Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
HAI, JIKA KAU MENEMUKAN INI, ITU BERARTI KAU INGIN MENCOBA MERUBAH ISI SUBTITLE, DIMOHON UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS YANG ADA PADA SUBTITLE, SUB INI TIDAK MEMPUNYAI IKLAN SAMA SEKALI DAN MEMPUNYAI BANYAK SPACE KOSONG, JADI SILAHKAN TARUH SESUATU DISANA TANPA MENGHAPUS CREDITS ASLINYA, SILAHKAN LANJUT MENONTON
2
00:00:00,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
3
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
4
00:00:20,100 --> 00:00:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
5
00:00:35,102 --> 00:00:38,574
Oh, aku suka bagaimana musik membuat Kau bersemangat!
6
00:00:38,599 --> 00:00:39,599
Benar?
7
00:00:39,624 --> 00:00:41,300
Maaf, aku hanya... Aku senang berada di sini.
8
00:00:41,300 --> 00:00:42,300
Sudah lama tidak bertemu.
9
00:00:42,300 --> 00:00:45,300
Kau tahu, untuk waktu yang lama, aku tidak yakin aku akan kembali.
10
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
Disney membeli Fox, ada masalah hak asasi yang membosankan,
11
00:00:48,300 --> 00:00:49,300
blablabla.
12
00:00:49,300 --> 00:00:52,300
Tapi kemudian, ternyata mereka menginginkan aku.
13
00:00:52,300 --> 00:00:55,020
Satu-satunya pria yang seharusnya tidak memiliki filmnya sendiri.
14
00:00:55,045 --> 00:00:57,129
Apalagi waralaba.
15
00:00:57,154 --> 00:00:59,300
Marvel sangat bodoh.
16
00:00:59,300 --> 00:01:01,300
Lihat, kita tahu judulnya,
17
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
jadi aku tahu apa yang Kau ingin tahu.
18
00:01:03,300 --> 00:01:07,300
Bagaimana kita melakukan ini tanpa merusak ingatan Logan?
19
00:01:07,300 --> 00:01:09,758
Dan aku akan memberi tahu Kau caranya.
20
00:01:10,018 --> 00:01:11,156
Tidak.
21
00:01:12,819 --> 00:01:15,080
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia kecil.
22
00:01:15,143 --> 00:01:17,143
Wolverine belum mati.
23
00:01:17,300 --> 00:01:20,300
Tentu saja, itu menjadi akhir yang sempurna untuk kisah yang sangat menyedihkan.
24
00:01:20,300 --> 00:01:23,300
Namun bukan itu cara kerja faktor penyembuhan regeneratif.
25
00:01:23,300 --> 00:01:26,300
Kau pikir aku ingin berada di sini, di pusat kota yang indah
26
00:01:26,300 --> 00:01:29,080
Di Dakota Utara, menggali satu-satunya Wolverine?
27
00:01:29,128 --> 00:01:30,128
Tidak terima kasih.
28
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
Tapi nasib seluruh duniaku dipertaruhkan.
29
00:01:32,300 --> 00:01:34,300
Dia mungkin tidak menjalani kehidupan terbaiknya,
30
00:01:34,300 --> 00:01:37,469
tapi dia pastinya dia belum... mati.
31
00:01:42,651 --> 00:01:43,729
Bingo.
32
00:01:44,503 --> 00:01:45,503
Yahtzee.
33
00:01:48,424 --> 00:01:51,025
Ya ya ya ya.
34
00:01:55,300 --> 00:01:56,300
Sial!
35
00:01:57,253 --> 00:01:58,524
Anak dari
36
00:01:58,675 --> 00:01:59,837
jalang!
37
00:02:04,931 --> 00:02:05,931
Persetan!
38
00:02:06,042 --> 00:02:07,042
Ibu...
39
00:02:07,113 --> 00:02:08,113
Keparat!
40
00:02:08,300 --> 00:02:09,602
Duniaku bangs---
41
00:02:10,885 --> 00:02:14,292
Itu aneh. Aku jauh lebih tenang sekarang.
42
00:02:15,393 --> 00:02:17,737
Dengar, aku bukan ahli sains,
43
00:02:17,901 --> 00:02:21,116
tapi sepertinya kamu memang sudah meninggal.
44
00:02:24,455 --> 00:02:26,300
Tapi senang bertemu denganmu.
45
00:02:26,300 --> 00:02:29,300
Jujur saja, aku selalu ingin berkendara bersamamu, Log.
46
00:02:29,300 --> 00:02:34,300
Kau dan aku, terlibat di dalamnya.
Deadpool dan Wolverine. Lalu Mengacaukan Semuanya.
47
00:02:34,300 --> 00:02:37,300
Bisakah Kau bayangkan kesenangannya, kekacauannya...
48
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
Residunya?
49
00:02:39,300 --> 00:02:41,620
“Selamat siang, sobat. Tidak ada yang bisa membawaku
50
00:02:41,645 --> 00:02:45,310
hidup kembali lebih cepat daripada sekantong besar uang tunai Marvel."
51
00:02:46,651 --> 00:02:48,113
Aku juga, Hugh.
52
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Tapi tidak.
53
00:02:49,300 --> 00:02:51,115
Tidak tidak tidak.
54
00:02:51,608 --> 00:02:55,209
Ugh... Kamu harus menjadi bangsawan dan mati sungguhan.
55
00:02:55,234 --> 00:02:57,300
Ya Tuhan... sial!
56
00:02:58,170 --> 00:03:00,605
Aku benar-benar membutuhkan bantuanmu sekarang.
57
00:03:11,666 --> 00:03:12,667
Tunggu!
58
00:03:13,065 --> 00:03:15,206
Aku memperingatkanmu, aku tidak sendirian!
59
00:03:15,300 --> 00:03:17,111
Wade Winston Wilson.
60
00:03:17,300 --> 00:03:20,300
Kau ditahan oleh Time Variance Authority.
61
00:03:20,300 --> 00:03:22,135
Terlalu banyak kejahatan untuk dicantumkan.
62
00:03:22,206 --> 00:03:23,206
Keluar.
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
Ohhh.
64
00:03:24,300 --> 00:03:26,300
dasar sialan.
65
00:03:26,300 --> 00:03:28,167
Kesempatan terakhir.
66
00:03:28,253 --> 00:03:31,300
Buang senjatamu dan keluarlah dengan damai.
67
00:03:31,300 --> 00:03:35,752
Aku tidak akan memberimu senjataku, tapi aku berjanji tidak akan menggunakannya.
68
00:03:36,300 --> 00:03:39,300
Tulang pada tubuh manusia berjumlah 206 buah.
69
00:03:39,300 --> 00:03:42,300
207 jika aku menonton Gossip Girl.
70
00:03:42,300 --> 00:03:44,197
Ini dia. Usaha maksimal.
71
00:03:50,916 --> 00:03:54,074
Oke, Kawan. Aku kira kita akan mendapatkan tim itu.
72
00:05:03,234 --> 00:05:06,461
Dari luar kotak penalti... Skor!
73
00:05:10,100 --> 00:05:20,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
74
00:06:33,202 --> 00:06:35,456
Aku basah kuyup saat ini.
75
00:06:38,562 --> 00:06:40,711
Yang jelas, aku tidak bangga dengan semua ini.
76
00:06:40,852 --> 00:06:44,680
Kekerasan yang tidak disengaja, bau nekrofilia... itu bukanlah siapa aku.
77
00:06:44,719 --> 00:06:46,300
Aku tidak ingin menjadi seperti itu.
78
00:06:46,300 --> 00:06:47,597
Aku ingin menjadi siapa?
79
00:06:47,636 --> 00:06:50,370
Nah, untuk membantumu memahaminya, aku harus membawamu kembali.
80
00:06:50,472 --> 00:06:53,300
Sebuah perjalanan kecil yang menyenangkan yang aku lalui melalui ruang dan waktu.
81
00:06:53,300 --> 00:06:56,300
Sampai hari yang mengubah segalanya.
82
00:07:07,401 --> 00:07:09,455
Aku tidak percaya akhirnya aku sampai di sini.
83
00:07:09,565 --> 00:07:12,565
Aku menunggu momen ini begitu lama.
84
00:07:13,300 --> 00:07:16,072
Terima kasih, Tuan, telah menemui aku.
85
00:07:16,300 --> 00:07:21,485
Aku sangat yakin bahwa layanan aku dapat sangat bermanfaat bagi organisasi Kau.
86
00:07:21,581 --> 00:07:25,071
Sekarang aku tahu, aku ketahuan sedang melakukan masturbasi di lobi Stark Tower.
87
00:07:25,117 --> 00:07:26,276
- "Menghancurkan turbat?"
- Tapi aku bisa meyakinkanmu...
88
00:07:26,300 --> 00:07:28,300
Maaf, apa itu tadi?
89
00:07:28,300 --> 00:07:32,300
Maaf, saat itulah Kau mendapatkan mainan tangan Hulk itu, bukan?
90
00:07:32,300 --> 00:07:37,808
Dan kemudian Kau hanya, Kau melihat ke bawah, Kau hanya... menguatkan diri dan Kau merusak bagian tengah tubuh...
91
00:07:37,833 --> 00:07:39,300
Aku mengerti. Oke. Oke.
92
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
Gambar itu dilukis.
93
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
Kau mengerti intinya.
94
00:07:41,300 --> 00:07:43,362
Apa sebenarnya yang membawamu ke sini hari ini?
95
00:07:43,542 --> 00:07:48,300
Kenapa aku... Wow, oke. Aku... aku peduli.
96
00:07:48,300 --> 00:07:53,438
Aku tahu aku mengubah segalanya menjadi lelucon, tapi aku... aku peduli.
97
00:07:53,485 --> 00:07:58,223
Aku ingin menggunakan perasaan itu untuk sesuatu yang penting.
98
00:07:58,434 --> 00:08:01,059
Aku ingin menjadi penting.
99
00:08:03,049 --> 00:08:05,198
Perlu menunjukkan kepada gadisku bahwa aku penting.
100
00:08:07,674 --> 00:08:10,089
Kau tahu, aku merasa seperti menyia-nyiakan hal-hal baik di sini.
101
00:08:10,143 --> 00:08:12,070
- Apakah pria itu tidak akan bergabung dengan kita?
- Orang itu?
102
00:08:12,095 --> 00:08:14,300
Ya, aku harus menyimpan ini jika dia mau...
103
00:08:14,300 --> 00:08:16,820
Sejauh yang Kau ketahui saat ini, akulah orangnya.
104
00:08:16,845 --> 00:08:18,125
- Tidak.
- Pria itu adalah aku.
105
00:08:18,150 --> 00:08:21,300
Aku orangnya dalam situasi ini.
106
00:08:21,300 --> 00:08:23,697
Dan dia tidak melakukan hal seperti ini lagi.
107
00:08:23,821 --> 00:08:24,837
- Cameo?
- Rapat.
108
00:08:24,862 --> 00:08:25,635
Rapat.
109
00:08:25,660 --> 00:08:26,660
Pertemuan tingkat awal.
110
00:08:26,685 --> 00:08:27,533
Tingkat masuk.
111
00:08:27,558 --> 00:08:29,447
Bukankah kamu supirnya?
112
00:08:29,472 --> 00:08:30,300
- Saya...
- Mungkin?
113
00:08:30,518 --> 00:08:31,728
Kesalahpahaman yang umum.
114
00:08:31,753 --> 00:08:34,300
Aku memulai karir aku sebagai sopir Tuan Stark.
115
00:08:34,300 --> 00:08:37,300
Dengan cepat beralih ke kepala keamanan.
116
00:08:37,300 --> 00:08:39,300
Tentu saja. Ya ya ya ya.
117
00:08:39,300 --> 00:08:42,300
Dan mengapa aku memeriksa resumemu?
118
00:08:42,300 --> 00:08:46,300
Tampaknya Kau lupa apakah Kau memiliki pengalaman sebagai anggota tim atau tidak.
119
00:08:46,300 --> 00:08:48,300
Bisakah Kau menambahkan sedikit perspektif di sana?
120
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
Oh Tidak, ya.
121
00:08:49,300 --> 00:08:51,300
Aku adalah Pasukan Khusus.
122
00:08:51,300 --> 00:08:54,300
Tapi aku, pada dasarnya, adalah pemimpin tim, pendiri X-Force.
123
00:08:54,300 --> 00:08:55,923
Akungnya, mereka semua binasa.
124
00:08:55,948 --> 00:08:56,751
Sedang beraksi.
125
00:08:56,776 --> 00:08:58,300
Bagaimana sebenarnya hal itu bisa terjadi?
126
00:08:58,300 --> 00:09:01,288
Ya, polisi bilang gravitasi, tapi hanya di antara kita, mereka
127
00:09:01,312 --> 00:09:04,300
tidak diuji dengan baik dengan kelompok fokus. Khususnya Kabel.
128
00:09:04,300 --> 00:09:06,367
Wah, wah, wah. Aku dapat melihat ini tidak berjalan dengan baik.
129
00:09:06,392 --> 00:09:07,533
Tolong berhenti menulis.
130
00:09:07,558 --> 00:09:10,000
Dengar, aku hanya akan... Aku ingin menjadi Avenger.
131
00:09:11,417 --> 00:09:13,626
Aku ingin menjadi seorang Avenger.
132
00:09:15,300 --> 00:09:17,118
Mengapa Kau ingin menjadi Avenger?
133
00:09:17,300 --> 00:09:20,300
Lihatlah sekelilingmu. Maksudku, mereka yang terbaik dari yang terbaik.
134
00:09:20,300 --> 00:09:22,300
Dan apa yang mereka lakukan penting.
135
00:09:22,300 --> 00:09:24,300
Aku harus menjadi seorang Avengers.
136
00:09:24,300 --> 00:09:27,300
Pak, gadisku sedang mengalami masalah dengan schtickku, dan aku...
137
00:09:27,300 --> 00:09:30,288
Jika aku tidak membalikkan keadaan dan melakukan sesuatu dengan milik aku
138
00:09:30,312 --> 00:09:33,300
hadiah, menurutku itu tidak akan berhasil bagiku.
139
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
Dan aku tidak akan menyalahkannya.
140
00:09:35,300 --> 00:09:39,665
Avengers adalah kelompok pahlawan super yang sangat unik yang berdiri
141
00:09:39,690 --> 00:09:43,300
untuk sesuatu yang lebih dari sekedar berkelahi dan mengenakan kostum.
142
00:09:43,300 --> 00:09:44,879
Maksudku, orang-orang mengagumi kita.
143
00:09:44,904 --> 00:09:46,449
Anak-anak mengagumi kami.
144
00:09:46,474 --> 00:09:50,300
Maaf, "kita?" Aku tidak sadar kamu adalah seorang Avenger.
145
00:09:50,300 --> 00:09:51,784
Avengers berdekatan, secara teknis.
146
00:09:51,809 --> 00:09:53,089
Apa kekuatan supermu?
147
00:09:53,114 --> 00:09:54,329
Apakah itu parkir paralel?
148
00:09:54,354 --> 00:09:55,300
Aku sangat menyesal.
149
00:09:55,300 --> 00:09:56,432
Itu kejam.
150
00:09:56,487 --> 00:09:58,300
Aku menyerang saat aku gugup.
151
00:09:58,300 --> 00:09:59,157
Tidak akan terjadi lagi.
152
00:09:59,182 --> 00:10:00,009
Mari kita langsung ke pokok permasalahannya.
153
00:10:00,034 --> 00:10:00,728
Silakan.
154
00:10:00,753 --> 00:10:06,300
Kau baru saja mengatakan beberapa saat yang lalu bahwa Kau ingin menjadi Avenger karena Kamu membutuhkannya.
155
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
Ya, Pak, aku bersedia.
156
00:10:07,300 --> 00:10:10,300
Tapi Avengers tidak melakukan pekerjaan itu karena mereka membutuhkannya.
157
00:10:10,300 --> 00:10:12,508
Mereka melakukan pekerjaan itu karena orang membutuhkannya.
158
00:10:13,367 --> 00:10:14,764
Apakah Kau melihat perbedaannya?
159
00:10:16,725 --> 00:10:17,983
Ya pak.
160
00:10:18,648 --> 00:10:24,300
Tolong, Tuan Hogan, aku tidak ingin menghabiskan sisa hidup aku seperti kuda poni yang menyebalkan.
161
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
Baiklah.
162
00:10:28,993 --> 00:10:30,573
Ya Tuhan, kamu berdiri.
163
00:10:30,598 --> 00:10:32,686
- Ya, sekarang saatnya kita berdiri.
- Sialan.
164
00:10:32,711 --> 00:10:36,285
Masalahnya mungkin Kau... mencapai sedikit terlalu tinggi.
165
00:10:36,870 --> 00:10:38,877
Bidik bagian tengahnya dan Kau tidak akan pernah ketinggalan.
166
00:10:39,362 --> 00:10:40,526
Menurutku kamu mempunyai hati yang baik.
167
00:10:40,551 --> 00:10:42,026
Aku percaya apa yang Kau katakan.
168
00:10:42,363 --> 00:10:44,127
Namun tidak semua orang merupakan tipe orang yang menabung dunia.
169
00:10:44,152 --> 00:10:45,840
aku tidak. Dan aku senang.
170
00:10:45,940 --> 00:10:47,965
Benar? Aku menemukan tempatku.
171
00:10:48,447 --> 00:10:50,089
Temukan tempatmu.
172
00:10:51,025 --> 00:10:52,905
Baiklah, kembali ke sana.
173
00:10:52,993 --> 00:10:54,508
Kami akan mengawasimu.
174
00:10:54,541 --> 00:10:55,627
Semoga beruntung.
175
00:10:59,260 --> 00:11:00,432
Ambil mobilnya.
176
00:11:00,573 --> 00:11:03,793
Aku ingin memukul Shake Shack. Penolakan membuatku lapar.
177
00:11:04,487 --> 00:11:06,143
Tidak, tolong.
178
00:11:06,221 --> 00:11:07,034
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
179
00:11:07,059 --> 00:11:07,871
Oke.
180
00:11:07,896 --> 00:11:08,896
Terima kasih.
181
00:11:10,000 --> 00:11:40,000
IKLAN JUDOL
182
00:11:40,042 --> 00:11:42,167
Kau tahu apa yang mereka katakan.
183
00:11:42,448 --> 00:11:46,627
Ketika satu pintu tertutup, lokermu di tempat kerja terbuka.
184
00:11:55,753 --> 00:11:58,182
Ayo jual beberapa kendaraan bekas bersertifikat.
185
00:11:58,207 --> 00:11:59,167
Bang---
186
00:12:01,510 --> 00:12:04,300
Secara teknis, Karnaval bukanlah minivan.
187
00:12:05,439 --> 00:12:06,914
Itu sebuah MPV.
188
00:12:06,939 --> 00:12:09,300
Lantas bagaimana perbandingan Kia dengan Honda Odyssey?
189
00:12:09,300 --> 00:12:10,088
Odyssey.
190
00:12:10,113 --> 00:12:11,300
Itu pertanyaan yang bagus.
191
00:12:11,300 --> 00:12:13,300
Itu tidak menyebalkan.
192
00:12:13,300 --> 00:12:15,300
Kau tahu, Kau bisa menjawab pertanyaan itu tanpa berkata kasar.
193
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Maafkan aku, Tammy.
194
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
Aku tidak punya anak.
195
00:12:17,300 --> 00:12:19,390
Bukan berarti aku belum memimpikannya.
196
00:12:19,480 --> 00:12:22,226
Aku tidak banyak melakukan hubungan seks vagina.
197
00:12:24,854 --> 00:12:26,249
Kau akan mendapatkannya lain kali, sobat.
198
00:12:26,300 --> 00:12:29,300
Dan lihat, Kau selalu bisa kembali menjadi pahlawan super.
199
00:12:29,300 --> 00:12:31,300
Maksudku, aku tahu aku ingin melihatmu kembali mengenakan setelan itu.
200
00:12:31,300 --> 00:12:34,300
Aku tidak menyimpannya di loker aku sehingga aku bisa memakainya.
201
00:12:34,325 --> 00:12:37,145
Aku menyimpannya di loker kalau-kalau kami perlu naik pelana lagi.
202
00:12:37,175 --> 00:12:38,175
Hei, hei, hei.
203
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
Apa yang kamu lakukan di sana?
204
00:12:40,503 --> 00:12:41,573
Aku selesai.
205
00:12:42,659 --> 00:12:43,698
Aku selesai.
206
00:12:44,300 --> 00:12:46,300
Dan aku baik-baik saja jika sudah selesai.
207
00:12:46,781 --> 00:12:48,612
Lihat, apakah penjualan adalah yang paling cocok?
208
00:12:48,637 --> 00:12:49,627
Mungkin tidak.
209
00:12:49,714 --> 00:12:51,675
Inikah kehidupan yang selalu kubayangkan untuk diriku sendiri?
210
00:12:51,737 --> 00:12:53,088
Sial, tidak!
211
00:12:53,325 --> 00:12:55,125
Tapi itu cocok untukku,
212
00:12:55,300 --> 00:12:58,300
- Beruang gula. Dia.
- Oke, Tuan Wilson.
213
00:12:58,648 --> 00:13:02,182
Maksudku, sebulan sekali, kita bisa menjalankan misi kecil.
214
00:13:02,316 --> 00:13:04,741
Kami manusia, kami mendambakan tujuan.
215
00:13:05,061 --> 00:13:06,733
Bagaimanapun, kami adalah Deadpool.
216
00:13:06,764 --> 00:13:07,936
Tolong berhenti mengatakan itu.
217
00:13:07,961 --> 00:13:09,249
Kami bukan Deadpool.
218
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
Aku bahkan bukan Deadpool lagi.
219
00:13:11,300 --> 00:13:14,300
Nah, jika Kau ingin mengalami krisis paruh baya, lakukanlah secara besar-besaran.
220
00:13:14,300 --> 00:13:17,300
Beberapa tahun yang lalu, seorang teman aku menindik putingnya
221
00:13:17,300 --> 00:13:21,480
dengan rantai titanium yang turun dan menempel pada Van Johnson miliknya.
222
00:13:26,042 --> 00:13:29,042
Apakah kamu merasa kesal karena ini hari ulang tahunku?
223
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
Apa?
224
00:13:32,425 --> 00:13:33,425
Tidak.
225
00:13:34,187 --> 00:13:35,187
Tidak.
226
00:13:38,612 --> 00:13:40,275
Kejutan!
227
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
Hai!
228
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
Kalian beruntung aku tidak bersenjata.
229
00:13:43,300 --> 00:13:45,300
Masuk ke sini!
230
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
Jika itu terjadi enam tahun yang lalu, kalian semua pasti sudah mati.
231
00:13:47,300 --> 00:13:50,300
Jadi, dia keluar dari taksi dan Kau tidak akan mempercayainya.
232
00:13:50,300 --> 00:13:52,145
Aku berbalik dan apa yang aku temukan?
233
00:13:52,170 --> 00:13:52,833
AirPod.
234
00:13:52,858 --> 00:13:53,621
- AirPods-nya!
- AirPodsnya.
235
00:13:53,646 --> 00:13:54,292
Ayo!
236
00:13:54,317 --> 00:13:55,090
Cerita gila.
237
00:13:55,115 --> 00:13:55,817
Setiap saat.
238
00:13:55,842 --> 00:13:56,842
Ayo.
239
00:13:58,942 --> 00:14:01,300
Apakah ada penjualan hari ini?
240
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
Kau tahu aku tidak melakukannya.
241
00:14:02,300 --> 00:14:06,134
Apakah Kau menjual penangkap mimpi di Etsy atau apa pun yang Kau lakukan?
242
00:14:06,159 --> 00:14:07,767
Sewa kita akan jatuh tempo dalam tiga hari, Wade.
243
00:14:07,792 --> 00:14:09,071
Aku tidak bisa terus menggendongmu.
244
00:14:09,096 --> 00:14:09,954
Santai.
245
00:14:09,979 --> 00:14:10,885
Aku punya uang.
246
00:14:10,910 --> 00:14:14,300
Aku menjual beberapa obat tekanan darah lama yang aku temukan tergeletak di mana-mana.
247
00:14:14,300 --> 00:14:16,018
Apakah kamu mencoba membunuhku, bajingan?
248
00:14:16,043 --> 00:14:18,300
Bukan aku yang menyiram semuanya dengan garam, keparat!
249
00:14:18,300 --> 00:14:22,300
Aku berdoa setiap hari agar api menemukan tubuhmu
250
00:14:22,300 --> 00:14:25,300
dan menyelesaikan pekerjaan yang Tuhan tidak sanggup melakukannya.
