All language subtitles for Diplomatic.Siege.1999.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:07,106 Captioning made possible by trimark home video 2 00:01:24,117 --> 00:01:27,186 [classical music playing] 3 00:02:01,821 --> 00:02:03,889 How are you doing? Enjoying the party? 4 00:02:03,891 --> 00:02:06,391 I'm enjoying the music. 5 00:02:16,302 --> 00:02:18,904 [Applause] 6 00:02:43,263 --> 00:02:45,397 [Blowing] 7 00:02:45,399 --> 00:02:47,399 My dear, I would like to thank you 8 00:02:47,401 --> 00:02:48,734 for accepting our invitation, 9 00:02:48,736 --> 00:02:50,702 and I'd like to introduce you to the gentleman 10 00:02:50,704 --> 00:02:53,805 who first suggested your presence here... 11 00:02:53,807 --> 00:02:56,875 Colonel Peter vojnovic. 12 00:03:01,247 --> 00:03:03,282 Unfortunately, colonel, 13 00:03:03,284 --> 00:03:07,186 she had an emergency come up, and she has to leave. 14 00:03:13,793 --> 00:03:17,462 I will remember this night for a long time. 15 00:03:17,464 --> 00:03:22,301 You may never forget it, mowgli. 16 00:03:22,469 --> 00:03:25,904 And I want you to know the United States government 17 00:03:25,906 --> 00:03:28,407 is grateful for your help, miss chernynko. 18 00:03:28,409 --> 00:03:31,877 As soon as I get my green card. 19 00:03:31,879 --> 00:03:34,246 Very interesting, the turnout. 20 00:03:34,248 --> 00:03:37,316 Yes. so, what... 21 00:03:40,453 --> 00:03:42,588 I'm-- 22 00:03:42,590 --> 00:03:43,555 colonel? 23 00:03:43,557 --> 00:03:44,756 [Gasping] 24 00:03:44,758 --> 00:03:47,259 Careful! careful! 25 00:03:47,261 --> 00:03:50,929 Oh, my god! What is this? 26 00:03:50,931 --> 00:03:53,665 Aah! aah! 27 00:03:53,667 --> 00:03:55,701 Let me go! 28 00:03:57,971 --> 00:04:01,473 [Flushes toilet] 29 00:04:03,009 --> 00:04:06,011 Unh! there is no-- 30 00:04:17,357 --> 00:04:19,358 oh, my god. 31 00:04:19,360 --> 00:04:21,827 [Banging on door] 32 00:04:22,495 --> 00:04:24,896 Goran? what's going on? 33 00:04:24,898 --> 00:04:26,665 [Banging] 34 00:04:26,866 --> 00:04:28,333 This is unacceptable! 35 00:04:28,335 --> 00:04:29,768 [Hiss] 36 00:04:29,770 --> 00:04:31,003 I must go into this facility! 37 00:04:31,005 --> 00:04:32,537 You'll have to wait. 38 00:04:32,539 --> 00:04:35,307 No! I have to-- 39 00:04:36,276 --> 00:04:37,576 hey! 40 00:04:38,779 --> 00:04:41,980 You can't keep me from going to-- 41 00:04:41,982 --> 00:04:45,017 we've changed your hotel, sir, for safety reasons. 42 00:04:45,019 --> 00:04:49,655 The building across from the Sheraton is empty. 43 00:04:51,858 --> 00:04:55,627 This makes it easier for us to... 44 00:04:58,498 --> 00:05:00,332 Colonel? 45 00:05:07,307 --> 00:05:09,041 Yaah! 46 00:05:10,443 --> 00:05:12,544 Woman: the following is a special report 47 00:05:12,546 --> 00:05:14,012 of the European- American network. 48 00:05:14,014 --> 00:05:16,748 Colonel Peter vojnovic will be the first 49 00:05:16,750 --> 00:05:19,751 of 4 high-ranking officers to be tried on Friday 50 00:05:19,753 --> 00:05:21,086 for crimes against humanity 51 00:05:21,088 --> 00:05:23,822 in the Bosnian war crimes tribunal. 52 00:05:23,824 --> 00:05:28,560 Vojnovic was the leader of a serbian military unit 53 00:05:28,562 --> 00:05:30,696 known as the brown hats. 54 00:05:30,698 --> 00:05:32,397 This group tops the list 55 00:05:32,399 --> 00:05:34,733 of human rights organizations around the world 56 00:05:34,735 --> 00:05:38,103 as perpetrators of inhuman acts of attrition 57 00:05:38,105 --> 00:05:39,938 and so-called ethnic cleansing 58 00:05:39,940 --> 00:05:45,077 against croats and Bosnians during the Bosnian war. 59 00:05:45,079 --> 00:05:47,012 Since the capture of the serbian colonel 60 00:05:47,014 --> 00:05:49,715 by American military forces some 3 months ago, 61 00:05:49,717 --> 00:05:51,683 numerous bomb threats have been made 62 00:05:51,685 --> 00:05:56,788 against the u.N. Prison compound here in the hague. 63 00:05:58,691 --> 00:06:02,027 Steve: high fences firewall. Not getting in that way. 64 00:06:02,029 --> 00:06:06,431 If you can't jump it, go around. Let's try Parker's domain. 65 00:06:06,433 --> 00:06:08,834 Children--none. wife--deceased. 66 00:06:08,836 --> 00:06:12,971 Secretaries, valets, housekeeper, subordinates, 67 00:06:12,973 --> 00:06:14,906 uh, driver. 68 00:06:16,609 --> 00:06:20,112 Pets--cats, dogs, a hamster, a horse. 69 00:06:20,114 --> 00:06:22,948 The horse is gift from...Ha ha! 70 00:06:22,950 --> 00:06:27,986 Nsc advisor gene Parker. Name--goblin. 71 00:06:27,988 --> 00:06:30,088 How sweet. Goblin. 72 00:06:30,090 --> 00:06:32,991 Stubbs: 5 seconds. 73 00:06:32,993 --> 00:06:34,426 I'm in. 74 00:06:34,428 --> 00:06:38,096 Deep enough to see that nsc advisor Parker 75 00:06:38,098 --> 00:06:43,001 has awarded a certain "bibi" 3 stars. 76 00:06:45,071 --> 00:06:46,938 Stubbs: what time's your plane, Mitchell? 77 00:06:46,940 --> 00:06:48,707 About 35 minutes, general. 78 00:06:48,709 --> 00:06:51,643 My kid's outside sleeping in the limo right now. 79 00:06:51,645 --> 00:06:53,779 Oh. well, good hunting. 80 00:06:53,781 --> 00:06:55,781 Oh, by the way, Mitchell, 81 00:06:55,783 --> 00:06:57,482 does Mr. Parker's information reveal 82 00:06:57,484 --> 00:07:00,419 exactly what bibi does to rate 3 stars? 83 00:07:00,421 --> 00:07:02,621 She bites. 84 00:07:08,694 --> 00:07:11,096 She bites? 85 00:07:14,066 --> 00:07:17,202 I hear the girls in Romania are pretty sexy. 86 00:07:17,204 --> 00:07:19,671 You said the same thing about Poland. 87 00:07:19,673 --> 00:07:20,539 I said that? 88 00:07:20,541 --> 00:07:22,040 But I've never seen one. 89 00:07:22,042 --> 00:07:25,010 All I ever see are those not-so-sexy secretaries 90 00:07:25,012 --> 00:07:26,445 in another ugly embassy. 91 00:07:26,447 --> 00:07:29,014 Bucharest is the last one, and it's only 3 days, 92 00:07:29,016 --> 00:07:31,750 I had better things to do, Steve. 93 00:07:31,752 --> 00:07:33,885 Wait a minute. For 2 years, all I hear 94 00:07:33,887 --> 00:07:35,554 is that we gotta spend more time together, 95 00:07:35,556 --> 00:07:37,622 and now you've got better things to do? 96 00:07:37,624 --> 00:07:39,090 Taking me to work with you 97 00:07:39,092 --> 00:07:42,661 is not exactly what i meant by more time. 98 00:07:43,095 --> 00:07:44,863 Look, Chris... 99 00:07:44,865 --> 00:07:47,199 You thought any more about what we talked about? 100 00:07:47,201 --> 00:07:49,134 I know you love your grandma-- 101 00:07:49,136 --> 00:07:51,870 I don't want to live with my grandparents, Steve. 102 00:07:51,872 --> 00:07:55,874 How's that going to help things between us? 103 00:07:55,876 --> 00:07:58,677 I want to live with you. 104 00:07:58,679 --> 00:08:00,245 Look, Chris... 105 00:08:00,247 --> 00:08:05,083 I'm not a very good dad... 106 00:08:05,085 --> 00:08:11,056 And I'm never going to be a very good dad. Period. 107 00:08:11,058 --> 00:08:14,926 I'm a cranky, irascible, 108 00:08:14,928 --> 00:08:17,095 impatient workaholic, 109 00:08:17,097 --> 00:08:19,898 and you don't have very much fun with me. 110 00:08:19,900 --> 00:08:24,102 I mean, let's face it. I don't make you happy. 111 00:08:24,104 --> 00:08:31,042 The truth is i don't make you happy. 112 00:09:15,054 --> 00:09:17,589 Morning, sarge. 113 00:09:52,125 --> 00:09:55,093 Hi. Steve Mitchell, Chris Mitchell, 114 00:09:55,095 --> 00:09:57,028 to see ambassador gannon, please. 115 00:09:57,030 --> 00:09:59,064 Welcome to Bucharest, Mr. Mitchell. 116 00:09:59,066 --> 00:10:02,901 I will let deputy tomberlin know you are here. 117 00:10:02,903 --> 00:10:04,803 Mr. Mitchell. Hi. 118 00:10:04,805 --> 00:10:06,638 I am dora Pratt, ambassador's governess. 119 00:10:06,640 --> 00:10:07,772 How do you do? 120 00:10:07,774 --> 00:10:10,675 This is his daughter Gina. 121 00:10:10,677 --> 00:10:12,744 Hi, Gina. This is my-- 122 00:10:12,746 --> 00:10:16,881 we were just about to catch a bus tour of the city. 123 00:10:16,883 --> 00:10:21,820 Perhaps--Chris, would you like to come along? 124 00:10:21,822 --> 00:10:25,056 Perhaps Chris would like to--excuse me. 125 00:10:25,058 --> 00:10:26,791 What? 126 00:10:26,793 --> 00:10:28,259 Chris: I brought stuff to read. 127 00:10:28,261 --> 00:10:30,095 You kidding? That girl's hotter than a pistol, 128 00:10:30,097 --> 00:10:33,031 plus it'll keep you out of another embassy. 129 00:10:33,033 --> 00:10:34,032 He'd love to come. 130 00:10:34,034 --> 00:10:37,002 Dora: ah, good. Ha ha ha! 131 00:10:38,772 --> 00:10:42,107 She's waiting for you in the old security room. 132 00:10:42,109 --> 00:10:46,811 You'll be meeting ambassador gannon at lunch. 133 00:10:46,813 --> 00:10:48,847 Very good. Thank you. 134 00:10:48,849 --> 00:10:53,051 Otherwise, your time is pretty much your own. 135 00:10:56,789 --> 00:10:58,723 Chris? 136 00:11:00,726 --> 00:11:02,360 Chris? 137 00:11:02,928 --> 00:11:04,029 Hi, George. 138 00:11:04,031 --> 00:11:07,098 Chris? 139 00:11:07,667 --> 00:11:09,434 Come on, let's go. 140 00:11:09,436 --> 00:11:12,103 [Engine starts] 141 00:11:12,105 --> 00:11:15,273 Thank god they finally got around sending you guys 142 00:11:15,275 --> 00:11:19,177 to update those computer systems. 143 00:11:19,945 --> 00:11:21,146 Mr. Mitchell? 144 00:11:21,148 --> 00:11:22,113 Yeah. 145 00:11:22,115 --> 00:11:24,149 [Coughs] 146 00:11:24,151 --> 00:11:27,752 Steven Mitchell, this is Erica long. 147 00:11:31,123 --> 00:11:35,026 I'll be downstairs if you need anything. 148 00:11:35,028 --> 00:11:37,262 [Door closes] 149 00:11:37,264 --> 00:11:39,097 Ha ha! 150 00:11:39,832 --> 00:11:41,800 Nice to see you, bubbles. 151 00:11:41,802 --> 00:11:44,769 Uh... 152 00:11:46,472 --> 00:11:48,907 Of all the computer rooms in all the embassies 153 00:11:48,909 --> 00:11:53,278 in all the world, i gotta stroll into... 154 00:11:53,280 --> 00:11:57,015 We were bound to run into each other sooner or later. 