Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,560
Marianne Coens
fue brutalmente asesinada.
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,600
Los acusados son Anton Bergman
y su hijastra, Julie Bergman.
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,120
Empuj� a Marianne.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,440
Ni siquiera estaba cuando muri�.
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,640
�El padre contra su propia hija?
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,880
- Mi clienta es inocente.
- Claire.
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,080
- �Qu�?
- Esa chica miente.
8
00:00:20,800 --> 00:00:24,320
De todas las personas del planeta,
�estafaste a Marianne?
9
00:00:25,040 --> 00:00:27,056
�Fuiste por la billetera?
10
00:00:27,080 --> 00:00:29,616
T� eres el que m�s tajada ha sacado.
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,760
Y de Julie ni pregunto.
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,800
- �Pap�!
- Cerca de un mes antes,
13
00:00:36,120 --> 00:00:40,080
Anton me llam� porque Marianne
parec�a encontrarse muy mal.
14
00:00:40,560 --> 00:00:43,480
Vimos que fue
una sobredosis de fenobarbital.
15
00:00:44,240 --> 00:00:47,160
Anton ya hab�a intentado
matar a Marianne.
16
00:00:47,400 --> 00:00:50,576
Dedoncker dice que Pix
podr�a haber sido sospechoso...
17
00:00:50,600 --> 00:00:51,840
y la fiscal�a ni lo pens�.
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,336
�Crees que Pix es culpable?
19
00:00:54,360 --> 00:00:57,400
Decidimos el futuro de dos personas.
No es tonter�a.
20
00:00:58,080 --> 00:01:01,160
No, por favor.
Para, no s� si esto es buena idea.
21
00:01:03,360 --> 00:01:06,680
Nunca tuve la intenci�n
de hacerte nada malo.
22
00:01:07,280 --> 00:01:12,080
Quiz�s te envi� una se�al equivocada.
23
00:01:16,640 --> 00:01:19,856
Encontr� un departamento.
Necesito dinero para la fianza.
24
00:01:19,880 --> 00:01:21,960
Mil euros de coca, �cu�nto durar�?
25
00:01:22,200 --> 00:01:25,920
Ya no me meto.
Hace 283 d�as. Tengo que irme.
26
00:01:26,920 --> 00:01:27,920
�Est�s bien?
27
00:01:28,040 --> 00:01:30,560
- Te lo dije.
- �Yo c�mo iba a saber esto?
28
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
�Para!
29
00:01:33,520 --> 00:01:34,600
�Conduc�a usted?
30
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
S�.
31
00:01:36,880 --> 00:01:41,680
Las fotos las subi� una cuenta
de Twitter llamada Firestarter.
32
00:01:42,560 --> 00:01:43,640
No puede ser Kobe.
33
00:01:43,920 --> 00:01:46,240
Insisti� tanto que me convenci�.
34
00:01:47,120 --> 00:01:49,400
Cualquiera dir�a que s� quer�as.
35
00:02:20,040 --> 00:02:22,120
Mierda... Lotte tambi�n va a correr.
36
00:02:25,240 --> 00:02:28,400
�Te da miedo? Es un peso pluma.
37
00:02:29,040 --> 00:02:30,720
De un empuj�n, sale volando.
38
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
Vamos, ya.
39
00:02:51,720 --> 00:02:54,856
Julie Bergman fue
la primera en salir del agua,
40
00:02:54,880 --> 00:02:59,400
seguida de cerca por Lotte Verelst,
tras la favorita.
41
00:02:59,560 --> 00:03:02,160
Gracias. Hasta luego.
Toma, �qui�n va ahora?
42
00:03:02,680 --> 00:03:06,080
- Parece que el negocio va que vuela.
- No me puedo quejar.
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,360
A tu hija le va muy bien, �no?
44
00:03:10,040 --> 00:03:11,600
Tiene al mejor entrenador.
45
00:03:12,240 --> 00:03:13,960
Tambi�n tiene buenos genes.
46
00:03:14,800 --> 00:03:17,960
- Puede, tambi�n. S�.
- Se�or Bergman, gran trabajo.
47
00:03:18,480 --> 00:03:20,120
- Gracias.
- Voto por usted.
48
00:03:21,160 --> 00:03:22,200
�Club de fans?
49
00:03:23,720 --> 00:03:25,040
- Lo siento.
- Vaya.
50
00:03:25,400 --> 00:03:26,520
- Cuidado.
- S�, s�.
51
00:03:26,960 --> 00:03:28,080
Ya lo quito yo.
52
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Mierda.
53
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
�Est�s bien?
54
00:03:41,600 --> 00:03:43,880
�Vamos, Lotte! Ah�, sigue.
55
00:03:44,120 --> 00:03:46,280
��nimo, Lotte!
56
00:03:49,800 --> 00:03:51,240
�Vamos, Lotte!
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,520
Julie, �est�s bien?
58
00:04:21,840 --> 00:04:23,680
Mierda. �Por qu� hiciste eso?
59
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
D�jame ver.
60
00:04:25,960 --> 00:04:28,216
- Son solo ara�azos.
- �Y mi padre?
61
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Espera.
62
00:04:41,080 --> 00:04:43,256
Ya est�, �bien?
63
00:04:43,280 --> 00:04:44,456
S�.
64
00:04:44,480 --> 00:04:45,680
Bien. Espera.
65
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
Est� bien.
66
00:04:58,800 --> 00:05:02,480
Si no estuvieras casada,
te dar�a las gracias con un beso.
67
00:05:06,880 --> 00:05:08,000
Pero s� lo estoy.
68
00:05:15,720 --> 00:05:18,160
Vamos, arriba.
69
00:05:22,400 --> 00:05:24,240
Por favor, qu�date conmigo.
70
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Claro.
71
00:05:34,960 --> 00:05:36,280
�Qu� tal con los chicos?
72
00:05:39,480 --> 00:05:40,760
�Ya tuviste novio?
73
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
�Nunca?
74
00:05:50,760 --> 00:05:51,800
�La hiciste t�?
75
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
Es una pulsera de la amistad.
76
00:05:55,920 --> 00:05:57,000
Me qued� mal.
77
00:06:00,720 --> 00:06:02,200
No me gustan los colores.
78
00:06:04,360 --> 00:06:06,320
�No te parece un poco infantil?
79
00:06:06,840 --> 00:06:08,080
No. Me parece bonita.
80
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Toma, te la doy.
81
00:06:19,200 --> 00:06:22,400
No puedo aceptarla.
D�sela a una amiga.
82
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
�Conseguiste hacer amigas aqu�?
83
00:06:35,800 --> 00:06:37,000
Quiero irme.
84
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
- �Por qu� quieres volver a tu celda?
- Por favor.
85
00:06:50,700 --> 00:06:58,700
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
86
00:08:11,400 --> 00:08:12,440
�Devu�lvemelo!
87
00:08:15,480 --> 00:08:17,480
- �Es m�o, devu�lvemelo!
- �Para!
88
00:08:21,440 --> 00:08:22,440
�Es m�o!
89
00:08:32,160 --> 00:08:34,320
�Eh, ya basta!
�Paren ahora mismo!
90
00:08:34,480 --> 00:08:35,600
Bergman, ven aqu�.
91
00:08:51,600 --> 00:08:53,440
- Aqu� est�.
