All language subtitles for Drei_sub by IScrew [www.italianshare.net_sezione ISubs Movies]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,343 --> 00:00:30,582
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:31,343 --> 00:00:36,582
Traduzione: Yorick80, etilene, spartak72
Revisione: Yorick80 [IScrew]
3
00:00:37,343 --> 00:00:41,882
Trovate tutti i film tradotti
e i link per scaricarli su:
4
00:00:42,343 --> 00:00:48,582
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
5
00:01:00,301 --> 00:01:01,807
Tu sopra, io sotto.
6
00:01:03,758 --> 00:01:04,703
Armonia.
7
00:01:05,485 --> 00:01:06,400
Attrito.
8
00:01:07,334 --> 00:01:08,364
Simmetria.
9
00:01:09,557 --> 00:01:10,934
Pa-ral-le-li-smo.
10
00:01:15,931 --> 00:01:17,103
Rilassamento.
11
00:01:17,482 --> 00:01:18,429
Trotto.
12
00:01:18,890 --> 00:01:19,690
Fuga.
13
00:01:20,510 --> 00:01:21,836
Ritorno a casa.
14
00:01:23,366 --> 00:01:24,281
Tradire.
15
00:01:24,860 --> 00:01:25,859
Pentirsi.
16
00:01:26,796 --> 00:01:29,849
Niente matrimonio.
Niente figli. Niente convivenza.
17
00:01:30,917 --> 00:01:32,900
Andare a convivere, dopotutto.
18
00:01:34,964 --> 00:01:36,072
Reumatismi.
19
00:01:36,837 --> 00:01:37,795
Si' figli.
20
00:01:38,117 --> 00:01:39,491
Aborto spontaneo.
21
00:01:41,207 --> 00:01:45,025
Australia. Cuba. Tedeschi
meridionali. Giappone. Consiglio etico.
22
00:01:46,185 --> 00:01:47,394
Aborto spontaneo.
23
00:01:47,514 --> 00:01:48,384
Avanti.
24
00:01:49,982 --> 00:01:50,894
Terapia.
25
00:01:51,386 --> 00:01:52,317
Avanti.
26
00:01:53,594 --> 00:01:54,803
Niente sesso.
27
00:01:54,923 --> 00:01:55,793
Avanti.
28
00:01:56,683 --> 00:01:57,812
Invecchiare.
29
00:01:58,284 --> 00:01:59,190
Avanti.
30
00:01:59,723 --> 00:02:00,808
Piu' piano.
31
00:02:01,588 --> 00:02:02,961
Ancora piu' piano.
32
00:02:03,232 --> 00:02:04,114
Avanti.
33
00:02:06,483 --> 00:02:07,449
Tu muori.
34
00:02:10,263 --> 00:02:11,289
Anche io.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,658
Perche' muoio io per prima?
36
00:02:18,419 --> 00:02:19,556
Perche' no?
37
00:02:20,584 --> 00:02:22,505
Statistica. Tu sei un uomo.
38
00:02:23,550 --> 00:02:24,658
Ma tu fumi!
39
00:02:26,031 --> 00:02:27,175
Ogni tanto!
40
00:02:27,861 --> 00:02:28,624
Bevi.
41
00:02:30,017 --> 00:02:31,115
Sciocchezze!
42
00:02:32,138 --> 00:02:32,982
Sei...
43
00:02:33,255 --> 00:02:34,260
dogmatica!
44
00:02:35,649 --> 00:02:38,191
Tu sei dogmatico.
Io sono totalitaria.
45
00:02:40,649 --> 00:02:41,598
E' vero.
46
00:02:44,099 --> 00:02:47,153
Pensavo che, finalmente,
dormissi di nuovo con me!
47
00:02:53,662 --> 00:02:56,001
Dormi tu, invece,
di nuovo con me.
48
00:03:07,169 --> 00:03:10,117
E gli dico che trovo il suo bisogno
di armonia quasi patologico, che non
49
00:03:10,237 --> 00:03:14,015
gli ha lasciato che problemi
irrisolti, e che deve smetterla di far
50
00:03:14,135 --> 00:03:18,081
sempre finta di niente, ignorare ed
ironizzare su tutto. Che deve riuscire,
51
00:03:18,201 --> 00:03:21,336
- per una volta, a vincere la sua pigrizia...
- Mi scusi!
52
00:03:21,607 --> 00:03:24,148
- che per tutta la sua vita...
- Ehi, dove sei?
53
00:03:24,268 --> 00:03:26,641
- Mi e' venuto il ciclo.
- E allora?
54
00:03:26,908 --> 00:03:29,503
Cosa? Non entro di certo
in acqua con questa schifezza.
55
00:03:29,623 --> 00:03:31,087
- E' successo qualcosa?
- No.
56
00:03:31,207 --> 00:03:34,309
Significa che l'arte non puo'
aver luogo dove il vice-cancelliere
57
00:03:34,429 --> 00:03:37,226
- sta tenendo un discorso!
- Si', e' possibile, no?
58
00:03:37,346 --> 00:03:40,671
Ma che colpa ne hanno i poveri
dipinti se quello si piazza li'?
59
00:03:40,791 --> 00:03:42,893
Niente. Ma l'arte
senza contesto non esiste.
60
00:03:43,013 --> 00:03:43,989
Cosa fai?
61
00:03:44,328 --> 00:03:45,178
Lavoro.
62
00:03:45,457 --> 00:03:46,363
Su cosa?
63
00:03:47,902 --> 00:03:50,481
Statica per quel cubo.
Domani deve essere pronta.
64
00:03:50,601 --> 00:03:53,907
Si e' alzato, girato, mi ha preso
la testa tra le mani e mi ha baciato.
65
00:03:54,027 --> 00:03:56,705
Si', lo so. Ma gliel'ho
promesso e, ti prego, smettila
66
00:03:56,825 --> 00:04:00,275
di raccontarmi, dopo 20 anni, che
mia madre vuole vuole ucciderti e
67
00:04:00,395 --> 00:04:04,231
- venire a letto con me.
- Ma e' cosi'. E prima che mi uccida...
68
00:04:04,816 --> 00:04:06,593
Non riesco a concentrarmi!
69
00:04:06,926 --> 00:04:08,067
Neppure io!
70
00:04:10,425 --> 00:04:13,580
Non sto neanche veramente
guardando. Non so perche'.
71
00:04:13,999 --> 00:04:15,675
Forse dipende dal film.
72
00:04:17,034 --> 00:04:19,712
- Allora ho dolori addominali.
- Che caldo!
73
00:04:21,695 --> 00:04:23,034
Dio, che caldo.
74
00:04:23,785 --> 00:04:25,868
Veramente fa freddo, qui dentro.
75
00:04:26,192 --> 00:04:28,891
Sto scivolando
spontaneamente nel climaterio.
76
00:04:33,141 --> 00:04:36,663
Probabilmente, ad un certo punto,
si diventa troppo vecchi per il cinema.
77
00:04:36,783 --> 00:04:37,935
E perche' mai?
78
00:04:38,206 --> 00:04:41,639
Giuro. Siamo gli unici a non
seguire quella cagata la' davanti.
79
00:04:41,759 --> 00:04:44,979
Ehi, nonnetti, non potreste
continuare a lamentarvi a casa?
80
00:04:54,835 --> 00:04:55,602
Vedi?
81
00:04:56,138 --> 00:04:57,454
Non vedo niente!
82
00:07:05,948 --> 00:07:07,875
Mercoledi' pomeriggio, 15:10.
83
00:07:07,995 --> 00:07:10,758
Pensiero simultaneo.
Arriva senza preavviso!
84
00:07:11,942 --> 00:07:15,174
Una meta' dell'attenzione e'
concentrata su cio' che si svolge
85
00:07:15,294 --> 00:07:18,243
davanti agli occhi, o
su cio' che viene detto!
86
00:07:18,985 --> 00:07:21,192
L'altra meta' pensa a tutt'altro.
87
00:07:22,349 --> 00:07:24,965
Al mangiare,
agli animali, alle vacanze,
88
00:07:25,497 --> 00:07:27,626
a motivi asiatici o quant'altro.
89
00:07:29,646 --> 00:07:30,892
Mercoledi', 15:11.
90
00:07:31,012 --> 00:07:35,081
Sto ascoltando lo studioso di cellule
staminali, Adam Born, e penso a...
91
00:07:35,201 --> 00:07:37,333
... non ancora
universalmente valido.
92
00:07:37,453 --> 00:07:38,562
Jeff Koons?
93
00:07:38,682 --> 00:07:41,930
Essenzialmente, qui sono indicati
i tessuti e gli organi che ora...
94
00:07:42,050 --> 00:07:45,339
Che assurdita'. E questa
sarebbe una fantasia sessuale?
95
00:07:45,848 --> 00:07:49,228
Pensieri sessuali, nella vecchiaia,
compensano, di fatto, cose come il disagio
96
00:07:49,348 --> 00:07:52,498
sociale durante i viaggi in metro,
o la sottostimolazione durante pessimi
97
00:07:52,618 --> 00:07:55,624
eventi culturali o, appunto,
la noia di desolanti conferenze.
98
00:07:55,744 --> 00:07:59,449
Ma ora e' diverso. La conferenza non
e' noiosa ed io sto davvero ascoltando,
99
00:07:59,569 --> 00:08:02,469
ma allo stesso tempo
sto pensando a Jeff Koons.
100
00:08:03,074 --> 00:08:06,082
Stronzate cognitive.
Si pensa o all'uno o all'altro.
101
00:08:06,202 --> 00:08:08,744
Chi guida telefonando,
o non sta ascoltando oppure,
102
00:08:08,864 --> 00:08:11,971
prima o poi, andra' a
schiantarsi contro un albero.
103
00:08:12,484 --> 00:08:15,751
E poi perche' sta parlando
anche un'altra persona, la'?
104
00:08:20,123 --> 00:08:22,871
... tutto questo e'
troppo tecnico per me!
105
00:08:23,764 --> 00:08:26,594
Allora ping pong:
Adam Born contro Jeff Koons, 1:1.
106
00:08:26,714 --> 00:08:30,664
... non restano nel sangue.
Dagli organi trapiantati
107
00:08:30,789 --> 00:08:32,843
si distribuiscono nell'orgamismo,
108
00:08:32,963 --> 00:08:34,799
si spostano verso altri organi e li'
109
00:08:34,919 --> 00:08:36,892
continuano
a differenziarsi, parzialmente.
110
00:08:37,012 --> 00:08:41,386
Cosi', in qualche misura, le cellule
trapiantate si impongono sul ricevitore.
111
00:08:42,015 --> 00:08:45,166
Anche una donna incinta e', quindi,
una chimera. Sappiamo, infatti, di
112
00:08:45,286 --> 00:08:48,619
cellule fetali intatte, nel grembo
materno, capaci di sfondare la barriera
113
00:08:48,739 --> 00:08:52,290
placentare, di solito finemente
filtrante. E', dunque, possibile,
114
00:08:52,410 --> 00:08:56,715
durante i mesi di gravidanza, inserire
cellule fetali intatte nella madre.
115
00:09:16,631 --> 00:09:17,852
Allora, Hanna?
116
00:09:18,853 --> 00:09:20,717
- Allora, Volker.
- Com'e'?
117
00:09:21,273 --> 00:09:22,116
Super.
118
00:09:23,308 --> 00:09:25,200
Ieri ho visto
la tua trasmissione.
119
00:09:25,320 --> 00:09:26,387
Si'? Grazie!
120
00:09:27,765 --> 00:09:28,745
Io, ehm...
121
00:09:29,329 --> 00:09:31,710
volevo dirtelo
gia' da tempo, ecco...
122
00:09:31,998 --> 00:09:35,609
trovo che il tuo continuo
martellare su Dewey sia sbagliato.
123
00:09:36,308 --> 00:09:37,078
Cosa?
124
00:09:38,766 --> 00:09:40,583
Non sto mica
martellando su di lui!
125
00:09:40,703 --> 00:09:41,465
Si'...
126
00:09:41,770 --> 00:09:42,812
si', tu...
127
00:09:43,284 --> 00:09:44,492
dici che lui dice che
128
00:09:44,612 --> 00:09:47,457
l'esperienza estetica e',
in quanto tale, esperibile.
129
00:09:47,577 --> 00:09:51,009
L'esperienza estetica in se' ha, per cosi'
dire, un'autoriflessivita' immanente.
130
00:09:51,129 --> 00:09:55,142
Ma, Hanna, non solo e' stato confutato,
ma e' anche del tutto controintuitivo.
131
00:09:55,262 --> 00:09:57,405
Devo solo considerare
le mie stesse es...
132
00:09:57,525 --> 00:10:00,720
...ma questo e' uno problemi correnti,
ovvero che noi, in quanto consiglio etico,
133
00:10:00,840 --> 00:10:04,659
dobbiamo spesso confrontarci, qui, con
sviluppi scientifici ancora prematuri.
