:27:26,104 --> 01:27:28,495 ... 'all'idea di mettersi con un uomo.' 888 01:27:28,615 --> 01:27:32,364 'E la sua avversione contro questa raccappricciante normalita',' 889 01:27:32,484 --> 01:27:36,411 'cui tutti si assoggettavano, coincise con la scoperta della perversione del suo' 890 01:27:36,531 --> 01:27:38,069 'feticistico sonno.' 891 01:27:39,422 --> 01:27:40,640 'Perverso. Si'.' 892 01:27:40,902 --> 01:27:44,612 'Lei, almeno, era qualcosa di speciale tra questi folli normali,' 893 01:27:45,081 --> 01:27:46,487 'davvero perversi.' 894 01:27:47,159 --> 01:27:50,373 'Tutto il resto era poi una tale perdita di tempo'... 895 01:27:53,281 --> 01:27:56,467 - Se non ci fossi stato tu... - E' stata una delle... 896 01:27:56,803 --> 01:27:57,686 Che fai? 897 01:27:59,722 --> 01:28:00,655 Non so. 898 01:28:10,027 --> 01:28:11,272 Andiamo da te? 899 01:28:12,478 --> 01:28:13,134 No. 900 01:28:13,589 --> 01:28:14,972 Non e' possibile. 901 01:28:15,762 --> 01:28:17,838 - Perche'? - Non abito da solo. 902 01:28:40,063 --> 01:28:41,081 Oh, no... 903 01:28:41,684 --> 01:28:43,023 Ma guarda qua... 904 01:28:45,209 --> 01:28:47,726 Che gentile da parte vostra! Che bello! 905 01:28:49,374 --> 01:28:50,606 Uno, due, tre! 906 01:29:09,357 --> 01:29:11,366 Un po disordinato, non trovi? 907 01:29:12,036 --> 01:29:14,179 - Alcune cose le trovo buone. - Ciao. 908 01:29:14,299 --> 01:29:15,085 Ciao. 909 01:29:18,666 --> 01:29:20,717 E' tutto cosi' confuso, non so. 910 01:29:24,655 --> 01:29:25,887 Chi era, piu'? 911 01:29:26,986 --> 01:29:29,557 Un qualche redattore, non ricordo il nome. 912 01:30:17,633 --> 01:30:19,602 Oh, sto veramente male. Io... 913 01:30:19,963 --> 01:30:22,816 - Davvero? Vuoi che andiamo? - Si', no, ehm... 914 01:30:24,577 --> 01:30:25,809 Proseguiamo... 915 01:30:29,003 --> 01:30:31,306 - Devo andare in bagno. - Anche io. 916 01:30:37,462 --> 01:30:38,267 Oh... 917 01:30:38,387 --> 01:30:39,110 Dio! 918 01:30:41,936 --> 01:30:42,632 Ah! 919 01:31:34,367 --> 01:31:35,572 Molto bello... 920 01:31:38,285 --> 01:31:38,974 Ehi 921 01:31:39,630 --> 01:31:40,795 Tutto a posto? 922 01:31:50,804 --> 01:31:53,202 - Non sarebbe meglio filarsela? - Ok. 923 01:31:54,581 --> 01:31:55,465 Di qui. 924 01:32:11,254 --> 01:32:13,664 - Ehi, Hanna! - E tu cosa ci fai qui? 925 01:32:13,784 --> 01:32:17,947 Era una vita che non ti vedevo. L'ho fatta io l'installazione, ti piace? 926 01:32:18,067 --> 01:32:21,438 - L'hai fatta tu? - Animazione computerizzata della luce. 927 01:32:21,558 --> 01:32:23,707 Ogni 12 secondi cambia il colore. 928 01:32:23,827 --> 01:32:26,368 Rappresenta l'alternanza tra oriente e occidente. 929 01:32:26,488 --> 01:32:29,066 Non c'erano soldi, ma ci siamo impegnati. 930 01:32:29,431 --> 01:32:32,934 L'oscuratore ha dei problemi. Il circuito va al contrario. 