155 00:11:57,017 --> 00:12:00,118 Just the luck of the draw, right? 156 00:12:00,120 --> 00:12:01,152 Did you do Moscow? 157 00:12:01,154 --> 00:12:06,357 Uh, yep. And Warsaw and east Berlin. 158 00:12:06,359 --> 00:12:07,759 Who was your liaison? 159 00:12:07,761 --> 00:12:09,761 You know that's classified. 160 00:12:09,763 --> 00:12:15,266 You can talk about a miracle, but never mention the angel. 161 00:12:15,268 --> 00:12:18,436 Yeah, right. I've done 4. 162 00:12:18,438 --> 00:12:19,504 Really? 163 00:12:19,506 --> 00:12:22,173 Mm-hmm. Prague was the best. 164 00:12:22,175 --> 00:12:24,375 Budapest wasn't bad, either. 165 00:12:24,377 --> 00:12:26,911 I can't believe we haven't been together 166 00:12:26,913 --> 00:12:29,748 on one of these before. 167 00:12:32,886 --> 00:12:37,956 So what do you say we go see the ambassador 168 00:12:37,958 --> 00:12:42,193 for the security access and head down to the site? 169 00:12:42,195 --> 00:12:44,028 There's no rush, is there? 170 00:12:44,030 --> 00:12:46,064 I mean, that thing's been down there 171 00:12:46,066 --> 00:12:49,167 since the first day of the cold war. 172 00:12:50,202 --> 00:12:51,936 How'd you do it? 173 00:12:51,938 --> 00:12:53,505 Luck of the draw. 174 00:12:53,507 --> 00:12:55,507 [Chuckles] 175 00:12:55,509 --> 00:13:00,879 Something tells me that you used some serious grease 176 00:13:00,881 --> 00:13:02,147 to get us here together. 177 00:13:02,149 --> 00:13:05,250 What else is that something telling you? 178 00:13:05,252 --> 00:13:07,485 [Laughs] 179 00:13:16,061 --> 00:13:18,229 Erica: does this belt really open? 180 00:13:18,231 --> 00:13:20,799 Excuse me, sir. 181 00:13:20,801 --> 00:13:24,235 You two find everything you need here? 182 00:13:24,537 --> 00:13:26,104 So far so good. Thank you. 183 00:13:26,106 --> 00:13:27,872 Good. ambassador gannon's ready for you 184 00:13:27,874 --> 00:13:29,941 whenever you're finished up in here. 185 00:13:29,943 --> 00:13:31,576 Hopefully before lunch. 186 00:13:31,578 --> 00:13:34,512 Ok. thank you, sergeant. 187 00:13:38,050 --> 00:13:40,418 Ohh... 188 00:13:41,053 --> 00:13:43,454 [Giggling] 189 00:13:51,964 --> 00:13:53,198 [Metal detector beeps] 190 00:13:53,200 --> 00:13:55,600 Ma'am, I need you to step through again, please. 191 00:13:55,602 --> 00:13:57,302 Oh, yes. Right this way. 192 00:13:57,304 --> 00:13:59,170 Um, step back. 193 00:13:59,172 --> 00:14:01,139 Metal detector's not working. 194 00:14:01,141 --> 00:14:03,608 Guard on radio: Command, the metal detector 195 00:14:03,610 --> 00:14:06,377 in the lobby is not working. 196 00:14:14,053 --> 00:14:17,021 Steve: so what else is there to do in this town? 197 00:14:17,023 --> 00:14:20,525 I hear the Russian circus is in town. 198 00:14:20,527 --> 00:14:21,926 Ha. the Russian circus. 199 00:14:21,928 --> 00:14:25,363 Ok, that's an idea. We could do that. 200 00:14:25,365 --> 00:14:29,200 So how's the wife, Steve-O? 201 00:14:31,470 --> 00:14:33,271 Car accident. 202 00:14:36,041 --> 00:14:37,976 I'm sorry. 203 00:14:38,577 --> 00:14:39,911 Yeah. 204 00:14:39,913 --> 00:14:43,114 Kind of a bad start, huh? 205 00:14:43,116 --> 00:14:46,584 At least you got a chance for a little bit 206 00:14:46,586 --> 00:14:48,586 of that domestic life you were looking for. 207 00:14:48,588 --> 00:14:52,090 I never figured you wanted to go that way, so... 208 00:14:52,092 --> 00:14:55,960 I never heard you ask. 209 00:14:56,195 --> 00:14:59,264 So what's the security gimmick down here this time? 210 00:14:59,266 --> 00:15:03,301 Ambassador'll let us know. That's why he's waiting. 211 00:15:03,303 --> 00:15:06,537 Well, let's get on the good foot. 212 00:15:06,539 --> 00:15:11,309 Sergeant nakajima, this is my liaison Steve Mitchell. 213 00:15:11,311 --> 00:15:13,578 Yeah, hi. We met. 214 00:15:13,580 --> 00:15:15,246 Good to meet you. 215 00:15:15,248 --> 00:15:16,648 Why don't you stay here? 216 00:15:16,650 --> 00:15:19,317 The sergeant will show you how the computer system works. 217 00:15:19,319 --> 00:15:21,185 I'll be back in 5 minutes. 218 00:15:21,187 --> 00:15:22,987 Right. 219 00:15:22,989 --> 00:15:25,023 Well, um... 220 00:15:25,991 --> 00:15:28,593 Nice to see you again. 221 00:15:30,663 --> 00:15:33,298 All right, this place may not look like much 222 00:15:33,300 --> 00:15:35,466 to a world traveler like yourself... 223 00:15:35,468 --> 00:15:39,370 "Used to be" is right. It's older than dirt. 224 00:15:39,372 --> 00:15:41,472 I've still got all the surveillance connections here 225 00:15:41,474 --> 00:15:44,442 so if I want to take a walk through the lobby, 226 00:15:44,444 --> 00:15:47,512 or take a stroll through the streets of Bucharest, 227 00:15:47,514 --> 00:15:50,715 I just press this button, and I'm outside. 228 00:15:50,717 --> 00:15:52,250 Look, it's a wedding. 229 00:15:52,252 --> 00:15:53,351 How charming. 230 00:15:53,353 --> 00:15:56,254 Talk about starting off on the wrong foot. 231 00:15:56,256 --> 00:15:57,422 What's that, rumanian foreplay? 232 00:15:57,424 --> 00:15:59,624 Actually, they call it preludeu. 233 00:15:59,626 --> 00:16:02,994 Preludeu. tough. 234 00:16:02,996 --> 00:16:06,197 [Woman yelling] 235 00:16:09,101 --> 00:16:11,202 Shit. 236 00:17:17,169 --> 00:17:19,337 [People screaming] 237 00:18:07,086 --> 00:18:09,454 [Sirens] 238 00:18:18,831 --> 00:18:20,665 [Door bangs open] 239 00:18:26,138 --> 00:18:28,506 [Alarm blaring] 240 00:18:28,707 --> 00:18:31,509 [Men shouting orders] 241 00:18:41,186 --> 00:18:43,354 [People screaming] 242 00:18:43,356 --> 00:18:46,357 Down! move! You, sit! 243 00:18:46,359 --> 00:18:48,659 [Explosion] 244 00:18:50,229 --> 00:18:51,596 Down! 245 00:19:13,218 --> 00:19:15,186 [Alarm stops] 246 00:19:17,189 --> 00:19:19,290 Move. 247 00:19:19,725 --> 00:19:22,160 Man: the ambassador. 248 00:19:56,728 --> 00:20:00,464 There's one on the second floor, west corridor. 249 00:20:00,466 --> 00:20:02,600 [Gun cocks] 250 00:20:07,906 --> 00:20:11,209 And another one in the kitchen. 251 00:20:12,311 --> 00:20:13,844 Aah! 252 00:20:13,846 --> 00:20:16,314 He's cleaning up with a thermo-tracking device. 253 00:20:16,316 --> 00:20:19,250 They'd have to get a sensor in here to use that thing. 254 00:20:19,252 --> 00:20:23,654 And on the third floor, across the stairs, 2 people. 255 00:20:23,656 --> 00:20:26,290 Shit, that's us. 256 00:20:26,292 --> 00:20:29,927 This place was done over in the fifties, but it works. 257 00:20:39,504 --> 00:20:42,673 Goran, there is nothing across the stairs. 258 00:20:42,675 --> 00:20:45,376 Aah! come on! 259 00:20:47,412 --> 00:20:49,847 Come on now! 260 00:20:50,349 --> 00:20:53,718 Man: [whispering] Are you ok? 261 00:20:54,953 --> 00:20:57,755 They've cut communications. 262 00:20:57,757 --> 00:21:00,591 Hell, that's cold. What are you doing? 263 00:21:00,593 --> 00:21:02,260 Disappearing. 264 00:21:08,867 --> 00:21:10,768 [Tapping keyboard] 265 00:21:10,770 --> 00:21:11,936 You're about to witness 266 00:21:11,938 --> 00:21:13,738 the shortest hostage crisis in history. 267 00:21:13,740 --> 00:21:16,040 What are you-- what are you doing? 268 00:21:16,042 --> 00:21:17,708 Just keep your eye on the desk. 269 00:21:17,710 --> 00:21:19,010 The desk is rigged? 270 00:21:19,012 --> 00:21:21,345 Just watch the desk. 271 00:21:22,981 --> 00:21:24,315 One step closer. 272 00:21:24,317 --> 00:21:26,984 One step...Gotcha. 273 00:21:26,986 --> 00:21:28,019 Uh-uh. what? 274 00:21:28,021 --> 00:21:30,488 Zoom in on this other camera. 275 00:21:30,490 --> 00:21:33,791 I seem to recognize those pretty blond curls, don't you? 276 00:21:33,793 --> 00:21:35,860 Sir, she's not in the line of fire. 277 00:21:35,862 --> 00:21:37,395 You kill Erica instead of him, 278 00:21:37,397 --> 00:21:39,530 this thing gets a hell of a lot worse. 279 00:21:39,532 --> 00:21:42,933 I need to erase some classified information 280 00:21:42,935 --> 00:21:44,802 in the basement of this building, 281 00:21:44,804 --> 00:21:46,337 and I need her to access it. 282 00:21:46,339 --> 00:21:47,905 I'm going for that woman 283 00:21:47,907 --> 00:21:50,808 before he picks up that thermo-tracking again. 284 00:22:06,792 --> 00:22:08,926 Parker: thank you for coming, gentlemen. 285 00:22:08,928 --> 00:22:10,428 I appreciate your quick response. 286 00:22:10,430 --> 00:22:11,729 Who's closest to the embassy? 287 00:22:11,731 --> 00:22:14,598 Buck swain. He's putting together 288 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 a combined special forces unit as we speak. 289 00:22:16,402 --> 00:22:19,537 Elite of the army, Navy, air force, and marines. 290 00:22:19,539 --> 00:22:21,772 Bates: what I want to know about is the security breach. 291 00:22:21,774 --> 00:22:26,377 Security in our embassies? Tell me another story. 292 00:22:28,980 --> 00:22:31,716 [Shouting orders] 293 00:22:41,626 --> 00:22:43,828 [Whispering] ambassador. 294 00:22:46,031 --> 00:22:48,399 Ambassador gannon. 295 00:22:48,401 --> 00:22:52,837 I need the security code. 296 00:22:52,839 --> 00:22:55,940 It's not gonna do much good in here. 297 00:22:55,942 --> 00:22:59,677 I don't plan on staying. 298 00:23:05,117 --> 00:23:06,717 6... 299 00:23:06,719 --> 00:23:08,753 G... 300 00:23:08,755 --> 00:23:10,121 3...0... 301 00:23:10,123 --> 00:23:13,023 Goran: ambassador gannon. 302 00:23:18,063 --> 00:23:20,931 That man is the American ambassador to Romania. 303 00:23:20,933 --> 00:23:22,833 And you are? 304 00:23:24,102 --> 00:23:29,507 Diplomatic attaché Erica long. 305 00:23:30,008 --> 00:23:36,113 Your name must have more to do with your legs, miss long... 306 00:23:36,115 --> 00:23:38,015 Than your lifespan. 307 00:23:38,017 --> 00:23:42,987 At least I still have a lifespan. 