Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,282 --> 00:01:26,223
�ste es el centro c�vico de
Los �ngeles, California.
2
00:01:26,915 --> 00:01:29,607
Durante 62 a�os lo he visto crecer,
3
00:01:30,071 --> 00:01:34,293
desde unos pocos edificios
bajos hasta lo que es hoy.
4
00:01:36,587 --> 00:01:39,635
Me llamo Melrose, Inspector Dan Melrose.
5
00:01:40,534 --> 00:01:44,425
He visto crecer una ciudad y
he visto crecer muchos hombres.
6
00:01:45,481 --> 00:01:48,362
Pero no se puede saber
todo sobre la gente.
7
00:01:50,191 --> 00:01:54,443
Por eso me equivoqu� tanto con
este joven, el detective Scott Harper.
8
00:01:57,372 --> 00:01:59,375
Su nota dec�a que quer�a usted verme.
9
00:02:00,753 --> 00:02:03,073
He recibido una llamada interesante.
10
00:02:03,073 --> 00:02:05,592
- Bradley, de la comisi�n.
- �Bradley?
11
00:02:06,767 --> 00:02:10,709
Ya. Otra queja del
Departamento, supongo.
12
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
No, no.
13
00:02:12,942 --> 00:02:17,111
Deben estar tomando tranquilizantes.
Fue todo suavidad.
14
00:02:18,065 --> 00:02:19,219
Pregunt� por ti.
15
00:02:19,643 --> 00:02:20,531
�El ascenso?
16
00:02:21,484 --> 00:02:22,920
Hiciste bien el examen.
17
00:02:23,392 --> 00:02:24,569
A�n no han dicho nada.
18
00:02:25,749 --> 00:02:27,792
Las listas saldr�n en un par de d�as.
19
00:02:28,501 --> 00:02:32,649
Pero por lo que dijo Bradley,
podr�as ascender a teniente.
20
00:02:36,241 --> 00:02:37,353
�Y qu� quer�an saber?
21
00:02:37,897 --> 00:02:40,555
- Quer�an mi recomendaci�n.
- �S�?
22
00:02:41,554 --> 00:02:43,500
Te alegrar� saber
que habl� muy bien de ti.
23
00:02:45,311 --> 00:02:46,356
Muchas gracias, Dan.
24
00:02:47,374 --> 00:02:50,865
Despu�s de dos decepciones,
son buenas noticias.
25
00:02:50,866 --> 00:02:51,978
S�, lo s�.
26
00:02:52,564 --> 00:02:53,824
Mira Scottie...
27
00:02:54,262 --> 00:02:56,254
Mi recomendaci�n no es la que decide.
28
00:02:57,274 --> 00:02:59,876
S�, lo s�, pero influye mucho.
29
00:03:01,038 --> 00:03:02,200
Y si saqu� buena nota en el examen...
30
00:03:06,155 --> 00:03:07,162
Aqu� Melrose.
31
00:03:07,728 --> 00:03:09,578
S�...un momento.
32
00:03:12,170 --> 00:03:14,995
Delmar y compa��a.
Joyeros mayoristas.
33
00:03:16,256 --> 00:03:18,199
Calle Spring, 1430.
34
00:03:19,639 --> 00:03:22,719
Local 123, bien...
35
00:03:25,914 --> 00:03:27,263
Caramba, un golpe gordo.
36
00:03:28,207 --> 00:03:29,965
Ahora mismo vamos.
37
00:03:30,407 --> 00:03:33,156
Scottie, ve t�.
Con Murray Kearns.
38
00:03:33,474 --> 00:03:36,853
- �Qu� es? �Un robo?
- Un cuarto de mill�n en diamantes.
39
00:03:36,954 --> 00:03:39,420
A un joyero le dispararon.
Est� grave.
40
00:03:41,789 --> 00:03:44,539
�Han avisado a la compa��a de seguros?
41
00:03:44,440 --> 00:03:45,704
S�, ya aparecer�n...
42
00:03:46,028 --> 00:03:49,442
Vete ya.
Ll�vate al de huellas y al fot�grafo.
43
00:03:54,746 --> 00:03:57,556
Yo no lo sab�a,
pero iba a ser el �ltimo caso...
44
00:03:57,757 --> 00:04:00,729
...que Scott Harper
investigar�a para m�.
45
00:04:02,663 --> 00:04:05,271
Scott era uno de mis
hombres m�s eficientes.
46
00:04:05,956 --> 00:04:08,976
Listo y con el valor
necesario para ser poli.
47
00:04:09,703 --> 00:04:13,883
Pero ten�a algo m�s y
ese algo pod�a explotar.
48
00:04:14,370 --> 00:04:17,004
Y creo que fue all�,
en esa joyer�a robada...
49
00:04:17,204 --> 00:04:20,885
...donde se encendi� la mecha.
50
00:04:22,297 --> 00:04:25,008
Sr. Delmar, �no sabe cu�nto tiempo
estuvo escondido aqu�?
51
00:04:25,178 --> 00:04:28,959
Lo que no s� es c�mo entr�. He gastado
miles de d�lares en seguridad.
52
00:04:29,129 --> 00:04:32,061
Puertas de acero,
cierre autom�tico, alarmas...
53
00:04:32,252 --> 00:04:34,430
- �Cu�ntas llaves hay?
- S�lo tres.
54
00:04:34,790 --> 00:04:38,247
La m�a, las de los gem�logos:
Marek y aqu� el se�or Francen.
55
00:04:38,861 --> 00:04:40,521
Nadie m�s puede entrar aqu�.
56
00:04:41,468 --> 00:04:43,438
Est� cerrado a todas horas.
57
00:04:46,192 --> 00:04:47,455
�O sea..que has sido t�!
58
00:04:47,456 --> 00:04:50,793
�Qu�? �Est� loco! Qu�teme las manos
de encima, polic�a est�pido.
59
00:04:52,289 --> 00:04:53,596
�Scottie, tranquilo!
60
00:04:54,856 --> 00:04:58,256
No se puede eludir esa alarma
sin ayuda desde dentro. �Tengo raz�n?
61
00:04:58,658 --> 00:05:03,570
Ya llegaremos a eso. Si le rompes
los dientes no podr� hablar.
62
00:05:04,016 --> 00:05:07,348
Francen lleva conmigo 20 a�os.
Conf�o totalmente en �l.
63
00:05:07,349 --> 00:05:09,566
- Puede que confiara demasiado.
- Scottie...
64
00:05:20,953 --> 00:05:24,571
Cuando el ladr�n abri� la puerta,
la alarma no son�. �La desconect�?
65
00:05:26,451 --> 00:05:28,143
�Puede estar el sistema averiado?
66
00:05:28,887 --> 00:05:31,579
No es probable.
Lo revisaron la semana pasada.
67
00:05:32,014 --> 00:05:34,236
- �Qui�n?
- La empresa.
68
00:05:34,771 --> 00:05:36,434
- �Una revisi�n peri�dica?
- Pues...
69
00:05:38,156 --> 00:05:39,446
No, no les tocaba hacerla.
70
00:05:40,258 --> 00:05:43,315
Sr. Delmar...�Comprob� si la empresa
mand� un t�cnico?
71
00:05:43,415 --> 00:05:45,606
Estaba ocupado.
No me pareci� necesario.
72
00:05:48,446 --> 00:05:49,524
Echa un vistazo, Murray.
73
00:05:55,331 --> 00:05:56,878
Dice que los diamantes
llegaron por correo.
74
00:05:58,106 --> 00:06:01,156
�Siempre recibe env�os
de diamantes por correo ordinario?
75
00:06:01,848 --> 00:06:03,225
Es la costumbre.
76
00:06:03,842 --> 00:06:08,132
Un mensajero o un paquete asegurado
atraen la atenci�n de los ladrones.
77
00:06:08,694 --> 00:06:11,941
Un paquete peque�o y vulgar es m�s seguro.
78
00:06:12,483 --> 00:06:13,815
A menos que alguien lo sepa.
79
00:06:14,674 --> 00:06:16,238
Nadie lo sab�a salvo yo.
80
00:06:16,338 --> 00:06:19,383
Y si alguien en el lugar de origen
dio el chivatazo...
81
00:06:20,281 --> 00:06:22,716
- Si, es posible.
- Eh Scottie...
82
00:06:23,472 --> 00:06:26,732
Han sacado el cable del terminal.
83
00:06:27,743 --> 00:06:31,013
Y lo han cubierto con laca invisible.
84
00:06:31,535 --> 00:06:32,610
Laca de u�as, tal vez.
85
00:06:32,973 --> 00:06:36,085
Luego lo volvieron a colocar.
Inactiv� todo el sistema.
86
00:06:44,002 --> 00:06:45,090
Bueno, as� lo hicieron.
87
00:06:45,659 --> 00:06:48,457
El ladr�n entr� y se
escondi� durante horas.
88
00:06:49,417 --> 00:06:52,013
As� puedo elegir el momento
exacto para robar las piedras.
89
00:06:53,129 --> 00:06:54,851
�C�mo que el momento exacto?
90
00:06:55,409 --> 00:06:59,695
Si hubiera tardado un poco m�s
habr�amos catalogado las piedras,
91
00:06:59,796 --> 00:07:01,436
y podr�amos identificarlas.
92
00:07:02,161 --> 00:07:04,150
Y ser�a peligroso para el perista.
93
00:07:04,807 --> 00:07:07,839
Exacto. Pero robadas
en ese momento,
94
00:07:08,115 --> 00:07:10,181
son tan negociables
como dinero en efectivo.
95
00:07:10,281 --> 00:07:11,502
Un cuarto de mill�n de d�lares.
96
00:07:16,649 --> 00:07:18,766
La informaci�n obtenida
por Scott y Murray Kearns...
97
00:07:19,145 --> 00:07:23,099
se introdujo en el
Registro de Antecedentes...
98
00:07:27,775 --> 00:07:31,594
Lo que da de s� la m�quina.
Parece bastante.
99
00:07:32,936 --> 00:07:34,959
Que vengan Scott Harper y Murray Kearns.
100
00:07:35,146 --> 00:07:37,177
- �Qu� tal va todo, Dean?
- Bastante bien, Tom.
101
00:07:37,961 --> 00:07:40,222
Otro palo para Seguros Pac�fico �eh?
102
00:07:40,523 --> 00:07:42,046
S�, un granuja.
103
00:07:42,046 --> 00:07:45,635
Rob� los diamantes en la joyer�a
y estamos pillados con el seguro.
104
00:07:46,935 --> 00:07:48,165
Aqu� no hay gran cosa.
105
00:07:48,605 --> 00:07:52,611
S�lo ten�amos la estatura,
el tipo y el modus operandi.
106
00:07:52,611 --> 00:07:55,049
He tra�do algunas de nuestras fichas.
107
00:07:55,743 --> 00:07:56,919
Por si quer�is mirarlas.
108
00:08:00,380 --> 00:08:02,693
�Otra vez aqu�?
�No quebr� la empresa?
109
00:08:02,891 --> 00:08:03,915
Hola Murray, Scott...
110
00:08:04,650 --> 00:08:05,706
Veamos las fichas de Dean.
111
00:08:08,531 --> 00:08:12,697
Por lo que me hab�is contado,
este p�jaro es un experto.
112
00:08:13,122 --> 00:08:14,776
- �Y...?
- Bueno, yo creo...
