Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,120 --> 00:01:38,660
[My Boss]
2
00:01:40,320 --> 00:01:48,740
[Episode 25]
[sn't it just a girlfriend helping to tie the necktie? My girlfriend can do that, too]
3
00:02:13,550 --> 00:02:14,350
Are you back?
4
00:02:14,950 --> 00:02:15,629
How about lunch together?
5
00:02:15,749 --> 00:02:16,510
Near the firm
6
00:02:21,830 --> 00:02:22,950
I'm not done here yet
7
00:02:23,070 --> 00:02:23,790
You eat first
8
00:02:32,230 --> 00:02:32,709
Bao Rui
9
00:02:33,390 --> 00:02:34,270
Has any colleague...
10
00:02:34,390 --> 00:02:35,830
sought help from you at work today?
11
00:02:43,270 --> 00:02:43,749
Boss
12
00:02:44,110 --> 00:02:45,469
Are you trying to increase my performance
13
00:02:46,309 --> 00:02:47,070
Yesterday
14
00:02:47,390 --> 00:02:48,589
I helped Yu Fei yesterday
15
00:02:48,589 --> 00:02:49,429
I submitted some files for high
16
00:03:11,790 --> 00:03:13,749
Mental tension and high anxiety...
17
00:03:13,749 --> 00:03:15,429
are among the signs of the body...
18
00:03:15,429 --> 00:03:16,589
being in a sub-healthy state
19
00:03:16,950 --> 00:03:18,350
Long-term existence in such a situation...
20
00:03:18,749 --> 00:03:19,790
is also not beneficial...
21
00:03:19,869 --> 00:03:20,950
for both parties in a romantic relationship
22
00:03:21,149 --> 00:03:23,270
You can try using agarwood for calming the mind
23
00:03:23,510 --> 00:03:25,550
Or listen to some Zen music...
24
00:03:25,550 --> 00:03:27,029
To shift your focus
25
00:03:27,189 --> 00:03:28,390
At the same time
26
00:03:28,390 --> 00:03:30,230
Cultivating an image of detachment...
27
00:03:30,350 --> 00:03:31,510
can help alleviate...
28
00:03:31,510 --> 00:03:32,749
the psychological pressure...
29
00:03:32,749 --> 00:03:34,309
caused by worries about the exposure of the romantic relationship.
30
00:03:37,469 --> 00:03:38,869
What the hell is this?
31
00:03:39,629 --> 00:03:40,709
Isn't that a lie?
32
00:03:45,429 --> 00:03:47,070
What exactly happened
33
00:03:47,990 --> 00:03:48,550
I...
34
00:03:50,589 --> 00:03:52,390
A Ming and I are very close
35
00:03:53,749 --> 00:03:54,909
We met at work
36
00:03:56,990 --> 00:03:58,350
Married after three years of love
37
00:03:58,990 --> 00:04:00,950
He was good-natured and kind to me
38
00:04:02,990 --> 00:04:04,709
Because of that class renion...
39
00:04:06,510 --> 00:04:07,990
At the class reunion
40
00:04:09,029 --> 00:04:10,110
I met Lu Jian
41
00:04:11,350 --> 00:04:11,990
Watch your back
42
00:04:13,990 --> 00:04:15,629
I had just been married
43
00:04:16,550 --> 00:04:19,389
Everyone wished me a happy wedding
44
00:04:19,389 --> 00:04:20,869
They took turns drinking with me
45
00:04:20,869 --> 00:04:21,550
You know what
46
00:04:22,350 --> 00:04:23,590
I drank a lot
47
00:04:23,910 --> 00:04:25,429
And then I got wasted
48
00:04:25,470 --> 00:04:26,230
Since high school
49
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
I like you
50
00:04:28,749 --> 00:04:29,590
Look at you
51
00:04:30,069 --> 00:04:31,230
It's been so long
52
00:04:31,350 --> 00:04:32,350
You're still pretty...
53
00:04:32,790 --> 00:04:33,629
I...
54
00:04:33,749 --> 00:04:35,309
I wasn't thinking straight
55
00:04:35,550 --> 00:04:36,949
I didn't know what's wrong with me...
56
00:04:38,189 --> 00:04:39,230
We...had sex
57
00:04:42,990 --> 00:04:43,590
Me and my husband...
58
00:04:43,710 --> 00:04:45,030
Always wanted a baby
59
00:04:45,629 --> 00:04:46,910
But that never happened
60
00:04:47,910 --> 00:04:48,710
After that thing...
61
00:04:48,829 --> 00:04:50,030
A month later
62
00:04:53,629 --> 00:04:54,470
I was pregnant
63
00:04:58,550 --> 00:04:59,790
How did your ex-husband know...
64
00:04:59,910 --> 00:05:01,230
the child is not his own?
65
00:05:01,990 --> 00:05:03,230
After the baby was born
66
00:05:03,790 --> 00:05:05,189
We went to the hospital for a check-up
67
00:05:06,509 --> 00:05:08,389
Turned out the baby's blood type doesn't match
68
00:05:08,590 --> 00:05:10,470
So we got a paternity test
69
00:05:11,389 --> 00:05:12,269
And...