251
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
Itu menyakitkan.
252
00:14:26,300 --> 00:14:29,300
Jika kamu bisa mendengar raut wajahku, kamu akan mencium betapa sedihnya aku.
253
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
Kau menonton sesuatu yang bagus?
254
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
Pemanggangan Inggris yang Hebat.
255
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Oh, sial.
256
00:14:33,300 --> 00:14:35,798
Pertunjukan itu menghalangi aku dan bunuh diri selama sepuluh tahun.
257
00:14:35,876 --> 00:14:37,040
Itu adalah perasaanku.
258
00:14:37,065 --> 00:14:39,688
Tentang aborsi, kebebasan beragama, hak binatang, hak privasi,
259
00:14:39,713 --> 00:14:42,995
vaksin, kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim global.
260
00:14:43,300 --> 00:14:45,370
Tidak. Tidak ada kalimat yang bisa diucapkan, Buck.
261
00:14:45,564 --> 00:14:46,564
Hai, Yukio.
262
00:14:46,651 --> 00:14:47,651
Hai, Wade.
263
00:14:47,830 --> 00:14:49,495
Bayangan jam palsu yang bagus.
264
00:14:49,550 --> 00:14:53,300
Ini adalah balayage musim panas dari Perancis.
265
00:14:53,300 --> 00:14:56,557
Ini dimaksudkan untuk meniru sorotan alami matahari.
266
00:14:56,664 --> 00:14:57,664
Itu rambut palsu.
267
00:14:57,689 --> 00:14:58,689
Ini adalah sistem rambut.
268
00:14:58,714 --> 00:15:00,643
Aku suka sistem rambutmu, Wade.
269
00:15:00,925 --> 00:15:01,994
Terima kasih.
270
00:15:02,245 --> 00:15:03,440
Ingin mencoba kokain?
271
00:15:03,465 --> 00:15:04,120
Hai!
272
00:15:04,145 --> 00:15:07,300
Kokain adalah satu-satunya hal yang menurut Feige dilarang!
273
00:15:07,300 --> 00:15:08,596
Bagaimana dengan bubuk marching Bolivia?
274
00:15:08,635 --> 00:15:09,938
Mereka tahu semua istilah slang.
275
00:15:09,963 --> 00:15:10,908
Mereka punya daftarnya.
276
00:15:10,933 --> 00:15:11,963
Bahkan Seluncur Salju?
277
00:15:11,988 --> 00:15:12,812
Bahkan Debu Disko.
278
00:15:12,837 --> 00:15:13,735
Gadis Kulit Putih Terganggu?
279
00:15:13,760 --> 00:15:14,666
Bahkan Forrest Benjolan.
280
00:15:14,691 --> 00:15:15,283
kabut.
281
00:15:15,308 --> 00:15:16,344
Aku bahkan tidak akan mencoba bubuk gonut.
282
00:15:16,369 --> 00:15:17,632
Apakah Kau ingin membuat manusia salju?
283
00:15:17,657 --> 00:15:18,595
Ya!
284
00:15:18,830 --> 00:15:19,885
Tapi aku tidak bisa.
285
00:15:21,337 --> 00:15:22,642
Pegang disini.
286
00:15:23,128 --> 00:15:24,026
Di Sini?
287
00:15:24,198 --> 00:15:25,003
Oh.
288
00:15:25,206 --> 00:15:26,300
Apa yang telah terjadi?
289
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
Itu bagian terbaiknya.
290
00:15:28,078 --> 00:15:29,532
Terimakasih telah datang.
291
00:15:29,557 --> 00:15:30,557
Ya.
292
00:15:30,617 --> 00:15:31,617
Bagaimana kerjanya?
293
00:15:31,642 --> 00:15:33,300
Oh, aku mendapat promosi.
294
00:15:33,600 --> 00:15:34,600
Tidak Mungkin.
295
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
Ya.
296
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
Ini adalah manajemen menengah yang mematikan pikiran, tapi aku senang.
297
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
Itu hebat!
298
00:15:40,826 --> 00:15:42,943
- Bagaimana denganmu?
- Melihat seseorang?
299
00:15:43,210 --> 00:15:44,968
Um... ya.
300
00:15:45,181 --> 00:15:46,553
Seorang pria dari tempat kerja.
301
00:15:46,929 --> 00:15:48,381
Dermott.
302
00:15:49,130 --> 00:15:51,868
Dia baik. Suka pergi hiking.
303
00:15:52,467 --> 00:15:53,856
Belum membuatku tertembak.
304
00:15:53,881 --> 00:15:56,466
Ya, ini masih hari-hari awal.
305
00:16:00,032 --> 00:16:00,924
Bagaimana denganmu?
306
00:16:00,949 --> 00:16:02,907
Kau melihat seseorang?
307
00:16:02,932 --> 00:16:04,736
Tidak tidak. Aku tinggal di apartemen satu kamar tidur.
308
00:16:04,769 --> 00:16:06,714
Berbagi tempat tidur dengan Blind Al.
309
00:16:09,212 --> 00:16:10,212
Baiklah.
310
00:16:10,237 --> 00:16:11,237
Baiklah.
311
00:16:12,701 --> 00:16:15,820
Selamat ulang tahun
312
00:16:15,845 --> 00:16:16,945
Pidato!
313
00:16:17,555 --> 00:16:19,647
Oke. Oke. Oke.
314
00:16:20,226 --> 00:16:21,366
Ulang tahun.
315
00:16:21,391 --> 00:16:23,994
Anak laki-laki. Setiap putaran mengelilingi bulan memang merupakan petualangan baru.
316
00:16:24,019 --> 00:16:24,986
Matahari, bodoh.
317
00:16:25,011 --> 00:16:26,546
Oke, orang bumi bulat.
318
00:16:27,564 --> 00:16:28,564
Dimana aku tadi?
319
00:16:28,589 --> 00:16:29,706
Petualangan hidup.
320
00:16:29,731 --> 00:16:30,231
Benar.
321
00:16:30,256 --> 00:16:32,904
Umm... ini merupakan tahun-tahun yang penuh tantangan.
322
00:16:33,006 --> 00:16:34,502
Sudah lama tidak bertemu kalian.
323
00:16:34,542 --> 00:16:36,600
Telah melalui banyak hal. Perubahan hidup.
324
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Mati haid?
325
00:16:37,600 --> 00:16:39,327
Jalang, apakah kamu sedang berkembang?
326
00:16:41,292 --> 00:16:43,005
Aku menyesal kamu harus melihatnya, Yukio.
327
00:16:43,099 --> 00:16:44,099
Tidak apa-apa.
328
00:16:45,670 --> 00:16:47,568
Tapi aku senang.
329
00:16:47,607 --> 00:16:51,693
Itu karena kalian masing-masing.
330
00:16:52,045 --> 00:16:55,213
Aku kira apa yang ingin aku katakan adalah betapa bangganya aku, betapa bersyukurnya aku
331
00:16:55,238 --> 00:16:59,635
untuk berdiri di sebuah ruangan dengan setiap orang yang aku cintai.
332
00:17:04,560 --> 00:17:06,685
Aku orang paling beruntung yang masih hidup.
333
00:17:08,521 --> 00:17:10,020
Buatlah sebuah permintaan, sobat.
334
00:17:10,099 --> 00:17:11,545
10-4, sobat baik.
335
00:17:12,349 --> 00:17:13,943
Turun.
336
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
Wade Wilson?
337
00:17:20,818 --> 00:17:22,371
Oh ya. Penari.
338
00:17:22,396 --> 00:17:23,885
Dopinder pasti sudah memerintahkanmu.
339
00:17:23,910 --> 00:17:25,910
Apakah itu seharusnya kostum polisi?
340
00:17:25,935 --> 00:17:27,092
Sudahlah.
341
00:17:27,357 --> 00:17:28,466
Buka pakaianmu.
342
00:17:28,625 --> 00:17:31,054
Tapi tinggalkan helmnya dan ini bukan Pretty Woman.
343
00:17:31,600 --> 00:17:32,850
Kami berciuman.
344
00:17:33,053 --> 00:17:35,154
Lagu apa yang langsung membuat kalian menari?
345
00:17:38,365 --> 00:17:40,154
Apakah itu menakutkan?
346
00:17:40,193 --> 00:17:42,053
Mematok bukanlah hal baru bagi aku, kawan.
347
00:17:42,078 --> 00:17:43,656
Tapi ini untuk Disney.
348
00:17:45,443 --> 00:17:47,224
Aku tidak pernah menjadi orang yang alami.
349
00:17:47,467 --> 00:17:51,381
Jadi kita akan melakukannya dengan sangat lambat dan aku ingin kontak mata yang gila.
350
00:17:51,406 --> 00:17:54,600
Bukan kamu. Kau. Matamu tidak bisa dilihat melalui topeng, tapi aku bisa merasakannya.
351
00:17:54,646 --> 00:17:58,020
Kita akan terus menyusuri lorong sehingga kita bisa meluangkan waktu untuk membersihkan lorong bajingan itu.
352
00:17:58,045 --> 00:17:59,600
Bagaimana perasaan semua orang tentang rencana ini?
353
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
aku tidak menyukaimu.
354
00:18:00,600 --> 00:18:04,123
Ya, mari kita pertahankan sikap itu dan kita akan melakukannya dengan marah.
355
00:18:22,030 --> 00:18:23,584
Tuan Wilson.
356
00:18:25,350 --> 00:18:28,035
Kau tampaknya mengotori diri sendiri saat tidak sadarkan diri.
357
00:18:28,060 --> 00:18:29,153
Aku tidak sadar.
358
00:18:29,178 --> 00:18:30,600
Siapa kamu?
359
00:18:30,600 --> 00:18:35,719
Aku menggunakan nama Paradox. Tuan Paradox, dan Kau sedang duduk di sini di OVW.
360
00:18:35,744 --> 00:18:37,758
Otoritas Varian Waktu.
361
00:18:37,783 --> 00:18:40,600
Kami benar-benar organisasi pengawas.
362
00:18:40,600 --> 00:18:42,803
Tapi kami lebih ringan dari itu
363
00:18:42,828 --> 00:18:46,365
terdengar, dengan semacam kemunduran, sentuhan yang ironis.
364
00:18:46,600 --> 00:18:50,600
Dan kami bertugas mempertahankan apa yang dikenal sebagai The Sacred Timeline.
365
00:18:50,889 --> 00:18:51,889
Sialan.
366
00:18:51,914 --> 00:18:53,867
Itu adalah eksposisi yang sangat banyak untuk sebuah threequel.
367
00:18:53,898 --> 00:18:56,100
Apakah ini karena aku menggunakan mesin waktu Cable?
368
00:18:56,125 --> 00:18:58,600
Menghidupkan kembali beberapa orang, lalu aku menghancurkannya.
369
00:18:58,600 --> 00:18:59,905
Itu sudah lama sekali.
370
00:18:59,930 --> 00:19:02,600
Ya, kami mengetahui penyalahgunaan timelinemu.
371
00:19:02,600 --> 00:19:04,961
Kau sangat melecehkannya.
372
00:19:05,047 --> 00:19:07,600
Tidak, itu tidak ada hubungannya dengan itu.
373
00:19:07,600 --> 00:19:08,831
Berjalanlah bersamaku.
374
00:19:14,951 --> 00:19:19,262
Aku membawamu ke sini, Tuan Wilson, untuk memberi tahu Kau bahwa Kau istimewa.
375
00:19:19,287 --> 00:19:22,600
Faktanya, Kau telah dipilih untuk tujuan yang lebih tinggi.
376
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
Sebuah tujuan yang tidak jelas, bahkan bagiku.
377
00:19:24,600 --> 00:19:29,775
Tapi yang bisa menyelamatkan seluruh Garis Waktu Suci
378
00:19:29,800 --> 00:19:32,600
dari nasib yang mungkin mengerikan di masa depan,
379
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
yang mungkin sangat perlu...
380
00:19:34,600 --> 00:19:37,118
... terbalaskan.
381
00:19:37,181 --> 00:19:43,663
Garis Waktu Suci, aku berasumsi aku akan pergi ke Marvel? Dan bagaimana...
382
00:19:43,749 --> 00:19:45,601
Sinematik rasanya...
383
00:19:45,626 --> 00:19:49,766
Akting cemerlang yang serampangan, penggunaan varian sembarangan, keseluruhan paket?
384
00:19:50,544 --> 00:19:51,906
Kamu beritahu aku.
385
00:19:58,149 --> 00:19:59,242
Topi.
386
00:20:06,036 --> 00:20:07,896
Kau tidak lagi tersesat.
387
00:20:08,238 --> 00:20:11,333
Wade, kamu bisa menjadi pahlawan di antara para pahlawan.
388
00:20:11,600 --> 00:20:13,951
Kami telah mengawasimu cukup lama.
389
00:20:13,990 --> 00:20:15,160
Stasiun kereta bawah tanah.
390
00:20:15,185 --> 00:20:16,990
Pos terdepan OVW, ya.
391
00:20:18,114 --> 00:20:19,552
Apa itu?
392
00:20:22,262 --> 00:20:24,324
Apakah itu aku? Apakah itu Thor?
393
00:20:25,184 --> 00:20:26,401
Apakah dia menangis?
394
00:20:26,426 --> 00:20:28,129
Jangan terlalu terburu-buru.
395
00:20:28,446 --> 00:20:29,862
Itu terjadi jauh di masa depan.
396
00:20:29,887 --> 00:20:30,887
Mengapa Thor menangis?
397
00:20:30,912 --> 00:20:31,600
Cepat, beritahu aku.
398
00:20:31,600 --> 00:20:33,085
Hentikan itu. Perhatikan aku.
399
00:20:33,110 --> 00:20:35,186
Aku membawa Kau ke sini untuk menawarkanmu kesempatan.
400
00:20:35,211 --> 00:20:38,600
Kesempatan yang Kau cari bertahun-tahun yang lalu tetapi Kau belum siap.
401
00:20:38,600 --> 00:20:40,895
Kami yakin Kau sudah siap sekarang.
402
00:20:40,920 --> 00:20:43,622
Siap untuk mendapat kesempatan meninggalkan timeline Kau dan bergabung dengan yang terhebat
403
00:20:43,647 --> 00:20:47,328
semesta dari semuanya. Aku akan memberimu hal yang selalu kamu inginkan.
404
00:20:47,353 --> 00:20:48,965
Aku mencium apa yang Kau masuki. Kekuatan masuk
405
00:20:48,989 --> 00:20:51,727
alam semesta Marvel akan berubah selamanya.
406
00:20:53,078 --> 00:20:55,243
Aku adalah mesias.
407
00:20:56,978 --> 00:21:01,938
Aku Marvel-nya Yesus.
408
00:21:03,298 --> 00:21:04,813
Permisi.
409
00:21:09,342 --> 00:21:12,310
Sial, Fox. Aku akan pergi ke Disneyland.
410
00:21:12,857 --> 00:21:14,193
Marahlah!
411
00:21:16,950 --> 00:21:18,067
Dimana aku harus tanda tangan?
412
00:21:18,092 --> 00:21:19,426
Oh, tidak perlu dokumen.
413
00:21:19,451 --> 00:21:21,826
Bagus. Bukan untuk menyombongkan diri, tapi aku tidak membaca.
414
00:21:22,459 --> 00:21:24,913
Namun ada satu hal yang aku perlukan.
415
00:21:29,505 --> 00:21:30,756
Dasar!
416
00:21:31,279 --> 00:21:33,170
Hiasi aku, Kumis.
417
00:21:53,478 --> 00:21:54,720
Sialan!
418
00:21:55,485 --> 00:21:56,659
Itu sempurna.
419
00:21:56,684 --> 00:22:00,051
Sedikit Info, penjahitmu adalah predator, tapi aku menyukainya.
420
00:22:00,129 --> 00:22:06,808
Nyaman, tidak ada camel toe, bau mobil baru, dan katana adamantium? Kau seharusnya tidak melakukannya.
421
00:22:07,021 --> 00:22:09,021
Teruskan. Ambillah.
422
00:22:09,199 --> 00:22:11,844
Dan ya, celana dalammu semakin ketat.
423
00:22:11,869 --> 00:22:13,565
Orang itu tahu apa yang aku bicarakan.
424
00:22:13,590 --> 00:22:15,407
Pakaiannya bertuliskan manajemen menengah.
425
00:22:15,432 --> 00:22:17,995
Tapi matanya berkata, "sial, sial."
426
00:22:18,020 --> 00:22:19,754
Ya, kamu terlihat sangat baik.
427
00:22:19,779 --> 00:22:20,770
Bagus?
428
00:22:20,795 --> 00:22:22,926
Temanmu di sini siap membuang semuanya untukku.
429
00:22:22,951 --> 00:22:23,668
Kau menelepon istrimu?
430
00:22:23,693 --> 00:22:24,248
SDM.
431
00:22:24,273 --> 00:22:25,535
Apakah istri Kau bekerja di SDM?
432
00:22:25,560 --> 00:22:27,865
Aku sangat senang Kau menerima ini dengan baik.
433
00:22:27,926 --> 00:22:29,926
Oh, aku menerimanya dengan baik.
434
00:22:29,951 --> 00:22:32,471
Aku tidak pernah punya masalah bepergian untuk bekerja.
435
00:22:32,496 --> 00:22:34,496
Meski begitu, kita harus membicarakan hari libur.
436
00:22:34,521 --> 00:22:36,856
Aku lebih dari satu minggu, satu minggu libur.
437
00:22:36,881 --> 00:22:38,520
Aku pikir itulah yang mereka lakukan di Denmark.
438
00:22:38,545 --> 00:22:42,481
Kau tidak akan pernah melihat bendera Denmark di bulan, tapi sialnya, mereka senang.
439
00:22:42,506 --> 00:22:46,386
Sekarang, mari nyalakan ponsel Amazon Fire kecil Kau di sana dan antarkan aku kembali ke rumah agar aku bisa
440
00:22:46,411 --> 00:22:49,551
beri tahu teman-teman aku bahwa mereka telah ditingkatkan menjadi murid.
441
00:22:49,576 --> 00:22:50,450
Ya.
442
00:22:50,475 --> 00:22:53,292
Aku rasa Kau belum begitu memahaminya.
443
00:22:53,396 --> 00:22:57,878
Kau tidak akan kembali ke rumah Kau karena tidak akan ada rumah untuk kembali.
444
00:22:57,903 --> 00:22:58,903
Datang lagi?
445
00:22:58,928 --> 00:23:00,420
Kali ini di telingaku?
446
00:23:04,115 --> 00:23:07,228
Ini adalah alam semestamu, Tuan Wilson.
447
00:23:07,798 --> 00:23:13,137
Itulah yang terjadi ketika alam semesta kehilangan jangkar keberadaannya.
448
00:23:13,162 --> 00:23:15,559
Lihat bagaimana ia membusuk dari dalam?
449
00:23:15,584 --> 00:23:17,059
Beginilah sebuah kenyataan mati.
450
00:23:17,084 --> 00:23:18,410
Apa itu makhluk jangkar?
451
00:23:18,435 --> 00:23:20,943
Makhluk jangkar adalah entitas yang sangat penting sehingga kapan
452
00:23:20,998 --> 00:23:25,131
mereka mati, seluruh dunia mereka perlahan-lahan lenyap.
453
00:23:25,310 --> 00:23:28,137
Kau baru saja memenangkan lotre karena aku tidak mati.
454
00:23:28,162 --> 00:23:30,287
Itu hanya sebuah krisis paruh baya kecil. Aku merasa lebih baik sekarang.
455
00:23:36,120 --> 00:23:37,878
Ya Tuhan.
456
00:23:37,903 --> 00:23:38,903
Benar-benar tertawa.
457
00:23:38,928 --> 00:23:41,607
Bayangkan jika Kau adalah pembawa beritanya?
458
00:23:41,632 --> 00:23:42,632
Ya.
459
00:23:44,006 --> 00:23:46,365
Bukan, itu bukan Kau, Tuan Wilson.
460
00:23:46,826 --> 00:23:49,725
Jangkarmu mati karena tindakan pengorbanan diri
461
00:23:49,750 --> 00:23:53,756
begitu epik hingga membuat timeline merinding.
462
00:23:54,287 --> 00:24:02,023
Tentu saja yang aku maksud adalah Logan. Wolverine
463
00:24:05,660 --> 00:24:07,683
Jangan menjadi apa yang mereka ciptakan untukmu.
464
00:24:18,217 --> 00:24:20,428
Jadi seperti inilah rasanya.
465
00:24:22,107 --> 00:24:23,475
Logan.
466
00:24:23,834 --> 00:24:25,373
Tentu saja.
467
00:24:29,514 --> 00:24:34,459
Logan? Pria dengan garpu di tangannya? Serigala itu?
468
00:24:35,217 --> 00:24:36,600
Ya. Aku mendapatkannya.
469
00:24:36,600 --> 00:24:39,600
Kau dapat mematikan grafik kematian retro Kau sekarang. Buat itu berhenti.
470
00:24:39,600 --> 00:24:42,548
Kami tidak akan melakukannya, Tuan Wilson. Kita tentu tidak bisa menghentikannya.
471
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
Berapa lama waktu yang kita punya?
472
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
Dalam kebanyakan kasus, beberapa ribu tahun.
473
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Yah, bagus...
474
00:24:48,625 --> 00:24:50,323
Kebanyakan kasus tidak cukup cepat.
475
00:24:50,348 --> 00:24:51,488
Bukan untuk aku.
476
00:24:51,772 --> 00:24:52,902
Maksudnya itu apa?
477
00:24:52,996 --> 00:24:57,600
Artinya, aku ditugaskan mengawasi akhir alam semesta mu.
478
00:24:57,600 --> 00:25:00,445
Terlepas dari apa yang disukai para pembuat pensil di lantai atas, aku
479
00:25:00,470 --> 00:25:04,873
tidak akan menyia-nyiakan hidupku menyaksikannya mati perlahan karena sebab alamiah.
480
00:25:04,967 --> 00:25:08,176
Kami biasa memangkas hal-hal ini. Sederhana, elegan, efisien.
481
00:25:08,201 --> 00:25:10,600
Namun aku diberitahu bahwa OVW tidak ingin melakukan hal itu lagi.
482
00:25:10,600 --> 00:25:11,600
Ya, benar.
483
00:25:11,600 --> 00:25:13,227
Dan tidak peduli apa yang dikatakan atasanku,
484
00:25:13,252 --> 00:25:16,030
multiverse tidak membutuhkan babysitter.
485
00:25:16,055 --> 00:25:17,811
Kita membutuhkan pembunuh belas kasihan.
486
00:25:17,836 --> 00:25:21,906
Dan dalam hal ini, aku adalah pembunuh belas kasihan!
487
00:25:26,865 --> 00:25:29,004
Apa yang ada di Dalam itu?
488
00:25:29,029 --> 00:25:32,600
Itu adalah perusak waktu, Tn. Wilson. Sebuah akselerasi.
489
00:25:32,600 --> 00:25:37,600
Setelah selesai, ini akan memungkinkan aku menghancurkan matriks ruang-waktu alam semestamu.
490
00:25:37,600 --> 00:25:41,788
Kau tahu, aku tidak ingin bekerja untuk OVW. Aku ingin menjadi OVW.
491
00:25:41,813 --> 00:25:43,853
Dan langkah pertama adalah menunjukkan hal ini
492
00:25:43,877 --> 00:25:46,600
organisasi seberapa efisiennya hal itu.
493
00:25:46,600 --> 00:25:50,600
Intinya, aku akan memberikan akhir yang cepat dan penuh kasih pada alam semestamu.
494
00:25:50,600 --> 00:25:53,600
Dan jangan khawatir, temanmu tidak akan merasakan apa pun. Ini akan berakhir seperti ini.
495
00:25:53,600 --> 00:25:54,407
"Oh, apa itu?"
496
00:25:54,432 --> 00:25:55,134
"Eh."
497
00:25:55,600 --> 00:25:56,725
Percayalah kepadaku.
498
00:26:09,237 --> 00:26:11,753
Apakah Kau akan membutuh alam semestaku?
499
00:26:11,909 --> 00:26:15,414
Dalam kamusmu, ya. Dua di hati, satu di kepala.
500
00:26:15,600 --> 00:26:18,584
Dengar, Tuan Wilson, Kau punya dua pilihan. Kau dapat bergabung kembali dengan
501
00:26:18,609 --> 00:26:23,116
orang-orang terkasihmu dan secara kolektif tidak ada lagi, menurut aku, 72 jam atau...
502
00:26:23,600 --> 00:26:30,600
Kau bergabung dengan Garis Waktu Suci dan Kau mengakhiri hari-harimu yang tidak penting dan biasa-biasa saja.