113
00:08:14,978 --> 00:08:17,757
...que s�lo hay cinco tipos
con cerebro para este trabajo.
114
00:08:18,045 --> 00:08:19,087
Bien...�Qu� cinco?
115
00:08:23,338 --> 00:08:24,427
�ste es el m�s probable.
116
00:08:27,119 --> 00:08:31,702
Puedes tachar a �ste. �No recuerdas?
Est� preso en Folsom.
117
00:08:32,473 --> 00:08:36,113
Y Flip Bassett...
Se march� del pa�s �no?
118
00:08:36,505 --> 00:08:38,769
Eso dicen, pero lo comprobar�.
De momento, descartado.
119
00:08:39,655 --> 00:08:40,919
Eso nos deja con tres.
120
00:08:41,259 --> 00:08:44,565
Sorensen, Romack y Puntillo.
121
00:08:44,863 --> 00:08:45,653
�Romack?
122
00:08:47,391 --> 00:08:48,908
Yo tambi�n lo tengo en mi lista.
123
00:08:51,181 --> 00:08:54,792
�No intentamos pillarlo una vez?
124
00:08:55,275 --> 00:08:57,303
Nos dijeron que una tal Holly
Taylor era su amiguita.
125
00:08:57,631 --> 00:09:00,211
- �Qui�n es?
- Lleva un club nocturno.
126
00:09:00,538 --> 00:09:02,496
Se llama "The Bon Nuit".
127
00:09:03,212 --> 00:09:05,041
Me gustar�a ver a esa Taylor.
128
00:09:05,215 --> 00:09:06,415
Se puede arreglar.
129
00:09:07,239 --> 00:09:10,166
Tambi�n tengo otra idea.
Martin Bender.
130
00:09:10,705 --> 00:09:12,023
- �El perista?
- El mayor de todos los peristas.
131
00:09:12,485 --> 00:09:13,857
Tiene una tapadera legal.
132
00:09:14,575 --> 00:09:17,354
Pero es el �nico que puede manejar
un bot�n tan grande.
133
00:09:18,086 --> 00:09:21,873
El que dio este golpe
tiene que acudir a Martin Bender.
134
00:09:22,953 --> 00:09:24,515
S�, es una posibilidad.
135
00:09:25,942 --> 00:09:28,519
Pero probaremos tambi�n las otras.
136
00:09:29,063 --> 00:09:31,875
Hay que seguir a
Sorensen, Romack y Puntillo.
137
00:09:33,208 --> 00:09:35,044
Murray, t� te encargas de Martin Bender.
138
00:09:36,449 --> 00:09:41,401
Llama a San Francisco. Que controlen
su correo y pinchen su tel�fono.
139
00:09:41,401 --> 00:09:44,845
Scott, t� y Colton id
a ver a esa tal Holly Taylor.
140
00:09:45,267 --> 00:09:48,045
- Te invito con la cuenta de gastos.
- Acepto.
141
00:09:50,005 --> 00:09:51,055
Inspector Melrose al habla.
142
00:09:53,717 --> 00:09:54,499
Ya veo.
143
00:09:57,507 --> 00:09:58,229
Gracias.
144
00:10:00,345 --> 00:10:02,608
Ya no son solo las piedras preciosas.
145
00:10:03,023 --> 00:10:03,890
Ahora es asesinato.
146
00:10:04,879 --> 00:10:08,190
El joyero al que dispararon
acaba de morir.
147
00:10:14,725 --> 00:10:17,803
Este es el club donde
trabajaba la novia de Romack.
148
00:10:18,893 --> 00:10:21,567
Un club nocturno con precios de lujo.
149
00:10:22,379 --> 00:10:25,207
Tambi�n Holly Taylor
ten�a un precio muy alto.
150
00:10:25,927 --> 00:10:28,320
Romack siempre actuaba a lo grande.
151
00:10:30,995 --> 00:10:33,529
Buenas noches.
�Cena? �O s�lo una copa?
152
00:10:33,975 --> 00:10:36,456
Solo quiero picar un poco.
�Puedo?
153
00:10:36,764 --> 00:10:38,869
Claro. Por aqu�, por favor.
154
00:10:44,229 --> 00:10:46,688
- �Qu� tal �sta?
- Bien.
155
00:10:57,969 --> 00:11:00,316
-Romack s� que sabe
- Aj�.
156
00:11:01,820 --> 00:11:04,539
No est� mal para calentarte
en las noches de invierno.
157
00:11:06,183 --> 00:11:07,540
S�, pero...
158
00:11:08,256 --> 00:11:10,797
...con lo que gana Romack libre
de impuestos...
159
00:11:11,461 --> 00:11:12,928
�Por qu� trabaja ella?
160
00:11:13,499 --> 00:11:15,969
Como tapadera.
Ella tambi�n sabe.
161
00:11:17,657 --> 00:11:19,486
S�, que sabe. Se nota.
162
00:11:20,952 --> 00:11:21,630
Ya lo creo.
163
00:11:23,285 --> 00:11:27,287
�Sabes, Scott?
Va a ser muy duro seguirla.
164
00:11:29,102 --> 00:11:30,973
S�lo con seguirla no va a bastar.
165
00:11:31,743 --> 00:11:33,197
�A qu� hora cerrar�n?
166
00:11:34,118 --> 00:11:36,893
P�deme algo.
Voy a hacer una llamada.
167
00:11:36,893 --> 00:11:38,849
- �Qu� quieres?
- Cualquier cosa.
168
00:11:41,375 --> 00:11:43,545
Scott comprendi� que la chica era lista.
169
00:11:44,114 --> 00:11:47,157
No bastar�a un encuentro
casual para acercarse a ella.
170
00:11:47,797 --> 00:11:51,827
Por eso me llam� para pedirme
un hombre fingiendo estar borracho.
171
00:11:53,279 --> 00:11:55,254
A las dos, cuando el club cerr�...
172
00:11:55,554 --> 00:11:58,149
...Scott estaba preparado.
173
00:12:05,723 --> 00:12:07,912
Nuestro borracho no perdi� el tiempo.
174
00:12:09,233 --> 00:12:12,935
Qu� alegr�a verte, nena.
Me has salvado la vida.
175
00:12:13,436 --> 00:12:14,347
�C�mo dice?
176
00:12:14,930 --> 00:12:18,387
No hay taxis a esta hora.
Pens� que me iba a quedar aqu�.
177
00:12:18,823 --> 00:12:20,427
�Espera que yo le lleve?
178
00:12:20,797 --> 00:12:23,671
Si no quieres que conduzca yo...
Vamos, entra.
179
00:12:23,969 --> 00:12:25,077
Oiga, espere.
180
00:12:25,435 --> 00:12:28,935
- Oye, eres muy guapa.
- Gracias.
181
00:12:29,133 --> 00:12:30,561
Tengo una idea mejor.
182
00:12:31,721 --> 00:12:35,051
Conozco un garito que est� abierto.
�Y si t� y yo...?
183
00:12:35,902 --> 00:12:37,465
L�rguese, asqueroso.
184
00:12:37,641 --> 00:12:40,548
- No me llames "asqueroso".
- Avisar� a la polic�a.
185
00:12:40,917 --> 00:12:42,021
�A esta hora?
186
00:12:42,363 --> 00:12:43,984
- Adelante, llama.
- �La est� molestando?
187
00:12:44,036 --> 00:12:45,763
Eso es decir poco.
188
00:12:45,941 --> 00:12:48,883
- L�rgate, amigo. Vive tu vida.
- Fuera del coche.
189
00:12:56,756 --> 00:12:57,413
Bueno, yo...
190
00:12:58,533 --> 00:13:00,737
...odio pegar a un borracho
pero no me dio opci�n.
191
00:13:01,257 --> 00:13:04,093
Cre�a que lo de la doncella en
apuros era cosa del pasado.
192
00:13:04,413 --> 00:13:06,007
Me alegra que apareciera.
193
00:13:07,601 --> 00:13:10,065
Ah� se queda.
Ha sido mucha noche para �l.
194
00:13:10,593 --> 00:13:14,849
Ya no le molestar� m�s...
Bien, buenas noches.
195
00:13:15,855 --> 00:13:19,537
Espere. �C�mo es que estaba usted aqu�?
196
00:13:20,395 --> 00:13:22,479
Pues estaba esperando un taxi.
197
00:13:22,979 --> 00:13:25,905
- �Y su amigo?
- Tuvo que irse antes.
198
00:13:26,095 --> 00:13:29,065
- �Y por qu� no se fue con �l?
- Pues yo...
199
00:13:29,583 --> 00:13:32,187
Ahora que recuerdo no
ha comido ni bebido nada.
200
00:13:35,775 --> 00:13:37,323
Yo...�Le digo la verdad?
201
00:13:39,678 --> 00:13:42,040
Ten�a ganas de conocerla.
202
00:13:42,631 --> 00:13:45,807
Pero no se me ocurr�a qu� decir.
No se me da bien.
203
00:13:46,729 --> 00:13:48,421
As� que me march�.
204
00:13:51,509 --> 00:13:52,665
�Le llevo a alg�n sitio?
205
00:13:53,729 --> 00:13:55,317
No se moleste.
No me debe nada.
206
00:13:55,317 --> 00:13:56,815
Lo s�, pero me gustar�a.
207
00:13:59,215 --> 00:14:01,177
- Bueno.
- Vamos, suba.
208
00:14:05,359 --> 00:14:06,089
�Qu� pasa?
209
00:14:07,059 --> 00:14:10,113
Pensaba que el borracho
me hizo un gran favor.
210
00:14:10,270 --> 00:14:11,163
Vamos.
211
00:14:39,399 --> 00:14:40,349
Con el Inspector Melrose.
212
00:14:42,677 --> 00:14:44,019
Hola, Jefe. Soy Barney.
213
00:14:44,845 --> 00:14:46,237
S�, ha ido bien.
214
00:14:46,853 --> 00:14:47,772
Se ha ido con ella.
215
00:14:48,813 --> 00:14:49,823
A su casa, supongo.
216
00:14:52,109 --> 00:14:54,517
Bien, �ad�nde vamos?
217
00:14:57,997 --> 00:15:00,028
Un momento, tengo aqu� la llave.
218
00:15:01,141 --> 00:15:02,877
Hotel Rattner.
�Lo conoce?
219
00:15:05,463 --> 00:15:07,407
O sea que es de fuera.
220
00:15:07,671 --> 00:15:09,773
S�. Voy y vengo por negocios.
221
00:15:10,655 --> 00:15:13,301
�Sabe? A altas horas...
222
00:15:13,301 --> 00:15:15,839
...esta ciudad suya
puede ser muy solitaria.
223
00:15:16,854 --> 00:15:18,507
Tendr� amigos aqu�.
224
00:15:19,415 --> 00:15:21,881
S�lo gente con la que hago negocios.
225
00:15:28,284 --> 00:15:30,377
Alice...
�alg�n mensaje?
226
00:15:47,689 --> 00:15:48,558
Vaya.
227
00:16:04,413 --> 00:16:05,068
No est� mal.
228
00:16:06,138 --> 00:16:06,968
Nada mal.
229
00:16:11,244 --> 00:16:12,803
Creo que prefiero esto al Rattner.
230
00:16:14,148 --> 00:16:15,216
�Qu� te apetece?
231
00:16:29,858 --> 00:16:30,634
Eso me pareci�.