70
00:05:12,389 --> 00:05:13,150
He never came back
71
00:05:14,110 --> 00:05:14,749
Soon after
72
00:05:14,869 --> 00:05:16,629
I received the divorce papers
73
00:05:18,030 --> 00:05:19,309
I feel guilty about him
74
00:05:20,150 --> 00:05:21,389
I agreed to a negotiated divorce
75
00:05:22,749 --> 00:05:24,670
My parents were pissed when they found out...
76
00:05:25,550 --> 00:05:26,790
They disowned me
77
00:05:29,749 --> 00:05:30,949
But my baby...
78
00:05:31,069 --> 00:05:32,309
He's got congenital heart disease
79
00:05:33,710 --> 00:05:36,069
The cost of these surgeries and physical therapy...
80
00:05:36,069 --> 00:05:36,389
I...
81
00:05:36,829 --> 00:05:38,429
I just can't afford so much money
82
00:05:40,749 --> 00:05:41,110
I...
83
00:05:41,869 --> 00:05:43,189
Have you contacted Lu Jian?
84
00:05:44,509 --> 00:05:44,990
Yeah
85
00:05:45,309 --> 00:05:46,230
What did he say?
86
00:05:48,030 --> 00:05:49,550
He blocked me
87
00:05:50,429 --> 00:05:51,869
He comes from an affluent family
88
00:05:52,150 --> 00:05:53,350
He's the only one I can reach
89
00:05:53,949 --> 00:05:54,829
I called him
90
00:05:54,910 --> 00:05:55,670
He just didn't answer
91
00:05:55,710 --> 00:05:56,949
I called him thousands of time
92
00:05:59,350 --> 00:06:00,869
I have no choice but to sue him
93
00:06:02,869 --> 00:06:03,230
Or else...
94
00:06:03,350 --> 00:06:04,749
Me and my baby...We have to suicide
95
00:06:05,790 --> 00:06:06,829
Please calm down
96
00:06:07,710 --> 00:06:08,550
Here is the thing
97
00:06:09,829 --> 00:06:10,470
About lawsuit...
98
00:06:10,590 --> 00:06:12,150
It takes a lot of time and energy
99
00:06:13,030 --> 00:06:13,910
Just go through the process
100
00:06:13,990 --> 00:06:15,309
It could take a year
101
00:06:16,150 --> 00:06:17,470
The baby can't wait for so long
102
00:06:20,030 --> 00:06:21,069
Given the current situation
103
00:06:21,150 --> 00:06:22,590
Negotiation is the best way out
104
00:06:23,269 --> 00:06:24,230
So
105
00:06:24,350 --> 00:06:25,030
Could you please give Lu Jian's contact information to me?
106
00:06:25,150 --> 00:06:25,790
If that's okay with you
107
00:06:27,150 --> 00:06:27,710
Sure
108
00:06:28,389 --> 00:06:29,670
But will it work?
109
00:06:29,990 --> 00:06:31,030
Let's just give it a go
110
00:06:50,470 --> 00:06:51,030
Lao Bao
111
00:06:51,670 --> 00:06:52,189
Did you hear that?
112
00:06:52,309 --> 00:06:53,150
What's that strange noise?
113
00:06:53,350 --> 00:06:54,350
I stay up late anyway
114
00:06:54,470 --> 00:06:55,069
I hear this...
115
00:06:55,189 --> 00:06:56,189
Something with a sense of rhythm
116
00:06:56,790 --> 00:06:57,790
Very hypnotic
117
00:07:02,509 --> 00:07:03,990
Did you smell something like incense?
118
00:07:06,710 --> 00:07:07,350
Maybe...
119
00:07:07,389 --> 00:07:08,710
Maybe someone lost a lawsuit
120
00:07:08,790 --> 00:07:09,509
Is someone feeling upset about that?
121
00:07:10,910 --> 00:07:11,389
No
122
00:07:12,309 --> 00:07:13,629
I think it's Boss
123
00:07:17,069 --> 00:07:18,189
What's wrong with him?
124
00:07:18,269 --> 00:07:18,509
What we do?
125
00:07:18,509 --> 00:07:19,230
Should we show our concerns...?
126
00:07:19,629 --> 00:07:19,990
No
127
00:07:20,150 --> 00:07:20,509
Maybe it's just...
128
00:07:20,629 --> 00:07:21,470
new hobby
129
00:07:21,910 --> 00:07:22,749
It's not a hobby
130
00:07:22,869 --> 00:07:24,069
This is to become a monk
131
00:07:25,389 --> 00:07:26,389
You know what I'm saying?
132
00:07:27,150 --> 00:07:27,869
If he wants to become a monk
133
00:07:27,990 --> 00:07:28,550
So...
134
00:07:28,629 --> 00:07:29,550
He's gonna let me take over the firm
135
00:07:30,150 --> 00:07:31,230
I'm not ready yet
136
00:07:39,069 --> 00:07:40,749
Boss, you all right?
137
00:07:41,550 --> 00:07:42,110
It's all right
138
00:07:42,670 --> 00:07:43,350
What's wrong?