308 00:23:43,789 --> 00:23:48,025 Oh, boy... We got a live one here. 309 00:24:06,511 --> 00:24:09,613 Tim, I'm at the north corridor. 310 00:24:09,615 --> 00:24:12,049 All right, um, stay to the left 311 00:24:12,051 --> 00:24:14,151 to the rear of the building. 312 00:24:14,153 --> 00:24:17,755 Did you get that? Sir? 313 00:24:20,125 --> 00:24:23,561 Step out there and read this. 314 00:24:24,095 --> 00:24:25,830 Wait. 315 00:24:30,902 --> 00:24:35,473 The whole world is going to be watching. 316 00:24:38,577 --> 00:24:40,744 Male reporter: Someone has just been pushed out. 317 00:24:40,746 --> 00:24:43,981 It looks like U.S. ambassador Jacques gannon. 318 00:24:43,983 --> 00:24:46,050 [People talking] 319 00:24:46,052 --> 00:24:48,686 [Sirens blaring] 320 00:24:50,856 --> 00:24:53,591 [Cameras clicking] 321 00:24:55,794 --> 00:24:57,962 "The serbian liberation front 322 00:24:57,964 --> 00:25:02,066 is holding 37 prisoners of war." 323 00:25:02,968 --> 00:25:07,004 "Their fate is in the hands of the United States government 324 00:25:07,006 --> 00:25:12,576 "who now must arrange for the immediate release 325 00:25:12,578 --> 00:25:14,979 "of colonel Peter vojnovic 326 00:25:14,981 --> 00:25:18,816 "who was criminally abducted 3 months ago 327 00:25:18,818 --> 00:25:25,089 from the Russian embassy by American military forces." 328 00:25:27,259 --> 00:25:29,093 "Until that time... 329 00:25:29,095 --> 00:25:33,063 "One hostage will be killed every hour 330 00:25:33,065 --> 00:25:38,102 "the second is being chosen as I speak. 331 00:25:38,104 --> 00:25:42,039 The first will be..." 332 00:25:43,875 --> 00:25:46,944 "Ambassador gannon." 333 00:25:46,946 --> 00:25:48,612 Me. 334 00:25:59,724 --> 00:26:03,594 Reporter: he's coming down slowly. Almost at the bottom. 335 00:26:06,731 --> 00:26:09,033 [Cocks rifle] 336 00:26:13,038 --> 00:26:15,673 Reporter: there's a palpable tension here in the air 337 00:26:15,675 --> 00:26:18,108 as ambassador gannon steps away from his besieged embassy. 338 00:26:18,110 --> 00:26:21,312 Ambassador gannon is approaching the rumanian police lines. 339 00:26:21,314 --> 00:26:24,648 He's just a few short feet from safety. 340 00:26:37,996 --> 00:26:39,296 Unh! 341 00:26:50,108 --> 00:26:52,910 [Shouting] 342 00:26:55,113 --> 00:26:58,148 Reporter: ...Whisking him into a vehicle under heavy guard. 343 00:26:58,150 --> 00:27:01,085 As you can imagine, chaos has broken out, 344 00:27:01,087 --> 00:27:05,189 but it appears the ambassador has been successfully saved. 345 00:27:14,199 --> 00:27:15,633 [Beeping] 346 00:27:15,635 --> 00:27:19,236 [Beeping] 347 00:27:24,042 --> 00:27:26,243 Reporter: the vehicle the American ambassador entered 348 00:27:26,245 --> 00:27:28,646 seconds ago has blown up! 349 00:27:35,854 --> 00:27:38,155 God damn it! 350 00:27:41,092 --> 00:27:43,193 How'd I know you'd come for me? 351 00:27:43,195 --> 00:27:45,029 We have some unfinished business, don't we? 352 00:27:45,031 --> 00:27:47,431 Thought we were pretty much finished for today. 353 00:27:47,433 --> 00:27:51,969 Enthusiasm is the greatest aphrodisiac. 354 00:27:51,971 --> 00:27:54,338 Tim, second floor good to go? 355 00:27:54,340 --> 00:27:56,040 Go! go! Go! 356 00:27:56,042 --> 00:27:58,108 Go! go! 357 00:27:58,943 --> 00:28:02,179 What's telling me miss long was helped out of here 358 00:28:02,181 --> 00:28:05,449 by the guy that doesn't exist? 359 00:28:07,118 --> 00:28:09,119 Go get her. 360 00:28:11,389 --> 00:28:13,057 Ok, Tim, we're in the third floor 361 00:28:13,059 --> 00:28:15,292 emergency stairwell. What up? 362 00:28:15,294 --> 00:28:18,462 All right, sir. Stay towards the rear of the building. 363 00:28:18,464 --> 00:28:20,030 The living areas. There are no cameras there. 364 00:28:20,032 --> 00:28:22,199 That's not going to help with the thermo. 365 00:28:22,201 --> 00:28:26,770 There isn't any thermo-tracking device. 366 00:28:31,376 --> 00:28:34,144 [Muffled explosion] 367 00:28:35,046 --> 00:28:37,081 Yes! 368 00:28:37,315 --> 00:28:40,718 Steve, why are we going up? Shouldn't we be heading down? 369 00:28:40,720 --> 00:28:42,086 Not until we know how to get down 370 00:28:42,088 --> 00:28:45,289 listen, if those guys do know what's down there, 371 00:28:45,291 --> 00:28:47,424 they also know it's old, and they're not going to have 372 00:28:47,426 --> 00:28:49,993 to buy much time to get control of that thing. 373 00:28:49,995 --> 00:28:51,795 Trust me. 374 00:28:54,933 --> 00:28:57,134 You've got to be kidding me. 375 00:28:57,136 --> 00:28:58,969 Weren't the fifties fun? 376 00:28:58,971 --> 00:29:02,873 Wouldn't know. I wasn't born yet. 377 00:29:15,420 --> 00:29:17,855 Gentlemen, I think we should take advantage 378 00:29:17,857 --> 00:29:23,393 I suggest you let me bomb the shit out of them. 379 00:29:23,395 --> 00:29:26,096 There are 37 people in there. 380 00:29:26,098 --> 00:29:28,899 Did you make all those speeches after the Iran crisis 381 00:29:28,901 --> 00:29:31,135 about shooting first and asking questions later? 382 00:29:31,137 --> 00:29:33,837 He was going through a divorce at the time. 383 00:29:33,839 --> 00:29:35,773 Oh. sorry, general. 384 00:29:35,775 --> 00:29:38,509 I suggest you let me call in an immediate air strike. 385 00:29:38,511 --> 00:29:40,043 General swain is already halfway there. 386 00:29:40,045 --> 00:29:41,845 We've already decided on a policy-- 387 00:29:41,847 --> 00:29:43,847 Parker: gentlemen! gentlemen! 388 00:29:43,849 --> 00:29:50,154 This is more of a... 389 00:29:50,156 --> 00:29:53,223 Special situation. 390 00:29:56,928 --> 00:29:58,061 Early in the cold war, 391 00:29:58,063 --> 00:30:00,030 we found a way to position atomic bombs. 392 00:30:00,032 --> 00:30:03,033 We determined areas of primary defense. 393 00:30:03,035 --> 00:30:06,103 We decided the best strategy would be to have these bombs 394 00:30:06,105 --> 00:30:07,805 already planted at these designated targets 395 00:30:07,807 --> 00:30:10,340 in the capitals of these communist nations. 396 00:30:10,342 --> 00:30:13,177 This way we would have first-strike capability 397 00:30:13,179 --> 00:30:16,146 before the enemy could even launch their missiles. 398 00:30:16,148 --> 00:30:19,383 A nuclear defense wall, so to speak. 399 00:30:19,385 --> 00:30:24,121 Where we could most easily conceal these weapons... 400 00:30:24,123 --> 00:30:27,558 In our own embassies. 401 00:30:30,061 --> 00:30:31,562 [All arguing] 402 00:30:31,564 --> 00:30:32,996 Bates: who the hell made that decision? 403 00:30:32,998 --> 00:30:36,867 How much of this nuclear wall still exists? 404 00:30:36,869 --> 00:30:41,171 I might have... If they hadn't attacked 405 00:30:41,173 --> 00:30:43,373 on tday we sent 2 operatives 406 00:30:43,375 --> 00:30:45,008 there to disarm it and ship it back. 407 00:30:45,010 --> 00:30:47,144 Is there any way we can shut down the system from here? 408 00:30:47,146 --> 00:30:50,480 It's a monitoring system. It doesn't regulate. 409 00:30:50,482 --> 00:30:54,251 These terrorists know something we don't... 410 00:30:54,253 --> 00:30:58,355 And even more likely we don't have any way to stop them. 411 00:30:58,957 --> 00:31:01,091 Excuse me. What are you doing? 412 00:31:01,093 --> 00:31:03,994 I don't think he knows a thing about this. 413 00:31:03,996 --> 00:31:05,262 I can't permit that. 414 00:31:05,264 --> 00:31:08,131 The previous administration ordered the joint chiefs 415 00:31:08,133 --> 00:31:11,101 to keep silent about this before you were one of them. 416 00:31:11,103 --> 00:31:12,636 That order's still valid. 417 00:31:12,638 --> 00:31:14,905 No. this is national security. 418 00:31:14,907 --> 00:31:16,373 Right. need I remind you 419 00:31:16,375 --> 00:31:21,345 who is still responsible for making a final call on this? 420 00:31:27,252 --> 00:31:30,020 Hang it up, ed. 421 00:31:32,290 --> 00:31:38,595 We are not going to get down there in the open, baby. 422 00:31:38,597 --> 00:31:40,197 The ventilation shafts. 423 00:31:40,199 --> 00:31:42,132 No. there's a pressure sensor 424 00:31:42,134 --> 00:31:43,600 that'll send an alarm to security. 425 00:31:43,602 --> 00:31:47,404 What if we change the pressure? 426 00:31:47,406 --> 00:31:48,639 Co2. 427 00:31:48,641 --> 00:31:51,308 All right, all this seems like a lot of trouble 428 00:31:51,310 --> 00:31:53,043 to erase some information. 429 00:31:53,045 --> 00:31:54,211 What is it going to take 430 00:31:54,213 --> 00:31:56,914 for you to tell me what's going on here? 431 00:31:59,050 --> 00:32:02,519 I'm still one hostage short. Did you find that woman? 432 00:32:02,521 --> 00:32:05,656 Goran, there's some commotion outside. 433 00:32:05,658 --> 00:32:08,091 Female reporter: I don't see anything yet, 434 00:32:08,093 --> 00:32:13,630 yes, it is a young, 13--maybe 14-year-old boy. 435 00:32:13,632 --> 00:32:17,301 Or should I say a very brave young man. 436 00:32:35,086 --> 00:32:38,021 [Cameras clicking] 437 00:32:49,100 --> 00:32:51,268 Unh! 438 00:32:51,270 --> 00:32:54,972 As we stand here watching, one of the terrorists 439 00:32:54,974 --> 00:32:57,007 is lifting the boy from the ledge onto the roof. 440 00:32:57,009 --> 00:32:59,509 This poor boy has spent the last 10 minutes 441 00:32:59,511 --> 00:33:02,312 dangling high above the ground. 442 00:33:08,186 --> 00:33:10,087 Ok? yeah. 443 00:33:10,089 --> 00:33:12,122 Sorry. aah! 444 00:33:12,124 --> 00:33:14,458 Gaah! 445 00:33:16,127 --> 00:33:17,427 God. 446 00:33:34,479 --> 00:33:37,014 Erica: we are not getting paid enough 447 00:33:37,016 --> 00:33:39,549 to be part of this kind of work. 448 00:33:39,551 --> 00:33:42,285 I mean, do you have any idea 449 00:33:42,287 --> 00:33:44,621 what we're worth in the real world 450 00:33:44,623 --> 00:33:46,089 doing what we do? 451 00:33:46,091 --> 00:33:48,058 It just doesn't feel right. 