232
00:16:34,820 --> 00:16:37,124
�Qu� te hizo pensar que
pod�as lanzarte as�?
233
00:16:39,090 --> 00:16:40,338
En mi negocio, nena,
234
00:16:41,154 --> 00:16:44,126
tienes que saber cu�ndo
el cliente va a comprar.
235
00:16:52,436 --> 00:16:55,240
Y...pensaste que yo iba a comprar.
236
00:16:55,736 --> 00:16:58,492
Guapa, ya has comprado.
237
00:17:01,262 --> 00:17:02,518
�Escoc�s o bourbon?
238
00:17:03,636 --> 00:17:04,976
Escoc�s, con poco hielo.
239
00:17:09,946 --> 00:17:10,904
�Tanto se me notaba?
240
00:17:12,566 --> 00:17:14,472
S�. Yo no hice nada.
241
00:17:16,834 --> 00:17:18,630
Me subiste al coche,
me trajiste aqu�...
242
00:17:20,610 --> 00:17:22,366
S�lo me preocupa una cosa...
243
00:17:22,862 --> 00:17:23,647
�Cu�l?
244
00:17:24,904 --> 00:17:26,840
Una chica como t� no
deber�a necesitarme.
245
00:17:30,032 --> 00:17:31,392
�Sabes por qu� me he arriesgado?
246
00:17:32,539 --> 00:17:33,900
Porque eres de fuera.
247
00:17:34,780 --> 00:17:35,668
Si vivieras aqu�...
248
00:17:35,668 --> 00:17:38,320
Ya veo. Est�s casada �no?
249
00:17:39,648 --> 00:17:40,272
�Qu� est�s, separada?
250
00:17:41,281 --> 00:17:42,162
�Prometida?
251
00:17:44,718 --> 00:17:45,820
�Qu� m�s queda?
252
00:17:47,392 --> 00:17:48,990
Lo siento.
No puedo explic�rtelo.
253
00:17:55,820 --> 00:17:57,324
Ahora puedes marcharte...
254
00:17:58,940 --> 00:18:00,393
O quedarte a tomar la copa.
255
00:18:16,884 --> 00:18:19,270
Pero si te quedas nada de preguntas.
256
00:18:20,438 --> 00:18:21,914
Porque no puede haber respuestas.
257
00:18:24,304 --> 00:18:24,922
�Trato hecho?
258
00:18:33,676 --> 00:18:36,087
Firmado y sellado.
259
00:18:49,289 --> 00:18:50,061
�Qu� pasa?
260
00:18:51,104 --> 00:18:52,898
�Sabes?
Podr�as decirme tu nombre.
261
00:19:04,564 --> 00:19:05,728
Arriba est�n tontos.
262
00:19:06,542 --> 00:19:07,872
�Rechazar a un tipo como t�!
263
00:19:08,436 --> 00:19:09,670
N�mero 3 en el examen.
264
00:19:10,891 --> 00:19:12,600
�Qu� hay que hacer para ascender?
265
00:19:13,912 --> 00:19:15,848
Alguien debe saberlo.
Yo no.
266
00:19:16,400 --> 00:19:18,208
Al inspector no le gust�.
267
00:19:18,208 --> 00:19:20,651
S�, seguro.
�Te marchas?
268
00:19:20,651 --> 00:19:22,780
A San Francisco.
A seguir a Martin Bender.
269
00:19:23,252 --> 00:19:25,608
- Muy bien. Buena suerte.
- Gracias.
270
00:19:26,912 --> 00:19:29,195
Y se quejan de que falta gente.
271
00:19:31,412 --> 00:19:33,534
As� que �ste es el asesino.
272
00:19:33,928 --> 00:19:35,982
As� lo describen Delmar y Francen.
273
00:19:36,416 --> 00:19:38,360
Francen dec�a que la
nariz era m�s larga.
274
00:19:39,480 --> 00:19:40,618
A Delmar le parec�a bien as�.
275
00:19:44,118 --> 00:19:45,420
Hola.
�Qu� tienes, Ozzie?
276
00:19:45,832 --> 00:19:48,688
Un retrato robot.
El que no se tap� la cara.
277
00:19:49,256 --> 00:19:50,194
�Te resulta familiar?
278
00:19:51,678 --> 00:19:52,150
No.
279
00:19:54,466 --> 00:19:58,046
Imprime unos miles para distribuir.
Y tambi�n para otras ciudades.
280
00:19:58,230 --> 00:19:58,818
Muy bien.
281
00:20:05,319 --> 00:20:08,658
Le diste un buen golpe a Barney.
A�n le duele.
282
00:20:09,568 --> 00:20:11,958
Ella ten�a que trag�rselo.
No es nada tonta.
283
00:20:12,528 --> 00:20:13,240
�Has progresado?
284
00:20:14,388 --> 00:20:16,932
S�, sigue liada con Romack.
285
00:20:17,794 --> 00:20:20,984
Vive sola, pasa las noches sola y
no tiene amigos.
286
00:20:21,178 --> 00:20:23,186
- Aparte de ti.
- Soy de fuera.
287
00:20:23,186 --> 00:20:24,920
S�lo vengo aqu� por negocios.
288
00:20:26,440 --> 00:20:27,624
�Crees que es la pista buena?
289
00:20:29,124 --> 00:20:31,438
S�, eso creo. Ahora est� esperando...
290
00:20:31,838 --> 00:20:34,204
- No s� cu�nto tiempo ser�.
- Bien.
291
00:20:35,678 --> 00:20:40,256
Vigilaremos el club y su casa las 24 h.
Dame los datos.
292
00:20:41,164 --> 00:20:43,998
Apartamentos Waverly.
2�C, segundo piso.
293
00:20:44,850 --> 00:20:46,568
Una ventana da al patio.
294
00:20:47,260 --> 00:20:49,608
Si ponemos dos hombres enfrente...
295
00:20:49,758 --> 00:20:52,498
Puedo arreglarlo.
�Y el tel�fono?
296
00:20:53,044 --> 00:20:54,904
Pasa por una centralita.
297
00:20:55,785 --> 00:20:57,540
Pondremos una chica en la centralita.
298
00:20:58,226 --> 00:20:59,420
�Alguien ha encontrado algo?
299
00:21:00,566 --> 00:21:02,512
No. De momento la tuya
parece la �nica pista.
300
00:21:02,998 --> 00:21:04,412
Bien, seguir� con ello.
301
00:21:04,516 --> 00:21:05,215
Scottie.
302
00:21:09,574 --> 00:21:10,790
�Quieres hablar de algo?
303
00:21:11,696 --> 00:21:12,654
No.
304
00:21:13,746 --> 00:21:14,595
�La lista de los ascensos?
305
00:21:16,950 --> 00:21:18,934
Te dije que te recomend� pero...
306
00:21:19,580 --> 00:21:21,040
...en la comisi�n son 6 hombres.
307
00:21:22,318 --> 00:21:24,132
Mi recomendaci�n no les bast�.
308
00:21:26,792 --> 00:21:29,168
Tengo que intentar explic�rtelo.
309
00:21:29,168 --> 00:21:30,998
- No tiene por qu�.
- Ya lo s�.
310
00:21:31,874 --> 00:21:32,674
Est�s dolido.
311
00:21:33,474 --> 00:21:36,182
Tienes derecho a estarlo, pero
eso no te ayudar�.
312
00:21:36,544 --> 00:21:39,438
Mira, con hacer bien el examen no basta.
313
00:21:40,646 --> 00:21:43,406
Hago mi trabajo �no?
Mejor que muchos.
314
00:21:43,406 --> 00:21:44,362
Pero eso no basta.
315
00:21:45,151 --> 00:21:47,124
Mira Scottie, eres un tipo brusco.
316
00:21:47,406 --> 00:21:50,662
Muy brusco.
El Departamento prefiere otros m�todos.
317
00:21:51,326 --> 00:21:53,908
�Qu� quieren?
�Que use la psicolog�a?
318
00:21:54,313 --> 00:21:56,630
�Que les haga prometer ser buenos?
319
00:21:56,630 --> 00:22:00,908
Maltrataste al cortador de diamantes.
Ha puesto una queja.
320
00:22:01,942 --> 00:22:04,238
No prosperar�, pero es una queja.
321
00:22:05,002 --> 00:22:07,696
Tal vez lo merec�a.
Acierto m�s que me equivoco.
322
00:22:08,683 --> 00:22:10,180
S�...ya.
323
00:22:11,160 --> 00:22:13,000
Nos gusta que se�is ambiciosos...
324
00:22:14,374 --> 00:22:17,275
...pero el que asciende puede
llegar a ser jefe alg�n d�a.
325
00:22:18,592 --> 00:22:22,486
Y debe usar ciertos m�todos.
Pi�nsalo. Eres joven.
326
00:22:22,586 --> 00:22:26,660
Tienes tiempo para
aprender a ganarte a la comisi�n.
327
00:22:27,434 --> 00:22:29,676
Y habr� otros muchos ex�menes.
328
00:22:33,491 --> 00:22:35,076
�Quiere saber lo que pienso?
329
00:22:36,318 --> 00:22:38,044
Llevo en el cuerpo 7 a�os.
330
00:22:37,944 --> 00:22:40,538
7 a�os aprendiendo a ser un buen poli.
331
00:22:41,794 --> 00:22:43,316
Deb� emplear todo ese tiempo...
332
00:22:43,488 --> 00:22:46,526
...en aprender a hacer
la pelota a los jefazos.
333
00:22:47,512 --> 00:22:50,772
�Qui�n sabe?
Ahora podr�a ser ya jefe.
334
00:22:54,802 --> 00:22:58,081
Ten�a delante todas las se�ales
y no supe leerlas.
335
00:22:59,312 --> 00:23:02,814
Los principios de Scott
empezaban a agrietarse.
336
00:23:06,946 --> 00:23:08,038
�Tengo alg�n mensaje?
337
00:23:08,724 --> 00:23:10,832
- �Para qui�n?
- �D�nde est� Alice?
338
00:23:11,384 --> 00:23:13,709
Se fue al Este.
Tiene un pariente enfermo.
339
00:23:14,080 --> 00:23:16,120
Mala suerte para ella y buena para m�.
340
00:23:17,068 --> 00:23:19,766
Soy Taylor, del 2�C.
341
00:23:21,554 --> 00:23:22,806
No, no hay nada.
342
00:23:23,343 --> 00:23:24,584
- Gracias.
- De nada.
343
00:23:25,104 --> 00:23:27,570
Con una mujer polic�a
en la centralita...
344
00:23:28,236 --> 00:23:30,264
...Romack no pod�a llamar a
Holly Taylor...
345
00:23:30,364 --> 00:23:32,342
...sin que nos enter�semos.
346
00:23:52,742 --> 00:23:55,206
�Desea algo m�s la se�ora?
347
00:24:01,572 --> 00:24:03,238
Esto no tiene sentido �verdad?
348
00:24:03,238 --> 00:24:05,654
�Por qu�?
�Qu� te preocupa?
349
00:24:05,654 --> 00:24:07,775
Ha sido sin aviso ni nada.
350
00:24:09,054 --> 00:24:10,794
Las cosas no deben ir tan r�pidas.
351
00:24:11,604 --> 00:24:12,938
No te da tiempo a pensar.
352
00:24:15,159 --> 00:24:15,801
Mira, nena...