- Gracias.
92
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
�Y bien?
93
00:09:00,600 --> 00:09:01,920
�Qu� pas�?
94
00:09:03,680 --> 00:09:05,200
L�a intent� pegarme.
95
00:09:06,600 --> 00:09:07,640
No s� por qu�.
96
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
�As� sin m�s?
97
00:09:13,840 --> 00:09:15,280
�Pas� algo?
98
00:09:19,560 --> 00:09:23,680
Julie, si hay algo detr�s del ataque,
tengo que saberlo.
99
00:09:24,600 --> 00:09:26,000
Si no, �c�mo te ayudo?
100
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
Dijo que soy una asesina.
101
00:09:31,746 --> 00:09:34,306
Pobrecita m�a, ven aqu�.
102
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Ya est�.
103
00:09:43,033 --> 00:09:46,393
�Est�s bien? Tienes que aguantar
un poco m�s, �s�?
104
00:09:46,760 --> 00:09:47,960
Esto terminar� pronto.
105
00:09:49,280 --> 00:09:51,480
�Me escuchas?
106
00:10:01,920 --> 00:10:03,720
�Mam�! �No sabes llamar antes?
107
00:10:04,120 --> 00:10:06,640
Ya te he visto sin ropa antes.
�Bajas ya?
108
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
S�, ya voy, mam�.
109
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Bien.
110
00:10:55,880 --> 00:10:58,280
�Nico, Kobe? Ya est� el desayuno.
111
00:11:24,840 --> 00:11:26,000
Mierda...
112
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
�Kobe?
113
00:11:35,360 --> 00:11:36,400
�Est� todo bien?
114
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
S�.
115
00:11:56,880 --> 00:11:59,000
Disculpe, �est� buscando a alguien?
116
00:11:59,480 --> 00:12:01,680
S�, a mi hermana, Loubna Koumiza.
117
00:12:02,040 --> 00:12:04,000
Se fue esta ma�ana acompa�ada.
118
00:12:07,720 --> 00:12:10,840
Se le olvid� esto.
�Podr�a devolv�rselo?
119
00:12:40,560 --> 00:12:42,280
�T� qu� haces aqu�?
120
00:12:42,920 --> 00:12:44,520
Anne me ech� de casa.
121
00:12:45,440 --> 00:12:49,216
Vaya. �Qu� quieres que te diga?
Hizo bien.
122
00:12:49,240 --> 00:12:52,680
�Podemos hablar?
Me siento como una mierda por todo.
123
00:12:53,280 --> 00:12:55,560
El taxi est� aqu�. Ya, vete, mierda.
124
00:12:56,840 --> 00:12:59,320
Todos nos equivocamos,
t� tambi�n, �o no?
125
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Dennis.
126
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Romy.
127
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Lo siento.
128
00:13:17,000 --> 00:13:19,456
- Debemos hablarlo.
- Es dif�cil pasarlo.
129
00:13:19,480 --> 00:13:21,600
- Est� en el expediente.
- Buenos d�as.
130
00:13:26,160 --> 00:13:27,520
�Puedo saber qu� pasa?
131
00:13:28,320 --> 00:13:33,920
S�. La direcci�n de la c�rcel
se ha contactado con la fiscal.
132
00:13:34,080 --> 00:13:36,320
- �Y?
- Julie Bergman se pele�.
133
00:13:36,480 --> 00:13:41,880
S�, ha tenido problemas
con su compa�era, nada grave.
134
00:13:43,400 --> 00:13:46,480
Parece que este cuaderno es la causa.
135
00:13:47,960 --> 00:13:50,720
Ah, lo ignoraba.
136
00:13:55,560 --> 00:13:57,200
�No le ha hablado de esto?
137
00:14:10,720 --> 00:14:14,120
He solicitado que se incluya
en el expediente como prueba.
138
00:14:15,440 --> 00:14:19,080
Pero, �por qu�?
No son m�s que garabatos.
139
00:14:20,720 --> 00:14:21,920
Esto no aporta nada.
140
00:14:28,360 --> 00:14:31,520
Se�or�a, el jurado podr�a
hacerse una idea err�nea.
141
00:14:33,240 --> 00:14:37,440
Yo veo una confesi�n.
Quer�a que muriera.
142
00:14:37,800 --> 00:14:42,400
Es una adolescente
desahog�ndose en una libreta.
143
00:14:42,800 --> 00:14:44,480
- Es evidente, �no?
- No.
144
00:14:47,200 --> 00:14:50,616
Este cuaderno
no arroja ninguna luz sobre el caso.
145
00:14:50,640 --> 00:14:54,480
Como ve, no se trata de hechos,
sino de percepciones.
146
00:14:55,760 --> 00:14:57,360
No estamos de acuerdo.
147
00:14:58,720 --> 00:15:00,840
Jan, �podr�as hacer unas fotocopias?
148
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
- �Qu�?
- M�rale la mano.
149
00:15:41,440 --> 00:15:43,880
�Julie? �C�mo te hiciste eso?
150
00:15:45,760 --> 00:15:49,880
Me gustar�a, antes de nada, solicitar
la inclusi�n de una nueva prueba.
151
00:15:50,280 --> 00:15:51,560
Se�or secretario.
152
00:15:51,800 --> 00:15:57,560
Debo informarles de que ha habido
un incidente en la prisi�n,
153
00:15:57,920 --> 00:16:01,040
entre Julie Bergman
y su compa�era de celda.
154
00:16:01,560 --> 00:16:05,376
Entonces los guardias
han descubierto un nuevo elemento.
155
00:16:05,400 --> 00:16:09,016
Un cuaderno de la se�orita Bergman
en el que hay palabras...
156
00:16:09,040 --> 00:16:11,800
que podr�an ser usadas en su contra.
157
00:16:12,920 --> 00:16:18,000
Se�ora Vermeersch, es psiquiatra
y la llam� la fiscal�a como perito.
158
00:16:18,520 --> 00:16:20,840
Empecemos con el se�or Bergman.
159
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
De acuerdo.
160
00:16:23,360 --> 00:16:27,096
En primer lugar, la anamnesis
del se�or Bergman no presenta...
161
00:16:27,120 --> 00:16:29,480
ning�n incidente notable
en su infancia.
162
00:16:29,960 --> 00:16:35,760
Era hijo �nico
y no complet� la secundaria.
163
00:16:36,040 --> 00:16:40,160
Tiene un CI de 94,
es decir, una inteligencia media.
164
00:16:40,680 --> 00:16:44,240
Destacan en �l la elocuencia
y un cierto encanto.
165
00:16:44,840 --> 00:16:47,280
Detectamos
una personalidad introvertida.
166
00:16:48,240 --> 00:16:50,736
Vemos una gran confianza en s� mismo,
167
00:16:50,760 --> 00:16:54,200
incluso cierta vanidad,
con una baja autoestima.
168
00:16:54,400 --> 00:16:58,280
�Podr�a decirnos
en qu� se traduce eso?
169
00:16:59,120 --> 00:17:04,320
Nuestras entrevistas demuestran
que su posici�n es importante.
170
00:17:04,480 --> 00:17:09,040
Es decir, ropa adecuada,
coche adecuado y gente adecuada.
