All language subtitles for Deadpool.and.Wolverine.2024.720p.HDCAM-C1NEM4_M4RS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 HAI, JIKA KAU MENEMUKAN INI, ITU BERARTI KAU INGIN MENCOBA MERUBAH ISI SUBTITLE, DIMOHON UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS YANG ADA PADA SUBTITLE, SUB INI TIDAK MEMPUNYAI IKLAN SAMA SEKALI DAN MEMPUNYAI BANYAK SPACE KOSONG, JADI SILAHKAN TARUH SESUATU DISANA TANPA MENGHAPUS CREDITS ASLINYA, SILAHKAN LANJUT MENONTON 2 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 3 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 4 00:00:20,100 --> 00:00:30,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 5 00:00:35,102 --> 00:00:38,574 Oh, aku suka bagaimana musik membuat Kau bersemangat! 6 00:00:38,599 --> 00:00:39,599 Benar? 7 00:00:39,624 --> 00:00:41,300 Maaf, aku hanya... Aku senang berada di sini. 8 00:00:41,300 --> 00:00:42,300 Sudah lama tidak bertemu. 9 00:00:42,300 --> 00:00:45,300 Kau tahu, untuk waktu yang lama, aku tidak yakin aku akan kembali. 10 00:00:45,300 --> 00:00:48,300 Disney membeli Fox, ada masalah hak asasi yang membosankan, 11 00:00:48,300 --> 00:00:49,300 blablabla. 12 00:00:49,300 --> 00:00:52,300 Tapi kemudian, ternyata mereka menginginkan aku. 13 00:00:52,300 --> 00:00:55,020 Satu-satunya pria yang seharusnya tidak memiliki filmnya sendiri. 14 00:00:55,045 --> 00:00:57,129 Apalagi waralaba. 15 00:00:57,154 --> 00:00:59,300 Marvel sangat bodoh. 16 00:00:59,300 --> 00:01:01,300 Lihat, kita tahu judulnya, 17 00:01:01,300 --> 00:01:03,300 jadi aku tahu apa yang Kau ingin tahu. 18 00:01:03,300 --> 00:01:07,300 Bagaimana kita melakukan ini tanpa merusak ingatan Logan? 19 00:01:07,300 --> 00:01:09,758 Dan aku akan memberi tahu Kau caranya. 20 00:01:10,018 --> 00:01:11,156 Tidak. 21 00:01:12,819 --> 00:01:15,080 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia kecil. 22 00:01:15,143 --> 00:01:17,143 Wolverine belum mati. 23 00:01:17,300 --> 00:01:20,300 Tentu saja, itu menjadi akhir yang sempurna untuk kisah yang sangat menyedihkan. 24 00:01:20,300 --> 00:01:23,300 Namun bukan itu cara kerja faktor penyembuhan regeneratif. 25 00:01:23,300 --> 00:01:26,300 Kau pikir aku ingin berada di sini, di pusat kota yang indah 26 00:01:26,300 --> 00:01:29,080 Di Dakota Utara, menggali satu-satunya Wolverine? 27 00:01:29,128 --> 00:01:30,128 Tidak terima kasih. 28 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 Tapi nasib seluruh duniaku dipertaruhkan. 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 Dia mungkin tidak menjalani kehidupan terbaiknya, 30 00:01:34,300 --> 00:01:37,469 tapi dia pastinya dia belum... mati. 31 00:01:42,651 --> 00:01:43,729 Bingo. 32 00:01:44,503 --> 00:01:45,503 Yahtzee. 33 00:01:48,424 --> 00:01:51,025 Ya ya ya ya. 34 00:01:55,300 --> 00:01:56,300 Sial! 35 00:01:57,253 --> 00:01:58,524 Anak dari 36 00:01:58,675 --> 00:01:59,837 jalang! 37 00:02:04,931 --> 00:02:05,931 Persetan! 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,042 Ibu... 39 00:02:07,113 --> 00:02:08,113 Keparat! 40 00:02:08,300 --> 00:02:09,602 Duniaku bangs--- 41 00:02:10,885 --> 00:02:14,292 Itu aneh. Aku jauh lebih tenang sekarang. 42 00:02:15,393 --> 00:02:17,737 Dengar, aku bukan ahli sains, 43 00:02:17,901 --> 00:02:21,116 tapi sepertinya kamu memang sudah meninggal. 44 00:02:24,455 --> 00:02:26,300 Tapi senang bertemu denganmu. 45 00:02:26,300 --> 00:02:29,300 Jujur saja, aku selalu ingin berkendara bersamamu, Log. 46 00:02:29,300 --> 00:02:34,300 Kau dan aku, terlibat di dalamnya. Deadpool dan Wolverine. Lalu Mengacaukan Semuanya. 47 00:02:34,300 --> 00:02:37,300 Bisakah Kau bayangkan kesenangannya, kekacauannya... 48 00:02:37,300 --> 00:02:39,300 Residunya? 49 00:02:39,300 --> 00:02:41,620 “Selamat siang, sobat. Tidak ada yang bisa membawaku 50 00:02:41,645 --> 00:02:45,310 hidup kembali lebih cepat daripada sekantong besar uang tunai Marvel." 51 00:02:46,651 --> 00:02:48,113 Aku juga, Hugh. 52 00:02:48,300 --> 00:02:49,300 Tapi tidak. 53 00:02:49,300 --> 00:02:51,115 Tidak tidak tidak. 54 00:02:51,608 --> 00:02:55,209 Ugh... Kamu harus menjadi bangsawan dan mati sungguhan. 55 00:02:55,234 --> 00:02:57,300 Ya Tuhan... sial! 56 00:02:58,170 --> 00:03:00,605 Aku benar-benar membutuhkan bantuanmu sekarang. 57 00:03:11,666 --> 00:03:12,667 Tunggu! 58 00:03:13,065 --> 00:03:15,206 Aku memperingatkanmu, aku tidak sendirian! 59 00:03:15,300 --> 00:03:17,111 Wade Winston Wilson. 60 00:03:17,300 --> 00:03:20,300 Kau ditahan oleh Time Variance Authority. 61 00:03:20,300 --> 00:03:22,135 Terlalu banyak kejahatan untuk dicantumkan. 62 00:03:22,206 --> 00:03:23,206 Keluar. 63 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 Ohhh. 64 00:03:24,300 --> 00:03:26,300 dasar sialan. 65 00:03:26,300 --> 00:03:28,167 Kesempatan terakhir. 66 00:03:28,253 --> 00:03:31,300 Buang senjatamu dan keluarlah dengan damai. 67 00:03:31,300 --> 00:03:35,752 Aku tidak akan memberimu senjataku, tapi aku berjanji tidak akan menggunakannya. 68 00:03:36,300 --> 00:03:39,300 Tulang pada tubuh manusia berjumlah 206 buah. 69 00:03:39,300 --> 00:03:42,300 207 jika aku menonton Gossip Girl. 70 00:03:42,300 --> 00:03:44,197 Ini dia. Usaha maksimal. 71 00:03:50,916 --> 00:03:54,074 Oke, Kawan. Aku kira kita akan mendapatkan tim itu. 72 00:05:03,234 --> 00:05:06,461 Dari luar kotak penalti... Skor! 73 00:05:10,100 --> 00:05:20,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 74 00:06:33,202 --> 00:06:35,456 Aku basah kuyup saat ini. 75 00:06:38,562 --> 00:06:40,711 Yang jelas, aku tidak bangga dengan semua ini. 76 00:06:40,852 --> 00:06:44,680 Kekerasan yang tidak disengaja, bau nekrofilia... itu bukanlah siapa aku. 77 00:06:44,719 --> 00:06:46,300 Aku tidak ingin menjadi seperti itu. 78 00:06:46,300 --> 00:06:47,597 Aku ingin menjadi siapa? 79 00:06:47,636 --> 00:06:50,370 Nah, untuk membantumu memahaminya, aku harus membawamu kembali. 80 00:06:50,472 --> 00:06:53,300 Sebuah perjalanan kecil yang menyenangkan yang aku lalui melalui ruang dan waktu. 81 00:06:53,300 --> 00:06:56,300 Sampai hari yang mengubah segalanya. 82 00:07:07,401 --> 00:07:09,455 Aku tidak percaya akhirnya aku sampai di sini. 83 00:07:09,565 --> 00:07:12,565 Aku menunggu momen ini begitu lama. 84 00:07:13,300 --> 00:07:16,072 Terima kasih, Tuan, telah menemui aku. 85 00:07:16,300 --> 00:07:21,485 Aku sangat yakin bahwa layanan aku dapat sangat bermanfaat bagi organisasi Kau. 86 00:07:21,581 --> 00:07:25,071 Sekarang aku tahu, aku ketahuan sedang melakukan masturbasi di lobi Stark Tower. 87 00:07:25,117 --> 00:07:26,276 - "Menghancurkan turbat?" - Tapi aku bisa meyakinkanmu... 88 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 Maaf, apa itu tadi? 89 00:07:28,300 --> 00:07:32,300 Maaf, saat itulah Kau mendapatkan mainan tangan Hulk itu, bukan? 90 00:07:32,300 --> 00:07:37,808 Dan kemudian Kau hanya, Kau melihat ke bawah, Kau hanya... menguatkan diri dan Kau merusak bagian tengah tubuh... 91 00:07:37,833 --> 00:07:39,300 Aku mengerti. Oke. Oke. 92 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 Gambar itu dilukis. 93 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 Kau mengerti intinya. 94 00:07:41,300 --> 00:07:43,362 Apa sebenarnya yang membawamu ke sini hari ini? 95 00:07:43,542 --> 00:07:48,300 Kenapa aku... Wow, oke. Aku... aku peduli. 96 00:07:48,300 --> 00:07:53,438 Aku tahu aku mengubah segalanya menjadi lelucon, tapi aku... aku peduli. 97 00:07:53,485 --> 00:07:58,223 Aku ingin menggunakan perasaan itu untuk sesuatu yang penting. 98 00:07:58,434 --> 00:08:01,059 Aku ingin menjadi penting. 99 00:08:03,049 --> 00:08:05,198 Perlu menunjukkan kepada gadisku bahwa aku penting. 100 00:08:07,674 --> 00:08:10,089 Kau tahu, aku merasa seperti menyia-nyiakan hal-hal baik di sini. 101 00:08:10,143 --> 00:08:12,070 - Apakah pria itu tidak akan bergabung dengan kita? - Orang itu? 102 00:08:12,095 --> 00:08:14,300 Ya, aku harus menyimpan ini jika dia mau... 103 00:08:14,300 --> 00:08:16,820 Sejauh yang Kau ketahui saat ini, akulah orangnya. 104 00:08:16,845 --> 00:08:18,125 - Tidak. - Pria itu adalah aku. 105 00:08:18,150 --> 00:08:21,300 Aku orangnya dalam situasi ini. 106 00:08:21,300 --> 00:08:23,697 Dan dia tidak melakukan hal seperti ini lagi. 107 00:08:23,821 --> 00:08:24,837 - Cameo? - Rapat. 108 00:08:24,862 --> 00:08:25,635 Rapat. 109 00:08:25,660 --> 00:08:26,660 Pertemuan tingkat awal. 110 00:08:26,685 --> 00:08:27,533 Tingkat masuk. 111 00:08:27,558 --> 00:08:29,447 Bukankah kamu supirnya? 112 00:08:29,472 --> 00:08:30,300 - Saya... - Mungkin? 113 00:08:30,518 --> 00:08:31,728 Kesalahpahaman yang umum. 114 00:08:31,753 --> 00:08:34,300 Aku memulai karir aku sebagai sopir Tuan Stark. 115 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 Dengan cepat beralih ke kepala keamanan. 116 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 Tentu saja. Ya ya ya ya. 117 00:08:39,300 --> 00:08:42,300 Dan mengapa aku memeriksa resumemu? 118 00:08:42,300 --> 00:08:46,300 Tampaknya Kau lupa apakah Kau memiliki pengalaman sebagai anggota tim atau tidak. 119 00:08:46,300 --> 00:08:48,300 Bisakah Kau menambahkan sedikit perspektif di sana? 120 00:08:48,300 --> 00:08:49,300 Oh Tidak, ya. 121 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 Aku adalah Pasukan Khusus. 122 00:08:51,300 --> 00:08:54,300 Tapi aku, pada dasarnya, adalah pemimpin tim, pendiri X-Force. 123 00:08:54,300 --> 00:08:55,923 Akungnya, mereka semua binasa. 124 00:08:55,948 --> 00:08:56,751 Sedang beraksi. 125 00:08:56,776 --> 00:08:58,300 Bagaimana sebenarnya hal itu bisa terjadi? 126 00:08:58,300 --> 00:09:01,288 Ya, polisi bilang gravitasi, tapi hanya di antara kita, mereka 127 00:09:01,312 --> 00:09:04,300 tidak diuji dengan baik dengan kelompok fokus. Khususnya Kabel. 128 00:09:04,300 --> 00:09:06,367 Wah, wah, wah. Aku dapat melihat ini tidak berjalan dengan baik. 129 00:09:06,392 --> 00:09:07,533 Tolong berhenti menulis. 130 00:09:07,558 --> 00:09:10,000 Dengar, aku hanya akan... Aku ingin menjadi Avenger. 131 00:09:11,417 --> 00:09:13,626 Aku ingin menjadi seorang Avenger. 132 00:09:15,300 --> 00:09:17,118 Mengapa Kau ingin menjadi Avenger? 133 00:09:17,300 --> 00:09:20,300 Lihatlah sekelilingmu. Maksudku, mereka yang terbaik dari yang terbaik. 134 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 Dan apa yang mereka lakukan penting. 135 00:09:22,300 --> 00:09:24,300 Aku harus menjadi seorang Avengers. 136 00:09:24,300 --> 00:09:27,300 Pak, gadisku sedang mengalami masalah dengan schtickku, dan aku... 137 00:09:27,300 --> 00:09:30,288 Jika aku tidak membalikkan keadaan dan melakukan sesuatu dengan milik aku 138 00:09:30,312 --> 00:09:33,300 hadiah, menurutku itu tidak akan berhasil bagiku. 139 00:09:33,300 --> 00:09:35,300 Dan aku tidak akan menyalahkannya. 140 00:09:35,300 --> 00:09:39,665 Avengers adalah kelompok pahlawan super yang sangat unik yang berdiri 141 00:09:39,690 --> 00:09:43,300 untuk sesuatu yang lebih dari sekedar berkelahi dan mengenakan kostum. 142 00:09:43,300 --> 00:09:44,879 Maksudku, orang-orang mengagumi kita. 143 00:09:44,904 --> 00:09:46,449 Anak-anak mengagumi kami. 144 00:09:46,474 --> 00:09:50,300 Maaf, "kita?" Aku tidak sadar kamu adalah seorang Avenger. 145 00:09:50,300 --> 00:09:51,784 Avengers berdekatan, secara teknis. 146 00:09:51,809 --> 00:09:53,089 Apa kekuatan supermu? 147 00:09:53,114 --> 00:09:54,329 Apakah itu parkir paralel? 148 00:09:54,354 --> 00:09:55,300 Aku sangat menyesal. 149 00:09:55,300 --> 00:09:56,432 Itu kejam. 150 00:09:56,487 --> 00:09:58,300 Aku menyerang saat aku gugup. 151 00:09:58,300 --> 00:09:59,157 Tidak akan terjadi lagi. 152 00:09:59,182 --> 00:10:00,009 Mari kita langsung ke pokok permasalahannya. 153 00:10:00,034 --> 00:10:00,728 Silakan. 154 00:10:00,753 --> 00:10:06,300 Kau baru saja mengatakan beberapa saat yang lalu bahwa Kau ingin menjadi Avenger karena Kamu membutuhkannya. 155 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Ya, Pak, aku bersedia. 156 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 Tapi Avengers tidak melakukan pekerjaan itu karena mereka membutuhkannya. 157 00:10:10,300 --> 00:10:12,508 Mereka melakukan pekerjaan itu karena orang membutuhkannya. 158 00:10:13,367 --> 00:10:14,764 Apakah Kau melihat perbedaannya? 159 00:10:16,725 --> 00:10:17,983 Ya pak. 160 00:10:18,648 --> 00:10:24,300 Tolong, Tuan Hogan, aku tidak ingin menghabiskan sisa hidup aku seperti kuda poni yang menyebalkan. 161 00:10:26,460 --> 00:10:27,460 Baiklah. 162 00:10:28,993 --> 00:10:30,573 Ya Tuhan, kamu berdiri. 163 00:10:30,598 --> 00:10:32,686 - Ya, sekarang saatnya kita berdiri. - Sialan. 164 00:10:32,711 --> 00:10:36,285 Masalahnya mungkin Kau... mencapai sedikit terlalu tinggi. 165 00:10:36,870 --> 00:10:38,877 Bidik bagian tengahnya dan Kau tidak akan pernah ketinggalan. 166 00:10:39,362 --> 00:10:40,526 Menurutku kamu mempunyai hati yang baik. 167 00:10:40,551 --> 00:10:42,026 Aku percaya apa yang Kau katakan. 168 00:10:42,363 --> 00:10:44,127 Namun tidak semua orang merupakan tipe orang yang menabung dunia. 169 00:10:44,152 --> 00:10:45,840 aku tidak. Dan aku senang. 170 00:10:45,940 --> 00:10:47,965 Benar? Aku menemukan tempatku. 171 00:10:48,447 --> 00:10:50,089 Temukan tempatmu. 172 00:10:51,025 --> 00:10:52,905 Baiklah, kembali ke sana. 173 00:10:52,993 --> 00:10:54,508 Kami akan mengawasimu. 174 00:10:54,541 --> 00:10:55,627 Semoga beruntung. 175 00:10:59,260 --> 00:11:00,432 Ambil mobilnya. 176 00:11:00,573 --> 00:11:03,793 Aku ingin memukul Shake Shack. Penolakan membuatku lapar. 177 00:11:04,487 --> 00:11:06,143 Tidak, tolong. 178 00:11:06,221 --> 00:11:07,034 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 179 00:11:07,059 --> 00:11:07,871 Oke. 180 00:11:07,896 --> 00:11:08,896 Terima kasih. 181 00:11:10,000 --> 00:11:40,000 IKLAN JUDOL 182 00:11:40,042 --> 00:11:42,167 Kau tahu apa yang mereka katakan. 183 00:11:42,448 --> 00:11:46,627 Ketika satu pintu tertutup, lokermu di tempat kerja terbuka. 184 00:11:55,753 --> 00:11:58,182 Ayo jual beberapa kendaraan bekas bersertifikat. 185 00:11:58,207 --> 00:11:59,167 Bang--- 186 00:12:01,510 --> 00:12:04,300 Secara teknis, Karnaval bukanlah minivan. 187 00:12:05,439 --> 00:12:06,914 Itu sebuah MPV. 188 00:12:06,939 --> 00:12:09,300 Lantas bagaimana perbandingan Kia dengan Honda Odyssey? 189 00:12:09,300 --> 00:12:10,088 Odyssey. 190 00:12:10,113 --> 00:12:11,300 Itu pertanyaan yang bagus. 191 00:12:11,300 --> 00:12:13,300 Itu tidak menyebalkan. 192 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 Kau tahu, Kau bisa menjawab pertanyaan itu tanpa berkata kasar. 193 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 Maafkan aku, Tammy. 194 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 Aku tidak punya anak. 195 00:12:17,300 --> 00:12:19,390 Bukan berarti aku belum memimpikannya. 196 00:12:19,480 --> 00:12:22,226 Aku tidak banyak melakukan hubungan seks vagina. 197 00:12:24,854 --> 00:12:26,249 Kau akan mendapatkannya lain kali, sobat. 198 00:12:26,300 --> 00:12:29,300 Dan lihat, Kau selalu bisa kembali menjadi pahlawan super. 199 00:12:29,300 --> 00:12:31,300 Maksudku, aku tahu aku ingin melihatmu kembali mengenakan setelan itu. 200 00:12:31,300 --> 00:12:34,300 Aku tidak menyimpannya di loker aku sehingga aku bisa memakainya. 201 00:12:34,325 --> 00:12:37,145 Aku menyimpannya di loker kalau-kalau kami perlu naik pelana lagi. 202 00:12:37,175 --> 00:12:38,175 Hei, hei, hei. 203 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 Apa yang kamu lakukan di sana? 204 00:12:40,503 --> 00:12:41,573 Aku selesai. 205 00:12:42,659 --> 00:12:43,698 Aku selesai. 206 00:12:44,300 --> 00:12:46,300 Dan aku baik-baik saja jika sudah selesai. 207 00:12:46,781 --> 00:12:48,612 Lihat, apakah penjualan adalah yang paling cocok? 208 00:12:48,637 --> 00:12:49,627 Mungkin tidak. 209 00:12:49,714 --> 00:12:51,675 Inikah kehidupan yang selalu kubayangkan untuk diriku sendiri? 210 00:12:51,737 --> 00:12:53,088 Sial, tidak! 211 00:12:53,325 --> 00:12:55,125 Tapi itu cocok untukku, 212 00:12:55,300 --> 00:12:58,300 - Beruang gula. Dia. - Oke, Tuan Wilson. 213 00:12:58,648 --> 00:13:02,182 Maksudku, sebulan sekali, kita bisa menjalankan misi kecil. 214 00:13:02,316 --> 00:13:04,741 Kami manusia, kami mendambakan tujuan. 215 00:13:05,061 --> 00:13:06,733 Bagaimanapun, kami adalah Deadpool. 216 00:13:06,764 --> 00:13:07,936 Tolong berhenti mengatakan itu. 217 00:13:07,961 --> 00:13:09,249 Kami bukan Deadpool. 218 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 Aku bahkan bukan Deadpool lagi. 219 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 Nah, jika Kau ingin mengalami krisis paruh baya, lakukanlah secara besar-besaran. 220 00:13:14,300 --> 00:13:17,300 Beberapa tahun yang lalu, seorang teman aku menindik putingnya 221 00:13:17,300 --> 00:13:21,480 dengan rantai titanium yang turun dan menempel pada Van Johnson miliknya. 222 00:13:26,042 --> 00:13:29,042 Apakah kamu merasa kesal karena ini hari ulang tahunku? 223 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 Apa? 224 00:13:32,425 --> 00:13:33,425 Tidak. 225 00:13:34,187 --> 00:13:35,187 Tidak. 226 00:13:38,612 --> 00:13:40,275 Kejutan! 227 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 Hai! 228 00:13:41,300 --> 00:13:43,300 Kalian beruntung aku tidak bersenjata. 229 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 Masuk ke sini! 230 00:13:45,300 --> 00:13:47,300 Jika itu terjadi enam tahun yang lalu, kalian semua pasti sudah mati. 231 00:13:47,300 --> 00:13:50,300 Jadi, dia keluar dari taksi dan Kau tidak akan mempercayainya. 232 00:13:50,300 --> 00:13:52,145 Aku berbalik dan apa yang aku temukan? 233 00:13:52,170 --> 00:13:52,833 AirPod. 234 00:13:52,858 --> 00:13:53,621 - AirPods-nya! - AirPodsnya. 235 00:13:53,646 --> 00:13:54,292 Ayo! 236 00:13:54,317 --> 00:13:55,090 Cerita gila. 237 00:13:55,115 --> 00:13:55,817 Setiap saat. 238 00:13:55,842 --> 00:13:56,842 Ayo. 239 00:13:58,942 --> 00:14:01,300 Apakah ada penjualan hari ini? 240 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 Kau tahu aku tidak melakukannya. 241 00:14:02,300 --> 00:14:06,134 Apakah Kau menjual penangkap mimpi di Etsy atau apa pun yang Kau lakukan? 242 00:14:06,159 --> 00:14:07,767 Sewa kita akan jatuh tempo dalam tiga hari, Wade. 243 00:14:07,792 --> 00:14:09,071 Aku tidak bisa terus menggendongmu. 244 00:14:09,096 --> 00:14:09,954 Santai. 245 00:14:09,979 --> 00:14:10,885 Aku punya uang. 246 00:14:10,910 --> 00:14:14,300 Aku menjual beberapa obat tekanan darah lama yang aku temukan tergeletak di mana-mana. 247 00:14:14,300 --> 00:14:16,018 Apakah kamu mencoba membunuhku, bajingan? 