353
00:24:16,330 --> 00:24:19,328
T� ya lo hab�as pensado.
Te hac�a falta un hombre.
354
00:24:20,482 --> 00:24:22,998
No un hombre cualquiera.
No estaba tan sola.
355
00:24:24,719 --> 00:24:26,054
Bueno, de eso me alegro.
356
00:24:28,742 --> 00:24:30,088
�Te hac�a falta a ti?
357
00:24:35,006 --> 00:24:36,584
Ac�gete a la Quinta Enmienda.
358
00:24:37,128 --> 00:24:39,632
- Lo olvidar�.
- Oye, no es eso.
359
00:24:40,216 --> 00:24:44,722
Hoy pensaba cerrar un negocio y
ha salido mal.
360
00:24:46,348 --> 00:24:47,796
Ay Scott, lo siento.
361
00:24:51,200 --> 00:24:52,678
�Eso significa que te ir�s antes?
362
00:24:53,358 --> 00:24:53,940
Podr�a ser.
363
00:24:59,010 --> 00:25:03,338
Somos unos tontos,
dej�ndonos enganchar por esto.
364
00:25:04,396 --> 00:25:06,026
De aqu� no puede salir nada.
365
00:25:06,876 --> 00:25:07,699
Ya ha salido.
366
00:25:09,352 --> 00:25:10,620
No nos enga�emos, Scott.
367
00:25:11,872 --> 00:25:13,090
No sabes nada de m�.
368
00:25:13,954 --> 00:25:15,330
Yo no s� nada de ti.
369
00:25:16,726 --> 00:25:18,358
Esto no puede ir a mejor.
370
00:25:18,558 --> 00:25:20,096
S�lo puede empeorar.
371
00:25:25,587 --> 00:25:26,271
Muy bien.
372
00:25:28,020 --> 00:25:29,408
Ya nos preocuparemos entonces.
373
00:25:30,334 --> 00:25:31,490
Pero no ahora.
374
00:25:38,834 --> 00:25:40,752
Vete a descansar.
Yo me encargo.
375
00:25:49,276 --> 00:25:51,240
S�, eso podr�a ser algo.
376
00:25:51,900 --> 00:25:54,870
�Puede enviarnos unas fotos por avi�n?
377
00:25:55,528 --> 00:25:58,886
Se las ense�ar� a los joyeros
y si dicen que s�, lo traemos.
378
00:25:59,576 --> 00:26:00,694
S�, muy bien.
379
00:26:01,796 --> 00:26:02,440
Scottie...
380
00:26:04,020 --> 00:26:05,402
Ponme con Dean, de los ficheros.
381
00:26:06,574 --> 00:26:07,852
Soy Melrose.
382
00:26:08,124 --> 00:26:11,728
Trae todo lo que tengas sobre
un ex convicto, un tal Mick Borden.
383
00:26:13,368 --> 00:26:15,691
- �Qu� pasa?
- Puede que haya algo.
384
00:26:15,972 --> 00:26:16,612
Muy bien.
385
00:26:18,174 --> 00:26:21,512
En El Paso detuvieron a uno que
se parece al del retrato robot.
386
00:26:21,924 --> 00:26:25,036
Intentaba salir del pa�s.
Llevaba 8.000 d�lares.
387
00:26:25,630 --> 00:26:28,234
Hab�a estado preso por robo.
388
00:26:28,234 --> 00:26:29,804
Es un tal Mick Borden.
389
00:26:30,068 --> 00:26:31,023
Parece interesante.
390
00:26:31,603 --> 00:26:34,870
Si alguno de los joyeros
lo identifica...
391
00:26:35,214 --> 00:26:38,700
- Y si estuvo aqu� cuando el robo.
- Tendr�n a su asesino.
392
00:26:39,598 --> 00:26:43,216
Pero �y mis piedras?
�Has progresado algo, Scottie?
393
00:26:44,326 --> 00:26:47,710
S�, voy bien. A�n no se ha puesto en
contacto, pero est� a la espera.
394
00:26:48,104 --> 00:26:49,990
�Sabes?
Es algo raro.
395
00:26:51,090 --> 00:26:55,164
�Por qu� una chica as� anda
con un bandido, un granuja?
396
00:26:55,751 --> 00:26:57,128
�Por qu� las atraen esos tipos?
397
00:26:58,206 --> 00:26:59,514
No lo s�. No soy un experto.
398
00:27:01,194 --> 00:27:02,032
�Qu� n�mero dice?
399
00:27:03,639 --> 00:27:08,156
DA14355
400
00:27:08,548 --> 00:27:09,402
Muy bien.
401
00:27:10,141 --> 00:27:13,042
Mensaje para ti. Del Hotel Rattner.
Que llames a este n�mero.
402
00:27:13,583 --> 00:27:14,272
�Es de Holly?
403
00:27:15,474 --> 00:27:18,194
S�, pero no es de su casa.
Es del club.
404
00:27:31,724 --> 00:27:32,775
Lo siento. Est� cerrado.
405
00:27:33,154 --> 00:27:36,284
- Soy amigo de Holly Taylor.
- D�jale pasar, Dewey.
406
00:27:40,714 --> 00:27:43,176
Dewey, �hay caf� en la cocina?
407
00:27:43,341 --> 00:27:45,987
No, los cocineros a�n no han llegado.
408
00:27:46,578 --> 00:27:49,480
Pero puedo ir a traerlo de la calle.
409
00:27:49,846 --> 00:27:51,680
�Podr�as?
Te lo agradecer�a mucho.
410
00:27:52,298 --> 00:27:55,765
- Trae otro para m�.
- Muy bien, no tardo nada.
411
00:27:59,780 --> 00:28:01,682
�Por qu� me haces venir aqu�?
�Y tu casa?
412
00:28:02,064 --> 00:28:06,170
Anoche, cuando llegu�, se apag�
la luz del piso de enfrente.
413
00:28:06,386 --> 00:28:06,964
�S�?
414
00:28:07,648 --> 00:28:09,742
Apagu� la luz y mir� a
trav�s de las cortinas.
415
00:28:10,234 --> 00:28:13,255
- Hab�a un hombre mir�ndome.
- �Avisaste a la polic�a?
416
00:28:13,440 --> 00:28:16,060
No, no pod�a.
417
00:28:17,226 --> 00:28:18,568
Scott, tengo mis razones.
418
00:28:20,058 --> 00:28:22,054
S�lo puedo recurrir a ti.
419
00:28:26,678 --> 00:28:29,010
- �Te vas de la ciudad?
- S�.
420
00:28:29,764 --> 00:28:30,443
�Cu�ndo?
421
00:28:30,788 --> 00:28:33,121
Pasado ma�ana.
�Por qu�?
422
00:28:33,332 --> 00:28:36,624
Y esto...esto nuestro.
�Es de verdad?
423
00:28:38,466 --> 00:28:41,490
Ya era verdad a los dos d�as.
Y lo sabes.
424
00:28:43,112 --> 00:28:44,414
En eso conf�o.
425
00:28:46,586 --> 00:28:47,918
Porque quiero pedirte algo.
426
00:28:49,298 --> 00:28:49,952
�Qu�?
427
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
- Ll�vame contigo.
- Llevarte...
428
00:28:54,212 --> 00:28:55,286
Oye, espera...
429
00:28:56,545 --> 00:28:58,372
S� que puedes estar casado
o comprometido...
430
00:28:59,244 --> 00:29:00,634
Pero me da igual.
431
00:29:01,182 --> 00:29:02,880
Scott, tengo que marcharme.
432
00:29:03,634 --> 00:29:04,868
�Puedo preguntar por qu�?
433
00:29:07,360 --> 00:29:09,566
Ahora no.
A�n no.
434
00:29:11,478 --> 00:29:15,324
Pero te aseguro que para m� es
cuesti�n de vida o muerte.
435
00:29:17,830 --> 00:29:21,512
Scott, todo saldr� bien.
436
00:29:22,522 --> 00:29:24,768
Nos queremos.
Haremos que esto funcione.
437
00:29:26,208 --> 00:29:28,914
Esto es muy repentino.
No esperaba...
438
00:29:29,214 --> 00:29:30,572
�Qu� crees?
�Que es un truco?
439
00:29:53,692 --> 00:29:54,918
Es Romack �verdad?
440
00:29:57,910 --> 00:29:58,828
�Romack?
441
00:30:01,600 --> 00:30:02,676
�Sabes lo de Romack?
442
00:30:05,529 --> 00:30:06,398
�C�mo es posible?
443
00:30:14,217 --> 00:30:15,124
Porque soy polic�a.
444
00:30:20,002 --> 00:30:21,354
Te burlas de m�.
445
00:30:23,761 --> 00:30:24,828
Es una broma.
446
00:30:27,946 --> 00:30:29,266
Tiene que serlo.
447
00:30:37,614 --> 00:30:39,028
No puedo dejarte ir as�.
448
00:30:39,402 --> 00:30:42,360
�Por qu�?
�Porque avisar�a a Romack?
449
00:30:42,360 --> 00:30:44,648
Espera. Al principio te utilic�, s�.
450
00:30:44,986 --> 00:30:48,030
Pero ahora no.
Es la verdad, te lo aseguro.
451
00:30:49,008 --> 00:30:50,526
- �Los de la ventana son de tu gente?
- S�.
452
00:30:50,688 --> 00:30:53,076
- �Y el borracho del primer d�a?
- Barney Sawyer, un agente nuestro.
453
00:30:56,566 --> 00:30:59,480
- �C�mo se lo vas a decir, agente?
- �El qu�?
454
00:31:00,154 --> 00:31:03,546
Que les fallaste
enamor�ndote de la sospecha.
455
00:31:03,844 --> 00:31:06,112
Nena, no tiene por qu� ser as�.
456
00:31:06,524 --> 00:31:08,789
Sup�n que no
decimos nada y seguimos igual.
457
00:31:10,399 --> 00:31:13,692
�Que coopere con la
polic�a para pillar a Romack?
458
00:31:14,499 --> 00:31:16,438
Es la mejor opci�n que tenemos.
459
00:31:16,772 --> 00:31:20,162
No es ninguna opci�n.
Kurt no es idiota.
460
00:31:20,364 --> 00:31:22,394
Sabr�a que me he liado con otro.
461
00:31:22,954 --> 00:31:26,176
Y en cuanto lo supiera me matar�a.
462
00:31:26,823 --> 00:31:28,894
No podr�a.
Estar�a en la c�rcel.
463
00:31:29,424 --> 00:31:33,082
Lo mandar�a hacer.
Kurt tiene dinero. Mucho.
464
00:31:33,890 --> 00:31:36,188
Te digo que es cuesti�n
de vida o muerte.
465
00:31:36,730 --> 00:31:38,262
Scott, lo digo en serio.
466
00:31:48,874 --> 00:31:53,222
Scott...�has matado
alguna vez a alguien?
467
00:31:54,094 --> 00:31:55,336
�Qu� pregunta es �sa?
468
00:31:56,690 --> 00:31:57,754
Creo que lo sabes.
469
00:32:01,894 --> 00:32:04,326
�Quieres que mate a Romack?
470
00:32:05,442 --> 00:32:06,982
�Tienes alguna idea mejor?
471
00:32:10,160 --> 00:32:13,268
Mira, nena, soy poli desde hace 7 a�os.
472
00:32:13,590 --> 00:32:16,238
Adquieres costumbres que
no se abandonan f�cilmente.