139
00:07:43,670 --> 00:07:43,910
Nothing
140
00:07:44,030 --> 00:07:44,429
Everything's fine
141
00:07:45,230 --> 00:07:45,869
That's good then
142
00:07:46,189 --> 00:07:47,030
Come in and listen together
143
00:07:48,550 --> 00:07:49,429
Seriously?
144
00:07:50,710 --> 00:07:51,710
Let me tell you something
145
00:07:51,869 --> 00:07:52,670
When you working...
146
00:07:52,749 --> 00:07:53,949
in the office
147
00:07:54,590 --> 00:07:56,429
You feel anxious or worried
148
00:07:56,550 --> 00:07:57,670
How should you do?
149
00:07:57,790 --> 00:07:58,790
To improve your ability to focus
150
00:07:59,990 --> 00:08:00,910
In times of emotional tension...
151
00:08:00,990 --> 00:08:02,470
and high anxiety
152
00:08:02,670 --> 00:08:03,629
This is the body...
153
00:08:07,869 --> 00:08:08,509
It's just...
154
00:08:12,990 --> 00:08:13,749
Lawyer Cheng
155
00:08:14,110 --> 00:08:15,350
When you called
156
00:08:15,509 --> 00:08:16,470
You didn't say she's here
157
00:08:17,470 --> 00:08:18,829
I'm getting married soon
158
00:08:19,150 --> 00:08:20,509
I don't want my fiancee to know that
159
00:08:20,629 --> 00:08:21,470
I saw her again
160
00:08:23,069 --> 00:08:24,230
And you, Lin Fengjuan
161
00:08:24,629 --> 00:08:25,790
How many times have I told you?
162
00:08:26,350 --> 00:08:27,470
I want you to leave me alone
163
00:08:27,549 --> 00:08:28,430
Don't badger me
164
00:08:29,749 --> 00:08:30,990
I'll call the police if you do that again
165
00:08:31,749 --> 00:08:32,509
Mr. Lu
166
00:08:35,149 --> 00:08:36,029
Please
167
00:08:36,149 --> 00:08:37,310
If you do not actively cooperate
168
00:08:37,590 --> 00:08:38,350
I will...
169
00:08:38,470 --> 00:08:39,070
on behalf of my client,
170
00:08:39,190 --> 00:08:39,950
send a legal letter to you
171
00:08:40,110 --> 00:08:40,749
To be more specific
172
00:08:40,909 --> 00:08:41,749
To the human resources and legal departments of your company
173
00:08:42,230 --> 00:08:43,549
By then
174
00:08:43,830 --> 00:08:44,950
You will know whether this is intentional harassment...
175
00:08:45,190 --> 00:08:46,269
or a legitimate assertion of rights
176
00:08:52,590 --> 00:08:53,230
All right
177
00:08:53,669 --> 00:08:54,590
Let me be clear
178
00:08:54,669 --> 00:08:55,950
I only got 10 minutes
179
00:08:59,149 --> 00:09:00,470
Lu Jian, what do you mean?
180
00:09:01,430 --> 00:09:02,909
Hanhan is your flesh and blood
181
00:09:03,070 --> 00:09:04,149
He's in the hospital now
182
00:09:04,310 --> 00:09:05,990
Only got 10 minutes?
183
00:09:06,830 --> 00:09:07,909
Let's get this straight
184
00:09:08,710 --> 00:09:10,389
The fact that he's my flesh and blood
185
00:09:10,549 --> 00:09:11,230
Who can prove that?
186
00:09:11,669 --> 00:09:12,950
He's not my ex-husband's kid
187
00:09:13,070 --> 00:09:13,869
Then he's yours
188
00:09:13,990 --> 00:09:15,350
You know what happened then
189
00:09:15,869 --> 00:09:17,070
Are you sick?
190
00:09:17,430 --> 00:09:18,029
Yeah
191
00:09:18,310 --> 00:09:19,389
We had sex befoe
192
00:09:19,629 --> 00:09:21,149
But who knows who you slept with
193
00:09:21,230 --> 00:09:21,749
Right
194
00:09:25,470 --> 00:09:26,149
I know
195
00:09:27,470 --> 00:09:28,310
Lawyer Cheng
196
00:09:28,789 --> 00:09:30,269
She just sees that I have money
197
00:09:30,389 --> 00:09:31,590
So she's trying to blackmail me
198
00:09:32,310 --> 00:09:34,310
You have to do me justice
199
00:09:34,389 --> 00:09:34,789
Okay
200
00:09:35,789 --> 00:09:36,389
Since you think,,,
201
00:09:36,509 --> 00:09:37,749
I'm a random whore
202
00:09:38,310 --> 00:09:39,669
Then you're coming with me to the hospital right now
203
00:09:39,789 --> 00:09:40,830
We can do a paternity test
204
00:09:41,430 --> 00:09:42,629
If the kid isn't yours
205
00:09:42,749 --> 00:09:44,310
I apologize right away
206
00:09:44,470 --> 00:09:45,230
Do you dare?
207
00:09:45,749 --> 00:09:46,869
I dare not
208
00:09:49,830 --> 00:09:50,509
Lawyer Cheng
209
00:09:51,149 --> 00:09:52,310
Even the court...