248 00:14:16,043 --> 00:14:18,300 Bukan aku yang menyiram semuanya dengan garam, keparat! 249 00:14:18,300 --> 00:14:22,300 Aku berdoa setiap hari agar api menemukan tubuhmu 250 00:14:22,300 --> 00:14:25,300 dan menyelesaikan pekerjaan yang Tuhan tidak sanggup melakukannya. 251 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 Itu menyakitkan. 252 00:14:26,300 --> 00:14:29,300 Jika kamu bisa mendengar raut wajahku, kamu akan mencium betapa sedihnya aku. 253 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Kau menonton sesuatu yang bagus? 254 00:14:30,300 --> 00:14:32,300 Pemanggangan Inggris yang Hebat. 255 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 Oh, sial. 256 00:14:33,300 --> 00:14:35,798 Pertunjukan itu menghalangi aku dan bunuh diri selama sepuluh tahun. 257 00:14:35,876 --> 00:14:37,040 Itu adalah perasaanku. 258 00:14:37,065 --> 00:14:39,688 Tentang aborsi, kebebasan beragama, hak binatang, hak privasi, 259 00:14:39,713 --> 00:14:42,995 vaksin, kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim global. 260 00:14:43,300 --> 00:14:45,370 Tidak. Tidak ada kalimat yang bisa diucapkan, Buck. 261 00:14:45,564 --> 00:14:46,564 Hai, Yukio. 262 00:14:46,651 --> 00:14:47,651 Hai, Wade. 263 00:14:47,830 --> 00:14:49,495 Bayangan jam palsu yang bagus. 264 00:14:49,550 --> 00:14:53,300 Ini adalah balayage musim panas dari Perancis. 265 00:14:53,300 --> 00:14:56,557 Ini dimaksudkan untuk meniru sorotan alami matahari. 266 00:14:56,664 --> 00:14:57,664 Itu rambut palsu. 267 00:14:57,689 --> 00:14:58,689 Ini adalah sistem rambut. 268 00:14:58,714 --> 00:15:00,643 Aku suka sistem rambutmu, Wade. 269 00:15:00,925 --> 00:15:01,994 Terima kasih. 270 00:15:02,245 --> 00:15:03,440 Ingin mencoba kokain? 271 00:15:03,465 --> 00:15:04,120 Hai! 272 00:15:04,145 --> 00:15:07,300 Kokain adalah satu-satunya hal yang menurut Feige dilarang! 273 00:15:07,300 --> 00:15:08,596 Bagaimana dengan bubuk marching Bolivia? 274 00:15:08,635 --> 00:15:09,938 Mereka tahu semua istilah slang. 275 00:15:09,963 --> 00:15:10,908 Mereka punya daftarnya. 276 00:15:10,933 --> 00:15:11,963 Bahkan Seluncur Salju? 277 00:15:11,988 --> 00:15:12,812 Bahkan Debu Disko. 278 00:15:12,837 --> 00:15:13,735 Gadis Kulit Putih Terganggu? 279 00:15:13,760 --> 00:15:14,666 Bahkan Forrest Benjolan. 280 00:15:14,691 --> 00:15:15,283 kabut. 281 00:15:15,308 --> 00:15:16,344 Aku bahkan tidak akan mencoba bubuk gonut. 282 00:15:16,369 --> 00:15:17,632 Apakah Kau ingin membuat manusia salju? 283 00:15:17,657 --> 00:15:18,595 Ya! 284 00:15:18,830 --> 00:15:19,885 Tapi aku tidak bisa. 285 00:15:21,337 --> 00:15:22,642 Pegang disini. 286 00:15:23,128 --> 00:15:24,026 Di Sini? 287 00:15:24,198 --> 00:15:25,003 Oh. 288 00:15:25,206 --> 00:15:26,300 Apa yang telah terjadi? 289 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 Itu bagian terbaiknya. 290 00:15:28,078 --> 00:15:29,532 Terimakasih telah datang. 291 00:15:29,557 --> 00:15:30,557 Ya. 292 00:15:30,617 --> 00:15:31,617 Bagaimana kerjanya? 293 00:15:31,642 --> 00:15:33,300 Oh, aku mendapat promosi. 294 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 Tidak Mungkin. 295 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 Ya. 296 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 Ini adalah manajemen menengah yang mematikan pikiran, tapi aku senang. 297 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Itu hebat! 298 00:15:40,826 --> 00:15:42,943 - Bagaimana denganmu? - Melihat seseorang? 299 00:15:43,210 --> 00:15:44,968 Um... ya. 300 00:15:45,181 --> 00:15:46,553 Seorang pria dari tempat kerja. 301 00:15:46,929 --> 00:15:48,381 Dermott. 302 00:15:49,130 --> 00:15:51,868 Dia baik. Suka pergi hiking. 303 00:15:52,467 --> 00:15:53,856 Belum membuatku tertembak. 304 00:15:53,881 --> 00:15:56,466 Ya, ini masih hari-hari awal. 305 00:16:00,032 --> 00:16:00,924 Bagaimana denganmu? 306 00:16:00,949 --> 00:16:02,907 Kau melihat seseorang? 307 00:16:02,932 --> 00:16:04,736 Tidak tidak. Aku tinggal di apartemen satu kamar tidur. 308 00:16:04,769 --> 00:16:06,714 Berbagi tempat tidur dengan Blind Al. 309 00:16:09,212 --> 00:16:10,212 Baiklah. 310 00:16:10,237 --> 00:16:11,237 Baiklah. 311 00:16:12,701 --> 00:16:15,820 Selamat ulang tahun 312 00:16:15,845 --> 00:16:16,945 Pidato! 313 00:16:17,555 --> 00:16:19,647 Oke. Oke. Oke. 314 00:16:20,226 --> 00:16:21,366 Ulang tahun. 315 00:16:21,391 --> 00:16:23,994 Anak laki-laki. Setiap putaran mengelilingi bulan memang merupakan petualangan baru. 316 00:16:24,019 --> 00:16:24,986 Matahari, bodoh. 317 00:16:25,011 --> 00:16:26,546 Oke, orang bumi bulat. 318 00:16:27,564 --> 00:16:28,564 Dimana aku tadi? 319 00:16:28,589 --> 00:16:29,706 Petualangan hidup. 320 00:16:29,731 --> 00:16:30,231 Benar. 321 00:16:30,256 --> 00:16:32,904 Umm... ini merupakan tahun-tahun yang penuh tantangan. 322 00:16:33,006 --> 00:16:34,502 Sudah lama tidak bertemu kalian. 323 00:16:34,542 --> 00:16:36,600 Telah melalui banyak hal. Perubahan hidup. 324 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Mati haid? 325 00:16:37,600 --> 00:16:39,327 Jalang, apakah kamu sedang berkembang? 326 00:16:41,292 --> 00:16:43,005 Aku menyesal kamu harus melihatnya, Yukio. 327 00:16:43,099 --> 00:16:44,099 Tidak apa-apa. 328 00:16:45,670 --> 00:16:47,568 Tapi aku senang. 329 00:16:47,607 --> 00:16:51,693 Itu karena kalian masing-masing. 330 00:16:52,045 --> 00:16:55,213 Aku kira apa yang ingin aku katakan adalah betapa bangganya aku, betapa bersyukurnya aku 331 00:16:55,238 --> 00:16:59,635 untuk berdiri di sebuah ruangan dengan setiap orang yang aku cintai. 332 00:17:04,560 --> 00:17:06,685 Aku orang paling beruntung yang masih hidup. 333 00:17:08,521 --> 00:17:10,020 Buatlah sebuah permintaan, sobat. 334 00:17:10,099 --> 00:17:11,545 10-4, sobat baik. 335 00:17:12,349 --> 00:17:13,943 Turun. 336 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 Wade Wilson? 337 00:17:20,818 --> 00:17:22,371 Oh ya. Penari. 338 00:17:22,396 --> 00:17:23,885 Dopinder pasti sudah memerintahkanmu. 339 00:17:23,910 --> 00:17:25,910 Apakah itu seharusnya kostum polisi? 340 00:17:25,935 --> 00:17:27,092 Sudahlah. 341 00:17:27,357 --> 00:17:28,466 Buka pakaianmu. 342 00:17:28,625 --> 00:17:31,054 Tapi tinggalkan helmnya dan ini bukan Pretty Woman. 343 00:17:31,600 --> 00:17:32,850 Kami berciuman. 344 00:17:33,053 --> 00:17:35,154 Lagu apa yang langsung membuat kalian menari? 345 00:17:38,365 --> 00:17:40,154 Apakah itu menakutkan? 346 00:17:40,193 --> 00:17:42,053 Mematok bukanlah hal baru bagi aku, kawan. 347 00:17:42,078 --> 00:17:43,656 Tapi ini untuk Disney. 348 00:17:45,443 --> 00:17:47,224 Aku tidak pernah menjadi orang yang alami. 349 00:17:47,467 --> 00:17:51,381 Jadi kita akan melakukannya dengan sangat lambat dan aku ingin kontak mata yang gila. 350 00:17:51,406 --> 00:17:54,600 Bukan kamu. Kau. Matamu tidak bisa dilihat melalui topeng, tapi aku bisa merasakannya. 351 00:17:54,646 --> 00:17:58,020 Kita akan terus menyusuri lorong sehingga kita bisa meluangkan waktu untuk membersihkan lorong bajingan itu. 352 00:17:58,045 --> 00:17:59,600 Bagaimana perasaan semua orang tentang rencana ini? 353 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 aku tidak menyukaimu. 354 00:18:00,600 --> 00:18:04,123 Ya, mari kita pertahankan sikap itu dan kita akan melakukannya dengan marah. 355 00:18:22,030 --> 00:18:23,584 Tuan Wilson. 356 00:18:25,350 --> 00:18:28,035 Kau tampaknya mengotori diri sendiri saat tidak sadarkan diri. 357 00:18:28,060 --> 00:18:29,153 Aku tidak sadar. 358 00:18:29,178 --> 00:18:30,600 Siapa kamu? 359 00:18:30,600 --> 00:18:35,719 Aku menggunakan nama Paradox. Tuan Paradox, dan Kau sedang duduk di sini di OVW. 360 00:18:35,744 --> 00:18:37,758 Otoritas Varian Waktu. 361 00:18:37,783 --> 00:18:40,600 Kami benar-benar organisasi pengawas. 362 00:18:40,600 --> 00:18:42,803 Tapi kami lebih ringan dari itu 363 00:18:42,828 --> 00:18:46,365 terdengar, dengan semacam kemunduran, sentuhan yang ironis. 364 00:18:46,600 --> 00:18:50,600 Dan kami bertugas mempertahankan apa yang dikenal sebagai The Sacred Timeline. 365 00:18:50,889 --> 00:18:51,889 Sialan. 366 00:18:51,914 --> 00:18:53,867 Itu adalah eksposisi yang sangat banyak untuk sebuah threequel. 367 00:18:53,898 --> 00:18:56,100 Apakah ini karena aku menggunakan mesin waktu Cable? 368 00:18:56,125 --> 00:18:58,600 Menghidupkan kembali beberapa orang, lalu aku menghancurkannya. 369 00:18:58,600 --> 00:18:59,905 Itu sudah lama sekali. 370 00:18:59,930 --> 00:19:02,600 Ya, kami mengetahui penyalahgunaan timelinemu. 371 00:19:02,600 --> 00:19:04,961 Kau sangat melecehkannya. 372 00:19:05,047 --> 00:19:07,600 Tidak, itu tidak ada hubungannya dengan itu. 373 00:19:07,600 --> 00:19:08,831 Berjalanlah bersamaku. 374 00:19:14,951 --> 00:19:19,262 Aku membawamu ke sini, Tuan Wilson, untuk memberi tahu Kau bahwa Kau istimewa. 375 00:19:19,287 --> 00:19:22,600 Faktanya, Kau telah dipilih untuk tujuan yang lebih tinggi. 376 00:19:22,600 --> 00:19:24,600 Sebuah tujuan yang tidak jelas, bahkan bagiku. 377 00:19:24,600 --> 00:19:29,775 Tapi yang bisa menyelamatkan seluruh Garis Waktu Suci 378 00:19:29,800 --> 00:19:32,600 dari nasib yang mungkin mengerikan di masa depan, 379 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 yang mungkin sangat perlu... 380 00:19:34,600 --> 00:19:37,118 ... terbalaskan. 381 00:19:37,181 --> 00:19:43,663 Garis Waktu Suci, aku berasumsi aku akan pergi ke Marvel? Dan bagaimana... 382 00:19:43,749 --> 00:19:45,601 Sinematik rasanya... 383 00:19:45,626 --> 00:19:49,766 Akting cemerlang yang serampangan, penggunaan varian sembarangan, keseluruhan paket? 384 00:19:50,544 --> 00:19:51,906 Kamu beritahu aku. 385 00:19:58,149 --> 00:19:59,242 Topi. 386 00:20:06,036 --> 00:20:07,896 Kau tidak lagi tersesat. 387 00:20:08,238 --> 00:20:11,333 Wade, kamu bisa menjadi pahlawan di antara para pahlawan. 388 00:20:11,600 --> 00:20:13,951 Kami telah mengawasimu cukup lama. 389 00:20:13,990 --> 00:20:15,160 Stasiun kereta bawah tanah. 390 00:20:15,185 --> 00:20:16,990 Pos terdepan OVW, ya. 391 00:20:18,114 --> 00:20:19,552 Apa itu? 392 00:20:22,262 --> 00:20:24,324 Apakah itu aku? Apakah itu Thor? 393 00:20:25,184 --> 00:20:26,401 Apakah dia menangis? 394 00:20:26,426 --> 00:20:28,129 Jangan terlalu terburu-buru. 395 00:20:28,446 --> 00:20:29,862 Itu terjadi jauh di masa depan. 396 00:20:29,887 --> 00:20:30,887 Mengapa Thor menangis? 397 00:20:30,912 --> 00:20:31,600 Cepat, beritahu aku. 398 00:20:31,600 --> 00:20:33,085 Hentikan itu. Perhatikan aku. 399 00:20:33,110 --> 00:20:35,186 Aku membawa Kau ke sini untuk menawarkanmu kesempatan. 400 00:20:35,211 --> 00:20:38,600 Kesempatan yang Kau cari bertahun-tahun yang lalu tetapi Kau belum siap. 401 00:20:38,600 --> 00:20:40,895 Kami yakin Kau sudah siap sekarang. 402 00:20:40,920 --> 00:20:43,622 Siap untuk mendapat kesempatan meninggalkan timeline Kau dan bergabung dengan yang terhebat 403 00:20:43,647 --> 00:20:47,328 semesta dari semuanya. Aku akan memberimu hal yang selalu kamu inginkan. 404 00:20:47,353 --> 00:20:48,965 Aku mencium apa yang Kau masuki. Kekuatan masuk 405 00:20:48,989 --> 00:20:51,727 alam semesta Marvel akan berubah selamanya. 406 00:20:53,078 --> 00:20:55,243 Aku adalah mesias. 407 00:20:56,978 --> 00:21:01,938 Aku Marvel-nya Yesus. 408 00:21:03,298 --> 00:21:04,813 Permisi. 409 00:21:09,342 --> 00:21:12,310 Sial, Fox. Aku akan pergi ke Disneyland. 410 00:21:12,857 --> 00:21:14,193 Marahlah! 411 00:21:16,950 --> 00:21:18,067 Dimana aku harus tanda tangan? 412 00:21:18,092 --> 00:21:19,426 Oh, tidak perlu dokumen. 413 00:21:19,451 --> 00:21:21,826 Bagus. Bukan untuk menyombongkan diri, tapi aku tidak membaca. 414 00:21:22,459 --> 00:21:24,913 Namun ada satu hal yang aku perlukan. 415 00:21:29,505 --> 00:21:30,756 Dasar! 416 00:21:31,279 --> 00:21:33,170 Hiasi aku, Kumis. 417 00:21:53,478 --> 00:21:54,720 Sialan! 418 00:21:55,485 --> 00:21:56,659 Itu sempurna. 419 00:21:56,684 --> 00:22:00,051 Sedikit Info, penjahitmu adalah predator, tapi aku menyukainya. 420 00:22:00,129 --> 00:22:06,808 Nyaman, tidak ada camel toe, bau mobil baru, dan katana adamantium? Kau seharusnya tidak melakukannya. 421 00:22:07,021 --> 00:22:09,021 Teruskan. Ambillah. 422 00:22:09,199 --> 00:22:11,844 Dan ya, celana dalammu semakin ketat. 423 00:22:11,869 --> 00:22:13,565 Orang itu tahu apa yang aku bicarakan. 424 00:22:13,590 --> 00:22:15,407 Pakaiannya bertuliskan manajemen menengah. 425 00:22:15,432 --> 00:22:17,995 Tapi matanya berkata, "sial, sial." 426 00:22:18,020 --> 00:22:19,754 Ya, kamu terlihat sangat baik. 427 00:22:19,779 --> 00:22:20,770 Bagus? 428 00:22:20,795 --> 00:22:22,926 Temanmu di sini siap membuang semuanya untukku. 429 00:22:22,951 --> 00:22:23,668 Kau menelepon istrimu? 430 00:22:23,693 --> 00:22:24,248 SDM. 431 00:22:24,273 --> 00:22:25,535 Apakah istri Kau bekerja di SDM? 432 00:22:25,560 --> 00:22:27,865 Aku sangat senang Kau menerima ini dengan baik. 433 00:22:27,926 --> 00:22:29,926 Oh, aku menerimanya dengan baik. 434 00:22:29,951 --> 00:22:32,471 Aku tidak pernah punya masalah bepergian untuk bekerja. 435 00:22:32,496 --> 00:22:34,496 Meski begitu, kita harus membicarakan hari libur. 436 00:22:34,521 --> 00:22:36,856 Aku lebih dari satu minggu, satu minggu libur. 437 00:22:36,881 --> 00:22:38,520 Aku pikir itulah yang mereka lakukan di Denmark. 438 00:22:38,545 --> 00:22:42,481 Kau tidak akan pernah melihat bendera Denmark di bulan, tapi sialnya, mereka senang. 439 00:22:42,506 --> 00:22:46,386 Sekarang, mari nyalakan ponsel Amazon Fire kecil Kau di sana dan antarkan aku kembali ke rumah agar aku bisa 440 00:22:46,411 --> 00:22:49,551 beri tahu teman-teman aku bahwa mereka telah ditingkatkan menjadi murid. 441 00:22:49,576 --> 00:22:50,450 Ya. 442 00:22:50,475 --> 00:22:53,292 Aku rasa Kau belum begitu memahaminya. 443 00:22:53,396 --> 00:22:57,878 Kau tidak akan kembali ke rumah Kau karena tidak akan ada rumah untuk kembali. 444 00:22:57,903 --> 00:22:58,903 Datang lagi? 445 00:22:58,928 --> 00:23:00,420 Kali ini di telingaku? 446 00:23:04,115 --> 00:23:07,228 Ini adalah alam semestamu, Tuan Wilson. 447 00:23:07,798 --> 00:23:13,137 Itulah yang terjadi ketika alam semesta kehilangan jangkar keberadaannya. 448 00:23:13,162 --> 00:23:15,559 Lihat bagaimana ia membusuk dari dalam? 449 00:23:15,584 --> 00:23:17,059 Beginilah sebuah kenyataan mati. 450 00:23:17,084 --> 00:23:18,410 Apa itu makhluk jangkar? 451 00:23:18,435 --> 00:23:20,943 Makhluk jangkar adalah entitas yang sangat penting sehingga kapan 452 00:23:20,998 --> 00:23:25,131 mereka mati, seluruh dunia mereka perlahan-lahan lenyap. 453 00:23:25,310 --> 00:23:28,137 Kau baru saja memenangkan lotre karena aku tidak mati. 454 00:23:28,162 --> 00:23:30,287 Itu hanya sebuah krisis paruh baya kecil. Aku merasa lebih baik sekarang. 455 00:23:36,120 --> 00:23:37,878 Ya Tuhan. 456 00:23:37,903 --> 00:23:38,903 Benar-benar tertawa. 457 00:23:38,928 --> 00:23:41,607 Bayangkan jika Kau adalah pembawa beritanya? 458 00:23:41,632 --> 00:23:42,632 Ya. 459 00:23:44,006 --> 00:23:46,365 Bukan, itu bukan Kau, Tuan Wilson. 460 00:23:46,826 --> 00:23:49,725 Jangkarmu mati karena tindakan pengorbanan diri 461 00:23:49,750 --> 00:23:53,756 begitu epik hingga membuat timeline merinding. 462 00:23:54,287 --> 00:24:02,023 Tentu saja yang aku maksud adalah Logan. Wolverine 463 00:24:05,660 --> 00:24:07,683 Jangan menjadi apa yang mereka ciptakan untukmu. 464 00:24:18,217 --> 00:24:20,428 Jadi seperti inilah rasanya. 465 00:24:22,107 --> 00:24:23,475 Logan. 466 00:24:23,834 --> 00:24:25,373 Tentu saja. 467 00:24:29,514 --> 00:24:34,459 Logan? Pria dengan garpu di tangannya? Serigala itu? 468 00:24:35,217 --> 00:24:36,600 Ya. Aku mendapatkannya. 469 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 Kau dapat mematikan grafik kematian retro Kau sekarang. Buat itu berhenti. 470 00:24:39,600 --> 00:24:42,548 Kami tidak akan melakukannya, Tuan Wilson. Kita tentu tidak bisa menghentikannya. 471 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 Berapa lama waktu yang kita punya? 472 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 Dalam kebanyakan kasus, beberapa ribu tahun. 473 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Yah, bagus... 474 00:24:48,625 --> 00:24:50,323 Kebanyakan kasus tidak cukup cepat. 475 00:24:50,348 --> 00:24:51,488 Bukan untuk aku. 476 00:24:51,772 --> 00:24:52,902 Maksudnya itu apa? 477 00:24:52,996 --> 00:24:57,600 Artinya, aku ditugaskan mengawasi akhir alam semesta mu. 478 00:24:57,600 --> 00:25:00,445 Terlepas dari apa yang disukai para pembuat pensil di lantai atas, aku 479 00:25:00,470 --> 00:25:04,873 tidak akan menyia-nyiakan hidupku menyaksikannya mati perlahan karena sebab alamiah. 480 00:25:04,967 --> 00:25:08,176 Kami biasa memangkas hal-hal ini. Sederhana, elegan, efisien. 481 00:25:08,201 --> 00:25:10,600 Namun aku diberitahu bahwa OVW tidak ingin melakukan hal itu lagi. 482 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 Ya, benar. 483 00:25:11,600 --> 00:25:13,227 Dan tidak peduli apa yang dikatakan atasanku, 484 00:25:13,252 --> 00:25:16,030 multiverse tidak membutuhkan babysitter. 485 00:25:16,055 --> 00:25:17,811 Kita membutuhkan pembunuh belas kasihan. 486 00:25:17,836 --> 00:25:21,906 Dan dalam hal ini, aku adalah pembunuh belas kasihan! 487 00:25:26,865 --> 00:25:29,004 Apa yang ada di Dalam itu? 488 00:25:29,029 --> 00:25:32,600 Itu adalah perusak waktu, Tn. Wilson. Sebuah akselerasi. 489 00:25:32,600 --> 00:25:37,600 Setelah selesai, ini akan memungkinkan aku menghancurkan matriks ruang-waktu alam semestamu. 490 00:25:37,600 --> 00:25:41,788 Kau tahu, aku tidak ingin bekerja untuk OVW. Aku ingin menjadi OVW. 491 00:25:41,813 --> 00:25:43,853 Dan langkah pertama adalah menunjukkan hal ini 492 00:25:43,877 --> 00:25:46,600 organisasi seberapa efisiennya hal itu. 493 00:25:46,600 --> 00:25:50,600 Intinya, aku akan memberikan akhir yang cepat dan penuh kasih pada alam semestamu. 494 00:25:50,600 --> 00:25:53,600 Dan jangan khawatir, temanmu tidak akan merasakan apa pun. Ini akan berakhir seperti ini. 495 00:25:53,600 --> 00:25:54,407 "Oh, apa itu?" 496 00:25:54,432 --> 00:25:55,134 "Eh." 497 00:25:55,600 --> 00:25:56,725 Percayalah kepadaku. 498 00:26:09,237 --> 00:26:11,753 Apakah Kau akan membutuh alam semestaku? 499 00:26:11,909 --> 00:26:15,414 Dalam kamusmu, ya. Dua di hati, satu di kepala. 