134
00:10:04,784 --> 00:10:07,867
Certo, io voglio solo ricordarvi
che non sappiamo cosa ci aspetta
135
00:10:07,992 --> 00:10:11,270
se in Inghilterra avverra' questo
balzo nella ricerca delle chimere.
136
00:10:11,390 --> 00:10:15,556
Come viene suggerito anche dalla
biologia sintetica, cioe' che si possono
137
00:10:15,676 --> 00:10:19,986
produrre organismi viventi da materiale
inanimato, che pare siano anche abbastanza
138
00:10:20,106 --> 00:10:24,496
adattabili. Cosa succederebbe se questi
si ricombinassero dentro ad un organismo
139
00:10:24,616 --> 00:10:26,769
con altri organi estranei?
140
00:10:26,889 --> 00:10:28,953
Direi che e' una
domanda molto interessante.
141
00:10:29,073 --> 00:10:31,950
Ma il suo istituto lavora
da tempo a stretto contatto
142
00:10:32,075 --> 00:10:35,720
con aziende quali Pharmaseidon
e Bioxern ed altri nomi simili,
143
00:10:35,840 --> 00:10:38,783
che hanno, naturalmento, tutto
un altro interesse nella faccenda.
144
00:10:38,908 --> 00:10:41,303
Mi scusi, di cosa
stiamo parlando adesso?
145
00:10:41,423 --> 00:10:44,235
Della ricerca chimera
o dei mercati farmaceutici?
146
00:10:44,355 --> 00:10:48,264
Forse potrebbe riassumere ancora
una volta il suo punto, Dott.ssa Blum.
147
00:10:48,384 --> 00:10:50,821
Beh, non e' nulla
di nuovo per noi, qui.
148
00:10:50,941 --> 00:10:54,407
Il problema della categorizzazione
del concetto di 'vita'. Ed il fatto che
149
00:10:54,651 --> 00:10:59,740
per i nostro corpi siano fruibili arsenali
sempre piu' grossi di pezzi di ricambio
150
00:10:59,865 --> 00:11:02,009
non rende la cosa piu' semplice.
151
00:11:02,345 --> 00:11:03,330
Certamente.
152
00:11:03,450 --> 00:11:06,996
Si', e non dovrebbe essere,
prima, esaminato a prescindere
153
00:11:07,116 --> 00:11:10,304
dai potenziali che il
mercato considera gia' pronti?
154
00:11:11,007 --> 00:11:11,689
Si'.
155
00:11:12,287 --> 00:11:14,092
- Si'!
- Naturalmente, ma io
156
00:11:14,212 --> 00:11:17,573
sono qui per mettervi al corrente
degli sviluppi della ricerca chimera,
157
00:11:17,698 --> 00:11:19,972
che i britannici
perseguono aggressivamente,
158
00:11:20,092 --> 00:11:24,183
e che qui non attecchiscono, anche
per l'influenza di questo consiglio.
159
00:11:24,303 --> 00:11:28,360
Ma non credo di essere stato
invitato qui per discutere di questo.
160
00:12:13,045 --> 00:12:13,814
Simon?
161
00:12:16,992 --> 00:12:17,810
Simon!
162
00:12:18,407 --> 00:12:19,102
Si'?
163
00:12:19,884 --> 00:12:22,822
Chi e' che ha appeso
Gilbert e George sul muro?
164
00:12:23,691 --> 00:12:25,276
Tu! Cira un secolo fa.
165
00:12:25,863 --> 00:12:27,278
Cosa? Sciocchezze.
166
00:12:27,994 --> 00:12:29,440
Sono i tuoi eroi!
167
00:12:29,560 --> 00:12:31,699
Ho dormito troppo.
Devo andare dal medico.
168
00:12:31,819 --> 00:12:32,712
Oh, si'!
169
00:12:34,153 --> 00:12:37,006
Non scordarti che
stasera alle 20 c'e' Wilson!
170
00:12:37,277 --> 00:12:38,125
A dopo!
171
00:12:45,281 --> 00:12:46,099
Oddio!
172
00:12:46,944 --> 00:12:48,573
Dobbiamo ripitturare.
173
00:12:58,949 --> 00:12:59,892
Fa male?
174
00:13:00,587 --> 00:13:01,315
Si'.
175
00:13:03,144 --> 00:13:05,183
Non vogliamo raccontarci storie.
176
00:13:05,303 --> 00:13:07,475
- Sembra un tumore,
- Quindi?
177
00:13:08,070 --> 00:13:11,821
Dovremmo ricontrollare i valori del
sangue e determinare i markers tumorali.
178
00:13:11,941 --> 00:13:14,584
Ci vorranno 1 o 2 per essere
sicuri. Ci contatti, poi, ok?
179
00:13:14,820 --> 00:13:16,696
- Ok!
- Mantenga la calma.
180
00:13:17,885 --> 00:13:19,798
C'e' di peggio, oggigiorno.
181
00:13:32,471 --> 00:13:33,277
Simon?
182
00:13:35,834 --> 00:13:36,506
Mmm?
183
00:13:39,370 --> 00:13:41,506
Vuoi sapere come sono le cifre?
184
00:13:43,341 --> 00:13:44,567
Meglio di no.
185
00:13:44,853 --> 00:13:46,453
Ma dobbiamo parlarne!
186
00:13:47,413 --> 00:13:49,861
Se non ci arriva presto
qualcosa di grosso, falliamo!
187
00:13:49,981 --> 00:13:52,653
I nostri artisti sono tutti
al verde. Da dove dovrebbero
188
00:13:52,773 --> 00:13:54,740
- arrivare i soldi?
- Appunto!
189
00:13:57,644 --> 00:14:00,931
Ecco che arriva il nostro
prossimo avvoltoio da bancarotta.
190
00:14:01,051 --> 00:14:03,195
Devi iniziare a dire di no.
Non ce la facciamo piu'.
191
00:14:03,315 --> 00:14:05,342
Guardalo. Come
posso dirgli di no?
192
00:14:05,462 --> 00:14:09,627
Sei fuori. Abbiamo 10 ragazzi come
lui, che vizi. Cosi' andiamo a fondo.
193
00:14:10,369 --> 00:14:13,267
Dobbiamo trovare nuovi
clienti. Persone piu' in vista.
194
00:14:13,387 --> 00:14:15,616
Che vincano anche qualche concorso.
195
00:14:33,519 --> 00:14:34,677
Uffa, e vieni.
196
00:14:34,797 --> 00:14:36,488
Le avanza un biglietto?
197
00:14:36,820 --> 00:14:39,352
Si', no, non so,
io... ha un telefono?
198
00:14:49,648 --> 00:14:51,758
Ehi, sono io.
Hanna, dove sei?
199
00:14:54,326 --> 00:14:56,004
Non faccio piu' a tempo.
200
00:14:57,282 --> 00:14:58,892
Perche' non rispondi?
201
00:15:03,702 --> 00:15:04,651
Cosa c'e'?
202
00:15:04,973 --> 00:15:07,277
Dovrei essere a teatro,
in questo preciso istante.
203
00:15:07,397 --> 00:15:10,227
- Non fai piu' a tempo.
- Non aggiungo altro.
204
00:15:10,515 --> 00:15:14,557
Lo so, ma alle 22:30 devo andare,
che arriva mia madre con il treno.
205
00:15:16,112 --> 00:15:17,134
Mi scusi.
206
00:15:19,276 --> 00:15:23,030
- Scusi, posso fare una telefonta?
- No, questo e' solo interno.
207
00:15:24,124 --> 00:15:24,937
Tenga.
208
00:15:25,581 --> 00:15:26,335
Salve!
209
00:15:27,548 --> 00:15:28,395
Salve!
210
00:15:31,579 --> 00:15:32,647
Si', posso?
211
00:15:38,583 --> 00:15:40,024
E' uno stalker?
212
00:15:40,795 --> 00:15:42,472
Le avanza un biglietto?
213
00:15:42,905 --> 00:15:45,032
Ciao, sono io,
dove sei finito?
214
00:15:46,854 --> 00:15:48,007
Ah ok, io...
215
00:15:56,477 --> 00:15:58,352
- Grazie.
- Di niente.
216
00:15:58,677 --> 00:16:01,142
- Va spesso a teatro?
- Di solito mai.
217
00:16:01,407 --> 00:16:03,195
Ma recita una conoscente.
218
00:16:22,219 --> 00:16:23,811
... nella morte, io...
219
00:16:24,371 --> 00:16:25,184
grido!
220
00:16:40,503 --> 00:16:41,421
Grazie.
221
00:16:46,720 --> 00:16:47,906
Che parte fa?
222
00:16:49,212 --> 00:16:50,618
Il giovane poeta.
223
00:16:51,281 --> 00:16:52,516
Ah, e' brava.
224
00:16:57,612 --> 00:16:59,494
Ieri era un po' tesa, vero?
225
00:17:00,443 --> 00:17:01,511
Come, prego?
226
00:17:02,816 --> 00:17:04,290
Al consiglio etico.
227
00:17:05,707 --> 00:17:06,935
In che senso?
228
00:17:09,470 --> 00:17:11,817
Non so. Avevo come la sensazione...
229
00:17:12,829 --> 00:17:16,675
che abbia dato contro non perche',
fosse contro la mia posizione, bensi'...
230
00:17:16,795 --> 00:17:19,108
perche' aveva qualcosa contro di me.
231
00:17:25,186 --> 00:17:27,876
Perche' ai miei versi
manca la moderna eleganza?
232
00:17:27,996 --> 00:17:31,183
Ricchezza di inventiva,
tensione, uno slancio fresco?
233
00:17:31,907 --> 00:17:35,856
Cosa non scrivo, come tutti oggi,
con uno sguardo alle parole rare?
234
00:17:36,416 --> 00:17:38,145
Rinnovamento stilistico.
235
00:17:38,646 --> 00:17:40,297
Qual e' la tua sostanza?
236
00:17:40,847 --> 00:17:43,090
Da cosa ti ha plasmato la natura,
237
00:17:43,989 --> 00:17:47,242
poiche' milioni di ombre
si allineano attorno a te,
238
00:17:47,975 --> 00:17:50,141
quando, solitamente, ognuno ha...
239
00:17:50,582 --> 00:17:51,904
una sola ombra.
240
00:18:13,733 --> 00:18:17,097
Trovavo i testi in se' cosi' forti,
che non ci sarebbe stato bisogno
241
00:18:17,217 --> 00:18:19,954
- di enfatizzarli. Ma...
- Si', ma Wilson e' cosi'.
242
00:18:20,074 --> 00:18:24,713
Dovrebbe vedere Madre Coraggio, anche se
pure li' c'e' molta musica. Idea stupida.
243
00:18:24,833 --> 00:18:27,720
- Credo di dover andare di la'.
- Ok, allora...
244
00:18:28,056 --> 00:18:30,011
- ciao.
- Ciao, e grazie ancora!
245
00:18:30,297 --> 00:18:31,805
No. Di niente. Ciao!
246
00:19:03,312 --> 00:19:05,312
Hanna, vieni, dai, entra!
247
00:19:22,336 --> 00:19:25,421
... non piu', e poi
ho perso l'indirizzo...
248
00:19:31,451 --> 00:19:32,508
Ciao Hilde!
249
00:19:32,788 --> 00:19:35,771
Di' un po'... hanno dato
l'Anello di Nibelunghi?
250
00:19:36,415 --> 00:19:37,212
Cosa?
251
00:19:37,653 --> 00:19:38,771
Sono le due!
252
00:19:40,000 --> 00:19:41,814
Scusatemi, vi prego, io...
253
00:19:43,373 --> 00:19:44,695
mi ero scordata.
254
00:19:45,289 --> 00:19:46,068
Cosa?
255
00:19:46,865 --> 00:19:49,118
Cosa ti succede?
Ero davvero preoccupato.
256
00:19:49,238 --> 00:19:52,025
- Scusa, scusa, scusa...
- Adesso smettetela.
257
00:19:52,855 --> 00:19:54,391
Devo dirvi una cosa.
258
00:19:55,963 --> 00:19:56,946
Siediti.
259
00:20:09,310 --> 00:20:10,881
Sono stata dal medico.
260
00:20:11,496 --> 00:20:12,305
Ieri.
261
00:20:15,154 --> 00:20:17,001
Ho un cancro al pancreas.
262
00:20:17,731 --> 00:20:19,629
Lo sospettavo gia' da tempo.
263
00:20:20,256 --> 00:20:21,527
Il cancro e'...
264
00:20:21,815 --> 00:20:24,900
progredito a tal punto,
che non e' piu' operabile.
265
00:20:34,193 --> 00:20:37,423
E me lo dici adesso?