473
00:32:17,304 --> 00:32:21,414
�Qu� te crees? No puedo pasarme
al otro lado as� como as�.
474
00:32:23,078 --> 00:32:25,470
- El lado de los Romacks.
- As� es.
475
00:32:31,630 --> 00:32:35,598
Scott...sup�n que...
476
00:32:35,698 --> 00:32:37,446
que fuera en acto de servicio.
477
00:32:38,122 --> 00:32:41,058
- Si Kurt se resistiera...
- Seguir�a siendo asesinato.
478
00:32:42,640 --> 00:32:44,540
- Nadie lo sabr�a.
- Lo sabr�amos nosotros.
479
00:32:46,704 --> 00:32:47,764
Est� bien.
480
00:32:48,314 --> 00:32:50,141
Est� bien. Olv�dalo.
481
00:32:51,092 --> 00:32:53,040
A m�. Y a Romack.
482
00:32:53,876 --> 00:32:54,840
No nos volver�s a ver.
483
00:32:58,980 --> 00:33:00,464
Viene Dewey con el caf�.
484
00:33:06,314 --> 00:33:07,310
Est� calentito.
485
00:33:08,428 --> 00:33:09,796
Traigo nata y az�car.
486
00:33:13,742 --> 00:33:14,894
�Pasa algo Srta. Taylor?
487
00:33:17,278 --> 00:33:19,710
- No ha cogido el cambio.
- Qu�datelo t�.
488
00:33:20,810 --> 00:33:21,904
Gracias, se�ora.
489
00:33:28,144 --> 00:33:31,544
No s� cu�nto bebi� Scott en las
18 horas siguientes.
490
00:33:32,751 --> 00:33:35,764
Pero fue lo bastante como
para tomar una decisi�n.
491
00:33:36,078 --> 00:33:37,148
�Dejo la botella?
492
00:33:38,095 --> 00:33:39,864
�Por qu�?
�Tengo pinta de necesitarlo?
493
00:33:40,464 --> 00:33:41,652
Le dir� una cosa, amigo.
494
00:33:42,252 --> 00:33:44,528
Solo hay dos clases de personas.
495
00:33:45,174 --> 00:33:47,454
Las que lo necesitan y
las que lo sirven.
496
00:33:47,954 --> 00:33:49,298
Yo s�lo lo sirvo.
497
00:33:58,110 --> 00:33:59,349
�Qu� le parece?
498
00:33:59,745 --> 00:34:01,600
Dos polic�as tiroteados por
g�ngsteres. Un muerto.
499
00:34:02,108 --> 00:34:05,196
Se acercan a un coche
en un supermercado...
500
00:34:05,196 --> 00:34:07,400
...por pura rutina y �pum!
501
00:34:07,976 --> 00:34:10,454
Un t�o les dispara con
una escopeta sin avisar.
502
00:34:12,666 --> 00:34:15,836
Uno muerto y otro paral�tico
para toda la vida.
503
00:34:17,106 --> 00:34:18,264
D�game una cosa.
504
00:34:19,442 --> 00:34:22,056
Hay que estar loco para hacerse polic�a.
505
00:34:23,818 --> 00:34:26,902
Hay otras muchas maneras
de ganarse la vida.
506
00:34:30,626 --> 00:34:31,974
Aquello decidi� a Scott.
507
00:34:32,845 --> 00:34:36,666
Es curioso como puede
cambiar la vida en cuesti�n de minutos.
508
00:34:37,372 --> 00:34:40,001
Se estaba metiendo �l mismo
en una jaula de maldad.
509
00:34:41,171 --> 00:34:43,267
- Lucille.
- Hola, Scott.
510
00:34:43,455 --> 00:34:45,583
- �Hubo llamadas?
- Ni llamadas ni visitas.
511
00:34:45,584 --> 00:34:47,340
Han tra�do una sombrerera.
512
00:34:47,796 --> 00:34:50,789
- �Qu� hab�a dentro?
- Nada, un sombrero.
513
00:34:51,913 --> 00:34:54,797
- �Est� ella?
- Vino hace una hora.
514
00:34:54,898 --> 00:34:55,898
Drake la estuvo siguiendo.
515
00:34:56,565 --> 00:34:59,039
- Diles que he llegado �quieres?
- Lo har�.
516
00:35:07,883 --> 00:35:10,215
- �Qui�n es?
- Scott.
517
00:35:52,439 --> 00:35:54,227
�Ha arreglado Romack un encuentro?
518
00:35:57,661 --> 00:35:58,803
�C�mo?
�La sombrerera?
519
00:36:07,585 --> 00:36:10,473
Muy bien.
�Quieres hablarme de ello?
520
00:36:11,683 --> 00:36:13,829
- �Por qu� deber�a?
- No me pinches.
521
00:36:13,930 --> 00:36:16,857
Ya he tenido bastante.
�Crees que es f�cil para m�?
522
00:36:17,708 --> 00:36:20,038
�F�cil para ti?
�Y qu� crees que es para m�?
523
00:36:20,708 --> 00:36:24,139
Deja de preocuparte por ti. Ni
siquiera sab�a si volver�a a verte.
524
00:36:24,340 --> 00:36:26,037
O si me har�as detener.
525
00:36:27,670 --> 00:36:30,543
Y al llegar aqu� me encuentro
con un mensaje de Romack.
526
00:36:31,522 --> 00:36:32,248
F�cil...
527
00:36:49,718 --> 00:36:53,102
Scott...�qu� otra cosa podemos hacer?
528
00:36:56,216 --> 00:36:59,928
Vamos a tener que jugar
en una liga muy dura.
529
00:37:01,464 --> 00:37:02,794
Si fallamos....
530
00:37:06,284 --> 00:37:09,508
Es nuestra �nica posibilidad.
La �nica.
531
00:37:12,695 --> 00:37:16,077
Es lo que yo quiero.
�Y t�?
532
00:37:18,154 --> 00:37:21,521
Si no fuera as�,
�habr�a venido?
533
00:37:31,935 --> 00:37:35,287
Muy bien, nena...�cu�l es el plan?
534
00:37:35,781 --> 00:37:37,729
�Romack va a verse con Bender?
535
00:37:39,215 --> 00:37:40,709
�Tambi�n sab�as lo de Bender?
536
00:37:40,959 --> 00:37:41,985
M�s o menos.
537
00:37:44,941 --> 00:37:46,861
S�, Bender est� en el asunto.
538
00:37:47,972 --> 00:37:50,017
Tengo que ir a un motel de las afueras.
539
00:37:50,891 --> 00:37:53,990
Pido dos llaves, una para Romack
y otra para Bender.
540
00:37:54,091 --> 00:37:57,115
Y una tercera para nosotros.
Haz una copia.
541
00:37:58,202 --> 00:37:59,451
Cuando Romack reciba su llave...
542
00:38:00,223 --> 00:38:05,179
me dir� la fecha y la hora. Yo se lo
paso a Bender con su llave. Es todo.
543
00:38:08,384 --> 00:38:09,932
Los dos llegan al motel...
544
00:38:10,869 --> 00:38:13,881
...hacen el cambio
y salen en cinco minutos...
545
00:38:15,838 --> 00:38:17,085
Bastante sencillo.
546
00:38:18,039 --> 00:38:19,183
�C�mo lo haremos?
547
00:38:20,478 --> 00:38:21,732
�Romack va armado?
548
00:38:23,845 --> 00:38:26,670
Bien...Cuando llegue, sospechar�
que es una trampa...
549
00:38:29,154 --> 00:38:30,644
Y al resistirse a la detenci�n...
550
00:38:32,102 --> 00:38:34,820
�Y si no se resiste...?
551
00:38:38,548 --> 00:38:41,408
No va a poder decir si lo hizo o no.
552
00:38:42,464 --> 00:38:43,204
Scott...
553
00:38:45,864 --> 00:38:47,708
�Y qu� pasa con los diamantes?
554
00:38:50,054 --> 00:38:52,599
Delmar los recupera y
la compa��a de seguros se salva.
555
00:38:54,299 --> 00:38:56,947
�Y si no se recuperan?
556
00:38:58,854 --> 00:39:02,866
La tarifa del seguro
subir� el a�o que viene.
557
00:39:03,348 --> 00:39:05,246
Pero t� hablas de qued�rnoslo.
558
00:39:08,018 --> 00:39:09,488
T� ya lo hab�as pensado.
559
00:39:10,020 --> 00:39:11,254
S�, lo he pensado.
560
00:39:12,753 --> 00:39:14,837
Bender tratar�a con nosotros.
561
00:39:15,243 --> 00:39:17,634
Tendremos de qu� vivir.
Podremos salir del pa�s.
562
00:39:21,594 --> 00:39:22,605
S�, tienes raz�n.
563
00:39:24,764 --> 00:39:28,216
Ni siquiera saben seguro
si el golpe lo dio Romack.
564
00:39:29,475 --> 00:39:32,629
Si no le encuentran los diamantes
no importar� mucho.
565
00:39:35,917 --> 00:39:37,979
Sabes...es curioso...
566
00:39:39,273 --> 00:39:43,569
Como poli he andado entre bandidos,
ladrones y asesinos...
567
00:39:43,570 --> 00:39:45,366
Lo m�s apestoso de la humanidad.
568
00:39:47,354 --> 00:39:50,619
Siempre me pregunt�
si se me pegar�a algo.
569
00:39:54,490 --> 00:39:55,651
Ahora lo s�.
570
00:40:04,436 --> 00:40:09,073
El retrato robot dio resultado
en el Paso, Texas.
571
00:40:09,334 --> 00:40:13,298
Un ladr�n de poca monta, Mick Borden,
fue identificado...
572
00:40:14,074 --> 00:40:16,383
La polic�a de Texas nos lo entreg�...
573
00:40:17,249 --> 00:40:18,109
Quiero un abogado.
574
00:40:19,215 --> 00:40:20,117
Cuando te encerremos.
575
00:40:20,741 --> 00:40:23,026
De momento estamos s�lo conversando.
576
00:40:23,093 --> 00:40:23,837
�Hablar�?
577
00:40:24,269 --> 00:40:26,381
Delmar le identific� y se ha ablandado.
578
00:40:26,977 --> 00:40:28,761
- �Qu� ha dicho?
- Adelante.
579
00:40:29,514 --> 00:40:31,429
Dile qui�n plane� el robo.
580
00:40:33,085 --> 00:40:34,947
Muy bien...
�Por qu� voy a pagar yo solo?
581
00:40:36,291 --> 00:40:37,273
Fue Kurt Romack.
582
00:40:39,157 --> 00:40:42,489
Bueno, algo ayuda
saber a quien buscamos.
583
00:40:43,236 --> 00:40:46,913
Borden, te enfrentas
a una acusaci�n de asesinato.
584
00:40:47,114 --> 00:40:48,930
Y est�s solo.
585
00:40:49,705 --> 00:40:53,054
Necesitar�s toda la
ayuda que puedan darte.
586
00:40:53,055 --> 00:40:55,035
- �Qu� quer�is de m�?
- Las piedras.
587
00:40:56,306 --> 00:40:59,937
Un cuarto de mill�n en diamantes
y a Romack, �d�nde est�n?
588
00:41:00,327 --> 00:41:01,357
�Y yo qu� s�?
589
00:41:02,277 --> 00:41:06,131
Ya se lo dije. Se trabaja para
Romack un solo d�a.