500 00:26:15,600 --> 00:26:18,584 Dengar, Tuan Wilson, Kau punya dua pilihan. Kau dapat bergabung kembali dengan 501 00:26:18,609 --> 00:26:23,116 orang-orang terkasihmu dan secara kolektif tidak ada lagi, menurut aku, 72 jam atau... 502 00:26:23,600 --> 00:26:30,600 Kau bergabung dengan Garis Waktu Suci dan Kau mengakhiri hari-harimu yang tidak penting dan biasa-biasa saja. 503 00:26:30,600 --> 00:26:37,507 Wade. Wade, kamu akhirnya bisa menjadi penting. 504 00:26:46,600 --> 00:26:49,538 - Hanya itu yang benar-benar kuinginkan. - Aku tahu. 505 00:26:50,600 --> 00:26:51,687 Aku tahu. 506 00:26:52,600 --> 00:26:56,168 Kau tahu, aku bukan siapa-siapa jika aku tidak fleksibel secara moral. 507 00:26:58,021 --> 00:26:59,574 Ya. Ya. 508 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Aku akan melakukannya. 509 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Pilihan yang bijak. 510 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 Garis Waktu Suci senang menerimamu. 511 00:27:05,600 --> 00:27:08,600 Aku sedang membicarakan tentang menemukan Wolverine dan mematahkan hidungmu. 512 00:27:22,115 --> 00:27:23,264 Temukan dia. 513 00:27:23,583 --> 00:27:24,646 Temukan dia! 514 00:27:24,779 --> 00:27:26,841 Dan nak, apakah dia pernah. 515 00:27:28,177 --> 00:27:30,014 Yang membawa kita kembali ke sini. 516 00:27:31,701 --> 00:27:33,865 Penodaan mayat suci. 517 00:27:40,942 --> 00:27:42,802 Aduh! Lenganku sendiri! 518 00:27:47,459 --> 00:27:48,600 Sekarang kita sedang berbicara! 519 00:27:48,600 --> 00:27:49,910 Tidak seperti ini! 520 00:27:49,935 --> 00:27:50,935 Tidak! 521 00:27:51,600 --> 00:27:52,396 Tidak! 522 00:27:52,421 --> 00:27:53,076 Maaf! 523 00:27:53,101 --> 00:27:54,101 Menjadi Wolverine itu sulit! 524 00:27:54,126 --> 00:27:55,126 Buat itu berhenti! 525 00:27:55,151 --> 00:27:56,823 Mangold mencoba! 526 00:27:59,506 --> 00:28:01,354 Kamu sakit, sialan! 527 00:28:01,693 --> 00:28:06,284 Logan adalah seorang pahlawan. Dan satu-satunya hal yang berharga untuk keluar dari Kanada. 528 00:28:13,706 --> 00:28:20,111 Singkirkan nama negaraku dari mulutmu. Dan pedangku. 529 00:28:20,162 --> 00:28:26,450 Berikan itu padaku. Oh, aku harus mencarikan Logan yang lain. 530 00:28:26,814 --> 00:28:28,151 Yang hidup. 531 00:28:28,176 --> 00:28:29,403 Jangan bangun, teman-teman. 532 00:28:29,512 --> 00:28:31,122 Aku akan keluar sendiri. 533 00:28:38,005 --> 00:28:39,139 Logan! 534 00:28:42,560 --> 00:28:44,389 Aku membutuhkanmu untuk ikut denganku. 535 00:28:45,496 --> 00:28:47,066 Siapa yang bertanya? 536 00:28:48,428 --> 00:28:50,405 Lihatlah si bodoh kecil berbulu ini. 537 00:28:50,614 --> 00:28:52,641 Apakah kamu berhasil mendarat, kawan kecil? 538 00:28:52,745 --> 00:28:55,964 Ya, benar, raja pendek yang akurat seperti komik! 539 00:28:55,989 --> 00:28:57,989 Wolvie yang lucu dan cerdas. 540 00:28:58,014 --> 00:28:59,990 Isyarat montase sialan itu, akung. 541 00:29:00,540 --> 00:29:01,540 Anak laki-laki! 542 00:29:01,565 --> 00:29:03,565 Segalanya tampak terbakar. 543 00:29:03,590 --> 00:29:05,313 Apakah kamu punya naga? 544 00:29:05,677 --> 00:29:08,389 Kau mempunyai sauh yang tertulis di sekujur tubuhmu. 545 00:29:17,696 --> 00:29:18,892 Tambalan! 546 00:29:20,544 --> 00:29:22,091 Sekarang, kita sedang berbicara. 547 00:29:22,553 --> 00:29:24,021 Oh ya! 548 00:29:24,490 --> 00:29:26,998 Itu seluruh paketnya. 549 00:29:27,137 --> 00:29:28,137 Halo. 550 00:29:28,162 --> 00:29:30,850 Aku mengaudisi makhluk pembawa berita. 551 00:29:31,209 --> 00:29:32,209 Oh! 552 00:29:32,234 --> 00:29:34,046 Itu akan membutuhkan sedikit minyak kelapa. 553 00:29:38,443 --> 00:29:40,443 Apa-apaan ini. 554 00:29:40,600 --> 00:29:41,990 Apakah kamu baik-baik saja? 555 00:29:42,084 --> 00:29:43,350 Oh ya, ya. 556 00:29:43,412 --> 00:29:45,342 Klasik John Byrne. Coklat dan cokelat. 557 00:29:45,373 --> 00:29:47,749 Sekarang, Kau melawan Hulk dengan pakaian ini, bukan? 558 00:29:50,060 --> 00:29:51,968 Aku Yesus-nya Marvel, dasar makhluk membosankan, dan aku tidak akan... 559 00:30:02,232 --> 00:30:05,232 Bukan Kau, kami hanya menuju ke arah yang berbeda. 560 00:30:08,201 --> 00:30:10,600 Kau tahu dari belakang, Kau terlihat sedikit mirip Henry... 561 00:30:10,600 --> 00:30:11,857 Astaga! 562 00:30:12,092 --> 00:30:14,975 Cavillrine. Legenda itu benar adanya. 563 00:30:15,076 --> 00:30:18,059 Dan izinkan aku mengatakan, Tuan, atas nama seluruh umat manusia, 564 00:30:18,084 --> 00:30:20,146 ini terasa benar. 565 00:30:20,248 --> 00:30:23,396 Kami akan memperlakukanmu jauh lebih baik daripada orang-orang sialan itu. 566 00:30:23,466 --> 00:30:24,701 Kamu baru saja pergi. 567 00:30:24,732 --> 00:30:27,060 Tidak, Pak, tidak saat nasib alam semesta aku dipertaruhkan... 568 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Yang ini tampak menjanjikan. 569 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 Turunlah. 570 00:30:35,764 --> 00:30:36,764 Lagi. 571 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 Sudah kubilang, kamu tidak diterima di sini. 572 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 Kau tidak diterima di mana pun. 573 00:30:41,600 --> 00:30:42,728 Sekarang pergilah dari barku. 574 00:30:42,753 --> 00:30:45,600 Beri aku satu minuman lagi lalu aku akan pergi. 575 00:30:45,600 --> 00:30:47,173 Bukan itu cara kerjanya. 576 00:30:47,198 --> 00:30:48,600 Sekarang memang demikian. 577 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 Tinggalkan botolnya. 578 00:30:49,600 --> 00:30:50,600 Apakah aku mengenalmu, Bu? 579 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 Tidak. 580 00:30:51,600 --> 00:30:52,722 Tapi aku mengenalmu. 581 00:30:52,847 --> 00:30:54,706 Semua orang mengenal aku. 582 00:30:55,764 --> 00:30:57,326 Akulah Wolverine. 583 00:30:57,420 --> 00:30:59,420 Ya, kamu. 584 00:30:59,445 --> 00:31:02,445 Dan aku ingin kamu ikut denganku sekarang. 585 00:31:02,600 --> 00:31:03,600 Lihat, nona... 586 00:31:03,600 --> 00:31:04,600 Aku tidak tertarik. 587 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 Benar-benar masuk ke dalam cangkirmu, ini. 588 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 Kenapa aku harus pergi bersamamu? 589 00:31:07,600 --> 00:31:11,398 Karena, sayangnya, aku membutuhkanmu. 590 00:31:11,423 --> 00:31:15,600 Dan yang lebih disayangkan lagi, seluruh duniaku membutuhkanmu. 591 00:31:15,967 --> 00:31:18,033 Apakah kalian berdua akan bercinta atau berkelahi? 592 00:31:21,481 --> 00:31:23,481 Kau akan mengambil itu dari dia? 593 00:31:23,515 --> 00:31:24,515 Ya. 594 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 Aku tahu Kau punya semacam pesan "jangan terlalu dekat", 595 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Getaran "Aku hanya akan menghancurkan hatimu" terjadi di sini. 596 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Tapi setiap Wolverine lainnya pasti sudah sangat menyakitiku sekarang. 597 00:31:30,600 --> 00:31:32,376 Dan aku seperti berada di titik-titik. 598 00:31:32,401 --> 00:31:33,600 Jadi, sim salabim, ini dia. 599 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 Wah. Wah. Hei, hei! 600 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Aku mengertimu. 601 00:31:37,131 --> 00:31:38,131 Oh. 602 00:31:39,600 --> 00:31:40,864 Penis wiski dari cakarnya. 603 00:31:40,889 --> 00:31:42,600 Ini cukup umum terjadi pada Wolverine di atas 40 tahun. 604 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Kau tidak menginginkan ini. 605 00:31:43,600 --> 00:31:44,898 Kamu benar. Aku tidak. 606 00:31:44,945 --> 00:31:46,484 Dan Kau tidak menginginkan ini. 607 00:31:46,509 --> 00:31:48,600 Kecuali jika kau ingin menarik napas dalam-dalam melalui dahimu, 608 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 Aku sarankan Kau mempertimbangkannya kembali. 609 00:31:50,600 --> 00:31:52,172 Ayo pergi, Kacang. 610 00:31:56,608 --> 00:31:58,608 Tunggu, tunggu, tunggu... tunggu. 611 00:31:58,967 --> 00:32:00,162 Lihat ini. 612 00:32:00,642 --> 00:32:01,642 Baiklah. 613 00:32:01,667 --> 00:32:03,667 Itu... wah. 614 00:32:03,692 --> 00:32:04,692 Mudah. 615 00:32:08,060 --> 00:32:09,785 Ya Tuhan. 616 00:32:09,810 --> 00:32:12,053 Musang kecil yang haus, bukan? 617 00:32:12,232 --> 00:32:14,232 Tidak apa-apa. Terus berlanjut. 618 00:32:14,374 --> 00:32:17,062 Penonton sudah terbiasa dengan durasi yang lama. 619 00:32:21,856 --> 00:32:23,804 Oh, aku rasa Kau harus melakukannya. 620 00:32:23,939 --> 00:32:25,676 Oke. Disini kita... 621 00:32:26,541 --> 00:32:28,853 Oh, lihat jammies itu. 622 00:32:29,166 --> 00:32:32,023 Itu hanya membutuhkan waktu 20 tahun. 623 00:32:32,863 --> 00:32:34,863 Satu jangkar akan segera muncul. 624 00:32:34,981 --> 00:32:36,981 Di sebelah kirimu, akung. 625 00:32:37,044 --> 00:32:38,271 Logan ini memiliki hal yang sama. 626 00:32:38,336 --> 00:32:39,336 Dia bisa melakukan apa saja. 627 00:32:39,361 --> 00:32:40,641 Bahkan hal-hal musikal. 628 00:32:40,666 --> 00:32:42,734 Bonusnya, dia sebenarnya memakai kostum seperti dia 629 00:32:42,759 --> 00:32:45,104 tidak malu berada di film superhero sekali pun. 630 00:32:45,129 --> 00:32:46,575 Aku tidak mengerti. 631 00:32:46,600 --> 00:32:48,351 Kau bilang alam semesta aku sedang sekarat, 632 00:32:48,376 --> 00:32:50,600 karena sekarung kacang ini membuat dirinya terbunuh. 633 00:32:50,600 --> 00:32:52,600 Ya, masalah terpecahkan. 634 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Tuhanku. 635 00:32:53,600 --> 00:32:59,600 Kau benar-benar berpikir Kau bisa mengganti makhluk jangkar dengan ini? 636 00:32:59,600 --> 00:33:02,238 Aku tidak akan menerima Wolverine lainnya, anak muda, 637 00:33:02,263 --> 00:33:06,455 tapi kamu telah mengalahkan dirimu sendiri dan membawakanku Wolverine terburuk! 638 00:33:06,600 --> 00:33:07,692 Apa maksudmu yang terburuk? 639 00:33:07,717 --> 00:33:08,822 Tuan Wilson... 640 00:33:09,018 --> 00:33:12,600 Wolverine ini mengecewakan seluruh dunianya. 641 00:33:12,600 --> 00:33:15,295 Dia adalah legenda, tapi tidak dalam arti yang baik. 642 00:33:15,320 --> 00:33:16,600 Dan apa yang dia lakukan... 643 00:33:16,600 --> 00:33:21,600 Ya, ada beberapa hal yang tidak bisa dimaafkan. 644 00:33:22,559 --> 00:33:23,559 Oke... 645 00:33:23,584 --> 00:33:25,028 Bagaimana cara memperbaikinya? 646 00:33:25,053 --> 00:33:26,662 Aku bisa... Aku akan melakukan apa saja. 647 00:33:26,763 --> 00:33:28,862 Aku memberimu kesempatan 648 00:33:28,887 --> 00:33:29,887 pada kehebatan. 649 00:33:30,019 --> 00:33:33,770 Karena atasan aku menganggap Kau istimewa, jelas tidak istimewa dalam arti yang baik. 650 00:33:33,795 --> 00:33:36,963 Tampaknya Kau memiliki tujuan penting di masa depan untuk dilayani. 651 00:33:36,988 --> 00:33:38,346 Dengan Thor. Dia memelukku. 652 00:33:38,371 --> 00:33:39,095 Tetapi... 653 00:33:39,120 --> 00:33:40,262 Aku melakukan tugas aku. 654 00:33:40,287 --> 00:33:42,287 Aku memberi Kau kesempatan untuk menjadi seseorang. 655 00:33:42,312 --> 00:33:46,575 Dan bukannya menerima persembahanku dengan kerendahan hati dan rasa syukur, kamu malah mematahkan hidungku. 656 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Itu terlihat sangat bagus. 657 00:33:47,600 --> 00:33:51,600 Dan membinasakan puluhan anak buahku dengan mayat pahlawan yang digali. 658 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 Tidak hanya menghormati jenazahnya, tetapi juga ingatannya. 659 00:33:53,600 --> 00:33:55,076 Apa kamu, internet? 660 00:33:55,101 --> 00:33:56,793 Duniamu sedang sekarat. 661 00:33:56,818 --> 00:33:58,451 Terima kasih banyak. 662 00:33:58,600 --> 00:34:00,029 Dan tidak ada yang bisa menghentikannya. 663 00:34:01,857 --> 00:34:03,314 Hal yang manusiawi untuk dilakukan... 664 00:34:03,339 --> 00:34:04,527 Adalah untuk membuatnya cepat. 665 00:34:04,552 --> 00:34:07,600 Apakah pemikiran untuk menguapkan alam semestaku membuatmu lapar? 666 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 Aku memakan perasaanku. 667 00:34:08,600 --> 00:34:11,812 Aku akan kehilangan semua yang pernah kupedulikan karena berbulu 668 00:34:11,837 --> 00:34:14,522 petir dari bawah akhirnya mati, 669 00:34:14,547 --> 00:34:16,600 dan dia berdiri tepat di belakangku, bukan? 670 00:34:16,600 --> 00:34:18,600 Selamat datang di MCU. 671 00:34:18,600 --> 00:34:20,845 Kau bergabung pada titik terendah. 672 00:34:21,149 --> 00:34:23,600 Adapun Kau... Aku ingin berbicara dengan atasan Kau. 673 00:34:23,600 --> 00:34:28,274 Aku ingin Kau meneleponnya dan memberi tahu dia, dia, bahwa Marvel H. Christ 674 00:34:28,299 --> 00:34:29,540 tidak bermain! 675 00:34:34,537 --> 00:34:35,623 Sialan. 676 00:34:36,600 --> 00:34:39,600 Aku baru saja mendengar simfoni lubang pantat yang mengepal sekaligus. 677 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 Kau berada di luar jaringan listrik. 678 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 Bosmu tidak tahu apa yang kalian lakukan di sini. 679 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Baiklah, aku akan memberitahumu apa. 680 00:34:44,600 --> 00:34:47,309 Aku memiliki sabuk hitam di Karen dan aku akan pergi 681 00:34:47,334 --> 00:34:49,600 ke atas dan aku akan memberitahu mereka semua tentangmu. 682 00:34:50,600 --> 00:34:53,016 Oh, diam itu menyenangkan, bukan? 683 00:34:53,041 --> 00:34:54,041 Kemana dia pergi? 684 00:34:54,066 --> 00:34:55,066 Ke tumpukan sampah. 685 00:34:55,091 --> 00:34:56,162 Kau akan cocok. 686 00:34:58,834 --> 00:35:00,032 Hampir saja. 687 00:35:21,381 --> 00:35:23,427 Jangan hanya berdiri disana, dasar kera. 688 00:35:23,570 --> 00:35:25,296 Bantu aku. 689 00:35:26,507 --> 00:35:27,600 Tidak, sebenarnya aku baik-baik saja. 690 00:35:27,600 --> 00:35:28,429 Terima kasih. 691 00:35:30,300 --> 00:35:32,100 Dimana kita? 692 00:35:32,125 --> 00:35:33,300 Aku tidak tahu! 693 00:35:33,300 --> 00:35:36,660 Kelihatannya seperti Mad Maxy, tapi itu termasuk pelanggaran IP, bukan? 694 00:35:36,685 --> 00:35:37,857 Lelucon sialan. 695 00:35:41,177 --> 00:35:42,177 Persetan. 696 00:35:42,904 --> 00:35:44,435 Apakah Kau mendengarkan di belakang sana? 697 00:35:44,460 --> 00:35:47,088 Jika kita tidak berhasil kembali ke Tuan Paradox brengsek itu, 698 00:35:47,113 --> 00:35:49,756 - Semua orang yang kukenal akan mati. - Bukan masalahku. 699 00:35:50,256 --> 00:35:51,856 Hanya itu yang kamu punya? 700 00:35:52,508 --> 00:35:55,078 Itukah yang kamu katakan saat duniamu kacau balau? 701 00:35:56,727 --> 00:35:57,803 Datang lagi? 702 00:35:57,828 --> 00:36:01,677 Ya, aku mendengar semua tentangmu. Bagaimana kamu mengacaukan segalanya. 703 00:36:01,702 --> 00:36:04,702 Kamu seharusnya berterima kasih padaku karena telah menarikmu keluar dari tempat tidurmu itu... 704 00:36:04,727 --> 00:36:07,112 Aduh, dasar bajingan pengkhianat! 705 00:36:12,780 --> 00:36:14,516 Apakah Kau siap untuk tenang sekarang? 706 00:36:21,328 --> 00:36:23,140 Istirahatlah berkeping-keping, Fox. 707 00:36:38,328 --> 00:36:40,582 Aku tidak ingin berkelahi denganmu, Kacang. 708 00:36:41,068 --> 00:36:43,988 Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku hanya butuh bantuanmu. 709 00:36:45,692 --> 00:36:47,598 Aku tidak peduli. 710 00:36:56,000 --> 00:36:58,445 Sial. Ini akan menyakitkan. 711 00:37:02,382 --> 00:37:05,433 Baiklah. Persetan. 712 00:37:05,812 --> 00:37:07,936 Mari kita berikan kepada orang-orang apa tujuan mereka datang. 713 00:37:08,469 --> 00:37:10,594 Ayo mulai. 714 00:37:11,056 --> 00:37:13,454 Keluarkan kaus kaki spektralmu, kutu buku. 715 00:37:13,507 --> 00:37:15,112 Ini akan menjadi keren. 716 00:37:20,000 --> 00:37:30,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 717 00:37:30,100 --> 00:37:40,000 TERBATAS!!! AKUN WSO JUD! SALDO 50M+ CUMA 120RB!!! SILAHKAN KONTAK TELEGRAM @marscraft_xd UNTUK INFORMASI LEBIH LANJUT! 718 00:38:07,730 --> 00:38:08,854 Kena kau! 719 00:38:15,226 --> 00:38:16,414 Pisau bayi. 720 00:38:21,085 --> 00:38:23,125 Mari kita lihat kepalamu tumbuh kembali! 721 00:38:23,156 --> 00:38:25,700 - Tunggu tunggu! Aku bisa memperbaikinya. - Perbaiki apa? 722 00:38:25,700 --> 00:38:29,700 Apa pun yang Kau lakukan, apa pun yang membuat Kau begitu buruk. 723 00:38:29,700 --> 00:38:33,813 Bajingan di OVW itu, Kau mendengarnya. 724 00:38:34,470 --> 00:38:39,700 Mereka mempunyai kekuatan untuk mengakhiri alam semestaku, tetapi mereka juga memiliki kekuatan untuk mengubah alam semestamu. 725 00:38:40,614 --> 00:38:45,570 Kita kembali ke sana dan bersama-sama memperbaiki duniamu. 726 00:38:46,336 --> 00:38:50,500 Aku berjanji... mereka bisa memperbaikinya. 727 00:38:51,395 --> 00:38:54,336 Hai! Kita saling bertarung, kita kalah. 728 00:38:54,625 --> 00:38:56,000 Ya Tuhan, itu dia. 729 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Siapa? 730 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Satu-satunya. 731 00:38:58,000 --> 00:39:01,213 Pahlawan super yang setara dengan makanan yang menenangkan, atau Molly. 732 00:39:01,260 --> 00:39:05,103 Jawaban orang kulit putih atas semua kekecewaan di daftar A lainnya. 733 00:39:05,196 --> 00:39:07,000 Peringatan yang adil, cantik. 734 00:39:07,000 --> 00:39:09,344 Kau akan menemukan beberapa bahasa yang tidak sopan, sedikit saja 735 00:39:09,369 --> 00:39:12,163 main-main, tapi kami dilarang menggunakan kokain. 736 00:39:12,188 --> 00:39:13,225 Di kamera. 737 00:39:13,250 --> 00:39:14,250 Mereka datang. 738 00:39:14,275 --> 00:39:15,509 Siapa "mereka?" 739 00:39:21,905 --> 00:39:23,601 Mereka mengemudi dengan marah. 740 00:39:29,109 --> 00:39:30,208 Nah, itu yang namanya 741 00:39:30,233 --> 00:39:31,914 pendaratan pahlawan super. 742 00:39:38,131 --> 00:39:39,451 Aku mengerti. 743 00:40:02,782 --> 00:40:04,040 Tetap dekat. 744 00:40:04,234 --> 00:40:05,547 Aye-aye, kapten. 745 00:40:06,664 --> 00:40:08,274 Kau mengerti. 746 00:40:10,007 --> 00:40:11,625 Cassandra akan menjadi seperti itu 747 00:40:11,703 --> 00:40:13,578 pusing, ketika dia melihat apa yang kami tangkap. 748 00:40:14,014 --> 00:40:15,679 Kau tidak bisa lari. 749 00:40:15,704 --> 00:40:16,833 Semua orang tahu itu. 750 00:40:16,858 --> 00:40:19,390 Apakah Kau melihat seseorang berlari, otak kontol? 751 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Kau tidak akan menyukai apa yang terjadi selanjutnya. 752 00:40:22,000 --> 00:40:23,586 Ya Tuhan. 753 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Ya Tuhan. 754 00:40:25,000 --> 00:40:26,203 Dia akan mengatakannya. 755 00:40:26,507 --> 00:40:28,757 Ya Tuhan, dia akan mengatakannya! 756 00:40:28,782 --> 00:40:29,609 Katakan apa? 757 00:40:29,634 --> 00:40:31,289 - Avengers berkump--- - Menyala! 758 00:40:31,314 --> 00:40:32,437 Maaf, apa yang kau bilang? 759 00:40:55,190 --> 00:40:56,190 Sialan! 760 00:41:00,287 --> 00:41:01,622 Kami tidak kenal orang itu. 761 00:41:01,647 --> 00:41:02,756 Sepertinya Begitu. 762 00:41:02,781 --> 00:41:04,781 Aku mengenalmu. 763 00:41:04,898 --> 00:41:05,945 Astaga... 