503
00:26:30,600 --> 00:26:37,507
Wade. Wade, kamu akhirnya bisa menjadi penting.
504
00:26:46,600 --> 00:26:49,538
- Hanya itu yang benar-benar kuinginkan.
- Aku tahu.
505
00:26:50,600 --> 00:26:51,687
Aku tahu.
506
00:26:52,600 --> 00:26:56,168
Kau tahu, aku bukan siapa-siapa jika aku tidak fleksibel secara moral.
507
00:26:58,021 --> 00:26:59,574
Ya. Ya.
508
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Aku akan melakukannya.
509
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Pilihan yang bijak.
510
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Garis Waktu Suci senang menerimamu.
511
00:27:05,600 --> 00:27:08,600
Aku sedang membicarakan tentang menemukan Wolverine dan mematahkan hidungmu.
512
00:27:22,115 --> 00:27:23,264
Temukan dia.
513
00:27:23,583 --> 00:27:24,646
Temukan dia!
514
00:27:24,779 --> 00:27:26,841
Dan nak, apakah dia pernah.
515
00:27:28,177 --> 00:27:30,014
Yang membawa kita kembali ke sini.
516
00:27:31,701 --> 00:27:33,865
Penodaan mayat suci.
517
00:27:40,942 --> 00:27:42,802
Aduh! Lenganku sendiri!
518
00:27:47,459 --> 00:27:48,600
Sekarang kita sedang berbicara!
519
00:27:48,600 --> 00:27:49,910
Tidak seperti ini!
520
00:27:49,935 --> 00:27:50,935
Tidak!
521
00:27:51,600 --> 00:27:52,396
Tidak!
522
00:27:52,421 --> 00:27:53,076
Maaf!
523
00:27:53,101 --> 00:27:54,101
Menjadi Wolverine itu sulit!
524
00:27:54,126 --> 00:27:55,126
Buat itu berhenti!
525
00:27:55,151 --> 00:27:56,823
Mangold mencoba!
526
00:27:59,506 --> 00:28:01,354
Kamu sakit, sialan!
527
00:28:01,693 --> 00:28:06,284
Logan adalah seorang pahlawan. Dan satu-satunya hal yang berharga untuk keluar dari Kanada.
528
00:28:13,706 --> 00:28:20,111
Singkirkan nama negaraku dari mulutmu. Dan pedangku.
529
00:28:20,162 --> 00:28:26,450
Berikan itu padaku. Oh, aku harus mencarikan Logan yang lain.
530
00:28:26,814 --> 00:28:28,151
Yang hidup.
531
00:28:28,176 --> 00:28:29,403
Jangan bangun, teman-teman.
532
00:28:29,512 --> 00:28:31,122
Aku akan keluar sendiri.
533
00:28:38,005 --> 00:28:39,139
Logan!
534
00:28:42,560 --> 00:28:44,389
Aku membutuhkanmu untuk ikut denganku.
535
00:28:45,496 --> 00:28:47,066
Siapa yang bertanya?
536
00:28:48,428 --> 00:28:50,405
Lihatlah si bodoh kecil berbulu ini.
537
00:28:50,614 --> 00:28:52,641
Apakah kamu berhasil mendarat, kawan kecil?
538
00:28:52,745 --> 00:28:55,964
Ya, benar, raja pendek yang akurat seperti komik!
539
00:28:55,989 --> 00:28:57,989
Wolvie yang lucu dan cerdas.
540
00:28:58,014 --> 00:28:59,990
Isyarat montase sialan itu, akung.
541
00:29:00,540 --> 00:29:01,540
Anak laki-laki!
542
00:29:01,565 --> 00:29:03,565
Segalanya tampak terbakar.
543
00:29:03,590 --> 00:29:05,313
Apakah kamu punya naga?
544
00:29:05,677 --> 00:29:08,389
Kau mempunyai sauh yang tertulis di sekujur tubuhmu.
545
00:29:17,696 --> 00:29:18,892
Tambalan!
546
00:29:20,544 --> 00:29:22,091
Sekarang, kita sedang berbicara.
547
00:29:22,553 --> 00:29:24,021
Oh ya!
548
00:29:24,490 --> 00:29:26,998
Itu seluruh paketnya.
549
00:29:27,137 --> 00:29:28,137
Halo.
550
00:29:28,162 --> 00:29:30,850
Aku mengaudisi makhluk pembawa berita.
551
00:29:31,209 --> 00:29:32,209
Oh!
552
00:29:32,234 --> 00:29:34,046
Itu akan membutuhkan sedikit minyak kelapa.
553
00:29:38,443 --> 00:29:40,443
Apa-apaan ini.
554
00:29:40,600 --> 00:29:41,990
Apakah kamu baik-baik saja?
555
00:29:42,084 --> 00:29:43,350
Oh ya, ya.
556
00:29:43,412 --> 00:29:45,342
Klasik John Byrne. Coklat dan cokelat.
557
00:29:45,373 --> 00:29:47,749
Sekarang, Kau melawan Hulk dengan pakaian ini, bukan?
558
00:29:50,060 --> 00:29:51,968
Aku Yesus-nya Marvel, dasar makhluk membosankan, dan aku tidak akan...
559
00:30:02,232 --> 00:30:05,232
Bukan Kau, kami hanya menuju ke arah yang berbeda.
560
00:30:08,201 --> 00:30:10,600
Kau tahu dari belakang, Kau terlihat sedikit mirip Henry...
561
00:30:10,600 --> 00:30:11,857
Astaga!
562
00:30:12,092 --> 00:30:14,975
Cavillrine. Legenda itu benar adanya.
563
00:30:15,076 --> 00:30:18,059
Dan izinkan aku mengatakan, Tuan, atas nama seluruh umat manusia,
564
00:30:18,084 --> 00:30:20,146
ini terasa benar.
565
00:30:20,248 --> 00:30:23,396
Kami akan memperlakukanmu jauh lebih baik daripada orang-orang sialan itu.
566
00:30:23,466 --> 00:30:24,701
Kamu baru saja pergi.
567
00:30:24,732 --> 00:30:27,060
Tidak, Pak, tidak saat nasib alam semesta aku dipertaruhkan...
568
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
Yang ini tampak menjanjikan.
569
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Turunlah.
570
00:30:35,764 --> 00:30:36,764
Lagi.
571
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
Sudah kubilang, kamu tidak diterima di sini.
572
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
Kau tidak diterima di mana pun.
573
00:30:41,600 --> 00:30:42,728
Sekarang pergilah dari barku.
574
00:30:42,753 --> 00:30:45,600
Beri aku satu minuman lagi lalu aku akan pergi.
575
00:30:45,600 --> 00:30:47,173
Bukan itu cara kerjanya.
576
00:30:47,198 --> 00:30:48,600
Sekarang memang demikian.
577
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
Tinggalkan botolnya.
578
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
Apakah aku mengenalmu, Bu?
579
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Tidak.
580
00:30:51,600 --> 00:30:52,722
Tapi aku mengenalmu.
581
00:30:52,847 --> 00:30:54,706
Semua orang mengenal aku.
582
00:30:55,764 --> 00:30:57,326
Akulah Wolverine.
583
00:30:57,420 --> 00:30:59,420
Ya, kamu.
584
00:30:59,445 --> 00:31:02,445
Dan aku ingin kamu ikut denganku sekarang.
585
00:31:02,600 --> 00:31:03,600
Lihat, nona...
586
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
Aku tidak tertarik.
587
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
Benar-benar masuk ke dalam cangkirmu, ini.
588
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
Kenapa aku harus pergi bersamamu?
589
00:31:07,600 --> 00:31:11,398
Karena, sayangnya, aku membutuhkanmu.
590
00:31:11,423 --> 00:31:15,600
Dan yang lebih disayangkan lagi, seluruh duniaku membutuhkanmu.
591
00:31:15,967 --> 00:31:18,033
Apakah kalian berdua akan bercinta atau berkelahi?
592
00:31:21,481 --> 00:31:23,481
Kau akan mengambil itu dari dia?
593
00:31:23,515 --> 00:31:24,515
Ya.
594
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
Aku tahu Kau punya semacam pesan "jangan terlalu dekat",
595
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Getaran "Aku hanya akan menghancurkan hatimu" terjadi di sini.
596
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
Tapi setiap Wolverine lainnya pasti sudah sangat menyakitiku sekarang.
597
00:31:30,600 --> 00:31:32,376
Dan aku seperti berada di titik-titik.
598
00:31:32,401 --> 00:31:33,600
Jadi, sim salabim, ini dia.
599
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
Wah. Wah. Hei, hei!
600
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
Aku mengertimu.
601
00:31:37,131 --> 00:31:38,131
Oh.
602
00:31:39,600 --> 00:31:40,864
Penis wiski dari cakarnya.
603
00:31:40,889 --> 00:31:42,600
Ini cukup umum terjadi pada Wolverine di atas 40 tahun.
604
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Kau tidak menginginkan ini.
605
00:31:43,600 --> 00:31:44,898
Kamu benar. Aku tidak.
606
00:31:44,945 --> 00:31:46,484
Dan Kau tidak menginginkan ini.
607
00:31:46,509 --> 00:31:48,600
Kecuali jika kau ingin menarik napas dalam-dalam melalui dahimu,
608
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
Aku sarankan Kau mempertimbangkannya kembali.
609
00:31:50,600 --> 00:31:52,172
Ayo pergi, Kacang.
610
00:31:56,608 --> 00:31:58,608
Tunggu, tunggu, tunggu... tunggu.
611
00:31:58,967 --> 00:32:00,162
Lihat ini.
612
00:32:00,642 --> 00:32:01,642
Baiklah.
613
00:32:01,667 --> 00:32:03,667
Itu... wah.
614
00:32:03,692 --> 00:32:04,692
Mudah.
615
00:32:08,060 --> 00:32:09,785
Ya Tuhan.
616
00:32:09,810 --> 00:32:12,053
Musang kecil yang haus, bukan?
617
00:32:12,232 --> 00:32:14,232
Tidak apa-apa. Terus berlanjut.
618
00:32:14,374 --> 00:32:17,062
Penonton sudah terbiasa dengan durasi yang lama.
619
00:32:21,856 --> 00:32:23,804
Oh, aku rasa Kau harus melakukannya.
620
00:32:23,939 --> 00:32:25,676
Oke. Disini kita...
621
00:32:26,541 --> 00:32:28,853
Oh, lihat jammies itu.
622
00:32:29,166 --> 00:32:32,023
Itu hanya membutuhkan waktu 20 tahun.
623
00:32:32,863 --> 00:32:34,863
Satu jangkar akan segera muncul.
624
00:32:34,981 --> 00:32:36,981
Di sebelah kirimu, akung.
625
00:32:37,044 --> 00:32:38,271
Logan ini memiliki hal yang sama.
626
00:32:38,336 --> 00:32:39,336
Dia bisa melakukan apa saja.
627
00:32:39,361 --> 00:32:40,641
Bahkan hal-hal musikal.
628
00:32:40,666 --> 00:32:42,734
Bonusnya, dia sebenarnya memakai kostum seperti dia
629
00:32:42,759 --> 00:32:45,104
tidak malu berada di film superhero sekali pun.
630
00:32:45,129 --> 00:32:46,575
Aku tidak mengerti.
631
00:32:46,600 --> 00:32:48,351
Kau bilang alam semesta aku sedang sekarat,
632
00:32:48,376 --> 00:32:50,600
karena sekarung kacang ini membuat dirinya terbunuh.
633
00:32:50,600 --> 00:32:52,600
Ya, masalah terpecahkan.
634
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Tuhanku.
635
00:32:53,600 --> 00:32:59,600
Kau benar-benar berpikir Kau bisa mengganti makhluk jangkar dengan ini?
636
00:32:59,600 --> 00:33:02,238
Aku tidak akan menerima Wolverine lainnya, anak muda,
637
00:33:02,263 --> 00:33:06,455
tapi kamu telah mengalahkan dirimu sendiri dan membawakanku Wolverine terburuk!
638
00:33:06,600 --> 00:33:07,692
Apa maksudmu yang terburuk?
639
00:33:07,717 --> 00:33:08,822
Tuan Wilson...
640
00:33:09,018 --> 00:33:12,600
Wolverine ini mengecewakan seluruh dunianya.
641
00:33:12,600 --> 00:33:15,295
Dia adalah legenda, tapi tidak dalam arti yang baik.
642
00:33:15,320 --> 00:33:16,600
Dan apa yang dia lakukan...
643
00:33:16,600 --> 00:33:21,600
Ya, ada beberapa hal yang tidak bisa dimaafkan.
644
00:33:22,559 --> 00:33:23,559
Oke...
645
00:33:23,584 --> 00:33:25,028
Bagaimana cara memperbaikinya?
646
00:33:25,053 --> 00:33:26,662
Aku bisa... Aku akan melakukan apa saja.
647
00:33:26,763 --> 00:33:28,862
Aku memberimu kesempatan
648
00:33:28,887 --> 00:33:29,887
pada kehebatan.
649
00:33:30,019 --> 00:33:33,770
Karena atasan aku menganggap Kau istimewa, jelas tidak istimewa dalam arti yang baik.
650
00:33:33,795 --> 00:33:36,963
Tampaknya Kau memiliki tujuan penting di masa depan untuk dilayani.
651
00:33:36,988 --> 00:33:38,346
Dengan Thor. Dia memelukku.
652
00:33:38,371 --> 00:33:39,095
Tetapi...
653
00:33:39,120 --> 00:33:40,262
Aku melakukan tugas aku.
654
00:33:40,287 --> 00:33:42,287
Aku memberi Kau kesempatan untuk menjadi seseorang.
655
00:33:42,312 --> 00:33:46,575
Dan bukannya menerima persembahanku dengan kerendahan hati dan rasa syukur, kamu malah mematahkan hidungku.
656
00:33:46,600 --> 00:33:47,600
Itu terlihat sangat bagus.
657
00:33:47,600 --> 00:33:51,600
Dan membinasakan puluhan anak buahku dengan mayat pahlawan yang digali.
658
00:33:51,600 --> 00:33:53,600
Tidak hanya menghormati jenazahnya, tetapi juga ingatannya.
659
00:33:53,600 --> 00:33:55,076
Apa kamu, internet?
660
00:33:55,101 --> 00:33:56,793
Duniamu sedang sekarat.
661
00:33:56,818 --> 00:33:58,451
Terima kasih banyak.
662
00:33:58,600 --> 00:34:00,029
Dan tidak ada yang bisa menghentikannya.
663
00:34:01,857 --> 00:34:03,314
Hal yang manusiawi untuk dilakukan...
664
00:34:03,339 --> 00:34:04,527
Adalah untuk membuatnya cepat.
665
00:34:04,552 --> 00:34:07,600
Apakah pemikiran untuk menguapkan alam semestaku membuatmu lapar?
666
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
Aku memakan perasaanku.
667
00:34:08,600 --> 00:34:11,812
Aku akan kehilangan semua yang pernah kupedulikan karena berbulu
668
00:34:11,837 --> 00:34:14,522
petir dari bawah akhirnya mati,
669
00:34:14,547 --> 00:34:16,600
dan dia berdiri tepat di belakangku, bukan?
670
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
Selamat datang di MCU.
671
00:34:18,600 --> 00:34:20,845
Kau bergabung pada titik terendah.
672
00:34:21,149 --> 00:34:23,600
Adapun Kau... Aku ingin berbicara dengan atasan Kau.
673
00:34:23,600 --> 00:34:28,274
Aku ingin Kau meneleponnya dan memberi tahu dia, dia, bahwa Marvel H. Christ
674
00:34:28,299 --> 00:34:29,540
tidak bermain!
675
00:34:34,537 --> 00:34:35,623
Sialan.
676
00:34:36,600 --> 00:34:39,600
Aku baru saja mendengar simfoni lubang pantat yang mengepal sekaligus.
677
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
Kau berada di luar jaringan listrik.
678
00:34:40,600 --> 00:34:43,600
Bosmu tidak tahu apa yang kalian lakukan di sini.
679
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Baiklah, aku akan memberitahumu apa.
680
00:34:44,600 --> 00:34:47,309
Aku memiliki sabuk hitam di Karen dan aku akan pergi
681
00:34:47,334 --> 00:34:49,600
ke atas dan aku akan memberitahu mereka semua tentangmu.
682
00:34:50,600 --> 00:34:53,016
Oh, diam itu menyenangkan, bukan?
683
00:34:53,041 --> 00:34:54,041
Kemana dia pergi?
684
00:34:54,066 --> 00:34:55,066
Ke tumpukan sampah.
685
00:34:55,091 --> 00:34:56,162
Kau akan cocok.
686
00:34:58,834 --> 00:35:00,032
Hampir saja.
687
00:35:21,381 --> 00:35:23,427
Jangan hanya berdiri disana, dasar kera.
688
00:35:23,570 --> 00:35:25,296
Bantu aku.
689
00:35:26,507 --> 00:35:27,600
Tidak, sebenarnya aku baik-baik saja.
690
00:35:27,600 --> 00:35:28,429
Terima kasih.
691
00:35:30,300 --> 00:35:32,100
Dimana kita?
692
00:35:32,125 --> 00:35:33,300
Aku tidak tahu!
693
00:35:33,300 --> 00:35:36,660
Kelihatannya seperti Mad Maxy, tapi itu termasuk pelanggaran IP, bukan?
694
00:35:36,685 --> 00:35:37,857
Lelucon sialan.
695
00:35:41,177 --> 00:35:42,177
Persetan.
696
00:35:42,904 --> 00:35:44,435
Apakah Kau mendengarkan di belakang sana?
697
00:35:44,460 --> 00:35:47,088
Jika kita tidak berhasil kembali ke Tuan Paradox brengsek itu,
698
00:35:47,113 --> 00:35:49,756
- Semua orang yang kukenal akan mati.
- Bukan masalahku.
699
00:35:50,256 --> 00:35:51,856
Hanya itu yang kamu punya?
700
00:35:52,508 --> 00:35:55,078
Itukah yang kamu katakan saat duniamu kacau balau?
701
00:35:56,727 --> 00:35:57,803
Datang lagi?
702
00:35:57,828 --> 00:36:01,677
Ya, aku mendengar semua tentangmu. Bagaimana kamu mengacaukan segalanya.
703
00:36:01,702 --> 00:36:04,702
Kamu seharusnya berterima kasih padaku karena telah menarikmu keluar dari tempat tidurmu itu...
704
00:36:04,727 --> 00:36:07,112
Aduh, dasar bajingan pengkhianat!
705
00:36:12,780 --> 00:36:14,516
Apakah Kau siap untuk tenang sekarang?
706
00:36:21,328 --> 00:36:23,140
Istirahatlah berkeping-keping, Fox.
707
00:36:38,328 --> 00:36:40,582
Aku tidak ingin berkelahi denganmu, Kacang.
708
00:36:41,068 --> 00:36:43,988
Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku hanya butuh bantuanmu.
709
00:36:45,692 --> 00:36:47,598
Aku tidak peduli.
710
00:36:56,000 --> 00:36:58,445
Sial. Ini akan menyakitkan.
711
00:37:02,382 --> 00:37:05,433
Baiklah. Persetan.
712
00:37:05,812 --> 00:37:07,936
Mari kita berikan kepada orang-orang apa tujuan mereka datang.
713
00:37:08,469 --> 00:37:10,594
Ayo mulai.
714
00:37:11,056 --> 00:37:13,454
Keluarkan kaus kaki spektralmu, kutu buku.
715
00:37:13,507 --> 00:37:15,112
Ini akan menjadi keren.
716
00:37:20,000 --> 00:37:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
717
00:37:30,100 --> 00:37:40,000
TERBATAS!!! AKUN WSO JUD! SALDO 50M+ CUMA 120RB!!!
SILAHKAN KONTAK TELEGRAM @marscraft_xd UNTUK
INFORMASI LEBIH LANJUT!
718
00:38:07,730 --> 00:38:08,854
Kena kau!
719
00:38:15,226 --> 00:38:16,414
Pisau bayi.
720
00:38:21,085 --> 00:38:23,125
Mari kita lihat kepalamu tumbuh kembali!
721
00:38:23,156 --> 00:38:25,700
- Tunggu tunggu! Aku bisa memperbaikinya.
- Perbaiki apa?
722
00:38:25,700 --> 00:38:29,700
Apa pun yang Kau lakukan, apa pun yang membuat Kau begitu buruk.
723
00:38:29,700 --> 00:38:33,813
Bajingan di OVW itu, Kau mendengarnya.
724
00:38:34,470 --> 00:38:39,700
Mereka mempunyai kekuatan untuk mengakhiri alam semestaku, tetapi mereka juga memiliki kekuatan untuk mengubah alam semestamu.
725
00:38:40,614 --> 00:38:45,570
Kita kembali ke sana dan bersama-sama memperbaiki duniamu.
726
00:38:46,336 --> 00:38:50,500
Aku berjanji... mereka bisa memperbaikinya.
727
00:38:51,395 --> 00:38:54,336
Hai! Kita saling bertarung, kita kalah.
728
00:38:54,625 --> 00:38:56,000
Ya Tuhan, itu dia.
729
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Siapa?
730
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Satu-satunya.
731
00:38:58,000 --> 00:39:01,213
Pahlawan super yang setara dengan makanan yang menenangkan, atau Molly.
732
00:39:01,260 --> 00:39:05,103
Jawaban orang kulit putih atas semua kekecewaan di daftar A lainnya.
733
00:39:05,196 --> 00:39:07,000
Peringatan yang adil, cantik.
734
00:39:07,000 --> 00:39:09,344
Kau akan menemukan beberapa bahasa yang tidak sopan, sedikit saja
735
00:39:09,369 --> 00:39:12,163
main-main, tapi kami dilarang menggunakan kokain.
736
00:39:12,188 --> 00:39:13,225
Di kamera.
737
00:39:13,250 --> 00:39:14,250
Mereka datang.
738
00:39:14,275 --> 00:39:15,509
Siapa "mereka?"
739
00:39:21,905 --> 00:39:23,601
Mereka mengemudi dengan marah.
740
00:39:29,109 --> 00:39:30,208
Nah, itu yang namanya
741
00:39:30,233 --> 00:39:31,914
pendaratan pahlawan super.
742
00:39:38,131 --> 00:39:39,451
Aku mengerti.
743
00:40:02,782 --> 00:40:04,040
Tetap dekat.
744
00:40:04,234 --> 00:40:05,547
Aye-aye, kapten.
745
00:40:06,664 --> 00:40:08,274
Kau mengerti.
746
00:40:10,007 --> 00:40:11,625
Cassandra akan menjadi seperti itu
747
00:40:11,703 --> 00:40:13,578
pusing, ketika dia melihat apa yang kami tangkap.
748
00:40:14,014 --> 00:40:15,679
Kau tidak bisa lari.
749
00:40:15,704 --> 00:40:16,833
Semua orang tahu itu.
750
00:40:16,858 --> 00:40:19,390
Apakah Kau melihat seseorang berlari, otak kontol?
751
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Kau tidak akan menyukai apa yang terjadi selanjutnya.
752
00:40:22,000 --> 00:40:23,586
Ya Tuhan.
753
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Ya Tuhan.
754
00:40:25,000 --> 00:40:26,203
Dia akan mengatakannya.
755
00:40:26,507 --> 00:40:28,757
Ya Tuhan, dia akan mengatakannya!
756
00:40:28,782 --> 00:40:29,609
Katakan apa?
757
00:40:29,634 --> 00:40:31,289
- Avengers berkump---
- Menyala!
758
00:40:31,314 --> 00:40:32,437
Maaf, apa yang kau bilang?
759
00:40:55,190 --> 00:40:56,190
Sialan!
760
00:41:00,287 --> 00:41:01,622
Kami tidak kenal orang itu.
761
00:41:01,647 --> 00:41:02,756
Sepertinya Begitu.
762
00:41:02,781 --> 00:41:04,781
Aku mengenalmu.
763
00:41:04,898 --> 00:41:05,945
Astaga...
764
00:41:08,189 --> 00:41:09,439
gigi pedang.
765
00:41:09,854 --> 00:41:11,150
Saudaramu.
766
00:41:11,617 --> 00:41:13,244
Siap untuk mati?
767
00:41:13,510 --> 00:41:14,814
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
768
00:41:14,839 --> 00:41:15,947
Stop!
769
00:41:16,423 --> 00:41:18,000
Kamu terlihat konyol.
770
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
Orang-orang telah menunggu puluhan tahun untuk pertarungan ini.
771
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Ini tidak akan mudah.