452 00:33:48,060 --> 00:33:50,093 Feels pretty good from here. 453 00:33:50,095 --> 00:33:52,162 Come on. I'm not kidding. 454 00:33:52,164 --> 00:33:53,230 I'm not kidding, either, 455 00:33:53,232 --> 00:33:54,631 but you got to consider the perks. 456 00:33:54,633 --> 00:33:57,234 International cuisine, beautiful hotels, 457 00:33:57,236 --> 00:34:00,103 beautiful museums, interesting people, 458 00:34:00,105 --> 00:34:01,138 exotic places... 459 00:34:01,140 --> 00:34:02,672 Right. where else would I get to see 460 00:34:02,674 --> 00:34:04,441 the inside of a ventilation shaft? 461 00:34:04,443 --> 00:34:07,177 Maybe we should ask for a raise. 462 00:34:07,179 --> 00:34:10,313 Yeah, there you go. 463 00:34:11,115 --> 00:34:13,350 Yeah. 464 00:34:14,252 --> 00:34:16,119 [Beeping] 465 00:34:16,821 --> 00:34:18,321 Tim: you guys are in the red. 466 00:34:18,323 --> 00:34:21,258 What's taking so long? Come on! 467 00:34:22,193 --> 00:34:23,693 Come on. 468 00:34:35,807 --> 00:34:37,274 Tim: pressure's up already. 469 00:34:37,276 --> 00:34:38,742 Cool it down. 470 00:34:38,744 --> 00:34:40,210 Yeah. 471 00:34:40,212 --> 00:34:42,312 Yeah, ok. 472 00:34:42,614 --> 00:34:44,781 What, do I look like a fireman? 473 00:34:44,783 --> 00:34:46,850 I don't know what's wrong. It's clogged. 474 00:34:46,852 --> 00:34:48,685 Ok, it's not working. 475 00:34:48,687 --> 00:34:50,187 We'd better get out of here. 476 00:34:50,189 --> 00:34:53,123 Faith. just a little faith. 477 00:34:53,491 --> 00:34:55,592 [Beeping] 478 00:35:01,800 --> 00:35:03,733 They know where you are. Get out. 479 00:35:03,735 --> 00:35:05,869 You guys hear me? Get out. 480 00:35:08,639 --> 00:35:10,740 You... 481 00:35:23,888 --> 00:35:25,722 [Beeping stops] 482 00:35:28,159 --> 00:35:30,193 Tim: ok, ok, go. 483 00:35:30,195 --> 00:35:31,661 Straight or left? 484 00:35:31,663 --> 00:35:34,297 All right, take it to the left. 485 00:35:34,299 --> 00:35:36,199 Let's go. 486 00:35:37,768 --> 00:35:39,269 Aah! 487 00:35:58,189 --> 00:36:01,791 I think I've got my 1:00. 488 00:36:02,894 --> 00:36:06,229 Ean TV has just picked up this live transmission, 489 00:36:06,231 --> 00:36:09,232 said to be coming from within the United States embassy 490 00:36:09,234 --> 00:36:11,334 in Bucharest. 491 00:36:12,703 --> 00:36:15,605 I have decided... 492 00:36:15,607 --> 00:36:17,707 That this young man... 493 00:36:17,709 --> 00:36:21,711 Will be my next message to you. 494 00:36:21,713 --> 00:36:25,782 I will shoot him unless I'm given proof 495 00:36:25,784 --> 00:36:29,319 that colonel vojnovic has been released... 496 00:36:29,321 --> 00:36:30,954 In, uh... 497 00:36:32,256 --> 00:36:34,424 9 minutes. 498 00:36:34,426 --> 00:36:37,928 Son of a bitch has his own satellite transmission. 499 00:36:37,930 --> 00:36:38,962 I want nothing 500 00:36:38,964 --> 00:36:40,330 that happens in that embassy 501 00:36:40,332 --> 00:36:41,298 on the air! 502 00:36:41,300 --> 00:36:45,202 Scramble it, and feed it into our system. 503 00:36:45,204 --> 00:36:46,903 God damn it. 504 00:36:55,279 --> 00:36:58,448 Ok, Tim, we're at a crossroads. Which way? 505 00:36:58,450 --> 00:37:00,984 And then call me at the next intersection. 506 00:37:00,986 --> 00:37:03,286 Ok. go. 507 00:37:04,288 --> 00:37:05,522 Tim: son of a bitch. 508 00:37:05,524 --> 00:37:08,491 Son of a bitch. He's gonna kill some kid. 509 00:37:08,493 --> 00:37:10,493 I didn't see a kid down there. 510 00:37:10,495 --> 00:37:12,262 How old is he? 511 00:37:12,264 --> 00:37:13,230 Tim: uh, 13, 14. 512 00:37:13,232 --> 00:37:16,666 What color jacket has he got on? 513 00:37:16,668 --> 00:37:21,504 Jean jacket, wearing a walkman. 514 00:37:21,506 --> 00:37:23,273 It's Chris. 515 00:37:23,275 --> 00:37:25,008 What the hell is he doing there? 516 00:37:25,010 --> 00:37:28,745 Steve, you don't follow protocol here, 517 00:37:28,747 --> 00:37:30,013 I don't have any choice. 518 00:37:30,015 --> 00:37:31,681 Well, you shoot me, 519 00:37:31,683 --> 00:37:34,417 you can't do very much with that bomb, can you? 520 00:37:34,419 --> 00:37:35,585 I can't do anything with it 521 00:37:35,587 --> 00:37:37,887 if you leave me alone here, either. 522 00:37:37,889 --> 00:37:40,457 God damn it, Steve! 523 00:37:40,459 --> 00:37:42,359 We are here for a bomb. 524 00:37:42,361 --> 00:37:44,027 We have to do this. 525 00:37:44,029 --> 00:37:48,031 He's my son, Erica. 526 00:37:48,033 --> 00:37:50,033 Help me. 527 00:38:28,005 --> 00:38:29,839 [Cocks gun] 528 00:38:50,394 --> 00:38:54,030 I'm in the John on the second floor. 529 00:38:54,032 --> 00:38:55,932 Tim: all right. Just sit tight. 530 00:38:55,934 --> 00:38:58,101 I'll let you know when you're clear. 531 00:38:59,103 --> 00:39:03,540 You have 2 minutes. I still don't see the colonel. 532 00:39:03,542 --> 00:39:06,976 The clock is still ticking. 533 00:39:06,978 --> 00:39:09,112 He have to do something. 534 00:39:09,114 --> 00:39:11,414 What the hell can we do, huh? 535 00:39:11,416 --> 00:39:12,482 With what he's sitting on 536 00:39:12,484 --> 00:39:15,352 and a gun pointed at a kid's head? 537 00:39:17,355 --> 00:39:20,056 They still got a gun on my kid? 538 00:39:20,058 --> 00:39:22,625 Yeah. a minute 30. 539 00:39:22,627 --> 00:39:25,495 Well, get me there. 540 00:39:25,863 --> 00:39:29,032 Ok, ok, go-- no, no, wait. 541 00:39:30,968 --> 00:39:32,402 I gotta go. 542 00:39:32,404 --> 00:39:34,070 Ok, ok, go. 543 00:39:34,072 --> 00:39:36,039 You're clear. 544 00:40:22,052 --> 00:40:23,052 Chris! 545 00:40:23,054 --> 00:40:25,121 Chris! 546 00:40:27,558 --> 00:40:29,659 Come on! 547 00:40:32,430 --> 00:40:35,532 Aaaaaaah! 548 00:40:58,889 --> 00:41:00,757 Secure that room! 549 00:41:01,025 --> 00:41:02,158 Where is the kid? 550 00:41:02,160 --> 00:41:04,093 [Hinge squeaking] 551 00:41:11,202 --> 00:41:13,570 Move! 552 00:41:17,107 --> 00:41:19,075 Oh, no boy! 553 00:41:19,077 --> 00:41:21,644 Chris, are you ok? 554 00:41:23,080 --> 00:41:25,482 Up, here. 555 00:41:26,951 --> 00:41:30,620 You sick murderer. 556 00:41:30,988 --> 00:41:35,992 The lady of the house will be your next 1:00. 557 00:41:35,994 --> 00:41:38,995 Goran, NATO is causing problems 558 00:41:38,997 --> 00:41:42,098 getting the colonel out of prison. 559 00:41:42,633 --> 00:41:45,134 They need more time. 560 00:41:45,136 --> 00:41:48,605 [Whispering] help me, god. Help me, please. 561 00:41:50,641 --> 00:41:55,078 I give you another hour. 562 00:41:55,679 --> 00:41:56,679 Son of a-- 563 00:41:56,681 --> 00:41:58,948 [gunshot] 564 00:42:01,919 --> 00:42:05,121 I'd like to recommend we send for vojnovic, 565 00:42:05,123 --> 00:42:07,857 only to get Goran out of the embassy. 566 00:42:07,859 --> 00:42:09,125 Gene, you know American foreign policy 567 00:42:09,127 --> 00:42:10,760 on war criminals and terrorists. 568 00:42:10,762 --> 00:42:12,028 How are you gonna explain to the president 569 00:42:12,030 --> 00:42:14,797 we let vojnovic out of jail after just 2 hours? 570 00:42:14,799 --> 00:42:17,066 The president is not gonna authorize the release 571 00:42:17,068 --> 00:42:19,936 unless we explain why we have to get that terrorist 572 00:42:19,938 --> 00:42:24,541 we're talking about an atomic bomb here, gene. 573 00:42:24,543 --> 00:42:30,280 Then it would seem we're going to have to tell him. 574 00:43:05,716 --> 00:43:07,917 [Door unlocks] 575 00:43:29,273 --> 00:43:32,208 Before we take one more step... 576 00:43:32,776 --> 00:43:35,111 You should know... 577 00:43:35,113 --> 00:43:37,213 I'm a croat. 578 00:43:47,091 --> 00:43:49,125 Ohh! 579 00:43:49,127 --> 00:43:51,661 Man: come on, get in there. 580 00:43:51,663 --> 00:43:55,198 The keys, damn it! 581 00:43:56,300 --> 00:44:00,069 Man: do something! Come on, hurry! 582 00:44:07,111 --> 00:44:10,179 Where the hell is swain? 583 00:44:49,153 --> 00:44:51,054 Saddle up! 584 00:45:02,901 --> 00:45:06,169 I'm colonel vasilescu. Welcome to Romania, sir. 585 00:45:06,171 --> 00:45:09,138 Thank you, colonel. 586 00:45:13,977 --> 00:45:15,845 It's ok. 587 00:45:21,286 --> 00:45:23,386 They get anything important? 588 00:45:23,388 --> 00:45:26,055 No. everything important was in my throat. 589 00:45:26,057 --> 00:45:27,190 And what are you doing here? 590 00:45:27,192 --> 00:45:29,859 You're supposed to be on a bus, 591 00:45:29,861 --> 00:45:31,160 not getting your brains blown out. 592 00:45:31,162 --> 00:45:34,764 I put you on a bus with a cute fat girl, 593 00:45:34,766 --> 00:45:35,498 and what is this? 594 00:45:35,500 --> 00:45:36,966 You don't like embassies, 595 00:45:36,968 --> 00:45:40,236 you don't like my work. What are you doing here? 596 00:45:40,238 --> 00:45:45,141 TV announcer: We understand they are under the command 597 00:45:45,143 --> 00:45:48,010 of Michael "buck" swain, highly decorated field commander 598 00:45:48,012 --> 00:45:53,182 who took part in operation desert storm. 599 00:45:57,454 --> 00:45:59,789 Get in position. 600 00:46:04,027 --> 00:46:05,795 Man: set! 601 00:46:06,130 --> 00:46:09,031 Move up, move up, go! 602 00:46:34,558 --> 00:46:36,392 Captain. 603 00:46:36,394 --> 00:46:41,063 I want to put Alpha squad right in their face, 604 00:46:41,065 --> 00:46:42,365 Baker at the back door-- 605 00:46:42,367 --> 00:46:43,432 excuse me, general. 606 00:46:43,434 --> 00:46:44,901 We should discuss 607 00:46:44,903 --> 00:46:46,469 whatever movements you plan. 608 00:46:46,471 --> 00:46:48,437 The embassy is United States territory. 609 00:46:48,439 --> 00:46:52,441 On this sidewalk, you're in Romania, sir. 610 00:46:55,579 --> 00:46:58,314 Oh, ok, excuse me. 611 00:46:58,316 --> 00:46:59,982 Uh, captain. 