590
00:41:06,232 --> 00:41:07,857
Se cobra al contado.
591
00:41:08,621 --> 00:41:10,831
Despu�s del golpe, nos paga y adi�s.
592
00:41:10,929 --> 00:41:13,997
Ni idea de d�nde estar�n,
ni �l ni las piedras.
593
00:41:21,525 --> 00:41:23,162
De acuerdo con las
instrucciones de Romack...
594
00:41:23,263 --> 00:41:27,497
...Holly fue a un peque�o motel
en Ventura Boulevard, Los �ngeles.
595
00:41:28,169 --> 00:41:33,124
Iba a alquilar una habitaci�n para
el encuentro entre Romack y Bender...
596
00:41:33,125 --> 00:41:36,562
...el perista de San Francisco que
comprar�a los diamantes robados.
597
00:41:37,707 --> 00:41:39,847
- �Qu� desea?
- Ver al encargado.
598
00:41:40,331 --> 00:41:41,119
Yo soy la encargada.
599
00:41:41,803 --> 00:41:43,893
Intentaba mantener esto bonito
para los clientes.
600
00:41:44,164 --> 00:41:46,364
Los jardineros de ahora
son unos vagos.
601
00:41:47,533 --> 00:41:50,389
- �Y bien?
- Veo que hay habitaciones libres.
602
00:41:51,451 --> 00:41:53,789
Le puedo dar a elegir entre 3.
603
00:41:54,080 --> 00:41:56,165
La 2, la 6 y la 11.
604
00:41:56,541 --> 00:42:00,703
Pero la 11 no le interesar� a
menos que sean muchos de familia.
605
00:42:00,704 --> 00:42:03,952
- �Puedo ver las otras?
- Voy a por las llaves.
606
00:42:13,086 --> 00:42:15,910
- �Para cu�ntas noches la quiere?
- Un mes.
607
00:42:16,090 --> 00:42:17,139
�Un mes entero?
608
00:42:26,282 --> 00:42:28,902
- Muy bonita.
- Estamos orgullosos.
609
00:42:28,903 --> 00:42:30,655
Procuramos tenerlo impecable.
610
00:42:33,236 --> 00:42:36,565
- �Se la queda, Sra...?
- Brent...
611
00:42:37,625 --> 00:42:42,096
Mi marido est� en la base a�rea.
Queremos un sitio para...
612
00:42:42,196 --> 00:42:45,683
No tiene que explic�rmelo. Llevo
mucho tiempo en esto de los moteles.
613
00:42:46,314 --> 00:42:47,873
No me refer�a a eso.
614
00:42:47,997 --> 00:42:50,832
�Le parece bien
una semana por adelantado?
615
00:42:51,428 --> 00:42:53,003
No, le pago todo el mes.
616
00:42:53,658 --> 00:42:54,900
Son 65 d�lares.
617
00:42:59,102 --> 00:43:01,214
Otra cosa m�s.
Necesito dos llaves.
618
00:43:01,982 --> 00:43:05,576
S�, claro. Ahora le traigo la otra.
619
00:43:14,912 --> 00:43:16,494
Bien...�d�nde est� el motel?
620
00:43:16,395 --> 00:43:18,562
Por la autopista, a
un par de millas de la ciudad.
621
00:43:19,042 --> 00:43:22,885
N�mero 10920 de Ventura Boulevard.
622
00:43:24,080 --> 00:43:25,552
Ventura...
623
00:43:26,757 --> 00:43:30,504
No olvides copiarme la llave
y avisarme cuando lo sepas.
624
00:43:30,705 --> 00:43:33,141
De acuerdo. Adi�s.
625
00:43:34,478 --> 00:43:35,399
Adi�s.
626
00:43:41,357 --> 00:43:44,343
El siguiente paso para Holly era enviar
las llaves del motel...
627
00:43:44,344 --> 00:43:48,796
...a Bender en San Francisco y a Romack.
628
00:43:49,525 --> 00:43:53,787
El d�as fijado, ambos se
reunir�an en el motel.
629
00:44:03,311 --> 00:44:08,071
Mientras Murray Kearns trabajaba con
la polic�a de San Francisco...
630
00:44:08,671 --> 00:44:11,694
...vigilando cada paso de Martin Bender.
631
00:44:14,033 --> 00:44:16,120
Cre� que lo ten�a todo previsto.
632
00:44:16,595 --> 00:44:17,779
Me equivocaba.
633
00:44:23,696 --> 00:44:24,735
�S�, Dan?
634
00:44:25,043 --> 00:44:29,271
Ha llamado Murray desde San Francisco.
Parece que Bender prepara un viaje.
635
00:44:29,702 --> 00:44:30,678
�Se sabe ad�nde?
636
00:44:30,988 --> 00:44:34,748
No, pero ha sacado
mucho dinero del banco.
637
00:44:35,049 --> 00:44:37,949
Dinero...puede ser
para pagar las piedras.
638
00:44:38,463 --> 00:44:40,468
S�, a precio de mercado negro.
639
00:44:41,137 --> 00:44:44,271
Sigo pensando que la chica es el enlace.
640
00:44:44,272 --> 00:44:46,589
A partir de ahora, no
la pierdas de vista.
641
00:44:47,771 --> 00:44:48,591
No la perder�.
642
00:45:04,487 --> 00:45:07,317
Ser� ma�ana.
A las dos en el motel.
643
00:45:08,893 --> 00:45:10,151
Scottie, tengo miedo.
644
00:45:10,352 --> 00:45:13,049
No te preocupes por nada.
645
00:45:13,442 --> 00:45:16,389
Ma�ana a estas horas
todo habr� terminado.
646
00:45:28,540 --> 00:45:30,531
�ste era el gran d�a.
647
00:45:30,532 --> 00:45:34,411
El d�a en que Romack iba a salir de su
escondite para acudir al motel.
648
00:45:35,967 --> 00:45:38,849
Un criminal listo como
Romack no deja nada al azar.
649
00:45:40,099 --> 00:45:42,490
Prepar� su pistola por si acaso.
650
00:46:00,091 --> 00:46:00,872
Hola, Kurt.
651
00:46:05,151 --> 00:46:06,149
�Qu� haces t� aqu�?
652
00:46:10,938 --> 00:46:12,954
Se supone que solo ven�amos Bender y yo.
653
00:46:14,478 --> 00:46:15,946
Pero yo he tenido una idea.
654
00:46:20,952 --> 00:46:22,068
Si es una trampa...
655
00:46:34,349 --> 00:46:36,392
�Eso ha sido un petardo?
656
00:46:37,010 --> 00:46:40,940
Me ha parecido un disparo...
Pero no puede ser �verdad?
657
00:46:45,371 --> 00:46:46,228
�Los lleva?
658
00:46:55,982 --> 00:46:57,406
Ya son nuestros, Scott.
659
00:46:57,507 --> 00:47:01,389
Nada puede detenernos ya.
Podemos irnos, libres...
660
00:47:01,886 --> 00:47:03,137
No del todo.
661
00:47:03,683 --> 00:47:04,606
Tranquilo, Scottie...
662
00:47:06,075 --> 00:47:06,903
Murray...
663
00:47:08,879 --> 00:47:09,796
�Le conoces?
664
00:47:10,846 --> 00:47:12,627
S�...�qu�...?
665
00:47:15,715 --> 00:47:16,843
�D�nde est� Bender?
666
00:47:17,269 --> 00:47:18,929
Interceptamos su correo.
667
00:47:19,422 --> 00:47:22,763
Cuando le enviaron esta llave,
decid� venir a ver.
668
00:47:24,020 --> 00:47:26,384
- Entonces, no vendr�.
- No.
669
00:47:33,116 --> 00:47:35,055
Supongo que aqu� se acaba todo.
670
00:47:35,920 --> 00:47:37,342
Me temo que s�, Scottie.
671
00:47:38,280 --> 00:47:41,462
- �Es poli?
- S�, mi compa�ero.
672
00:47:41,463 --> 00:47:42,857
Quiero tu arma, Scott.
673
00:47:43,811 --> 00:47:46,165
Ponte contra la pared.
Ya sabes la rutina.
674
00:47:47,306 --> 00:47:48,832
S�...
675
00:47:56,858 --> 00:47:58,780
No preguntar� por qu� lo hiciste.
676
00:48:00,699 --> 00:48:04,246
Menospreciado en Jefatura.
250.000 en diamantes y...
677
00:48:06,208 --> 00:48:07,172
Un buen lote.
678
00:48:08,140 --> 00:48:10,784
Tuvo que hacerlo.
Kurt se resisti�.
679
00:48:13,847 --> 00:48:16,885
Es tu amigo. �Y si repartimos
los diamantes con �l?
680
00:48:17,643 --> 00:48:20,033
Los diamantes d�melos a m�.
681
00:48:37,656 --> 00:48:41,183
Esta vez han sido tiros seguro.
Ven�an de all�.
682
00:48:47,827 --> 00:48:51,195
�Por qu� tuviste que venir Murray?
�Por qu�?
683
00:48:52,465 --> 00:48:55,847
- Scott, �qu� hacemos...?
- No lo s�, cari�o...
684
00:48:57,081 --> 00:48:58,380
�Qu� pasa ah�?
685
00:48:59,094 --> 00:49:00,864
- �Qui�n es?
- La encargada.
686
00:49:00,965 --> 00:49:05,039
S� que he o�do tiros.
�brame o llamo a la polic�a.
687
00:49:07,623 --> 00:49:10,285
Tranquila, soy polic�a. Todo
est� bajo control.
688
00:49:11,110 --> 00:49:11,997
Mi identificaci�n.
689
00:49:13,174 --> 00:49:14,731
H�game un favor.
690
00:49:15,291 --> 00:49:18,838
Llame a la comisar�a y
que venga el inspector Melrose.
691
00:49:19,725 --> 00:49:22,502
- S�, muy bien.
- Gracias.
692
00:49:27,560 --> 00:49:29,660
Tienes que irte de aqu� r�pido.
693
00:49:31,050 --> 00:49:34,005
Coge mi coche. Est� ah� mismo.
Nadie te ver�.
694
00:49:35,022 --> 00:49:36,934
Cuando salga de �sta, te buscar�.
695
00:49:37,335 --> 00:49:40,504
- �Cojo los diamantes?
- No, podr�an pillarnos.
696
00:49:40,881 --> 00:49:43,305
Los esconder� aqu�
y ya volver� a por ellos.
697
00:49:44,249 --> 00:49:46,161
Pero Scott...�Y t�?
698
00:49:47,302 --> 00:49:49,419
Creo que podr� arreglarlo.
Vamos, date prisa.
699
00:51:17,811 --> 00:51:18,321
�Llam� usted?
700
00:51:18,522 --> 00:51:20,565
S�, soy la encargada, la Sra. Melton.
701
00:51:20,566 --> 00:51:22,940
- �En qu� n�mero?
- El 6. Por ah�.
702
00:51:29,188 --> 00:51:32,556
Me enter� por la chica de que
Romack ven�a hacia aqu�.
703
00:51:33,015 --> 00:51:37,158
Pero no esperaba ver a Murray.
Llegu� demasiado tarde.
704
00:51:37,159 --> 00:51:38,982
�O�ste los tiros?
705
00:51:40,287 --> 00:51:41,701
S�, entonces abr� la puerta...