171
00:17:09,600 --> 00:17:13,400
Y tiene el objetivo inconsciente
de compensar su baja autoestima.
172
00:17:14,560 --> 00:17:18,240
�El alcohol ha podido ser una forma
de gestionar esta cuesti�n?
173
00:17:18,600 --> 00:17:19,600
Es posible.
174
00:17:20,040 --> 00:17:23,080
Pero creo que se debe
a la p�rdida de su mujer.
175
00:17:23,640 --> 00:17:24,760
- Se�or�a...
- S�.
176
00:17:25,120 --> 00:17:28,880
�Cree que el se�or Anton Bergman,
177
00:17:29,640 --> 00:17:32,840
bajo la influencia del alcohol,
pudo volverse agresivo?
178
00:17:33,680 --> 00:17:34,800
�Se�ora Vermeersch?
179
00:17:35,840 --> 00:17:38,320
El alcohol altera el autocontrol.
180
00:17:39,120 --> 00:17:43,640
Se dice que tu verdadera personalidad
sale a relucir cuando est�s borracho.
181
00:17:44,800 --> 00:17:47,080
Pero no ser�a tan categ�rica.
182
00:17:47,320 --> 00:17:50,240
�Alg�n an�lisis psicol�gico
del que est� segura?
183
00:17:50,880 --> 00:17:53,336
Solo estamos escuchando suposiciones.
184
00:17:53,360 --> 00:17:57,480
Mi cliente respondi� a sus preguntas
y usted afirma a la ligera.
185
00:17:57,880 --> 00:17:59,680
- �No es as�?
- �Puede continuar?
186
00:18:00,120 --> 00:18:03,400
Baso mis an�lisis
en un m�todo internacional.
187
00:18:03,600 --> 00:18:07,200
Una lista de preguntas.
D�game, entre todas las respuestas,
188
00:18:07,400 --> 00:18:09,096
�confiesa ser el asesino?
189
00:18:09,120 --> 00:18:13,936
�Hay siguiera una que lo pruebe,
m�s all� de toda duda razonable?
190
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
- No es su turno.
- De acuerdo.
191
00:18:16,120 --> 00:18:19,320
Se�or�a, no me han llamado
para soportar estas cosas,
192
00:18:20,000 --> 00:18:23,360
- y el letrado estar� de acuerdo.
- Ya ha escuchado.
193
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Gracias.
194
00:18:25,080 --> 00:18:29,456
Hay algo que me llam� la atenci�n,
195
00:18:29,480 --> 00:18:34,360
la prueba Sims, cuyo objetivo
es evaluar el nivel de honestidad.
196
00:18:34,720 --> 00:18:36,136
�Cu�l es su conclusi�n?
197
00:18:36,160 --> 00:18:40,680
Demostr� que el se�or Bergman
intent� alterar los resultados.
198
00:18:41,000 --> 00:18:43,640
�Significa que el se�or Bergman
le minti�?
199
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
S�, varias veces.
200
00:18:51,440 --> 00:18:54,680
�Y Marianne Coens,
seg�n su experiencia?
201
00:18:54,880 --> 00:18:57,560
�Qu� importancia ten�a
para el se�or Bergman?
202
00:18:57,840 --> 00:19:00,800
Demostr� que su amor era sincero.
203
00:19:01,280 --> 00:19:03,600
Incluso not� cierta adoraci�n en �l.
204
00:19:03,720 --> 00:19:07,520
Parec�a no creer que una mujer
como la se�ora Coens...
205
00:19:08,120 --> 00:19:11,720
- estuviera enamorada de �l.
- �Viv�a con miedo a que lo dejara?
206
00:19:12,000 --> 00:19:13,320
Sin duda alguna, s�.
207
00:19:14,640 --> 00:19:18,160
Adem�s, es una persona
muy susceptible al rechazo,
208
00:19:18,760 --> 00:19:21,480
La humillaci�n es lo peor
que le podr�a pasar.
209
00:19:21,960 --> 00:19:26,720
Tras una aparente confianza,
se esconde... una persona frustrada.
210
00:19:27,040 --> 00:19:31,840
Es muy capaz de volverse violento
si se siente amenazado,
211
00:19:32,240 --> 00:19:34,600
y cree perder
el control de la situaci�n.
212
00:19:41,640 --> 00:19:45,040
S�, s�, de hecho,
no es ninguna sorpresa.
213
00:19:47,720 --> 00:19:50,040
S�. En realidad, s�.
214
00:19:51,720 --> 00:19:55,360
El jurado parece disfrutar
de las audiencias.
215
00:20:01,880 --> 00:20:03,720
No, est� bien, solo necesito...
216
00:20:04,600 --> 00:20:06,040
Perdona, te llamo luego.
217
00:20:08,360 --> 00:20:11,040
Ment� porque mi hermano me lo pidi�.
218
00:20:17,040 --> 00:20:20,000
No soy una marioneta
y quiero que lo vea.
219
00:20:29,440 --> 00:20:32,816
El an�lisis de la se�orita Bergman
revela r�pidamente...
220
00:20:32,840 --> 00:20:35,800
la importancia del v�nculo
con su madre biol�gica.
221
00:20:36,080 --> 00:20:38,200
Muri� cuando ten�a nueve a�os.
222
00:20:38,640 --> 00:20:41,200
Tuvo un gran impacto en ella,
por supuesto.
223
00:20:41,760 --> 00:20:45,520
Luego, su padre jug� un papel
muy importante en su vida.
224
00:20:46,080 --> 00:20:50,160
Parece que a�oraba mucho
a su padre durante este periodo.
225
00:20:50,360 --> 00:20:53,336
�l tambi�n pasaba
por un momento dif�cil...
226
00:20:53,360 --> 00:20:54,600
y lidi� con el duelo.
227
00:20:55,000 --> 00:20:59,240
Tras la muerte de su madre,
dedic� toda su energ�a al deporte.
228
00:20:59,560 --> 00:21:05,080
Decidi� seguir los pasos de su madre,
una conocida triatleta.
229
00:21:05,920 --> 00:21:11,160
�Le afect� la relaci�n
entre Anton y Marianne Coens?
230
00:21:11,720 --> 00:21:16,120
S�. No solo vivi� la historia
como una traici�n a su madre,
231
00:21:16,360 --> 00:21:20,560
tambi�n se vio compitiendo
por la atenci�n de su padre.
232
00:21:20,920 --> 00:21:23,640
Se sent�a la persona
menos importante en su casa.
233
00:21:24,040 --> 00:21:28,040
Durante estas pruebas,
�not� algo m�s que pudiera contarnos?
234
00:21:28,360 --> 00:21:31,200
Julie Bergman tiene un CI de 90.
235
00:21:31,520 --> 00:21:34,680
Un resultado que calificamos
como inferior a la media.
236
00:21:35,080 --> 00:21:38,520
Presenta una personalidad
altamente dependiente.
237
00:21:39,400 --> 00:21:40,560
�Qu� quiere decir?
238
00:21:41,200 --> 00:21:44,776
Es una persona
a la que le cuesta estar sola.
239
00:21:44,800 --> 00:21:47,520
Necesita a alguien
que le d� sentido a su vida.
240
00:21:47,960 --> 00:21:50,520
Una especie de muleta
necesaria para vivir.
241
00:21:50,960 --> 00:21:54,040
Y ese era el papel
que cumpl�a su padre, �no?