764 00:41:08,189 --> 00:41:09,439 gigi pedang. 765 00:41:09,854 --> 00:41:11,150 Saudaramu. 766 00:41:11,617 --> 00:41:13,244 Siap untuk mati? 767 00:41:13,510 --> 00:41:14,814 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 768 00:41:14,839 --> 00:41:15,947 Stop! 769 00:41:16,423 --> 00:41:18,000 Kamu terlihat konyol. 770 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Orang-orang telah menunggu puluhan tahun untuk pertarungan ini. 771 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Ini tidak akan mudah. 772 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Mungkin aku bisa iblis, menjatuhkannya. 773 00:41:24,000 --> 00:41:25,640 Kontrol samping. 774 00:41:25,665 --> 00:41:29,625 Kemudian keluarkan dia, lalu giling dan pukul sampai dia tidak mengeluarkan suara karena dia sudah mati. 775 00:41:29,650 --> 00:41:30,735 Tutup mulutmu. 776 00:41:30,760 --> 00:41:32,000 Ya Tuhan. 777 00:41:32,055 --> 00:41:33,875 Oke, semoga berhasil. Aku penggemar beratnya. 778 00:41:45,803 --> 00:41:47,428 Ada apa, Nak? 779 00:41:47,453 --> 00:41:49,266 Apakah ada masalah di sumur? 780 00:41:54,600 --> 00:41:55,875 Masalah besar. 781 00:41:55,939 --> 00:41:57,321 Kupersembahkan! 782 00:41:57,453 --> 00:42:01,679 Kepala ratu berhargamu, Furiosa! 783 00:42:01,726 --> 00:42:03,923 Aku punya Wolverine. 784 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Aku sendiri yang mengendalikannya. 785 00:42:07,000 --> 00:42:09,473 Kamu datang untukku... 786 00:42:09,737 --> 00:42:12,311 Kau datang untuknya. 787 00:42:14,000 --> 00:42:14,767 Sangat menyesal. 788 00:42:14,792 --> 00:42:16,000 Aku tahu itu diucapkannya. 789 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 Aku buta gender. 790 00:42:17,000 --> 00:42:17,798 Itu adalah salibku yang harus dipikul. 791 00:42:17,823 --> 00:42:18,876 Siapa yang berikutnya? 792 00:42:18,901 --> 00:42:19,901 Kodok! 793 00:42:19,926 --> 00:42:21,149 Giliranmu. 794 00:42:41,622 --> 00:42:43,137 Dewa petir... 795 00:42:46,929 --> 00:42:48,545 Berapa lama aku tertidur? 796 00:42:48,570 --> 00:42:50,125 Tidak semua dari kalian tertidur. 797 00:42:50,373 --> 00:42:51,617 Jangan repot-repot. 798 00:42:51,734 --> 00:42:53,359 Mereka sangat teliti. 799 00:42:53,390 --> 00:42:56,000 Dan Kau tahu di mana kami berada. Mulai berbicara. 800 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Kau berada di Kekosongan. 801 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Anggap saja sebagai api penyucian. 802 00:43:00,000 --> 00:43:02,259 Reed menyebutnya tempat barang rongsokan metafisik. 803 00:43:02,284 --> 00:43:06,260 Dimana segala sesuatu yang tidak berguna akan hilang sebelum dimusnahkan selamanya. 804 00:43:06,285 --> 00:43:10,301 Dan di mana OVW mengirim orang-orang yang tidak ramah terhadap multiverse lainnya. 805 00:43:10,326 --> 00:43:11,326 Seperti kamu. 806 00:43:11,351 --> 00:43:12,357 Dan kamu. 807 00:43:12,382 --> 00:43:14,343 Apa yang memusnahkan? 808 00:43:14,562 --> 00:43:15,562 Alioth. 809 00:43:15,617 --> 00:43:17,000 Alioth ada dalam benda ini? 810 00:43:17,000 --> 00:43:18,862 Dari Loki musim pertama, episode lima? 811 00:43:18,887 --> 00:43:21,000 Semua orang di sini melarikan diri dari Alioth. 812 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Kebanyakan tidak berhasil. 813 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Namun ada perlawanan. 814 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Orang lain seperti kita yang berhasil bertahan hidup. 815 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 Mereka bersembunyi di perbatasan, mencoba mencari cara untuk keluar dari sini. 816 00:43:32,000 --> 00:43:33,310 Lalu ke sanalah kita pergi. 817 00:43:33,335 --> 00:43:33,972 Kami? 818 00:43:33,997 --> 00:43:35,000 Kita? 819 00:43:35,000 --> 00:43:35,804 Sebuah tim? 820 00:43:35,829 --> 00:43:36,828 Jawabannya iya. 821 00:43:36,853 --> 00:43:37,796 Kocok itu. 822 00:43:37,821 --> 00:43:38,656 Persetan! 823 00:43:38,681 --> 00:43:41,245 Kau berhasil melakukannya. Dapatkan ujungnya dengan pisau steak kecilmu. 824 00:43:41,328 --> 00:43:44,756 Orang lain ini dapat membantu kita kembali ke OVW, dan mereka dapat memperbaikinya. 825 00:43:46,006 --> 00:43:47,764 Ada yang lucu, Bu? 826 00:43:47,789 --> 00:43:50,000 Dia mungkin ingin mengatakan sesuatu tentang hal itu. 827 00:43:50,000 --> 00:43:51,179 Siapa dia? 828 00:43:51,866 --> 00:43:53,320 Dalam Kekosongan... 829 00:43:53,397 --> 00:43:55,584 kamu adalah makanan untuk Alioth, 830 00:43:55,609 --> 00:43:57,609 atau Kau bekerja untuknya. 831 00:45:08,905 --> 00:45:11,030 Hah. Paul Rudd akhirnya menua. 832 00:45:11,687 --> 00:45:13,692 Kau harus menjadi Juggernaut tahun ini. Terima kasih. 833 00:45:13,717 --> 00:45:15,349 Aku akan mengecilkan suaramu. 834 00:45:15,374 --> 00:45:16,772 Dia tidak suka obrolan itu. 835 00:45:16,797 --> 00:45:18,295 Dia akan mencintaimu. 836 00:45:33,868 --> 00:45:35,421 Apakah itu Charles? 837 00:45:35,446 --> 00:45:37,407 Hei, Chuck! Ini kami! 838 00:45:37,477 --> 00:45:38,719 Itu bukan Chuck. 839 00:45:38,782 --> 00:45:39,860 Sialan. 840 00:45:40,868 --> 00:45:45,321 Oh, kemampuan, bagus. Itu tidak akan berjalan baik dengan gerombolan yang terbangun! 841 00:45:45,462 --> 00:45:47,000 Wolverine! 842 00:45:47,000 --> 00:45:51,632 Aku bertanya-tanya kapan aku akan mendapatkan salah satu dari kalian. Kamu salah satu dari Xavier. 843 00:45:51,657 --> 00:45:53,311 Kau kenal dia, Kau kenal Chuck? 844 00:45:53,336 --> 00:45:56,000 Oh, aku kenal dia. Kami berbagi rahim. 845 00:45:56,000 --> 00:45:59,601 Mencoba mencekik lelaki kecil licik itu dengan tali pusarku. 846 00:45:59,664 --> 00:46:02,875 Amin. Aku tidak pernah menyukai teman sekamar. Punyaku buta. 847 00:46:02,929 --> 00:46:06,000 Kecuali dia bisa melihat kokain, karena alasan tertentu. 848 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Kau ingin ikut campur, Yang Mulia? Aku sekarat disini. 849 00:46:09,000 --> 00:46:10,234 Siapa kamu? 850 00:46:10,259 --> 00:46:13,226 Kembaran Charles Xavier. Cassandra Nova. 851 00:46:13,251 --> 00:46:15,000 - Omong kosong. - Oh, dia melahirkan secara anal. 852 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Kalian berdua lucu. 853 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Aku punya firasat bagus mengenai hal ini. 854 00:46:21,878 --> 00:46:24,975 Dan aku sudah mencoba menangkap kunang-kunang kecil ini selama bertahun-tahun. 855 00:46:25,620 --> 00:46:27,385 Bukankah begitu, Johnny? 856 00:46:28,513 --> 00:46:30,756 Kau telah memilih waktu yang salah untuk mencari teman baru. 857 00:46:30,781 --> 00:46:32,907 Oh, Johnny memberitahu kami semua tentangmu. 858 00:46:32,932 --> 00:46:33,932 Mungkin diam sekarang. 859 00:46:33,957 --> 00:46:34,822 Ya. Mungkin tidak--- 860 00:46:34,847 --> 00:46:36,000 Kami hanya berbicara di sini. 861 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Ya, Johnny bilang pada kami kau psikotik, bajingan megalomaniak. 862 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Kata-katanya, bukan kata-kataku. 863 00:46:40,000 --> 00:46:42,620 Sangat menyukai dominasi dan rasa sakit. 864 00:46:43,331 --> 00:46:44,975 Kau mengatakan semua itu tentang aku? 865 00:46:45,000 --> 00:46:45,850 Tidak. 866 00:46:45,875 --> 00:46:46,740 Tidak! 867 00:46:46,765 --> 00:46:47,752 Aku tidak mengatakan semua itu. 868 00:46:47,777 --> 00:46:49,619 Itu sulit, Johnny. 869 00:46:50,393 --> 00:46:52,171 Jangan biarkan dia mengintimidasi Kau. 870 00:46:52,404 --> 00:46:54,000 Seperti yang Kau katakan di konvoi, 871 00:46:54,000 --> 00:46:57,815 ini menjilat jari, mati di dalam, lempengan peri kelas tiga, 872 00:46:57,840 --> 00:47:00,814 susu kacang toko sepeser pun bisa memakan cincin kayu manis lezatmu 873 00:47:00,839 --> 00:47:03,040 dan menendang batu sampai ke neraka. 874 00:47:03,165 --> 00:47:06,000 Aku tidak pernah mengucapkan kata-kata itu sepanjang hidup aku. 875 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Kesopanan. 876 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Orang mengira aku orang yang suka bicara omong kosong, 877 00:47:09,000 --> 00:47:11,445 tapi orang ini, level selanjutnya. 878 00:47:11,664 --> 00:47:15,000 Apa? Ini, tunggu... Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya setengahnya! 879 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Aku angkat topi untukmu, Pak. Sungguh-sungguh. 880 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 aku tidak... 881 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Dia--- 882 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 Aku tidak- 883 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 Bukan Chris favoritku. 884 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Dasar bodoh. Kamu baru saja membuatnya terbunuh! 885 00:47:30,000 --> 00:47:31,914 Hei, kita semua berduka. 886 00:47:31,939 --> 00:47:34,200 Tahukah Kau apa yang dia lakukan terhadap anggaran? 887 00:47:36,000 --> 00:47:37,851 Alioth lapar. 888 00:47:38,445 --> 00:47:40,209 Ada semacam kesalahan. 889 00:47:40,234 --> 00:47:42,146 Kuning besar adalah jangkar cadangan, 890 00:47:42,171 --> 00:47:43,333 dan aku Yesus-nya Marvel. 891 00:47:43,358 --> 00:47:44,591 MJ jika kamu jahat. 892 00:47:44,616 --> 00:47:45,653 Ini mungkin sulit untuk didengar, 893 00:47:45,678 --> 00:47:47,302 tapi ada penjahat Inggris lainnya 894 00:47:47,327 --> 00:47:49,000 siapa yang akan menghancurkan alam semestaku, 895 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 dan aku akan menghentikannya. 896 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Oh, sayang, menurutku kamu bukan tipe orang yang menyelamatkan dunia. 897 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Apakah aku berani? 898 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Aku tidak ingin menjadi seperti ini. 899 00:47:59,000 --> 00:48:00,747 Entah Kau membantu kami... 900 00:48:00,772 --> 00:48:05,115 Atau teman aku di sini akan menyanyikan seluruh babak kedua Music Man, tanpa pemanasan. 901 00:48:05,631 --> 00:48:07,000 Dimana kamu mendapatkan kursi itu? 902 00:48:07,000 --> 00:48:09,659 Sesekali, aku membawa Charles lewat sini. 903 00:48:09,916 --> 00:48:11,396 Tapi tidak apa-apa. 904 00:48:11,421 --> 00:48:12,421 Tidak... 905 00:48:12,465 --> 00:48:14,254 Dia tidak peduli untuk menemukanku. 906 00:48:14,327 --> 00:48:15,327 Ugh! 907 00:48:15,395 --> 00:48:18,035 Gen Z dan trauma mereka membual! 908 00:48:18,106 --> 00:48:20,041 Tidak bisakah kamu memasukkannya saja, mengubahnya menjadi sebuah 909 00:48:20,065 --> 00:48:22,635 prestasi atau kanker seperti kita semua? 910 00:48:22,660 --> 00:48:24,479 Tapi aku tidak seperti kalian semua. 911 00:48:24,504 --> 00:48:26,207 Kecuali mungkin Wolverine. 912 00:48:26,324 --> 00:48:29,000 Sekarang, kita bisa menjadi sangat menakutkan bersama-sama. 913 00:48:29,000 --> 00:48:30,377 Ya, itu menakutkan, ya? 914 00:48:30,402 --> 00:48:32,176 OVW tentu saja berpikir demikian. 915 00:48:32,270 --> 00:48:35,000 Mereka mengirim aku ke sini sebelum aku bisa berjalan. 916 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 Dan tahukah Kau, itu hal terbaik yang pernah terjadi pada aku. 917 00:48:38,000 --> 00:48:39,297 Aku suka disini. 918 00:48:39,322 --> 00:48:41,000 Kau tinggal di tempat pembuangan sampah. 919 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 Aku rasa kita berdua tahu siapa yang tinggal di tempat pembuangan sampah. 920 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Kekosongan adalah surga. 921 00:48:46,000 --> 00:48:49,361 Aku bisa menggunakan kekuatan aku di sini tanpa rasa malu. 922 00:48:49,463 --> 00:48:53,151 Akungnya, aku tidak punya Charles Xavier yang mengajari aku cara mengendalikan diri. 923 00:48:53,461 --> 00:48:55,461 Bagaimana dengan Charles-mu? 924 00:48:55,865 --> 00:48:59,318 Apakah dia melindungimu? Apakah dia membuatmu merasa aman? 925 00:48:59,404 --> 00:49:01,659 Kami mutan. Kita tidak pernah aman. 926 00:49:09,731 --> 00:49:11,834 Wah, wah, wah. Aku tidak ingin asapnya. 927 00:49:12,146 --> 00:49:13,513 Aku tidak punya daging sapi bersamamu. 928 00:49:13,538 --> 00:49:15,000 Aku hanya ingin menyelamatkan teman-temanku. 929 00:49:15,000 --> 00:49:16,545 Aku hanya... Aku ingin pulang. 930 00:49:16,570 --> 00:49:18,271 Masalahnya, aku bisa mengantarmu pulang. 931 00:49:18,296 --> 00:49:19,035 Bagus. 932 00:49:19,060 --> 00:49:20,209 Tapi aku tidak mau. 933 00:49:20,390 --> 00:49:21,691 Tidak baik. 934 00:49:24,447 --> 00:49:25,982 Apa yang kamu inginkan... 935 00:49:26,007 --> 00:49:27,416 Wade Wilson? 936 00:49:27,776 --> 00:49:30,805 Jari-jarimu ada di dalam diriku, tapi tidak dalam arti yang baik. 937 00:49:30,830 --> 00:49:33,923 Adikku bisa memasuki pikiran seseorang dengan sebuah pikiran. 938 00:49:34,038 --> 00:49:36,759 Aku harus mengotori tanganku. 939 00:49:39,005 --> 00:49:41,005 aku punya kamu. 940 00:49:42,796 --> 00:49:44,796 aku punya kamu. 941 00:49:51,331 --> 00:49:53,331 Aku di sini. 942 00:49:53,356 --> 00:49:54,537 Tidak, bukan kau. 943 00:49:54,562 --> 00:49:55,296 Aku bisa... 944 00:49:55,321 --> 00:49:56,406 Aku disini. 945 00:49:56,451 --> 00:49:57,451 Kalau begitu tunjukkan padaku. 946 00:49:57,476 --> 00:49:59,344 Kau harus melakukan sesuatu. 947 00:49:59,789 --> 00:50:01,367 Tunjukkan padamu apa? 948 00:50:01,531 --> 00:50:04,437 Tunjukkan padaku bahwa kamu peduli pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu. 949 00:50:05,125 --> 00:50:09,000 Sejak mereka menolakmu, kamu berlutut. 950 00:50:09,827 --> 00:50:11,827 Sayang, kamu tidak pernah bangkit kembali. 951 00:50:13,022 --> 00:50:15,289 Aku tahu Kau sedang mengalami sesuatu. 952 00:50:15,343 --> 00:50:17,384 Biarkan aku melaluinya bersamamu. 953 00:50:18,523 --> 00:50:20,770 Kegilaanmu sama dengan kegilaanku. 954 00:50:23,047 --> 00:50:24,890 Kamu mau pergi kemana? 955 00:50:25,569 --> 00:50:27,569 Ya Tuhan. 956 00:50:29,679 --> 00:50:31,679 Katakan saja, oke? 957 00:50:32,821 --> 00:50:33,890 Katakan aku tidak menginginkanmu. 958 00:50:33,915 --> 00:50:35,181 Aku tidak ingin bersamamu. 959 00:50:35,975 --> 00:50:36,975 Silakan katakan. 960 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 Katakan. 961 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 Kamu tidak ingin bersamaku. 962 00:50:39,000 --> 00:50:39,859 Katakan itu padaku. 963 00:50:39,884 --> 00:50:40,838 aku akan pergi. 964 00:50:40,863 --> 00:50:42,049 Katakan aku tidak menginginkanmu. 965 00:50:48,812 --> 00:50:51,812 Kamu tidak akan pernah berarti. 966 00:50:55,000 --> 00:50:56,117 Apa? 967 00:50:57,000 --> 00:50:59,859 Kamu tidak akan pernah berarti. 968 00:51:06,000 --> 00:51:07,359 Kau tidak... 969 00:51:08,405 --> 00:51:09,951 akan pernah... 970 00:51:10,616 --> 00:51:13,484 berarti. 971 00:51:16,773 --> 00:51:18,000 Dia tidak pernah mengatakan itu. 972 00:51:18,000 --> 00:51:18,750 Tidak. 973 00:51:18,775 --> 00:51:20,882 Tapi aku yakin dia memikirkannya. 974 00:51:22,898 --> 00:51:24,710 Kamu sangat jahat. 975 00:51:24,735 --> 00:51:27,452 Otakku bisa merasakan jarimu dan rasanya seperti kebencian. 976 00:51:27,671 --> 00:51:30,384 Dan di mana nama koordinator keintiman? 977 00:51:30,409 --> 00:51:32,447 Kau sangat tersesat, Tuan Wilson. 978 00:51:33,467 --> 00:51:35,824 Jauh sebelum kamu datang ke sini. 979 00:51:37,298 --> 00:51:38,298 Ini pisau bayi. 980 00:51:38,323 --> 00:51:39,803 Dia akan meniduri wajahmu sekarang. 981 00:51:39,828 --> 00:51:40,834 Jika kamu ingin membunuhku, 982 00:51:40,859 --> 00:51:42,740 itu akan membutuhkan lebih dari sekedar pisau kecil. 983 00:51:42,765 --> 00:51:43,765 Bagaimana kalau enam? 984 00:51:45,527 --> 00:51:47,655 Anakku sangat kuat! 985 00:51:48,091 --> 00:51:49,600 Itu anak besarku. 986 00:51:49,679 --> 00:51:51,452 Ya, kamu. 987 00:51:56,500 --> 00:52:26,000 IKLAN 988 00:52:26,750 --> 00:52:28,608 Ya, ini menyenangkan. 989 00:52:28,633 --> 00:52:31,195 Tapi orang besar itu perlu makan dan uang sewanya sudah jatuh tempo. 990 00:52:34,124 --> 00:52:36,538 Ngomong-ngomong, kaulah sewanya. 991 00:52:57,526 --> 00:52:58,526 Persetan! 992 00:52:58,551 --> 00:52:59,797 Kamu datang atau apa? 993 00:52:59,822 --> 00:53:00,822 aku datang! 994 00:53:20,280 --> 00:53:21,286 Apa yang kamu pikirkan? 995 00:53:21,311 --> 00:53:22,552 Lepaskan aku. 996 00:53:22,577 --> 00:53:24,005 Ssst... Hampir selesai. 997 00:53:24,030 --> 00:53:25,169 Hampir selesai apa? 998 00:53:25,194 --> 00:53:27,000 Mengeluarkan pisauku dari pantatmu. 999 00:53:27,000 --> 00:53:28,328 - Orang cabul! - Persetan! 1000 00:53:28,820 --> 00:53:30,772 Keluarkan pikiranmu dari celanaku. 1001 00:53:30,797 --> 00:53:32,615 - Aku beritahu Blake. - Aturan baru. 1002 00:53:32,640 --> 00:53:34,000 aku berbicara sekarang. 1003 00:53:34,000 --> 00:53:35,459 Itu akan sangat menyulitkan penonton. 1004 00:53:35,484 --> 00:53:37,396 Tutup mulutmu! 1005 00:53:37,421 --> 00:53:39,269 Biarkan aku berpikir. 1006 00:53:39,374 --> 00:53:41,964 Kita harus kembali ke Paradox, kan? 1007 00:53:43,124 --> 00:53:44,167 kan? 1008 00:53:44,667 --> 00:53:45,744 Tuan permisi? 1009 00:53:45,769 --> 00:53:47,000 Apakah aku diperbolehkan berbicara sekarang? 1010 00:53:47,000 --> 00:53:49,167 Mengangguk saja, brengsek. 1011 00:53:50,484 --> 00:53:51,484 Ya. 1012 00:53:51,565 --> 00:53:52,816 Lalu kita menemukan yang lain, bocah malang Johnny 1013 00:53:52,840 --> 00:53:54,710 dibicarakan sebelum kamu membunuhnya. 1014 00:53:54,750 --> 00:53:56,481 "Anak yang kasihan." Dia seperti 50. 1015 00:53:56,527 --> 00:53:59,000 Jika ada kemungkinan mereka tahu cara keluar dari sini, kami temukan mereka. 1016 00:53:59,000 --> 00:54:02,441 Suruh para bajingan OVW itu memperbaiki masalahku seperti yang kau janjikan. 1017 00:54:02,640 --> 00:54:04,356 Aku mencium sebuah pencarian. 1018 00:54:06,338 --> 00:54:07,637 Aku mencium bau makanan. 1019 00:54:10,750 --> 00:54:14,195 Jadi, apa yang membuatmu akhirnya memakai kostum jujur? 1020 00:54:15,702 --> 00:54:17,803 Punyaku merah sehingga mereka tidak bisa melihatku berdarah. 1021 00:54:17,828 --> 00:54:20,387 Tapi aku juga bisa melihat betapa bergunanya warna kuning. 1022 00:54:20,412 --> 00:54:22,264 Sudahkah Kau diperiksa untuk ADHD? 1023 00:54:22,289 --> 00:54:23,289 Iya. 1024 00:54:23,592 --> 00:54:27,967 Tapi aku menderita beberapa penyakit menular seksual yang mungkin disebabkan oleh ADHD. 1025 00:54:29,747 --> 00:54:31,303 Apa yang sedang Kau cari? 1026 00:54:31,357 --> 00:54:33,000 Oh sial. 1027 00:54:33,740 --> 00:54:35,837 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Itu alkohol gosok. 