612 00:46:59,984 --> 00:47:00,817 Yes, sir. 613 00:47:00,819 --> 00:47:01,584 Find me a spot to place 614 00:47:01,586 --> 00:47:03,019 an operations command post. 615 00:47:03,021 --> 00:47:05,188 Right away, sir. 616 00:47:07,825 --> 00:47:09,225 And, colonel, 617 00:47:09,227 --> 00:47:11,861 since your people do seem to be having 618 00:47:11,863 --> 00:47:13,229 such a great deal of difficulty 619 00:47:13,231 --> 00:47:15,031 dispersing that crowd back there, 620 00:47:15,033 --> 00:47:17,166 perhaps when the shooting starts, 621 00:47:17,168 --> 00:47:22,138 you'll keep 'em on your side of the line. 622 00:47:46,230 --> 00:47:48,531 General swain here. 623 00:47:48,533 --> 00:47:52,535 Goran: I was hoping they'd send you, swain. 624 00:47:52,537 --> 00:47:55,137 All right, who is this? 625 00:47:56,073 --> 00:47:59,342 Your old schoolmate, buck. 626 00:48:03,046 --> 00:48:05,414 Goran mladinov. 627 00:48:05,416 --> 00:48:08,317 I know all the options, swain. 628 00:48:08,319 --> 00:48:10,653 Nothing you do will work, 629 00:48:10,655 --> 00:48:14,290 unless delivering colonel vojnovic. 630 00:48:16,493 --> 00:48:18,094 Steve: these tunnels lead to a fork. 631 00:48:18,096 --> 00:48:20,196 That means she and i have got to go left. 632 00:48:20,198 --> 00:48:24,100 Well, looks like that tunnel opens up to the river. 633 00:48:24,102 --> 00:48:26,068 If you want to get your kid out of the embassy, 634 00:48:26,070 --> 00:48:28,971 how do I know all these goons don't know about it? 635 00:48:28,973 --> 00:48:30,473 Sir, they haven't bothered us in this room, 636 00:48:30,475 --> 00:48:32,008 so they're not working off this map. 637 00:48:32,010 --> 00:48:35,244 Ok, I want you to take Chris down that tunnel, 638 00:48:35,246 --> 00:48:37,613 and I want you to get him out of the city. 639 00:48:37,615 --> 00:48:41,217 Off the continent. You hear me? 640 00:48:41,219 --> 00:48:44,453 So, who is this mladinov guy? 641 00:48:44,455 --> 00:48:48,224 Well, he finished at the top of his class at ft. Bragg, 642 00:48:48,226 --> 00:48:52,061 and then trained by delta command and the CIA. 643 00:48:52,063 --> 00:48:55,164 Serbian parents, but raised in America. 644 00:48:55,166 --> 00:48:59,468 Ended up heading what's left of vojnovic's brown hats. 645 00:48:59,470 --> 00:49:02,171 Do they teach what he knew about that embassy 646 00:49:02,173 --> 00:49:03,539 in bragg, general? 647 00:49:03,541 --> 00:49:05,408 Then how did he know about it? 648 00:49:05,410 --> 00:49:08,277 I've been told that the metal detectors failed. 649 00:49:08,279 --> 00:49:10,646 Could be a coincidence, but highly unlikely to me. 650 00:49:10,648 --> 00:49:14,150 He could be clairvoyant, but that'd be a longshot. 651 00:49:14,152 --> 00:49:16,419 I'm no intelligence officer, but if I had to guess, 652 00:49:16,421 --> 00:49:19,121 I'd say Goran had some people on the inside. 653 00:49:19,123 --> 00:49:24,360 Which means he may know everything you know... 654 00:49:24,362 --> 00:49:28,631 And probably knows more than I know. 655 00:49:29,199 --> 00:49:31,300 Standard operating procedure 656 00:49:31,302 --> 00:49:33,169 until you hear from me, general. 657 00:49:33,171 --> 00:49:35,137 [Hangs up phone] 658 00:49:36,574 --> 00:49:40,443 He's going to kill everyone before we can get in there. 659 00:49:40,445 --> 00:49:41,744 I say we go back to using vojnovic 660 00:49:41,746 --> 00:49:43,412 and get Goran out of the embassy. 661 00:49:43,414 --> 00:49:45,514 Have you been with us for the last 2 hours? 662 00:49:45,516 --> 00:49:46,682 I've been in touch with interpol 663 00:49:46,684 --> 00:49:49,118 and come up with a few options. 664 00:49:49,686 --> 00:49:53,289 Actually, a few very close choices to vojnovic, 665 00:49:53,291 --> 00:49:54,256 all in Europe. 666 00:49:54,258 --> 00:49:56,759 Bates: this isn't going to work. 667 00:49:56,761 --> 00:49:58,160 Dalton: even if he buys it, gene, 668 00:49:58,162 --> 00:49:59,996 it's only gonna work till they get together. 669 00:49:59,998 --> 00:50:02,131 Right. at the airport, outside the embassy. 670 00:50:02,133 --> 00:50:04,700 That's all we're trying to do here. 671 00:50:04,702 --> 00:50:08,738 Go back to the guy before, number 2. 672 00:50:12,409 --> 00:50:14,443 Borghelli. 673 00:50:14,445 --> 00:50:16,712 "Car thief turned chief." 674 00:50:16,714 --> 00:50:18,180 Doesn't say of what? 675 00:50:18,182 --> 00:50:22,518 It says chef, not chief. 676 00:50:23,553 --> 00:50:26,589 Oh, right. 677 00:50:33,096 --> 00:50:35,564 I'll do what I can. 678 00:50:35,566 --> 00:50:38,234 [Italian pop music playing] 679 00:50:47,611 --> 00:50:50,212 [Humming] 680 00:50:55,786 --> 00:50:57,720 Giorgio borghelli? 681 00:50:59,756 --> 00:51:01,090 CIA. 682 00:51:01,092 --> 00:51:03,659 You guys are fast, huh? 683 00:51:03,661 --> 00:51:07,063 Hey, borghelli! 684 00:51:28,385 --> 00:51:30,453 This vojnovic guy had taste, 685 00:51:30,455 --> 00:51:31,454 huh? 686 00:51:31,456 --> 00:51:35,091 You think i make this for you, 687 00:51:35,093 --> 00:51:38,327 I can maybe keep the shoes, no? 688 00:51:38,695 --> 00:51:40,129 Of course. 689 00:51:40,131 --> 00:51:41,864 Sure. 690 00:51:43,834 --> 00:51:46,469 Mama Mia. 691 00:51:47,104 --> 00:51:48,838 Look at this watch. 692 00:51:48,840 --> 00:51:53,109 An important mission I am helping with here, no? 693 00:51:53,111 --> 00:51:54,110 I don't know why. 694 00:51:54,112 --> 00:51:56,679 I don't even know one American. 695 00:51:56,681 --> 00:51:58,581 Agent: is the camera ready? 696 00:51:58,583 --> 00:52:01,750 Ok, you don't have to do anything 697 00:52:01,752 --> 00:52:04,753 except sit. And try to look 698 00:52:04,755 --> 00:52:08,557 like you're thinking about something important. 699 00:52:09,226 --> 00:52:11,594 But that's difficult, you know? 700 00:52:11,596 --> 00:52:13,662 I mean, who knows 701 00:52:13,664 --> 00:52:19,768 I'm sure we can arrange for you to keep the watch. 702 00:52:19,770 --> 00:52:21,403 Great. 703 00:52:21,405 --> 00:52:24,673 And a little trip to Miami? 704 00:52:24,675 --> 00:52:26,876 Maybe? 705 00:52:27,244 --> 00:52:30,479 I've never been to America, hmm? 706 00:52:30,481 --> 00:52:33,282 And a little spending money. 707 00:52:33,284 --> 00:52:34,150 5,000, 10,000. 708 00:52:34,152 --> 00:52:37,419 We'll find somebody else. 709 00:52:38,255 --> 00:52:41,524 Bãne. take me back. Finito. 710 00:52:41,526 --> 00:52:43,192 No. you know too much. 711 00:52:43,194 --> 00:52:44,860 What? 712 00:52:44,862 --> 00:52:45,928 Take me back. 713 00:52:45,930 --> 00:52:49,498 The camera's not on, is it? 714 00:52:51,334 --> 00:52:55,704 I'm sorry you had to be involved in this. 715 00:53:04,281 --> 00:53:10,719 Your, uh, chief borghelli looks a little chunky. 716 00:53:14,324 --> 00:53:16,592 He's gotten fat. 717 00:53:18,595 --> 00:53:21,330 Give him today's paper. 718 00:53:37,781 --> 00:53:40,649 I want to speak to him. 719 00:53:41,551 --> 00:53:45,254 We've got a little problem with the sound up here. 720 00:53:45,256 --> 00:53:48,424 We're gonna work it out. 721 00:53:50,327 --> 00:53:53,362 We have a big problem with the sound. 722 00:53:53,364 --> 00:53:54,630 We don't have any! 723 00:53:54,632 --> 00:53:55,898 Look, relax. 724 00:53:55,900 --> 00:53:57,466 We can do this. 725 00:53:57,468 --> 00:53:59,435 The moment I started looking for a face, 726 00:53:59,437 --> 00:54:03,239 I knew I needed a voice to put with it. 727 00:54:04,007 --> 00:54:06,675 This little pig went to market. 728 00:54:06,677 --> 00:54:07,943 This little pig went home. 729 00:54:07,945 --> 00:54:11,513 This little pig had roast beef. 730 00:54:11,515 --> 00:54:13,482 This little pig had none. 731 00:54:13,484 --> 00:54:16,285 Went wee wee wee wee wee, all the way-- 732 00:54:16,287 --> 00:54:18,887 excuse me. Go through that 733 00:54:18,889 --> 00:54:21,991 "wee wee wee" stuff again, please. 734 00:54:21,993 --> 00:54:23,492 This little pig went 735 00:54:23,494 --> 00:54:26,028 "wee wee wee wee wee wee wee wee 736 00:54:26,030 --> 00:54:28,430 wee wee wee wee" 737 00:54:29,299 --> 00:54:30,266 hello. 738 00:54:30,268 --> 00:54:31,033 That's it. 739 00:54:31,035 --> 00:54:33,302 He's on the line. Go! 740 00:54:35,005 --> 00:54:37,740 Colonel? 741 00:54:38,308 --> 00:54:39,008 Captain. 742 00:54:39,010 --> 00:54:41,477 You have done well. 743 00:54:41,479 --> 00:54:43,579 Your courage 744 00:54:43,581 --> 00:54:48,350 and that of our men has won the day. 745 00:54:49,519 --> 00:54:53,355 I'm sure our countrymen will be very happy. 746 00:54:53,357 --> 00:54:55,991 Your wife and daughters 747 00:54:55,993 --> 00:54:57,459 will be relieved. 748 00:54:57,461 --> 00:55:00,296 I understand. 749 00:55:00,298 --> 00:55:03,065 I have arranged for a plane. 750 00:55:03,067 --> 00:55:05,734 We brought our own pilot. 751 00:55:05,736 --> 00:55:07,503 Excellent. 752 00:55:08,405 --> 00:55:10,506 Well, I guess I'll see you at the airport. 753 00:55:10,508 --> 00:55:13,309 One daughter. One daughter. 754 00:55:13,311 --> 00:55:14,009 One. 755 00:55:14,011 --> 00:55:17,046 Yes, you will. 756 00:55:19,015 --> 00:55:21,750 Good-bye, sir. 757 00:55:22,018 --> 00:55:23,752 Captain. 758 00:55:23,754 --> 00:55:25,621 Yes. 759 00:55:26,523 --> 00:55:28,757 How long have I been away? 760 00:55:29,859 --> 00:55:32,328 3 months. 761 00:55:32,330 --> 00:55:34,063 How is it possible 762 00:55:34,065 --> 00:55:38,033 my wife has had another daughter in that time? 763 00:55:40,537 --> 00:55:43,372 It is not, sir. 764 00:55:44,507 --> 00:55:45,507 I understand. 765 00:55:45,509 --> 00:55:48,744 I'll see you soon. 766 00:55:50,080 --> 00:55:52,081 [Hangs up] 767 00:55:52,949 --> 00:55:54,650 Nice recovery. 