772
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Mungkin aku bisa iblis, menjatuhkannya.
773
00:41:24,000 --> 00:41:25,640
Kontrol samping.
774
00:41:25,665 --> 00:41:29,625
Kemudian keluarkan dia, lalu giling dan pukul sampai dia tidak mengeluarkan suara karena dia sudah mati.
775
00:41:29,650 --> 00:41:30,735
Tutup mulutmu.
776
00:41:30,760 --> 00:41:32,000
Ya Tuhan.
777
00:41:32,055 --> 00:41:33,875
Oke, semoga berhasil. Aku penggemar beratnya.
778
00:41:45,803 --> 00:41:47,428
Ada apa, Nak?
779
00:41:47,453 --> 00:41:49,266
Apakah ada masalah di sumur?
780
00:41:54,600 --> 00:41:55,875
Masalah besar.
781
00:41:55,939 --> 00:41:57,321
Kupersembahkan!
782
00:41:57,453 --> 00:42:01,679
Kepala ratu berhargamu, Furiosa!
783
00:42:01,726 --> 00:42:03,923
Aku punya Wolverine.
784
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Aku sendiri yang mengendalikannya.
785
00:42:07,000 --> 00:42:09,473
Kamu datang untukku...
786
00:42:09,737 --> 00:42:12,311
Kau datang untuknya.
787
00:42:14,000 --> 00:42:14,767
Sangat menyesal.
788
00:42:14,792 --> 00:42:16,000
Aku tahu itu diucapkannya.
789
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
Aku buta gender.
790
00:42:17,000 --> 00:42:17,798
Itu adalah salibku yang harus dipikul.
791
00:42:17,823 --> 00:42:18,876
Siapa yang berikutnya?
792
00:42:18,901 --> 00:42:19,901
Kodok!
793
00:42:19,926 --> 00:42:21,149
Giliranmu.
794
00:42:41,622 --> 00:42:43,137
Dewa petir...
795
00:42:46,929 --> 00:42:48,545
Berapa lama aku tertidur?
796
00:42:48,570 --> 00:42:50,125
Tidak semua dari kalian tertidur.
797
00:42:50,373 --> 00:42:51,617
Jangan repot-repot.
798
00:42:51,734 --> 00:42:53,359
Mereka sangat teliti.
799
00:42:53,390 --> 00:42:56,000
Dan Kau tahu di mana kami berada. Mulai berbicara.
800
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Kau berada di Kekosongan.
801
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Anggap saja sebagai api penyucian.
802
00:43:00,000 --> 00:43:02,259
Reed menyebutnya tempat barang rongsokan metafisik.
803
00:43:02,284 --> 00:43:06,260
Dimana segala sesuatu yang tidak berguna akan hilang sebelum dimusnahkan selamanya.
804
00:43:06,285 --> 00:43:10,301
Dan di mana OVW mengirim orang-orang yang tidak ramah terhadap multiverse lainnya.
805
00:43:10,326 --> 00:43:11,326
Seperti kamu.
806
00:43:11,351 --> 00:43:12,357
Dan kamu.
807
00:43:12,382 --> 00:43:14,343
Apa yang memusnahkan?
808
00:43:14,562 --> 00:43:15,562
Alioth.
809
00:43:15,617 --> 00:43:17,000
Alioth ada dalam benda ini?
810
00:43:17,000 --> 00:43:18,862
Dari Loki musim pertama, episode lima?
811
00:43:18,887 --> 00:43:21,000
Semua orang di sini melarikan diri dari Alioth.
812
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Kebanyakan tidak berhasil.
813
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Namun ada perlawanan.
814
00:43:25,000 --> 00:43:28,000
Orang lain seperti kita yang berhasil bertahan hidup.
815
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
Mereka bersembunyi di perbatasan, mencoba mencari cara untuk keluar dari sini.
816
00:43:32,000 --> 00:43:33,310
Lalu ke sanalah kita pergi.
817
00:43:33,335 --> 00:43:33,972
Kami?
818
00:43:33,997 --> 00:43:35,000
Kita?
819
00:43:35,000 --> 00:43:35,804
Sebuah tim?
820
00:43:35,829 --> 00:43:36,828
Jawabannya iya.
821
00:43:36,853 --> 00:43:37,796
Kocok itu.
822
00:43:37,821 --> 00:43:38,656
Persetan!
823
00:43:38,681 --> 00:43:41,245
Kau berhasil melakukannya. Dapatkan ujungnya dengan pisau steak kecilmu.
824
00:43:41,328 --> 00:43:44,756
Orang lain ini dapat membantu kita kembali ke OVW, dan mereka dapat memperbaikinya.
825
00:43:46,006 --> 00:43:47,764
Ada yang lucu, Bu?
826
00:43:47,789 --> 00:43:50,000
Dia mungkin ingin mengatakan sesuatu tentang hal itu.
827
00:43:50,000 --> 00:43:51,179
Siapa dia?
828
00:43:51,866 --> 00:43:53,320
Dalam Kekosongan...
829
00:43:53,397 --> 00:43:55,584
kamu adalah makanan untuk Alioth,
830
00:43:55,609 --> 00:43:57,609
atau Kau bekerja untuknya.
831
00:45:08,905 --> 00:45:11,030
Hah. Paul Rudd akhirnya menua.
832
00:45:11,687 --> 00:45:13,692
Kau harus menjadi Juggernaut tahun ini. Terima kasih.
833
00:45:13,717 --> 00:45:15,349
Aku akan mengecilkan suaramu.
834
00:45:15,374 --> 00:45:16,772
Dia tidak suka obrolan itu.
835
00:45:16,797 --> 00:45:18,295
Dia akan mencintaimu.
836
00:45:33,868 --> 00:45:35,421
Apakah itu Charles?
837
00:45:35,446 --> 00:45:37,407
Hei, Chuck! Ini kami!
838
00:45:37,477 --> 00:45:38,719
Itu bukan Chuck.
839
00:45:38,782 --> 00:45:39,860
Sialan.
840
00:45:40,868 --> 00:45:45,321
Oh, kemampuan, bagus. Itu tidak akan berjalan baik dengan gerombolan yang terbangun!
841
00:45:45,462 --> 00:45:47,000
Wolverine!
842
00:45:47,000 --> 00:45:51,632
Aku bertanya-tanya kapan aku akan mendapatkan salah satu dari kalian. Kamu salah satu dari Xavier.
843
00:45:51,657 --> 00:45:53,311
Kau kenal dia, Kau kenal Chuck?
844
00:45:53,336 --> 00:45:56,000
Oh, aku kenal dia. Kami berbagi rahim.
845
00:45:56,000 --> 00:45:59,601
Mencoba mencekik lelaki kecil licik itu dengan tali pusarku.
846
00:45:59,664 --> 00:46:02,875
Amin. Aku tidak pernah menyukai teman sekamar. Punyaku buta.
847
00:46:02,929 --> 00:46:06,000
Kecuali dia bisa melihat kokain, karena alasan tertentu.
848
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Kau ingin ikut campur, Yang Mulia? Aku sekarat disini.
849
00:46:09,000 --> 00:46:10,234
Siapa kamu?
850
00:46:10,259 --> 00:46:13,226
Kembaran Charles Xavier. Cassandra Nova.
851
00:46:13,251 --> 00:46:15,000
- Omong kosong.
- Oh, dia melahirkan secara anal.
852
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Kalian berdua lucu.
853
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Aku punya firasat bagus mengenai hal ini.
854
00:46:21,878 --> 00:46:24,975
Dan aku sudah mencoba menangkap kunang-kunang kecil ini selama bertahun-tahun.
855
00:46:25,620 --> 00:46:27,385
Bukankah begitu, Johnny?
856
00:46:28,513 --> 00:46:30,756
Kau telah memilih waktu yang salah untuk mencari teman baru.
857
00:46:30,781 --> 00:46:32,907
Oh, Johnny memberitahu kami semua tentangmu.
858
00:46:32,932 --> 00:46:33,932
Mungkin diam sekarang.
859
00:46:33,957 --> 00:46:34,822
Ya. Mungkin tidak---
860
00:46:34,847 --> 00:46:36,000
Kami hanya berbicara di sini.
861
00:46:36,000 --> 00:46:39,000
Ya, Johnny bilang pada kami kau psikotik, bajingan megalomaniak.
862
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Kata-katanya, bukan kata-kataku.
863
00:46:40,000 --> 00:46:42,620
Sangat menyukai dominasi dan rasa sakit.
864
00:46:43,331 --> 00:46:44,975
Kau mengatakan semua itu tentang aku?
865
00:46:45,000 --> 00:46:45,850
Tidak.
866
00:46:45,875 --> 00:46:46,740
Tidak!
867
00:46:46,765 --> 00:46:47,752
Aku tidak mengatakan semua itu.
868
00:46:47,777 --> 00:46:49,619
Itu sulit, Johnny.
869
00:46:50,393 --> 00:46:52,171
Jangan biarkan dia mengintimidasi Kau.
870
00:46:52,404 --> 00:46:54,000
Seperti yang Kau katakan di konvoi,
871
00:46:54,000 --> 00:46:57,815
ini menjilat jari, mati di dalam, lempengan peri kelas tiga,
872
00:46:57,840 --> 00:47:00,814
susu kacang toko sepeser pun bisa memakan cincin kayu manis lezatmu
873
00:47:00,839 --> 00:47:03,040
dan menendang batu sampai ke neraka.
874
00:47:03,165 --> 00:47:06,000
Aku tidak pernah mengucapkan kata-kata itu sepanjang hidup aku.
875
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Kesopanan.
876
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Orang mengira aku orang yang suka bicara omong kosong,
877
00:47:09,000 --> 00:47:11,445
tapi orang ini, level selanjutnya.
878
00:47:11,664 --> 00:47:15,000
Apa? Ini, tunggu... Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya setengahnya!
879
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Aku angkat topi untukmu, Pak. Sungguh-sungguh.
880
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
aku tidak...
881
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Dia---
882
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Aku tidak-
883
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Bukan Chris favoritku.
884
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Dasar bodoh. Kamu baru saja membuatnya terbunuh!
885
00:47:30,000 --> 00:47:31,914
Hei, kita semua berduka.
886
00:47:31,939 --> 00:47:34,200
Tahukah Kau apa yang dia lakukan terhadap anggaran?
887
00:47:36,000 --> 00:47:37,851
Alioth lapar.
888
00:47:38,445 --> 00:47:40,209
Ada semacam kesalahan.
889
00:47:40,234 --> 00:47:42,146
Kuning besar adalah jangkar cadangan,
890
00:47:42,171 --> 00:47:43,333
dan aku Yesus-nya Marvel.
891
00:47:43,358 --> 00:47:44,591
MJ jika kamu jahat.
892
00:47:44,616 --> 00:47:45,653
Ini mungkin sulit untuk didengar,
893
00:47:45,678 --> 00:47:47,302
tapi ada penjahat Inggris lainnya
894
00:47:47,327 --> 00:47:49,000
siapa yang akan menghancurkan alam semestaku,
895
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
dan aku akan menghentikannya.
896
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
Oh, sayang, menurutku kamu bukan tipe orang yang menyelamatkan dunia.
897
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Apakah aku berani?
898
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Aku tidak ingin menjadi seperti ini.
899
00:47:59,000 --> 00:48:00,747
Entah Kau membantu kami...
900
00:48:00,772 --> 00:48:05,115
Atau teman aku di sini akan menyanyikan seluruh babak kedua Music Man, tanpa pemanasan.
901
00:48:05,631 --> 00:48:07,000
Dimana kamu mendapatkan kursi itu?
902
00:48:07,000 --> 00:48:09,659
Sesekali, aku membawa Charles lewat sini.
903
00:48:09,916 --> 00:48:11,396
Tapi tidak apa-apa.
904
00:48:11,421 --> 00:48:12,421
Tidak...
905
00:48:12,465 --> 00:48:14,254
Dia tidak peduli untuk menemukanku.
906
00:48:14,327 --> 00:48:15,327
Ugh!
907
00:48:15,395 --> 00:48:18,035
Gen Z dan trauma mereka membual!
908
00:48:18,106 --> 00:48:20,041
Tidak bisakah kamu memasukkannya saja, mengubahnya menjadi sebuah
909
00:48:20,065 --> 00:48:22,635
prestasi atau kanker seperti kita semua?
910
00:48:22,660 --> 00:48:24,479
Tapi aku tidak seperti kalian semua.
911
00:48:24,504 --> 00:48:26,207
Kecuali mungkin Wolverine.
912
00:48:26,324 --> 00:48:29,000
Sekarang, kita bisa menjadi sangat menakutkan bersama-sama.
913
00:48:29,000 --> 00:48:30,377
Ya, itu menakutkan, ya?
914
00:48:30,402 --> 00:48:32,176
OVW tentu saja berpikir demikian.
915
00:48:32,270 --> 00:48:35,000
Mereka mengirim aku ke sini sebelum aku bisa berjalan.
916
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
Dan tahukah Kau, itu hal terbaik yang pernah terjadi pada aku.
917
00:48:38,000 --> 00:48:39,297
Aku suka disini.
918
00:48:39,322 --> 00:48:41,000
Kau tinggal di tempat pembuangan sampah.
919
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
Aku rasa kita berdua tahu siapa yang tinggal di tempat pembuangan sampah.
920
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Kekosongan adalah surga.
921
00:48:46,000 --> 00:48:49,361
Aku bisa menggunakan kekuatan aku di sini tanpa rasa malu.
922
00:48:49,463 --> 00:48:53,151
Akungnya, aku tidak punya Charles Xavier yang mengajari aku cara mengendalikan diri.
923
00:48:53,461 --> 00:48:55,461
Bagaimana dengan Charles-mu?
924
00:48:55,865 --> 00:48:59,318
Apakah dia melindungimu? Apakah dia membuatmu merasa aman?
925
00:48:59,404 --> 00:49:01,659
Kami mutan. Kita tidak pernah aman.
926
00:49:09,731 --> 00:49:11,834
Wah, wah, wah. Aku tidak ingin asapnya.
927
00:49:12,146 --> 00:49:13,513
Aku tidak punya daging sapi bersamamu.
928
00:49:13,538 --> 00:49:15,000
Aku hanya ingin menyelamatkan teman-temanku.
929
00:49:15,000 --> 00:49:16,545
Aku hanya... Aku ingin pulang.
930
00:49:16,570 --> 00:49:18,271
Masalahnya, aku bisa mengantarmu pulang.
931
00:49:18,296 --> 00:49:19,035
Bagus.
932
00:49:19,060 --> 00:49:20,209
Tapi aku tidak mau.
933
00:49:20,390 --> 00:49:21,691
Tidak baik.
934
00:49:24,447 --> 00:49:25,982
Apa yang kamu inginkan...
935
00:49:26,007 --> 00:49:27,416
Wade Wilson?
936
00:49:27,776 --> 00:49:30,805
Jari-jarimu ada di dalam diriku, tapi tidak dalam arti yang baik.
937
00:49:30,830 --> 00:49:33,923
Adikku bisa memasuki pikiran seseorang dengan sebuah pikiran.
938
00:49:34,038 --> 00:49:36,759
Aku harus mengotori tanganku.
939
00:49:39,005 --> 00:49:41,005
aku punya kamu.
940
00:49:42,796 --> 00:49:44,796
aku punya kamu.
941
00:49:51,331 --> 00:49:53,331
Aku di sini.
942
00:49:53,356 --> 00:49:54,537
Tidak, bukan kau.
943
00:49:54,562 --> 00:49:55,296
Aku bisa...
944
00:49:55,321 --> 00:49:56,406
Aku disini.
945
00:49:56,451 --> 00:49:57,451
Kalau begitu tunjukkan padaku.
946
00:49:57,476 --> 00:49:59,344
Kau harus melakukan sesuatu.
947
00:49:59,789 --> 00:50:01,367
Tunjukkan padamu apa?
948
00:50:01,531 --> 00:50:04,437
Tunjukkan padaku bahwa kamu peduli pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu.
949
00:50:05,125 --> 00:50:09,000
Sejak mereka menolakmu, kamu berlutut.
950
00:50:09,827 --> 00:50:11,827
Sayang, kamu tidak pernah bangkit kembali.
951
00:50:13,022 --> 00:50:15,289
Aku tahu Kau sedang mengalami sesuatu.
952
00:50:15,343 --> 00:50:17,384
Biarkan aku melaluinya bersamamu.
953
00:50:18,523 --> 00:50:20,770
Kegilaanmu sama dengan kegilaanku.
954
00:50:23,047 --> 00:50:24,890
Kamu mau pergi kemana?
955
00:50:25,569 --> 00:50:27,569
Ya Tuhan.
956
00:50:29,679 --> 00:50:31,679
Katakan saja, oke?
957
00:50:32,821 --> 00:50:33,890
Katakan aku tidak menginginkanmu.
958
00:50:33,915 --> 00:50:35,181
Aku tidak ingin bersamamu.
959
00:50:35,975 --> 00:50:36,975
Silakan katakan.
960
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
Katakan.
961
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
Kamu tidak ingin bersamaku.
962
00:50:39,000 --> 00:50:39,859
Katakan itu padaku.
963
00:50:39,884 --> 00:50:40,838
aku akan pergi.
964
00:50:40,863 --> 00:50:42,049
Katakan aku tidak menginginkanmu.
965
00:50:48,812 --> 00:50:51,812
Kamu tidak akan pernah berarti.
966
00:50:55,000 --> 00:50:56,117
Apa?
967
00:50:57,000 --> 00:50:59,859
Kamu tidak akan pernah berarti.
968
00:51:06,000 --> 00:51:07,359
Kau tidak...
969
00:51:08,405 --> 00:51:09,951
akan pernah...
970
00:51:10,616 --> 00:51:13,484
berarti.
971
00:51:16,773 --> 00:51:18,000
Dia tidak pernah mengatakan itu.
972
00:51:18,000 --> 00:51:18,750
Tidak.
973
00:51:18,775 --> 00:51:20,882
Tapi aku yakin dia memikirkannya.
974
00:51:22,898 --> 00:51:24,710
Kamu sangat jahat.
975
00:51:24,735 --> 00:51:27,452
Otakku bisa merasakan jarimu dan rasanya seperti kebencian.
976
00:51:27,671 --> 00:51:30,384
Dan di mana nama koordinator keintiman?
977
00:51:30,409 --> 00:51:32,447
Kau sangat tersesat, Tuan Wilson.
978
00:51:33,467 --> 00:51:35,824
Jauh sebelum kamu datang ke sini.
979
00:51:37,298 --> 00:51:38,298
Ini pisau bayi.
980
00:51:38,323 --> 00:51:39,803
Dia akan meniduri wajahmu sekarang.
981
00:51:39,828 --> 00:51:40,834
Jika kamu ingin membunuhku,
982
00:51:40,859 --> 00:51:42,740
itu akan membutuhkan lebih dari sekedar pisau kecil.
983
00:51:42,765 --> 00:51:43,765
Bagaimana kalau enam?
984
00:51:45,527 --> 00:51:47,655
Anakku sangat kuat!
985
00:51:48,091 --> 00:51:49,600
Itu anak besarku.
986
00:51:49,679 --> 00:51:51,452
Ya, kamu.
987
00:51:56,500 --> 00:52:26,000
IKLAN
988
00:52:26,750 --> 00:52:28,608
Ya, ini menyenangkan.
989
00:52:28,633 --> 00:52:31,195
Tapi orang besar itu perlu makan dan uang sewanya sudah jatuh tempo.
990
00:52:34,124 --> 00:52:36,538
Ngomong-ngomong, kaulah sewanya.
991
00:52:57,526 --> 00:52:58,526
Persetan!
992
00:52:58,551 --> 00:52:59,797
Kamu datang atau apa?
993
00:52:59,822 --> 00:53:00,822
aku datang!
994
00:53:20,280 --> 00:53:21,286
Apa yang kamu pikirkan?
995
00:53:21,311 --> 00:53:22,552
Lepaskan aku.
996
00:53:22,577 --> 00:53:24,005
Ssst... Hampir selesai.
997
00:53:24,030 --> 00:53:25,169
Hampir selesai apa?
998
00:53:25,194 --> 00:53:27,000
Mengeluarkan pisauku dari pantatmu.
999
00:53:27,000 --> 00:53:28,328
- Orang cabul!
- Persetan!
1000
00:53:28,820 --> 00:53:30,772
Keluarkan pikiranmu dari celanaku.
1001
00:53:30,797 --> 00:53:32,615
- Aku beritahu Blake.
- Aturan baru.
1002
00:53:32,640 --> 00:53:34,000
aku berbicara sekarang.
1003
00:53:34,000 --> 00:53:35,459
Itu akan sangat menyulitkan penonton.
1004
00:53:35,484 --> 00:53:37,396
Tutup mulutmu!
1005
00:53:37,421 --> 00:53:39,269
Biarkan aku berpikir.
1006
00:53:39,374 --> 00:53:41,964
Kita harus kembali ke Paradox, kan?
1007
00:53:43,124 --> 00:53:44,167
kan?
1008
00:53:44,667 --> 00:53:45,744
Tuan permisi?
1009
00:53:45,769 --> 00:53:47,000
Apakah aku diperbolehkan berbicara sekarang?
1010
00:53:47,000 --> 00:53:49,167
Mengangguk saja, brengsek.
1011
00:53:50,484 --> 00:53:51,484
Ya.
1012
00:53:51,565 --> 00:53:52,816
Lalu kita menemukan yang lain, bocah malang Johnny
1013
00:53:52,840 --> 00:53:54,710
dibicarakan sebelum kamu membunuhnya.
1014
00:53:54,750 --> 00:53:56,481
"Anak yang kasihan." Dia seperti 50.
1015
00:53:56,527 --> 00:53:59,000
Jika ada kemungkinan mereka tahu cara keluar dari sini, kami temukan mereka.
1016
00:53:59,000 --> 00:54:02,441
Suruh para bajingan OVW itu memperbaiki masalahku seperti yang kau janjikan.
1017
00:54:02,640 --> 00:54:04,356
Aku mencium sebuah pencarian.
1018
00:54:06,338 --> 00:54:07,637
Aku mencium bau makanan.
1019
00:54:10,750 --> 00:54:14,195
Jadi, apa yang membuatmu akhirnya memakai kostum jujur?
1020
00:54:15,702 --> 00:54:17,803
Punyaku merah sehingga mereka tidak bisa melihatku berdarah.
1021
00:54:17,828 --> 00:54:20,387
Tapi aku juga bisa melihat betapa bergunanya warna kuning.
1022
00:54:20,412 --> 00:54:22,264
Sudahkah Kau diperiksa untuk ADHD?
1023
00:54:22,289 --> 00:54:23,289
Iya.
1024
00:54:23,592 --> 00:54:27,967
Tapi aku menderita beberapa penyakit menular seksual yang mungkin disebabkan oleh ADHD.
1025
00:54:29,747 --> 00:54:31,303
Apa yang sedang Kau cari?
1026
00:54:31,357 --> 00:54:33,000
Oh sial.
1027
00:54:33,740 --> 00:54:35,837
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Itu alkohol gosok.
1028
00:54:35,862 --> 00:54:37,744
Kamu tidak mau minum... Oh, ya, ini dia.
1029
00:54:37,769 --> 00:54:39,143
Persetan dengan hati.
1030
00:54:39,970 --> 00:54:42,252
Bagus? Oke.
1031
00:54:42,916 --> 00:54:44,516
Apa itu?
1032
00:54:44,549 --> 00:54:45,549
Oh.
1033
00:54:45,574 --> 00:54:48,714
Kembali ke kehidupan sipil, aku memakai rambut palsu tapi tidak ada yang tahu.
1034
00:54:51,425 --> 00:54:53,464
Semua orang tahu.
1035
00:54:55,635 --> 00:54:59,000
Ingin membicarakan apa yang menghantuimu atau haruskah kita menunggu kilas balik babak ketiga?
1036
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Eh, pergilah sendiri.
1037
00:55:04,546 --> 00:55:11,882
Kau tahu, di duniaku, Kau sangat dihormati.
1038
00:55:12,209 --> 00:55:13,882
Ya, bukan duniaku.
1039
00:55:14,335 --> 00:55:17,328
- Mereka juga tidak terlalu menyukaiku.
- Kamu tidak mengatakannya.
1040
00:55:17,429 --> 00:55:19,650
Aku ingin menjadi sesuatu, Kau tahu.
1041
00:55:20,301 --> 00:55:22,000
Sial, aku ingin menjadi Avenger.
1042
00:55:22,000 --> 00:55:24,399
- Persetan dengan Avengers.
- Ya.