210
00:09:52,470 --> 00:09:53,149
cannot forcibly compel someone to do that
211
00:09:53,269 --> 00:09:54,629
Right?
212
00:09:56,269 --> 00:09:57,110
Besides
213
00:09:57,269 --> 00:09:58,470
If I do it
214
00:09:58,669 --> 00:10:00,230
Even if the baby isn't mine
215
00:10:00,430 --> 00:10:01,789
You go out there and spread some rummors
216
00:10:01,909 --> 00:10:03,430
What then?
217
00:10:03,509 --> 00:10:04,749
Only a fool would do that
218
00:10:06,549 --> 00:10:07,190
You know what?
219
00:10:08,909 --> 00:10:10,029
Here
220
00:10:10,629 --> 00:10:11,950
Consider it my way of making it up to you
221
00:10:12,549 --> 00:10:14,149
We're done with each other
222
00:10:20,269 --> 00:10:21,789
Don't push it
223
00:10:33,629 --> 00:10:34,830
And don't be embarrassed
224
00:10:35,869 --> 00:10:37,269
Now this money is life-saving
225
00:10:42,710 --> 00:10:43,149
Don't be afraid
226
00:10:43,669 --> 00:10:44,749
You're not alone right now
227
00:10:56,149 --> 00:10:56,990
Lawyer Cheng
228
00:10:58,310 --> 00:10:59,830
Is it true what he just said?
229
00:11:01,749 --> 00:11:02,710
Can the court not require him...
230
00:11:02,830 --> 00:11:04,190
to do a paternity test?
231
00:11:07,389 --> 00:11:08,029
At least he admitted it
232
00:11:08,149 --> 00:11:09,230
He did have sex with you
233
00:11:09,430 --> 00:11:10,350
That would explain...
234
00:11:10,470 --> 00:11:11,190
There's a high probability that
235
00:11:11,310 --> 00:11:12,230
Hanhan is his child
236
00:11:12,869 --> 00:11:14,590
If he doesn't take a paternity test
237
00:11:14,789 --> 00:11:15,470
Then he has to take...
238
00:11:15,629 --> 00:11:16,749
the consequences of failure to prove
239
00:11:17,029 --> 00:11:17,710
Moreover
240
00:11:17,830 --> 00:11:18,470
If there's other evidence
241
00:11:18,590 --> 00:11:19,509
And we can get it
242
00:11:19,629 --> 00:11:21,310
That forms a strong chain of evidence
243
00:11:22,029 --> 00:11:22,789
And if then
244
00:11:22,909 --> 00:11:24,110
If he is unwilling to take a paternity test
245
00:11:24,230 --> 00:11:25,269
The court can also infer...
246
00:11:25,389 --> 00:11:26,749
the parent-child relationship between him and the child
247
00:11:29,230 --> 00:11:30,029
Lawyer Cheng
248
00:11:32,470 --> 00:11:33,149
Thank you
249
00:11:33,669 --> 00:11:34,389
That's what I shoud do
250
00:11:38,029 --> 00:11:38,470
By the way
251
00:11:39,549 --> 00:11:40,710
It's a public welfare case
252
00:11:40,869 --> 00:11:41,830
There's a case grant
253
00:11:42,269 --> 00:11:43,029
The baby's so young
254
00:11:43,149 --> 00:11:43,869
You need to take care of him
255
00:11:45,350 --> 00:11:46,669
And yourself, too
256
00:11:46,789 --> 00:11:48,029
So you can protect him
257
00:12:00,350 --> 00:12:02,070
Take it.For the baby
258
00:12:06,230 --> 00:12:06,830
Thank you
259
00:12:17,389 --> 00:12:18,549
Thank you, Lawyer Cheng
260
00:12:25,549 --> 00:12:26,830
I was so sleepy last night
261
00:12:26,909 --> 00:12:27,350
Really
262
00:12:28,509 --> 00:12:29,070
Is there anything...
263
00:12:29,149 --> 00:12:30,629
can you wake me up?
264
00:12:30,749 --> 00:12:31,749
You try it on the head
265
00:12:32,070 --> 00:12:32,590
Is that gonna work?
266
00:12:32,590 --> 00:12:33,149
Sure
267
00:12:33,230 --> 00:12:33,710
Does it work?
268
00:12:33,710 --> 00:12:34,269
You take one
269
00:12:38,629 --> 00:12:39,110
Cheng Yao
270
00:12:39,710 --> 00:12:40,389
What were you doing this morning?
271
00:12:40,509 --> 00:12:41,470
You're late for so long
272
00:12:41,749 --> 00:12:43,149
And you're holding your coffee, so high-profile
273
00:12:43,749 --> 00:12:45,549
Went to see a pro bono client
274
00:12:45,749 --> 00:12:47,269
How was the case? Was it difficult?