Sono 3 ore che siamo seduti qui.
266
00:20:38,351 --> 00:20:41,041
Beh, pensi che volessi
sfoderare questa miseria due volte?
267
00:20:41,161 --> 00:20:43,577
Volevo aspettare
che tornasse Hanna.
268
00:20:46,580 --> 00:20:48,296
Aspetta un attimo, cosa?
269
00:20:49,750 --> 00:20:51,411
Da quando hai il cancro?
270
00:20:51,851 --> 00:20:52,850
Non si sa.
271
00:20:53,646 --> 00:20:55,340
Il cancro al pancreas...
272
00:20:56,578 --> 00:20:59,196
viene spesso
diagnosticato tardivamente.
273
00:21:02,034 --> 00:21:02,823
Ma...
274
00:21:03,119 --> 00:21:04,687
chi e' questo dottore?
275
00:21:06,492 --> 00:21:08,992
Hanna conosce
uno specialista a Londra.
276
00:21:19,471 --> 00:21:21,415
Ah, Simon, e' Walter Lohkehl,
277
00:21:21,839 --> 00:21:25,686
e' il massimo esperto in tutta
Europa, per questo tipo di cancro.
278
00:21:26,743 --> 00:21:28,556
Lo conosciamo da 30 anni.
279
00:21:55,918 --> 00:21:56,842
E papa'?
280
00:21:58,155 --> 00:21:59,765
- Cosa?
- Lo sa gia'?
281
00:22:00,884 --> 00:22:02,223
Ah, sciocchezze.
282
00:22:04,628 --> 00:22:05,698
Ah... Simon!
283
00:22:07,222 --> 00:22:08,493
C'e' mio padre?
284
00:22:24,513 --> 00:22:26,259
Ha 65 anni, come me.
285
00:22:29,447 --> 00:22:31,411
Prima o poi deve pur iniziare.
286
00:22:35,413 --> 00:22:38,021
Non si possono
guardare, queste schiappe.
287
00:23:07,151 --> 00:23:11,642
Mia madre aveva 3 mesi per abituarsi
all'idea di morire. Troppo lunghi per lei.
288
00:23:11,904 --> 00:23:13,293
Visse 2 settimane.
289
00:23:14,081 --> 00:23:16,259
Offri' il suo corpo
per la plastinazione,
290
00:23:16,379 --> 00:23:19,344
sistemo' le cose piu'
importanti, quantomeno per lei,
291
00:23:19,464 --> 00:23:21,179
e poi ingeri' 39 Valium.
292
00:23:21,874 --> 00:23:23,669
Mamma era una numerologa.
293
00:23:23,789 --> 00:23:26,501
Era il 03-09,
3 minuti dopo le 9.
294
00:23:27,618 --> 00:23:31,126
Sfortunatamente arrivo' Clara
e la trovo'... troppo presto.
295
00:23:32,025 --> 00:23:36,058
Quando giunse l'ambulanza,
il cuore le si era fermato per 6,5 minuti.
296
00:23:37,134 --> 00:23:42,007
Mamma aveva 65 anni e 6,5 minuti bastarono
a spegnerle il cervello per sempre.
297
00:23:43,499 --> 00:23:45,866
Ma non furono
sufficienti per il resto.
298
00:23:45,986 --> 00:23:50,429
Era clinicamente morta, ma il corpo,
aiutato dalle macchine, funzionava ancora.
299
00:23:50,952 --> 00:23:53,514
39 Valium, il 03-09,
3 minuti dopo le 9.
300
00:23:53,802 --> 00:23:56,662
Ma la figlia, trasferitasi
a Stoccarda nel 1993 e che aveva
301
00:23:56,948 --> 00:23:59,338
compiuto 39 anni
una settimana prima,
302
00:23:59,626 --> 00:24:03,375
sventa il piano perche' arriva
alle 9:30 con il treno notturno,
303
00:24:03,495 --> 00:24:05,694
alla tariffa speciale di 39 euro.
304
00:24:19,017 --> 00:24:22,931
Nonostante le sue disposizioni,
dovemmo firmare circa 500.000 moduli,
305
00:24:23,051 --> 00:24:25,300
per portarla dall'ospedale a casa.
306
00:24:27,123 --> 00:24:28,394
Papa' non venne.
307
00:24:29,022 --> 00:24:31,241
Clara dovette rientrare a Stoccarda.
308
00:24:31,361 --> 00:24:32,961
Vennero alcuni amici,
309
00:24:33,232 --> 00:24:36,660
ma ad un certo punto non venne
piu' nessuno, oltre all'infermiera.
310
00:24:37,105 --> 00:24:39,427
I morenti, quando non
possono piu' parlare,
311
00:24:39,547 --> 00:24:42,273
per il resto del mondo
a malapena esistono.
312
00:24:42,393 --> 00:24:46,119
Ma il corpo respira ancora,
metabolizza le sostanze apportate.
313
00:24:46,584 --> 00:24:49,618
Nient'altro... ma e'
sufficiente, a quanto pare.
314
00:24:53,075 --> 00:24:55,787
- Ehi...
- Davvero non vuoi che venga?
315
00:24:57,126 --> 00:24:58,337
Meglio di no.
316
00:24:58,625 --> 00:24:59,286
Ok.
317
00:26:23,155 --> 00:26:24,697
Domenica, ore 08:30.
318
00:26:26,497 --> 00:26:28,155
La domenica mattina, mamma
319
00:26:28,275 --> 00:26:30,652
si alzava sempre presto,
per passeggiare da sola.
320
00:26:30,772 --> 00:26:32,947
L'ho sempre trovato
un poco sopra le righe.
321
00:26:33,072 --> 00:26:35,755
Come il suo citare
di continuo Erich Fromm,
322
00:26:36,032 --> 00:26:39,327
e l'annoverare come sua poesia
preferita 'Gradini' di Hermann Hesse.
323
00:26:39,615 --> 00:26:42,655
Questo 'a-testa-alta-Pamphlet'
per un proseguimento senza rimorsi,
324
00:26:43,035 --> 00:26:46,441
con il quale, e' interessante notarlo,
concordano tutti i tedeschi, perche' e',
325
00:26:46,561 --> 00:26:49,690
come mamma diceva
a sostegno dei suoi buoni gusti,
326
00:26:50,046 --> 00:26:52,937
il testamento lirico
dei tedeschi post-bellici.
327
00:27:03,112 --> 00:27:05,310
'Quando la vita chiama, il cuore'
328
00:27:06,236 --> 00:27:08,853
'sia pronto a partire
ed a ricominciare,'
329
00:27:09,893 --> 00:27:11,944
'per offrirsi sereno e valoroso'
330
00:27:13,028 --> 00:27:15,367
'ad altri, nuovi vincoli e legami.'
331
00:27:16,147 --> 00:27:19,256
Gia', anche' a papa' piaceva
dirlo, dopo che ti sei volatilizzata.
332
00:27:19,376 --> 00:27:21,556
'Appena ci avvezziamo ad una sede'
333
00:27:22,272 --> 00:27:24,203
'rischiamo d'infiacchire'
334
00:27:24,323 --> 00:27:25,658
'nell'ignavia:'
335
00:27:26,442 --> 00:27:29,152
'sol chi e' disposto a muoversi e partire,'
336
00:27:29,478 --> 00:27:31,763
'vince la consuetudine inceppante.'
337
00:27:32,652 --> 00:27:34,105
Facile a dirsi.
338
00:27:35,273 --> 00:27:37,679
'Forse il momento stesso della morte'
339
00:27:38,171 --> 00:27:40,629
'ci fara' andare incontro a nuovi spazi:'
340
00:27:41,917 --> 00:27:44,340
'della vita il richiamo non ha fine.'
341
00:27:45,672 --> 00:27:47,869
'Su, cuore mio, congedati...'
342
00:27:48,581 --> 00:27:49,937
'e guarisci.'
343
00:27:50,405 --> 00:27:51,818
... 'e guarisci!'
344
00:28:07,833 --> 00:28:11,694
Benvenuti alla nostra serie:
'Cultura, ecologia e vita quotidiana'.
345
00:28:12,630 --> 00:28:15,905
Alle mie spalle c'e'
l'artista d'azione Iepe Rubingh,
346
00:28:16,025 --> 00:28:18,874
da tempo impegnato nella
trivellazione petrolifera.
347
00:28:19,652 --> 00:28:22,871
E questo nel Mauerpark, nel
quartiere di Prenzlauer Berg, a Berlino.
348
00:28:22,991 --> 00:28:27,176
Come afferma, vuole dimostrare che
le risorse in diminuzione potrebbero
349
00:28:27,296 --> 00:28:31,313
essere sostituite dal petrolio che
si cela sotto alle nostre citta',
350
00:28:31,810 --> 00:28:35,024
esattamente sotto
secolari monumenti culturali
351
00:28:35,427 --> 00:28:37,774
come, ad esempio,
il duomo di Colonia...
352
00:28:55,744 --> 00:28:57,731
Non c'e' due senza tre.
353
00:29:00,936 --> 00:29:02,309
Cos'e' quello?
354
00:29:03,071 --> 00:29:03,868
Arte!
355
00:29:06,190 --> 00:29:07,495
Hanna! Vieni?
356
00:29:08,209 --> 00:29:12,191
- Lavora in televisione?
- Ehi, vado un attimo a medicare il ragazzo.
357
00:29:13,462 --> 00:29:16,522
lepe, e' incredibile! A cosa
abbiamo assistito, esattamente?
358
00:29:16,642 --> 00:29:19,886
Siamo incappati nel petrolio. Proprio
sotto a Berlino c'e' questo giacimento.
359
00:29:20,162 --> 00:29:21,857
L'abbiamo sempre saputo!
360
00:29:22,700 --> 00:29:23,598
Passala!
361
00:29:23,718 --> 00:29:25,010
Vado al centro.
362
00:29:27,242 --> 00:29:28,836
Qualcuno ha da accendere?
363
00:29:29,361 --> 00:29:30,039
Ehi!
364
00:29:34,442 --> 00:29:35,343
Accesa?
365
00:29:43,335 --> 00:29:45,818
- Vuoi una birra?
- Oh, si', volentieri!
366
00:29:46,132 --> 00:29:48,454
- Qui, passa qui...
- Sono libero, qui!
367
00:29:48,574 --> 00:29:49,810
Adesso, su...
368
00:29:50,598 --> 00:29:51,607
Oh, dai...
369
00:29:53,175 --> 00:29:54,675
- Ecco.
- Grazie.
370
00:29:55,548 --> 00:29:59,497
- Giocate regolarmente, qui?
- Si', ogni domenica alle 14 in punto.
371
00:30:00,611 --> 00:30:04,201
- Siete colleghi di lavoro?
- I piu' si conoscono dalla scuola.
372
00:30:04,321 --> 00:30:06,320
- Da Berlino?
- No, da Goerlitz.
373
00:30:07,056 --> 00:30:09,666
Ah, siete tutti della
Germania dell'est.
374
00:30:10,717 --> 00:30:12,751
- E tu?
- Ostmark, Graz.
375
00:30:14,199 --> 00:30:18,525
Allora, ai tedeschi ed agli austriaci.
(NdT: gioco di parole intraducibile)
376
00:30:39,987 --> 00:30:42,436
- Ma cos'era quello?
- Perche'? Era super!
377
00:30:42,556 --> 00:30:44,818
- Allora, chi ha vinto?
- Ah, 2:2.
378
00:30:45,608 --> 00:30:49,325
Faccio una doccia veloce. Dopo
andiamo allo stadio. Vieni anche tu?
379
00:30:49,445 --> 00:30:51,349
- Allo stadio?
- Di ferro?
380
00:30:51,469 --> 00:30:52,551
Di ferro...
381
00:30:52,671 --> 00:30:55,135
(NdT: 'unione di ferro'.
Inno della squadra di Berlino)
382
00:30:55,255 --> 00:30:57,747
Qui dice che l'abbiamo chiamata 4 volte.
383
00:30:57,980 --> 00:30:59,359
Si', puo' essere.
384
00:30:59,715 --> 00:31:03,243
Credevo gia' di doverla venire
a prendere a casa di persona.
385
00:31:03,363 --> 00:31:04,508
Bene, ehm...
386
00:31:04,775 --> 00:31:07,189
allora, il sospetto ha avuto conferma.
387
00:31:07,823 --> 00:31:10,472
In realta', ho solo un marker
un po' alto, ma comunque dovra'
388
00:31:10,592 --> 00:31:12,791
fare una chemioterapia. Anzi, due.
389
00:31:14,070 --> 00:31:17,319
Per quanto riguarda il sesso?
Perche' lo sto chiedendo?
390
00:31:17,439 --> 00:31:22,574
No, nessun problema. Ma, certo, subito dopo
l'operazione, vorra' fare una piccola pausa.