768 00:55:54,652 --> 00:55:57,019 Yes. yes. 769 00:56:02,359 --> 00:56:04,927 This is a fork. 770 00:56:04,929 --> 00:56:07,429 The exit's that way. 771 00:56:09,032 --> 00:56:10,966 Take care of him. 772 00:56:10,968 --> 00:56:12,101 Dad. 773 00:56:12,103 --> 00:56:14,136 What? 774 00:56:14,138 --> 00:56:15,838 Yeah? 775 00:56:15,840 --> 00:56:17,906 Yeah? what? 776 00:56:17,908 --> 00:56:19,575 When the guy had the gun in my face, 777 00:56:19,577 --> 00:56:23,579 I was thinking that if I'd listened to you, 778 00:56:23,581 --> 00:56:27,416 I'd probably be sightseeing right now. 779 00:56:28,985 --> 00:56:33,555 Look, maybe it's not all you, you know? 780 00:56:33,557 --> 00:56:36,992 Maybe I'm just as bad at being a son 781 00:56:36,994 --> 00:56:40,062 as you are at being a dad. 782 00:56:43,066 --> 00:56:45,167 Take care of him. 783 00:56:48,071 --> 00:56:51,173 Let's go, buddy. Come on. 784 00:56:59,816 --> 00:57:01,417 Seemed like a nice kid. 785 00:57:01,419 --> 00:57:03,752 He's a great kid. That's my problem. 786 00:57:03,754 --> 00:57:05,120 You'll find a common ground. 787 00:57:05,122 --> 00:57:08,190 Gee, where have I heard that one before? 788 00:57:08,192 --> 00:57:09,758 Who said that? Did I say that? 789 00:57:09,760 --> 00:57:13,729 Maybe you just need to spend some more time together. 790 00:57:13,731 --> 00:57:15,664 That I've heard before. 791 00:57:15,666 --> 00:57:18,801 You're not doing a little better financially. 792 00:57:18,803 --> 00:57:22,471 You'd have some more free time to deal with your life... 793 00:57:22,473 --> 00:57:24,606 Bubbles. 794 00:57:30,780 --> 00:57:33,115 Ok, colonel, bring it in. 795 00:57:43,726 --> 00:57:46,595 TV announcer: We understand that this bus that you're seeing now 796 00:57:46,597 --> 00:57:48,063 will be taking the hostages to safety. 797 00:57:48,065 --> 00:57:50,766 If the rumors are true that serbian colonel vojnovic 798 00:57:50,768 --> 00:57:52,968 has been released from prison, it would be a reversal 799 00:57:52,970 --> 00:57:54,536 of long-time U.S. policy 800 00:57:54,538 --> 00:57:57,673 of no negotiation with terrorists. 801 00:58:11,788 --> 00:58:14,189 TV announcer: We're still waiting for confirmation-- 802 00:58:14,191 --> 00:58:16,124 wait a minute. 803 00:58:18,194 --> 00:58:20,028 There appears to be a group 804 00:58:20,030 --> 00:58:23,932 exiting the compound at this time. Yes. 805 00:58:30,573 --> 00:58:32,241 I'm counting 7, 8, 9 people 806 00:58:32,243 --> 00:58:35,911 being used apparently as human shields by-- 807 00:58:48,791 --> 00:58:51,159 Goran: go get 'em. 808 00:58:55,865 --> 00:58:59,001 TV announcer: A woman has just burst out of the building, 809 00:58:59,003 --> 00:59:01,003 and she has a gun. She's grabbing... 810 00:59:01,005 --> 00:59:02,304 No. 811 00:59:02,306 --> 00:59:04,072 Petra: back! Get back now! 812 00:59:04,074 --> 00:59:05,974 Shit! 813 00:59:06,876 --> 00:59:09,144 What the hell happened?! 814 00:59:09,146 --> 00:59:11,079 Quickly. 815 00:59:12,148 --> 00:59:15,784 In your places, all of you. 816 00:59:19,889 --> 00:59:22,257 [Woman sobbing] 817 00:59:28,031 --> 00:59:31,633 I wonder if you two could help me. 818 00:59:35,738 --> 00:59:38,340 TV announcer: There has been no explanation as to why-- 819 00:59:38,342 --> 00:59:42,177 a man has just stepped out of the compound. 820 00:59:42,179 --> 00:59:44,146 We can't tell whether he's a hostage 821 00:59:44,148 --> 00:59:46,815 or one of the terrorists. 822 00:59:53,824 --> 00:59:58,026 TV announcer: He's walking towards the military personnel 823 00:59:58,028 --> 00:59:59,628 who have been on ready alert 824 00:59:59,630 --> 01:00:04,600 since this siege started some 5 hours ago. 825 01:00:17,680 --> 01:00:18,780 You are... 826 01:00:18,782 --> 01:00:20,682 You are swain? 827 01:00:23,786 --> 01:00:27,823 He said you are a liar. 828 01:00:27,825 --> 01:00:29,858 Where is the real vojnovic? 829 01:00:29,860 --> 01:00:32,327 That is the real vojnovic. 830 01:00:32,329 --> 01:00:35,797 You can't lie to me, sir. 831 01:00:35,799 --> 01:00:38,800 He said he'll kill my wife 832 01:00:38,802 --> 01:00:41,937 if you don't tell me the truth. 833 01:00:43,373 --> 01:00:47,209 I'm not lying to you. 834 01:00:51,881 --> 01:00:53,882 Thank you, sir. 835 01:00:54,150 --> 01:00:56,818 Soldier: gunfire! Incoming! 836 01:00:56,820 --> 01:00:58,787 Let him go. 837 01:00:59,188 --> 01:01:01,256 Let me go! 838 01:01:02,392 --> 01:01:04,359 Soldier: hold your fire! 839 01:01:06,796 --> 01:01:08,864 Bastards. 840 01:01:08,866 --> 01:01:11,800 Getting a confirmation on vojnovic. 841 01:01:11,802 --> 01:01:14,803 Get me the Pentagon. Sir. 842 01:01:19,208 --> 01:01:21,176 Attends. 843 01:01:23,012 --> 01:01:23,879 He said... 844 01:01:23,881 --> 01:01:27,416 That is the real vojnovic. 845 01:01:29,452 --> 01:01:33,855 Colonel vojnovic had a few, shall we say, unusual habits. 846 01:01:33,857 --> 01:01:37,826 He believed that every second of his time was precious, 847 01:01:37,828 --> 01:01:40,228 and he eliminated everything and anything 848 01:01:40,230 --> 01:01:43,865 that might take that time away from him. 849 01:01:43,867 --> 01:01:45,267 So... 850 01:01:45,802 --> 01:01:51,940 What is wrong with this picture? 851 01:01:51,942 --> 01:01:54,810 What's wrong in his dress 852 01:01:54,812 --> 01:01:56,778 that is time consuming 853 01:01:56,780 --> 01:01:59,815 even in the smallest degree? 854 01:02:01,417 --> 01:02:05,353 Come on, come on. It can't be so hard. 855 01:02:06,923 --> 01:02:09,024 The shoes. 856 01:02:10,293 --> 01:02:11,827 They have laces. 857 01:02:11,829 --> 01:02:13,061 Laces? 858 01:02:13,063 --> 01:02:16,998 He never wore laces. 859 01:02:19,836 --> 01:02:22,504 I know they don't give laces in prison. 860 01:02:22,506 --> 01:02:29,444 Those shoes, he would have had to buy. 861 01:02:31,347 --> 01:02:33,181 Never. 862 01:02:36,819 --> 01:02:39,988 Goran: that general knew what was at stake, 863 01:02:39,990 --> 01:02:41,990 and he lied. 864 01:02:41,992 --> 01:02:45,293 He threw your husband's life away. 865 01:02:45,295 --> 01:02:47,863 It wasn't me who killed him. 866 01:02:47,865 --> 01:02:50,165 I put a little something in your pocket 867 01:02:50,167 --> 01:02:54,903 that will show them what you're feeling. 868 01:03:27,970 --> 01:03:30,205 You lied. 869 01:03:44,453 --> 01:03:46,822 TV announcer: I can see a man down on the ground. 870 01:03:46,824 --> 01:03:50,091 There's total chaos here at this time. 871 01:03:50,293 --> 01:03:51,359 Let's get a medic in here now! 872 01:03:51,361 --> 01:03:53,595 I'm all right. I'm all right. 873 01:03:53,597 --> 01:03:59,301 TV announcer: It appears that general buck swain was shot. 874 01:03:59,303 --> 01:04:01,036 Someone's gotta call him. 875 01:04:01,038 --> 01:04:03,071 I'm not calling him. 876 01:04:03,840 --> 01:04:05,841 You should have told me about vojnovic! 877 01:04:05,843 --> 01:04:08,610 You should have told me this asshole was dead! 878 01:04:08,612 --> 01:04:12,113 Dalton: sorry, general. Couldn't chance a leak. 879 01:04:12,115 --> 01:04:14,916 We are doing the best we can here, general. 880 01:04:14,918 --> 01:04:17,352 Why is it that I have the funny feeling 881 01:04:17,354 --> 01:04:19,087 that you don't have a clue to what you're doing? 882 01:04:19,089 --> 01:04:22,424 If you have any suggestion as to an alternate strategy, 883 01:04:22,426 --> 01:04:24,926 you know, we'd love to hear it. 884 01:04:36,305 --> 01:04:37,172 Ok. 885 01:04:37,174 --> 01:04:40,075 Ok, ok, ok, cards. 886 01:04:40,476 --> 01:04:43,378 You were, uh, of course, 887 01:04:43,380 --> 01:04:44,379 thinking that was the last place 888 01:04:44,381 --> 01:04:45,580 they were gonna look. 889 01:04:45,582 --> 01:04:47,916 I figure if they searched this far, 890 01:04:47,918 --> 01:04:50,285 they wouldn't notice. 891 01:04:58,628 --> 01:05:00,495 Before all hell broke loose, 892 01:05:00,497 --> 01:05:01,496 I don't suppose you had time 893 01:05:01,498 --> 01:05:02,597 in your chat with the ambassador 894 01:05:02,599 --> 01:05:05,233 to find out how to turn these things off. 895 01:05:05,235 --> 01:05:07,068 No. 896 01:05:07,070 --> 01:05:08,937 No worries. 897 01:05:08,939 --> 01:05:10,272 No worries? 898 01:05:10,274 --> 01:05:11,673 Kiss me for luck. 899 01:05:11,675 --> 01:05:12,941 Last time we kissed, 900 01:05:12,943 --> 01:05:16,278 some very terrible people showed up. 901 01:05:16,280 --> 01:05:18,013 Yeah. 902 01:05:39,937 --> 01:05:44,239 All right, listen. I brought swain up to date 903 01:05:44,241 --> 01:05:45,540 on those tunnels under the embassy, 904 01:05:45,542 --> 01:05:47,208 and I've got a couple of technicians 905 01:05:47,210 --> 01:05:49,277 that can go down there with the un-disarming codes 906 01:05:49,279 --> 01:05:50,445 and get close to the bomb. 907 01:05:50,447 --> 01:05:51,613 If the terrorists see them coming, 908 01:05:51,615 --> 01:05:53,348 that bomb's gonna start ticking. 909 01:05:53,350 --> 01:05:55,116 No. we should position them 910 01:05:55,118 --> 01:05:58,420 and then that piece will allow them to get by them, 911 01:05:58,422 --> 01:06:01,690 they'll disarm it before he gets back to it. 912 01:06:01,692 --> 01:06:03,959 And then make a fast move-- 913 01:06:03,961 --> 01:06:05,460 or we could... 914 01:06:05,462 --> 01:06:07,228 Make it slower. 915 01:06:07,230 --> 01:06:09,464 Could you run through that first part again? 916 01:06:09,466 --> 01:06:11,099 Yeah, that's fuckin' genius, stubbs. 917 01:06:11,101 --> 01:06:14,502 I got it. It's gonna take hostages. 918 01:06:14,504 --> 01:06:19,007 Well, so is waiting. You got any ideas? 919 01:06:25,548 --> 01:06:27,749 I don't care who you are. 920 01:06:27,751 --> 01:06:30,418 I only know that this museum 921 01:06:30,420 --> 01:06:32,721 is older than your country, 922 01:06:32,723 --> 01:06:35,023 and you're not digging a hole 923 01:06:35,025 --> 01:06:37,625 in the middle of it. 924 01:06:37,627 --> 01:06:39,361 [Jackhammering] 925 01:06:40,329 --> 01:06:43,999 [Curator protesting in native language] 926 01:06:53,342 --> 01:06:55,677 Soldier: go ahead! 