275
00:12:47,789 --> 00:12:49,310
It was a little harder than I thought
276
00:12:49,669 --> 00:12:50,909
But I find it challenging
277
00:12:50,990 --> 00:12:52,269
And I already have a clue
278
00:12:53,149 --> 00:12:54,190
Someone's confident
279
00:12:54,310 --> 00:12:55,310
On the first independent case
280
00:12:56,629 --> 00:12:57,710
I have faith in you, too
281
00:12:57,950 --> 00:12:59,950
I am far behind compared to you
282
00:13:01,389 --> 00:13:02,389
See
283
00:13:02,549 --> 00:13:03,350
That's why I have confidence in her
284
00:13:03,669 --> 00:13:04,509
Silver-tongued
285
00:13:08,629 --> 00:13:09,470
Come to my office
286
00:13:18,749 --> 00:13:19,830
Cheng Yao just got back
287
00:13:20,190 --> 00:13:20,950
And Boss asked her to go to his office
288
00:13:21,869 --> 00:13:22,669
Is there a problem?
289
00:13:26,629 --> 00:13:27,029
Crap
290
00:13:27,110 --> 00:13:27,909
Boss wouldn't ask her to become a nun, would he?
291
00:13:28,789 --> 00:13:29,950
If so
292
00:13:30,070 --> 00:13:31,389
We're gonna lose two key players at the same time
293
00:13:36,190 --> 00:13:36,710
What's up?
294
00:13:40,470 --> 00:13:41,110
Nothing
295
00:13:42,269 --> 00:13:43,830
You're worried I can't handle it
296
00:13:44,990 --> 00:13:45,710
No
297
00:13:46,830 --> 00:13:48,590
I'm just worried it's too slow
298
00:13:49,070 --> 00:13:50,389
After all, someone's like the old house is on fire
299
00:13:50,710 --> 00:13:51,789
Wanna go public so soon
300
00:13:54,190 --> 00:13:55,710
I know you care about me
301
00:13:55,990 --> 00:13:56,950
However
302
00:13:57,110 --> 00:13:57,869
Handling cases independently is a process that
303
00:13:57,950 --> 00:13:58,869
every rookie lawyer must go through
304
00:13:59,470 --> 00:14:01,070
Think of it as a test for me
305
00:14:01,190 --> 00:14:02,269
Just let me do it
306
00:14:05,629 --> 00:14:06,749
A case this small
307
00:14:06,909 --> 00:14:08,029
I'm not interested in knowing, okay
308
00:14:11,430 --> 00:14:12,070
Why are you laughing?
309
00:14:14,230 --> 00:14:15,590
I saw that
310
00:14:17,269 --> 00:14:18,509
Never mind. Good mood today
311
00:14:18,669 --> 00:14:19,190
So I'll let you off this time
312
00:14:20,190 --> 00:14:20,590
By the way
313
00:14:21,310 --> 00:14:23,070
There's a family dinner tonight
314
00:14:23,190 --> 00:14:23,950
I have to go
315
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
I'm gonna go back and change
316
00:14:25,430 --> 00:14:25,909
I'll be there
317
00:14:26,029 --> 00:14:26,909
I can't spend the night with you
318
00:14:27,470 --> 00:14:27,869
Okay
319
00:14:30,350 --> 00:14:31,950
You're reporting your itinerary?
320
00:14:33,789 --> 00:14:34,430
No
321
00:14:34,590 --> 00:14:35,590
I just wanted to let you know
322
00:14:35,669 --> 00:14:36,830
Don't wait for my call at night
323
00:14:40,269 --> 00:14:41,190
Is there anything else?
324
00:14:41,389 --> 00:14:41,990
That's all
325
00:14:42,149 --> 00:14:42,909
Then I'm out
326
00:14:43,470 --> 00:14:44,029
You...
327
00:14:44,029 --> 00:14:45,269
Is there anything you want to tell me?
328
00:14:45,590 --> 00:14:46,430
No
329
00:14:49,029 --> 00:14:49,549
Well...
330
00:15:02,549 --> 00:15:03,950
I haven't slept much lately
331
00:15:09,230 --> 00:15:11,029
Well, if you want me to tuck you in
332
00:15:27,869 --> 00:15:29,590
Who turned off my AC?
333
00:17:01,349 --> 00:17:02,190
Do some reading
334
00:17:27,069 --> 00:17:28,309
Can I take some books...
335
00:17:28,470 --> 00:17:29,910
from your bookshelf?
336
00:17:36,430 --> 00:17:36,950
Of course
337
00:18:24,390 --> 00:18:25,749
Yaoyao, I'm back
338
00:18:26,269 --> 00:18:27,230
You're back
339
00:18:28,549 --> 00:18:29,349
Wait a minute
340
00:18:29,470 --> 00:18:30,269
I made something delicious
341
00:18:30,349 --> 00:18:31,269
Really?
342
00:18:35,309 --> 00:18:36,950
It smell so good. What you made?
343
00:18:38,029 --> 00:18:39,150
You'll find out in a moment
344
00:18:39,749 --> 00:18:40,630
You were drinking
345
00:18:41,190 --> 00:18:42,109
You smell of alcohol
346
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
I'm gonna go take a shower
347
00:18:44,509 --> 00:18:45,390
That's true
348
00:19:20,829 --> 00:19:21,549
What are you looking for?