391
00:31:27,984 --> 00:31:30,264
Ehm, che tipo di operazione, quindi?
392
00:31:30,942 --> 00:31:32,816
Non ha ascoltato per niente?
393
00:31:33,027 --> 00:31:35,376
Potrebbe rispiegarmelo, brevemente?
394
00:31:35,496 --> 00:31:38,057
Ha un cancro ai testicoli, signor Sievers.
395
00:31:38,357 --> 00:31:42,260
Dobbiamo asportare uno dei suoi
testicoli. Chirurgicamente. Subito.
396
00:31:43,662 --> 00:31:45,021
Ok, tutto chiaro.
397
00:31:45,141 --> 00:31:47,816
Il cancro ai testicoli,
oggigiorno, si puo' controllare.
398
00:31:47,936 --> 00:31:50,998
Ma dobbiamo intervenire subito.
Puo' rimanere direttamente qui?
399
00:31:51,118 --> 00:31:53,642
Per stasera c'e' ancora un posto libero.
400
00:32:05,445 --> 00:32:08,302
Hanna Blum. Lasciate
un messaggio dopo il bip.
401
00:32:09,862 --> 00:32:13,855
Non so cosa stai facendo adesso,
ma io sto per andare sotto i ferri.
402
00:32:15,300 --> 00:32:16,029
Wow.
403
00:32:35,940 --> 00:32:38,586
Hanna Blum. Lasciate
un messaggio dopo il bip.
404
00:32:38,706 --> 00:32:40,356
Questo e' quanto. Addio.
405
00:32:40,779 --> 00:32:42,892
Sono al St. Johann, reparto 12B.
406
00:32:45,385 --> 00:32:47,398
Hanna, merda, dove sei adesso?
407
00:32:54,614 --> 00:32:57,112
Medicina d'avanguardia:
ti tagliano le palle senza
408
00:32:57,232 --> 00:32:59,950
l'anestesia totale. Cosi'
puoi assistere dal vivo
409
00:33:00,070 --> 00:33:03,440
- alla performance sul tuo stesso corpo.
- Quella moderna e' stata una buona idea?
410
00:33:03,565 --> 00:33:05,839
Subisco la realta'
come un sistema di potere.
411
00:33:05,959 --> 00:33:10,207
Forse, con il cattivo umore, tenta
di stabilire un contatto con il mondo?
412
00:33:13,160 --> 00:33:16,010
Basta pensare a qualcosa
di inequivocabilmente bello.
413
00:33:16,130 --> 00:33:16,964
Hanna.
414
00:33:20,836 --> 00:33:22,560
- Tampone.
- Ah, merda.
415
00:33:23,828 --> 00:33:24,673
Prego?
416
00:33:26,007 --> 00:33:27,909
- Eh?
- Ha detto qualcosa?
417
00:33:28,654 --> 00:33:30,648
Ci stiamo raccontando storie.
418
00:33:49,849 --> 00:33:51,743
Oh, questo non lo farei mai.
419
00:33:52,212 --> 00:33:52,902
No?
420
00:33:53,870 --> 00:33:54,548
No.
421
00:33:55,760 --> 00:33:58,819
E' una cazzata. Comunque
non usiamo contraccettivi.
422
00:33:59,341 --> 00:34:00,431
Perche' no?
423
00:34:01,243 --> 00:34:02,238
Non lo so.
424
00:34:02,889 --> 00:34:06,652
Abbiamo smesso quando ci siamo accorti
che tanto non sarebbe successo nulla.
425
00:34:06,772 --> 00:34:07,995
In che senso?
426
00:34:10,809 --> 00:34:11,800
Non lo so.
427
00:34:12,790 --> 00:34:15,303
Probabilmente uno di noi due e' sterile.
428
00:34:16,204 --> 00:34:18,162
Avete mai fatto dei controlli?
429
00:34:20,836 --> 00:34:21,504
No.
430
00:34:22,149 --> 00:34:25,824
Avreste dovuto, invece.
Le speculazioni rendono solo insicuri.
431
00:34:30,299 --> 00:34:31,967
Ci conosciamo, per caso?
432
00:34:33,724 --> 00:34:36,271
Siamo stati a letto una volta, nel ‘92.
433
00:34:40,119 --> 00:34:41,276
Ruth Fischer?
434
00:34:44,473 --> 00:34:46,597
Dopo quella volta, ho abortito.
435
00:34:49,667 --> 00:34:50,545
Era mio?
436
00:34:55,754 --> 00:34:59,137
Per ricavare cellule staminali, non si
usa piu' incrociare tipi cellulari diversi.
437
00:34:59,257 --> 00:35:01,897
- Ne avete parlato al consiglio?
- Certo che lo abbiamo fatto!
438
00:35:02,153 --> 00:35:04,524
E lo comprendo,
in linea di principio...
439
00:35:04,644 --> 00:35:06,488
no, in realta' non lo capisco.
440
00:35:06,757 --> 00:35:09,112
Allora vieni a trovarmi nell'istituto.
441
00:35:09,232 --> 00:35:10,472
Si', lo faro'.
442
00:35:13,024 --> 00:35:13,891
Ho fame!
443
00:35:14,892 --> 00:35:18,084
- Tutti abbiamo fame.
- Si', allora dove andate tutti?
444
00:35:18,740 --> 00:35:22,102
Schuuuusterjunge
(NdT: locale tipico in Prenzlauer Berg)
445
00:35:23,459 --> 00:35:25,839
# La nostra squadra, il nostro orgoglio! #
446
00:35:25,959 --> 00:35:28,386
# La nostra societa'! Union Berlin! ##
447
00:35:49,908 --> 00:35:52,399
- Volete gia' andarvene?
- Si', certo.
448
00:35:54,902 --> 00:35:56,381
- Ciao
- Ok, ciao.
449
00:36:00,191 --> 00:36:01,793
Ora se ne sono andati.
450
00:36:03,327 --> 00:36:04,734
Ecco cosa succede.
451
00:36:07,214 --> 00:36:09,538
Graz, non sono tutti cattolici, li'?
452
00:36:09,980 --> 00:36:10,980
E allora?
453
00:36:12,282 --> 00:36:13,283
Anche tu?
454
00:36:13,794 --> 00:36:14,751
Ma certo!
455
00:36:17,667 --> 00:36:20,224
Non ci capisco
niente con gli austriaci.
456
00:36:20,558 --> 00:36:23,094
Neanch'io. Un popolo cosi' enigmantico.
457
00:36:24,195 --> 00:36:25,773
Mia nonna diceva sempre,
458
00:36:25,893 --> 00:36:29,119
che voi siete stati
i nazisti piu' dediti, tra tutti.
459
00:36:29,593 --> 00:36:31,815
Beh, tutti sanno fare bene qualcosa.
460
00:36:32,518 --> 00:36:35,621
- Ma cos'e' successo con quella?
- Chi? Con Petra?
461
00:36:35,943 --> 00:36:38,033
Stavamo insieme, una volta.
462
00:36:38,196 --> 00:36:41,416
Lo sapevo! E' ancora una
tua fan. Quanto tempo fa era?
463
00:36:41,574 --> 00:36:42,534
Due anni.
464
00:36:43,157 --> 00:36:44,414
Due anni, vedi.
465
00:36:45,103 --> 00:36:48,063
Mi ha fissata tutta
la sera, in completo allarme.
466
00:36:48,490 --> 00:36:51,782
- Quella e' il tuo tipo, quindi?
- Beh, allora la trovavo attraente.
467
00:36:51,902 --> 00:36:53,214
Bene, numero 60.
468
00:36:54,960 --> 00:36:56,673
Oddio, chi ci abita qui?
469
00:36:57,552 --> 00:36:58,441
Beh, io.
470
00:36:59,809 --> 00:37:00,899
Seriamente?
471
00:37:02,456 --> 00:37:03,124
Si'.
472
00:37:04,325 --> 00:37:05,426
9 euro e 40.
473
00:37:12,926 --> 00:37:13,716
Prego.
474
00:37:15,740 --> 00:37:19,051
- Sembra un'ufficio di collocamento.
- Mi piace cosi'.
475
00:37:20,530 --> 00:37:22,666
Ha il suo fascino, bel laminato.
476
00:37:24,145 --> 00:37:25,335
Birra o vino?
477
00:37:32,731 --> 00:37:33,809
Io... ehm...
478
00:37:38,461 --> 00:37:39,974
che ne so... acqua.
479
00:37:48,737 --> 00:37:52,719
Purtroppo non ho la televisione,
quindi non conosco il tuo programma.
480
00:37:53,770 --> 00:37:54,971
Non fa niente.
481
00:38:07,770 --> 00:38:09,394
Devo andare al bagno.
482
00:38:10,194 --> 00:38:11,406
Li' a destra.
483
00:38:26,106 --> 00:38:27,352
Cosi' e basta?
484
00:38:30,276 --> 00:38:30,944
Si'.
485
00:38:51,506 --> 00:38:52,329
Hanna?
486
00:38:58,903 --> 00:38:59,692
Hanna?
487
00:39:01,750 --> 00:39:03,396
Hanna, va tutto bene?
488
00:39:21,750 --> 00:39:27,396
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
489
00:39:27,750 --> 00:39:32,396
Venite a trovarci, troverete tantissime
anteprime, i link per scaricarle
490
00:39:32,550 --> 00:39:37,396
e potrete richiedere la traduzione
di un film che vorreste vedere.
491
00:39:37,450 --> 00:39:43,396
Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
492
00:39:53,552 --> 00:39:54,842
Porte di merda!
493
00:39:55,510 --> 00:39:58,804
Non sono uscite d'emergenza?
Dovrebbero aprirsi, allora!
494
00:39:58,924 --> 00:40:00,179
Si', da dentro.
495
00:40:00,299 --> 00:40:02,868
La scala antincendio
e' dietro l'angolo.
496
00:40:09,513 --> 00:40:10,581
Dai, vieni.
497
00:40:31,617 --> 00:40:33,485
Non devi rimanere per forza.
498
00:43:00,017 --> 00:43:00,807
Dormi.
499
00:43:05,360 --> 00:43:07,507
Perche' non me l'hai mai detto?
500
00:43:12,198 --> 00:43:13,488
Stavi con Hanna.
501
00:43:14,089 --> 00:43:16,068
Non avevo alcuna possibilita'.
502
00:43:16,669 --> 00:43:18,389
Ma ora avrei un figlio.
503
00:43:21,414 --> 00:43:23,843
Nostro figlio avrebbe 17 anni, adesso.
504
00:43:27,857 --> 00:43:29,826
Hai avuto altri figlio, dopo?
505
00:43:30,115 --> 00:43:30,793
No.
506
00:43:31,283 --> 00:43:32,339
Buonanotte.
507
00:45:27,733 --> 00:45:28,556
Simon?
508
00:46:48,796 --> 00:46:49,474
Ehi.
509
00:46:50,920 --> 00:46:52,199
Allora, piccolo?
510
00:46:54,946 --> 00:46:56,336
Allora, tesorino?
511
00:46:57,460 --> 00:46:58,839
Allora, pelatino?
512
00:47:01,204 --> 00:47:03,302
- Vuoi mangiare qualcosa?
- No.
513
00:47:19,879 --> 00:47:22,395
Forte la tua dieta.
La faccio anche io.
514
00:47:26,407 --> 00:47:29,568
Cosa ne pensi della 'questione velo'?
(NdT: assonanza schleier-Schleyer)
515
00:47:29,688 --> 00:47:31,692
Schleyer?
(NdT: membro delle SS)
516
00:47:31,812 --> 00:47:33,057
Hanns-Martin?
517
00:47:33,658 --> 00:47:37,401
No, 'la questione velo'. Le donne
mussulmane, in Germania, devono
518
00:47:37,521 --> 00:47:40,465
togliere il velo sul lavoro,
o a scuola, ad esempio...
519
00:47:40,585 --> 00:47:43,032
- Cosa? Se ne parla ancora?
- Si'.
520
00:47:43,332 --> 00:47:44,233
Non so.
521
00:47:44,811 --> 00:47:47,160
Se fosse per me, l'Islam
potrebbe anche sparire.
522
00:47:47,280 --> 00:47:49,176
No, dai, dimmi... allora...
523
00:47:50,205 --> 00:47:51,962
Discorso antimetastatico:
524
00:47:52,178 --> 00:47:53,157
il velo...
525
00:47:54,692 --> 00:47:56,127
e'... ideologico,
526
00:47:56,689 --> 00:47:58,513
misogino, quello che vuoi.
527
00:47:59,069 --> 00:48:01,229
Le donne, spesso,
non la pensano cosi'.
528
00:48:01,349 --> 00:48:03,907
E allora? Questo non
risolve il problema.
529
00:48:04,262 --> 00:48:05,275
Non lo so.