242
00:21:54,440 --> 00:21:58,640
S�, pero tambi�n cualquier persona
que se interesara por ella.
243
00:21:59,120 --> 00:22:03,400
Su cociente intelectual
hace que le resulte muy dif�cil...
244
00:22:03,840 --> 00:22:05,480
verbalizar lo que siente...
245
00:22:06,000 --> 00:22:08,280
y esto puede llevarla
a "portarse mal",
246
00:22:08,440 --> 00:22:11,880
en otras palabras,
de forma impulsiva y agresiva.
247
00:22:14,240 --> 00:22:20,000
Ser�a buen momento
para mencionar el altercado...
248
00:22:20,160 --> 00:22:22,520
y el cuaderno que ten�a en su poder.
249
00:22:23,360 --> 00:22:26,936
Nada prueba que ese cuaderno
sea el origen de la disputa.
250
00:22:26,960 --> 00:22:29,080
Por favor, contin�e, se�ora fiscal.
251
00:22:29,400 --> 00:22:34,480
Esta ma�ana, la se�orita Bergman
se pele� con su compa�era,
252
00:22:35,000 --> 00:22:38,536
que sufri�
una fractura de nariz y moratones,
253
00:22:38,560 --> 00:22:41,280
por lo que podr�a ser
el diario de Julie,
254
00:22:41,440 --> 00:22:43,720
que contiene dibujos y textos.
255
00:22:43,920 --> 00:22:47,656
Algunos para una persona desconocida
a la que Julie aprecia,
256
00:22:47,680 --> 00:22:51,760
y otros destinados a Marianne Coens,
con un odio implacable.
257
00:22:52,160 --> 00:22:55,880
�Texto? �Dibujos? Es una exageraci�n,
son garabatos.
258
00:22:56,400 --> 00:22:57,480
Cito:
259
00:22:58,920 --> 00:23:01,480
"Odio a Marianne, pero te quiero.
260
00:23:02,160 --> 00:23:04,240
Quiero estar contigo.
261
00:23:05,120 --> 00:23:07,280
Marianne lo destruye todo.
262
00:23:07,600 --> 00:23:09,080
Muere, Marianne.
263
00:23:09,640 --> 00:23:12,600
Te mato... muere, puta. Muere".
264
00:23:12,760 --> 00:23:15,520
Signo de exclamaci�n,
signo de exclamaci�n.
265
00:23:16,280 --> 00:23:17,400
Se�ora Vermeersch,
266
00:23:17,840 --> 00:23:21,920
�esto podr�a ser la expresi�n
de una planificaci�n articulada?
267
00:23:22,240 --> 00:23:23,440
Esto es escandaloso.
268
00:23:23,840 --> 00:23:28,560
Deber�a avergonzarse, acusando
a mi cliente por unos garabatos.
269
00:23:28,920 --> 00:23:31,080
Por favor, responda a la pregunta.
270
00:23:31,320 --> 00:23:36,880
Ya que estamos, leamos las notas
sobre matar a bofetadas a la fiscal.
271
00:23:37,280 --> 00:23:40,296
- �Disculpa?
- Eso no es propio de usted.
272
00:23:40,320 --> 00:23:42,080
�Quiere un peque�o descanso?
273
00:23:42,760 --> 00:23:44,280
- Podemos hacerlo.
- No, no.
274
00:23:44,880 --> 00:23:48,000
Perd�n, se�or�a. No volver� a pasar.
275
00:23:49,120 --> 00:23:51,760
De acuerdo. Se�ora Vermeersch.
276
00:23:52,080 --> 00:23:55,720
Las entrevistas revelaron
un complejo de Electra.
277
00:23:56,600 --> 00:23:58,280
�Un complejo de Electra?
278
00:23:58,960 --> 00:24:03,176
Una fascinaci�n malsana
por la figura paterna,
279
00:24:03,200 --> 00:24:07,080
frente a la de la madrastra,
a la que se considera una adversaria.
280
00:24:07,760 --> 00:24:11,496
La persona por la que Julie
expresa su amor en estos textos,
281
00:24:11,520 --> 00:24:14,536
seg�n su opini�n, es su padre,
�o alguien m�s?
282
00:24:14,560 --> 00:24:18,160
No estoy segura al 100 %,
pero la teor�a se sostiene.
283
00:24:19,320 --> 00:24:20,360
La escuchamos.
284
00:24:22,280 --> 00:24:28,560
Esta fascinaci�n, �podr�a llevar
al punto de matar a su madrastra?
285
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Ser�a un error descartarlo.
286
00:24:31,560 --> 00:24:35,656
Sobre todo, porque los perfiles
de Anton Bergman y de su hija...
287
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
se complementan en este contexto.
288
00:24:37,960 --> 00:24:39,200
�Qu� quiere decir?
289
00:24:40,160 --> 00:24:43,120
La relaci�n entre Bergman
y Coens se deterioraba.
290
00:24:43,440 --> 00:24:45,680
Y, dada su sensibilidad al abandono,
291
00:24:46,120 --> 00:24:49,400
es muy posible que para �l
la perspectiva de abandono...
292
00:24:49,800 --> 00:24:51,000
se hiciera realidad.
293
00:24:51,600 --> 00:24:55,576
La rivalidad entre Julie Bergman
y Marianne Coens...
294
00:24:55,600 --> 00:24:56,920
estaba peor que nunca.
295
00:24:57,280 --> 00:25:00,200
Y la joven estaba dispuesta
a todo para complacer.
296
00:25:00,600 --> 00:25:04,240
En esas circunstancias,
a veces... uno m�s uno son tres.
297
00:25:12,040 --> 00:25:15,760
Vaya con esta Claire Verlinden.
Se acobard�.
298
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Vaya genio.
299
00:25:17,600 --> 00:25:19,360
Se entreg� a su clienta.
300
00:25:20,840 --> 00:25:24,040
- Habla bien de ella.
- Es verdad, pero exager�.
301
00:25:24,280 --> 00:25:26,120
Lo siento, aqu� est� John.
302
00:25:26,320 --> 00:25:27,776
Bien. No hay problema.
303
00:25:27,800 --> 00:25:31,640
El trabajo de la psiquiatra no es
saber si el acusado mat�,
304
00:25:32,160 --> 00:25:35,200
sino saber si tiene el perfil
y si podr�a reincidir.
305
00:25:37,040 --> 00:25:38,640
Estoy de acuerdo con Frank.
306
00:25:39,640 --> 00:25:43,640
�De qu� sirve ese cuestionario?
Es tonter�a. Puedes decir lo que sea.
307
00:25:44,000 --> 00:25:47,720
Es raro que un desconocido
te diga c�mo sientes las cosas.
308
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
A m� me dir�an que estoy loco.
309
00:25:50,080 --> 00:25:54,480
Desde el primer d�a, el padre
y la hija nos han contado mentiras.
310
00:25:56,120 --> 00:25:58,160
De tal palo, tal astilla.
311
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
Estoy de acuerdo. Pero la hija...
312
00:26:00,880 --> 00:26:03,840
- No me parece que mienta.
- Las apariencias enga�an.
313
00:26:10,760 --> 00:26:12,040
�Ad�nde vas?
314
00:26:12,280 --> 00:26:13,600
A las pistas de skate.