349
00:19:23,190 --> 00:19:24,670
Nothing. Just a book
350
00:19:26,589 --> 00:19:27,470
You want me to help you?
351
00:19:27,990 --> 00:19:28,509
No need
352
00:19:28,670 --> 00:19:29,630
You go about your business
353
00:19:31,150 --> 00:19:31,950
I baked cookies
354
00:19:32,109 --> 00:19:32,630
You try one
355
00:19:33,029 --> 00:19:33,829
Okay, you can put it there
356
00:19:33,950 --> 00:19:34,630
I'll eat in a minute
357
00:19:35,309 --> 00:19:36,630
I've been baking all night
358
00:19:37,349 --> 00:19:38,549
What exactly are you looking for?
359
00:19:39,710 --> 00:19:41,069
It's just a book
360
00:19:43,390 --> 00:19:45,069
What book is that important?
361
00:19:45,269 --> 00:19:46,789
You don't even eat my cookies
362
00:19:46,950 --> 00:19:48,029
You don't even look at those cookies
363
00:19:50,069 --> 00:19:51,190
No
364
00:19:52,509 --> 00:19:53,829
Yaoyao, don't be angry
365
00:19:54,430 --> 00:19:55,230
Just a book about...
366
00:19:55,390 --> 00:19:56,710
classic cases from the past decade
367
00:19:57,269 --> 00:19:58,710
It's not that important
368
00:19:58,789 --> 00:19:59,829
There's just a couple of cases up there
369
00:19:59,990 --> 00:20:00,670
I thought they're interesting
370
00:20:00,670 --> 00:20:01,710
Want to study about them
371
00:20:02,190 --> 00:20:03,309
Don't be mad, please
372
00:20:10,549 --> 00:20:11,069
Cheng Yao
373
00:20:11,470 --> 00:20:12,630
Did you hide my book?
374
00:20:14,390 --> 00:20:15,269
You text me at night
375
00:20:15,430 --> 00:20:16,150
Said you wanna do some reading
376
00:20:16,309 --> 00:20:17,069
Did you see my book?
377
00:20:17,269 --> 00:20:18,150
What book?
378
00:20:19,589 --> 00:20:20,549
You don't believe me?
379
00:20:21,150 --> 00:20:22,870
Basic trust between couples
380
00:20:25,390 --> 00:20:25,870
Well
381
00:20:26,509 --> 00:20:27,950
Then I'll call Sister Zhu
382
00:20:28,190 --> 00:20:29,349
Get everyone back to work
383
00:20:29,430 --> 00:20:30,630
To help me find the book at once
384
00:20:32,549 --> 00:20:34,190
All right, all right, all right
385
00:20:35,230 --> 00:20:35,910
I didn't call
386
00:20:38,549 --> 00:20:41,190
How to have an office romance
387
00:20:41,749 --> 00:20:42,990
I knew it was you
388
00:20:44,109 --> 00:20:45,710
Tell me, what did you learn?
389
00:20:49,670 --> 00:20:50,910
I gave you a new name
390
00:20:57,190 --> 00:20:57,910
Cheng Yao
391
00:20:59,029 --> 00:21:00,190
What was that?
392
00:21:00,829 --> 00:21:02,509
The basic trust between couples
393
00:21:03,150 --> 00:21:03,589
You tell me...
394
00:21:03,589 --> 00:21:04,230
What punishment do you want
395
00:21:04,230 --> 00:21:05,190
I'm sorry
396
00:21:05,870 --> 00:21:06,230
Knock it off
397
00:21:06,230 --> 00:21:06,509
Say it
398
00:21:06,589 --> 00:21:07,990
I'm sorry, I'm sorry
399
00:21:07,990 --> 00:21:08,670
Don't run away
400
00:21:31,309 --> 00:21:31,990
Are you busy today?
401
00:21:32,230 --> 00:21:32,870
I'll take you out after work
402
00:21:32,950 --> 00:21:34,150
How about an Internet-famous hot pot
403
00:22:06,789 --> 00:22:07,910
What is she doing in the suburbs?
404
00:22:10,870 --> 00:22:12,109
Is it Deng Ming again?
405
00:22:22,349 --> 00:22:23,430
Hi, it's me
406
00:22:23,829 --> 00:22:24,789
I'm suddenly in a hurry
407
00:22:24,910 --> 00:22:25,430
Gotta get out of here
408
00:22:25,549 --> 00:22:26,749
Well, can you come pick me up
409
00:22:27,230 --> 00:22:28,589
Right, right, right now
410
00:22:28,749 --> 00:22:30,549
Get your tools
411
00:22:31,390 --> 00:22:32,309
Yeah, okay
412
00:22:50,470 --> 00:22:52,990
Sorry!The subscriber you dialed...
413
00:22:52,990 --> 00:22:55,829
can not be connected for the moment, please redial later
414
00:22:55,910 --> 00:22:56,589
Excuse me
415
00:23:01,910 --> 00:23:03,430
Can we go faster?
416
00:23:27,470 --> 00:23:27,990
Mr.Wang
417
00:23:28,109 --> 00:23:28,670
Call the police
418
00:23:28,749 --> 00:23:29,870
If If I haven't come out...