1043
00:55:24,424 --> 00:55:27,152
Tapi aku tidak lolos, begitu pula dengan X-Men.
1044
00:55:28,406 --> 00:55:30,000
Pacarku meninggalkanku dan aku hanya-
1045
00:55:30,000 --> 00:55:31,451
Kamu punya pacar?
1046
00:55:31,476 --> 00:55:32,476
Ya.
1047
00:55:32,671 --> 00:55:36,139
Vanessa. Saat kami bertemu, dia adalah seorang penari.
1048
00:55:36,770 --> 00:55:38,770
Kami membuat seluruh hidup.
1049
00:55:38,795 --> 00:55:40,795
Itu bagus.
1050
00:55:40,820 --> 00:55:42,820
Tapi, astaga, aku hanya-
1051
00:55:44,071 --> 00:55:45,969
kacaukan itu.
1052
00:55:46,580 --> 00:55:47,922
Tapi kamu?
1053
00:55:47,947 --> 00:55:49,141
Kau adalah seorang X-Man.
1054
00:55:49,173 --> 00:55:51,321
Persetan, kamu adalah X-Man.
1055
00:55:52,975 --> 00:55:54,574
Wolverine.
1056
00:55:56,446 --> 00:55:58,595
Dia adalah pahlawan di duniaku.
1057
00:55:59,837 --> 00:56:03,775
Ya, dia tidak ada hubungannya denganku.
1058
00:56:08,646 --> 00:56:11,496
Kau bilang Logan adalah seorang pahlawan. Apa yang telah terjadi?
1059
00:56:11,778 --> 00:56:13,389
Dia meninggal.
1060
00:56:13,414 --> 00:56:14,414
Bagaimana?
1061
00:56:14,945 --> 00:56:18,334
Secara teknis dadamu tertimpa pohon, tapi sungguh,
1062
00:56:18,359 --> 00:56:20,646
Kau baru saja kehabisan baterai hanya mencoba menyelamatkan seseorang.
1063
00:56:20,671 --> 00:56:21,671
Siapa?
1064
00:56:21,812 --> 00:56:27,320
Shiteel yang membesarkannya di laboratorium memanggilnya X-23, tapi dia masih kecil.
1065
00:56:27,523 --> 00:56:30,773
Versi dirimu yang lebih muda, lebih cantik, dan lebih kejam.
1066
00:56:31,023 --> 00:56:32,795
Kau mati saat mencoba menyelamatkannya.
1067
00:56:32,820 --> 00:56:34,093
Itu cantik.
1068
00:56:34,398 --> 00:56:37,202
Dengar, mijo, aku tahu kamu terluka.
1069
00:56:37,273 --> 00:56:39,987
Teman sekamar aku yang buta dan keturunan Afrika-Amerika, Hibuta
1070
00:56:40,011 --> 00:56:42,725
, Selalu mengatakan bahwa rasa sakit mengajarkan kita siapa diri kita.
1071
00:56:42,750 --> 00:56:45,620
Terkadang kita perlu mendengarkan rasa sakit itu daripada lari darinya.
1072
00:56:45,645 --> 00:56:46,645
Sialan.
1073
00:56:46,670 --> 00:56:49,670
Itu namanya? Kau memanggilnya "Hibuta?"
1074
00:56:49,695 --> 00:56:51,304
Oh, dia berkulit hitam.
1075
00:57:27,553 --> 00:57:28,661
Lihat dirimu!
1076
00:57:28,686 --> 00:57:30,000
Dia ikut dengan kita!
1077
00:57:30,000 --> 00:57:31,459
- Tidak, dia tidak.
- Oh ya. Dia ikut.
1078
00:57:31,484 --> 00:57:33,000
- Sial, tidak.
- Oh ya.
1079
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Maaf.
1080
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Maaf tentang itu.
1081
00:57:36,000 --> 00:57:37,921
Kemarilah, Nak.
1082
00:57:38,179 --> 00:57:39,179
Siapa kamu?
1083
00:57:39,368 --> 00:57:40,550
Aku Deadpool.
1084
00:57:40,636 --> 00:57:42,377
Dan menurutku kamu juga Deadpool.
1085
00:57:42,486 --> 00:57:44,505
Tapi di sini semua orang memanggilku Nicepool. Astaga
1086
00:57:44,529 --> 00:57:47,257
Ya Tuhan. Tunggu sampai Kau melihat Ladypool. Dia cantik.
1087
00:57:47,282 --> 00:57:49,386
Dia juga baru saja punya bayi.
1088
00:57:49,570 --> 00:57:50,695
Bahkan tidak tahu.
1089
00:57:50,781 --> 00:57:52,156
Menurutku, kamu tidak seharusnya mengatakan itu.
1090
00:57:52,226 --> 00:57:53,320
Tidak apa-apa.
1091
00:57:53,617 --> 00:57:55,000
Aku mengidentifikasi diri sebagai seorang feminis.
1092
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
Benar.
1093
00:57:58,051 --> 00:58:01,399
Apakah itu pistol elang gurun kaliber 50 berlapis emas?
1094
00:58:01,424 --> 00:58:02,493
Tentu saja!
1095
00:58:02,863 --> 00:58:03,941
Untuk mencocokkan earhuggy aku.
1096
00:58:04,037 --> 00:58:05,087
Bisakah aku memilikinya?
1097
00:58:05,890 --> 00:58:07,271
Langkahi dulu mayatku.
1098
00:58:07,296 --> 00:58:08,560
Kamu menyenangkan.
1099
00:58:08,585 --> 00:58:12,653
Dan aku rasa Kau sudah bertemu Mary Puppins alias Dogpool.
1100
00:58:12,678 --> 00:58:13,851
Berhati-hatilah di mana Kau meletakkan tanganmu.
1101
00:58:13,876 --> 00:58:16,625
Dia 90% G-spot, dan dia akan memberi tahu Kau hal itu.
1102
00:58:16,717 --> 00:58:19,356
Kau membiarkan godaan kecil ini hilang dari pangkuanmu
1103
00:58:19,381 --> 00:58:22,420
satu detik, dan dia mulai berbelanja untuk ayah baru.
1104
00:58:22,796 --> 00:58:26,867
Jika Kau tidak bisa menjadi pemilik hewan peliharaan yang bertanggung jawab, mungkin Kau tidak pantas mendapatkan unicorn kecil ini.
1105
00:58:27,347 --> 00:58:29,560
Bersalah atas semua tuduhan, Yang Mulia.
1106
00:58:29,585 --> 00:58:30,690
Itu tidak akan terjadi lagi.
1107
00:58:30,715 --> 00:58:31,926
Kenapa kamu begitu baik?
1108
00:58:31,951 --> 00:58:33,545
Tidak ada biaya untuk bersikap baik.
1109
00:58:33,570 --> 00:58:35,132
Menutup mulut juga tidak ada biaya.
1110
00:58:35,157 --> 00:58:36,000
Caliente.
1111
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Ini Logan.
1112
00:58:37,000 --> 00:58:40,000
Dia biasanya bertelanjang dada, tapi dia membiarkan dirinya pergi sejak perceraian.
1113
00:58:41,380 --> 00:58:42,755
Dimana topengmu?
1114
00:58:45,000 --> 00:58:46,484
Ayolah teman-teman.
1115
00:58:47,234 --> 00:58:48,857
Uh, orang ini.
1116
00:58:48,882 --> 00:58:50,560
Kami sedang mencari sekelompok orang yang selamat.
1117
00:58:50,592 --> 00:58:51,540
Oh, mereka di luar sana.
1118
00:58:51,565 --> 00:58:54,850
Ya, tapi akung sekali, lebih baik kamu berharap agar kamu tidak bertemu dengan Korps Deadpool.
1119
00:58:54,875 --> 00:58:55,843
Mereka gila.
1120
00:58:55,868 --> 00:58:59,171
Mereka akan memotongmu menjadi ribuan bagian dan menyembunyikanmu di seluruh Void.
1121
00:58:59,196 --> 00:59:00,890
Jika saja mereka bisa memproses trauma masa kecil mereka,
1122
00:59:00,915 --> 00:59:02,510
mereka akan melakukan perjalanan penyembuhan yang luar biasa.
1123
00:59:02,535 --> 00:59:04,020
Lihat, kita sedang menuju perbatasan.
1124
00:59:04,045 --> 00:59:05,088
Apa kamu tahu di mana itu?
1125
00:59:05,418 --> 00:59:07,418
Ya, itu 12 klik.
1126
00:59:07,443 --> 00:59:08,443
Kearah barat.
1127
00:59:08,468 --> 00:59:09,763
Aku bisa meminjamkanmu kendaraanku jika kamu mau.
1128
00:59:09,789 --> 00:59:11,350
Itu akan menjadi kehormatan bagi aku.
1129
00:59:14,324 --> 00:59:15,676
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1130
00:59:15,701 --> 00:59:16,701
Sama sekali tidak.
1131
00:59:16,726 --> 00:59:17,550
Uh-uh.
1132
00:59:17,575 --> 00:59:18,575
Apa itu?
1133
00:59:18,600 --> 00:59:19,842
- Tidak tidak.
- Masuk saja ke dalam mobil.
1134
00:59:19,867 --> 00:59:21,095
Ini bukan mobil.
1135
00:59:21,218 --> 00:59:23,362
Ini adalah Honda Odyssey.
1136
00:59:23,387 --> 00:59:25,387
Respon throttle menyebalkan,
1137
00:59:25,412 --> 00:59:26,545
sistem infotainment tertanggal.
1138
00:59:26,570 --> 00:59:28,907
Ketika Honda melihat bahwa klamidia yang tidak diobati menyebabkan penyakit
1139
00:59:28,932 --> 00:59:32,471
kembalinya, mereka menciptakan Honda Odyssey untuk bersaing.
1140
00:59:32,603 --> 00:59:35,317
Masuk ke dalam mobil sialan itu.
1141
00:59:35,342 --> 00:59:37,342
Dia akan mengantarmu ke sana dengan selamat.
1142
00:59:37,367 --> 00:59:39,367
Betsy tua selalu melakukannya.
1143
00:59:39,515 --> 00:59:41,827
Tapi kau harus mengembalikan anjingku.
1144
00:59:41,852 --> 00:59:42,852
Aku tahu.
1145
00:59:42,914 --> 00:59:44,784
Mendengarkan. Ya, Nak.
1146
00:59:44,809 --> 00:59:47,198
Jika Kau ingin menyerahkannya, atau dia membutuhkan rumah baru atau
1147
00:59:47,223 --> 00:59:50,613
jika sesuatu terjadi padamu, aku ingin menjadi ayahnya.
1148
00:59:50,922 --> 00:59:52,687
Apa yang akan terjadi padaku?
1149
00:59:52,780 --> 00:59:54,477
Banyak hal.
1150
00:59:57,874 --> 00:59:59,874
Tidak, kami melarikan diri.
1151
01:00:01,085 --> 01:00:02,906
Jagungnya terlalu padat, Nak.
1152
01:00:03,163 --> 01:00:04,163
Sial.
1153
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Selamat tinggal.
1154
01:00:32,953 --> 01:00:34,271
Oke, aku hanya akan bertanya.
1155
01:00:34,296 --> 01:00:35,701
Ada apa dengan jas itu?
1156
01:00:35,726 --> 01:00:38,000
Hal pertama yang aku lakukan ketika aku terbakar, aku melepas milikku.
1157
01:00:38,000 --> 01:00:38,835
Jatuhkan.
1158
01:00:38,860 --> 01:00:39,703
Itu tidak seburuk itu.
1159
01:00:39,728 --> 01:00:40,868
Berhenti bicara tentang jasku.
1160
01:00:40,893 --> 01:00:42,000
Apakah Kau membuatnya sendiri? Berada di sana.
1161
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Berhenti. Sekarang.
1162
01:00:43,000 --> 01:00:44,155
X-Men membuatmu memakainya?
1163
01:00:44,180 --> 01:00:46,000
Bajingan sialan itu.
1164
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Mereka bukan temanmu.
1165
01:00:47,000 --> 01:00:47,831
Aku akan memberitahumu itu.
1166
01:00:47,856 --> 01:00:49,916
Teman jangan biarkan teman keluar rumah mencari
1167
01:00:49,940 --> 01:00:52,000
seperti mereka memerangi kejahatan demi Los Angeles Rams.
1168
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Tutup mulutmu tentang setelan itu.
1169
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Wah, wah, wah, wah, wah.
1170
01:00:54,000 --> 01:00:55,228
Perhatikan garis kerutanmu, Angel Baby.
1171
01:00:55,253 --> 01:00:56,431
Aku hanya mencoba untuk menjalin ikatan sedikit.
1172
01:00:56,456 --> 01:00:57,975
Kalau begitu, bicarakan hal lain.
1173
01:00:58,000 --> 01:00:59,034
Oke.
1174
01:01:05,734 --> 01:01:06,812
Hentikan.
1175
01:01:08,508 --> 01:01:09,904
Jika mereka bisa memperbaiki duniamu, apa yang pertama
1176
01:01:09,929 --> 01:01:11,357
hal yang akan kamu lakukan ketika kamu keluar dari sini?
1177
01:01:11,382 --> 01:01:14,169
Apakah itu suntikan alkohol, mungkin pengejar cairan penghapus?
1178
01:01:14,194 --> 01:01:15,397
Apa katamu?
1179
01:01:15,483 --> 01:01:17,374
Dikatakan ketika Kau kembali, apa hal pertama yang akan Kau lakukan?
1180
01:01:17,399 --> 01:01:18,909
Tidak tidak. Sebelum itu.
1181
01:01:19,937 --> 01:01:21,986
Jika mereka bisa memperbaiki duniamu?
1182
01:01:25,494 --> 01:01:28,000
- Apa maksudmu jika?
- Maksud aku...
1183
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
Kau berbohong kepada aku.
1184
01:01:29,000 --> 01:01:31,390
Kamu tidak tahu apakah mereka bisa membantuku memperbaiki keadaan, bukan?
1185
01:01:31,415 --> 01:01:33,000
Tidak, maksudku-
1186
01:01:33,000 --> 01:01:34,210
Astaga!
1187
01:01:34,781 --> 01:01:35,607
Sial!
1188
01:01:35,632 --> 01:01:36,271
Aku tidak berbohong!
1189
01:01:36,296 --> 01:01:37,084
Kau berbohong!
1190
01:01:37,109 --> 01:01:39,260
Tidak, aku membuat permintaan yang terpelajar!
1191
01:01:40,354 --> 01:01:42,383
Karena aku membutuhkanmu.
1192
01:01:42,962 --> 01:01:45,046
Ini- ini alasannya.
1193
01:01:45,117 --> 01:01:46,275
Disini.
1194
01:01:46,371 --> 01:01:48,296
Karena jika kita tidak melakukan sesuatu, mereka akan mati.
1195
01:01:48,637 --> 01:01:50,851
Aku tidak tahu apa-apa tentang menyelamatkan dunia.
1196
01:01:50,876 --> 01:01:52,682
Dan mengapa aku harus peduli?
1197
01:01:52,707 --> 01:01:55,801
Karena seluruh duniaku ada di sini, di gambar ini.
1198
01:01:55,895 --> 01:01:57,912
Hanya sembilan orang.
1199
01:01:57,937 --> 01:02:00,620
Dan aku tidak tahu bagaimana cara menyimpannya sendiri.
1200
01:02:00,948 --> 01:02:05,448
Aku tahu cara mengacau orang demi uang, tapi kamu- kamu tahu cara menyelamatkan mereka.
1201
01:02:06,301 --> 01:02:07,964
Setidaknya, Wolverine yang lain melakukannya.
1202
01:02:09,200 --> 01:02:11,534
Aku kira aku terjebak dengan yang terburuk.
1203
01:02:11,559 --> 01:02:17,066
Apa kamu bilang kamu membuat permintaan yang terpelajar?
1204
01:02:17,137 --> 01:02:19,379
Mereka memanggilku Merc dengan Mulut.
1205
01:02:19,539 --> 01:02:24,113
Mereka tidak memanggilku Timmy yang Jujur, Ratu Nyepong di Saskatoon.
1206
01:02:27,093 --> 01:02:28,456
Satu kata lagi.
1207
01:02:29,229 --> 01:02:31,117
Tolong beri aku satu.
1208
01:02:34,296 --> 01:02:35,718
Gubernur.
1209
01:02:38,624 --> 01:02:41,021
Kamu tahu apa? Kamu benar-benar lelucon.
1210
01:02:41,643 --> 01:02:43,460
Pantas saja Avengers tidak membawamu.
1211
01:02:43,485 --> 01:02:45,622
Atau X-Men. Persetan, siapa pun.
1212
01:02:45,647 --> 01:02:47,380
Maksudku, kamu adalah...
1213
01:02:47,405 --> 01:02:51,606
Orang bodoh yang konyol, tidak dewasa, dan setengah bodoh.
1214
01:02:51,704 --> 01:02:54,921
Aku belum pernah bertemu yang lebih menyedihkan,
1215
01:02:54,946 --> 01:02:57,428
bajingan kecil yang lebih haus perhatian dan suka mengoceh,
1216
01:02:57,453 --> 01:03:01,023
sepanjang hidupku. Dan itu menjelaskan banyak hal, karena aku masih hidup
1217
01:03:01,078 --> 01:03:03,420
selama lebih dari 200 tahun.
1218
01:03:03,445 --> 01:03:04,654
Dan aku akan memberitahumu.
1219
01:03:04,679 --> 01:03:06,687
Cewek botak itu benar tentang satu hal.
1220
01:03:06,750 --> 01:03:09,000
Kau tidak akan pernah menyelamatkan dunia.
1221
01:03:09,134 --> 01:03:13,421
Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan hubungan dengan penari telanjang sialan itu.
1222
01:03:13,446 --> 01:03:16,296
Dan bajingan, kuharap aku bisa bilang kau akan mati sendirian.
1223
01:03:16,321 --> 01:03:19,350
Tapi itu salah satu lelucon terbaik Tuhan bahwa Kau tidak bisa mati,
1224
01:03:19,375 --> 01:03:21,796
kecuali itu ada pada kita semua!
1225
01:03:25,225 --> 01:03:27,959
Apa, kamu tidak punya apa-apa untuk dikatakan, Mulut?
1226
01:03:36,267 --> 01:03:38,048
Aku akan melawanmu sekarang.
1227
01:03:39,766 --> 01:03:41,139
Oh apakah kamu?
1228
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Tidak bicara sekarang, kan?
1229
01:04:00,000 --> 01:04:01,828
Dasar bajingan kotor!
1230
01:04:33,742 --> 01:04:35,250
Tidak tidak tidak!
1231
01:04:35,398 --> 01:04:37,000
Ah!
1232
01:04:58,716 --> 01:05:01,875
Aku ambil semuanya kembali, Honda Odyssey kacau keras.
1233
01:05:02,000 --> 01:05:05,137
- Sayang sekali kamu tidak melakukannya, tukang jahit.
- Oh, kita baru mulai, Bub.
1234
01:06:02,687 --> 01:06:04,085
Thor!
1235
01:06:07,062 --> 01:06:08,163
Di mana kita?
1236
01:06:08,304 --> 01:06:10,681
Tidak tahu, tapi aku suka di sini.
1237
01:07:09,156 --> 01:07:13,815
Oke, lihat kalian semua. Kau harus menjadi yang lain.
1238
01:07:14,581 --> 01:07:19,000
Hebat. Jadi, sekadar untuk menyegarkan diri, Kau adalah...
1239
01:07:19,000 --> 01:07:22,000
- Elektra.
- Elektra. Ya.
1240
01:07:22,443 --> 01:07:28,159
Dan kamu. Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu di sini. Aku pikir Kau sudah pensiun.
1241
01:07:28,808 --> 01:07:31,000
Bensiun?
1242
01:07:31,000 --> 01:07:35,000
Pensiun. Aku sudah berada di Kekosongan. Aku tidak mencoba untuk dibatalkan lagi.
1243
01:07:35,000 --> 01:07:37,667
- Aku tidak menyukaimu.
- Kamu tidak pernah melakukannya.
1244
01:07:38,000 --> 01:07:42,000
Dan siapakah yang menjadi pengingat akan kekurangan aku ini?
1245
01:07:42,000 --> 01:07:46,348
Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti Hawkeye versi pahlawan super.
1246
01:07:46,684 --> 01:07:50,027
Namanya Remy LeBeau. Le Diable Blanc.
1247
01:07:50,098 --> 01:07:51,596
Tapi Kau bisa memanggil aku Gambit.
1248
01:07:51,621 --> 01:07:54,308
Sudah lama sejak aku tidak melihat Sling Blade. Pukul aku lagi.
1249
01:07:54,972 --> 01:07:56,244
Mereka memanggilku Gambit.
1250
01:07:56,269 --> 01:07:57,964
Apakah mereka? Kau yakin Kau tidak melakukannya,
1251
01:07:57,989 --> 01:08:00,636
benar-benar menginginkannya, tapi tidak pernah berhasil?
1252
01:08:02,616 --> 01:08:05,201
Kau tahu, kami tidak pernah memiliki Wolverine di sini.
1253
01:08:05,522 --> 01:08:07,936
Tapi aku dapat memberitahumu sekarang, itu hanya kesopanan biasa
1254
01:08:07,961 --> 01:08:10,689
untuk bertanya sebelum kamu meminum semua minuman kerasku.
1255
01:08:11,016 --> 01:08:13,040
Untung saja aku tidak peduli.
1256
01:08:19,952 --> 01:08:21,648
Sangat memalukan.
1257
01:08:23,000 --> 01:08:26,000
Sekarang sudah beres... Dengar, kami menempuh perjalanan jauh untuk menemukan kalian bertiga.
1258
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
- Kita berempat.
- Ada empat?
1259
01:08:28,000 --> 01:08:29,394
Tunggu, apakah itu Magneto?
1260
01:08:29,558 --> 01:08:31,839
Ya Tuhan yang manis di surga, biarlah Magneto.
1261
01:08:31,864 --> 01:08:32,409
Karena bersamanya...
1262
01:08:32,465 --> 01:08:33,651
- Dia meninggal.
- Persetan!
1263
01:08:33,815 --> 01:08:37,000
Sekarang Disney menjadi murah? Ini seperti Pinokio membenamkan wajahnya di pantatku dan mulai
1264
01:08:37,025 --> 01:08:38,792
berbohong seperti orang gila.
1265
01:08:38,899 --> 01:08:41,000
Kamu jahat.
1266
01:08:41,761 --> 01:08:44,140
Tidak satu kata pun. Apa yang kamu lakukan... sebenarnya?
1267
01:08:44,500 --> 01:08:46,000
Lempar kartu remi.
1268
01:08:46,000 --> 01:08:47,298
Buat mereka menjadi booming.
1269
01:08:47,323 --> 01:08:49,023
Kekuatanmu adalah sihir jarak dekat. Itu bagus.
1270
01:08:49,148 --> 01:08:51,000
Kami tidak sepenuhnya kacau sama sekali.
1271
01:08:51,000 --> 01:08:52,461
Siapa yang membawa kita ke sini?
1272
01:08:52,640 --> 01:08:54,156
Itu adalah aku.
1273
01:09:03,616 --> 01:09:05,498
Jangan membuatku menyesalinya.
1274
01:09:06,920 --> 01:09:07,920
Sialan.
1275
01:09:07,945 --> 01:09:09,945
Logan, itu dia. Itu X-23.
1276
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Dialah yang kuceritakan padamu.
1277
01:09:16,000 --> 01:09:18,313
Bagaimana kalian semua bisa terjebak dalam Kekosongan?
1278
01:09:18,338 --> 01:09:21,000
Ada ketukan di pintu. OVW mengirim aku ke sini.
1279
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Aku juga.
1280
01:09:22,000 --> 01:09:24,439
Mungkin aku lahir di sini. Sial, sulit untuk mengetahui secara pasti.
1281
01:09:24,464 --> 01:09:27,359
OVW memutuskan bahwa alam semesta kita sedang sekarat.
1282
01:09:27,734 --> 01:09:30,321
Dan aku bahkan tidak pernah mendapat kesempatan untuk memperjuangkannya.
1283
01:09:32,498 --> 01:09:34,498
Orang-orang seperti kita tidak pergi diam-diam.
1284
01:09:34,523 --> 01:09:36,790
OVW mengetahui hal itu, jadi mereka mengeluarkan kami.
1285
01:09:37,321 --> 01:09:39,415
Jawabannya iya. aku ikut.
1286
01:09:39,446 --> 01:09:40,453
Dalam apa?
1287
01:09:40,478 --> 01:09:43,273
Sebuah tim. Aku, kamu, kamu dan aku, kita semua, bersama-sama.