315
00:26:15,760 --> 00:26:17,480
�Recuerdas qu� dijo pap�?
316
00:26:18,520 --> 00:26:19,960
Est�s castigado.
317
00:26:20,120 --> 00:26:22,520
Nada de skate,
no me parece tan dif�cil.
318
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
Kobe.
319
00:26:36,360 --> 00:26:38,560
Kobe... espera.
320
00:26:58,400 --> 00:27:01,360
S� que es dif�cil,
pero ver�s que todos se olvidan.
321
00:27:04,960 --> 00:27:06,520
�Incluso estas fotos tontas?
322
00:27:09,920 --> 00:27:11,400
�Echas de menos a Jeanne?
323
00:27:13,760 --> 00:27:14,760
No mucho.
324
00:27:15,760 --> 00:27:17,360
Pensaba que les iba bien.
325
00:27:18,640 --> 00:27:20,240
Me puso los cuernos.
326
00:27:23,880 --> 00:27:26,360
- �Por eso rompiste con ella?
- Mam�, ya.
327
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
Ya lo sabes.
328
00:27:31,920 --> 00:27:34,360
El otro con el que sale,
�es Firestarter?
329
00:27:39,160 --> 00:27:40,160
No lo s�.
330
00:27:44,600 --> 00:27:48,096
Kobe, sabes que puedes
ser sincero conmigo.
331
00:27:48,120 --> 00:27:50,320
�Ah s�? �T� tampoco me crees?
332
00:27:53,080 --> 00:27:54,080
Estaba claro.
333
00:28:39,560 --> 00:28:40,880
�Tienes algo de comer?
334
00:28:42,680 --> 00:28:45,120
�Por qu� no me hablaste
del cuaderno?
335
00:28:45,920 --> 00:28:49,320
No lo s�. �Por qu�?
336
00:28:50,840 --> 00:28:51,840
�Deb�a hacerlo?
337
00:28:52,440 --> 00:28:56,040
S�, y podr�a haber dejado
las cosas en mucho mejor lugar.
338
00:28:58,120 --> 00:29:01,000
- Lo siento.
- �Qu� se te pas� por la cabeza?
339
00:29:01,720 --> 00:29:03,560
Matar a Marianne, muere...
340
00:29:04,240 --> 00:29:05,640
�Cu�l era el objetivo?
341
00:29:06,833 --> 00:29:07,873
Estaba enojada.
342
00:29:08,840 --> 00:29:10,680
Quer�a enviarme a un internado.
343
00:29:13,440 --> 00:29:15,936
Si quieres que te defienda,
344
00:29:15,960 --> 00:29:18,520
es important�simo
que no me ocultes nada.
345
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
�Me oyes?
346
00:29:24,960 --> 00:29:26,920
�Alguna cosa m�s que deba saber?
347
00:29:29,120 --> 00:29:30,176
No.
348
00:29:30,200 --> 00:29:31,360
- �Nada?
- No.
349
00:29:39,240 --> 00:29:44,520
Me gustar�a volver a la cuesti�n
del complejo de Electra.
350
00:29:45,440 --> 00:29:48,640
Se trata de una fascinaci�n
por el padre como figura,
351
00:29:48,920 --> 00:29:53,200
y la madrastra
es considerada la adversaria.
352
00:29:53,720 --> 00:29:57,240
- S�, esa es la palabra.
- Cuando habla de esta gran figura,
353
00:29:57,600 --> 00:29:59,120
se refiere a mi cliente.
354
00:29:59,640 --> 00:30:02,016
- Exacto.
- Lo cual es bastante l�gico,
355
00:30:02,040 --> 00:30:03,440
dado que es su padre.
356
00:30:04,920 --> 00:30:07,480
�Le habl� Julie Bergman
de esta fascinaci�n?
357
00:30:08,320 --> 00:30:11,920
- No, es inconsciente.
- Pero supo interpretarlo.
358
00:30:13,560 --> 00:30:15,920
Mi trabajo es entenderla.
359
00:30:16,200 --> 00:30:19,336
Observamos y tenemos
en cuenta muchos elementos.
360
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
El diagn�stico fue f�cil.
361
00:30:22,000 --> 00:30:25,216
Tanto por el papel de Bergman
en la vida de su hija...
362
00:30:25,240 --> 00:30:27,960
como por el conflicto
entre Julie y Coens.
363
00:30:28,080 --> 00:30:30,800
De acuerdo. �Y esta figura paterna?
364
00:30:31,400 --> 00:30:36,560
�Podr�a encarnarla otro hombre
importante en la vida de Julie?
365
00:30:37,360 --> 00:30:42,800
�Como... no s�, un profesor,
o un t�o, o un entrenador?
366
00:30:43,000 --> 00:30:44,840
No puedo determinar tal cosa.
367
00:30:45,160 --> 00:30:48,936
Ha se�alado la importancia
de los deportes para Julie.
368
00:30:48,960 --> 00:30:52,000
De haber una figura importante,
ser�a su entrenador.
369
00:30:52,480 --> 00:30:53,600
Ya le he dicho,
370
00:30:53,920 --> 00:30:57,480
no se puede deducir.
Le sugiero que le pregunte a ella.
371
00:31:00,840 --> 00:31:02,800
Julie Bergman, �puede levantarse...
372
00:31:03,040 --> 00:31:07,920
y decirnos c�mo era su relaci�n
con el se�or Pycke?
373
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
Era normal.
374
00:31:10,600 --> 00:31:11,656
Normal.
375
00:31:11,680 --> 00:31:15,360
Ten�a entendido
que estaban muy unidos, �no?
376
00:31:18,600 --> 00:31:19,840
- No lo s�.
- Ah, �no?
377
00:31:20,200 --> 00:31:24,680
�Cu�ntas veces a la semana se ve�an?
�Unas dos o tres veces?
378
00:31:24,880 --> 00:31:28,536
Cuatro veces,
por lo general, para entrenar...
379
00:31:28,560 --> 00:31:32,360
y los fines de semana tambi�n,
por las competiciones.
380
00:31:33,000 --> 00:31:35,440
Lo ve�a m�s que a su padre.
381
00:31:38,360 --> 00:31:40,800
- S�, al final s�.
- Al final, s�.
382
00:31:41,279 --> 00:31:45,016
Supe, por su padre,
que en la primavera de 2019,
383
00:31:45,040 --> 00:31:47,040
viajaron juntos, Dennis y usted,
384
00:31:48,160 --> 00:31:50,120
a la isla de Lanzarote, �es as�?
385
00:31:51,920 --> 00:31:55,520
- S�.
- Clasificatorias para el europeo.
386
00:31:55,880 --> 00:31:57,040
Categor�a junior.
387
00:31:58,440 --> 00:31:59,976
Dennis pensaba que pod�a.
388
00:32:00,000 --> 00:32:04,600
S�. La estancia dur�...
�Cu�nto? �Dos semanas?
389
00:32:05,920 --> 00:32:07,280
�D�nde durmieron?
390
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
En el hotel donde los dem�s.
391
00:32:10,680 --> 00:32:13,800
Concretamente, en el club La Santa.
Un hotel elegante.
392
00:32:14,960 --> 00:32:16,600
- S�.
- Habitaciones grandes.