931 01:33:36,682 --> 01:33:38,727 Beh, questa sera e' mia ospite in trasmissione. 932 01:33:38,847 --> 01:33:41,731 Potrebbe anche farsi un po' vedere, in citta'. 933 01:33:43,906 --> 01:33:45,107 Si', aspetto. 934 01:33:45,738 --> 01:33:46,568 Merda. 935 01:33:47,600 --> 01:33:50,529 Mi e' venuto il ciclo. Non avresti un assorbente? 936 01:33:56,762 --> 01:33:58,543 No, non ne ho neppure io. 937 01:33:59,709 --> 01:34:01,918 Merda, ne abbiamo sempre qualcuno. 938 01:34:07,995 --> 01:34:08,996 Che c'e'? 939 01:34:09,706 --> 01:34:11,996 E' un'eternita' che non mi vengono. 940 01:34:13,685 --> 01:34:15,384 Beh, forse sei incinta. 941 01:34:23,511 --> 01:34:25,747 Se sia nella finestra quadrata... 942 01:34:25,867 --> 01:34:27,883 che nella finestra rotonda... 943 01:34:29,002 --> 01:34:30,582 e' visibile una linea, 944 01:34:31,152 --> 01:34:33,126 significa che lei e' incinta. 945 01:34:50,327 --> 01:34:51,136 Stop. 946 01:34:52,760 --> 01:34:53,814 Stop. Stop. 947 01:34:56,036 --> 01:34:57,484 Stop. Stop. Stop! 948 01:34:57,604 --> 01:34:58,381 Stop! 949 01:35:00,255 --> 01:35:02,666 Ovvero... da un lato la sottomissione 950 01:35:03,347 --> 01:35:05,399 e dall'altra l'assoggettamento. 951 01:35:05,681 --> 01:35:07,578 Si', e' una vecchia domanda. 952 01:35:10,043 --> 01:35:11,877 Perche' e' cosi' difficile 953 01:35:12,151 --> 01:35:14,556 liberarsi da precedenti sottomissioni? 954 01:35:15,508 --> 01:35:17,161 Perche' sono proprio... 955 01:35:17,281 --> 01:35:20,590 questi termini che ci offendono, feriscono, 956 01:35:20,797 --> 01:35:22,538 regolano e controllano, 957 01:35:22,883 --> 01:35:25,106 senza i quali non riusciamo a vivere, che ci occorrono 958 01:35:25,226 --> 01:35:27,565 per occupare una posizione sociale. 959 01:35:27,685 --> 01:35:31,186 Perche' ci leghiamo a termini che ci degradano e svalutano? 960 01:35:32,388 --> 01:35:35,578 La risposta usuale e' che possiamo essere solo cosi'. 961 01:35:36,048 --> 01:35:36,778 Ci... 962 01:35:37,012 --> 01:35:38,994 permettono di restare in vita. 963 01:35:40,759 --> 01:35:42,246 Ed e' un paradosso. 964 01:35:58,501 --> 01:35:59,684 Ci muoviamo... 965 01:36:00,603 --> 01:36:03,435 nel quadro delle categorie stabilite perche' 966 01:36:03,555 --> 01:36:07,026 ce ne appropriamo e possiamo, con esse, esercitare una certa influenza pubblica. 967 01:36:07,146 --> 01:36:09,523 Teniamo in conto, in base alle categorie, 968 01:36:09,643 --> 01:36:12,544 di poter essere percepiti, collocati e riconosciuti 969 01:36:12,784 --> 01:36:15,644 ma esse ci espongono ad una enorme ambivalenza, 970 01:36:15,872 --> 01:36:19,181 e lo facciamo comunque, perche' possiamo essere solo cosi', 971 01:36:19,301 --> 01:36:22,165 ovvero, possiamo essere accettati solo cosi'. 