1028 00:54:35,862 --> 00:54:37,744 Kamu tidak mau minum... Oh, ya, ini dia. 1029 00:54:37,769 --> 00:54:39,143 Persetan dengan hati. 1030 00:54:39,970 --> 00:54:42,252 Bagus? Oke. 1031 00:54:42,916 --> 00:54:44,516 Apa itu? 1032 00:54:44,549 --> 00:54:45,549 Oh. 1033 00:54:45,574 --> 00:54:48,714 Kembali ke kehidupan sipil, aku memakai rambut palsu tapi tidak ada yang tahu. 1034 00:54:51,425 --> 00:54:53,464 Semua orang tahu. 1035 00:54:55,635 --> 00:54:59,000 Ingin membicarakan apa yang menghantuimu atau haruskah kita menunggu kilas balik babak ketiga? 1036 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Eh, pergilah sendiri. 1037 00:55:04,546 --> 00:55:11,882 Kau tahu, di duniaku, Kau sangat dihormati. 1038 00:55:12,209 --> 00:55:13,882 Ya, bukan duniaku. 1039 00:55:14,335 --> 00:55:17,328 - Mereka juga tidak terlalu menyukaiku. - Kamu tidak mengatakannya. 1040 00:55:17,429 --> 00:55:19,650 Aku ingin menjadi sesuatu, Kau tahu. 1041 00:55:20,301 --> 00:55:22,000 Sial, aku ingin menjadi Avenger. 1042 00:55:22,000 --> 00:55:24,399 - Persetan dengan Avengers. - Ya. 1043 00:55:24,424 --> 00:55:27,152 Tapi aku tidak lolos, begitu pula dengan X-Men. 1044 00:55:28,406 --> 00:55:30,000 Pacarku meninggalkanku dan aku hanya- 1045 00:55:30,000 --> 00:55:31,451 Kamu punya pacar? 1046 00:55:31,476 --> 00:55:32,476 Ya. 1047 00:55:32,671 --> 00:55:36,139 Vanessa. Saat kami bertemu, dia adalah seorang penari. 1048 00:55:36,770 --> 00:55:38,770 Kami membuat seluruh hidup. 1049 00:55:38,795 --> 00:55:40,795 Itu bagus. 1050 00:55:40,820 --> 00:55:42,820 Tapi, astaga, aku hanya- 1051 00:55:44,071 --> 00:55:45,969 kacaukan itu. 1052 00:55:46,580 --> 00:55:47,922 Tapi kamu? 1053 00:55:47,947 --> 00:55:49,141 Kau adalah seorang X-Man. 1054 00:55:49,173 --> 00:55:51,321 Persetan, kamu adalah X-Man. 1055 00:55:52,975 --> 00:55:54,574 Wolverine. 1056 00:55:56,446 --> 00:55:58,595 Dia adalah pahlawan di duniaku. 1057 00:55:59,837 --> 00:56:03,775 Ya, dia tidak ada hubungannya denganku. 1058 00:56:08,646 --> 00:56:11,496 Kau bilang Logan adalah seorang pahlawan. Apa yang telah terjadi? 1059 00:56:11,778 --> 00:56:13,389 Dia meninggal. 1060 00:56:13,414 --> 00:56:14,414 Bagaimana? 1061 00:56:14,945 --> 00:56:18,334 Secara teknis dadamu tertimpa pohon, tapi sungguh, 1062 00:56:18,359 --> 00:56:20,646 Kau baru saja kehabisan baterai hanya mencoba menyelamatkan seseorang. 1063 00:56:20,671 --> 00:56:21,671 Siapa? 1064 00:56:21,812 --> 00:56:27,320 Shiteel yang membesarkannya di laboratorium memanggilnya X-23, tapi dia masih kecil. 1065 00:56:27,523 --> 00:56:30,773 Versi dirimu yang lebih muda, lebih cantik, dan lebih kejam. 1066 00:56:31,023 --> 00:56:32,795 Kau mati saat mencoba menyelamatkannya. 1067 00:56:32,820 --> 00:56:34,093 Itu cantik. 1068 00:56:34,398 --> 00:56:37,202 Dengar, mijo, aku tahu kamu terluka. 1069 00:56:37,273 --> 00:56:39,987 Teman sekamar aku yang buta dan keturunan Afrika-Amerika, Hibuta 1070 00:56:40,011 --> 00:56:42,725 , Selalu mengatakan bahwa rasa sakit mengajarkan kita siapa diri kita. 1071 00:56:42,750 --> 00:56:45,620 Terkadang kita perlu mendengarkan rasa sakit itu daripada lari darinya. 1072 00:56:45,645 --> 00:56:46,645 Sialan. 1073 00:56:46,670 --> 00:56:49,670 Itu namanya? Kau memanggilnya "Hibuta?" 1074 00:56:49,695 --> 00:56:51,304 Oh, dia berkulit hitam. 1075 00:57:27,553 --> 00:57:28,661 Lihat dirimu! 1076 00:57:28,686 --> 00:57:30,000 Dia ikut dengan kita! 1077 00:57:30,000 --> 00:57:31,459 - Tidak, dia tidak. - Oh ya. Dia ikut. 1078 00:57:31,484 --> 00:57:33,000 - Sial, tidak. - Oh ya. 1079 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Maaf. 1080 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Maaf tentang itu. 1081 00:57:36,000 --> 00:57:37,921 Kemarilah, Nak. 1082 00:57:38,179 --> 00:57:39,179 Siapa kamu? 1083 00:57:39,368 --> 00:57:40,550 Aku Deadpool. 1084 00:57:40,636 --> 00:57:42,377 Dan menurutku kamu juga Deadpool. 1085 00:57:42,486 --> 00:57:44,505 Tapi di sini semua orang memanggilku Nicepool. Astaga 1086 00:57:44,529 --> 00:57:47,257 Ya Tuhan. Tunggu sampai Kau melihat Ladypool. Dia cantik. 1087 00:57:47,282 --> 00:57:49,386 Dia juga baru saja punya bayi. 1088 00:57:49,570 --> 00:57:50,695 Bahkan tidak tahu. 1089 00:57:50,781 --> 00:57:52,156 Menurutku, kamu tidak seharusnya mengatakan itu. 1090 00:57:52,226 --> 00:57:53,320 Tidak apa-apa. 1091 00:57:53,617 --> 00:57:55,000 Aku mengidentifikasi diri sebagai seorang feminis. 1092 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Benar. 1093 00:57:58,051 --> 00:58:01,399 Apakah itu pistol elang gurun kaliber 50 berlapis emas? 1094 00:58:01,424 --> 00:58:02,493 Tentu saja! 1095 00:58:02,863 --> 00:58:03,941 Untuk mencocokkan earhuggy aku. 1096 00:58:04,037 --> 00:58:05,087 Bisakah aku memilikinya? 1097 00:58:05,890 --> 00:58:07,271 Langkahi dulu mayatku. 1098 00:58:07,296 --> 00:58:08,560 Kamu menyenangkan. 1099 00:58:08,585 --> 00:58:12,653 Dan aku rasa Kau sudah bertemu Mary Puppins alias Dogpool. 1100 00:58:12,678 --> 00:58:13,851 Berhati-hatilah di mana Kau meletakkan tanganmu. 1101 00:58:13,876 --> 00:58:16,625 Dia 90% G-spot, dan dia akan memberi tahu Kau hal itu. 1102 00:58:16,717 --> 00:58:19,356 Kau membiarkan godaan kecil ini hilang dari pangkuanmu 1103 00:58:19,381 --> 00:58:22,420 satu detik, dan dia mulai berbelanja untuk ayah baru. 1104 00:58:22,796 --> 00:58:26,867 Jika Kau tidak bisa menjadi pemilik hewan peliharaan yang bertanggung jawab, mungkin Kau tidak pantas mendapatkan unicorn kecil ini. 1105 00:58:27,347 --> 00:58:29,560 Bersalah atas semua tuduhan, Yang Mulia. 1106 00:58:29,585 --> 00:58:30,690 Itu tidak akan terjadi lagi. 1107 00:58:30,715 --> 00:58:31,926 Kenapa kamu begitu baik? 1108 00:58:31,951 --> 00:58:33,545 Tidak ada biaya untuk bersikap baik. 1109 00:58:33,570 --> 00:58:35,132 Menutup mulut juga tidak ada biaya. 1110 00:58:35,157 --> 00:58:36,000 Caliente. 1111 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Ini Logan. 1112 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 Dia biasanya bertelanjang dada, tapi dia membiarkan dirinya pergi sejak perceraian. 1113 00:58:41,380 --> 00:58:42,755 Dimana topengmu? 1114 00:58:45,000 --> 00:58:46,484 Ayolah teman-teman. 1115 00:58:47,234 --> 00:58:48,857 Uh, orang ini. 1116 00:58:48,882 --> 00:58:50,560 Kami sedang mencari sekelompok orang yang selamat. 1117 00:58:50,592 --> 00:58:51,540 Oh, mereka di luar sana. 1118 00:58:51,565 --> 00:58:54,850 Ya, tapi akung sekali, lebih baik kamu berharap agar kamu tidak bertemu dengan Korps Deadpool. 1119 00:58:54,875 --> 00:58:55,843 Mereka gila. 1120 00:58:55,868 --> 00:58:59,171 Mereka akan memotongmu menjadi ribuan bagian dan menyembunyikanmu di seluruh Void. 1121 00:58:59,196 --> 00:59:00,890 Jika saja mereka bisa memproses trauma masa kecil mereka, 1122 00:59:00,915 --> 00:59:02,510 mereka akan melakukan perjalanan penyembuhan yang luar biasa. 1123 00:59:02,535 --> 00:59:04,020 Lihat, kita sedang menuju perbatasan. 1124 00:59:04,045 --> 00:59:05,088 Apa kamu tahu di mana itu? 1125 00:59:05,418 --> 00:59:07,418 Ya, itu 12 klik. 1126 00:59:07,443 --> 00:59:08,443 Kearah barat. 1127 00:59:08,468 --> 00:59:09,763 Aku bisa meminjamkanmu kendaraanku jika kamu mau. 1128 00:59:09,789 --> 00:59:11,350 Itu akan menjadi kehormatan bagi aku. 1129 00:59:14,324 --> 00:59:15,676 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1130 00:59:15,701 --> 00:59:16,701 Sama sekali tidak. 1131 00:59:16,726 --> 00:59:17,550 Uh-uh. 1132 00:59:17,575 --> 00:59:18,575 Apa itu? 1133 00:59:18,600 --> 00:59:19,842 - Tidak tidak. - Masuk saja ke dalam mobil. 1134 00:59:19,867 --> 00:59:21,095 Ini bukan mobil. 1135 00:59:21,218 --> 00:59:23,362 Ini adalah Honda Odyssey. 1136 00:59:23,387 --> 00:59:25,387 Respon throttle menyebalkan, 1137 00:59:25,412 --> 00:59:26,545 sistem infotainment tertanggal. 1138 00:59:26,570 --> 00:59:28,907 Ketika Honda melihat bahwa klamidia yang tidak diobati menyebabkan penyakit 1139 00:59:28,932 --> 00:59:32,471 kembalinya, mereka menciptakan Honda Odyssey untuk bersaing. 1140 00:59:32,603 --> 00:59:35,317 Masuk ke dalam mobil sialan itu. 1141 00:59:35,342 --> 00:59:37,342 Dia akan mengantarmu ke sana dengan selamat. 1142 00:59:37,367 --> 00:59:39,367 Betsy tua selalu melakukannya. 1143 00:59:39,515 --> 00:59:41,827 Tapi kau harus mengembalikan anjingku. 1144 00:59:41,852 --> 00:59:42,852 Aku tahu. 1145 00:59:42,914 --> 00:59:44,784 Mendengarkan. Ya, Nak. 1146 00:59:44,809 --> 00:59:47,198 Jika Kau ingin menyerahkannya, atau dia membutuhkan rumah baru atau 1147 00:59:47,223 --> 00:59:50,613 jika sesuatu terjadi padamu, aku ingin menjadi ayahnya. 1148 00:59:50,922 --> 00:59:52,687 Apa yang akan terjadi padaku? 1149 00:59:52,780 --> 00:59:54,477 Banyak hal. 1150 00:59:57,874 --> 00:59:59,874 Tidak, kami melarikan diri. 1151 01:00:01,085 --> 01:00:02,906 Jagungnya terlalu padat, Nak. 1152 01:00:03,163 --> 01:00:04,163 Sial. 1153 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Selamat tinggal. 1154 01:00:32,953 --> 01:00:34,271 Oke, aku hanya akan bertanya. 1155 01:00:34,296 --> 01:00:35,701 Ada apa dengan jas itu? 1156 01:00:35,726 --> 01:00:38,000 Hal pertama yang aku lakukan ketika aku terbakar, aku melepas milikku. 1157 01:00:38,000 --> 01:00:38,835 Jatuhkan. 1158 01:00:38,860 --> 01:00:39,703 Itu tidak seburuk itu. 1159 01:00:39,728 --> 01:00:40,868 Berhenti bicara tentang jasku. 1160 01:00:40,893 --> 01:00:42,000 Apakah Kau membuatnya sendiri? Berada di sana. 1161 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Berhenti. Sekarang. 1162 01:00:43,000 --> 01:00:44,155 X-Men membuatmu memakainya? 1163 01:00:44,180 --> 01:00:46,000 Bajingan sialan itu. 1164 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Mereka bukan temanmu. 1165 01:00:47,000 --> 01:00:47,831 Aku akan memberitahumu itu. 1166 01:00:47,856 --> 01:00:49,916 Teman jangan biarkan teman keluar rumah mencari 1167 01:00:49,940 --> 01:00:52,000 seperti mereka memerangi kejahatan demi Los Angeles Rams. 1168 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Tutup mulutmu tentang setelan itu. 1169 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Wah, wah, wah, wah, wah. 1170 01:00:54,000 --> 01:00:55,228 Perhatikan garis kerutanmu, Angel Baby. 1171 01:00:55,253 --> 01:00:56,431 Aku hanya mencoba untuk menjalin ikatan sedikit. 1172 01:00:56,456 --> 01:00:57,975 Kalau begitu, bicarakan hal lain. 1173 01:00:58,000 --> 01:00:59,034 Oke. 1174 01:01:05,734 --> 01:01:06,812 Hentikan. 1175 01:01:08,508 --> 01:01:09,904 Jika mereka bisa memperbaiki duniamu, apa yang pertama 1176 01:01:09,929 --> 01:01:11,357 hal yang akan kamu lakukan ketika kamu keluar dari sini? 1177 01:01:11,382 --> 01:01:14,169 Apakah itu suntikan alkohol, mungkin pengejar cairan penghapus? 1178 01:01:14,194 --> 01:01:15,397 Apa katamu? 1179 01:01:15,483 --> 01:01:17,374 Dikatakan ketika Kau kembali, apa hal pertama yang akan Kau lakukan? 1180 01:01:17,399 --> 01:01:18,909 Tidak tidak. Sebelum itu. 1181 01:01:19,937 --> 01:01:21,986 Jika mereka bisa memperbaiki duniamu? 1182 01:01:25,494 --> 01:01:28,000 - Apa maksudmu jika? - Maksud aku... 1183 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 Kau berbohong kepada aku. 1184 01:01:29,000 --> 01:01:31,390 Kamu tidak tahu apakah mereka bisa membantuku memperbaiki keadaan, bukan? 1185 01:01:31,415 --> 01:01:33,000 Tidak, maksudku- 1186 01:01:33,000 --> 01:01:34,210 Astaga! 1187 01:01:34,781 --> 01:01:35,607 Sial! 1188 01:01:35,632 --> 01:01:36,271 Aku tidak berbohong! 1189 01:01:36,296 --> 01:01:37,084 Kau berbohong! 1190 01:01:37,109 --> 01:01:39,260 Tidak, aku membuat permintaan yang terpelajar! 1191 01:01:40,354 --> 01:01:42,383 Karena aku membutuhkanmu. 1192 01:01:42,962 --> 01:01:45,046 Ini- ini alasannya. 1193 01:01:45,117 --> 01:01:46,275 Disini. 1194 01:01:46,371 --> 01:01:48,296 Karena jika kita tidak melakukan sesuatu, mereka akan mati. 1195 01:01:48,637 --> 01:01:50,851 Aku tidak tahu apa-apa tentang menyelamatkan dunia. 1196 01:01:50,876 --> 01:01:52,682 Dan mengapa aku harus peduli? 1197 01:01:52,707 --> 01:01:55,801 Karena seluruh duniaku ada di sini, di gambar ini. 1198 01:01:55,895 --> 01:01:57,912 Hanya sembilan orang. 1199 01:01:57,937 --> 01:02:00,620 Dan aku tidak tahu bagaimana cara menyimpannya sendiri. 1200 01:02:00,948 --> 01:02:05,448 Aku tahu cara mengacau orang demi uang, tapi kamu- kamu tahu cara menyelamatkan mereka. 1201 01:02:06,301 --> 01:02:07,964 Setidaknya, Wolverine yang lain melakukannya. 1202 01:02:09,200 --> 01:02:11,534 Aku kira aku terjebak dengan yang terburuk. 1203 01:02:11,559 --> 01:02:17,066 Apa kamu bilang kamu membuat permintaan yang terpelajar? 1204 01:02:17,137 --> 01:02:19,379 Mereka memanggilku Merc dengan Mulut. 1205 01:02:19,539 --> 01:02:24,113 Mereka tidak memanggilku Timmy yang Jujur, Ratu Nyepong di Saskatoon. 1206 01:02:27,093 --> 01:02:28,456 Satu kata lagi. 1207 01:02:29,229 --> 01:02:31,117 Tolong beri aku satu. 1208 01:02:34,296 --> 01:02:35,718 Gubernur. 1209 01:02:38,624 --> 01:02:41,021 Kamu tahu apa? Kamu benar-benar lelucon. 1210 01:02:41,643 --> 01:02:43,460 Pantas saja Avengers tidak membawamu. 1211 01:02:43,485 --> 01:02:45,622 Atau X-Men. Persetan, siapa pun. 1212 01:02:45,647 --> 01:02:47,380 Maksudku, kamu adalah... 1213 01:02:47,405 --> 01:02:51,606 Orang bodoh yang konyol, tidak dewasa, dan setengah bodoh. 1214 01:02:51,704 --> 01:02:54,921 Aku belum pernah bertemu yang lebih menyedihkan, 1215 01:02:54,946 --> 01:02:57,428 bajingan kecil yang lebih haus perhatian dan suka mengoceh, 1216 01:02:57,453 --> 01:03:01,023 sepanjang hidupku. Dan itu menjelaskan banyak hal, karena aku masih hidup 1217 01:03:01,078 --> 01:03:03,420 selama lebih dari 200 tahun. 1218 01:03:03,445 --> 01:03:04,654 Dan aku akan memberitahumu. 1219 01:03:04,679 --> 01:03:06,687 Cewek botak itu benar tentang satu hal. 1220 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 Kau tidak akan pernah menyelamatkan dunia. 1221 01:03:09,134 --> 01:03:13,421 Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan hubungan dengan penari telanjang sialan itu. 1222 01:03:13,446 --> 01:03:16,296 Dan bajingan, kuharap aku bisa bilang kau akan mati sendirian. 1223 01:03:16,321 --> 01:03:19,350 Tapi itu salah satu lelucon terbaik Tuhan bahwa Kau tidak bisa mati, 1224 01:03:19,375 --> 01:03:21,796 kecuali itu ada pada kita semua! 1225 01:03:25,225 --> 01:03:27,959 Apa, kamu tidak punya apa-apa untuk dikatakan, Mulut? 1226 01:03:36,267 --> 01:03:38,048 Aku akan melawanmu sekarang. 1227 01:03:39,766 --> 01:03:41,139 Oh apakah kamu? 1228 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Tidak bicara sekarang, kan? 1229 01:04:00,000 --> 01:04:01,828 Dasar bajingan kotor! 1230 01:04:33,742 --> 01:04:35,250 Tidak tidak tidak! 1231 01:04:35,398 --> 01:04:37,000 Ah! 1232 01:04:58,716 --> 01:05:01,875 Aku ambil semuanya kembali, Honda Odyssey kacau keras. 1233 01:05:02,000 --> 01:05:05,137 - Sayang sekali kamu tidak melakukannya, tukang jahit. - Oh, kita baru mulai, Bub. 1234 01:06:02,687 --> 01:06:04,085 Thor! 1235 01:06:07,062 --> 01:06:08,163 Di mana kita? 1236 01:06:08,304 --> 01:06:10,681 Tidak tahu, tapi aku suka di sini. 1237 01:07:09,156 --> 01:07:13,815 Oke, lihat kalian semua. Kau harus menjadi yang lain. 1238 01:07:14,581 --> 01:07:19,000 Hebat. Jadi, sekadar untuk menyegarkan diri, Kau adalah... 1239 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 - Elektra. - Elektra. Ya. 1240 01:07:22,443 --> 01:07:28,159 Dan kamu. Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu di sini. Aku pikir Kau sudah pensiun. 1241 01:07:28,808 --> 01:07:31,000 Bensiun? 1242 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 Pensiun. Aku sudah berada di Kekosongan. Aku tidak mencoba untuk dibatalkan lagi. 1243 01:07:35,000 --> 01:07:37,667 - Aku tidak menyukaimu. - Kamu tidak pernah melakukannya. 1244 01:07:38,000 --> 01:07:42,000 Dan siapakah yang menjadi pengingat akan kekurangan aku ini? 1245 01:07:42,000 --> 01:07:46,348 Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti Hawkeye versi pahlawan super. 1246 01:07:46,684 --> 01:07:50,027 Namanya Remy LeBeau. Le Diable Blanc. 1247 01:07:50,098 --> 01:07:51,596 Tapi Kau bisa memanggil aku Gambit. 1248 01:07:51,621 --> 01:07:54,308 Sudah lama sejak aku tidak melihat Sling Blade. Pukul aku lagi. 1249 01:07:54,972 --> 01:07:56,244 Mereka memanggilku Gambit. 1250 01:07:56,269 --> 01:07:57,964 Apakah mereka? Kau yakin Kau tidak melakukannya, 1251 01:07:57,989 --> 01:08:00,636 benar-benar menginginkannya, tapi tidak pernah berhasil? 1252 01:08:02,616 --> 01:08:05,201 Kau tahu, kami tidak pernah memiliki Wolverine di sini. 1253 01:08:05,522 --> 01:08:07,936 Tapi aku dapat memberitahumu sekarang, itu hanya kesopanan biasa 1254 01:08:07,961 --> 01:08:10,689 untuk bertanya sebelum kamu meminum semua minuman kerasku. 1255 01:08:11,016 --> 01:08:13,040 Untung saja aku tidak peduli. 1256 01:08:19,952 --> 01:08:21,648 Sangat memalukan. 1257 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 Sekarang sudah beres... Dengar, kami menempuh perjalanan jauh untuk menemukan kalian bertiga. 1258 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 - Kita berempat. - Ada empat? 1259 01:08:28,000 --> 01:08:29,394 Tunggu, apakah itu Magneto? 1260 01:08:29,558 --> 01:08:31,839 Ya Tuhan yang manis di surga, biarlah Magneto. 1261 01:08:31,864 --> 01:08:32,409 Karena bersamanya... 1262 01:08:32,465 --> 01:08:33,651 - Dia meninggal. - Persetan! 1263 01:08:33,815 --> 01:08:37,000 Sekarang Disney menjadi murah? Ini seperti Pinokio membenamkan wajahnya di pantatku dan mulai 1264 01:08:37,025 --> 01:08:38,792 berbohong seperti orang gila. 1265 01:08:38,899 --> 01:08:41,000 Kamu jahat. 1266 01:08:41,761 --> 01:08:44,140 Tidak satu kata pun. Apa yang kamu lakukan... sebenarnya? 1267 01:08:44,500 --> 01:08:46,000 Lempar kartu remi. 1268 01:08:46,000 --> 01:08:47,298 Buat mereka menjadi booming. 1269 01:08:47,323 --> 01:08:49,023 Kekuatanmu adalah sihir jarak dekat. Itu bagus. 1270 01:08:49,148 --> 01:08:51,000 Kami tidak sepenuhnya kacau sama sekali. 1271 01:08:51,000 --> 01:08:52,461 Siapa yang membawa kita ke sini? 1272 01:08:52,640 --> 01:08:54,156 Itu adalah aku. 1273 01:09:03,616 --> 01:09:05,498 Jangan membuatku menyesalinya. 1274 01:09:06,920 --> 01:09:07,920 Sialan. 1275 01:09:07,945 --> 01:09:09,945 Logan, itu dia. Itu X-23. 1276 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Dialah yang kuceritakan padamu. 1277 01:09:16,000 --> 01:09:18,313 Bagaimana kalian semua bisa terjebak dalam Kekosongan? 1278 01:09:18,338 --> 01:09:21,000 Ada ketukan di pintu. OVW mengirim aku ke sini. 1279 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Aku juga. 1280 01:09:22,000 --> 01:09:24,439 Mungkin aku lahir di sini. Sial, sulit untuk mengetahui secara pasti. 