393
00:32:17,720 --> 00:32:18,720
Bastante, s�.
394
00:32:18,920 --> 00:32:24,040
Si la tiene para usted, pero peque�a
si la comparte con su entrenador.
395
00:32:27,120 --> 00:32:29,400
�Durmieron en la misma habitaci�n?
396
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
S�.
397
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
S�.
398
00:32:34,760 --> 00:32:38,576
Un adulto y una chica
de 16 a�os en la misma habitaci�n.
399
00:32:38,600 --> 00:32:40,720
Mierda, no ten�amos dinero para dos.
400
00:32:41,080 --> 00:32:44,280
Me pas� 14 d�as
durmiendo en un sof� cama.
401
00:32:44,720 --> 00:32:47,800
- Es un miserable...
- Se�or Pycke, guarde silencio.
402
00:32:48,360 --> 00:32:50,600
Gracias, se�or�a. Se�orita Bergman,
403
00:32:50,960 --> 00:32:54,336
seg�n su padre,
en julio de ese mismo a�o,
404
00:32:54,360 --> 00:32:58,360
fue con el se�or Pycke,
los dos solos, �al ginec�logo?
405
00:32:59,680 --> 00:33:00,880
�Es cierto o no?
406
00:33:04,280 --> 00:33:07,200
Mi padre no pod�a
y Dennis vino conmigo, s�.
407
00:33:08,080 --> 00:33:11,200
Duermen juntos
y despu�s van al ginec�logo.
408
00:33:11,840 --> 00:33:14,680
Fue para que le recetaran
la p�ldora, �no es as�?
409
00:33:15,920 --> 00:33:18,720
No quer�a tener la regla
en las competiciones,
410
00:33:19,280 --> 00:33:20,600
as� pod�a retrasarlas.
411
00:33:21,720 --> 00:33:23,680
Mi padre sab�a que iba por eso...
412
00:33:24,640 --> 00:33:27,120
y Dennis... �l no ha hecho nada.
413
00:33:27,960 --> 00:33:31,120
�Es habitual
en deportistas usar la p�ldora?
414
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
No lo s�.
415
00:33:37,920 --> 00:33:40,800
- Pero Dennis tuvo la idea.
- �Perd�n?
416
00:33:41,760 --> 00:33:44,920
- Fue idea de Dennis.
- Conque fue idea del se�or Pycke.
417
00:33:46,000 --> 00:33:48,840
Y cuando le ped�a algo,
le obedec�a, claro.
418
00:33:50,040 --> 00:33:53,280
Y la p�ldora ofrece
otras ventajas tambi�n, �no?
419
00:33:55,120 --> 00:33:59,320
Tengo aqu� un correo
de una tal Lotte Verelst,
420
00:33:59,440 --> 00:34:01,160
dirigido a la federaci�n.
421
00:34:01,400 --> 00:34:04,720
- �Le dice algo ese nombre?
- �Se�or�a!
422
00:34:05,400 --> 00:34:07,640
No nos han informado de esto.
423
00:34:07,920 --> 00:34:10,200
Efectivamente, letrado Dedoncker.
424
00:34:10,553 --> 00:34:14,016
Mis disculpas, he recibido
estos documentos a mediod�a...
425
00:34:14,040 --> 00:34:19,096
y pens� que era mejor no retrasar
las audiencias del d�a.
426
00:34:19,120 --> 00:34:21,976
Muy considerado,
pero soy yo quien lo decide.
427
00:34:22,000 --> 00:34:25,200
Me gustar�a seguir
con las entrevistas a los testigos,
428
00:34:25,360 --> 00:34:30,600
Si no necesita a la psiquiatra,
expl�quenos su documento y sigamos.
429
00:34:30,800 --> 00:34:32,576
Perfecto, muchas gracias.
430
00:34:32,600 --> 00:34:35,560
En este correo enviado
a la federaci�n de triatl�n,
431
00:34:35,800 --> 00:34:39,600
Lotte Verelst afirma
haber visto a Julie Bergman,
432
00:34:40,240 --> 00:34:42,320
desnuda, en las duchas de hombres,
433
00:34:42,520 --> 00:34:45,056
donde ya se encontraba
el se�or Pycke.
434
00:34:45,080 --> 00:34:48,160
Bromea.
Fue un malentendido.
435
00:34:48,560 --> 00:34:51,120
Se�or Pycke,
le aconsejo que se calle.
436
00:34:51,760 --> 00:34:55,240
Estuvieron juntos en un hotel,
en el ginec�logo,
437
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
�y juntos en la ducha?
438
00:34:59,000 --> 00:35:03,360
Puedo hacerle un croquis, pero...
no ser�a apto para todo el mundo.
439
00:35:04,960 --> 00:35:08,080
Y hablando de dibujos,
volvamos a los garabatos.
440
00:35:08,320 --> 00:35:10,960
"Te quiero, pero odio a Marianne.
441
00:35:12,520 --> 00:35:15,640
Solo quiero estar contigo.
Marianne lo destruye todo.
442
00:35:16,280 --> 00:35:19,960
�Muere, perra, muere!".
Signos de exclamaci�n.
443
00:35:21,880 --> 00:35:24,320
Nada sugiere
que Julie hable de su padre.
444
00:35:24,640 --> 00:35:28,080
Marianne pudo descubrir
la relaci�n entre Julie y �l.
445
00:35:28,240 --> 00:35:29,560
Su exmarido.
446
00:35:29,760 --> 00:35:31,560
Y ah� entra el internado.
447
00:35:35,320 --> 00:35:37,160
Debi� de ser un golpe muy duro.
448
00:35:38,240 --> 00:35:42,520
El se�or Pycke podr�a ser la figura
paterna del complejo de Electra.
449
00:35:43,520 --> 00:35:46,800
Eso no es para nada
lo que demuestra mi investigaci�n.
450
00:35:47,120 --> 00:35:49,680
�No?
Pues las m�as han concluido que s�.
451
00:35:51,240 --> 00:35:54,160
Quiero hacerle una pregunta,
se�orita Bergman.
452
00:35:54,880 --> 00:35:58,120
El "te quiero",
�iba dirigido a Dennis?
453
00:36:03,960 --> 00:36:05,080
�Se�orita Bergman?
454
00:36:09,560 --> 00:36:11,120
�Es verdad lo de la ducha?
455
00:36:14,600 --> 00:36:19,120
Se supon�a que no me ocultabas nada.
�Y ahora qu�?
456
00:36:20,120 --> 00:36:22,480
�Por qui�n va ese "te quiero"?
457
00:36:25,120 --> 00:36:26,440
Julie, m�rame.
458
00:36:28,520 --> 00:36:29,600
�Estuviste con �l?
459
00:36:35,000 --> 00:36:36,680
�Sabes qu� piensa el jurado?
460
00:36:39,480 --> 00:36:41,440
Que tu silencio es una confesi�n.
461
00:36:42,240 --> 00:36:43,240
As� es.
462
00:36:43,600 --> 00:36:45,880
La chica debe estar ocultando algo.
463
00:36:48,240 --> 00:36:49,560
�Tienen raz�n?
464
00:36:53,040 --> 00:36:55,520
Julie, �tienen raz�n?
465
00:37:05,880 --> 00:37:07,320
Bueno, nos vemos ma�ana.