530
00:48:06,602 --> 00:48:09,407
Un simbolo politico si instaura
quando chi lo afferma vuole che
531
00:48:09,527 --> 00:48:12,775
- venga riconosciuto come tale, no?
- Cosa? Che cazzata.
532
00:48:13,075 --> 00:48:13,840
Cosa?
533
00:48:14,109 --> 00:48:15,818
Non essere cosi' pigro!
534
00:48:16,174 --> 00:48:17,419
Ehi... pronto?
535
00:48:18,354 --> 00:48:21,532
Se tu adesso te ne vai in giro
con una maglietta con la svastica,
536
00:48:21,690 --> 00:48:24,115
e' in senso politico solo
se tu lo intendi cosi', o cosa?
537
00:48:24,235 --> 00:48:27,297
- Che esempio stupido.
- Non e' un esempio stupido!
538
00:48:27,531 --> 00:48:31,367
Perche', ad esempio, ti imbarazza
ancora girare con una Mercedes?
539
00:48:32,101 --> 00:48:33,313
Dai, basta adesso.
540
00:48:33,547 --> 00:48:36,382
- Con cosa?
- Sono discorsi triti e ritriti.
541
00:48:37,784 --> 00:48:40,480
Da quando sei malato non
hai piu' alcuna perseveranza.
542
00:48:40,600 --> 00:48:42,179
Si'? Chissa' perche'!
543
00:48:42,479 --> 00:48:45,223
- Non sopporto quando sei malato.
- Lo so.
544
00:48:45,516 --> 00:48:48,073
- Lo trovo fantastico.
- Ma io mi annoio.
545
00:48:49,269 --> 00:48:50,225
Vieni qui.
546
00:49:06,471 --> 00:49:08,662
Il mio povero bambino, come stai?
547
00:49:11,543 --> 00:49:12,577
Sto male.
548
00:49:14,934 --> 00:49:18,749
Dimmi un po', vuoi davvero fare
il funerale di tua madre sabato?
549
00:49:19,883 --> 00:49:21,932
Ormai non possiamo rimandarlo.
550
00:49:22,052 --> 00:49:23,260
Certo che si'!
551
00:49:23,521 --> 00:49:24,411
Hanna...
552
00:49:24,755 --> 00:49:28,105
mia madre si trova all'obitorio di
Gunther von Hagens da una settimana.
553
00:49:28,225 --> 00:49:30,851
Credo che dovremmo fare
le esequie prima che il corpo
554
00:49:31,251 --> 00:49:34,931
venga plastinato completamente nudo,
con dei cassetti che gli escono dalla pancia,
555
00:49:35,051 --> 00:49:37,241
e messo in qualche sala congressi.
556
00:49:39,932 --> 00:49:41,567
Incredile, tua madre.
557
00:49:50,815 --> 00:49:53,037
Hai chiesto al tuo medico?
558
00:49:53,462 --> 00:49:54,492
Che cosa?
559
00:49:54,964 --> 00:49:56,754
Riguardo alla sterilita'.
560
00:50:00,285 --> 00:50:03,155
Perche'? Adesso vuoi
improvvisamente dei figli?
561
00:50:07,281 --> 00:50:08,660
Non lo so, forse.
562
00:50:10,039 --> 00:50:11,363
Oddio, poverini.
563
00:50:12,508 --> 00:50:13,871
Dove sono mamma...
564
00:50:14,205 --> 00:50:15,150
e papa'?
565
00:50:15,679 --> 00:50:18,022
Fuori sul balcone,
a litigare, come sempre.
566
00:50:18,142 --> 00:50:21,690
E cosi', dopo 6 settimane
di nido, dopo 6 mesi di asilo,
567
00:50:21,810 --> 00:50:23,687
dopo 6 anni di psichiatria,
568
00:50:24,014 --> 00:50:27,076
saremo, forse, il primo caso
di divorzio, nella storia mondiale, in cui
569
00:50:27,196 --> 00:50:29,954
nessun genitore vuole
la custodia del figlio.
570
00:50:30,988 --> 00:50:32,250
Sei ripugnante.
571
00:50:32,679 --> 00:50:34,711
Tu trovi i bambini ripugnanti.
572
00:50:35,734 --> 00:50:37,947
E adesso perche' dici queste cose?
573
00:50:40,633 --> 00:50:41,890
Sono parole tue.
574
00:50:42,313 --> 00:50:45,171
Sei crudele. Smettila
di essere cosi' cattivo.
575
00:50:47,284 --> 00:50:47,963
Ehi!
576
00:51:06,400 --> 00:51:08,320
'Come ogni fior languisce'
577
00:51:08,991 --> 00:51:11,098
'e giovinezza cede a vecchiaia,'
578
00:51:11,609 --> 00:51:13,870
'anche la vita in tutti i gradi suoi fiorisce'
579
00:51:13,990 --> 00:51:16,058
'insieme ad ogni senno e virtu','
580
00:51:16,331 --> 00:51:18,021
'ne' puo' durare eterna.'
581
00:51:18,141 --> 00:51:21,397
Un giorno la sua mano
benedira' la mia anima morente...
582
00:51:22,301 --> 00:51:24,191
quando arrivera' il momento.
583
00:51:27,547 --> 00:51:29,626
...che lei era un'anima libera,
584
00:51:29,746 --> 00:51:31,172
uno spirito libero...
585
00:51:31,795 --> 00:51:33,330
e una persona libera,
586
00:51:34,251 --> 00:51:36,010
per quello che puo' significare.
587
00:51:36,176 --> 00:51:39,511
# E' l'amore strano augello,
Niun lo puo' domesticar, #
588
00:51:40,535 --> 00:51:42,394
# Sempre mostrasi rubello, #
589
00:51:44,774 --> 00:51:46,820
# Se gli piace ricusar, #
590
00:51:49,751 --> 00:51:52,043
# Vano e' il prego ed il rigore... ##
591
00:51:55,431 --> 00:51:57,451
- Ciao Thomas.
- Ci vediamo.
592
00:51:57,571 --> 00:52:00,769
Credo che possa reggersi
anche su una sola gamba, no?
593
00:52:05,120 --> 00:52:06,879
Simon, non essere
arrabbiato, per favore.
594
00:52:06,999 --> 00:52:09,782
Lo sai che papa' non
lascia volentireri casa sua.
595
00:52:09,902 --> 00:52:12,940
Ma ti prego. Piuttosto,
grazie di essere venuti.
596
00:52:14,162 --> 00:52:16,153
Signore e signori, il treno...
597
00:52:19,762 --> 00:52:20,540
Baci.
598
00:52:22,442 --> 00:52:23,988
Statemi bene, ciao.
599
00:52:32,549 --> 00:52:33,917
Credo di avere...
600
00:52:35,006 --> 00:52:35,980
appetito.
601
00:52:36,486 --> 00:52:37,297
Davvero?
602
00:52:40,696 --> 00:52:41,675
E di cosa?
603
00:52:43,176 --> 00:52:44,210
Non lo so.
604
00:52:45,120 --> 00:52:47,146
Avrai tutto quello che vorrai.
605
00:53:02,120 --> 00:53:03,336
Mmm, che buono!
606
00:53:06,137 --> 00:53:07,638
Che giorno e' oggi?
607
00:53:09,473 --> 00:53:10,797
Sabato, perche'?
608
00:53:12,142 --> 00:53:12,921
Il 16?
609
00:53:13,800 --> 00:53:14,567
Si'...
610
00:53:14,834 --> 00:53:15,701
perche'?
611
00:53:18,081 --> 00:53:21,084
Allora, oggi e' il nostro
ventesimo anniversario.
612
00:53:21,974 --> 00:53:22,853
Davvero?
613
00:53:23,771 --> 00:53:24,649
Oh, Dio.
614
00:53:26,451 --> 00:53:29,189
Ma di cosa? Primo bacio
o primo rapporto sessuale?
615
00:53:29,309 --> 00:53:30,410
Primo bacio!
616
00:53:31,178 --> 00:53:33,413
Muskauer Strasse, 16 ottobre 1990.
617
00:53:46,499 --> 00:53:48,728
Non dovremmo sposarci, finalmente?
618
00:53:54,255 --> 00:53:54,922
Ok.
619
00:54:25,606 --> 00:54:26,451
Piano.
620
00:54:33,183 --> 00:54:33,873
Si'.
621
00:54:36,386 --> 00:54:37,643
Si', con calma.
622
00:54:39,054 --> 00:54:39,732
E...
623
00:54:44,687 --> 00:54:45,888
aspirare...
624
00:54:47,045 --> 00:54:48,229
ed iniettare.
625
00:54:51,020 --> 00:54:52,711
Bene, hai la mano ferma.
626
00:54:58,644 --> 00:55:01,043
C'e' gia' qualcuno che
scolpisce il nostro logo?
627
00:55:01,163 --> 00:55:02,474
No, non ancora.
628
00:55:02,594 --> 00:55:05,497
Perche' costruiamo un piedistallo,
se non abbiamo niente da metterci sopra?
629
00:55:05,617 --> 00:55:08,586
La bozza non andava bene,
ma il piedistallo era gia' pagato.
630
00:55:08,706 --> 00:55:10,385
Ora me ne occupo io.
631
00:55:10,505 --> 00:55:11,404
Auguri!
632
00:55:11,637 --> 00:55:15,318
Mentre la nave solcava le onde,
due uomini lo aiutavano a prua.
633
00:55:16,041 --> 00:55:18,529
Quando la barca cozzo'
contro il fianco di Moby Dick,
634
00:55:18,649 --> 00:55:20,661
questi sembro' non notarlo affatto.
635
00:55:20,781 --> 00:55:23,627
Achab era gia' nel mezzo
di una nebbia vaporosa,
636
00:55:23,747 --> 00:55:27,673
che sgorgava dallo sfiatatoio
ed avvolgeva la sua poderosa groppa.
637
00:57:27,926 --> 00:57:29,547
Bell'aria fresca, no?
638
00:57:37,883 --> 00:57:40,763
D'estate, ogni tanto,
vai al Prinzenbad, vero?
639
00:57:41,647 --> 00:57:42,450
Vero.
640
00:57:45,383 --> 00:57:46,495
Una nuotata?
641
00:57:49,246 --> 00:57:49,902
Ok.
642
00:58:24,137 --> 00:58:24,793
Ok.
643
00:58:25,249 --> 00:58:26,253
Ma sleale.
644
00:58:27,258 --> 00:58:28,142
Perche'?
645
00:58:31,348 --> 00:58:33,142
Mi hanno operato da poco.
646
00:58:33,986 --> 00:58:34,790
Grave?
647
00:58:38,285 --> 00:58:39,812
Cancro al testicolo.
648
00:58:40,647 --> 00:58:41,330
Oh.
649
00:58:42,522 --> 00:58:43,138
E?
650
00:58:45,616 --> 00:58:46,406
Beh...
651
00:58:47,304 --> 00:58:48,442
uno di meno.
652
00:58:50,380 --> 00:58:51,920
Beh, sarai piu' veloce.
653
00:58:52,040 --> 00:58:53,326
Meno resistenza.
654
00:58:58,923 --> 00:59:02,085
Gentili visitatori,
la piscina chiudera' in 15 minuti.
655
00:59:02,205 --> 00:59:06,115
Vi ringraziamo della vostra visita
e vi auguriamo una buona serata.
656
00:59:24,988 --> 00:59:26,153
Fammi vedere.
657
00:59:27,412 --> 00:59:28,095
Eh?
658
00:59:31,390 --> 00:59:33,238
Controllo cicatrici.
659
00:59:33,948 --> 00:59:34,711
Cosa?
660
01:01:21,542 --> 01:01:23,751
Non male, per una mezza porzione.
661
01:02:20,653 --> 01:02:21,743
Beh, allora.
662
01:02:26,144 --> 01:02:27,135
A presto.
663
01:04:00,378 --> 01:04:02,006
Dove sei stato, finora?
664
01:04:06,854 --> 01:04:08,780
Sono andato a bere qualcosa.
665
01:04:11,178 --> 01:04:12,196
E con chi?
666
01:04:15,040 --> 01:04:15,924
Da solo.
667
01:04:19,245 --> 01:04:20,116
Da solo?
668
01:04:26,313 --> 01:04:27,304
Vieni qui.
669
01:04:52,093 --> 01:04:53,151
Buongiorno.
670
01:04:54,839 --> 01:04:55,522
Beh?
671
01:04:57,651 --> 01:04:59,883
Ti svegli presto
anche il fine settimana?
672
01:05:00,003 --> 01:05:00,726
Si'.
673
01:05:04,339 --> 01:05:06,026
Non torni piu' a letto?
674
01:05:06,254 --> 01:05:06,923
No.
675
01:05:20,377 --> 01:05:21,502
Vuoi un te'?
676
01:05:22,948 --> 01:05:24,489
Purtroppo non ne ho.