1281 01:09:24,464 --> 01:09:27,359 OVW memutuskan bahwa alam semesta kita sedang sekarat. 1282 01:09:27,734 --> 01:09:30,321 Dan aku bahkan tidak pernah mendapat kesempatan untuk memperjuangkannya. 1283 01:09:32,498 --> 01:09:34,498 Orang-orang seperti kita tidak pergi diam-diam. 1284 01:09:34,523 --> 01:09:36,790 OVW mengetahui hal itu, jadi mereka mengeluarkan kami. 1285 01:09:37,321 --> 01:09:39,415 Jawabannya iya. aku ikut. 1286 01:09:39,446 --> 01:09:40,453 Dalam apa? 1287 01:09:40,478 --> 01:09:43,273 Sebuah tim. Aku, kamu, kamu dan aku, kita semua, bersama-sama. 1288 01:09:43,328 --> 01:09:45,000 Ayo kita pergi dari tempat ini. 1289 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Jangan dengarkan dia. Dia pembohong. 1290 01:09:47,000 --> 01:09:48,734 Itu adalah keinginan yang terdidik! 1291 01:09:49,452 --> 01:09:50,452 Lihat... 1292 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 Kami telah berada di dalam sarang Cassandra. 1293 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Satu-satunya jalan keluar dari Kekosongan adalah melalui dia. 1294 01:09:56,000 --> 01:09:57,352 Dia bisa mengantar kita pulang. 1295 01:09:57,377 --> 01:09:58,377 Dia memberitahu kami. 1296 01:09:58,402 --> 01:10:00,000 Tunggu sebentar, kamu sudah masuk ke dalam? 1297 01:10:00,000 --> 01:10:01,323 Dan kamu berhasil keluar hidup-hidup? 1298 01:10:01,348 --> 01:10:03,143 Omong kosong. Tidak ada yang pernah melakukan itu. 1299 01:10:03,168 --> 01:10:04,000 Kita telah melakukannya. 1300 01:10:04,000 --> 01:10:07,706 Setiap kali salah satu dari kami melawannya, mereka mati. 1301 01:10:07,731 --> 01:10:10,729 Sang Punisher, Quicksilver, Daredevil... 1302 01:10:10,754 --> 01:10:12,240 Daredevil?, aku minta maaf. 1303 01:10:12,265 --> 01:10:13,558 - Tidak apa-apa. - Oke. 1304 01:10:15,548 --> 01:10:18,540 Bahkan bayi malaikat kita yang manis, Johnny Storm... 1305 01:10:18,657 --> 01:10:21,923 Dia bangun dan hilang seperti dua hari yang lalu. 1306 01:10:22,008 --> 01:10:24,556 Itu sangat menyedihkan. 1307 01:10:24,656 --> 01:10:28,100 Di mana pun teman Johnny ini berada, aku yakin dia berkembang. 1308 01:10:28,125 --> 01:10:30,452 Lihat, ada... ada kekuatan dalam jumlah. 1309 01:10:30,477 --> 01:10:31,000 Baiklah? 1310 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Kami, ditambah kalian. Kita bisa menempatkan 1311 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 Cassandra berlutut dan memaksanya membiarkan kami keluar dari Void. 1312 01:10:36,000 --> 01:10:37,334 Aku tahu apa artinya merasa ragu pada diri sendiri. 1313 01:10:37,359 --> 01:10:38,552 Aku tidak merasakannya sama sekali. 1314 01:10:38,577 --> 01:10:39,154 Aku baik-baik saja. 1315 01:10:39,179 --> 01:10:41,000 Menggerogoti usus Kau seperti cacing pita yang dimasak? 1316 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Ini seperti kamu mengangkat cermin ke jiwaku. 1317 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Kalian mungkin tidak bisa menyelamatkan alam semesta kalian, 1318 01:10:45,000 --> 01:10:47,197 tapi kamu bisa membalaskan dendam mereka. 1319 01:10:47,648 --> 01:10:49,279 Itu yang diinginkan Johnny. 1320 01:10:49,304 --> 01:10:50,304 Tunggu. 1321 01:10:50,741 --> 01:10:52,741 Kamu kenal Johnny? 1322 01:10:52,978 --> 01:10:54,000 Oh ya. 1323 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Sialan ini di sini membujuknya untuk membentuk tim, 1324 01:10:56,000 --> 01:10:58,533 dan Johnny datang membawa sebuah kasus kecil berisi mayat-mayat. 1325 01:10:58,558 --> 01:10:59,126 Tidak tidak tidak. 1326 01:10:59,151 --> 01:11:00,000 Kami tidak tahu itu. 1327 01:11:00,000 --> 01:11:01,353 Itu hanya luka daging. 1328 01:11:01,378 --> 01:11:02,306 Dia mungkin selamat. 1329 01:11:02,331 --> 01:11:05,000 Jika dia selamat, dia berdoa memohon kematian. 1330 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Terima kasih, Dr.Wolverine. 1331 01:11:07,000 --> 01:11:07,753 Bicara sekarang. 1332 01:11:07,778 --> 01:11:09,000 Apa yang kamu lakukan pada Johnny, ya? 1333 01:11:09,000 --> 01:11:10,265 Bicaralah atau aku akan mulai berurusan. 1334 01:11:10,290 --> 01:11:11,000 Oke. 1335 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Oke,. Hei, hei, hei. 1336 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Lihat. 1337 01:11:13,000 --> 01:11:15,593 Dia mengoceh tentang Cassandra. 1338 01:11:15,618 --> 01:11:18,664 Kemudian dia menutup ritsleting kulitnya, meninggalkan organ tubuhnya terciprat 1339 01:11:18,689 --> 01:11:21,319 dengan kasar ke tanah sementara tanah dengan rakus meminum darahnya. 1340 01:11:21,344 --> 01:11:22,514 Mengerikan sekali. 1341 01:11:22,539 --> 01:11:24,298 Dia seperti saudara bagiku. 1342 01:11:24,478 --> 01:11:27,000 Lihat, dia meninggal sebelum dia bisa membuat perbedaan. 1343 01:11:27,000 --> 01:11:32,656 Tapi... Dengar, mungkin kamu tidak bisa menyelamatkan duniamu, tapi Astaga, kamu bisa menyelamatkan duniaku. 1344 01:11:32,734 --> 01:11:37,156 Aku tidak peduli dengan duniamu, tapi jika mereka berdua berhasil keluar dari sana hidup-hidup... 1345 01:11:37,187 --> 01:11:40,000 Mungkin bersama-sama kita bisa masuk kembali dan menjatuhkannya. 1346 01:11:40,000 --> 01:11:41,393 Darimana aku berasal, 1347 01:11:41,510 --> 01:11:43,000 kami menyebutnya bunuh diri, Chere. 1348 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 Jika kita bisa memblokir kekuatan psikisnya, kita bisa bangkit. 1349 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Aku tahu itu. 1350 01:11:47,000 --> 01:11:49,934 Sekarang, aku tahu Magneto sudah mati, tapi aku berani menebaknya 1351 01:11:49,959 --> 01:11:52,000 bahwa helmnya tergeletak di sekitar sini. 1352 01:11:52,031 --> 01:11:53,356 Cassandra melelehkan helmnya. 1353 01:11:53,381 --> 01:11:54,000 Sial! 1354 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 Setelah dia membunuhnya. 1355 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Sial! 1356 01:11:56,000 --> 01:11:56,738 Dia tidak bermain. 1357 01:11:56,762 --> 01:11:59,336 Dia tahu helm adalah satu-satunya cara untuk melindungi siapa pun dari kekuatannya. 1358 01:11:59,406 --> 01:12:02,738 Satu-satunya helm lain yang cukup kuat adalah milik Juggernaut, tapi dia bekerja untuk Cassandra. 1359 01:12:02,769 --> 01:12:04,000 Helm Juggernaut, itu saja. 1360 01:12:04,000 --> 01:12:07,459 Dan kita tahu itu tidak akan berhasil. Kubah itu harus lepas begitu saja. 1361 01:12:07,484 --> 01:12:09,615 Maafkan aku, cantik. Aku ingin ini dilakukan dengan lembut. 1362 01:12:09,640 --> 01:12:11,139 Siapa pelatih dialekmu? 1363 01:12:11,164 --> 01:12:12,000 Para Minion? 1364 01:12:12,000 --> 01:12:15,297 Aku merasa kita kehilangan eksposisi kritis di sini. 1365 01:12:16,147 --> 01:12:17,639 Aku muak dengan omong kosong ini. 1366 01:12:17,664 --> 01:12:19,212 Aku muak bersembunyi. 1367 01:12:20,033 --> 01:12:22,494 Mari kita hadapi itu. Dunia kita sudah melupakan kita. 1368 01:12:22,519 --> 01:12:24,361 Atau tidak pernah mengetahui tentang kami. 1369 01:12:24,398 --> 01:12:25,890 Kita adalah pahlawan. 1370 01:12:25,915 --> 01:12:28,523 - Nyawa yang kita selamatkan. - Atau ingin menyelamatkan. 1371 01:12:28,796 --> 01:12:31,227 Mungkin keduanya adalah kesempatan kita. 1372 01:12:31,859 --> 01:12:35,000 Untuk dikenang sebagaimana layaknya kita. 1373 01:12:35,000 --> 01:12:36,000 Ya. 1374 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Sebuah akhir. 1375 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Warisan. 1376 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Ya! 1377 01:12:40,000 --> 01:12:41,655 Biarkan orang ini memasak! 1378 01:12:41,694 --> 01:12:43,000 Inilah yang aku bicarakan! 1379 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Perkelahian besar dan gerak lambat, musik sedih, semua orang bekerja sama! 1380 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Entah hidup atau mati, hal semacam itu. 1381 01:12:48,000 --> 01:12:48,809 Siapa yang siap? 1382 01:12:48,834 --> 01:12:50,000 Aku dilahirkan siap. 1383 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Ya, Gambit? 1384 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Aku tidak kenal ayahku. 1385 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Tapi aku yakin aku sudah siap menembakkan penisnya. 1386 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Ya Tuhan, itu gamblang. 1387 01:12:56,000 --> 01:12:58,008 Ya, dia menaruh kacang mentega itu ke ibuku, 1388 01:12:58,040 --> 01:13:00,436 dan aku menembak ke sana, dan aku berkata, ada apa Dok? 1389 01:13:00,491 --> 01:13:02,406 Aku yakin dia pasti mencintaimu. 1390 01:13:02,437 --> 01:13:04,346 X-23, apa jadinya? 1391 01:13:04,377 --> 01:13:06,000 Namanya Laura. 1392 01:13:06,000 --> 01:13:07,219 Ayo pergi. 1393 01:13:07,244 --> 01:13:09,000 Ayo pergi! 1394 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Kami sedang melakukan ini. 1395 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Kalian semua sudah mati. 1396 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 Ya Tuhan, baca ruangan itu. 1397 01:13:26,118 --> 01:13:28,000 Aku... aku tidak sedang mencari teman. 1398 01:13:28,000 --> 01:13:29,000 Keluar dari sini. 1399 01:13:30,947 --> 01:13:34,314 Kau mengingatkan aku padanya. Marah. Mabuk. Sia-sia. 1400 01:13:34,396 --> 01:13:35,396 Kedengarannya seperti pria yang hebat. 1401 01:13:35,421 --> 01:13:36,619 Belum selesai. 1402 01:13:38,283 --> 01:13:40,791 Muncul pada saat yang paling penting. 1403 01:13:41,971 --> 01:13:43,665 Tidak bisa menahannya. 1404 01:13:47,330 --> 01:13:51,526 Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi Kau pria yang baik, Logan. 1405 01:13:52,878 --> 01:13:56,148 Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi ternyata aku adalah Logan yang terburuk. 1406 01:13:57,705 --> 01:14:00,190 Aku harus memiliki kehidupan karenamu. 1407 01:14:02,167 --> 01:14:04,768 Aku harus tumbuh dewasa karenamu. 1408 01:14:06,099 --> 01:14:07,755 Banyak anak yang melakukannya. 1409 01:14:08,052 --> 01:14:10,669 Banyak anak tidak tumbuh karena aku. 1410 01:14:12,004 --> 01:14:13,785 Percayalah nak, aku bukan pahlawan. 1411 01:14:14,835 --> 01:14:16,374 Setelan itu berkata berbeda. 1412 01:14:20,851 --> 01:14:23,000 Scott dulu memintaku untuk memakainya. 1413 01:14:24,703 --> 01:14:25,812 Begitu pula Jean. 1414 01:14:26,000 --> 01:14:26,757 Storm. 1415 01:14:26,782 --> 01:14:27,782 Beast. 1416 01:14:29,374 --> 01:14:30,671 Mereka semua. 1417 01:14:31,515 --> 01:14:34,280 Mereka ingin aku menjadi bagian dari tim, tapi aku tidak mau. 1418 01:14:35,348 --> 01:14:37,694 Memberitahu mereka bahwa mereka semua tampak sangat konyol. 1419 01:14:40,536 --> 01:14:43,482 Aku tidak bisa membuat mereka berpikir aku ingin berada di sana. 1420 01:14:48,660 --> 01:14:51,793 Dan suatu hari saat aku pergi sendirian, manusia datang. 1421 01:14:52,421 --> 01:14:54,468 Dan pergi berburu mutan. 1422 01:14:55,022 --> 01:14:56,257 Aku bisa menebak sisanya. 1423 01:14:56,304 --> 01:14:57,617 Tidak tidak. 1424 01:14:58,851 --> 01:15:00,234 Izinkan aku mengatakannya. 1425 01:15:02,648 --> 01:15:04,359 Aku perlu mengatakannya. 1426 01:15:06,507 --> 01:15:10,054 Pada saat aku tersandung dan keluar dari bar, semuanya sudah terlambat. 1427 01:15:14,023 --> 01:15:16,046 Mereka sudah mati. Setiap.... 1428 01:15:21,687 --> 01:15:25,078 Hanya setelan ini yang bisa mengingatkanku tentang siapa mereka. 1429 01:15:26,179 --> 01:15:28,327 Apa yang aku lakukan. 1430 01:15:40,539 --> 01:15:42,523 Kami menuju ke Cassandra's saat matahari terbit. 1431 01:15:43,031 --> 01:15:44,140 Selamat bersenang-senang. 1432 01:15:44,165 --> 01:15:45,493 Bukan pertarunganku. 1433 01:15:48,000 --> 01:15:50,148 Kami tidak akan melakukan ini tanpamu. 1434 01:15:56,851 --> 01:16:00,257 Hei, siapa pun menurutmu aku ini, kamu salah orang. 1435 01:16:02,881 --> 01:16:04,634 Kamu selalu menjadi orang yang salah. 1436 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Apa? 1437 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Alioth tidak mendapatkannya. 1438 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 Cassandra sendiri ingin bermain dengan mereka terlebih dahulu. 1439 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Mereka berhasil lolos. 1440 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Apakah mereka menemukan yang lainnya? 1441 01:16:38,000 --> 01:16:38,796 Tidak. 1442 01:16:38,821 --> 01:16:40,000 Bagus. Baiklah, keren. 1443 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 Yang lain menemukan mereka. 1444 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Oh, lucu sekali. 1445 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Bagus sekali, Pyro. 1446 01:16:43,000 --> 01:16:43,858 Umpan dan saklar klasik. 1447 01:16:43,883 --> 01:16:44,733 Kau benar-benar membawa aku ke sana. 1448 01:16:44,758 --> 01:16:45,758 Santai. 1449 01:16:46,000 --> 01:16:47,781 Jika mereka mengejar Nova, 1450 01:16:47,806 --> 01:16:48,664 dia akan menanganinya. 1451 01:16:48,689 --> 01:16:50,689 Cassandra adalah kartu liar yang gila. 1452 01:16:50,714 --> 01:16:52,929 Menurut Kau mengapa kami menempatkannya di sana? 1453 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Syukurlah dia tidak pernah memilih untuk meninggalkan Void. 1454 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Time ripper tinggal beberapa jam lagi untuk selesai. 1455 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Aku tidak bisa mengambil risiko. 1456 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Mungkin tidak. 1457 01:17:00,000 --> 01:17:01,312 Tapi aku bisa... 1458 01:17:01,382 --> 01:17:02,343 Untuk harga tertentu. 1459 01:17:02,429 --> 01:17:04,279 Kenapa kamu harus mengatakannya dengan suara konyol itu? 1460 01:17:04,304 --> 01:17:05,156 Ini sangat menjijikkan. 1461 01:17:05,203 --> 01:17:06,615 Apakah Kau ingin hal itu dilakukan atau tidak? 1462 01:17:06,640 --> 01:17:08,522 Baiklah. Hargamu. Bawa dia keluar. 1463 01:17:09,453 --> 01:17:11,397 Oh, mutan. 1464 01:17:20,000 --> 01:17:30,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1465 01:17:32,975 --> 01:17:33,975 Lihat itu di sana. 1466 01:17:34,000 --> 01:17:35,391 Lihat, tangan mereka yang lebih besar menjadi tertutup, 1467 01:17:35,416 --> 01:17:37,000 tidak ada di antara kita yang keluar. 1468 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 Apa yang ingin Gambit katakan adalah mendapatkan helm Juggernaut 1469 01:17:40,000 --> 01:17:41,156 itu tidak akan mudah. 1470 01:17:41,181 --> 01:17:42,704 Aku hanya mengada-ada. 1471 01:17:42,729 --> 01:17:44,360 Ya, miringkan itu Blade. 1472 01:17:49,351 --> 01:17:50,898 Dari mana dia mendapatkan kecantikan kecil itu? 1473 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Itu milik Punisher. 1474 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 JAM 4. 1475 01:17:53,000 --> 01:17:55,350 Penghukum yang mana? Sudah ada lima orang? 1476 01:17:55,375 --> 01:17:59,460 Hanya ada satu Blade. Hanya akan ada satu Blade. 1477 01:18:02,842 --> 01:18:04,694 Mereka Datang! 1478 01:18:10,000 --> 01:18:20,000 TERBATAS!!! AKUN WSO JUD! SALDO 50M+ CUMA 120RB!!! SILAHKAN KONTAK TELEGRAM @marscraft_xd UNTUK INFORMASI LEBIH LANJUT! 1479 01:19:10,426 --> 01:19:12,220 Oh, ini akan bagus. 1480 01:19:12,533 --> 01:19:14,939 Tahukah kamu sudah berapa lama aku menunggu ini? 1481 01:19:14,964 --> 01:19:15,447 Ya Tuhan! 1482 01:19:15,503 --> 01:19:17,391 Aku akan membuat nama untuk diriku sendiri di sini. 1483 01:19:17,470 --> 01:19:19,203 Aku tidak berpikir kalian akan meninggalkan ini. 1484 01:19:19,228 --> 01:19:21,406 Kau hanya perlu memastikan orang-orang tahu apa yang terjadi di sini hari ini. 1485 01:19:21,431 --> 01:19:23,782 Ketika kamu keluar dari sini, kamu minumkan minuman untukku, ya? 1486 01:19:23,807 --> 01:19:25,975 Tetaplah di nomor enam lalu masuk ke dalam. 1487 01:19:26,000 --> 01:19:28,213 Kami akan memastikan Kau mendapatkan paketnya. 1488 01:19:28,461 --> 01:19:30,432 Dan kita akan mendapatkan akhir kita. 1489 01:19:50,000 --> 01:20:00,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 1490 01:20:39,230 --> 01:20:40,230 Ledakan. 1491 01:21:10,813 --> 01:21:13,267 Beberapa bajingan masih mencoba bermain seluncur es di sini. 1492 01:21:19,961 --> 01:21:21,976 Kalian berdua melarikan diri, aku bisa hidup bersama. 1493 01:21:22,100 --> 01:21:25,319 Tapi kembali? Dengan sukarela? 1494 01:21:25,901 --> 01:21:28,143 Anak laki-laki sangat konyol. 1495 01:21:28,221 --> 01:21:29,580 Kita hanya perlu pulang. 1496 01:21:29,616 --> 01:21:31,811 Sayangnya, itu tidak ada dalam menu. 1497 01:21:31,926 --> 01:21:35,427 Itu kematian, atau perbudakan. A la carte, tentu saja. 1498 01:21:35,452 --> 01:21:36,537 Sim-salabim! 1499 01:21:41,925 --> 01:21:42,925 Akhirnya. 1500 01:21:42,981 --> 01:21:44,917 Memberikan kesempatan kepada orang lain untuk berbicara adalah hal yang menyenangkan. 1501 01:21:45,020 --> 01:21:46,410 Bukan keahlianku. 1502 01:22:24,760 --> 01:22:26,489 Dadah, pendejo. 1503 01:22:28,298 --> 01:22:30,980 Kau orang yang menarik, bukan? 1504 01:22:31,393 --> 01:22:34,651 Aku merasa seperti kamu tersesat di balik semua itu... 1505 01:22:34,706 --> 01:22:36,639 bla, bla, bla, bla, bla. 1506 01:22:37,737 --> 01:22:40,307 Deadpools adalah selusin sepeser pun di sini di Void. 1507 01:22:41,142 --> 01:22:42,518 Tapi kamu? 1508 01:22:42,862 --> 01:22:45,000 Apa yang sedang terjadi... 1509 01:22:45,000 --> 01:22:46,493 Di Sini? 1510 01:22:59,171 --> 01:23:00,687 Menarik. 1511 01:23:01,326 --> 01:23:03,771 Bukan itu yang aku harapkan di sana. 1512 01:23:09,553 --> 01:23:10,864 Kau bersembunyi. 1513 01:23:10,889 --> 01:23:12,046 Dari mereka. 1514 01:23:12,757 --> 01:23:14,859 Dari semua yang kamu kecewakan. 1515 01:23:16,651 --> 01:23:18,526 Sakit sekali. 1516 01:23:20,417 --> 01:23:22,249 Aku berjalan pergi. 1517 01:23:23,017 --> 01:23:26,134 Mereka memanggilku dan aku pergi. 1518 01:23:26,977 --> 01:23:28,319 Aku selalu melakukan. 1519 01:23:28,399 --> 01:23:29,662 Aku tahu. 1520 01:23:31,529 --> 01:23:33,162 Bukan hanya itu yang kamu lakukan... 1521 01:23:33,608 --> 01:23:34,922 Apakah itu? 1522 01:23:37,843 --> 01:23:39,476 Kau menemukannya. 1523 01:23:39,913 --> 01:23:41,507 X-Men. 1524 01:23:46,437 --> 01:23:47,640 Mati. 1525 01:23:52,679 --> 01:23:54,468 Apa yang kamu lakukan? 1526 01:23:56,662 --> 01:23:58,202 Aku mulai membunuh. 1527 01:23:58,484 --> 01:24:00,000 Dan aku tidak bisa berhenti. 1528 01:24:00,000 --> 01:24:01,648 Aku tidak ingin berhenti. 1529 01:24:02,335 --> 01:24:05,663 Semua orang jahat itu. 1530 01:24:08,810 --> 01:24:10,937 Bukan hanya yang buruk. 1531 01:24:11,903 --> 01:24:14,067 Hewan kecilku. 