466
00:37:18,713 --> 00:37:20,913
No creer�s lo que dice, �no?
467
00:37:21,720 --> 00:37:23,920
Yo no soy ning�n ped�filo.
468
00:37:24,040 --> 00:37:27,120
- No va con nosotros.
- S�, bueno, yo te lo digo.
469
00:37:28,040 --> 00:37:31,440
- No pas� nada con Julie.
- Pero estuviste con ella 15 d�as.
470
00:37:31,600 --> 00:37:32,680
Letrada Muylle.
471
00:37:34,520 --> 00:37:36,680
- Perd�n.
- No pasa nada.
472
00:37:37,080 --> 00:37:39,640
Al menos, ya s� a qu� atenerme.
473
00:37:42,160 --> 00:37:43,280
Qu� barbaridad.
474
00:37:45,040 --> 00:37:46,200
�Qu� te pasa?
475
00:37:48,000 --> 00:37:52,720
- Es probable que estuviera con Julie.
- Es su vida privada.
476
00:37:53,840 --> 00:37:55,896
Quiz�s sea la causa equivocada.
477
00:37:55,920 --> 00:37:58,440
Letrada Muylle. Si contin�as as�,
478
00:37:58,840 --> 00:38:01,800
dudar� de sus capacidades
para ejercer este oficio.
479
00:38:02,480 --> 00:38:05,680
Nos pagan para defender al cliente
y no juzgarlo.
480
00:38:08,800 --> 00:38:12,280
- �Letrado Muylle?
- Se�or Yildiz, �qu� quiere saber?
481
00:38:12,680 --> 00:38:17,240
�Qu� piensa de las acusaciones
del letrado Dedoncker?
482
00:38:17,800 --> 00:38:20,936
Lidio a diario
con el profundo dolor de mi cliente,
483
00:38:20,960 --> 00:38:24,040
por lo que las insinuaciones
del letrado Dedoncker...
484
00:38:24,680 --> 00:38:27,096
son horribles.
Estas calumnias y mentiras...
485
00:38:27,120 --> 00:38:29,360
me afecta mucho, debo admitirlo.
486
00:38:30,200 --> 00:38:33,856
No cree que haya habido nada
entre Julie Bergman y su cliente.
487
00:38:33,880 --> 00:38:36,400
Le aseguro, de coraz�n, que jam�s...
488
00:38:41,640 --> 00:38:44,480
S�, deber�amos revisar
los documentos primero.
489
00:38:46,240 --> 00:38:47,840
Disculpa, nos vemos luego.
490
00:38:54,320 --> 00:38:59,360
Si conf�as demasiado en tu cliente,
te arriesgas a que te decepcione.
491
00:39:00,720 --> 00:39:03,000
El ba�o de hombres est� al lado.
492
00:39:08,600 --> 00:39:10,560
Sabes cu�nto te respeto, �verdad?
493
00:39:11,120 --> 00:39:14,080
Sabes que no soy capaz de hacer pis
si me escuchan.
494
00:39:14,680 --> 00:39:17,360
- No te preocupes por m�.
- Frank, �qu� quieres?
495
00:39:18,520 --> 00:39:23,040
La chica est� sola, su madre
est� muerta, su madrastra tambi�n.
496
00:39:23,800 --> 00:39:25,616
Su padre la ha abandonado.
497
00:39:25,640 --> 00:39:27,480
Y de pronto, t�...
su �nica esperanza.
498
00:39:35,640 --> 00:39:38,080
- Har� pis en casa.
- No, espera, por favor.
499
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
Claire.
500
00:39:40,920 --> 00:39:42,080
No te reconozco.
501
00:39:44,280 --> 00:39:45,800
Esto es nuevo.
502
00:39:47,320 --> 00:39:50,080
Solo quiero que sepas
que esta chica miente.
503
00:40:48,080 --> 00:40:50,920
Hola. �Est� Loubna aqu�?
504
00:40:52,080 --> 00:40:53,280
S�, claro.
505
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Pasa.
506
00:41:08,120 --> 00:41:11,800
A�n est� destrozado del incendio.
No te fijes mucho.
507
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Loubna.
508
00:41:17,120 --> 00:41:18,840
�Murad? �Qu� haces aqu�?
509
00:41:19,960 --> 00:41:23,160
Bueno... vine a traerte esto.
510
00:41:23,840 --> 00:41:24,840
Gracias.
511
00:41:25,920 --> 00:41:26,920
Y tambi�n...
512
00:41:32,360 --> 00:41:35,040
Seis meses limpia. Te felicito.
513
00:41:36,360 --> 00:41:40,240
En realidad, 283 d�as,
pero no tienen fichas para eso.
514
00:41:42,200 --> 00:41:45,520
�Quieres algo de beber? �Murad?
515
00:41:47,813 --> 00:41:48,813
S�, bueno.
516
00:41:56,840 --> 00:41:57,960
Loubna, quer�a...
517
00:42:01,760 --> 00:42:04,240
Lo siento, por no haberte cre�do.
518
00:42:07,520 --> 00:42:08,640
�Todo bien, Steve?
519
00:42:11,160 --> 00:42:12,760
- �Pasa algo?
- No te muevas.
520
00:42:16,280 --> 00:42:17,440
�Qu� haces?
521
00:42:18,760 --> 00:42:21,056
- No creo que pase nada.
- �Qu�?
522
00:42:21,080 --> 00:42:24,080
�Solo un sorbo?
�Una botella entera? �Una raya?
523
00:42:26,680 --> 00:42:29,040
- No, mierda, para.
- �Detente! �Mierda!
524
00:42:30,360 --> 00:42:32,600
- Eres un imb�cil...
- �Hija de puta!
525
00:42:34,680 --> 00:42:36,360
- Desgraciado.
- No, lo siento.
526
00:42:36,720 --> 00:42:37,720
No quer�a.
527
00:42:38,160 --> 00:42:39,520
Lo siento.
528
00:42:40,760 --> 00:42:41,960
L�rgate de aqu�.
529
00:42:42,866 --> 00:42:43,866
Vete.
530
00:42:48,120 --> 00:42:49,880
- Lo siento.
- �Est�s bien?
531
00:42:50,280 --> 00:42:51,840
- D�jalo.
- No, est� bien.
532
00:42:55,080 --> 00:43:00,120
Dej� de beber, dej� de drogarme.
533
00:43:01,280 --> 00:43:02,960
Encontrar� un puto trabajo.
534
00:43:14,200 --> 00:43:15,720
Esto no funciona, Loubna.
535
00:43:17,320 --> 00:43:18,680
Y ese tipo es un imb�cil.
536
00:43:21,720 --> 00:43:23,720
Que va a ser el padre de mi hijo.
537
00:43:26,640 --> 00:43:27,800
Vaya mierda.
538
00:43:32,440 --> 00:43:35,280
Hermanita,
pero �c�mo te metes en eso?
539
00:43:48,640 --> 00:43:51,520
�Cari�o, podemos
olvidarnos del juicio un rato?
540
00:44:00,000 --> 00:44:01,680
�Qui�n us� mi computador?
541
00:44:03,480 --> 00:44:05,440
�Para qu� lo �bamos a usar?
542
00:44:06,200 --> 00:44:10,040
Lo dej� encendido esta ma�ana
descargando una cosa y est� apagado.