706
00:51:41,702 --> 00:51:44,693
Murray estaba cayendo.
Y le dispar� a Romack.
707
00:51:45,501 --> 00:51:48,012
�Qu� hac�a Murray aqu�?
�C�mo dio con Romack?
708
00:51:49,297 --> 00:51:50,083
No lo s�.
709
00:51:51,270 --> 00:51:52,286
�Y las piedras?
710
00:51:53,331 --> 00:51:56,114
Busqu� por todo el cuarto
pero no las encontr�.
711
00:52:08,622 --> 00:52:10,454
Bueno, ser� que no las llevaba encima.
712
00:52:11,905 --> 00:52:13,391
A Colton no le va a gustar.
713
00:52:14,975 --> 00:52:17,813
Yo no quer�a matar a Romack, pero
al ver a que Murray...
714
00:52:18,213 --> 00:52:20,641
Nadie te lo reprocha, Scottie.
715
00:52:21,925 --> 00:52:23,103
Pobre Murray.
716
00:52:25,047 --> 00:52:26,854
S� lo unidos que estabais.
717
00:52:28,695 --> 00:52:31,596
�l entender�a que
te cargaras a su asesino.
718
00:52:56,442 --> 00:52:59,087
�Qu� ha pasado?
Me estaba volviendo loca.
719
00:53:00,541 --> 00:53:03,197
Vamos bien.
Se creyeron mi historia.
720
00:53:03,429 --> 00:53:06,041
- �Qu� les dijiste?
- Que Romack mat� a Murray.
721
00:53:06,042 --> 00:53:07,281
Era su pistola.
722
00:53:08,068 --> 00:53:09,779
El laboratorio lo confirmar�.
723
00:53:10,898 --> 00:53:11,980
�Estamos a salvo?
724
00:53:12,952 --> 00:53:13,973
Por ahora.
725
00:53:14,849 --> 00:53:16,270
A�n puede fastidiarse todo.
726
00:53:17,046 --> 00:53:19,254
Hay que dejar las piedras donde est�n.
727
00:53:20,748 --> 00:53:23,694
Llama al motel y di
que te guarden la habitaci�n.
728
00:53:24,798 --> 00:53:28,627
Y otra cosa: Desde ahora no puedo verte.
No tengo ninguna raz�n oficial.
729
00:53:29,763 --> 00:53:30,683
Entiendo.
730
00:53:31,814 --> 00:53:33,394
Pero no esperaremos mucho.
731
00:53:35,182 --> 00:53:38,355
Que sea pronto.
No soporto estar sola.
732
00:53:44,453 --> 00:53:48,822
"La ciudad homenajea al agente que mat�
al asesino de un polic�a"
733
00:53:49,023 --> 00:53:51,958
"Scott Harper, condecorado y ascendido
tras matar al c�lebre Kurt Romack"
734
00:53:56,435 --> 00:53:59,941
- Felicidades...Teniente.
- Gracias, Tom.
735
00:54:00,027 --> 00:54:02,037
Y eso que el comisario dijo:
736
00:54:02,312 --> 00:54:04,807
"Debi� ascender antes"
Qu� gran verdad.
737
00:54:04,808 --> 00:54:06,215
Felicidades Scottie.
738
00:54:06,596 --> 00:54:09,601
Es cierto. C�mo se puso Murray cuando no
te ascendieron...
739
00:54:10,697 --> 00:54:12,335
Ojal� estuviera aqu� ahora.
740
00:54:12,813 --> 00:54:15,189
S�...bueno. El sargento me dijo
que quer�a verme usted.
741
00:54:15,562 --> 00:54:18,321
- Yo no, es Tom.
- Es por los diamantes.
742
00:54:18,322 --> 00:54:22,319
- �Qu� pasa con ellos?
- Borden no los ten�a.
743
00:54:22,732 --> 00:54:25,454
Romack no los ten�a.
Bender no los compr�.
744
00:54:26,223 --> 00:54:27,335
�D�nde crees que est�n?
745
00:54:28,105 --> 00:54:29,925
No lo s�. No tengo ni idea.
746
00:54:30,126 --> 00:54:34,568
Tal y como yo lo veo s�lo hay una
persona que sabe donde est�n.
747
00:54:35,384 --> 00:54:37,775
- La chica.
- �Holly Taylor?
748
00:54:37,876 --> 00:54:39,030
Es nuestra �nica pista.
749
00:54:39,750 --> 00:54:41,850
�Alguna idea sobre
qui�n puede reemplazarte?
750
00:54:42,477 --> 00:54:44,577
�Qu� es eso de reemplazarme?
�Me sacas del caso?
751
00:54:45,116 --> 00:54:47,136
La chica ya sabr�s por los
peri�dicos que eres poli.
752
00:54:47,239 --> 00:54:49,678
Pero yo la conozco mejor que nadie.
753
00:54:50,002 --> 00:54:52,590
Sus costumbres, amigos,
ad�nde va...
754
00:54:52,926 --> 00:54:53,949
- Puede ser.
- Adem�s...
755
00:54:54,355 --> 00:54:56,087
No se fiar�a de nadie m�s.
756
00:54:56,332 --> 00:54:57,427
No se fiar� ni de su madre.
757
00:54:58,188 --> 00:55:00,934
De acuerdo. Sigue tres d�as m�s.
758
00:55:01,432 --> 00:55:03,219
Si no avanzas pondr� a otro hombre.
759
00:55:04,536 --> 00:55:07,700
Bien...Oh, Tom
�Tienes alguna idea?
760
00:55:07,992 --> 00:55:09,018
S�.
761
00:55:09,019 --> 00:55:11,796
Por ahora podemos olvidarnos de Bender.
762
00:55:12,195 --> 00:55:15,785
Adem�s no tocar�a
esos diamantes ni con un palo.
763
00:55:16,698 --> 00:55:19,871
Hay que concentrarse en la chica.
S�lo en la chica.
764
00:55:24,764 --> 00:55:27,082
Si alguien pod�a cometer
el crimen perfecto...
765
00:55:27,182 --> 00:55:29,934
...�se ser�a un polic�a
experimentado como Scott Harper.
766
00:55:30,545 --> 00:55:33,166
Pero hay dos cosas imprevisibles
para un criminal.
767
00:55:33,367 --> 00:55:35,521
El fallo humano y la suerte.
768
00:55:36,736 --> 00:55:39,413
�Sabes a lo que te arriesgas
llam�ndome y recogi�ndome?
769
00:55:39,998 --> 00:55:44,274
Tuve que hacerlo. Llam� al motel
para mantener la habitaci�n.
770
00:55:44,414 --> 00:55:46,923
- �Y?
- La encargada me dijo...
771
00:55:46,508 --> 00:55:49,824
que a causa de lo sucedido, ten�a
que dejarla ma�ana.
772
00:55:49,876 --> 00:55:50,883
Ma�ana...
773
00:55:51,843 --> 00:55:54,660
Me devuelve lo que pagu�.
Es muy generosa.
774
00:55:55,860 --> 00:55:58,725
Entonces tengo que ir
hoy por los diamantes.
775
00:55:59,461 --> 00:56:00,369
Dame la llave.
776
00:56:01,357 --> 00:56:03,932
Scott, tal vez
deber�amos dejarlos.
777
00:56:04,431 --> 00:56:06,034
- Si nos pillan...
- No, no.
778
00:56:06,285 --> 00:56:08,949
Hemos pasado demasiado
para abandonar ahora.
779
00:56:11,593 --> 00:56:13,591
Ya no vigilan a Bender.
780
00:56:13,691 --> 00:56:15,207
Ponte en contacto con �l.
781
00:56:15,416 --> 00:56:18,927
�Bender? �Con todo este l�o
a�n los va a querer?
782
00:56:19,495 --> 00:56:20,981
S�, apuesto que s�.
783
00:56:21,885 --> 00:56:23,839
�l no intervino.
Ya no le vigilan.
784
00:56:24,904 --> 00:56:26,379
Bien, lo intentar�.
785
00:56:28,840 --> 00:56:30,273
�Scott, ten cuidado, por favor!
786
00:56:31,989 --> 00:56:32,999
D�jame aqu�.
787
00:56:41,699 --> 00:56:43,798
Hasta aqu� Scott no
hab�a cometido errores...
788
00:56:44,304 --> 00:56:47,181
No hubo error humano por su parte.
789
00:56:48,167 --> 00:56:51,341
Pero la mala suerte es otra cosa.
790
00:56:52,071 --> 00:56:55,799
Al ver el cami�n del fontanero supo
que era mala suerte.
791
00:57:12,141 --> 00:57:12,887
�Qu� est� haciendo aqu�?
792
00:57:14,111 --> 00:57:16,611
La encargada dice que no
desagua bien.
793
00:57:16,903 --> 00:57:20,137
Se desatascar�a solo,
pero esta se�ora...
794
00:57:20,238 --> 00:57:21,941
...lo quiere todo impecable.
795
00:58:17,523 --> 00:58:18,563
�Encontr� la aver�a?
796
00:58:31,689 --> 00:58:33,741
Seguro que estuvieron
todo el tiempo en el motel.
797
00:58:33,742 --> 00:58:34,978
�En el lavabo?
798
00:58:35,063 --> 00:58:38,920
�Por qu� sino golpear al fontanero
y quitar la tuber�a?
799
00:58:41,736 --> 00:58:44,054
�Seguro que Scott
no ha informado?
800
00:58:44,862 --> 00:58:45,508
S�, se�or.
801
00:58:46,909 --> 00:58:48,992
No es propio de �l tardar tanto.
802
00:58:49,337 --> 00:58:53,546
Me gustar�a que viniera. Tal vez tenga
idea de quien puede ser el hombre.
803
00:58:54,352 --> 00:58:55,495
No podemos esperar.
804
00:58:57,069 --> 00:59:00,025
Dir� que nos busque en el motel.
805
00:59:08,659 --> 00:59:11,908
�Holly? Scott...
�por qu� tardaste tanto?
806
00:59:12,373 --> 00:59:15,806
He llamado al llegar al aeropuerto.
807
00:59:16,859 --> 00:59:17,770
�Ha habido problemas?
808
00:59:18,870 --> 00:59:20,961
S�. Un poco.
Pero ya tengo las piedras.
809
00:59:21,581 --> 00:59:22,257
Bien.
810
00:59:23,126 --> 00:59:27,414
Salgo para San Francisco en 25 minutos.
�Puedes llegar?
811
00:59:28,342 --> 00:59:31,950
No y no deben vernos juntos.
Coge ese avi�n.
812
00:59:32,510 --> 00:59:34,918
Arr�glalo con Bender.
Yo tardar� un par de horas en llegar.
813
00:59:36,633 --> 00:59:38,483
Scott, ojal� estuvieras conmigo.
814
00:59:39,406 --> 00:59:41,838
Tranquila, nena.
S�lo tardar� un poco.
815
00:59:42,543 --> 00:59:45,014
Lo peor ya ha pasado.
S�lo recuerda eso.
816
00:59:46,449 --> 00:59:47,825
Adi�s.
817
01:00:03,434 --> 01:00:07,353
Cuando Barney llam� para decirme que
Holly iba a San Francisco...
818
01:00:07,654 --> 01:00:10,063
...supe que se acercaba el final.
819
01:00:10,733 --> 01:00:12,880
La chica iba a concertar
una reuni�n...