1288
01:09:43,328 --> 01:09:45,000
Ayo kita pergi dari tempat ini.
1289
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Jangan dengarkan dia. Dia pembohong.
1290
01:09:47,000 --> 01:09:48,734
Itu adalah keinginan yang terdidik!
1291
01:09:49,452 --> 01:09:50,452
Lihat...
1292
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Kami telah berada di dalam sarang Cassandra.
1293
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
Satu-satunya jalan keluar dari Kekosongan adalah melalui dia.
1294
01:09:56,000 --> 01:09:57,352
Dia bisa mengantar kita pulang.
1295
01:09:57,377 --> 01:09:58,377
Dia memberitahu kami.
1296
01:09:58,402 --> 01:10:00,000
Tunggu sebentar, kamu sudah masuk ke dalam?
1297
01:10:00,000 --> 01:10:01,323
Dan kamu berhasil keluar hidup-hidup?
1298
01:10:01,348 --> 01:10:03,143
Omong kosong. Tidak ada yang pernah melakukan itu.
1299
01:10:03,168 --> 01:10:04,000
Kita telah melakukannya.
1300
01:10:04,000 --> 01:10:07,706
Setiap kali salah satu dari kami melawannya, mereka mati.
1301
01:10:07,731 --> 01:10:10,729
Sang Punisher, Quicksilver, Daredevil...
1302
01:10:10,754 --> 01:10:12,240
Daredevil?, aku minta maaf.
1303
01:10:12,265 --> 01:10:13,558
- Tidak apa-apa.
- Oke.
1304
01:10:15,548 --> 01:10:18,540
Bahkan bayi malaikat kita yang manis, Johnny Storm...
1305
01:10:18,657 --> 01:10:21,923
Dia bangun dan hilang seperti dua hari yang lalu.
1306
01:10:22,008 --> 01:10:24,556
Itu sangat menyedihkan.
1307
01:10:24,656 --> 01:10:28,100
Di mana pun teman Johnny ini berada, aku yakin dia berkembang.
1308
01:10:28,125 --> 01:10:30,452
Lihat, ada... ada kekuatan dalam jumlah.
1309
01:10:30,477 --> 01:10:31,000
Baiklah?
1310
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Kami, ditambah kalian. Kita bisa menempatkan
1311
01:10:33,000 --> 01:10:36,000
Cassandra berlutut dan memaksanya membiarkan kami keluar dari Void.
1312
01:10:36,000 --> 01:10:37,334
Aku tahu apa artinya merasa ragu pada diri sendiri.
1313
01:10:37,359 --> 01:10:38,552
Aku tidak merasakannya sama sekali.
1314
01:10:38,577 --> 01:10:39,154
Aku baik-baik saja.
1315
01:10:39,179 --> 01:10:41,000
Menggerogoti usus Kau seperti cacing pita yang dimasak?
1316
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Ini seperti kamu mengangkat cermin ke jiwaku.
1317
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Kalian mungkin tidak bisa menyelamatkan alam semesta kalian,
1318
01:10:45,000 --> 01:10:47,197
tapi kamu bisa membalaskan dendam mereka.
1319
01:10:47,648 --> 01:10:49,279
Itu yang diinginkan Johnny.
1320
01:10:49,304 --> 01:10:50,304
Tunggu.
1321
01:10:50,741 --> 01:10:52,741
Kamu kenal Johnny?
1322
01:10:52,978 --> 01:10:54,000
Oh ya.
1323
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Sialan ini di sini membujuknya untuk membentuk tim,
1324
01:10:56,000 --> 01:10:58,533
dan Johnny datang membawa sebuah kasus kecil berisi mayat-mayat.
1325
01:10:58,558 --> 01:10:59,126
Tidak tidak tidak.
1326
01:10:59,151 --> 01:11:00,000
Kami tidak tahu itu.
1327
01:11:00,000 --> 01:11:01,353
Itu hanya luka daging.
1328
01:11:01,378 --> 01:11:02,306
Dia mungkin selamat.
1329
01:11:02,331 --> 01:11:05,000
Jika dia selamat, dia berdoa memohon kematian.
1330
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Terima kasih, Dr.Wolverine.
1331
01:11:07,000 --> 01:11:07,753
Bicara sekarang.
1332
01:11:07,778 --> 01:11:09,000
Apa yang kamu lakukan pada Johnny, ya?
1333
01:11:09,000 --> 01:11:10,265
Bicaralah atau aku akan mulai berurusan.
1334
01:11:10,290 --> 01:11:11,000
Oke.
1335
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
Oke,. Hei, hei, hei.
1336
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
Lihat.
1337
01:11:13,000 --> 01:11:15,593
Dia mengoceh tentang Cassandra.
1338
01:11:15,618 --> 01:11:18,664
Kemudian dia menutup ritsleting kulitnya, meninggalkan organ tubuhnya terciprat
1339
01:11:18,689 --> 01:11:21,319
dengan kasar ke tanah sementara tanah dengan rakus meminum darahnya.
1340
01:11:21,344 --> 01:11:22,514
Mengerikan sekali.
1341
01:11:22,539 --> 01:11:24,298
Dia seperti saudara bagiku.
1342
01:11:24,478 --> 01:11:27,000
Lihat, dia meninggal sebelum dia bisa membuat perbedaan.
1343
01:11:27,000 --> 01:11:32,656
Tapi... Dengar, mungkin kamu tidak bisa menyelamatkan duniamu, tapi Astaga, kamu bisa menyelamatkan duniaku.
1344
01:11:32,734 --> 01:11:37,156
Aku tidak peduli dengan duniamu, tapi jika mereka berdua berhasil keluar dari sana hidup-hidup...
1345
01:11:37,187 --> 01:11:40,000
Mungkin bersama-sama kita bisa masuk kembali dan menjatuhkannya.
1346
01:11:40,000 --> 01:11:41,393
Darimana aku berasal,
1347
01:11:41,510 --> 01:11:43,000
kami menyebutnya bunuh diri, Chere.
1348
01:11:43,000 --> 01:11:46,000
Jika kita bisa memblokir kekuatan psikisnya, kita bisa bangkit.
1349
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Aku tahu itu.
1350
01:11:47,000 --> 01:11:49,934
Sekarang, aku tahu Magneto sudah mati, tapi aku berani menebaknya
1351
01:11:49,959 --> 01:11:52,000
bahwa helmnya tergeletak di sekitar sini.
1352
01:11:52,031 --> 01:11:53,356
Cassandra melelehkan helmnya.
1353
01:11:53,381 --> 01:11:54,000
Sial!
1354
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
Setelah dia membunuhnya.
1355
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Sial!
1356
01:11:56,000 --> 01:11:56,738
Dia tidak bermain.
1357
01:11:56,762 --> 01:11:59,336
Dia tahu helm adalah satu-satunya cara untuk melindungi siapa pun dari kekuatannya.
1358
01:11:59,406 --> 01:12:02,738
Satu-satunya helm lain yang cukup kuat adalah milik Juggernaut, tapi dia bekerja untuk Cassandra.
1359
01:12:02,769 --> 01:12:04,000
Helm Juggernaut, itu saja.
1360
01:12:04,000 --> 01:12:07,459
Dan kita tahu itu tidak akan berhasil. Kubah itu harus lepas begitu saja.
1361
01:12:07,484 --> 01:12:09,615
Maafkan aku, cantik. Aku ingin ini dilakukan dengan lembut.
1362
01:12:09,640 --> 01:12:11,139
Siapa pelatih dialekmu?
1363
01:12:11,164 --> 01:12:12,000
Para Minion?
1364
01:12:12,000 --> 01:12:15,297
Aku merasa kita kehilangan eksposisi kritis di sini.
1365
01:12:16,147 --> 01:12:17,639
Aku muak dengan omong kosong ini.
1366
01:12:17,664 --> 01:12:19,212
Aku muak bersembunyi.
1367
01:12:20,033 --> 01:12:22,494
Mari kita hadapi itu. Dunia kita sudah melupakan kita.
1368
01:12:22,519 --> 01:12:24,361
Atau tidak pernah mengetahui tentang kami.
1369
01:12:24,398 --> 01:12:25,890
Kita adalah pahlawan.
1370
01:12:25,915 --> 01:12:28,523
- Nyawa yang kita selamatkan.
- Atau ingin menyelamatkan.
1371
01:12:28,796 --> 01:12:31,227
Mungkin keduanya adalah kesempatan kita.
1372
01:12:31,859 --> 01:12:35,000
Untuk dikenang sebagaimana layaknya kita.
1373
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Ya.
1374
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
Sebuah akhir.
1375
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Warisan.
1376
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Ya!
1377
01:12:40,000 --> 01:12:41,655
Biarkan orang ini memasak!
1378
01:12:41,694 --> 01:12:43,000
Inilah yang aku bicarakan!
1379
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
Perkelahian besar dan gerak lambat, musik sedih, semua orang bekerja sama!
1380
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Entah hidup atau mati, hal semacam itu.
1381
01:12:48,000 --> 01:12:48,809
Siapa yang siap?
1382
01:12:48,834 --> 01:12:50,000
Aku dilahirkan siap.
1383
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Ya, Gambit?
1384
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Aku tidak kenal ayahku.
1385
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Tapi aku yakin aku sudah siap menembakkan penisnya.
1386
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Ya Tuhan, itu gamblang.
1387
01:12:56,000 --> 01:12:58,008
Ya, dia menaruh kacang mentega itu ke ibuku,
1388
01:12:58,040 --> 01:13:00,436
dan aku menembak ke sana, dan aku berkata, ada apa Dok?
1389
01:13:00,491 --> 01:13:02,406
Aku yakin dia pasti mencintaimu.
1390
01:13:02,437 --> 01:13:04,346
X-23, apa jadinya?
1391
01:13:04,377 --> 01:13:06,000
Namanya Laura.
1392
01:13:06,000 --> 01:13:07,219
Ayo pergi.
1393
01:13:07,244 --> 01:13:09,000
Ayo pergi!
1394
01:13:11,000 --> 01:13:12,000
Kami sedang melakukan ini.
1395
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
Kalian semua sudah mati.
1396
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
Ya Tuhan, baca ruangan itu.
1397
01:13:26,118 --> 01:13:28,000
Aku... aku tidak sedang mencari teman.
1398
01:13:28,000 --> 01:13:29,000
Keluar dari sini.
1399
01:13:30,947 --> 01:13:34,314
Kau mengingatkan aku padanya. Marah. Mabuk. Sia-sia.
1400
01:13:34,396 --> 01:13:35,396
Kedengarannya seperti pria yang hebat.
1401
01:13:35,421 --> 01:13:36,619
Belum selesai.
1402
01:13:38,283 --> 01:13:40,791
Muncul pada saat yang paling penting.
1403
01:13:41,971 --> 01:13:43,665
Tidak bisa menahannya.
1404
01:13:47,330 --> 01:13:51,526
Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi Kau pria yang baik, Logan.
1405
01:13:52,878 --> 01:13:56,148
Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi ternyata aku adalah Logan yang terburuk.
1406
01:13:57,705 --> 01:14:00,190
Aku harus memiliki kehidupan karenamu.
1407
01:14:02,167 --> 01:14:04,768
Aku harus tumbuh dewasa karenamu.
1408
01:14:06,099 --> 01:14:07,755
Banyak anak yang melakukannya.
1409
01:14:08,052 --> 01:14:10,669
Banyak anak tidak tumbuh karena aku.
1410
01:14:12,004 --> 01:14:13,785
Percayalah nak, aku bukan pahlawan.
1411
01:14:14,835 --> 01:14:16,374
Setelan itu berkata berbeda.
1412
01:14:20,851 --> 01:14:23,000
Scott dulu memintaku untuk memakainya.
1413
01:14:24,703 --> 01:14:25,812
Begitu pula Jean.
1414
01:14:26,000 --> 01:14:26,757
Storm.
1415
01:14:26,782 --> 01:14:27,782
Beast.
1416
01:14:29,374 --> 01:14:30,671
Mereka semua.
1417
01:14:31,515 --> 01:14:34,280
Mereka ingin aku menjadi bagian dari tim, tapi aku tidak mau.
1418
01:14:35,348 --> 01:14:37,694
Memberitahu mereka bahwa mereka semua tampak sangat konyol.
1419
01:14:40,536 --> 01:14:43,482
Aku tidak bisa membuat mereka berpikir aku ingin berada di sana.
1420
01:14:48,660 --> 01:14:51,793
Dan suatu hari saat aku pergi sendirian, manusia datang.
1421
01:14:52,421 --> 01:14:54,468
Dan pergi berburu mutan.
1422
01:14:55,022 --> 01:14:56,257
Aku bisa menebak sisanya.
1423
01:14:56,304 --> 01:14:57,617
Tidak tidak.
1424
01:14:58,851 --> 01:15:00,234
Izinkan aku mengatakannya.
1425
01:15:02,648 --> 01:15:04,359
Aku perlu mengatakannya.
1426
01:15:06,507 --> 01:15:10,054
Pada saat aku tersandung dan keluar dari bar, semuanya sudah terlambat.
1427
01:15:14,023 --> 01:15:16,046
Mereka sudah mati. Setiap....
1428
01:15:21,687 --> 01:15:25,078
Hanya setelan ini yang bisa mengingatkanku tentang siapa mereka.
1429
01:15:26,179 --> 01:15:28,327
Apa yang aku lakukan.
1430
01:15:40,539 --> 01:15:42,523
Kami menuju ke Cassandra's saat matahari terbit.
1431
01:15:43,031 --> 01:15:44,140
Selamat bersenang-senang.
1432
01:15:44,165 --> 01:15:45,493
Bukan pertarunganku.
1433
01:15:48,000 --> 01:15:50,148
Kami tidak akan melakukan ini tanpamu.
1434
01:15:56,851 --> 01:16:00,257
Hei, siapa pun menurutmu aku ini, kamu salah orang.
1435
01:16:02,881 --> 01:16:04,634
Kamu selalu menjadi orang yang salah.
1436
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
Apa?
1437
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Alioth tidak mendapatkannya.
1438
01:16:33,000 --> 01:16:36,000
Cassandra sendiri ingin bermain dengan mereka terlebih dahulu.
1439
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Mereka berhasil lolos.
1440
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
Apakah mereka menemukan yang lainnya?
1441
01:16:38,000 --> 01:16:38,796
Tidak.
1442
01:16:38,821 --> 01:16:40,000
Bagus. Baiklah, keren.
1443
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
Yang lain menemukan mereka.
1444
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Oh, lucu sekali.
1445
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Bagus sekali, Pyro.
1446
01:16:43,000 --> 01:16:43,858
Umpan dan saklar klasik.
1447
01:16:43,883 --> 01:16:44,733
Kau benar-benar membawa aku ke sana.
1448
01:16:44,758 --> 01:16:45,758
Santai.
1449
01:16:46,000 --> 01:16:47,781
Jika mereka mengejar Nova,
1450
01:16:47,806 --> 01:16:48,664
dia akan menanganinya.
1451
01:16:48,689 --> 01:16:50,689
Cassandra adalah kartu liar yang gila.
1452
01:16:50,714 --> 01:16:52,929
Menurut Kau mengapa kami menempatkannya di sana?
1453
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Syukurlah dia tidak pernah memilih untuk meninggalkan Void.
1454
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Time ripper tinggal beberapa jam lagi untuk selesai.
1455
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Aku tidak bisa mengambil risiko.
1456
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
Mungkin tidak.
1457
01:17:00,000 --> 01:17:01,312
Tapi aku bisa...
1458
01:17:01,382 --> 01:17:02,343
Untuk harga tertentu.
1459
01:17:02,429 --> 01:17:04,279
Kenapa kamu harus mengatakannya dengan suara konyol itu?
1460
01:17:04,304 --> 01:17:05,156
Ini sangat menjijikkan.
1461
01:17:05,203 --> 01:17:06,615
Apakah Kau ingin hal itu dilakukan atau tidak?
1462
01:17:06,640 --> 01:17:08,522
Baiklah. Hargamu. Bawa dia keluar.
1463
01:17:09,453 --> 01:17:11,397
Oh, mutan.
1464
01:17:20,000 --> 01:17:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1465
01:17:32,975 --> 01:17:33,975
Lihat itu di sana.
1466
01:17:34,000 --> 01:17:35,391
Lihat, tangan mereka yang lebih besar menjadi tertutup,
1467
01:17:35,416 --> 01:17:37,000
tidak ada di antara kita yang keluar.
1468
01:17:37,000 --> 01:17:40,000
Apa yang ingin Gambit katakan adalah mendapatkan helm Juggernaut
1469
01:17:40,000 --> 01:17:41,156
itu tidak akan mudah.
1470
01:17:41,181 --> 01:17:42,704
Aku hanya mengada-ada.
1471
01:17:42,729 --> 01:17:44,360
Ya, miringkan itu Blade.
1472
01:17:49,351 --> 01:17:50,898
Dari mana dia mendapatkan kecantikan kecil itu?
1473
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Itu milik Punisher.
1474
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
JAM 4.
1475
01:17:53,000 --> 01:17:55,350
Penghukum yang mana? Sudah ada lima orang?
1476
01:17:55,375 --> 01:17:59,460
Hanya ada satu Blade. Hanya akan ada satu Blade.
1477
01:18:02,842 --> 01:18:04,694
Mereka Datang!
1478
01:18:10,000 --> 01:18:20,000
TERBATAS!!! AKUN WSO JUD! SALDO 50M+ CUMA 120RB!!!
SILAHKAN KONTAK TELEGRAM @marscraft_xd
UNTUK INFORMASI LEBIH LANJUT!
1479
01:19:10,426 --> 01:19:12,220
Oh, ini akan bagus.
1480
01:19:12,533 --> 01:19:14,939
Tahukah kamu sudah berapa lama aku menunggu ini?
1481
01:19:14,964 --> 01:19:15,447
Ya Tuhan!
1482
01:19:15,503 --> 01:19:17,391
Aku akan membuat nama untuk diriku sendiri di sini.
1483
01:19:17,470 --> 01:19:19,203
Aku tidak berpikir kalian akan meninggalkan ini.
1484
01:19:19,228 --> 01:19:21,406
Kau hanya perlu memastikan orang-orang tahu apa yang terjadi di sini hari ini.
1485
01:19:21,431 --> 01:19:23,782
Ketika kamu keluar dari sini, kamu minumkan minuman untukku, ya?
1486
01:19:23,807 --> 01:19:25,975
Tetaplah di nomor enam lalu masuk ke dalam.
1487
01:19:26,000 --> 01:19:28,213
Kami akan memastikan Kau mendapatkan paketnya.
1488
01:19:28,461 --> 01:19:30,432
Dan kita akan mendapatkan akhir kita.
1489
01:19:50,000 --> 01:20:00,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
1490
01:20:39,230 --> 01:20:40,230
Ledakan.
1491
01:21:10,813 --> 01:21:13,267
Beberapa bajingan masih mencoba bermain seluncur es di sini.
1492
01:21:19,961 --> 01:21:21,976
Kalian berdua melarikan diri, aku bisa hidup bersama.
1493
01:21:22,100 --> 01:21:25,319
Tapi kembali? Dengan sukarela?
1494
01:21:25,901 --> 01:21:28,143
Anak laki-laki sangat konyol.
1495
01:21:28,221 --> 01:21:29,580
Kita hanya perlu pulang.
1496
01:21:29,616 --> 01:21:31,811
Sayangnya, itu tidak ada dalam menu.
1497
01:21:31,926 --> 01:21:35,427
Itu kematian, atau perbudakan. A la carte, tentu saja.
1498
01:21:35,452 --> 01:21:36,537
Sim-salabim!
1499
01:21:41,925 --> 01:21:42,925
Akhirnya.
1500
01:21:42,981 --> 01:21:44,917
Memberikan kesempatan kepada orang lain untuk berbicara adalah hal yang menyenangkan.
1501
01:21:45,020 --> 01:21:46,410
Bukan keahlianku.
1502
01:22:24,760 --> 01:22:26,489
Dadah, pendejo.
1503
01:22:28,298 --> 01:22:30,980
Kau orang yang menarik, bukan?
1504
01:22:31,393 --> 01:22:34,651
Aku merasa seperti kamu tersesat di balik semua itu...
1505
01:22:34,706 --> 01:22:36,639
bla, bla, bla, bla, bla.
1506
01:22:37,737 --> 01:22:40,307
Deadpools adalah selusin sepeser pun di sini di Void.
1507
01:22:41,142 --> 01:22:42,518
Tapi kamu?
1508
01:22:42,862 --> 01:22:45,000
Apa yang sedang terjadi...
1509
01:22:45,000 --> 01:22:46,493
Di Sini?
1510
01:22:59,171 --> 01:23:00,687
Menarik.
1511
01:23:01,326 --> 01:23:03,771
Bukan itu yang aku harapkan di sana.
1512
01:23:09,553 --> 01:23:10,864
Kau bersembunyi.
1513
01:23:10,889 --> 01:23:12,046
Dari mereka.
1514
01:23:12,757 --> 01:23:14,859
Dari semua yang kamu kecewakan.
1515
01:23:16,651 --> 01:23:18,526
Sakit sekali.
1516
01:23:20,417 --> 01:23:22,249
Aku berjalan pergi.
1517
01:23:23,017 --> 01:23:26,134
Mereka memanggilku dan aku pergi.
1518
01:23:26,977 --> 01:23:28,319
Aku selalu melakukan.
1519
01:23:28,399 --> 01:23:29,662
Aku tahu.
1520
01:23:31,529 --> 01:23:33,162
Bukan hanya itu yang kamu lakukan...
1521
01:23:33,608 --> 01:23:34,922
Apakah itu?
1522
01:23:37,843 --> 01:23:39,476
Kau menemukannya.
1523
01:23:39,913 --> 01:23:41,507
X-Men.
1524
01:23:46,437 --> 01:23:47,640
Mati.
1525
01:23:52,679 --> 01:23:54,468
Apa yang kamu lakukan?
1526
01:23:56,662 --> 01:23:58,202
Aku mulai membunuh.
1527
01:23:58,484 --> 01:24:00,000
Dan aku tidak bisa berhenti.
1528
01:24:00,000 --> 01:24:01,648
Aku tidak ingin berhenti.
1529
01:24:02,335 --> 01:24:05,663
Semua orang jahat itu.
1530
01:24:08,810 --> 01:24:10,937
Bukan hanya yang buruk.
1531
01:24:11,903 --> 01:24:14,067
Hewan kecilku.
1532
01:24:15,945 --> 01:24:19,125
Aku membuat seluruh dunia menentang X-Men.
1533
01:24:25,659 --> 01:24:27,011
Sekali saja.
1534
01:24:28,636 --> 01:24:31,452
Aku ingin menjadi pria seperti yang Charles pikirkan.
1535
01:24:32,391 --> 01:24:33,602
Logan...
1536
01:24:35,000 --> 01:24:38,508
Di dalam kehampaan kamu bisa menjadi dirimu yang sebenarnya.
1537
01:24:40,976 --> 01:24:42,745
Aku hanya ingin bebas.
1538
01:24:43,008 --> 01:24:44,956
Aku bisa membebaskanmu.
1539
01:24:56,043 --> 01:24:57,824
aku bisa diamkan
1540
01:24:57,849 --> 01:25:00,849
semua suara itu.
1541
01:25:07,640 --> 01:25:09,276
aku mendapatkanmu.
1542
01:25:12,702 --> 01:25:14,000
Tidak.
1543
01:25:15,000 --> 01:25:16,640
Aku mendapatkanmu.
1544
01:25:24,578 --> 01:25:27,734
- Lepaskan!
- Kamu akan mengirim kami pulang,
1545
01:25:27,857 --> 01:25:29,857
atau aku akan memenggal kepalamu.
1546
01:25:29,882 --> 01:25:31,497
Mengapa kamu tertawa?
1547
01:25:31,522 --> 01:25:35,500
Aku tidak bisa mengirimmu pulang kecuali kamu melepaskan benda ini.
1548
01:25:35,790 --> 01:25:39,804
Dan segera setelah Kau melakukannya, aku akan merebus otakmu pada tingkat atom
1549
01:25:39,859 --> 01:25:42,687
menjentikkan kacangku ke set kotak Enya.
1550
01:25:42,734 --> 01:25:44,021
Ada set kotak Enya?
1551
01:25:44,046 --> 01:25:47,093
Entah kamu membunuhku atau aku membunuhmu.
1552
01:25:47,328 --> 01:25:49,240
Keduanya merupakan pilihan yang bagus.
1553
01:25:49,304 --> 01:25:50,757
Apakah Kau ingin aku melakukannya?