419
00:23:31,349 --> 00:23:31,910
an hour later
420
00:23:32,150 --> 00:23:32,829
All right, Lawyer Wu
421
00:23:32,910 --> 00:23:33,710
Be safe
422
00:23:55,990 --> 00:23:56,589
Cheng Xi
423
00:23:57,710 --> 00:23:58,309
Cheng Xi
424
00:24:06,749 --> 00:24:07,509
Don't come over
425
00:24:08,029 --> 00:24:09,509
Help! Help!
426
00:24:10,630 --> 00:24:11,150
Cheng Xi
427
00:24:11,150 --> 00:24:11,670
Don't come
428
00:24:11,670 --> 00:24:12,430
I'm here
429
00:24:12,589 --> 00:24:13,029
What's wrong with you?
430
00:24:13,029 --> 00:24:13,589
Help!
431
00:24:13,589 --> 00:24:15,069
Cheng Xi
432
00:24:15,190 --> 00:24:15,950
Don't be afraid
433
00:24:17,589 --> 00:24:18,109
What are you doing?
434
00:24:18,190 --> 00:24:18,549
Don't be afraid
435
00:24:18,990 --> 00:24:20,309
Don't scare my client
436
00:24:20,710 --> 00:24:21,549
Your client?
437
00:24:21,630 --> 00:24:23,870
Yes, this is Auntie Zhang
438
00:24:24,430 --> 00:24:24,910
Here
439
00:24:25,470 --> 00:24:26,630
I'm here for the legal aid
440
00:24:28,630 --> 00:24:30,109
Didn't Deng Ming kidnap you?
441
00:24:31,269 --> 00:24:31,789
What?
442
00:24:31,829 --> 00:24:32,870
What are you talking about?
443
00:24:33,309 --> 00:24:34,630
Then why you leave me on read?
444
00:24:36,549 --> 00:24:37,230
I'm sorry...I...
445
00:24:37,309 --> 00:24:38,430
My phone's on silent
446
00:24:39,509 --> 00:24:40,710
I'm freaking out
447
00:24:40,829 --> 00:24:42,109
I thought something happend to you
448
00:24:43,390 --> 00:24:44,390
What were you yelling about?
449
00:24:45,829 --> 00:24:46,870
It's just...
450
00:24:54,230 --> 00:24:55,309
Sorry about that
451
00:24:57,069 --> 00:24:58,710
The way you were being chased by rats
452
00:24:58,829 --> 00:24:59,870
It was funny
453
00:25:00,230 --> 00:25:01,390
That rat ran so fast
454
00:25:01,509 --> 00:25:02,470
If it gets on someone...
455
00:25:02,509 --> 00:25:03,829
What if it hurt you?
456
00:25:03,829 --> 00:25:05,630
I wanted to protect you
457
00:25:06,749 --> 00:25:08,390
You hid behind me to protect me?
458
00:25:11,630 --> 00:25:12,670
I think you're annoyed of me
459
00:25:13,430 --> 00:25:15,430
You think I'm timid and unreliable
460
00:25:16,549 --> 00:25:18,109
You're so timid
461
00:25:18,430 --> 00:25:19,509
All alone in the dark
462
00:25:19,630 --> 00:25:20,710
Coming out to save me
463
00:25:21,430 --> 00:25:22,470
It means I'm really important...
464
00:25:22,549 --> 00:25:23,710
in your heart
465
00:25:23,910 --> 00:25:25,230
Of course
466
00:25:25,309 --> 00:25:26,430
You bet
467
00:25:30,349 --> 00:25:30,910
Wu Jun
468
00:25:33,670 --> 00:25:35,190
Thank you for always helping me
469
00:25:35,870 --> 00:25:37,150
With you by my side
470
00:25:38,749 --> 00:25:39,870
I'm really relieved
471
00:25:41,069 --> 00:25:44,630
So I want to tell you...we...
472
00:25:44,710 --> 00:25:45,749
Wait a minute. Don't say anything
473
00:25:47,589 --> 00:25:48,870
Happiness comes a little suddenly
474
00:25:49,910 --> 00:25:51,749
I'm getting nervous and shy
475
00:25:52,710 --> 00:25:53,509
Then I...
476
00:25:53,910 --> 00:25:54,829
Don't say anything
477
00:25:57,870 --> 00:25:58,430
First
478
00:25:59,029 --> 00:26:00,430
It's not a very elegant setting
479
00:26:01,190 --> 00:26:01,910
In the middle of nowhere
480
00:26:02,309 --> 00:26:02,430
Some other day
481
00:26:02,549 --> 00:26:03,390
Let's find a better place
482
00:26:03,509 --> 00:26:04,309
Then we can talk about it
483
00:26:04,670 --> 00:26:07,190
Second, I don't want to blackmail you
484
00:26:07,749 --> 00:26:08,749
I'm here to save you
485
00:26:09,470 --> 00:26:11,549
Not to have you repay me...