677
01:05:26,310 --> 01:05:28,314
Beh, posso andare a prenderlo.
678
01:05:29,238 --> 01:05:29,921
No.
679
01:05:33,650 --> 01:05:34,976
Devo andarmene?
680
01:05:35,686 --> 01:05:37,112
Si', prima o poi.
681
01:05:39,001 --> 01:05:40,099
Si', certo.
682
01:05:46,630 --> 01:05:48,356
Mi faccio una doccia, ok?
683
01:05:48,476 --> 01:05:49,188
Si'.
684
01:06:30,530 --> 01:06:32,311
Pulito e cambio di campo.
685
01:06:37,741 --> 01:06:38,651
Martin.
686
01:06:52,969 --> 01:06:53,786
Ciao!
687
01:06:54,643 --> 01:06:58,045
- Ciao Adam.
- Cosa ci fate con questo tempo all'aperto?
688
01:06:59,471 --> 01:07:02,779
- Puliamo la cantina e la cena dei bimbi.
- Venite a mangiare?
689
01:07:02,899 --> 01:07:04,694
Le patate non sono pronte.
690
01:07:04,962 --> 01:07:08,565
- Allora qualcuno mi aiuti ad apparecchiare.
- Arrivo subito.
691
01:07:18,429 --> 01:07:21,174
Vai tu a prenderlo?
Tra un po' impazzisco.
692
01:07:22,474 --> 01:07:23,960
Sono gia' stato su.
693
01:07:25,553 --> 01:07:27,829
Se non ce la fai tu, chi puo' farlo?
694
01:07:35,958 --> 01:07:37,954
Cosa c'e', non esci piu' oggi?
695
01:07:38,851 --> 01:07:40,498
Papa', tu non capisci.
696
01:07:43,007 --> 01:07:44,065
Invece si'.
697
01:07:44,962 --> 01:07:47,653
Ma Mone dice che sei
qui davanti gia' da stamattina.
698
01:07:47,773 --> 01:07:50,580
- Gia' da ieri notte alla mezza.
- Il colore e' il nostro cibo...
699
01:07:50,700 --> 01:07:53,875
- Devo colorare ancora 4 volte.
- la nostra forza...
700
01:07:53,995 --> 01:07:55,595
- Colore?
- la nostra speranza.
701
01:07:55,715 --> 01:07:57,818
- Si', guarda.
- E' l'essenza ed...
702
01:07:57,938 --> 01:08:00,297
il senso della nostra sofferenza.
703
01:08:00,417 --> 01:08:03,228
E' il mondo di mezzo,
tra la vita e la morte.
704
01:08:04,080 --> 01:08:07,121
Le anime hanno bisogno
di colore, senno' muoiono.
705
01:08:08,042 --> 01:08:11,527
- Io posso procurargli il colore, pero'...
- Su Nick, ci vediamo solo ogni 2 settimane.
706
01:08:11,647 --> 01:08:15,745
Papa', trovo figo che tu sia qui,
ma sai cosa sarebbe ancora piu' figo?
707
01:08:16,482 --> 01:08:19,723
Se continuassi tu. per un po'.
Devo andare un attimo in bagno.
708
01:08:20,126 --> 01:08:23,582
Quando arrivano i guardiani,
devi spemplicemente colorare.
709
01:08:23,702 --> 01:08:25,958
... ci condanni tutti e due a morte.
710
01:08:27,324 --> 01:08:29,651
Se desideri cosi' tanto la morte...
711
01:08:30,294 --> 01:08:32,410
allora vai dal tuo inseguitore.
712
01:08:33,575 --> 01:08:35,396
Nella lotta contro l'orrendo,
713
01:08:35,516 --> 01:08:37,556
cattivo, sconosciuto nemico...
714
01:08:38,440 --> 01:08:39,351
aiutami!
715
01:08:40,061 --> 01:08:40,851
Nick?
716
01:08:43,811 --> 01:08:45,204
Dov'e' il colore?
717
01:08:45,766 --> 01:08:47,548
Nick, dov'e' il colore?
718
01:09:37,605 --> 01:09:39,038
Torno in ufficio.
719
01:09:42,948 --> 01:09:43,618
Ok.
720
01:09:52,288 --> 01:09:53,557
- Ciao.
- Ciao.
721
01:09:54,642 --> 01:09:56,611
Ciao, tanto che non ti vedevo.
722
01:10:01,057 --> 01:10:02,236
Adam non c'e'?
723
01:10:02,852 --> 01:10:06,160
No, no, l'abbiamo chiamato
un paio di volte, ma nulla.
724
01:10:07,901 --> 01:10:09,622
Merda, me la sono persa.
725
01:10:11,939 --> 01:10:13,251
Oh, mi dispiace.
726
01:10:17,370 --> 01:10:18,136
Ciao.
727
01:10:18,444 --> 01:10:19,261
Ciao.
728
01:10:29,711 --> 01:10:32,537
- Pronto?
- Sei Adam? Sono Hanna, Hanna Blum.
729
01:10:34,399 --> 01:10:35,363
Oh, ciao.
730
01:10:37,526 --> 01:10:38,302
Salve.
731
01:10:38,557 --> 01:10:40,097
Ho qui una ricetta.
732
01:11:02,321 --> 01:11:04,102
- Aggiungo queste?
- Si'.
733
01:11:07,598 --> 01:11:08,576
E questi.
734
01:11:15,245 --> 01:11:18,140
- Vado a bere qualcosa, vieni anche tu?
- Si', arrivo subito.
735
01:11:18,260 --> 01:11:19,265
- A dopo.
736
01:11:41,812 --> 01:11:43,460
- Buonasera.
- Salve.
737
01:12:12,643 --> 01:12:14,036
Che materiale e'?
738
01:12:14,652 --> 01:12:16,098
Acciaio e pietra.
739
01:12:16,339 --> 01:12:18,067
Si', diventera' enorme.
740
01:12:19,988 --> 01:12:22,292
Guarda... ehm,
scusatemi un secondo.
741
01:12:28,188 --> 01:12:29,046
Eccomi.
742
01:12:29,863 --> 01:12:31,724
Ah, buongiorno dottor Born.
743
01:12:32,273 --> 01:12:34,132
Buongiorno dottoressa Blum.
744
01:12:34,252 --> 01:12:36,412
Ormai non pensavo piu' di vederla.
745
01:12:37,001 --> 01:12:38,180
Intende oggi?
746
01:12:39,560 --> 01:12:41,221
No, intendo in generale.
747
01:12:41,957 --> 01:12:44,448
Ah, direi che la vita
e' imprevedibile.
748
01:12:45,386 --> 01:12:46,698
Questo e' certo.
749
01:12:47,007 --> 01:12:50,060
- Cosa posso fare per lei, oggi?
- Sono le 11:30.
750
01:12:50,422 --> 01:12:54,600
- Voleva mostrarmi il suo regno, dottore.
- Ah certo. Dopo di lei, prego.
751
01:12:57,803 --> 01:13:01,901
- Fate anche l'inseminazione artificiale?
- Si', ho iniziato con quella, qui.
752
01:13:02,021 --> 01:13:05,516
All'inizio, qui, ero l'esperto, piu'
o meno. Ora seguo ancora i tirocinanti.
753
01:13:05,636 --> 01:13:08,767
Qui, con l'in vitro guadagniamo
i soldi, di modo che la ricerca prosegua.
754
01:13:08,887 --> 01:13:13,282
Al primo piano abbiamo le cellule
staminali ed al secondo la ricerca Yamanaka.
755
01:13:13,402 --> 01:13:14,889
- Yamanaka?
- Si'.
756
01:13:15,826 --> 01:13:17,353
Tra poco ti spiego.
757
01:13:17,646 --> 01:13:21,794
Allora, queste sono semplici cellule
epiteliali umane. Le conosci gia'.
758
01:13:21,914 --> 01:13:23,280
- Si'.
- E qui...
759
01:13:25,533 --> 01:13:28,212
i virus, che infiltriamo
nei geni. Agiscono quasi
760
01:13:28,332 --> 01:13:31,205
come corrieri, i fattorini
del nuttrimento dei geni.
761
01:13:31,325 --> 01:13:35,276
Si ancorano al rivestimento cellulare
e fanno penetrare il loro carico.
762
01:13:35,705 --> 01:13:36,401
Ed...
763
01:13:37,781 --> 01:13:41,413
attraverso il Dna trasportato,
per cosi' dire, a cavalluccio,
764
01:13:41,935 --> 01:13:44,807
le cellule si ritrasformano
in cellule staminali pluripotenti.
765
01:13:44,927 --> 01:13:47,569
Pluripotenti, vuol dire
che si moltiplicano?
766
01:13:47,689 --> 01:13:51,715
No. Ora sono cellule basali e possono
diventare ogni tipo di cellula somatica.
767
01:13:51,835 --> 01:13:55,009
Non sono ancora specializzate.
Si potrebbe dire che riportiamo
768
01:13:55,129 --> 01:13:59,583
le cellule epiteliali allo stadio embrionale
ed e' questo che le rende cosi' preziose.
769
01:13:59,703 --> 01:14:03,565
Si possono evolvere in qualsiasi cellula,
come in quelle difettose di un corpo malato
770
01:14:03,685 --> 01:14:06,761
- o quelle che non crescono.
- Davvero niente male.
771
01:14:07,404 --> 01:14:11,824
E senza che si debba coltivare il nostro
genotipo in un qualche ovulo bovino.
772
01:14:11,944 --> 01:14:15,476
Questo a proposito dei britannici
e della faccenda chimere.
773
01:14:39,012 --> 01:14:39,923
Scusate.
774
01:14:47,202 --> 01:14:48,633
Cosa sta facendo?
775
01:14:49,316 --> 01:14:50,347
Non esce?
776
01:14:51,245 --> 01:14:53,267
- Caffe'?
- Si', volentieri.
777
01:14:56,379 --> 01:14:57,719
Un figlio? E...
778
01:14:58,147 --> 01:14:59,172
cos'altro?
779
01:15:01,411 --> 01:15:03,729
Ho una barca a vela sul mar baltico.
780
01:15:03,849 --> 01:15:04,512
Ah.
781
01:15:07,224 --> 01:15:09,259
Sto male quando vado in barca.
782
01:15:10,254 --> 01:15:11,680
Anche mio figlio.
783
01:15:12,510 --> 01:15:14,291
Ma deve venire lo stesso.
784
01:15:16,828 --> 01:15:19,052
Devi mica tornare in laboratorio?
785
01:15:30,606 --> 01:15:32,668
E' come se tu non avessi nulla.
786
01:15:33,850 --> 01:15:35,096
Cosa intendi?
787
01:15:37,051 --> 01:15:39,006
Nessuno oggetto, nessun libro.
788
01:15:42,730 --> 01:15:43,922
Non leggi mai?
789
01:15:44,913 --> 01:15:45,596
No.
790
01:16:48,340 --> 01:16:49,317
Oh, ciao.
791
01:16:49,960 --> 01:16:50,657
Ehi.
792
01:17:17,703 --> 01:17:18,814
Di cosa sai?
793
01:17:20,864 --> 01:17:21,546
Eh?
794
01:17:26,193 --> 01:17:28,168
Hai un odore da far impazzire.
795
01:18:25,533 --> 01:18:27,421
Oggi sei in forma, caro mio.
796
01:18:40,333 --> 01:18:41,217
Ciao.
797
01:18:41,565 --> 01:18:42,328
Ciao.
798
01:18:58,134 --> 01:18:59,152
Una birra?
799
01:19:05,935 --> 01:19:07,743
Cos'altro fai, a parte...
800
01:19:09,377 --> 01:19:10,261
nuotare?
801
01:19:11,735 --> 01:19:13,007
Non te lo dico.
802
01:19:14,110 --> 01:19:14,927
Cosa?
803
01:19:16,681 --> 01:19:17,592
Perche'?
804
01:19:18,355 --> 01:19:21,709
Non so, ho la sensazione
di parlare troppo, ultimamente.
805
01:19:22,968 --> 01:19:24,655
Dimmi prima cosa fai tu.
806
01:19:25,606 --> 01:19:27,816
Se preferisci.
Io costruisco arte.
807
01:19:32,039 --> 01:19:33,337
Cosa vuol dire?
808
01:19:33,999 --> 01:19:37,608
Ehm, la mia azienda progetta e costruisce
oggetti commissionati da artisti. Quasi sempre
809
01:19:37,728 --> 01:19:38,713
scultori.
810
01:19:39,088 --> 01:19:42,342
Loro portano le idee o
gli schizzi e noi li costruiamo.
811
01:19:44,418 --> 01:19:45,999
E che tipo di arte e'?
812
01:19:46,655 --> 01:19:49,378
In genere, installazioni o grandi sculture.