972 01:36:22,285 --> 01:36:24,777 Direi che un certa alienazione da se' 973 01:36:24,897 --> 01:36:27,699 e' il prezzo per essere visti e riconosciuti. 974 01:36:31,452 --> 01:36:32,872 Insistere nel... 975 01:36:33,943 --> 01:36:35,644 voler rimanere se stessi 976 01:36:36,608 --> 01:36:38,390 rappresenta, per Spinoza, 977 01:36:39,997 --> 01:36:42,422 non restare gli stessi. Al contrario significa 978 01:36:42,542 --> 01:36:45,140 un ampliamento, cambiamento dell'esistente 979 01:36:47,001 --> 01:36:49,391 Il desiderio di consistere non puo' essere ridotto 980 01:36:49,497 --> 01:36:51,782 al mero aspetto conservativo del desiderio. 981 01:36:51,902 --> 01:36:56,700 Altrimenti, sarebbe quello che, piu' tardi, Freud chiamava istinto di conservazione. 982 01:36:56,820 --> 01:37:01,059 Effettivamente, questo nostro tenace aggrapparci alla vita, puo' portarci 983 01:37:02,169 --> 01:37:06,441 ad accettare condizioni di vita che negano e svalutano la nostra vita. 984 01:37:07,765 --> 01:37:09,708 Possiamo ingannarci su quale via 985 01:37:09,828 --> 01:37:12,560 possa condurci ad una vita miglio o peggiore. 986 01:37:12,680 --> 01:37:14,060 Il difficile e' che 987 01:37:14,180 --> 01:37:18,165 non si puo' esistere al di fuori delle categorie del riconoscimento... 988 01:37:56,004 --> 01:37:58,731 - Si'? - Ciao, sono io, aprimi, per favore. 989 01:37:59,981 --> 01:38:03,463 - Hanna, cosa succede? - Devo parlarti, aprimi per favore. 990 01:38:04,573 --> 01:38:05,820 Ora non posso. 991 01:38:06,517 --> 01:38:08,847 Non mi hai capita? Ti devo parlare. 992 01:38:09,691 --> 01:38:10,723 Su, apri! 993 01:38:11,325 --> 01:38:12,919 Hanna, non sono solo. 994 01:38:15,517 --> 01:38:18,758 Non me ne frega un cazzo. Apri la porta, maledizione. 995 01:38:29,135 --> 01:38:31,091 Adesso si complicano le cose. 996 01:38:34,224 --> 01:38:35,269 Che c'e'? 997 01:38:51,520 --> 01:38:53,051 E' ancora qui, lei? 998 01:38:54,979 --> 01:38:55,770 Cosa? 999 01:38:57,045 --> 01:38:58,598 L'altra, e' ancora qui? 1000 01:38:59,415 --> 01:39:01,411 Mi hai detto che non sei solo. 1001 01:39:01,968 --> 01:39:03,875 Hanna, cosa ti e' successo? 1002 01:39:04,973 --> 01:39:05,777 Io... 1003 01:39:09,866 --> 01:39:11,202 io sono incinta. 1004 01:39:32,488 --> 01:39:33,734 Lui e' Simon. 1005 01:39:36,962 --> 01:39:37,752 Come? 1006 01:39:47,009 --> 01:39:47,772 Hanna! 1007 01:39:52,398 --> 01:39:53,958 Come... vi conoscete? 1008 01:39:57,842 --> 01:39:59,141 Che ci fai qui? 1009 01:40:03,950 --> 01:40:05,303 Che ci fai tu qui? 1010 01:40:34,594 --> 01:40:35,264 Oh! 1011 01:40:43,404 --> 01:40:44,168 Oh... 1012 01:40:44,650 --> 01:40:45,467 merda. 1013 01:40:52,049 --> 01:40:54,165 Potresti spiegarmi un attimo? 1014 01:40:56,402 --> 01:40:57,607 Cosa ha detto? 