1554
01:25:50,782 --> 01:25:53,000
- Tidak. Aku akan melakukannya.
- Aku memegang lehernya di sini.
1555
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Sebenarnya tidak ada masalah.
1556
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Kau akan mengacaukannya.
1557
01:25:55,000 --> 01:25:57,393
Oh ayolah Pak PG-13 kecuali yang terakhir.
1558
01:25:57,773 --> 01:25:59,275
Apa-apaan ini?
1559
01:26:01,564 --> 01:26:03,970
Kau tidak tahu seperti apa rasanya.
1560
01:26:04,164 --> 01:26:06,829
Hari demi hari, sekoplah kotoran itu.
1561
01:26:06,884 --> 01:26:08,411
Ambil dagingnya.
1562
01:26:08,436 --> 01:26:11,171
Aku telah menghabiskan seluruh keberadaanku---
1563
01:26:13,117 --> 01:26:15,056
Tidak semua orang bisa berpidato.
1564
01:26:16,595 --> 01:26:17,607
Dia akan mati.
1565
01:26:17,632 --> 01:26:21,159
Oke. Hei, jika aku melepas helm ini, apa kamu berjanji tidak akan membunuh kami?
1566
01:26:21,184 --> 01:26:22,184
Aku berjanji,
1567
01:26:22,209 --> 01:26:24,209
Aku akan membunuhmu terlebih dahulu.
1568
01:26:24,234 --> 01:26:25,589
Kenapa kamu seperti ini?
1569
01:26:25,614 --> 01:26:26,851
Aku harap aku tahu.
1570
01:26:26,906 --> 01:26:27,639
Lepaskan.
1571
01:26:27,664 --> 01:26:28,271
Apa?
1572
01:26:28,296 --> 01:26:28,796
Lepaskan.
1573
01:26:28,821 --> 01:26:29,975
- Mengapa?
- Lepaskan saja.
1574
01:26:30,000 --> 01:26:31,425
Ini satu-satunya kesempatan kita untuk memperbaiki masalah kita.
1575
01:26:31,450 --> 01:26:32,684
Lepaskan!
1576
01:26:34,539 --> 01:26:36,445
Aku memakai setelan ini.
1577
01:26:36,968 --> 01:26:42,000
Dan itu berarti banyak hal, tapi yang terpenting, itu berarti aku seorang X-Man.
1578
01:26:42,890 --> 01:26:44,836
Dan aku kenal saudaramu.
1579
01:26:46,226 --> 01:26:50,680
Sebanyak aku ingin membunuh, setiap tulang di tubuhku ingin membunuhmu,
1580
01:26:50,705 --> 01:26:53,822
dia tidak akan membiarkanku berdiri di sini dan melihatmu mati.
1581
01:26:55,828 --> 01:26:57,516
Lepaskan tanganmu.
1582
01:26:58,546 --> 01:27:00,406
Ini untuknya.
1583
01:27:01,866 --> 01:27:03,741
Ini untuk Charles.
1584
01:27:14,544 --> 01:27:16,783
Jangan berani-berani melakukanku seperti Johnny.
1585
01:27:22,177 --> 01:27:23,919
Adikku mencintaimu.
1586
01:27:25,013 --> 01:27:26,647
Dia mencintai kita semua.
1587
01:27:29,417 --> 01:27:30,826
Pasti bagus.
1588
01:27:31,348 --> 01:27:33,303
Dia pasti juga mencintaimu.
1589
01:27:35,257 --> 01:27:40,847
Jika dia tahu tentangmu, jika dia tahu di mana Kau berada, dia pasti sudah membuat lubang
1590
01:27:40,872 --> 01:27:43,472
di alam semesta sialan untuk membawamu pulang.
1591
01:27:47,023 --> 01:27:48,742
Ini rumahku.
1592
01:27:49,061 --> 01:27:51,711
Kalau begitu setidaknya mari kita selamatkan miliknya.
1593
01:27:55,257 --> 01:27:57,789
Kau ingin mendengar sesuatu yang gila?
1594
01:27:58,562 --> 01:28:02,093
Seorang pesulap amatir datang ke sini beberapa waktu lalu.
1595
01:28:02,335 --> 01:28:04,257
Tentu saja aku membunuhnya.
1596
01:28:04,508 --> 01:28:06,984
Kenakan kulitnya selama empat hari.
1597
01:28:07,812 --> 01:28:14,523
Tapi aku menemukan perhiasan kecil ini di jari manisnya.
1598
01:28:14,609 --> 01:28:15,820
Aneh.
1599
01:28:17,055 --> 01:28:18,055
Ooh.
1600
01:28:18,554 --> 01:28:20,453
Lingkaran kilauan Marvel.
1601
01:28:20,478 --> 01:28:21,478
Apa itu?
1602
01:28:21,554 --> 01:28:23,654
Ini jalan pulangmu.
1603
01:28:23,679 --> 01:28:27,019
Aku berhutang budi padamu karena telah menyelamatkan hidupku, tapi mari kita buat semuanya tetap menarik.
1604
01:28:27,044 --> 01:28:30,747
Menurutku kamu punya waktu sekitar empat detik sebelum kamu menjadi makanan Alioth.
1605
01:28:34,906 --> 01:28:35,991
Balapan ya.
1606
01:29:00,000 --> 01:29:10,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA N 2 Bitung
1607
01:29:10,100 --> 01:29:20,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1608
01:30:00,000 --> 01:30:01,000
Aku akan memberinya garansi penuh.
1609
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Senang Kau memberi kami kesempatan kedua.
1610
01:30:03,000 --> 01:30:04,526
Dan jangan khawatir, Wade dan aku adalah satu tim.
1611
01:30:04,551 --> 01:30:06,000
Jadi aku akan melihat dia mengejarnya...
1612
01:30:08,746 --> 01:30:10,166
Rasanya seperti...
1613
01:30:10,191 --> 01:30:11,226
Kia.
1614
01:30:11,297 --> 01:30:13,085
Karnaval Kia sialan...
1615
01:30:15,000 --> 01:30:17,734
Sialan, itu Deadpool.
1616
01:30:17,759 --> 01:30:20,641
- Dan itu Wolverine!
- Kamu benar sekali. Rubah membunuhnya.
1617
01:30:20,666 --> 01:30:22,000
Disney membawanya kembali.
1618
01:30:22,000 --> 01:30:24,102
Mereka akan memaksanya melakukan ini sampai dia berusia 90 tahun!
1619
01:30:24,414 --> 01:30:25,484
Ayo pergi.
1620
01:30:26,000 --> 01:30:28,486
- Aku akan mengeluarkanmu!
- Selamanya.
1621
01:30:29,304 --> 01:30:30,471
Selamanya.
1622
01:30:37,429 --> 01:30:39,000
Bangun bangun.
1623
01:30:39,000 --> 01:30:40,000
Ya.
1624
01:30:41,539 --> 01:30:44,734
Sekarang kamu menaruh semua peluru ini di perutku.
1625
01:30:44,882 --> 01:30:46,882
Dan aku akan mencari tahu alasannya.
1626
01:30:46,907 --> 01:30:48,125
Wah, wah!
1627
01:30:48,811 --> 01:30:50,210
Aku akan mengatakannya saja!
1628
01:30:50,835 --> 01:30:52,732
Kamu tidak perlu memasukkan jarimu ke dalam diriku.
1629
01:30:52,820 --> 01:30:55,148
Ya Tuhan, tanyakan saja sesekali.
1630
01:30:55,413 --> 01:30:56,476
Baiklah.
1631
01:30:57,828 --> 01:30:58,956
Benar-benar?
1632
01:30:59,046 --> 01:31:00,597
Tangan di saku.
1633
01:31:01,859 --> 01:31:03,471
Pria bernama Paradoks.
1634
01:31:03,714 --> 01:31:05,273
Dia bilang dia akan mengeluarkanku dari Void.
1635
01:31:05,298 --> 01:31:06,975
Yang aku tahu dia bekerja untuk OVW.
1636
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
OVW Ya?
1637
01:31:08,000 --> 01:31:09,678
Kami punya kesepakatan.
1638
01:31:09,703 --> 01:31:11,703
Menurutku orang ini tidak peduli.
1639
01:31:12,413 --> 01:31:13,656
Dia akan.
1640
01:31:14,000 --> 01:31:15,000
Laporkan, semuanya.
1641
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
Berapa lama lagi sebelum waktu ripper aktif?
1642
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
Kami sedang menjalankan pemeriksaan keamanan terakhir.
1643
01:31:19,000 --> 01:31:20,000
Oh baiklah.
1644
01:31:20,000 --> 01:31:22,334
Baiklah. Terima kasih atas kerja kerasnya. Tidak usah buru-buru.
1645
01:31:22,359 --> 01:31:23,154
Benar-benar?
1646
01:31:23,179 --> 01:31:24,619
Tidak, kamu ngiler!
1647
01:31:24,644 --> 01:31:27,178
Tidak, kami punya teman. Batalkan pemeriksaan keamanan.
1648
01:31:27,203 --> 01:31:29,000
Kita harus hidup sekarang.
1649
01:31:29,000 --> 01:31:30,938
Oh, itu memakan banyak waktu!
1650
01:31:33,000 --> 01:31:34,498
Tidak, berhenti. Kesal.
1651
01:31:34,523 --> 01:31:35,000
Kau terlambat.
1652
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Kamu sudah selesai.
1653
01:31:36,000 --> 01:31:37,623
Mengapa Thor menangis?
1654
01:31:37,648 --> 01:31:38,906
Beraninya kamu?
1655
01:31:38,931 --> 01:31:40,639
Tidak ada yang kembali dari Void.
1656
01:31:40,664 --> 01:31:42,390
Katakan itu pada Cassandra Nova.
1657
01:31:51,000 --> 01:31:53,094
Paradox, kita punya masalah.
1658
01:31:55,772 --> 01:31:57,031
Paradox.
1659
01:31:59,429 --> 01:32:02,000
Kamu lebih pucat dari yang kamu lihat di kepala Pyro.
1660
01:32:02,000 --> 01:32:03,343
Kau mencoba membunuhku.
1661
01:32:03,368 --> 01:32:04,850
Aku benar-benar tidak tahu---
1662
01:32:05,148 --> 01:32:06,600
Kau datang untuk Raja,
1663
01:32:06,625 --> 01:32:08,625
tapi tidak bisa membunuh, bukan?
1664
01:32:09,597 --> 01:32:12,000
Selamat datang di klub sialan tengkorak, Paradox.
1665
01:32:12,025 --> 01:32:14,626
Dan tahukah Kau dia tidak mencuci tangan itu.
1666
01:32:14,752 --> 01:32:15,417
Oh.
1667
01:32:15,970 --> 01:32:17,315
Apa ini?
1668
01:32:18,585 --> 01:32:19,585
Penjelajah waktu?
1669
01:32:19,639 --> 01:32:20,703
Bocah nakal.
1670
01:32:20,732 --> 01:32:21,560
Oh, tidak, kami sedang mengerjakannya.
1671
01:32:21,585 --> 01:32:23,271
Kami akan turun dan membongkar benda itu sekarang.
1672
01:32:23,296 --> 01:32:24,256
Kami menangkapmu, boo.
1673
01:32:24,281 --> 01:32:26,000
Kau terus memainkan kunci itu.
1674
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
Aku tidak ingin menghancurkannya.
1675
01:32:28,025 --> 01:32:29,442
Aku ingin menggunakannya.
1676
01:32:29,467 --> 01:32:30,467
Sekarang, sial.
1677
01:32:30,492 --> 01:32:32,592
Ibu dan ayah sedang ngobrol.
1678
01:32:38,827 --> 01:32:40,708
Tahukah kamu, lucunya...
1679
01:32:40,733 --> 01:32:43,000
Aku senang di Void.
1680
01:32:43,000 --> 01:32:44,396
Kau mengirimkan sampahmu kepada aku,
1681
01:32:44,421 --> 01:32:46,372
berbohong saat aku membersihkannya.
1682
01:32:46,397 --> 01:32:49,000
Semua orang senang.
1683
01:32:49,000 --> 01:32:52,000
Lalu kamu harus pergi dan kencing di sisi pagarku.
1684
01:32:52,000 --> 01:32:55,000
Jadi sekarang pagar itu harus dirobohkan.
1685
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Aku akan menggunakan waktu kecilmu,
1686
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
dan aku akan menghancurkan alam semesta ini,
1687
01:32:59,000 --> 01:33:02,000
dan berikutnya, dan berikutnya, dan berikutnya,
1688
01:33:02,000 --> 01:33:08,387
hingga yang tersisa hanyalah kehampaan. Dan aku bisa berperan sebagai Tuhan.
1689
01:33:08,645 --> 01:33:09,758
Kemarilah.
1690
01:33:09,991 --> 01:33:12,800
Sekarang, Kau akan menunjukkan kepada aku cara menggunakan gadget mewah Kau ini.
1691
01:33:12,834 --> 01:33:13,834
Dan jangan khawatir.
1692
01:33:13,859 --> 01:33:16,751
Aku menelepon beberapa teman untuk memastikan kami tidak diganggu.
1693
01:33:19,370 --> 01:33:20,460
Maaf mengganggu, Bu,
1694
01:33:20,495 --> 01:33:22,253
tapi ada sesuatu yang perlu kamu lihat.
1695
01:33:22,464 --> 01:33:25,000
Kami mendapat indikasi adanya perampok waktu yang tidak berizin
1696
01:33:25,000 --> 01:33:27,710
diaktifkan di Earth-10005.
1697
01:33:29,000 --> 01:33:30,773
Itu wilayah siapa?
1698
01:33:30,945 --> 01:33:32,124
Paradox.
1699
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Terima kasih banyak atas bantuanmu, sayang.
1700
01:33:45,365 --> 01:33:48,154
Ya Tuhan, senang bisa keluar dari pikiran itu.
1701
01:33:48,179 --> 01:33:49,812
Berantakan sekali.
1702
01:33:57,000 --> 01:33:58,000
Berhenti.
1703
01:33:58,000 --> 01:34:00,091
Mari kita tunggu hingga bagian tambahannya dibersihkan.
1704
01:34:00,116 --> 01:34:01,116
Ayo ayo ayo ayo.
1705
01:34:01,288 --> 01:34:02,351
Ya Tuhan.
1706
01:34:06,382 --> 01:34:09,983
Ya Tuhan.
1707
01:34:19,958 --> 01:34:21,638
Ayo, gadis! Kemarilah!
1708
01:34:43,945 --> 01:34:48,000
Anak yang baik! Kita tidak perlu berpisah selamanya! Tidak akan pernah---
1709
01:34:48,000 --> 01:34:50,118
- Maaf!
- Sial!
1710
01:34:50,415 --> 01:34:52,748
Apa yang dilakukan Cafe Gratitude di sini?
1711
01:34:52,773 --> 01:34:53,773
Maaf tentang itu.
1712
01:34:53,798 --> 01:34:56,000
Jangan gemetar, Mary Puppins yang manis.
1713
01:34:56,000 --> 01:34:57,298
Aku akan menanganinya.
1714
01:34:57,345 --> 01:34:58,752
Kemarilah, Nak. Papa di sini.
1715
01:34:58,777 --> 01:35:01,330
Hei, jangan menghina otonomi hewan ini.
1716
01:35:01,361 --> 01:35:03,758
Dia bisa memutuskan siapa ayahnya.
1717
01:35:03,783 --> 01:35:05,078
Apa yang akan terjadi, Nak, ya?
1718
01:35:05,103 --> 01:35:08,000
resep asli? Atau Van Milder di sini?
1719
01:35:08,000 --> 01:35:09,172
Ah, itu lucu.
1720
01:35:09,197 --> 01:35:11,400
Aku juga bisa mengetuk dinding keempat dengan lembut.
1721
01:35:11,564 --> 01:35:13,000
Proposal.
1722
01:35:14,009 --> 01:35:15,351
Apa itu tadi?
1723
01:35:15,376 --> 01:35:17,000
Jalang, menurutmu itu yang aku lakukan?
1724
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
Kalian berdua, diamlah.
1725
01:35:19,000 --> 01:35:20,484
Apakah kamu mencium sesuatu?
1726
01:35:20,509 --> 01:35:22,000
Ya kamu.
1727
01:35:22,000 --> 01:35:23,757
Banyak dari Kamu.
1728
01:35:38,217 --> 01:35:40,742
Sudah kubilang ada banyak Deadpool di sana.
1729
01:35:51,984 --> 01:35:53,319
Itu buruk.
1730
01:36:15,181 --> 01:36:16,557
Menurutku mereka tidak ramah.
1731
01:36:16,582 --> 01:36:17,582
Ya ampun, tidak.
1732
01:36:17,607 --> 01:36:18,607
Maaf tentang ini, teman-teman.
1733
01:36:18,632 --> 01:36:19,632
Misi selesai.
1734
01:36:19,657 --> 01:36:22,395
Penyebab kematian, 100 membunuh Deadpool yang haus.
1735
01:36:22,450 --> 01:36:23,330
Mereka bodoh.
1736
01:36:23,355 --> 01:36:24,661
Tapi mereka bisa bertarung.
1737
01:36:24,686 --> 01:36:25,558
Tapi bukan aku.
1738
01:36:25,583 --> 01:36:27,794
Aku ingin sekali ikut campuran ini, tetapi kepadatan tulangku rendah
1739
01:36:27,819 --> 01:36:29,951
dan aku harus menjaga wajahku tetap aman.
1740
01:36:30,187 --> 01:36:31,138
Tolong tunggu.
1741
01:36:31,163 --> 01:36:31,802
Ya Tuhan.
1742
01:36:31,827 --> 01:36:32,827
Baiklah, lihat.
1743
01:36:33,289 --> 01:36:34,297
Teman-teman!
1744
01:36:35,492 --> 01:36:37,000
Deadpool Perdana di sini.
1745
01:36:37,000 --> 01:36:38,225
Pertarungan kami bukan denganmu.
1746
01:36:38,250 --> 01:36:39,000
Hai!
1747
01:36:39,000 --> 01:36:40,289
Saat aku menginginkan pendapatmu,
1748
01:36:40,314 --> 01:36:42,374
Aku akan mengeluarkan penis Wolverine dari mulutmu!
1749
01:36:42,399 --> 01:36:43,189
Itu Kidpool.
1750
01:36:43,214 --> 01:36:44,259
Dia yang paling kotor.
1751
01:36:44,284 --> 01:36:45,460
Bisakah kita selesai saja?
1752
01:36:45,485 --> 01:36:47,328
Oh, kami baru saja mulai.
1753
01:36:47,353 --> 01:36:48,303
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1754
01:36:48,328 --> 01:36:51,000
Dengan seluruh hal multiverse.
1755
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
Itu tidak bagus.
1756
01:36:53,000 --> 01:36:58,000
Itu hanya rindu, demi rindu, demi rindu.
1757
01:36:58,000 --> 01:36:59,913
Wizard of Oz melakukan multiverse terlebih dahulu,
1758
01:36:59,938 --> 01:37:01,646
dan mereka melakukan yang terbaik.
1759
01:37:01,671 --> 01:37:04,701
Kaum gay mengetahuinya, tapi kami tidak mendengarkan.
1760
01:37:04,726 --> 01:37:07,617
Mari kita ambil Jeleknya dan lanjutkan.
1761
01:37:07,642 --> 01:37:10,000
Aku pikir ini terus menjadi luar biasa sejak Endgame.
1762
01:37:10,000 --> 01:37:11,576
Apa yang kamu bicarakan?
1763
01:37:11,601 --> 01:37:13,115
Multiverse telah berakhir.
1764
01:37:13,140 --> 01:37:15,779
Sandy akan menghancurkan semua timeline.
1765
01:37:15,804 --> 01:37:17,523
Dan kalian tidak bisa berbuat apa-apa tentang hal itu.
1766
01:37:17,548 --> 01:37:18,693
Apakah kamu tidak mengerti?
1767
01:37:18,718 --> 01:37:20,000
Jika kita tidak naik kereta bawah tanah dan menghentikannya,
1768
01:37:20,000 --> 01:37:21,046
kita semua mati.
1769
01:37:21,071 --> 01:37:23,334
Sandy bos nyonya tidak mau ada gangguan.
1770
01:37:23,359 --> 01:37:24,900
Kau ingin turun ke kereta bawah tanah?
1771
01:37:24,925 --> 01:37:25,925
Kau harus melewati kami.
1772
01:37:25,950 --> 01:37:27,523
Saatnya merinding, sayang.
1773
01:37:27,724 --> 01:37:28,724
Saatnya merinding, sayang.
1774
01:37:28,750 --> 01:37:29,750
Terlihat hidup!
1775
01:37:38,797 --> 01:37:39,836
Sepertinya aku tertembak.
1776
01:37:39,861 --> 01:37:40,703
Tidak apa-apa.
1777
01:37:40,728 --> 01:37:41,886
Kau melakukan itu dengan sengaja.
1778
01:37:41,911 --> 01:37:43,000
Aku tidak melakukan hal seperti itu!
1779
01:37:43,000 --> 01:37:44,000
Dengarkan aku, cantik.
1780
01:37:44,000 --> 01:37:46,000
Berapa lama waktu yang Kau butuhkan untuk beregenerasi?
1781
01:37:46,000 --> 01:37:47,228
Regenerasi?
1782
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Kau benar-benar idiot sempurna menurut Tuhan, bukan?
1783
01:37:55,000 --> 01:37:56,000
Aku baik-baik saja.
1784
01:37:56,000 --> 01:37:58,372
Beraninya kamu, bajingan yang tidak peka.
1785
01:37:58,397 --> 01:38:00,630
Bagaimana aku bisa tahu dia tidak beregenerasi?
1786
01:38:00,655 --> 01:38:02,122
Aku bukan wanita pengobatan.
1787
01:38:02,147 --> 01:38:02,906
Lihat.
1788
01:38:02,931 --> 01:38:03,835
Gerobak donat.
1789
01:38:03,860 --> 01:38:05,000
Praktisnya seperti rumah sakit.
1790
01:38:05,000 --> 01:38:06,265
Mereka menjual unit triase portabel.
1791
01:38:06,290 --> 01:38:06,820
Mereka tidak melakukannya.
1792
01:38:06,845 --> 01:38:08,162
Aku akan membawamu ke tempat yang aman.
1793
01:38:08,187 --> 01:38:08,760
Dia Tidak.
1794
01:38:08,785 --> 01:38:09,703
Napas dalam.
1795
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Hai!
1796
01:38:19,000 --> 01:38:20,000
Mengapa kita berhenti?
1797
01:38:20,000 --> 01:38:21,656
Aku hanya mengatur nafasku.
1798
01:38:21,681 --> 01:38:23,321
Apa, apakah kakimu sedang berlibur?
1799
01:38:23,354 --> 01:38:24,742
Kau sangat berat!
1800
01:38:24,767 --> 01:38:26,000
Itu karena aku lumpuh.
1801
01:38:26,000 --> 01:38:27,000
Kita semua mempunyai masalah.
1802
01:38:27,000 --> 01:38:28,000
Dengarkan aku.
1803
01:38:28,000 --> 01:38:29,555
Kamu akan hidup.
1804
01:38:29,710 --> 01:38:31,616
Lihat aku, Nicepool.
1805
01:38:35,523 --> 01:38:36,851
Kamu akan hidup.
1806
01:38:37,476 --> 01:38:38,665
Katakan.
1807
01:38:39,156 --> 01:38:40,579
aku akan hidup.
1808
01:38:40,811 --> 01:38:42,056
Katakan denganku.
1809
01:38:42,242 --> 01:38:43,460
Kamu akan hidup.
1810
01:38:43,664 --> 01:38:44,884
aku akan hidup.
1811
01:38:46,445 --> 01:38:48,290
Katakan lebih keras!
1812
01:38:48,315 --> 01:38:49,640
aku akan hidup!
1813
01:38:58,272 --> 01:38:59,984
Tahan tembakanmu!
1814
01:39:01,491 --> 01:39:03,156
Anak anjing kecil yang manis.
1815
01:39:13,625 --> 01:39:14,828
Sialan!
1816
01:39:14,853 --> 01:39:16,345
Aku tidak berpikir dia akan berhasil.
1817
01:39:16,707 --> 01:39:18,640
Ya Tuhan, dia menyukai wajahnya.
1818
01:39:18,740 --> 01:39:21,201
Aku bisa merasakan pemikiran terakhirnya.
1819
01:39:21,257 --> 01:39:22,524
Dia sangat takut.
1820
01:39:22,643 --> 01:39:23,790
Tapi dia mati sebagai pahlawan.