813
01:19:51,842 --> 01:19:52,847
Sul serio?
814
01:19:53,543 --> 01:19:54,226
Si'.
815
01:19:56,757 --> 01:19:58,646
Hai un biglietto da visita?
816
01:20:00,369 --> 01:20:01,668
Lo dovrei avere.
817
01:20:11,689 --> 01:20:12,613
Grazie.
818
01:20:21,090 --> 01:20:23,996
Questo vuol dire che
tu ora hai il mio numero.
819
01:20:30,010 --> 01:20:31,510
Posso avere il tuo?
820
01:20:32,246 --> 01:20:33,224
Ah, certo.
821
01:20:33,840 --> 01:20:34,550
Si'.
822
01:20:35,962 --> 01:20:37,502
Non so come si usa.
823
01:20:38,694 --> 01:20:39,471
Cosa?
824
01:20:40,542 --> 01:20:41,306
Ehm...
825
01:20:43,944 --> 01:20:45,525
con l'anonimato, tipo.
826
01:20:47,920 --> 01:20:48,589
Eh?
827
01:20:49,661 --> 01:20:50,505
Beh...
828
01:20:53,772 --> 01:20:54,656
tra gay.
829
01:21:00,720 --> 01:21:02,260
Io... non sono gay.
830
01:21:14,793 --> 01:21:15,945
Voglio dire...
831
01:21:17,083 --> 01:21:18,878
non ero gay, fino ad ora.
832
01:21:20,900 --> 01:21:22,760
Ed adesso pensi di esserlo?
833
01:21:25,197 --> 01:21:26,537
Non lo so... no.
834
01:21:29,845 --> 01:21:30,554
Si'.
835
01:21:32,054 --> 01:21:33,078
Non lo so.
836
01:21:39,976 --> 01:21:41,288
Non stressarti.
837
01:21:42,924 --> 01:21:44,531
Non e' cosi' semplice.
838
01:21:45,026 --> 01:21:47,035
Si', devi solo staccarti.
839
01:21:48,177 --> 01:21:49,071
Da cosa?
840
01:21:49,312 --> 01:21:50,183
Dalla...
841
01:21:50,585 --> 01:21:51,375
tua...
842
01:21:52,762 --> 01:21:55,346
concezione deterministica della biologia.
843
01:24:05,208 --> 01:24:06,627
- Allora?
- Ehi.
844
01:24:11,956 --> 01:24:13,737
Hai un bell'aspetto, oggi.
845
01:24:15,826 --> 01:24:16,858
Anche tu.
846
01:24:36,464 --> 01:24:37,405
Aspetta.
847
01:24:51,935 --> 01:24:53,033
Non fa male?
848
01:24:53,475 --> 01:24:54,118
No.
849
01:24:57,600 --> 01:24:59,188
Hai un odore diverso.
850
01:25:01,210 --> 01:25:02,094
Di cosa?
851
01:25:04,246 --> 01:25:05,665
Non so, delizioso.
852
01:25:09,013 --> 01:25:10,585
Il matrimonio si sancisce
853
01:25:10,858 --> 01:25:13,153
con i due sposi davanti
al pubblico ufficiale,
854
01:25:13,381 --> 01:25:15,355
che dichiarano reciprocamente
855
01:25:16,558 --> 01:25:19,510
di volersi unire nel
vincolo del matrimonio.
856
01:25:20,672 --> 01:25:23,672
... e se la' ci fosse
Amleto, non potrei dirgli
857
01:25:24,380 --> 01:25:25,995
che e' una persona...
858
01:25:26,344 --> 01:25:28,252
eterosessuale problematica,
859
01:25:28,882 --> 01:25:31,172
con questo non ho nulla a che fare,
860
01:25:31,493 --> 01:25:34,281
ma sono portata a dire:
'si', lui mi rappresenta'.
861
01:25:34,401 --> 01:25:36,690
Invece, se ci fosse Medea, si direbbe
862
01:25:37,038 --> 01:25:39,275
ok, e' una donna, una straniera,
863
01:25:39,664 --> 01:25:42,905
un'oppressa, con i suoi
problemi con gli assorbenti.
864
01:25:43,213 --> 01:25:46,468
Dovrebbe esserci una coabitazione
solidale nella 'casa delle diversita'',
865
01:25:46,722 --> 01:25:49,564
ma la prima distinzione
avviene alla nascita,
866
01:25:50,459 --> 01:25:53,352
dal momento in cui si dice:
'e' una femmina o un maschio'.
867
01:25:53,472 --> 01:25:57,667
Ce la raccontiamo come una ripartizione
biologica, ma forse e' solo simbolica.
868
01:25:57,787 --> 01:25:58,510
Si'.
869
01:25:59,608 --> 01:26:00,305
Si'.
870
01:26:01,564 --> 01:26:02,461
Rostock.
871
01:26:03,479 --> 01:26:06,135
- Cosa ci fai, scusa?
- Guardo pessima arte.
872
01:26:06,255 --> 01:26:08,535
Tieni duro, tesoro.
Dopodomani torno.
873
01:26:08,655 --> 01:26:09,323
Ok.
874
01:26:26,381 --> 01:26:29,823
Abbandono la concezione
deterministica della biologia. S.
875
01:26:32,112 --> 01:26:32,835
Ehi.
876
01:26:34,576 --> 01:26:35,286
Ehi.
877
01:26:36,087 --> 01:26:38,385
Non male. Ehi, e' quasi finita!
878
01:26:39,103 --> 01:26:41,366
Non vogliamo
andare una volta da te?
879
01:26:45,362 --> 01:26:46,768
Non abito da sola.
880
01:26:48,147 --> 01:26:48,804
Ah.
881
01:26:51,388 --> 01:26:52,818
E cosa vuol dire?
882
01:26:56,744 --> 01:26:58,954
Vuol dire che c'e' un altro uomo.
883
01:27:10,589 --> 01:27:13,876
Invece di 4 geni, di cui
avevamo bisogno per introdurre
884
01:27:14,398 --> 01:27:17,269
nella cellula il retrovirus,
ora ne bastano solo 2.
885
01:27:17,389 --> 01:27:19,036
Puo' baciare la sposa.
886
01:27:19,156 --> 01:27:21,654
... che agiscono
come cellule staminali.
887
01:27:26,104 --> 01:27:28,495
... 'all'idea di mettersi con un uomo.'
888
01:27:28,615 --> 01:27:32,364
'E la sua avversione contro
questa raccappricciante normalita','
889
01:27:32,484 --> 01:27:36,411
'cui tutti si assoggettavano, coincise
con la scoperta della perversione del suo'
890
01:27:36,531 --> 01:27:38,069
'feticistico sonno.'
891
01:27:39,422 --> 01:27:40,640
'Perverso. Si'.'
892
01:27:40,902 --> 01:27:44,612
'Lei, almeno, era qualcosa di
speciale tra questi folli normali,'
893
01:27:45,081 --> 01:27:46,487
'davvero perversi.'
894
01:27:47,159 --> 01:27:50,373
'Tutto il resto era poi
una tale perdita di tempo'...
895
01:27:53,281 --> 01:27:56,467
- Se non ci fossi stato tu...
- E' stata una delle...
896
01:27:56,803 --> 01:27:57,686
Che fai?
897
01:27:59,722 --> 01:28:00,655
Non so.
898
01:28:10,027 --> 01:28:11,272
Andiamo da te?
899
01:28:12,478 --> 01:28:13,134
No.
900
01:28:13,589 --> 01:28:14,972
Non e' possibile.
901
01:28:15,762 --> 01:28:17,838
- Perche'?
- Non abito da solo.
902
01:28:40,063 --> 01:28:41,081
Oh, no...
903
01:28:41,684 --> 01:28:43,023
Ma guarda qua...
904
01:28:45,209 --> 01:28:47,726
Che gentile da parte vostra! Che bello!
905
01:28:49,374 --> 01:28:50,606
Uno, due, tre!
906
01:29:09,357 --> 01:29:11,366
Un po disordinato, non trovi?
907
01:29:12,036 --> 01:29:14,179
- Alcune cose le trovo buone.
- Ciao.
908
01:29:14,299 --> 01:29:15,085
Ciao.
909
01:29:18,666 --> 01:29:20,717
E' tutto cosi' confuso, non so.
910
01:29:24,655 --> 01:29:25,887
Chi era, piu'?
911
01:29:26,986 --> 01:29:29,557
Un qualche redattore,
non ricordo il nome.
912
01:30:17,633 --> 01:30:19,602
Oh, sto veramente male. Io...
913
01:30:19,963 --> 01:30:22,816
- Davvero? Vuoi che andiamo?
- Si', no, ehm...
914
01:30:24,577 --> 01:30:25,809
Proseguiamo...
915
01:30:29,003 --> 01:30:31,306
- Devo andare in bagno.
- Anche io.
916
01:30:37,462 --> 01:30:38,267
Oh...
917
01:30:38,387 --> 01:30:39,110
Dio!
918
01:30:41,936 --> 01:30:42,632
Ah!
919
01:31:34,367 --> 01:31:35,572
Molto bello...
920
01:31:38,285 --> 01:31:38,974
Ehi
921
01:31:39,630 --> 01:31:40,795
Tutto a posto?
922
01:31:50,804 --> 01:31:53,202
- Non sarebbe meglio filarsela?
- Ok.
923
01:31:54,581 --> 01:31:55,465
Di qui.
924
01:32:11,254 --> 01:32:13,664
- Ehi, Hanna!
- E tu cosa ci fai qui?
925
01:32:13,784 --> 01:32:17,947
Era una vita che non ti vedevo.
L'ho fatta io l'installazione, ti piace?
926
01:32:18,067 --> 01:32:21,438
- L'hai fatta tu?
- Animazione computerizzata della luce.
927
01:32:21,558 --> 01:32:23,707
Ogni 12 secondi cambia il colore.
928
01:32:23,827 --> 01:32:26,368
Rappresenta l'alternanza
tra oriente e occidente.
929
01:32:26,488 --> 01:32:29,066
Non c'erano soldi,
ma ci siamo impegnati.
930
01:32:29,431 --> 01:32:32,934
L'oscuratore ha dei problemi.
Il circuito va al contrario.
931
01:33:36,682 --> 01:33:38,727
Beh, questa sera e'
mia ospite in trasmissione.
932
01:33:38,847 --> 01:33:41,731
Potrebbe anche farsi
un po' vedere, in citta'.
933
01:33:43,906 --> 01:33:45,107
Si', aspetto.
934
01:33:45,738 --> 01:33:46,568
Merda.
935
01:33:47,600 --> 01:33:50,529
Mi e' venuto il ciclo.
Non avresti un assorbente?
936
01:33:56,762 --> 01:33:58,543
No, non ne ho neppure io.
937
01:33:59,709 --> 01:34:01,918
Merda, ne abbiamo sempre qualcuno.
938
01:34:07,995 --> 01:34:08,996
Che c'e'?
939
01:34:09,706 --> 01:34:11,996
E' un'eternita' che non mi vengono.
940
01:34:13,685 --> 01:34:15,384
Beh, forse sei incinta.
941
01:34:23,511 --> 01:34:25,747
Se sia nella finestra quadrata...
942
01:34:25,867 --> 01:34:27,883
che nella finestra rotonda...
943
01:34:29,002 --> 01:34:30,582
e' visibile una linea,
944
01:34:31,152 --> 01:34:33,126
significa che lei e' incinta.
945
01:34:50,327 --> 01:34:51,136
Stop.
946
01:34:52,760 --> 01:34:53,814
Stop. Stop.
947
01:34:56,036 --> 01:34:57,484
Stop. Stop. Stop!
948
01:34:57,604 --> 01:34:58,381
Stop!
949
01:35:00,255 --> 01:35:02,666
Ovvero... da un lato la sottomissione
950
01:35:03,347 --> 01:35:05,399
e dall'altra l'assoggettamento.
951
01:35:05,681 --> 01:35:07,578
Si', e' una vecchia domanda.
952
01:35:10,043 --> 01:35:11,877
Perche' e' cosi' difficile
953
01:35:12,151 --> 01:35:14,556
liberarsi da precedenti sottomissioni?
954
01:35:15,508 --> 01:35:17,161
Perche' sono proprio...
955
01:35:17,281 --> 01:35:20,590
questi termini che
ci offendono, feriscono,
956
01:35:20,797 --> 01:35:22,538
regolano e controllano,
957
01:35:22,883 --> 01:35:25,106
senza i quali non riusciamo
a vivere, che ci occorrono
958
01:35:25,226 --> 01:35:27,565
per occupare una posizione sociale.
959
01:35:27,685 --> 01:35:31,186
Perche' ci leghiamo a termini
che ci degradano e svalutano?
960
01:35:32,388 --> 01:35:35,578
La risposta usuale e' che
possiamo essere solo cosi'.