1015 01:40:59,002 --> 01:40:59,656 Eh? 1016 01:43:05,795 --> 01:43:07,032 Hanna, cara... 1017 01:43:07,669 --> 01:43:08,827 vuoi del te'? 1018 01:43:10,594 --> 01:43:11,666 Si', grazie. 1019 01:43:17,308 --> 01:43:18,420 Buongiorno. 1020 01:43:24,002 --> 01:43:25,093 Buongiorno. 1021 01:43:28,469 --> 01:43:30,101 Vai dal dottore oggi? 1022 01:43:34,537 --> 01:43:35,349 Bene. 1023 01:43:37,090 --> 01:43:37,760 Ah. 1024 01:43:37,880 --> 01:43:39,902 Simon ha richiamato, ieri sera. 1025 01:44:12,776 --> 01:44:13,834 Eccolo la'. 1026 01:44:14,316 --> 01:44:14,999 La'. 1027 01:44:16,010 --> 01:44:17,845 Vede il battito del cuore? 1028 01:44:19,270 --> 01:44:21,309 La cosa che vibra e' il cuore? 1029 01:44:24,148 --> 01:44:25,126 Un attimo. 1030 01:44:29,402 --> 01:44:31,906 Ce n'e' un altro, nascosto la' dietro. 1031 01:44:33,232 --> 01:44:34,263 Un altro? 1032 01:44:35,955 --> 01:44:37,076 Beh... ciao. 1033 01:44:39,259 --> 01:44:40,170 Gemelli. 1034 01:44:43,894 --> 01:44:44,698 Oddio. 1035 01:44:51,044 --> 01:44:52,785 Puo' dirmi quanto hanno? 1036 01:44:54,138 --> 01:44:55,624 Circa 18 settimane. 1037 01:44:56,355 --> 01:44:57,641 E' possibile... 1038 01:44:58,431 --> 01:45:00,226 stabilire la data esatta? 1039 01:45:00,922 --> 01:45:04,847 Se lei ricorda quando ha avuto il rapporto, risulta piu' semplice. 1040 01:45:04,967 --> 01:45:06,494 Cosa comporta se... 1041 01:45:07,498 --> 01:45:09,219 si ha avuto piu' di... 1042 01:45:10,317 --> 01:45:11,445 un partner? 1043 01:45:12,005 --> 01:45:13,224 In poco tempo? 1044 01:45:15,043 --> 01:45:15,833 Si'... 1045 01:45:16,757 --> 01:45:17,668 a volte. 1046 01:45:18,565 --> 01:45:21,150 Allora dovremo fare il test di paternita'. 1047 01:45:21,793 --> 01:45:25,499 Uno degli uomini stava facendo la chemioterapia, a quel tempo. 1048 01:45:26,263 --> 01:45:26,912 Ah! 1049 01:45:27,140 --> 01:45:29,954 Allora dobbiamo fare altri controlli, prima. 1050 01:45:30,187 --> 01:45:32,223 Ma non si preoccupi di questo. 1051 01:46:20,003 --> 01:46:21,648 Spiegami precisamente. 1052 01:46:24,768 --> 01:46:25,625 Credo... 1053 01:46:27,310 --> 01:46:28,436 di non sapere... 1054 01:46:28,556 --> 01:46:30,016 per la prima volta, 1055 01:46:30,859 --> 01:46:32,199 da molto tempo, 1056 01:46:33,458 --> 01:46:34,355 cosa... 1057 01:46:34,860 --> 01:46:36,347 esattamente voglio. 1058 01:46:39,480 --> 01:46:44,060 Io penso che tu sappia, per la prima volta in tanto tempo, esattamente cosa vuoi. 1059 01:46:44,958 --> 01:46:46,123 - Si'? - Mmm. 1060 01:46:50,024 --> 01:46:51,300 Sei innamorato. 1061 01:46:55,762 --> 01:46:56,487 Si'. 1062 01:46:56,902 --> 01:46:57,713 Vedi? 1063 01:47:02,441 --> 01:47:05,320 - Che posso assistere ad un tale evento. - Si'. 1064 01:47:05,816 --> 01:47:07,343 Ed e' gia' passata. 