1532 01:24:15,945 --> 01:24:19,125 Aku membuat seluruh dunia menentang X-Men. 1533 01:24:25,659 --> 01:24:27,011 Sekali saja. 1534 01:24:28,636 --> 01:24:31,452 Aku ingin menjadi pria seperti yang Charles pikirkan. 1535 01:24:32,391 --> 01:24:33,602 Logan... 1536 01:24:35,000 --> 01:24:38,508 Di dalam kehampaan kamu bisa menjadi dirimu yang sebenarnya. 1537 01:24:40,976 --> 01:24:42,745 Aku hanya ingin bebas. 1538 01:24:43,008 --> 01:24:44,956 Aku bisa membebaskanmu. 1539 01:24:56,043 --> 01:24:57,824 aku bisa diamkan 1540 01:24:57,849 --> 01:25:00,849 semua suara itu. 1541 01:25:07,640 --> 01:25:09,276 aku mendapatkanmu. 1542 01:25:12,702 --> 01:25:14,000 Tidak. 1543 01:25:15,000 --> 01:25:16,640 Aku mendapatkanmu. 1544 01:25:24,578 --> 01:25:27,734 - Lepaskan! - Kamu akan mengirim kami pulang, 1545 01:25:27,857 --> 01:25:29,857 atau aku akan memenggal kepalamu. 1546 01:25:29,882 --> 01:25:31,497 Mengapa kamu tertawa? 1547 01:25:31,522 --> 01:25:35,500 Aku tidak bisa mengirimmu pulang kecuali kamu melepaskan benda ini. 1548 01:25:35,790 --> 01:25:39,804 Dan segera setelah Kau melakukannya, aku akan merebus otakmu pada tingkat atom 1549 01:25:39,859 --> 01:25:42,687 menjentikkan kacangku ke set kotak Enya. 1550 01:25:42,734 --> 01:25:44,021 Ada set kotak Enya? 1551 01:25:44,046 --> 01:25:47,093 Entah kamu membunuhku atau aku membunuhmu. 1552 01:25:47,328 --> 01:25:49,240 Keduanya merupakan pilihan yang bagus. 1553 01:25:49,304 --> 01:25:50,757 Apakah Kau ingin aku melakukannya? 1554 01:25:50,782 --> 01:25:53,000 - Tidak. Aku akan melakukannya. - Aku memegang lehernya di sini. 1555 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 Sebenarnya tidak ada masalah. 1556 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 Kau akan mengacaukannya. 1557 01:25:55,000 --> 01:25:57,393 Oh ayolah Pak PG-13 kecuali yang terakhir. 1558 01:25:57,773 --> 01:25:59,275 Apa-apaan ini? 1559 01:26:01,564 --> 01:26:03,970 Kau tidak tahu seperti apa rasanya. 1560 01:26:04,164 --> 01:26:06,829 Hari demi hari, sekoplah kotoran itu. 1561 01:26:06,884 --> 01:26:08,411 Ambil dagingnya. 1562 01:26:08,436 --> 01:26:11,171 Aku telah menghabiskan seluruh keberadaanku--- 1563 01:26:13,117 --> 01:26:15,056 Tidak semua orang bisa berpidato. 1564 01:26:16,595 --> 01:26:17,607 Dia akan mati. 1565 01:26:17,632 --> 01:26:21,159 Oke. Hei, jika aku melepas helm ini, apa kamu berjanji tidak akan membunuh kami? 1566 01:26:21,184 --> 01:26:22,184 Aku berjanji, 1567 01:26:22,209 --> 01:26:24,209 Aku akan membunuhmu terlebih dahulu. 1568 01:26:24,234 --> 01:26:25,589 Kenapa kamu seperti ini? 1569 01:26:25,614 --> 01:26:26,851 Aku harap aku tahu. 1570 01:26:26,906 --> 01:26:27,639 Lepaskan. 1571 01:26:27,664 --> 01:26:28,271 Apa? 1572 01:26:28,296 --> 01:26:28,796 Lepaskan. 1573 01:26:28,821 --> 01:26:29,975 - Mengapa? - Lepaskan saja. 1574 01:26:30,000 --> 01:26:31,425 Ini satu-satunya kesempatan kita untuk memperbaiki masalah kita. 1575 01:26:31,450 --> 01:26:32,684 Lepaskan! 1576 01:26:34,539 --> 01:26:36,445 Aku memakai setelan ini. 1577 01:26:36,968 --> 01:26:42,000 Dan itu berarti banyak hal, tapi yang terpenting, itu berarti aku seorang X-Man. 1578 01:26:42,890 --> 01:26:44,836 Dan aku kenal saudaramu. 1579 01:26:46,226 --> 01:26:50,680 Sebanyak aku ingin membunuh, setiap tulang di tubuhku ingin membunuhmu, 1580 01:26:50,705 --> 01:26:53,822 dia tidak akan membiarkanku berdiri di sini dan melihatmu mati. 1581 01:26:55,828 --> 01:26:57,516 Lepaskan tanganmu. 1582 01:26:58,546 --> 01:27:00,406 Ini untuknya. 1583 01:27:01,866 --> 01:27:03,741 Ini untuk Charles. 1584 01:27:14,544 --> 01:27:16,783 Jangan berani-berani melakukanku seperti Johnny. 1585 01:27:22,177 --> 01:27:23,919 Adikku mencintaimu. 1586 01:27:25,013 --> 01:27:26,647 Dia mencintai kita semua. 1587 01:27:29,417 --> 01:27:30,826 Pasti bagus. 1588 01:27:31,348 --> 01:27:33,303 Dia pasti juga mencintaimu. 1589 01:27:35,257 --> 01:27:40,847 Jika dia tahu tentangmu, jika dia tahu di mana Kau berada, dia pasti sudah membuat lubang 1590 01:27:40,872 --> 01:27:43,472 di alam semesta sialan untuk membawamu pulang. 1591 01:27:47,023 --> 01:27:48,742 Ini rumahku. 1592 01:27:49,061 --> 01:27:51,711 Kalau begitu setidaknya mari kita selamatkan miliknya. 1593 01:27:55,257 --> 01:27:57,789 Kau ingin mendengar sesuatu yang gila? 1594 01:27:58,562 --> 01:28:02,093 Seorang pesulap amatir datang ke sini beberapa waktu lalu. 1595 01:28:02,335 --> 01:28:04,257 Tentu saja aku membunuhnya. 1596 01:28:04,508 --> 01:28:06,984 Kenakan kulitnya selama empat hari. 1597 01:28:07,812 --> 01:28:14,523 Tapi aku menemukan perhiasan kecil ini di jari manisnya. 1598 01:28:14,609 --> 01:28:15,820 Aneh. 1599 01:28:17,055 --> 01:28:18,055 Ooh. 1600 01:28:18,554 --> 01:28:20,453 Lingkaran kilauan Marvel. 1601 01:28:20,478 --> 01:28:21,478 Apa itu? 1602 01:28:21,554 --> 01:28:23,654 Ini jalan pulangmu. 1603 01:28:23,679 --> 01:28:27,019 Aku berhutang budi padamu karena telah menyelamatkan hidupku, tapi mari kita buat semuanya tetap menarik. 1604 01:28:27,044 --> 01:28:30,747 Menurutku kamu punya waktu sekitar empat detik sebelum kamu menjadi makanan Alioth. 1605 01:28:34,906 --> 01:28:35,991 Balapan ya. 1606 01:29:00,000 --> 01:29:10,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung 1607 01:29:10,100 --> 01:29:20,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1608 01:30:00,000 --> 01:30:01,000 Aku akan memberinya garansi penuh. 1609 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Senang Kau memberi kami kesempatan kedua. 1610 01:30:03,000 --> 01:30:04,526 Dan jangan khawatir, Wade dan aku adalah satu tim. 1611 01:30:04,551 --> 01:30:06,000 Jadi aku akan melihat dia mengejarnya... 1612 01:30:08,746 --> 01:30:10,166 Rasanya seperti... 1613 01:30:10,191 --> 01:30:11,226 Kia. 1614 01:30:11,297 --> 01:30:13,085 Karnaval Kia sialan... 1615 01:30:15,000 --> 01:30:17,734 Sialan, itu Deadpool. 1616 01:30:17,759 --> 01:30:20,641 - Dan itu Wolverine! - Kamu benar sekali. Rubah membunuhnya. 1617 01:30:20,666 --> 01:30:22,000 Disney membawanya kembali. 1618 01:30:22,000 --> 01:30:24,102 Mereka akan memaksanya melakukan ini sampai dia berusia 90 tahun! 1619 01:30:24,414 --> 01:30:25,484 Ayo pergi. 1620 01:30:26,000 --> 01:30:28,486 - Aku akan mengeluarkanmu! - Selamanya. 1621 01:30:29,304 --> 01:30:30,471 Selamanya. 1622 01:30:37,429 --> 01:30:39,000 Bangun bangun. 1623 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 Ya. 1624 01:30:41,539 --> 01:30:44,734 Sekarang kamu menaruh semua peluru ini di perutku. 1625 01:30:44,882 --> 01:30:46,882 Dan aku akan mencari tahu alasannya. 1626 01:30:46,907 --> 01:30:48,125 Wah, wah! 1627 01:30:48,811 --> 01:30:50,210 Aku akan mengatakannya saja! 1628 01:30:50,835 --> 01:30:52,732 Kamu tidak perlu memasukkan jarimu ke dalam diriku. 1629 01:30:52,820 --> 01:30:55,148 Ya Tuhan, tanyakan saja sesekali. 1630 01:30:55,413 --> 01:30:56,476 Baiklah. 1631 01:30:57,828 --> 01:30:58,956 Benar-benar? 1632 01:30:59,046 --> 01:31:00,597 Tangan di saku. 1633 01:31:01,859 --> 01:31:03,471 Pria bernama Paradoks. 1634 01:31:03,714 --> 01:31:05,273 Dia bilang dia akan mengeluarkanku dari Void. 1635 01:31:05,298 --> 01:31:06,975 Yang aku tahu dia bekerja untuk OVW. 1636 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 OVW Ya? 1637 01:31:08,000 --> 01:31:09,678 Kami punya kesepakatan. 1638 01:31:09,703 --> 01:31:11,703 Menurutku orang ini tidak peduli. 1639 01:31:12,413 --> 01:31:13,656 Dia akan. 1640 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 Laporkan, semuanya. 1641 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Berapa lama lagi sebelum waktu ripper aktif? 1642 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Kami sedang menjalankan pemeriksaan keamanan terakhir. 1643 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 Oh baiklah. 1644 01:31:20,000 --> 01:31:22,334 Baiklah. Terima kasih atas kerja kerasnya. Tidak usah buru-buru. 1645 01:31:22,359 --> 01:31:23,154 Benar-benar? 1646 01:31:23,179 --> 01:31:24,619 Tidak, kamu ngiler! 1647 01:31:24,644 --> 01:31:27,178 Tidak, kami punya teman. Batalkan pemeriksaan keamanan. 1648 01:31:27,203 --> 01:31:29,000 Kita harus hidup sekarang. 1649 01:31:29,000 --> 01:31:30,938 Oh, itu memakan banyak waktu! 1650 01:31:33,000 --> 01:31:34,498 Tidak, berhenti. Kesal. 1651 01:31:34,523 --> 01:31:35,000 Kau terlambat. 1652 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Kamu sudah selesai. 1653 01:31:36,000 --> 01:31:37,623 Mengapa Thor menangis? 1654 01:31:37,648 --> 01:31:38,906 Beraninya kamu? 1655 01:31:38,931 --> 01:31:40,639 Tidak ada yang kembali dari Void. 1656 01:31:40,664 --> 01:31:42,390 Katakan itu pada Cassandra Nova. 1657 01:31:51,000 --> 01:31:53,094 Paradox, kita punya masalah. 1658 01:31:55,772 --> 01:31:57,031 Paradox. 1659 01:31:59,429 --> 01:32:02,000 Kamu lebih pucat dari yang kamu lihat di kepala Pyro. 1660 01:32:02,000 --> 01:32:03,343 Kau mencoba membunuhku. 1661 01:32:03,368 --> 01:32:04,850 Aku benar-benar tidak tahu--- 1662 01:32:05,148 --> 01:32:06,600 Kau datang untuk Raja, 1663 01:32:06,625 --> 01:32:08,625 tapi tidak bisa membunuh, bukan? 1664 01:32:09,597 --> 01:32:12,000 Selamat datang di klub sialan tengkorak, Paradox. 1665 01:32:12,025 --> 01:32:14,626 Dan tahukah Kau dia tidak mencuci tangan itu. 1666 01:32:14,752 --> 01:32:15,417 Oh. 1667 01:32:15,970 --> 01:32:17,315 Apa ini? 1668 01:32:18,585 --> 01:32:19,585 Penjelajah waktu? 1669 01:32:19,639 --> 01:32:20,703 Bocah nakal. 1670 01:32:20,732 --> 01:32:21,560 Oh, tidak, kami sedang mengerjakannya. 1671 01:32:21,585 --> 01:32:23,271 Kami akan turun dan membongkar benda itu sekarang. 1672 01:32:23,296 --> 01:32:24,256 Kami menangkapmu, boo. 1673 01:32:24,281 --> 01:32:26,000 Kau terus memainkan kunci itu. 1674 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Aku tidak ingin menghancurkannya. 1675 01:32:28,025 --> 01:32:29,442 Aku ingin menggunakannya. 1676 01:32:29,467 --> 01:32:30,467 Sekarang, sial. 1677 01:32:30,492 --> 01:32:32,592 Ibu dan ayah sedang ngobrol. 1678 01:32:38,827 --> 01:32:40,708 Tahukah kamu, lucunya... 1679 01:32:40,733 --> 01:32:43,000 Aku senang di Void. 1680 01:32:43,000 --> 01:32:44,396 Kau mengirimkan sampahmu kepada aku, 1681 01:32:44,421 --> 01:32:46,372 berbohong saat aku membersihkannya. 1682 01:32:46,397 --> 01:32:49,000 Semua orang senang. 1683 01:32:49,000 --> 01:32:52,000 Lalu kamu harus pergi dan kencing di sisi pagarku. 1684 01:32:52,000 --> 01:32:55,000 Jadi sekarang pagar itu harus dirobohkan. 1685 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Aku akan menggunakan waktu kecilmu, 1686 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 dan aku akan menghancurkan alam semesta ini, 1687 01:32:59,000 --> 01:33:02,000 dan berikutnya, dan berikutnya, dan berikutnya, 1688 01:33:02,000 --> 01:33:08,387 hingga yang tersisa hanyalah kehampaan. Dan aku bisa berperan sebagai Tuhan. 1689 01:33:08,645 --> 01:33:09,758 Kemarilah. 1690 01:33:09,991 --> 01:33:12,800 Sekarang, Kau akan menunjukkan kepada aku cara menggunakan gadget mewah Kau ini. 1691 01:33:12,834 --> 01:33:13,834 Dan jangan khawatir. 1692 01:33:13,859 --> 01:33:16,751 Aku menelepon beberapa teman untuk memastikan kami tidak diganggu. 1693 01:33:19,370 --> 01:33:20,460 Maaf mengganggu, Bu, 1694 01:33:20,495 --> 01:33:22,253 tapi ada sesuatu yang perlu kamu lihat. 1695 01:33:22,464 --> 01:33:25,000 Kami mendapat indikasi adanya perampok waktu yang tidak berizin 1696 01:33:25,000 --> 01:33:27,710 diaktifkan di Earth-10005. 1697 01:33:29,000 --> 01:33:30,773 Itu wilayah siapa? 1698 01:33:30,945 --> 01:33:32,124 Paradox. 1699 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Terima kasih banyak atas bantuanmu, sayang. 1700 01:33:45,365 --> 01:33:48,154 Ya Tuhan, senang bisa keluar dari pikiran itu. 1701 01:33:48,179 --> 01:33:49,812 Berantakan sekali. 1702 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 Berhenti. 1703 01:33:58,000 --> 01:34:00,091 Mari kita tunggu hingga bagian tambahannya dibersihkan. 1704 01:34:00,116 --> 01:34:01,116 Ayo ayo ayo ayo. 1705 01:34:01,288 --> 01:34:02,351 Ya Tuhan. 1706 01:34:06,382 --> 01:34:09,983 Ya Tuhan. 1707 01:34:19,958 --> 01:34:21,638 Ayo, gadis! Kemarilah! 1708 01:34:43,945 --> 01:34:48,000 Anak yang baik! Kita tidak perlu berpisah selamanya! Tidak akan pernah--- 1709 01:34:48,000 --> 01:34:50,118 - Maaf! - Sial! 1710 01:34:50,415 --> 01:34:52,748 Apa yang dilakukan Cafe Gratitude di sini? 1711 01:34:52,773 --> 01:34:53,773 Maaf tentang itu. 1712 01:34:53,798 --> 01:34:56,000 Jangan gemetar, Mary Puppins yang manis. 1713 01:34:56,000 --> 01:34:57,298 Aku akan menanganinya. 1714 01:34:57,345 --> 01:34:58,752 Kemarilah, Nak. Papa di sini. 1715 01:34:58,777 --> 01:35:01,330 Hei, jangan menghina otonomi hewan ini. 1716 01:35:01,361 --> 01:35:03,758 Dia bisa memutuskan siapa ayahnya. 1717 01:35:03,783 --> 01:35:05,078 Apa yang akan terjadi, Nak, ya? 1718 01:35:05,103 --> 01:35:08,000 resep asli? Atau Van Milder di sini? 1719 01:35:08,000 --> 01:35:09,172 Ah, itu lucu. 1720 01:35:09,197 --> 01:35:11,400 Aku juga bisa mengetuk dinding keempat dengan lembut. 1721 01:35:11,564 --> 01:35:13,000 Proposal. 1722 01:35:14,009 --> 01:35:15,351 Apa itu tadi? 1723 01:35:15,376 --> 01:35:17,000 Jalang, menurutmu itu yang aku lakukan? 1724 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 Kalian berdua, diamlah. 1725 01:35:19,000 --> 01:35:20,484 Apakah kamu mencium sesuatu? 1726 01:35:20,509 --> 01:35:22,000 Ya kamu. 1727 01:35:22,000 --> 01:35:23,757 Banyak dari Kamu. 1728 01:35:38,217 --> 01:35:40,742 Sudah kubilang ada banyak Deadpool di sana. 1729 01:35:51,984 --> 01:35:53,319 Itu buruk. 1730 01:36:15,181 --> 01:36:16,557 Menurutku mereka tidak ramah. 1731 01:36:16,582 --> 01:36:17,582 Ya ampun, tidak. 1732 01:36:17,607 --> 01:36:18,607 Maaf tentang ini, teman-teman. 1733 01:36:18,632 --> 01:36:19,632 Misi selesai. 1734 01:36:19,657 --> 01:36:22,395 Penyebab kematian, 100 membunuh Deadpool yang haus. 1735 01:36:22,450 --> 01:36:23,330 Mereka bodoh. 1736 01:36:23,355 --> 01:36:24,661 Tapi mereka bisa bertarung. 1737 01:36:24,686 --> 01:36:25,558 Tapi bukan aku. 1738 01:36:25,583 --> 01:36:27,794 Aku ingin sekali ikut campuran ini, tetapi kepadatan tulangku rendah 1739 01:36:27,819 --> 01:36:29,951 dan aku harus menjaga wajahku tetap aman. 1740 01:36:30,187 --> 01:36:31,138 Tolong tunggu. 1741 01:36:31,163 --> 01:36:31,802 Ya Tuhan. 1742 01:36:31,827 --> 01:36:32,827 Baiklah, lihat. 1743 01:36:33,289 --> 01:36:34,297 Teman-teman! 1744 01:36:35,492 --> 01:36:37,000 Deadpool Perdana di sini. 1745 01:36:37,000 --> 01:36:38,225 Pertarungan kami bukan denganmu. 1746 01:36:38,250 --> 01:36:39,000 Hai! 1747 01:36:39,000 --> 01:36:40,289 Saat aku menginginkan pendapatmu, 1748 01:36:40,314 --> 01:36:42,374 Aku akan mengeluarkan penis Wolverine dari mulutmu! 1749 01:36:42,399 --> 01:36:43,189 Itu Kidpool. 1750 01:36:43,214 --> 01:36:44,259 Dia yang paling kotor. 1751 01:36:44,284 --> 01:36:45,460 Bisakah kita selesai saja? 1752 01:36:45,485 --> 01:36:47,328 Oh, kami baru saja mulai. 1753 01:36:47,353 --> 01:36:48,303 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1754 01:36:48,328 --> 01:36:51,000 Dengan seluruh hal multiverse. 1755 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 Itu tidak bagus. 1756 01:36:53,000 --> 01:36:58,000 Itu hanya rindu, demi rindu, demi rindu. 1757 01:36:58,000 --> 01:36:59,913 Wizard of Oz melakukan multiverse terlebih dahulu, 1758 01:36:59,938 --> 01:37:01,646 dan mereka melakukan yang terbaik. 1759 01:37:01,671 --> 01:37:04,701 Kaum gay mengetahuinya, tapi kami tidak mendengarkan. 1760 01:37:04,726 --> 01:37:07,617 Mari kita ambil Jeleknya dan lanjutkan. 1761 01:37:07,642 --> 01:37:10,000 Aku pikir ini terus menjadi luar biasa sejak Endgame. 1762 01:37:10,000 --> 01:37:11,576 Apa yang kamu bicarakan? 1763 01:37:11,601 --> 01:37:13,115 Multiverse telah berakhir. 1764 01:37:13,140 --> 01:37:15,779 Sandy akan menghancurkan semua timeline. 1765 01:37:15,804 --> 01:37:17,523 Dan kalian tidak bisa berbuat apa-apa tentang hal itu. 1766 01:37:17,548 --> 01:37:18,693 Apakah kamu tidak mengerti? 1767 01:37:18,718 --> 01:37:20,000 Jika kita tidak naik kereta bawah tanah dan menghentikannya, 1768 01:37:20,000 --> 01:37:21,046 kita semua mati. 1769 01:37:21,071 --> 01:37:23,334 Sandy bos nyonya tidak mau ada gangguan. 1770 01:37:23,359 --> 01:37:24,900 Kau ingin turun ke kereta bawah tanah? 1771 01:37:24,925 --> 01:37:25,925 Kau harus melewati kami. 1772 01:37:25,950 --> 01:37:27,523 Saatnya merinding, sayang. 1773 01:37:27,724 --> 01:37:28,724 Saatnya merinding, sayang. 1774 01:37:28,750 --> 01:37:29,750 Terlihat hidup! 1775 01:37:38,797 --> 01:37:39,836 Sepertinya aku tertembak. 1776 01:37:39,861 --> 01:37:40,703 Tidak apa-apa. 1777 01:37:40,728 --> 01:37:41,886 Kau melakukan itu dengan sengaja. 1778 01:37:41,911 --> 01:37:43,000 Aku tidak melakukan hal seperti itu! 1779 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 Dengarkan aku, cantik. 1780 01:37:44,000 --> 01:37:46,000 Berapa lama waktu yang Kau butuhkan untuk beregenerasi? 1781 01:37:46,000 --> 01:37:47,228 Regenerasi? 1782 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Kau benar-benar idiot sempurna menurut Tuhan, bukan? 1783 01:37:55,000 --> 01:37:56,000 Aku baik-baik saja. 1784 01:37:56,000 --> 01:37:58,372 Beraninya kamu, bajingan yang tidak peka. 1785 01:37:58,397 --> 01:38:00,630 Bagaimana aku bisa tahu dia tidak beregenerasi? 1786 01:38:00,655 --> 01:38:02,122 Aku bukan wanita pengobatan. 1787 01:38:02,147 --> 01:38:02,906 Lihat. 1788 01:38:02,931 --> 01:38:03,835 Gerobak donat. 1789 01:38:03,860 --> 01:38:05,000 Praktisnya seperti rumah sakit. 1790 01:38:05,000 --> 01:38:06,265 Mereka menjual unit triase portabel. 1791 01:38:06,290 --> 01:38:06,820 Mereka tidak melakukannya. 1792 01:38:06,845 --> 01:38:08,162 Aku akan membawamu ke tempat yang aman. 1793 01:38:08,187 --> 01:38:08,760 Dia Tidak. 1794 01:38:08,785 --> 01:38:09,703 Napas dalam. 1795 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Hai! 1796 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Mengapa kita berhenti? 1797 01:38:20,000 --> 01:38:21,656 Aku hanya mengatur nafasku. 1798 01:38:21,681 --> 01:38:23,321 Apa, apakah kakimu sedang berlibur? 1799 01:38:23,354 --> 01:38:24,742 Kau sangat berat! 1800 01:38:24,767 --> 01:38:26,000 Itu karena aku lumpuh. 1801 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 Kita semua mempunyai masalah. 1802 01:38:27,000 --> 01:38:28,000 Dengarkan aku. 1803 01:38:28,000 --> 01:38:29,555 Kamu akan hidup. 1804 01:38:29,710 --> 01:38:31,616 Lihat aku, Nicepool. 1805 01:38:35,523 --> 01:38:36,851 Kamu akan hidup. 