1821
01:39:23,815 --> 01:39:24,751
Dia mati karena pembunuhan,
1822
01:39:24,776 --> 01:39:25,693
dasar bodoh.
1823
01:39:25,718 --> 01:39:27,745
Sekarang yang harus aku ingat dia adalah...
1824
01:39:28,605 --> 01:39:32,737
Apakah ini dua pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas.
1825
01:39:32,812 --> 01:39:33,976
Ini untuknya.
1826
01:39:34,140 --> 01:39:35,679
Apakah kamu siap?
1827
01:39:35,901 --> 01:39:37,901
Aku bisa membunuh 100 kamu.
1828
01:39:37,997 --> 01:39:39,750
Sial ya, aku siap.
1829
01:39:40,022 --> 01:39:41,656
Kamu tidak ingin melihat ini, sayang.
1830
01:39:41,758 --> 01:39:43,047
Itu gadis yang baik.
1831
01:40:19,219 --> 01:40:20,710
Sialan!
1832
01:40:20,907 --> 01:40:23,031
Kau menyimpan barang bagus untuk acara-acara khusus?
1833
01:40:23,173 --> 01:40:24,540
Kebanyakan membunuh.
1834
01:40:24,759 --> 01:40:27,525
Berapa hambatan angin pada gagang pekerjaan pukulan itu?
1835
01:40:28,424 --> 01:40:31,432
Maaf. Aku hanya seorang wanita jalang yang menarik ketika aku cemburu.
1836
01:40:31,555 --> 01:40:33,057
Baiklah, ayo lakukan ini.
1837
01:40:33,181 --> 01:40:34,399
Kekuatan maksimal.
1838
01:40:40,000 --> 01:40:50,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1839
01:41:40,412 --> 01:41:41,996
Sial!
1840
01:41:42,293 --> 01:41:44,146
Aku berharap aku tuli.
1841
01:42:20,390 --> 01:42:21,390
Ayo!
1842
01:42:21,468 --> 01:42:22,779
Tidak, aku gagal.
1843
01:42:22,804 --> 01:42:26,804
Setelah semua itu, satu-satunya hal yang akan diingat semua orang adalah turunnya kapal yang mengerikan itu!
1844
01:42:31,749 --> 01:42:33,765
Apa yang ditertawakan, dasar sialan kecil?
1845
01:42:34,553 --> 01:42:35,553
Uh oh.
1846
01:42:39,624 --> 01:42:41,624
Aku kira yang ini beregenerasi.
1847
01:42:43,444 --> 01:42:45,857
Ayo. Kami tidak punya waktu untuk ini!
1848
01:42:45,990 --> 01:42:47,109
Deadpool.
1849
01:42:47,155 --> 01:42:48,436
Minggir!
1850
01:42:58,739 --> 01:43:00,442
Deadpool ini bersamaku.
1851
01:43:00,592 --> 01:43:02,426
- Oh tidak!
- Astaga.
1852
01:43:02,451 --> 01:43:04,504
Itu Peter sialan!
1853
01:43:08,218 --> 01:43:09,473
Kalian kenal Peter?
1854
01:43:09,498 --> 01:43:11,953
Apakah kamu bercanda? Setiap Deadpool memiliki Peter.
1855
01:43:12,164 --> 01:43:15,385
Dia adalah legenda terkutuk di setiap dunia Deadpool.
1856
01:43:15,410 --> 01:43:16,600
Peter-san...
1857
01:43:16,796 --> 01:43:18,070
Hai!
1858
01:43:32,576 --> 01:43:34,616
Selamat menikmati Peter-ku!
1859
01:44:01,349 --> 01:44:02,349
Oh, sekarang kamu di sini!
1860
01:44:02,374 --> 01:44:03,000
Baiklah.
1861
01:44:03,000 --> 01:44:04,000
Kau terlambat! Semua sudah berakhir!
1862
01:44:04,000 --> 01:44:05,000
Belum, belum.
1863
01:44:05,000 --> 01:44:06,318
Oh tidak, tidak, tidak, tidak! Tapi kami sangat dekat.
1864
01:44:06,343 --> 01:44:07,752
Peregangan rumah, teman-teman.
1865
01:44:07,777 --> 01:44:08,574
Janji.
1866
01:44:08,599 --> 01:44:09,889
Cepat! Mari kita pertaruhkan.
1867
01:44:09,914 --> 01:44:12,732
Jika dia mencuri energi pencabut waktu, dia memiliki kekuatan untuk menghancurkannya
1868
01:44:12,757 --> 01:44:15,987
jalinan semua realitas sampai tidak ada yang tersisa kecuali Kekosongan.
1869
01:44:16,012 --> 01:44:16,980
Bagaimana kita mematikannya?
1870
01:44:17,005 --> 01:44:18,005
Aku tidak tahu.
1871
01:44:19,937 --> 01:44:21,068
Bagaimana kalau sekarang?
1872
01:44:21,093 --> 01:44:22,668
Topengnya sungguh mengintimidasi ya?
1873
01:44:22,693 --> 01:44:24,693
Mirip seperti Batman, hanya saja dia bisa menggerakkan lehernya.
1874
01:44:24,718 --> 01:44:26,125
Oke. Lihat, lihat, lihat.
1875
01:44:27,140 --> 01:44:30,029
Ripper diumpankan dari ruang aman di bawah tanah.
1876
01:44:30,054 --> 01:44:34,201
Ini didukung oleh umpan materi dan antimateri yang berkumpul di dalam perangkat.
1877
01:44:34,226 --> 01:44:36,412
Kini Cassandra Nova mengalihkan kekuatan sang ripper
1878
01:44:36,437 --> 01:44:39,155
untuk menghilangkan semua garis waktu yang dimulai dengan yang ini.
1879
01:44:39,180 --> 01:44:42,716
Secara teori, Kau dapat menghentikannya dengan melakukan hubungan arus pendek pada saluran listrik di bawah.
1880
01:44:42,741 --> 01:44:45,101
Salah satu dari Kau akan membuat sirkuit antara dua feed,
1881
01:44:45,125 --> 01:44:48,441
maka tenaga yang dilepaskan akan menghancurkan mesin tersebut.
1882
01:44:48,466 --> 01:44:50,037
- Tapi, baiklah...
- Ayolah!
1883
01:44:50,062 --> 01:44:52,299
Jika Kau tidak mau menelannya, keluarkan!
1884
01:44:52,604 --> 01:44:55,534
Siapa pun yang membentuk jembatan itu akan dimusnahkan.
1885
01:44:55,559 --> 01:44:56,585
Aku bisa hidup dengan itu.
1886
01:44:56,610 --> 01:44:57,515
Ya, sebenarnya aku juga bisa menerimanya.
1887
01:44:57,540 --> 01:44:59,588
Kau tahu, kami bertahan dalam segala hal. Kita seperti kecoa.
1888
01:44:59,651 --> 01:45:00,740
Tidak kali ini.
1889
01:45:00,765 --> 01:45:03,418
Ini adalah materi dan antimateri.
1890
01:45:03,443 --> 01:45:05,443
Mereka tidak bermain baik satu sama lain.
1891
01:45:05,468 --> 01:45:08,431
Ketika mereka bercampur di tubuh Kau, Kau akan diatomisasi.
1892
01:45:08,593 --> 01:45:10,795
Percayalah pada hukum fisika jika Kau tidak mempercayai aku.
1893
01:45:10,820 --> 01:45:15,039
Bahkan jika Kau hidup cukup lama untuk membuat sirkuit tersebut, Kau akan mati di sana.
1894
01:45:39,600 --> 01:45:41,600
Tahan, tahan.
1895
01:45:41,600 --> 01:45:43,600
Kau mendengar bajingan di atas.
1896
01:45:43,625 --> 01:45:47,575
Bahkan jika kita melakukan ini, kita sudah mati. Secara permanen.
1897
01:45:48,026 --> 01:45:49,824
Itu sebabnya itu pasti aku.
1898
01:45:49,849 --> 01:45:51,011
Apa?
1899
01:45:53,600 --> 01:45:57,600
Dengar kawan, kamu tidak meminta semua ini.
1900
01:45:57,600 --> 01:45:59,600
Kamu benar.
1901
01:45:59,600 --> 01:46:01,600
Aku berbohong.
1902
01:46:01,600 --> 01:46:04,793
Aku berbohong tepat di depanmu, hanya agar kamu membantuku.
1903
01:46:04,818 --> 01:46:05,990
Dan Kau melakukannya.
1904
01:46:06,147 --> 01:46:07,967
Kau tidak berbohong.
1905
01:46:09,600 --> 01:46:11,600
Kau membuat keinginan yang terpelajar.
1906
01:46:13,600 --> 01:46:15,600
Ayo.
1907
01:46:15,600 --> 01:46:18,600
Kau punya seluruh dunia untuk kembali.
1908
01:46:19,600 --> 01:46:21,400
Aku tidak punya apa-apa.
1909
01:46:22,600 --> 01:46:24,377
Aku tidak punya apa-apa.
1910
01:46:28,600 --> 01:46:30,241
Beri aku ini.
1911
01:46:36,794 --> 01:46:37,872
Hai.
1912
01:46:42,545 --> 01:46:44,912
Aku menunggu lama untuk kerja sama ini.
1913
01:46:46,600 --> 01:46:48,100
Kau mengetahui sesuatu?
1914
01:46:49,600 --> 01:46:51,651
Kau adalah Wolverine terbaik.
1915
01:46:59,756 --> 01:47:01,865
Ucapkan salam pada temanmu untukku.
1916
01:47:14,600 --> 01:47:15,600
Buka pintunya!
1917
01:47:15,600 --> 01:47:18,600
Aku tidak dapat mendengarkanmu atas semua pengorbanan yang mulia.
1918
01:47:18,600 --> 01:47:20,435
Kenapa kamu melakukan ini?
1919
01:47:20,460 --> 01:47:23,381
Karena aku Yesus-nya Marvel.
1920
01:47:24,600 --> 01:47:26,202
Atau Spock.
1921
01:47:26,505 --> 01:47:28,185
Sulit untuk dikatakan.
1922
01:47:40,600 --> 01:47:42,600
Maaf, aku hanya mengulur waktu.
1923
01:47:42,600 --> 01:47:45,043
Sepertinya aku gugup menghadapi kematian.
1924
01:47:45,068 --> 01:47:47,068
Ini seharusnya aku.
1925
01:47:47,600 --> 01:47:49,159
Sapalah teman-temanku untukku, Kacang.
1926
01:47:49,184 --> 01:47:50,184
Menyeberang!
1927
01:47:50,209 --> 01:47:51,600
Sungguh menyebalkan.
1928
01:47:51,600 --> 01:47:54,628
Tapi kali ini kamu akan mati, dasar bodoh!
1929
01:48:01,600 --> 01:48:03,600
Wade, kamu tidak perlu melakukan ini.
1930
01:48:03,600 --> 01:48:05,490
Aku tidak melakukannya karena aku membutuhkannya.
1931
01:48:06,600 --> 01:48:08,178
Aku melakukannya karena mereka melakukannya.
1932
01:48:10,000 --> 01:48:20,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1933
01:48:59,514 --> 01:49:00,717
Ini sudah berakhir.
1934
01:50:07,435 --> 01:50:11,435
Wolverine. Dia adalah pahlawan di duniaku.
1935
01:50:13,600 --> 01:50:16,408
Siapapun kamu pikir aku ini, kamu salah orang.
1936
01:50:17,600 --> 01:50:22,195
Kamu selalu menjadi orang yang salah, sampai kamu salah.
1937
01:50:24,648 --> 01:50:25,724
Wade...
1938
01:50:27,906 --> 01:50:33,398
Wade, kamu akhirnya bisa, akhirnya menjadi penting.
1939
01:50:48,420 --> 01:50:49,810
Vanessa.
1940
01:50:52,076 --> 01:50:54,076
Aku ingin bertemu Vanessa.
1941
01:50:59,753 --> 01:51:02,600
Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku bangga
1942
01:51:02,625 --> 01:51:04,394
untuk memakai setelan ini.
1943
01:51:05,600 --> 01:51:07,430
Aku adalah seorang X-Man.
1944
01:51:09,365 --> 01:51:11,281
Aku adalah X-Man.
1945
01:51:54,529 --> 01:51:55,842
Paradox!
1946
01:51:57,897 --> 01:51:59,357
Kau sedang sibuk.
1947
01:51:59,529 --> 01:52:00,803
Ya, pasti ada seseorang.
1948
01:52:00,827 --> 01:52:02,825
Kami mendapat beberapa bacaan aneh dari lokasi ini.
1949
01:52:02,850 --> 01:52:06,357
Kau tidak akan tahu apa pun tentang perampok waktu yang tidak diberi izin, bukan?
1950
01:52:06,404 --> 01:52:09,935
Tidak, tidak, aku tidak akan tahu apa pun tentang perampok waktu yang tidak diberi izin.
1951
01:52:09,960 --> 01:52:11,920
Mungkin sebaiknya kau bertanya pada Cassandra Nova karena aku
1952
01:52:11,945 --> 01:52:14,725
yakin bahwa dia aman ditahan di Void.
1953
01:52:14,750 --> 01:52:18,458
Tapi tidak, dia ada di sini. Dan dia membelai otakku. Bagaimana Kau membiarkan hal ini terjadi?
1954
01:52:18,483 --> 01:52:19,617
Kau tidak terlibat sama sekali?
1955
01:52:19,642 --> 01:52:23,899
Dalam menghentikannya, ya. Ya aku. Tapi itu tidak cukup.
1956
01:52:23,924 --> 01:52:28,412
Tidak sebanyak pria yang turun ke sana setelahnya. Orang-orangku, teman-
1957
01:52:28,436 --> 01:52:33,575
-temanku, aku peringatkan mereka bahwa mereka akan dilenyapkan sepenuhnya.
1958
01:52:33,600 --> 01:52:38,600
Tapi mereka tetap pergi, seperti... Seperti pahlawan.
1959
01:52:40,008 --> 01:52:42,545
Karena itulah mereka.
1960
01:52:44,506 --> 01:52:46,451
Mereka hanya melakukan apa yang harus mereka lakukan.
1961
01:52:47,092 --> 01:52:49,818
Tanpa mempedulikan keselamatan mereka sendiri.
1962
01:52:52,600 --> 01:52:59,156
Fakta bahwa kita semua masih berdiri di sini merupakan bukti kepahlawanan mereka.
1963
01:53:02,388 --> 01:53:05,220
Bagaimanapun, Kau atau aku tidak dapat melakukan apa pun untuk mengembalikannya sekarang.
1964
01:53:06,504 --> 01:53:08,504
Dia telah bangkit, Sayang!
1965
01:53:08,529 --> 01:53:09,389
Sial!
1966
01:53:28,600 --> 01:53:32,584
- Menemukanmu makhluk jangkar baru.
- Dan kami baik-baik saja, brengsek.
1967
01:53:33,889 --> 01:53:35,600
Benar sekali.
1968
01:53:35,600 --> 01:53:40,044
Baiklah. Singkirkan payudaramu yang berminyak, dasar pelacur bersolek.
1969
01:53:40,600 --> 01:53:43,600
Aku tidak mengerti. Bagaimana kabar kalian berdua masih hidup?
1970
01:53:43,600 --> 01:53:45,828
Kamu benar. Salah satu dari kami akan terbunuh.
1971
01:53:45,853 --> 01:53:48,805
Tapi Kau menyatukan Deadpool dan Wolverine,
1972
01:53:48,830 --> 01:53:53,477
membuat mereka berpegangan tangan sambil mendengarkan Madonna? Tidak bisa dihancurkan, bajingan.
1973
01:53:53,600 --> 01:53:55,666
Mari kita kembalikan varian Deadpool ini ke Void.
1974
01:53:55,691 --> 01:53:56,994
Tunggu. Tunggu, apa?
1975
01:53:57,019 --> 01:54:01,019
Tidak, sebenarnya yang ini buatan dalam negeri. Seperti aku, dia pantas berada di sini.
1976
01:54:01,365 --> 01:54:02,365
Dan Kau?
1977
01:54:02,390 --> 01:54:05,310
Peterpool. Tapi Kau bisa memanggil aku Peter.
1978
01:54:06,193 --> 01:54:08,247
Dan aku harap Kau melakukannya.
1979
01:54:13,866 --> 01:54:15,678
Apa yang terjadi di sini?
1980
01:54:15,703 --> 01:54:19,191
Kau sedang diadili karena mengoperasikan time ripper yang tidak diberi izin.
1981
01:54:19,216 --> 01:54:19,868
Bawa dia.
1982
01:54:19,893 --> 01:54:22,059
Aku hanya melakukan apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya!
1983
01:54:23,000 --> 01:54:25,879
Tolong, lepaskan tanganmu dariku.
1984
01:54:27,023 --> 01:54:28,884
Aku bersyukur, Tuan-tuan.
1985
01:54:29,000 --> 01:54:31,000
Mari kita pegang busurnya.
1986
01:54:31,000 --> 01:54:33,000
Kau memimpin mutan tingkat omega ke timeline ini.
1987
01:54:33,000 --> 01:54:34,000
Selamat datang.
1988
01:54:34,000 --> 01:54:36,349
Dan Kau bahkan tidak boleh berada di dekat garis waktu ini.
1989
01:54:36,374 --> 01:54:37,374
Sama-sama.
1990
01:54:37,399 --> 01:54:40,510
Dan kamu, terlihat sangat bagus dengan setelan itu.
1991
01:54:40,601 --> 01:54:41,775
Aku minta maaf.
1992
01:54:46,062 --> 01:54:49,842
Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada Kau. Sesuatu yang besar.
1993
01:54:49,867 --> 01:54:52,000
Itulah yang sering dikatakan oleh Pembina Pramuka Kevin.
1994
01:54:52,904 --> 01:54:54,904
Apakah kamu melihat itu?
1995
01:54:55,023 --> 01:54:57,491
Alam semestamu sedang beregenerasi.
1996
01:54:57,642 --> 01:55:01,262
Apa pun yang Kau lakukan di sini, Kau tidak hanya menyelamatkan duniamu,
1997
01:55:01,558 --> 01:55:04,707
Kau menyelamatkan timeline Kau dari kepunahan.
1998
01:55:05,809 --> 01:55:07,091
Aku akan beristirahat.
1999
01:55:07,372 --> 01:55:09,747
Aku merasa pekerjaanmu baru saja dimulai.
2000
01:55:10,003 --> 01:55:11,825
'Sampai umurmu 90!
2001
01:55:11,862 --> 01:55:12,887
Tunggu.
2002
01:55:13,605 --> 01:55:16,808
Kami tidak dapat keluar dari Kehampaan tanpa bantuan.
2003
01:55:17,234 --> 01:55:21,000
Dari beberapa orang, dunia seperti... agak lupa.
2004
01:55:21,720 --> 01:55:25,697
Adakah cara agar Kau bisa menemukan cara untuk membawanya pulang?
2005
01:55:26,822 --> 01:55:28,267
Aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan.
2006
01:55:28,361 --> 01:55:34,414
Dan aku berjanji kepada teman aku di sini bahwa OVW dapat memperbaiki beberapa hal buruk di timeline-nya.
2007
01:55:34,439 --> 01:55:35,950
Apa yang akan Kau katakan tentang hal itu?
2008
01:55:35,975 --> 01:55:37,717
Mengubah masa lalu?
2009
01:55:38,074 --> 01:55:39,966
Dia memang membantuku menyelamatkan dunia.
2010
01:55:40,092 --> 01:55:42,818
Dan masa lalunya menjadikannya orang yang melakukannya.
2011
01:55:43,421 --> 01:55:46,078
Tidak ada yang perlu diperbaiki, Tn. Wilson.
2012
01:55:46,999 --> 01:55:48,124
Logan.
2013
01:55:51,443 --> 01:55:52,443
Shawarma?
2014
01:55:52,468 --> 01:55:53,468
Aku bisa makan.
2015
01:56:03,000 --> 01:56:06,000
Kau tahu Avengers menemukan Shawarma.
2016
01:56:06,000 --> 01:56:08,000
Mereka akan beruntung memilikimu.
2017
01:56:15,062 --> 01:56:16,062
Oh.
2018
01:56:17,171 --> 01:56:18,171
Persetan!
2019
01:56:19,542 --> 01:56:21,300
Kemarilah, vagina kecilku.
2020
01:56:21,300 --> 01:56:22,300
Ya, itu kamu.
2021
01:56:22,300 --> 01:56:24,300
Kau adalah orang yang selamat.
2022
01:56:25,503 --> 01:56:27,503
Oh, semuanya baik-baik saja di dunia.
2023
01:56:28,854 --> 01:56:30,456
Ya itu.
2024
01:56:31,300 --> 01:56:33,300
Jadi, apa yang akan kamu lakukan selanjutnya?
2025
01:56:34,300 --> 01:56:35,300
Aku akan mencari tahu.
2026
01:56:35,300 --> 01:56:36,300
Aku selalu melakukan.
2027
01:56:39,300 --> 01:56:40,963
Jadi aku mungkin akan menemuimu?
2028
01:56:45,385 --> 01:56:46,533
Mungkin tidak.
2029
01:56:49,854 --> 01:56:51,016
Sampai jumpa, Bu.
2030
01:57:00,057 --> 01:57:01,057
Logan!
2031
01:57:07,796 --> 01:57:08,796
Al?
2032
01:57:08,821 --> 01:57:09,821
Aku kembali.
2033
01:57:09,846 --> 01:57:11,539
Sudah waktunya!
2034
01:57:11,564 --> 01:57:12,564
Kamu menahannya?
2035
01:57:12,589 --> 01:57:16,388
Aku sudah kehabisan Ketombe Setan, dan aku gemetar seperti vibrator yang sedang marah.
2036
01:57:16,413 --> 01:57:17,413
Terima kasih, Al.
2037
01:57:17,438 --> 01:57:18,870
Kami punya teman.
2038
01:57:18,970 --> 01:57:19,970
Althea?
2039
01:57:19,995 --> 01:57:22,315
Ini... Ini Logan.
2040
01:57:22,448 --> 01:57:23,790
Senang bertemu denganmu, Logan.
2041
01:57:23,815 --> 01:57:24,767
Senang bertemu dengan kamu juga.
2042
01:57:24,792 --> 01:57:28,227
Si sialan anal kuno kecil ini, adalah Mary Puppins.
2043
01:57:28,252 --> 01:57:32,885
Atau begitu aku suka memanggilnya, Dogpool. Kau ingin memanjakan diri Kau dengan sedikit stroke?
2044
01:57:34,150 --> 01:57:35,150
Beri dia lidahnya.
2045
01:57:35,238 --> 01:57:37,447
Ya Tuhan, bajingan!
2046
01:57:37,742 --> 01:57:42,518
Ini seperti armadillo yang meniduri gremlin, dengan marah, di ranjang gonore,
2047
01:57:42,767 --> 01:57:45,463
dan tidak berhenti sampai matahari terbit.
2048
01:57:46,064 --> 01:57:48,430
Semua orang ingin menjadi penting.
2049
01:57:48,587 --> 01:57:51,611
Ternyata Kau tidak perlu menjadi Yesus-nya Marvel untuk melakukannya.
2050
01:57:51,773 --> 01:57:54,643
Kau hanya perlu membuka mata dan melihat sekeliling.
2051
01:57:54,798 --> 01:57:58,798
Dan jika Kau beruntung, Kau akan menemukan beberapa teman.
2052
01:57:58,823 --> 01:58:00,300
Teman-teman lama...
2053
01:58:00,730 --> 01:58:02,847
Dan beberapa yang baru juga.
2054
01:58:07,120 --> 01:58:09,292
Berikan aku anjing sialan itu. Bicaralah dengan gadis itu.
2055
01:58:19,776 --> 01:58:21,721
- Hai.
- Hai.
2056
01:58:24,237 --> 01:58:25,706
Kau sedang sibuk.
2057
01:58:28,300 --> 01:58:30,198
Aku melakukannya untukmu.
2058
01:58:32,300 --> 01:58:35,464
Bahkan jika kamu tidak ingin aku ikut. Aku melakukannya untukmu.
2059
01:58:43,999 --> 01:58:47,128
Ternyata, aku adalah tipe orang yang menabung dunia.
2060
01:58:47,300 --> 01:58:50,137
Lihat saja tabel ini jika Kau ingin bukti.
2061
01:58:50,590 --> 01:58:53,917
Dan bagian terbaiknya, terkadang orang-orang yang kita selamatkan
2062
01:58:55,079 --> 01:58:57,079
mereka segera menyelamatkan kita kembali.
2063
01:58:58,757 --> 01:59:00,807
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
147697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.