927 01:07:01,117 --> 01:07:03,418 Hey, hold on. Wait a minute. 928 01:07:03,420 --> 01:07:04,586 Who the hell are you two? 929 01:07:04,588 --> 01:07:08,423 I'm afraid I can't tell you that, sir. 930 01:07:09,358 --> 01:07:11,659 Swain: wait a minute. Who are they? 931 01:07:11,661 --> 01:07:14,763 That's on a need-to-know basis. Top secret. 932 01:07:14,765 --> 01:07:16,631 Bullshit! buck! 933 01:07:16,633 --> 01:07:19,367 No! if this is gonna happen on my watch over here, 934 01:07:19,369 --> 01:07:23,705 then somebody is gonna start talking now! 935 01:07:25,374 --> 01:07:29,044 They're computer specialists, buck. 936 01:07:29,046 --> 01:07:30,278 There's an atomic bomb 937 01:07:30,280 --> 01:07:34,382 under that embassy, and it has to be disarmed. 938 01:07:34,784 --> 01:07:37,652 It's in the small room attached to the rear tunnel 939 01:07:37,654 --> 01:07:39,721 in the schematic. 940 01:07:42,124 --> 01:07:44,793 You could have told me that. 941 01:07:44,795 --> 01:07:47,762 I'm sorry. 942 01:07:52,635 --> 01:07:54,335 Oh, sorry. 943 01:07:54,337 --> 01:07:58,106 Watch where you're pointing that thing. 944 01:07:59,708 --> 01:08:00,775 Ok. 945 01:08:00,777 --> 01:08:02,744 [Beeping] 946 01:08:11,754 --> 01:08:13,488 Uhh! 947 01:08:16,158 --> 01:08:18,426 Cakewalk. 948 01:08:23,332 --> 01:08:24,766 [Beeping faster] 949 01:08:24,768 --> 01:08:26,468 Oh, shit. 950 01:08:26,470 --> 01:08:29,204 What did you just do? 951 01:08:31,707 --> 01:08:35,643 I got about 10 seconds to pull one of these wires. 952 01:08:35,645 --> 01:08:37,145 Red, white, or green. 953 01:08:37,147 --> 01:08:40,682 Isn't green your favorite color? 954 01:08:40,684 --> 01:08:43,852 All 3? How did you know that? 955 01:08:43,854 --> 01:08:47,155 Hey! he didn't bring this briefcase down here 956 01:08:47,157 --> 01:08:48,423 just for one of these things. 957 01:08:48,425 --> 01:08:50,258 He's probably got this entire matrix 958 01:08:50,260 --> 01:08:53,461 Steve, come on. We've got to do this now. 959 01:08:53,463 --> 01:08:55,663 Baby, if I don't do that now, 960 01:08:55,665 --> 01:08:58,900 we can kiss that good-bye. 961 01:09:24,895 --> 01:09:28,730 Man: drop your weapons! Drop your weapons! 962 01:09:28,732 --> 01:09:32,167 It's rigged! It's booby-trapped! 963 01:09:32,902 --> 01:09:35,470 Shit! 964 01:09:36,705 --> 01:09:39,240 [Screaming] 965 01:10:01,730 --> 01:10:03,198 Swain: red caboose, red caboose, 966 01:10:03,200 --> 01:10:05,567 delta Charlie, over. 967 01:10:07,203 --> 01:10:10,905 Red caboose, red caboose, delta Charlie, over. 968 01:10:10,907 --> 01:10:14,242 Altschuler: yes, general. Go ahead. 969 01:10:14,711 --> 01:10:17,779 It's altschuler, computer technician. 970 01:10:17,781 --> 01:10:19,547 The tunnels-- 971 01:10:19,549 --> 01:10:22,584 they were rigged with explosives. 972 01:10:23,652 --> 01:10:25,520 How many down? 973 01:10:25,821 --> 01:10:28,723 I'm the only one left, sir. 974 01:10:31,460 --> 01:10:33,561 Can you make it back? 975 01:10:33,563 --> 01:10:34,629 Altschuler? 976 01:10:34,631 --> 01:10:38,233 Yes. I can make it back. 977 01:10:40,569 --> 01:10:42,270 Roger that. 978 01:10:42,671 --> 01:10:44,672 Swain: I need to tell him about vojnovic now. 979 01:10:44,674 --> 01:10:47,642 He's sitting on an atomic bomb, general. 980 01:10:47,644 --> 01:10:50,812 You're not even sure he knows about that bomb. 981 01:10:50,814 --> 01:10:53,414 But with an assault, we get the jump on him. 982 01:10:53,416 --> 01:10:57,552 If we tell him, he pushes the button. 983 01:10:57,753 --> 01:10:59,854 Announcer: the man walking toward the embattled embassy 984 01:10:59,856 --> 01:11:01,289 is general swain... 985 01:11:01,291 --> 01:11:03,324 And he appears to be unarmed. 986 01:11:03,326 --> 01:11:06,261 It is not precisely clear at this time 987 01:11:06,263 --> 01:11:08,930 as to what his purpose is. 988 01:11:38,494 --> 01:11:42,764 I don't understand how you ended up here. 989 01:11:45,668 --> 01:11:47,835 I never imagined you as a terrorist. 990 01:11:47,837 --> 01:11:48,870 Freedom fighter. 991 01:11:48,872 --> 01:11:50,838 Freedom fighter? 992 01:11:52,374 --> 01:11:54,676 Your cause doesn't define you 993 01:11:54,678 --> 01:11:56,377 as much as killing civilians. 994 01:11:56,379 --> 01:12:00,715 I remember everything they taught me over there. 995 01:12:04,053 --> 01:12:05,553 Your colonel vojnovic 996 01:12:05,555 --> 01:12:07,889 was killed leaving the prison today. 997 01:12:12,394 --> 01:12:13,861 You kill another hostage, 998 01:12:13,863 --> 01:12:15,730 and we're coming in. 999 01:12:16,532 --> 01:12:17,965 You may have time to kill half of them 1000 01:12:17,967 --> 01:12:21,769 but we are coming in. 1001 01:12:23,739 --> 01:12:25,606 You have to surrender. 1002 01:12:25,608 --> 01:12:27,342 Surrender? 1003 01:12:27,609 --> 01:12:32,347 I don't remember that class at fort bragg, swain. 1004 01:12:32,349 --> 01:12:33,815 Goran. 1005 01:12:34,918 --> 01:12:37,819 It would take an atomic bomb 1006 01:12:37,821 --> 01:12:41,422 to keep me out of there. 1007 01:12:54,002 --> 01:12:56,437 [Breathing heavily] 1008 01:13:03,679 --> 01:13:04,879 Nice of you to join me. 1009 01:13:04,881 --> 01:13:06,714 Sorry I'm late. 1010 01:13:06,716 --> 01:13:09,684 I've initiated the sequence on both terminals. 1011 01:13:10,019 --> 01:13:15,056 Ok, I got the primary. You got the secondary. 1012 01:13:15,058 --> 01:13:17,792 Primary access code. 1013 01:13:19,561 --> 01:13:23,498 Done. you got the secondary access code? 1014 01:13:24,666 --> 01:13:25,833 Done. 1015 01:13:25,835 --> 01:13:28,803 Disarmament activated. ok. 1016 01:13:40,115 --> 01:13:42,083 Right. uh... 1017 01:13:42,085 --> 01:13:43,785 Time to detona... 1018 01:13:43,787 --> 01:13:46,954 Time to detonation. Time to detonation. 1019 01:13:46,956 --> 01:13:47,989 Erica, you got this? 1020 01:13:47,991 --> 01:13:50,792 It's time to detonation. The bomb-- 1021 01:13:53,862 --> 01:13:56,197 the bomb is ticking. 1022 01:13:56,199 --> 01:13:59,967 Did any of what I was saying earlier make any sense? 1023 01:13:59,969 --> 01:14:03,104 About us not getting what we deserve? 1024 01:14:03,106 --> 01:14:05,072 Oh. 1025 01:14:05,774 --> 01:14:07,909 Oh, god. 1026 01:14:08,043 --> 01:14:09,911 You did this? 1027 01:14:09,913 --> 01:14:14,048 You just lit the fuse on an atomic bomb. 1028 01:14:14,883 --> 01:14:15,950 For starters. 1029 01:14:15,952 --> 01:14:18,686 These guys who shot their way in here, 1030 01:14:18,688 --> 01:14:20,188 these terrorist pricks-- 1031 01:14:20,190 --> 01:14:21,656 you let them in? 1032 01:14:21,658 --> 01:14:24,892 They have not behaved as we had planned, 1033 01:14:24,894 --> 01:14:27,795 but somebody needed to keep the army off us 1034 01:14:27,797 --> 01:14:28,963 while we get the money. 1035 01:14:28,965 --> 01:14:30,898 Money? what money? 1036 01:14:30,900 --> 01:14:34,869 The government will blame what are about to be 1037 01:14:34,871 --> 01:14:36,737 dead terrorists for taking it. 1038 01:14:36,739 --> 01:14:38,739 Are you nuts? 1039 01:14:38,741 --> 01:14:42,109 How about we should teach our government a lesson 1040 01:14:42,111 --> 01:14:44,846 for putting this damn thing in here? 1041 01:14:44,848 --> 01:14:46,848 Very moral bullshit. 1042 01:14:46,850 --> 01:14:48,950 How about there's 20 people dead up there, 1043 01:14:48,952 --> 01:14:51,018 and there's going to be another 2 million? 1044 01:14:51,020 --> 01:14:53,521 How about since I know you activated that bomb, 1045 01:14:53,523 --> 01:14:55,223 you've got an override code. 1046 01:14:55,225 --> 01:14:57,792 How about you give it to me now? 1047 01:14:57,794 --> 01:15:00,862 You've gotten everything you're going to get 1048 01:15:00,864 --> 01:15:02,830 from me today. 1049 01:15:08,537 --> 01:15:10,104 Except for these. 1050 01:15:12,808 --> 01:15:14,775 Put them on. 1051 01:15:19,515 --> 01:15:22,917 Detonation in less than 30 minutes. 1052 01:15:24,754 --> 01:15:27,522 Goran didn't take your news well. 1053 01:15:27,524 --> 01:15:30,925 We should've done it my way from the get-go. 1054 01:15:31,594 --> 01:15:34,795 The president has given you the go-ahead-- 1055 01:15:34,797 --> 01:15:37,932 whatever means necessary. 1056 01:15:39,234 --> 01:15:40,968 Wildfire's hot. 1057 01:15:40,970 --> 01:15:44,805 The terrorists activated the bomb. 1058 01:15:45,007 --> 01:15:46,874 I'm sorry. 1059 01:15:55,984 --> 01:15:57,118 Heh! 1060 01:15:57,120 --> 01:15:58,653 It seems Goran's not angry enough 1061 01:15:58,655 --> 01:16:01,589 to blow Bucharest off the map. 1062 01:16:01,591 --> 01:16:06,928 The brown hats will let bygones be bygones. 1063 01:16:39,928 --> 01:16:41,028 Now that vojnovic is dead, 1064 01:16:41,030 --> 01:16:44,031 we should ask for someone else. 1065 01:16:44,033 --> 01:16:45,833 [Cell phone rings] 1066 01:16:45,835 --> 01:16:47,335 Yes? 1067 01:16:50,872 --> 01:16:52,273 It's swain. 1068 01:16:52,275 --> 01:16:55,910 Why don't we ask for money? 1069 01:16:59,382 --> 01:17:03,184 For god's sakes, what are you doing? 1070 01:17:03,186 --> 01:17:06,120 Same thing we've been doing all day. 1071 01:17:06,755 --> 01:17:08,222 We still want that plane-- 1072 01:17:08,224 --> 01:17:09,790 fully fueled. 1073 01:17:09,792 --> 01:17:12,960 I need confirmation that that nuke has been disarmed, 1074 01:17:12,962 --> 01:17:14,762 or we're not talking any further. 1075 01:17:14,764 --> 01:17:17,064 Look, you're under 20 minutes now. 1076 01:17:17,066 --> 01:17:19,233 This is no time to play games. 1077 01:17:19,235 --> 01:17:21,669 What is it you want? 1078 01:17:22,671 --> 01:17:23,804 Goran? 1079 01:17:23,806 --> 01:17:25,373 Goran! 