1806 01:38:37,476 --> 01:38:38,665 Katakan. 1807 01:38:39,156 --> 01:38:40,579 aku akan hidup. 1808 01:38:40,811 --> 01:38:42,056 Katakan denganku. 1809 01:38:42,242 --> 01:38:43,460 Kamu akan hidup. 1810 01:38:43,664 --> 01:38:44,884 aku akan hidup. 1811 01:38:46,445 --> 01:38:48,290 Katakan lebih keras! 1812 01:38:48,315 --> 01:38:49,640 aku akan hidup! 1813 01:38:58,272 --> 01:38:59,984 Tahan tembakanmu! 1814 01:39:01,491 --> 01:39:03,156 Anak anjing kecil yang manis. 1815 01:39:13,625 --> 01:39:14,828 Sialan! 1816 01:39:14,853 --> 01:39:16,345 Aku tidak berpikir dia akan berhasil. 1817 01:39:16,707 --> 01:39:18,640 Ya Tuhan, dia menyukai wajahnya. 1818 01:39:18,740 --> 01:39:21,201 Aku bisa merasakan pemikiran terakhirnya. 1819 01:39:21,257 --> 01:39:22,524 Dia sangat takut. 1820 01:39:22,643 --> 01:39:23,790 Tapi dia mati sebagai pahlawan. 1821 01:39:23,815 --> 01:39:24,751 Dia mati karena pembunuhan, 1822 01:39:24,776 --> 01:39:25,693 dasar bodoh. 1823 01:39:25,718 --> 01:39:27,745 Sekarang yang harus aku ingat dia adalah... 1824 01:39:28,605 --> 01:39:32,737 Apakah ini dua pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas. 1825 01:39:32,812 --> 01:39:33,976 Ini untuknya. 1826 01:39:34,140 --> 01:39:35,679 Apakah kamu siap? 1827 01:39:35,901 --> 01:39:37,901 Aku bisa membunuh 100 kamu. 1828 01:39:37,997 --> 01:39:39,750 Sial ya, aku siap. 1829 01:39:40,022 --> 01:39:41,656 Kamu tidak ingin melihat ini, sayang. 1830 01:39:41,758 --> 01:39:43,047 Itu gadis yang baik. 1831 01:40:19,219 --> 01:40:20,710 Sialan! 1832 01:40:20,907 --> 01:40:23,031 Kau menyimpan barang bagus untuk acara-acara khusus? 1833 01:40:23,173 --> 01:40:24,540 Kebanyakan membunuh. 1834 01:40:24,759 --> 01:40:27,525 Berapa hambatan angin pada gagang pekerjaan pukulan itu? 1835 01:40:28,424 --> 01:40:31,432 Maaf. Aku hanya seorang wanita jalang yang menarik ketika aku cemburu. 1836 01:40:31,555 --> 01:40:33,057 Baiklah, ayo lakukan ini. 1837 01:40:33,181 --> 01:40:34,399 Kekuatan maksimal. 1838 01:40:40,000 --> 01:40:50,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1839 01:41:40,412 --> 01:41:41,996 Sial! 1840 01:41:42,293 --> 01:41:44,146 Aku berharap aku tuli. 1841 01:42:20,390 --> 01:42:21,390 Ayo! 1842 01:42:21,468 --> 01:42:22,779 Tidak, aku gagal. 1843 01:42:22,804 --> 01:42:26,804 Setelah semua itu, satu-satunya hal yang akan diingat semua orang adalah turunnya kapal yang mengerikan itu! 1844 01:42:31,749 --> 01:42:33,765 Apa yang ditertawakan, dasar sialan kecil? 1845 01:42:34,553 --> 01:42:35,553 Uh oh. 1846 01:42:39,624 --> 01:42:41,624 Aku kira yang ini beregenerasi. 1847 01:42:43,444 --> 01:42:45,857 Ayo. Kami tidak punya waktu untuk ini! 1848 01:42:45,990 --> 01:42:47,109 Deadpool. 1849 01:42:47,155 --> 01:42:48,436 Minggir! 1850 01:42:58,739 --> 01:43:00,442 Deadpool ini bersamaku. 1851 01:43:00,592 --> 01:43:02,426 - Oh tidak! - Astaga. 1852 01:43:02,451 --> 01:43:04,504 Itu Peter sialan! 1853 01:43:08,218 --> 01:43:09,473 Kalian kenal Peter? 1854 01:43:09,498 --> 01:43:11,953 Apakah kamu bercanda? Setiap Deadpool memiliki Peter. 1855 01:43:12,164 --> 01:43:15,385 Dia adalah legenda terkutuk di setiap dunia Deadpool. 1856 01:43:15,410 --> 01:43:16,600 Peter-san... 1857 01:43:16,796 --> 01:43:18,070 Hai! 1858 01:43:32,576 --> 01:43:34,616 Selamat menikmati Peter-ku! 1859 01:44:01,349 --> 01:44:02,349 Oh, sekarang kamu di sini! 1860 01:44:02,374 --> 01:44:03,000 Baiklah. 1861 01:44:03,000 --> 01:44:04,000 Kau terlambat! Semua sudah berakhir! 1862 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 Belum, belum. 1863 01:44:05,000 --> 01:44:06,318 Oh tidak, tidak, tidak, tidak! Tapi kami sangat dekat. 1864 01:44:06,343 --> 01:44:07,752 Peregangan rumah, teman-teman. 1865 01:44:07,777 --> 01:44:08,574 Janji. 1866 01:44:08,599 --> 01:44:09,889 Cepat! Mari kita pertaruhkan. 1867 01:44:09,914 --> 01:44:12,732 Jika dia mencuri energi pencabut waktu, dia memiliki kekuatan untuk menghancurkannya 1868 01:44:12,757 --> 01:44:15,987 jalinan semua realitas sampai tidak ada yang tersisa kecuali Kekosongan. 1869 01:44:16,012 --> 01:44:16,980 Bagaimana kita mematikannya? 1870 01:44:17,005 --> 01:44:18,005 Aku tidak tahu. 1871 01:44:19,937 --> 01:44:21,068 Bagaimana kalau sekarang? 1872 01:44:21,093 --> 01:44:22,668 Topengnya sungguh mengintimidasi ya? 1873 01:44:22,693 --> 01:44:24,693 Mirip seperti Batman, hanya saja dia bisa menggerakkan lehernya. 1874 01:44:24,718 --> 01:44:26,125 Oke. Lihat, lihat, lihat. 1875 01:44:27,140 --> 01:44:30,029 Ripper diumpankan dari ruang aman di bawah tanah. 1876 01:44:30,054 --> 01:44:34,201 Ini didukung oleh umpan materi dan antimateri yang berkumpul di dalam perangkat. 1877 01:44:34,226 --> 01:44:36,412 Kini Cassandra Nova mengalihkan kekuatan sang ripper 1878 01:44:36,437 --> 01:44:39,155 untuk menghilangkan semua garis waktu yang dimulai dengan yang ini. 1879 01:44:39,180 --> 01:44:42,716 Secara teori, Kau dapat menghentikannya dengan melakukan hubungan arus pendek pada saluran listrik di bawah. 1880 01:44:42,741 --> 01:44:45,101 Salah satu dari Kau akan membuat sirkuit antara dua feed, 1881 01:44:45,125 --> 01:44:48,441 maka tenaga yang dilepaskan akan menghancurkan mesin tersebut. 1882 01:44:48,466 --> 01:44:50,037 - Tapi, baiklah... - Ayolah! 1883 01:44:50,062 --> 01:44:52,299 Jika Kau tidak mau menelannya, keluarkan! 1884 01:44:52,604 --> 01:44:55,534 Siapa pun yang membentuk jembatan itu akan dimusnahkan. 1885 01:44:55,559 --> 01:44:56,585 Aku bisa hidup dengan itu. 1886 01:44:56,610 --> 01:44:57,515 Ya, sebenarnya aku juga bisa menerimanya. 1887 01:44:57,540 --> 01:44:59,588 Kau tahu, kami bertahan dalam segala hal. Kita seperti kecoa. 1888 01:44:59,651 --> 01:45:00,740 Tidak kali ini. 1889 01:45:00,765 --> 01:45:03,418 Ini adalah materi dan antimateri. 1890 01:45:03,443 --> 01:45:05,443 Mereka tidak bermain baik satu sama lain. 1891 01:45:05,468 --> 01:45:08,431 Ketika mereka bercampur di tubuh Kau, Kau akan diatomisasi. 1892 01:45:08,593 --> 01:45:10,795 Percayalah pada hukum fisika jika Kau tidak mempercayai aku. 1893 01:45:10,820 --> 01:45:15,039 Bahkan jika Kau hidup cukup lama untuk membuat sirkuit tersebut, Kau akan mati di sana. 1894 01:45:39,600 --> 01:45:41,600 Tahan, tahan. 1895 01:45:41,600 --> 01:45:43,600 Kau mendengar bajingan di atas. 1896 01:45:43,625 --> 01:45:47,575 Bahkan jika kita melakukan ini, kita sudah mati. Secara permanen. 1897 01:45:48,026 --> 01:45:49,824 Itu sebabnya itu pasti aku. 1898 01:45:49,849 --> 01:45:51,011 Apa? 1899 01:45:53,600 --> 01:45:57,600 Dengar kawan, kamu tidak meminta semua ini. 1900 01:45:57,600 --> 01:45:59,600 Kamu benar. 1901 01:45:59,600 --> 01:46:01,600 Aku berbohong. 1902 01:46:01,600 --> 01:46:04,793 Aku berbohong tepat di depanmu, hanya agar kamu membantuku. 1903 01:46:04,818 --> 01:46:05,990 Dan Kau melakukannya. 1904 01:46:06,147 --> 01:46:07,967 Kau tidak berbohong. 1905 01:46:09,600 --> 01:46:11,600 Kau membuat keinginan yang terpelajar. 1906 01:46:13,600 --> 01:46:15,600 Ayo. 1907 01:46:15,600 --> 01:46:18,600 Kau punya seluruh dunia untuk kembali. 1908 01:46:19,600 --> 01:46:21,400 Aku tidak punya apa-apa. 1909 01:46:22,600 --> 01:46:24,377 Aku tidak punya apa-apa. 1910 01:46:28,600 --> 01:46:30,241 Beri aku ini. 1911 01:46:36,794 --> 01:46:37,872 Hai. 1912 01:46:42,545 --> 01:46:44,912 Aku menunggu lama untuk kerja sama ini. 1913 01:46:46,600 --> 01:46:48,100 Kau mengetahui sesuatu? 1914 01:46:49,600 --> 01:46:51,651 Kau adalah Wolverine terbaik. 1915 01:46:59,756 --> 01:47:01,865 Ucapkan salam pada temanmu untukku. 1916 01:47:14,600 --> 01:47:15,600 Buka pintunya! 1917 01:47:15,600 --> 01:47:18,600 Aku tidak dapat mendengarkanmu atas semua pengorbanan yang mulia. 1918 01:47:18,600 --> 01:47:20,435 Kenapa kamu melakukan ini? 1919 01:47:20,460 --> 01:47:23,381 Karena aku Yesus-nya Marvel. 1920 01:47:24,600 --> 01:47:26,202 Atau Spock. 1921 01:47:26,505 --> 01:47:28,185 Sulit untuk dikatakan. 1922 01:47:40,600 --> 01:47:42,600 Maaf, aku hanya mengulur waktu. 1923 01:47:42,600 --> 01:47:45,043 Sepertinya aku gugup menghadapi kematian. 1924 01:47:45,068 --> 01:47:47,068 Ini seharusnya aku. 1925 01:47:47,600 --> 01:47:49,159 Sapalah teman-temanku untukku, Kacang. 1926 01:47:49,184 --> 01:47:50,184 Menyeberang! 1927 01:47:50,209 --> 01:47:51,600 Sungguh menyebalkan. 1928 01:47:51,600 --> 01:47:54,628 Tapi kali ini kamu akan mati, dasar bodoh! 1929 01:48:01,600 --> 01:48:03,600 Wade, kamu tidak perlu melakukan ini. 1930 01:48:03,600 --> 01:48:05,490 Aku tidak melakukannya karena aku membutuhkannya. 1931 01:48:06,600 --> 01:48:08,178 Aku melakukannya karena mereka melakukannya. 1932 01:48:10,000 --> 01:48:20,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1933 01:48:59,514 --> 01:49:00,717 Ini sudah berakhir. 1934 01:50:07,435 --> 01:50:11,435 Wolverine. Dia adalah pahlawan di duniaku. 1935 01:50:13,600 --> 01:50:16,408 Siapapun kamu pikir aku ini, kamu salah orang. 1936 01:50:17,600 --> 01:50:22,195 Kamu selalu menjadi orang yang salah, sampai kamu salah. 1937 01:50:24,648 --> 01:50:25,724 Wade... 1938 01:50:27,906 --> 01:50:33,398 Wade, kamu akhirnya bisa, akhirnya menjadi penting. 1939 01:50:48,420 --> 01:50:49,810 Vanessa. 1940 01:50:52,076 --> 01:50:54,076 Aku ingin bertemu Vanessa. 1941 01:50:59,753 --> 01:51:02,600 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku bangga 1942 01:51:02,625 --> 01:51:04,394 untuk memakai setelan ini. 1943 01:51:05,600 --> 01:51:07,430 Aku adalah seorang X-Man. 1944 01:51:09,365 --> 01:51:11,281 Aku adalah X-Man. 1945 01:51:54,529 --> 01:51:55,842 Paradox! 1946 01:51:57,897 --> 01:51:59,357 Kau sedang sibuk. 1947 01:51:59,529 --> 01:52:00,803 Ya, pasti ada seseorang. 1948 01:52:00,827 --> 01:52:02,825 Kami mendapat beberapa bacaan aneh dari lokasi ini. 1949 01:52:02,850 --> 01:52:06,357 Kau tidak akan tahu apa pun tentang perampok waktu yang tidak diberi izin, bukan? 1950 01:52:06,404 --> 01:52:09,935 Tidak, tidak, aku tidak akan tahu apa pun tentang perampok waktu yang tidak diberi izin. 1951 01:52:09,960 --> 01:52:11,920 Mungkin sebaiknya kau bertanya pada Cassandra Nova karena aku 1952 01:52:11,945 --> 01:52:14,725 yakin bahwa dia aman ditahan di Void. 1953 01:52:14,750 --> 01:52:18,458 Tapi tidak, dia ada di sini. Dan dia membelai otakku. Bagaimana Kau membiarkan hal ini terjadi? 1954 01:52:18,483 --> 01:52:19,617 Kau tidak terlibat sama sekali? 1955 01:52:19,642 --> 01:52:23,899 Dalam menghentikannya, ya. Ya aku. Tapi itu tidak cukup. 1956 01:52:23,924 --> 01:52:28,412 Tidak sebanyak pria yang turun ke sana setelahnya. Orang-orangku, teman- 1957 01:52:28,436 --> 01:52:33,575 -temanku, aku peringatkan mereka bahwa mereka akan dilenyapkan sepenuhnya. 1958 01:52:33,600 --> 01:52:38,600 Tapi mereka tetap pergi, seperti... Seperti pahlawan. 1959 01:52:40,008 --> 01:52:42,545 Karena itulah mereka. 1960 01:52:44,506 --> 01:52:46,451 Mereka hanya melakukan apa yang harus mereka lakukan. 1961 01:52:47,092 --> 01:52:49,818 Tanpa mempedulikan keselamatan mereka sendiri. 1962 01:52:52,600 --> 01:52:59,156 Fakta bahwa kita semua masih berdiri di sini merupakan bukti kepahlawanan mereka. 1963 01:53:02,388 --> 01:53:05,220 Bagaimanapun, Kau atau aku tidak dapat melakukan apa pun untuk mengembalikannya sekarang. 1964 01:53:06,504 --> 01:53:08,504 Dia telah bangkit, Sayang! 1965 01:53:08,529 --> 01:53:09,389 Sial! 1966 01:53:28,600 --> 01:53:32,584 - Menemukanmu makhluk jangkar baru. - Dan kami baik-baik saja, brengsek. 1967 01:53:33,889 --> 01:53:35,600 Benar sekali. 1968 01:53:35,600 --> 01:53:40,044 Baiklah. Singkirkan payudaramu yang berminyak, dasar pelacur bersolek. 1969 01:53:40,600 --> 01:53:43,600 Aku tidak mengerti. Bagaimana kabar kalian berdua masih hidup? 1970 01:53:43,600 --> 01:53:45,828 Kamu benar. Salah satu dari kami akan terbunuh. 1971 01:53:45,853 --> 01:53:48,805 Tapi Kau menyatukan Deadpool dan Wolverine, 1972 01:53:48,830 --> 01:53:53,477 membuat mereka berpegangan tangan sambil mendengarkan Madonna? Tidak bisa dihancurkan, bajingan. 1973 01:53:53,600 --> 01:53:55,666 Mari kita kembalikan varian Deadpool ini ke Void. 1974 01:53:55,691 --> 01:53:56,994 Tunggu. Tunggu, apa? 1975 01:53:57,019 --> 01:54:01,019 Tidak, sebenarnya yang ini buatan dalam negeri. Seperti aku, dia pantas berada di sini. 1976 01:54:01,365 --> 01:54:02,365 Dan Kau? 1977 01:54:02,390 --> 01:54:05,310 Peterpool. Tapi Kau bisa memanggil aku Peter. 1978 01:54:06,193 --> 01:54:08,247 Dan aku harap Kau melakukannya. 1979 01:54:13,866 --> 01:54:15,678 Apa yang terjadi di sini? 1980 01:54:15,703 --> 01:54:19,191 Kau sedang diadili karena mengoperasikan time ripper yang tidak diberi izin. 1981 01:54:19,216 --> 01:54:19,868 Bawa dia. 1982 01:54:19,893 --> 01:54:22,059 Aku hanya melakukan apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya! 1983 01:54:23,000 --> 01:54:25,879 Tolong, lepaskan tanganmu dariku. 1984 01:54:27,023 --> 01:54:28,884 Aku bersyukur, Tuan-tuan. 1985 01:54:29,000 --> 01:54:31,000 Mari kita pegang busurnya. 1986 01:54:31,000 --> 01:54:33,000 Kau memimpin mutan tingkat omega ke timeline ini. 1987 01:54:33,000 --> 01:54:34,000 Selamat datang. 1988 01:54:34,000 --> 01:54:36,349 Dan Kau bahkan tidak boleh berada di dekat garis waktu ini. 1989 01:54:36,374 --> 01:54:37,374 Sama-sama. 1990 01:54:37,399 --> 01:54:40,510 Dan kamu, terlihat sangat bagus dengan setelan itu. 1991 01:54:40,601 --> 01:54:41,775 Aku minta maaf. 1992 01:54:46,062 --> 01:54:49,842 Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada Kau. Sesuatu yang besar. 1993 01:54:49,867 --> 01:54:52,000 Itulah yang sering dikatakan oleh Pembina Pramuka Kevin. 1994 01:54:52,904 --> 01:54:54,904 Apakah kamu melihat itu? 1995 01:54:55,023 --> 01:54:57,491 Alam semestamu sedang beregenerasi. 1996 01:54:57,642 --> 01:55:01,262 Apa pun yang Kau lakukan di sini, Kau tidak hanya menyelamatkan duniamu, 1997 01:55:01,558 --> 01:55:04,707 Kau menyelamatkan timeline Kau dari kepunahan. 1998 01:55:05,809 --> 01:55:07,091 Aku akan beristirahat. 1999 01:55:07,372 --> 01:55:09,747 Aku merasa pekerjaanmu baru saja dimulai. 2000 01:55:10,003 --> 01:55:11,825 'Sampai umurmu 90! 2001 01:55:11,862 --> 01:55:12,887 Tunggu. 2002 01:55:13,605 --> 01:55:16,808 Kami tidak dapat keluar dari Kehampaan tanpa bantuan. 2003 01:55:17,234 --> 01:55:21,000 Dari beberapa orang, dunia seperti... agak lupa. 2004 01:55:21,720 --> 01:55:25,697 Adakah cara agar Kau bisa menemukan cara untuk membawanya pulang? 2005 01:55:26,822 --> 01:55:28,267 Aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan. 2006 01:55:28,361 --> 01:55:34,414 Dan aku berjanji kepada teman aku di sini bahwa OVW dapat memperbaiki beberapa hal buruk di timeline-nya. 2007 01:55:34,439 --> 01:55:35,950 Apa yang akan Kau katakan tentang hal itu? 2008 01:55:35,975 --> 01:55:37,717 Mengubah masa lalu? 2009 01:55:38,074 --> 01:55:39,966 Dia memang membantuku menyelamatkan dunia. 2010 01:55:40,092 --> 01:55:42,818 Dan masa lalunya menjadikannya orang yang melakukannya. 2011 01:55:43,421 --> 01:55:46,078 Tidak ada yang perlu diperbaiki, Tn. Wilson. 2012 01:55:46,999 --> 01:55:48,124 Logan. 2013 01:55:51,443 --> 01:55:52,443 Shawarma? 2014 01:55:52,468 --> 01:55:53,468 Aku bisa makan. 2015 01:56:03,000 --> 01:56:06,000 Kau tahu Avengers menemukan Shawarma. 2016 01:56:06,000 --> 01:56:08,000 Mereka akan beruntung memilikimu. 2017 01:56:15,062 --> 01:56:16,062 Oh. 2018 01:56:17,171 --> 01:56:18,171 Persetan! 2019 01:56:19,542 --> 01:56:21,300 Kemarilah, vagina kecilku. 2020 01:56:21,300 --> 01:56:22,300 Ya, itu kamu. 2021 01:56:22,300 --> 01:56:24,300 Kau adalah orang yang selamat. 2022 01:56:25,503 --> 01:56:27,503 Oh, semuanya baik-baik saja di dunia. 2023 01:56:28,854 --> 01:56:30,456 Ya itu. 2024 01:56:31,300 --> 01:56:33,300 Jadi, apa yang akan kamu lakukan selanjutnya? 2025 01:56:34,300 --> 01:56:35,300 Aku akan mencari tahu. 2026 01:56:35,300 --> 01:56:36,300 Aku selalu melakukan. 2027 01:56:39,300 --> 01:56:40,963 Jadi aku mungkin akan menemuimu? 2028 01:56:45,385 --> 01:56:46,533 Mungkin tidak. 2029 01:56:49,854 --> 01:56:51,016 Sampai jumpa, Bu. 2030 01:57:00,057 --> 01:57:01,057 Logan! 2031 01:57:07,796 --> 01:57:08,796 Al? 2032 01:57:08,821 --> 01:57:09,821 Aku kembali. 2033 01:57:09,846 --> 01:57:11,539 Sudah waktunya! 2034 01:57:11,564 --> 01:57:12,564 Kamu menahannya? 2035 01:57:12,589 --> 01:57:16,388 Aku sudah kehabisan Ketombe Setan, dan aku gemetar seperti vibrator yang sedang marah. 2036 01:57:16,413 --> 01:57:17,413 Terima kasih, Al. 2037 01:57:17,438 --> 01:57:18,870 Kami punya teman. 2038 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 Althea? 2039 01:57:19,995 --> 01:57:22,315 Ini... Ini Logan. 2040 01:57:22,448 --> 01:57:23,790 Senang bertemu denganmu, Logan. 2041 01:57:23,815 --> 01:57:24,767 Senang bertemu dengan kamu juga. 2042 01:57:24,792 --> 01:57:28,227 Si sialan anal kuno kecil ini, adalah Mary Puppins. 2043 01:57:28,252 --> 01:57:32,885 Atau begitu aku suka memanggilnya, Dogpool. Kau ingin memanjakan diri Kau dengan sedikit stroke? 2044 01:57:34,150 --> 01:57:35,150 Beri dia lidahnya. 2045 01:57:35,238 --> 01:57:37,447 Ya Tuhan, bajingan! 2046 01:57:37,742 --> 01:57:42,518 Ini seperti armadillo yang meniduri gremlin, dengan marah, di ranjang gonore, 2047 01:57:42,767 --> 01:57:45,463 dan tidak berhenti sampai matahari terbit. 2048 01:57:46,064 --> 01:57:48,430 Semua orang ingin menjadi penting. 2049 01:57:48,587 --> 01:57:51,611 Ternyata Kau tidak perlu menjadi Yesus-nya Marvel untuk melakukannya. 2050 01:57:51,773 --> 01:57:54,643 Kau hanya perlu membuka mata dan melihat sekeliling. 2051 01:57:54,798 --> 01:57:58,798 Dan jika Kau beruntung, Kau akan menemukan beberapa teman. 2052 01:57:58,823 --> 01:58:00,300 Teman-teman lama... 2053 01:58:00,730 --> 01:58:02,847 Dan beberapa yang baru juga. 2054 01:58:07,120 --> 01:58:09,292 Berikan aku anjing sialan itu. Bicaralah dengan gadis itu. 2055 01:58:19,776 --> 01:58:21,721 - Hai. - Hai. 2056 01:58:24,237 --> 01:58:25,706 Kau sedang sibuk. 2057 01:58:28,300 --> 01:58:30,198 Aku melakukannya untukmu. 2058 01:58:32,300 --> 01:58:35,464 Bahkan jika kamu tidak ingin aku ikut. Aku melakukannya untukmu. 2059 01:58:43,999 --> 01:58:47,128 Ternyata, aku adalah tipe orang yang menabung dunia. 2060 01:58:47,300 --> 01:58:50,137 Lihat saja tabel ini jika Kau ingin bukti. 2061 01:58:50,590 --> 01:58:53,917 Dan bagian terbaiknya, terkadang orang-orang yang kita selamatkan 2062 01:58:55,079 --> 01:58:57,079 mereka segera menyelamatkan kita kembali. 2063 01:58:58,757 --> 01:59:00,807 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 147697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.