820
01:00:13,123 --> 01:00:15,864
entre Bender y el hombre
que ten�a los diamantes.
821
01:00:17,847 --> 01:00:19,476
�Seguro que vendr�?
822
01:00:19,777 --> 01:00:22,696
Su avi�n ya habr� aterrizado.
No tardar�.
823
01:00:23,332 --> 01:00:26,102
Me estoy arriesgando
mucho tratando contigo.
824
01:00:26,766 --> 01:00:28,197
Sacar�s mucho de este trato.
825
01:00:36,340 --> 01:00:40,091
Tranquilo, dijo que vendr�a y vendr�.
826
01:00:48,408 --> 01:00:49,520
Es uno de nuestros chicos.
827
01:00:55,472 --> 01:00:55,929
�Scott!
828
01:01:04,522 --> 01:01:06,040
Barney...�qu� est�s haciendo aqu�?
829
01:01:06,672 --> 01:01:08,329
Vi a la chica en el aeropuerto.
830
01:01:08,430 --> 01:01:10,542
El inspector me dijo que
cogiera un avi�n y la siguiera.
831
01:01:11,578 --> 01:01:13,816
- �Sabes con quien est�?
- Con Martin Bender.
832
01:01:14,951 --> 01:01:17,060
Cre� que Bender no estaba metido.
833
01:01:17,631 --> 01:01:18,836
Hasta las orejas.
834
01:01:19,641 --> 01:01:22,449
- Estos son Harrison e Ivers.
- Hola, Scott.
835
01:01:23,599 --> 01:01:24,255
Es raro.
836
01:01:24,759 --> 01:01:27,161
Melrose debi� decirme que ven�as.
837
01:01:27,636 --> 01:01:29,529
Sabes que sigo en el caso.
838
01:01:29,969 --> 01:01:31,692
Bueno, �qu� vais a hacer?
839
01:01:31,793 --> 01:01:34,133
- Montar guardia.
- Montar guardia.
840
01:01:34,988 --> 01:01:38,921
En toda la zona.
Esperamos al de los diamantes.
841
01:01:39,720 --> 01:01:40,786
�C�mo sabr�is que vendr�?
842
01:01:41,395 --> 01:01:43,247
Tenemos un informante.
843
01:01:43,858 --> 01:01:45,667
La secretaria de Bender.
844
01:01:45,668 --> 01:01:48,391
Tiene que venir.
Holly no los tiene.
845
01:01:49,043 --> 01:01:50,742
Si no, �por qu� est�n esperando?
846
01:01:52,038 --> 01:01:53,246
Estar�s contento.
847
01:01:54,062 --> 01:01:56,079
Vas a ver el final de esto.
848
01:01:56,892 --> 01:01:58,818
T� llevas en el caso m�s que nadie.
849
01:01:59,646 --> 01:02:00,858
S�, es verdad, Barney.
850
01:02:02,478 --> 01:02:04,178
Tengo que informar donde estoy.
851
01:02:04,279 --> 01:02:05,836
Usa la radio del coche.
852
01:02:07,030 --> 01:02:09,680
- �D�nde est�?
- Bajando por aqu�.
853
01:02:11,212 --> 01:02:12,048
Gracias.
854
01:02:18,624 --> 01:02:19,181
�S�?
855
01:02:22,491 --> 01:02:23,266
�Qu�?
856
01:02:25,240 --> 01:02:26,652
�Qu� ha dicho? Rep�talo.
857
01:02:28,598 --> 01:02:29,354
�Est� seguro?
858
01:02:31,478 --> 01:02:34,838
�Qui�n es usted?
�Qu� amigo?
859
01:02:37,396 --> 01:02:38,345
�Qu�?
860
01:02:41,330 --> 01:02:42,723
�Oiga..oiga!
861
01:02:43,344 --> 01:02:44,806
�Qui�n era?
�Qu� pasa?
862
01:02:45,844 --> 01:02:47,395
- Una trampa.
- �Una trampa?
863
01:02:48,995 --> 01:02:51,709
- Fuera. Deprisa.
- Un momento.
864
01:02:51,710 --> 01:02:52,541
�Qui�n ha llamado?
865
01:02:52,771 --> 01:02:55,610
Un amigo. Me has metido en una
trampa de la polic�a.
866
01:02:55,899 --> 01:02:57,497
Fuera de aqu�.
�Fuera!
867
01:03:13,699 --> 01:03:14,298
�Srta. Taylor!
868
01:03:18,237 --> 01:03:18,900
Scott...
869
01:03:19,928 --> 01:03:22,260
- Queda arrestada, Srta. Taylor.
- �Qu�?
870
01:03:22,261 --> 01:03:23,684
Cualquier cosa que quiera decir...
871
01:03:24,856 --> 01:03:26,062
...d�galo en comisar�a.
872
01:03:33,114 --> 01:03:36,901
El inspector Melrose quiere verla.
La llevar� al aeropuerto.
873
01:03:36,902 --> 01:03:39,359
Te llevaremos m�s r�pido con la sirena.
874
01:03:40,203 --> 01:03:42,003
No es necesario.
Tengo un coche.
875
01:03:42,496 --> 01:03:44,745
- �Ad�nde vas, Barney?
- Contigo. �Por qu�?
876
01:03:45,516 --> 01:03:48,813
Qu�date aqu�. Llama a Melrose
y dile que vamos.
877
01:03:49,268 --> 01:03:51,857
Querr� que sigas vigilando a Bender.
878
01:03:52,058 --> 01:03:53,258
Puede ser, pero...
879
01:04:09,417 --> 01:04:10,321
Las llaves est�n aqu�.
880
01:04:12,240 --> 01:04:13,021
�Qu� sali� mal?
881
01:04:13,754 --> 01:04:15,759
Barney, el borracho de
esa noche en tu club...
882
01:04:16,339 --> 01:04:17,332
...te vio en el aeropuerto.
883
01:04:19,275 --> 01:04:21,679
- La llamada a Bender.
- Fui yo.
884
01:04:22,024 --> 01:04:23,847
Era el �nico modo de sacarte.
885
01:04:24,467 --> 01:04:25,527
Me esperaban a m�.
886
01:04:26,134 --> 01:04:28,114
Si no es por Barney, caigo en la trampa.
887
01:04:28,612 --> 01:04:29,820
�Qu� hacemos ahora?
888
01:04:32,092 --> 01:04:35,382
Devolvemos el coche y tengo
dos billete a Mexico.
889
01:04:36,469 --> 01:04:38,951
Llevo maletas, pasaremos por turistas.
890
01:04:39,619 --> 01:04:41,023
�Podremos conseguirlo?
891
01:04:41,333 --> 01:04:42,391
�Por qu� no?
892
01:04:43,479 --> 01:04:46,165
Hemos tenido suerte...
si nos dura un poco m�s...
893
01:04:47,425 --> 01:04:50,892
Uno no se entrega en
un caso de doble asesinato.
894
01:04:51,759 --> 01:04:53,395
Esas cosas no se hacen.
895
01:05:07,339 --> 01:05:09,568
- Lo siento, Scott
- �El qu�?
896
01:05:09,943 --> 01:05:11,437
C�mo han salido las cosas.
897
01:05:13,484 --> 01:05:15,245
Yo sab�a en qu� me met�a.
898
01:05:19,977 --> 01:05:21,231
Ya estamos.
899
01:05:59,129 --> 01:06:03,397
Scott era listo. Hab�a sabido
escapar de la trampa...
900
01:06:03,398 --> 01:06:06,453
...y ahora iba rumbo a Mexico.
901
01:06:07,345 --> 01:06:11,245
L�stima que no fuera tan listo
a la hora de escoger mujer.
902
01:06:13,819 --> 01:06:16,485
Tom Colton lleg� con noticias
a la Central de San Francisco...
903
01:06:17,097 --> 01:06:19,929
La clase de noticias que
no gusta que te cuenten.
904
01:06:20,723 --> 01:06:22,434
Ni cont�rsela a otros.
905
01:06:23,101 --> 01:06:24,843
Primero Scott y ahora t�.
Vaya d�a...
906
01:06:25,502 --> 01:06:27,629
S�, y no ha hecho m�s que empezar.
907
01:06:28,891 --> 01:06:31,715
El fontanero al que
atacaron en el motel...
908
01:06:32,844 --> 01:06:35,481
...volvi� en si e identific� al agresor.
909
01:06:36,593 --> 01:06:37,542
Scottie Harper.
910
01:06:38,661 --> 01:06:42,357
- �Scottie? Est�s loco, Tom.
- Lo siento, Barney, pero es as�.
911
01:06:43,747 --> 01:06:45,953
A todos nos dej� pasmados.
912
01:06:47,705 --> 01:06:48,822
Scottie ser�a la �ltima persona...
913
01:06:48,923 --> 01:06:50,823
�C�mo le identific� el fontanero?
914
01:06:51,253 --> 01:06:52,675
Por la foto del peri�dico.
915
01:06:52,959 --> 01:06:54,871
Cuando le dieron la medalla.
916
01:06:58,381 --> 01:06:59,473
�La medalla?
917
01:07:01,341 --> 01:07:03,257
Esto debe tener moraleja.
918
01:07:03,877 --> 01:07:06,307
Entonces, Harper
y la chica no han vuelto a Los �ngeles.
919
01:07:06,711 --> 01:07:07,659
No que sepamos.
920
01:07:09,555 --> 01:07:12,209
Y Scottie deb�a
llevar encima los diamantes.
921
01:07:12,752 --> 01:07:15,565
S�, es probable.
922
01:07:17,031 --> 01:07:18,543
�D�nde estar�n ahora?
923
01:07:19,813 --> 01:07:22,173
- �D�nde llamas?
- Al alquiler de coches del aeropuerto.
924
01:07:22,527 --> 01:07:25,508
Si Harper lo devolvi� all�
quiz�s cogi� un avi�n tal vez.
925
01:07:26,453 --> 01:07:27,390
Con Informaci�n.
926
01:07:29,140 --> 01:07:30,956
Scott y Holly lo hab�an logrado.
927
01:07:31,579 --> 01:07:35,476
Aterrizaron en el aeropuerto de
Ciudad de Mexico sin incidentes...
928
01:07:35,994 --> 01:07:39,156
Todo parec�a haberles salido bien.
929
01:07:40,250 --> 01:07:43,822
Lo �nico que les faltaba...
era pasar la aduana.
930
01:07:47,893 --> 01:07:51,894
Ya casi estamos, cari�o. Pasamos la
aduana y "Hola, Mexico"
931
01:08:13,005 --> 01:08:17,863
S�lo unos pasos m�s. Pasamos por
esa puerta y somos libres.
932
01:08:45,213 --> 01:08:46,027
�V�monos, nena!
933
01:08:46,228 --> 01:08:48,115
- �Qu� pasa?
- Corre, v�monos.
934
01:09:30,931 --> 01:09:31,569
�Scott!
935
01:09:48,707 --> 01:09:50,438
Y as� muri� Scott Harper...
936
01:09:50,439 --> 01:09:53,597
...intentando alcanzar
algo que nunca tendr�a...
937
01:09:54,369 --> 01:09:56,031
Algo que no le pertenec�a.
938
01:09:57,437 --> 01:10:01,226
Ojal� lo hubiera sabido...antes de
que hubiera sido demasiado tarde.
939
01:10:06,940 --> 01:10:12,319
FIN
71465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.