543
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
Lo apagar�as sin darte cuenta.
544
00:44:16,320 --> 00:44:18,920
- Esto es injusto, es mi intimidad.
- �Kobe!
545
00:44:19,400 --> 00:44:22,400
Ya est� bien, deja de quejarte
y comp�rtate.
546
00:44:35,480 --> 00:44:38,200
Somos el teniente Mousfi
y la teniente Schoukens,
547
00:44:38,360 --> 00:44:39,920
nos gustar�a ver a Kobe.
548
00:44:44,400 --> 00:44:45,400
Kobe, te buscan.
549
00:44:47,240 --> 00:44:49,240
Sentimos la interrupci�n.
550
00:44:49,520 --> 00:44:51,640
Tenemos instrucciones del fiscal...
551
00:44:52,200 --> 00:44:56,280
de incautar computadores, tel�fonos
y otras herramientas de Kobe Adams.
552
00:44:56,440 --> 00:44:57,440
�Eres t�?
553
00:44:57,960 --> 00:44:58,960
S�.
554
00:44:59,440 --> 00:45:02,800
Necesitamos la autorizaci�n
de un adulto para el registro.
555
00:45:04,120 --> 00:45:06,040
�Es por las fotos de Jeanne?
556
00:45:06,560 --> 00:45:08,240
Han presentado una denuncia.
557
00:45:39,240 --> 00:45:44,200
�Podr�as haber olvidado el tel�fono
en el colegio? �Alg�n otro sitio?
558
00:45:48,000 --> 00:45:51,520
No he ido al colegio.
Me han expulsado varios d�as.
559
00:45:52,000 --> 00:45:55,960
Vamos, Kobe, dinos d�nde est�.
Lo usaste ayer todo el d�a.
560
00:45:57,120 --> 00:45:58,680
Igual lo perd�.
561
00:45:59,080 --> 00:46:00,920
Se me habr� ca�do del bolsillo.
562
00:46:02,840 --> 00:46:04,520
Ya ser�a coincidencia, �no?
563
00:46:05,000 --> 00:46:07,320
No s� d�nde est�. Te lo juro.
564
00:46:10,400 --> 00:46:14,040
Ya lo buscaremos.
Tenemos el port�til, es un comienzo.
565
00:46:14,200 --> 00:46:18,216
Kobe, tienes que venir con nosotros
para que te interroguemos.
566
00:46:18,240 --> 00:46:19,240
S�.
567
00:46:50,960 --> 00:46:52,920
�La medicaci�n te causa fatiga?
568
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
S�.
569
00:46:56,920 --> 00:46:58,720
Me duermo por todas partes.
570
00:47:00,640 --> 00:47:02,840
La idea es no tomarlas
todos los d�as.
571
00:47:03,000 --> 00:47:06,600
- La doctora dijo que...
- No s� si quiero seguir.
572
00:47:14,200 --> 00:47:15,640
�Qu� quieres decir?
573
00:47:17,600 --> 00:47:18,600
No...
574
00:47:21,800 --> 00:47:26,680
No tengo... No s� c�mo decirlo...
575
00:47:28,440 --> 00:47:31,160
No quiero suicidarme,
pero quer�a saber si...
576
00:47:32,000 --> 00:47:36,160
Si puedo seguir viviendo as�,
esto no es vida, la verdad,
577
00:47:37,000 --> 00:47:41,560
y al final, estoy aqu�,
y pienso en eso, eso es todo.
578
00:47:43,000 --> 00:47:46,160
- Es normal, �no?
- Podemos probar m�s cosas, �no?
579
00:47:47,040 --> 00:47:52,176
S�, pero ser� otra operaci�n,
y despu�s, har� falta otra...
580
00:47:52,200 --> 00:47:56,240
Hay un neuroestimulador
que te puede aliviar, podemos probar.
581
00:47:56,640 --> 00:47:59,000
Amor, ya nos cuesta
pagar el alquiler.
582
00:48:00,040 --> 00:48:04,760
Birger quiere hacer media jornada,
puedo cubrir sus horas, no pasa nada.
583
00:48:13,600 --> 00:48:15,920
No s� qu� tengo
para que sigas conmigo.
584
00:48:17,400 --> 00:48:20,320
�Todo! T� lo eres todo.
585
00:48:30,680 --> 00:48:33,840
Ser�a genial si yo estuviera
tan convencida como t�.
586
00:48:38,040 --> 00:48:39,040
Lo siento.
587
00:48:49,560 --> 00:48:50,600
Est�s agotada.
588
00:48:52,560 --> 00:48:54,240
Pero no debes rendirte.
589
00:49:04,720 --> 00:49:05,720
Simon.
590
00:49:06,720 --> 00:49:10,480
�Crees que ser�a buena idea
que hablaras con un terapeuta?
591
00:49:12,640 --> 00:49:16,240
Nosotros nos concentramos
en Esther, por eso estamos los tres.
592
00:49:17,240 --> 00:49:21,880
Pero no deber�amos subestimar
c�mo te afecta a ti a largo plazo.
593
00:49:24,080 --> 00:49:27,680
- Yo no tengo ning�n problema.
- Yo no he dicho eso.
594
00:49:34,800 --> 00:49:39,880
Lina Schoonjans es muy buena,
tiene experiencia con cuidadores.
595
00:49:41,080 --> 00:49:42,080
Gracias.
596
00:49:44,240 --> 00:49:45,240
�Ya est�?
597
00:49:59,480 --> 00:50:01,240
Yo sab�a lo de Lanzarote,
598
00:50:04,000 --> 00:50:05,680
igual que lo del ginec�logo.
599
00:50:09,960 --> 00:50:11,080
Y no dije nada.
600
00:50:14,080 --> 00:50:15,960
Me dije que era algo normal.
601
00:50:27,200 --> 00:50:33,160
El jurado comienza a pensar
que cometieron el asesinato juntos.
602
00:50:36,040 --> 00:50:38,200
�Y t� tambi�n lo crees?
603
00:50:55,680 --> 00:50:58,840
Me enfrento a diario
al dolor de mis clientes...
604
00:50:59,200 --> 00:51:02,960
�Es una flor? �Son dientes?
605
00:51:04,200 --> 00:51:05,520
�Es que no huele bien?
606
00:51:07,160 --> 00:51:10,200
- No.
- Ah. Es un sol.
607
00:51:11,400 --> 00:51:14,960
Mi cliente jam�s
ha estado con Julie Bergman.
608
00:51:15,240 --> 00:51:19,400
�Mi amor? Ven,
es hora de irse a dormir. �Vamos?
609
00:51:20,160 --> 00:51:22,840
- No.
- Tesoro, ya seguir�s ma�ana.
610
00:51:23,520 --> 00:51:24,520
Adi�s.
611
00:51:25,360 --> 00:51:26,640
Que duermas bien.
612
00:53:26,120 --> 00:53:27,560
- �Est�s?
- S�, un segundo.
613
00:53:28,120 --> 00:53:29,120
Adi�s.
614
00:54:16,200 --> 00:54:18,296
Olvid� el champ�. Ahora voy.
615
00:54:18,320 --> 00:54:19,880
- Bien.
- Te esperamos afuera.
616
00:54:50,140 --> 00:54:58,140
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
48017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.