1080 01:17:25,375 --> 01:17:27,975 [Hangs up] 1081 01:17:32,714 --> 01:17:36,417 Did you ever find Erica long? 1082 01:17:37,653 --> 01:17:39,153 What? 1083 01:17:44,126 --> 01:17:45,726 Swain: all right, listen up. 1084 01:17:45,728 --> 01:17:47,862 Your lives, those of thousands of others, 1085 01:17:47,864 --> 01:17:49,797 as well as the reputation of your country 1086 01:17:49,799 --> 01:17:53,200 depends on how fast you do your duty. 1087 01:17:53,202 --> 01:17:54,702 Move! 1088 01:17:54,704 --> 01:17:57,738 To your stations. 1089 01:17:58,140 --> 01:18:00,841 Man: go, go, go! 1090 01:18:02,044 --> 01:18:04,812 [Yelling] 1091 01:18:11,987 --> 01:18:13,688 Go. 1092 01:18:20,228 --> 01:18:22,029 Get him! I got him! 1093 01:18:27,102 --> 01:18:29,737 Push these people back! Move! 1094 01:18:29,739 --> 01:18:34,742 Come on, everybody against the wall! 1095 01:18:35,911 --> 01:18:38,179 [Groaning] 1096 01:18:49,057 --> 01:18:50,758 Go! 1097 01:18:53,261 --> 01:18:55,062 All right. 1098 01:18:55,731 --> 01:18:58,866 [Yelling] 1099 01:19:08,276 --> 01:19:11,278 Hostages are against the south wall. 1100 01:19:11,280 --> 01:19:14,749 Stay away from the south wall. 1101 01:19:25,494 --> 01:19:28,229 [People screaming] 1102 01:19:40,876 --> 01:19:41,942 Go! go! 1103 01:19:41,944 --> 01:19:43,978 Go! 1104 01:19:49,785 --> 01:19:50,851 [People yelling] 1105 01:19:50,853 --> 01:19:53,254 Where's Goran? 1106 01:20:01,163 --> 01:20:03,898 [Gunfire outside] 1107 01:20:08,870 --> 01:20:11,438 [Knocks] 1108 01:20:12,107 --> 01:20:14,975 [Hollow knock] 1109 01:20:17,045 --> 01:20:19,446 [Gunshots] 1110 01:20:29,291 --> 01:20:30,891 Bitch. 1111 01:20:32,961 --> 01:20:35,963 [Yelling] 1112 01:20:37,299 --> 01:20:39,834 Soldier: move! Move! 1113 01:20:42,237 --> 01:20:43,137 Uhh! 1114 01:20:43,139 --> 01:20:45,306 Aah! uhh! 1115 01:20:52,614 --> 01:20:54,114 Aah! 1116 01:20:54,983 --> 01:20:57,885 Aah! uhh! 1117 01:21:03,625 --> 01:21:05,426 Ooh! uhh! 1118 01:21:05,428 --> 01:21:07,895 Soldier: all right! 1119 01:21:14,169 --> 01:21:16,904 [Gunfire stops] 1120 01:21:18,907 --> 01:21:21,141 Move it! Move it! 1121 01:21:22,178 --> 01:21:24,879 How long before we're toast? 1122 01:21:24,881 --> 01:21:25,512 9 minutes. 1123 01:21:25,514 --> 01:21:26,580 Where's the egghead? 1124 01:21:26,582 --> 01:21:27,581 Sir. 1125 01:21:27,583 --> 01:21:28,883 Sir. 1126 01:21:28,885 --> 01:21:31,485 Sir, here I am, sir. 1127 01:21:32,087 --> 01:21:34,154 All right, let's go. 1128 01:21:35,290 --> 01:21:38,926 How much are you extorting them for? 1129 01:21:38,928 --> 01:21:40,261 [Sighs] 1130 01:21:40,263 --> 01:21:41,328 What do you care? 1131 01:21:41,330 --> 01:21:44,632 I've trusted you with our cause. 1132 01:21:44,634 --> 01:21:48,636 You never mentioned putting a gun to a kid's head 1133 01:21:48,638 --> 01:21:50,504 or shooting a hostage every hour. 1134 01:21:50,506 --> 01:21:54,208 Is that how you intend to get respect for your cause? 1135 01:21:54,210 --> 01:21:55,943 This, coming from you... 1136 01:21:55,945 --> 01:21:57,945 Who is holding the whole city hostage? 1137 01:21:57,947 --> 01:22:01,448 Now, you're going to shut that thing down 1138 01:22:01,450 --> 01:22:05,519 and standby while I make some real demands. 1139 01:22:05,521 --> 01:22:07,087 Uhh! 1140 01:22:16,531 --> 01:22:18,332 Ohh! 1141 01:22:21,603 --> 01:22:23,070 It seems to me 1142 01:22:23,072 --> 01:22:26,407 we both got fucked here. 1143 01:22:26,409 --> 01:22:29,176 Maybe you got it worse. 1144 01:22:29,178 --> 01:22:31,979 [Gunshot] 1145 01:23:03,345 --> 01:23:05,145 Ok, Erica. 1146 01:23:06,114 --> 01:23:07,147 The game is over. 1147 01:23:07,149 --> 01:23:08,582 End of the line. 1148 01:23:08,584 --> 01:23:12,386 The jig, baby, is up. 1149 01:23:12,620 --> 01:23:14,455 Now give me the code 1150 01:23:14,457 --> 01:23:16,123 before I kill you. 1151 01:23:16,125 --> 01:23:19,560 You shoot me, you never get past that bomb. 1152 01:23:19,562 --> 01:23:20,761 Well, I can't do anything with it 1153 01:23:20,763 --> 01:23:24,665 if you leave me here alone, either, can I? 1154 01:23:24,667 --> 01:23:26,266 It was never supposed to go this far, 1155 01:23:26,268 --> 01:23:29,403 but it's too late to change anything now. 1156 01:23:29,405 --> 01:23:31,472 Erica! 1157 01:23:38,446 --> 01:23:39,313 That's it. 1158 01:23:39,315 --> 01:23:40,614 Ok, get in there. 1159 01:23:40,616 --> 01:23:42,449 Go, go! 1160 01:23:42,451 --> 01:23:46,186 Have you seen Steve Mitchell? 1161 01:23:47,555 --> 01:23:49,556 Jesus. 1162 01:23:50,792 --> 01:23:52,559 Trooper! 1163 01:23:54,162 --> 01:23:56,697 [Breathing heavily] 1164 01:23:58,701 --> 01:24:01,168 Hey, hey, hey! What? What? 1165 01:24:01,170 --> 01:24:02,169 The tunnel was sealed. 1166 01:24:02,171 --> 01:24:04,605 Take my son out of here, please! 1167 01:24:04,607 --> 01:24:05,706 Get him out of here! 1168 01:24:05,708 --> 01:24:07,741 Hold it! Hold it! 1169 01:24:07,743 --> 01:24:10,477 Steve: I'm the bomb guy! Don't shoot! 1170 01:24:10,479 --> 01:24:11,812 I'm with the bomb! 1171 01:24:11,814 --> 01:24:14,715 I got to get to the bomb! 1172 01:24:16,718 --> 01:24:18,485 You try all the back doors yet? 1173 01:24:18,487 --> 01:24:21,121 Closed out. I don't get it. 1174 01:24:23,658 --> 01:24:26,727 Damn, she loaded a virus in it. 1175 01:24:27,695 --> 01:24:28,729 Shit. 1176 01:24:28,731 --> 01:24:31,098 Any other back ways you know of? 1177 01:24:31,100 --> 01:24:33,534 It's just too late. Think! 1178 01:24:33,536 --> 01:24:35,669 I'm thinking. I'm... 1179 01:24:36,604 --> 01:24:39,239 There's only one way to go, and that's straight up. 1180 01:24:39,241 --> 01:24:41,742 General, I'll make a deal with you. 1181 01:24:43,511 --> 01:24:46,380 Give me a minute, will you? 1182 01:24:49,784 --> 01:24:51,652 If you get my kid off this continent, 1183 01:24:51,654 --> 01:24:54,254 I'll take this thing out by hand. 1184 01:24:54,256 --> 01:24:55,556 We got about... 1185 01:24:55,558 --> 01:24:57,791 I guess, 90 seconds. 1186 01:24:59,327 --> 01:25:01,328 Do it. 1187 01:25:04,499 --> 01:25:06,767 He's going to take out the core of the bomb. 1188 01:25:06,769 --> 01:25:09,803 The radiation will melt him like butter. 1189 01:25:09,805 --> 01:25:11,839 Swain: altschuler, shut up! 1190 01:25:11,841 --> 01:25:13,273 Get moving! 1191 01:25:13,275 --> 01:25:13,874 Go! 1192 01:25:13,876 --> 01:25:15,876 Go! go! 1193 01:25:17,780 --> 01:25:22,683 I know he's doing this for his country and all that... 1194 01:25:22,685 --> 01:25:26,720 Maybe he's doing it for all the people this would kill. 1195 01:25:26,722 --> 01:25:30,224 Maybe he's doing it for you. Think about that. 1196 01:25:30,226 --> 01:25:32,426 Now run, boy! 1197 01:25:38,266 --> 01:25:40,801 [Buzzing] 1198 01:26:06,828 --> 01:26:09,763 [Cell phone rings] 1199 01:26:10,732 --> 01:26:13,167 [Rings] 1200 01:26:14,736 --> 01:26:17,337 [Rings] 1201 01:26:18,406 --> 01:26:20,174 [Rings] 1202 01:26:20,176 --> 01:26:24,444 I love it when you're sentimental, bubbles, 1203 01:26:24,446 --> 01:26:25,779 calling me babe. 1204 01:26:25,781 --> 01:26:27,414 Erica! 1205 01:26:27,416 --> 01:26:28,849 Give... 1206 01:26:29,951 --> 01:26:32,653 Give me the code. 1207 01:26:32,820 --> 01:26:35,756 I just gave it to you. 1208 01:26:59,681 --> 01:27:01,381 Sir? 1209 01:27:40,722 --> 01:27:43,457 [Cell phone rings] 1210 01:27:44,626 --> 01:27:46,994 [Rings] 1211 01:27:48,363 --> 01:27:50,731 [Rings] 1212 01:27:51,866 --> 01:27:52,966 [Rings] 1213 01:27:52,968 --> 01:27:55,335 Hi. what are you wearing? 1214 01:27:58,673 --> 01:28:00,274 $25 million. 1215 01:28:00,276 --> 01:28:01,341 Well, that ought to be enough 1216 01:28:01,343 --> 01:28:03,744 to give you 3 days at Chanel. 1217 01:28:03,746 --> 01:28:07,381 Uh, listen, you know, downstairs, I was, uh... 1218 01:28:07,383 --> 01:28:11,685 I knew you wouldn't really let that bomb explode, 1219 01:28:11,687 --> 01:28:12,653 would you? 1220 01:28:12,655 --> 01:28:15,055 You really should get to know me better. 1221 01:28:15,057 --> 01:28:17,658 I intend to, baby. I'm coming after you. 1222 01:28:17,660 --> 01:28:20,961 Oh, good. Well, I'm counting on it. 1223 01:28:33,041 --> 01:28:34,808 I can hear you breathing. 1224 01:28:34,810 --> 01:28:37,778 You really should keep that phone close. 1225 01:28:37,780 --> 01:28:42,616 I'll make it easy for you to find me. 1226 01:28:55,096 --> 01:28:58,365 Your dad's a hero, hmm? 1227 01:28:58,367 --> 01:29:00,033 What's the matter? 1228 01:29:11,045 --> 01:29:12,813 Oh. 1229 01:29:18,820 --> 01:29:20,987 Aah! 1230 01:29:27,795 --> 01:29:29,429 So, first night in town-- 1231 01:29:29,431 --> 01:29:31,498 what do you think we should do? 1232 01:29:31,500 --> 01:29:34,868 Well, I hear the Romanian girls are pretty sexy. 1233 01:29:34,870 --> 01:29:37,671 I had you all fixed up, and what did you do? 1234 01:29:37,673 --> 01:29:38,805 You got off the bus. 1235 01:29:38,807 --> 01:29:39,673 I never got on the bus. 1236 01:29:39,675 --> 01:29:40,774 Well, there you go. 1237 01:29:40,776 --> 01:29:42,409 Well, then i might as well go home 1238 01:29:42,411 --> 01:29:43,543 and live with grandma. 1239 01:29:43,545 --> 01:29:44,544 Steve: grandma? 1240 01:29:44,546 --> 01:29:45,479 Where'd you get that idea? 1241 01:29:45,481 --> 01:29:47,647 Who said that? Did I say that? 1242 01:29:47,649 --> 01:29:49,850 You're sticking with me. 1243 01:29:49,852 --> 01:29:51,418 What do you say... 1244 01:29:51,420 --> 01:29:53,720 We hang around Europe for a while? 1245 01:29:53,722 --> 01:29:56,089 Chris: another embassy? 1246 01:29:56,624 --> 01:29:59,593 No. let's just say... 1247 01:29:59,761 --> 01:30:01,928 I'm expecting a call. 1248 01:30:12,106 --> 01:30:14,741 Captioning made possible by trimark home video 1249 01:30:14,743 --> 01:30:17,811 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 79829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.