1065 01:47:10,393 --> 01:47:11,425 E perche'? 1066 01:47:18,526 --> 01:47:19,999 C'e' anche un'altro. 1067 01:47:20,119 --> 01:47:21,526 Dove, ora? Da te? 1068 01:47:23,548 --> 01:47:24,633 Complicato. 1069 01:47:26,411 --> 01:47:27,196 No... 1070 01:47:28,120 --> 01:47:29,258 da entrambi. 1071 01:47:43,829 --> 01:47:45,422 - Ciao Hanna. - Ciao. 1072 01:47:48,141 --> 01:47:48,918 Ciao. 1073 01:47:49,038 --> 01:47:51,097 - Ciao a tutti. - Ciao a tutti. 1074 01:47:51,217 --> 01:47:54,096 ... nuovi cartoni, pantaloni stampati a mano... 1075 01:47:54,739 --> 01:47:55,897 Codice numero 1076 01:47:56,017 --> 01:47:57,049 TDY75071. 1077 01:47:58,843 --> 01:48:00,665 Abbiamo mandato una mail. 1078 01:48:01,326 --> 01:48:03,185 Hanna, c'e' una lettera per te. 1079 01:48:03,305 --> 01:48:04,926 - Lei deve... - Ciao. 1080 01:48:06,962 --> 01:48:09,945 La richiamiamo. La mia assistente la contattera'. 1081 01:48:13,775 --> 01:48:15,623 Il mondo dei corpi: invito 1082 01:48:17,232 --> 01:48:20,633 Notizie dal mondo. Tristana Moore con i titoli d'apertura. 1083 01:48:20,753 --> 01:48:24,253 Bagno di sangue a bagdad. 50 morti in un attentato suicida. 1084 01:48:24,865 --> 01:48:28,072 Negoziati di pace nel Darfur falliti. In migliaia in fuga. 1085 01:48:28,914 --> 01:48:32,383 Centinaia di arresti durante le proteste a San Pietroburgo. 1086 01:48:33,066 --> 01:48:35,878 Le forze di soccorso cercano sopravvissuti. 1087 01:49:38,108 --> 01:49:39,514 Ma e' lei davvero? 1088 01:49:40,492 --> 01:49:41,800 In ogni caso. 1089 01:49:41,920 --> 01:49:43,947 Non puoi saperlo. E' segreto. 1090 01:49:44,871 --> 01:49:47,249 Se una, qui, e' mia madre, allora lei. 1091 01:49:54,843 --> 01:49:56,944 Dai, andiamo in un altro posto. 1092 01:50:03,474 --> 01:50:06,299 E' il 22 giugno, se i miei conti sono giusti. 1093 01:50:10,371 --> 01:50:11,536 Sai di chi e'? 1094 01:50:14,232 --> 01:50:15,223 Sono due. 1095 01:50:29,821 --> 01:50:30,557 Wow! 1096 01:50:40,668 --> 01:50:41,994 Mi sei mancata. 1097 01:50:45,235 --> 01:50:46,279 Anche tu. 1098 01:50:58,099 --> 01:50:59,612 Mi manca anche Adam. 1099 01:51:15,477 --> 01:51:16,575 Anche a me. 1100 01:54:27,477 --> 01:54:32,575 Traduzione: Yorick80, etilene, spartak72 Revisione: Yorick80 [IScrew] 1101 01:54:32,977 --> 01:54:38,575 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 1102 01:54:38,977 --> 01:54:43,575 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 1103 01:54:43,877 --> 01:54:49,575 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 1104 01:54:49,877 --> 01:54:56,575 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net www.italianshare.net 1105 01:55:22,005 --> 01:55:25,246 David Bowie - Space Oddity 80521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.