961
01:35:36,048 --> 01:35:36,778
Ci...
962
01:35:37,012 --> 01:35:38,994
permettono di restare in vita.
963
01:35:40,759 --> 01:35:42,246
Ed e' un paradosso.
964
01:35:58,501 --> 01:35:59,684
Ci muoviamo...
965
01:36:00,603 --> 01:36:03,435
nel quadro delle
categorie stabilite perche'
966
01:36:03,555 --> 01:36:07,026
ce ne appropriamo e possiamo, con esse,
esercitare una certa influenza pubblica.
967
01:36:07,146 --> 01:36:09,523
Teniamo in conto,
in base alle categorie,
968
01:36:09,643 --> 01:36:12,544
di poter essere percepiti,
collocati e riconosciuti
969
01:36:12,784 --> 01:36:15,644
ma esse ci espongono
ad una enorme ambivalenza,
970
01:36:15,872 --> 01:36:19,181
e lo facciamo comunque,
perche' possiamo essere solo cosi',
971
01:36:19,301 --> 01:36:22,165
ovvero, possiamo
essere accettati solo cosi'.
972
01:36:22,285 --> 01:36:24,777
Direi che un certa
alienazione da se'
973
01:36:24,897 --> 01:36:27,699
e' il prezzo per essere visti e riconosciuti.
974
01:36:31,452 --> 01:36:32,872
Insistere nel...
975
01:36:33,943 --> 01:36:35,644
voler rimanere se stessi
976
01:36:36,608 --> 01:36:38,390
rappresenta, per Spinoza,
977
01:36:39,997 --> 01:36:42,422
non restare gli stessi.
Al contrario significa
978
01:36:42,542 --> 01:36:45,140
un ampliamento,
cambiamento dell'esistente
979
01:36:47,001 --> 01:36:49,391
Il desiderio di consistere
non puo' essere ridotto
980
01:36:49,497 --> 01:36:51,782
al mero aspetto
conservativo del desiderio.
981
01:36:51,902 --> 01:36:56,700
Altrimenti, sarebbe quello che, piu' tardi,
Freud chiamava istinto di conservazione.
982
01:36:56,820 --> 01:37:01,059
Effettivamente, questo nostro tenace
aggrapparci alla vita, puo' portarci
983
01:37:02,169 --> 01:37:06,441
ad accettare condizioni di vita
che negano e svalutano la nostra vita.
984
01:37:07,765 --> 01:37:09,708
Possiamo ingannarci su quale via
985
01:37:09,828 --> 01:37:12,560
possa condurci ad
una vita miglio o peggiore.
986
01:37:12,680 --> 01:37:14,060
Il difficile e' che
987
01:37:14,180 --> 01:37:18,165
non si puo' esistere al di fuori
delle categorie del riconoscimento...
988
01:37:56,004 --> 01:37:58,731
- Si'?
- Ciao, sono io, aprimi, per favore.
989
01:37:59,981 --> 01:38:03,463
- Hanna, cosa succede?
- Devo parlarti, aprimi per favore.
990
01:38:04,573 --> 01:38:05,820
Ora non posso.
991
01:38:06,517 --> 01:38:08,847
Non mi hai capita? Ti devo parlare.
992
01:38:09,691 --> 01:38:10,723
Su, apri!
993
01:38:11,325 --> 01:38:12,919
Hanna, non sono solo.
994
01:38:15,517 --> 01:38:18,758
Non me ne frega un cazzo.
Apri la porta, maledizione.
995
01:38:29,135 --> 01:38:31,091
Adesso si complicano le cose.
996
01:38:34,224 --> 01:38:35,269
Che c'e'?
997
01:38:51,520 --> 01:38:53,051
E' ancora qui, lei?
998
01:38:54,979 --> 01:38:55,770
Cosa?
999
01:38:57,045 --> 01:38:58,598
L'altra, e' ancora qui?
1000
01:38:59,415 --> 01:39:01,411
Mi hai detto che non sei solo.
1001
01:39:01,968 --> 01:39:03,875
Hanna, cosa ti e' successo?
1002
01:39:04,973 --> 01:39:05,777
Io...
1003
01:39:09,866 --> 01:39:11,202
io sono incinta.
1004
01:39:32,488 --> 01:39:33,734
Lui e' Simon.
1005
01:39:36,962 --> 01:39:37,752
Come?
1006
01:39:47,009 --> 01:39:47,772
Hanna!
1007
01:39:52,398 --> 01:39:53,958
Come... vi conoscete?
1008
01:39:57,842 --> 01:39:59,141
Che ci fai qui?
1009
01:40:03,950 --> 01:40:05,303
Che ci fai tu qui?
1010
01:40:34,594 --> 01:40:35,264
Oh!
1011
01:40:43,404 --> 01:40:44,168
Oh...
1012
01:40:44,650 --> 01:40:45,467
merda.
1013
01:40:52,049 --> 01:40:54,165
Potresti spiegarmi un attimo?
1014
01:40:56,402 --> 01:40:57,607
Cosa ha detto?
1015
01:40:59,002 --> 01:40:59,656
Eh?
1016
01:43:05,795 --> 01:43:07,032
Hanna, cara...
1017
01:43:07,669 --> 01:43:08,827
vuoi del te'?
1018
01:43:10,594 --> 01:43:11,666
Si', grazie.
1019
01:43:17,308 --> 01:43:18,420
Buongiorno.
1020
01:43:24,002 --> 01:43:25,093
Buongiorno.
1021
01:43:28,469 --> 01:43:30,101
Vai dal dottore oggi?
1022
01:43:34,537 --> 01:43:35,349
Bene.
1023
01:43:37,090 --> 01:43:37,760
Ah.
1024
01:43:37,880 --> 01:43:39,902
Simon ha richiamato, ieri sera.
1025
01:44:12,776 --> 01:44:13,834
Eccolo la'.
1026
01:44:14,316 --> 01:44:14,999
La'.
1027
01:44:16,010 --> 01:44:17,845
Vede il battito del cuore?
1028
01:44:19,270 --> 01:44:21,309
La cosa che vibra e' il cuore?
1029
01:44:24,148 --> 01:44:25,126
Un attimo.
1030
01:44:29,402 --> 01:44:31,906
Ce n'e' un altro,
nascosto la' dietro.
1031
01:44:33,232 --> 01:44:34,263
Un altro?
1032
01:44:35,955 --> 01:44:37,076
Beh... ciao.
1033
01:44:39,259 --> 01:44:40,170
Gemelli.
1034
01:44:43,894 --> 01:44:44,698
Oddio.
1035
01:44:51,044 --> 01:44:52,785
Puo' dirmi quanto hanno?
1036
01:44:54,138 --> 01:44:55,624
Circa 18 settimane.
1037
01:44:56,355 --> 01:44:57,641
E' possibile...
1038
01:44:58,431 --> 01:45:00,226
stabilire la data esatta?
1039
01:45:00,922 --> 01:45:04,847
Se lei ricorda quando ha avuto
il rapporto, risulta piu' semplice.
1040
01:45:04,967 --> 01:45:06,494
Cosa comporta se...
1041
01:45:07,498 --> 01:45:09,219
si ha avuto piu' di...
1042
01:45:10,317 --> 01:45:11,445
un partner?
1043
01:45:12,005 --> 01:45:13,224
In poco tempo?
1044
01:45:15,043 --> 01:45:15,833
Si'...
1045
01:45:16,757 --> 01:45:17,668
a volte.
1046
01:45:18,565 --> 01:45:21,150
Allora dovremo fare
il test di paternita'.
1047
01:45:21,793 --> 01:45:25,499
Uno degli uomini stava facendo
la chemioterapia, a quel tempo.
1048
01:45:26,263 --> 01:45:26,912
Ah!
1049
01:45:27,140 --> 01:45:29,954
Allora dobbiamo fare
altri controlli, prima.
1050
01:45:30,187 --> 01:45:32,223
Ma non si preoccupi di questo.
1051
01:46:20,003 --> 01:46:21,648
Spiegami precisamente.
1052
01:46:24,768 --> 01:46:25,625
Credo...
1053
01:46:27,310 --> 01:46:28,436
di non sapere...
1054
01:46:28,556 --> 01:46:30,016
per la prima volta,
1055
01:46:30,859 --> 01:46:32,199
da molto tempo,
1056
01:46:33,458 --> 01:46:34,355
cosa...
1057
01:46:34,860 --> 01:46:36,347
esattamente voglio.
1058
01:46:39,480 --> 01:46:44,060
Io penso che tu sappia, per la prima
volta in tanto tempo, esattamente cosa vuoi.
1059
01:46:44,958 --> 01:46:46,123
- Si'?
- Mmm.
1060
01:46:50,024 --> 01:46:51,300
Sei innamorato.
1061
01:46:55,762 --> 01:46:56,487
Si'.
1062
01:46:56,902 --> 01:46:57,713
Vedi?
1063
01:47:02,441 --> 01:47:05,320
- Che posso assistere ad un tale evento.
- Si'.
1064
01:47:05,816 --> 01:47:07,343
Ed e' gia' passata.
1065
01:47:10,393 --> 01:47:11,425
E perche'?
1066
01:47:18,526 --> 01:47:19,999
C'e' anche un'altro.
1067
01:47:20,119 --> 01:47:21,526
Dove, ora? Da te?
1068
01:47:23,548 --> 01:47:24,633
Complicato.
1069
01:47:26,411 --> 01:47:27,196
No...
1070
01:47:28,120 --> 01:47:29,258
da entrambi.
1071
01:47:43,829 --> 01:47:45,422
- Ciao Hanna.
- Ciao.
1072
01:47:48,141 --> 01:47:48,918
Ciao.
1073
01:47:49,038 --> 01:47:51,097
- Ciao a tutti.
- Ciao a tutti.
1074
01:47:51,217 --> 01:47:54,096
... nuovi cartoni,
pantaloni stampati a mano...
1075
01:47:54,739 --> 01:47:55,897
Codice numero
1076
01:47:56,017 --> 01:47:57,049
TDY75071.
1077
01:47:58,843 --> 01:48:00,665
Abbiamo mandato una mail.
1078
01:48:01,326 --> 01:48:03,185
Hanna, c'e' una lettera per te.
1079
01:48:03,305 --> 01:48:04,926
- Lei deve...
- Ciao.
1080
01:48:06,962 --> 01:48:09,945
La richiamiamo.
La mia assistente la contattera'.
1081
01:48:13,775 --> 01:48:15,623
Il mondo dei corpi: invito
1082
01:48:17,232 --> 01:48:20,633
Notizie dal mondo.
Tristana Moore con i titoli d'apertura.
1083
01:48:20,753 --> 01:48:24,253
Bagno di sangue a bagdad.
50 morti in un attentato suicida.
1084
01:48:24,865 --> 01:48:28,072
Negoziati di pace nel Darfur
falliti. In migliaia in fuga.
1085
01:48:28,914 --> 01:48:32,383
Centinaia di arresti durante
le proteste a San Pietroburgo.
1086
01:48:33,066 --> 01:48:35,878
Le forze di soccorso
cercano sopravvissuti.
1087
01:49:38,108 --> 01:49:39,514
Ma e' lei davvero?
1088
01:49:40,492 --> 01:49:41,800
In ogni caso.
1089
01:49:41,920 --> 01:49:43,947
Non puoi saperlo. E' segreto.
1090
01:49:44,871 --> 01:49:47,249
Se una, qui, e'
mia madre, allora lei.
1091
01:49:54,843 --> 01:49:56,944
Dai, andiamo in un altro posto.
1092
01:50:03,474 --> 01:50:06,299
E' il 22 giugno,
se i miei conti sono giusti.
1093
01:50:10,371 --> 01:50:11,536
Sai di chi e'?
1094
01:50:14,232 --> 01:50:15,223
Sono due.
1095
01:50:29,821 --> 01:50:30,557
Wow!
1096
01:50:40,668 --> 01:50:41,994
Mi sei mancata.
1097
01:50:45,235 --> 01:50:46,279
Anche tu.
1098
01:50:58,099 --> 01:50:59,612
Mi manca anche Adam.
1099
01:51:15,477 --> 01:51:16,575
Anche a me.
1100
01:54:27,477 --> 01:54:32,575
Traduzione: Yorick80, etilene, spartak72
Revisione: Yorick80 [IScrew]
1101
01:54:32,977 --> 01:54:38,575
Questi sottotitoli provengono da
www.ITALIANSHARE.net
1102
01:54:38,977 --> 01:54:43,575
Se cercate altri film sottotitolati,
venite a trovarci.
1103
01:54:43,877 --> 01:54:49,575
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
1104
01:54:49,877 --> 01:54:56,575
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net
www.italianshare.net
1105
01:55:22,005 --> 01:55:25,246
David Bowie - Space Oddity
80521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.