486
00:26:11,589 --> 00:26:12,230
with your body
487
00:26:13,990 --> 00:26:15,109
Don't worry about that
488
00:26:15,950 --> 00:26:17,749
And then we're all adults
489
00:26:17,829 --> 00:26:18,789
I hope our relationship...
490
00:26:18,829 --> 00:26:19,990
It's kind of two-way thing, you know
491
00:26:20,269 --> 00:26:21,309
I hope we can..you know
492
00:26:21,390 --> 00:26:22,829
The feeling of being in love with each other
493
00:26:23,230 --> 00:26:23,950
That's better
494
00:26:24,069 --> 00:26:25,150
I don't want it to end up like a roller coaster ride
495
00:26:25,870 --> 00:26:27,109
With all the ups and downs
496
00:26:27,230 --> 00:26:28,069
And then end up with empty joy
497
00:26:32,230 --> 00:26:32,710
Okay
498
00:26:33,990 --> 00:26:35,710
Then I'll think about it
499
00:26:35,710 --> 00:26:36,390
No, no, no
500
00:26:36,829 --> 00:26:37,789
Why are you thinking about it again?
501
00:26:37,870 --> 00:26:39,069
I told you
502
00:26:39,190 --> 00:26:40,789
Let's talk about this somewhere else
503
00:26:43,150 --> 00:26:44,349
I'm just trying to...
504
00:26:44,990 --> 00:26:45,910
listen to your opinion about this
505
00:26:48,710 --> 00:26:50,309
You don't have to listen to me about everything
506
00:26:51,390 --> 00:26:51,910
Look
507
00:26:52,029 --> 00:26:53,109
I'll tell you about the restaurant
508
00:26:53,109 --> 00:26:53,829
Very elegant, very classy
509
00:26:53,950 --> 00:26:54,509
I've got it all figured out
510
00:26:54,670 --> 00:26:55,069
What restaurant?
511
00:26:55,150 --> 00:26:55,710
I know one
512
00:26:55,710 --> 00:26:56,589
They got good Shanghai food
513
00:26:56,710 --> 00:26:56,829
And then...
514
00:26:56,829 --> 00:26:57,309
I don't wanna Shanghai food
515
00:26:57,430 --> 00:26:58,749
Then...Spanish food?
516
00:26:59,309 --> 00:26:59,990
Italian food
517
00:27:00,230 --> 00:27:01,430
French food?Do you like it?
518
00:27:01,430 --> 00:27:02,309
No
519
00:27:20,150 --> 00:27:21,630
Got a big foreign-related trust case
520
00:27:22,390 --> 00:27:23,950
Find someone pro
521
00:27:24,069 --> 00:27:25,190
Working on a joint case with you
522
00:27:26,589 --> 00:27:27,349
Why don't you do this?
523
00:27:28,269 --> 00:27:29,990
I don't have time. I'm busy
524
00:27:30,190 --> 00:27:31,109
Busy falling in love
525
00:27:33,470 --> 00:27:34,349
All these years
526
00:27:34,470 --> 00:27:35,190
I work as a dogsbody for the firm
527
00:27:35,230 --> 00:27:36,589
Finally
528
00:27:36,710 --> 00:27:37,549
Just getting somewhere in my personal relationship
529
00:27:37,710 --> 00:27:39,230
You're laughing at me
530
00:27:39,470 --> 00:27:40,309
Then
531
00:27:40,430 --> 00:27:41,910
After all I've done for Junking
532
00:27:42,470 --> 00:27:43,190
I don't have to fall in love?
533
00:27:43,309 --> 00:27:44,269
I don't have to enjoy life?
534
00:27:44,269 --> 00:27:46,230
What kind of relationship are you in?
535
00:27:46,470 --> 00:27:46,910
You..
536
00:27:48,990 --> 00:27:49,470
Wait
537
00:27:49,829 --> 00:27:50,710
That friend of yours
538
00:27:50,829 --> 00:27:52,109
How's it going?
539
00:27:55,109 --> 00:27:56,190
Let's look at the case
540
00:27:56,910 --> 00:27:57,990
Oh, no. Nothing yet?
541
00:27:59,150 --> 00:28:01,029
I think your friend must got some problems...
542
00:28:01,150 --> 00:28:02,509
Say one more word
543
00:28:02,630 --> 00:28:03,670
Take this case on your own
544
00:28:05,269 --> 00:28:05,789
Lao Qian
545
00:28:08,269 --> 00:28:09,069
Is there...
546
00:28:09,190 --> 00:28:10,430
anything you want to tell me?
547
00:28:12,109 --> 00:28:12,829
What?
548
00:28:13,589 --> 00:28:15,150
Don't you feel that...
549
00:28:15,670 --> 00:28:16,630
there's something different about me today?
550
00:28:17,150 --> 00:28:18,269
Tell me about it
551
00:28:18,950 --> 00:28:20,069
Maybe you have a disease?
552
00:28:20,470 --> 00:28:20,990
Whether it is serious or not?
553
00:28:21,069 --> 00:28:21,910
You need to go to the hospital?
554
00:28:32,430 --> 00:28:34,349
No.Look at my tie
555
00:28:35,109 --> 00:28:35,710
Look
556
00:28:37,029 --> 00:28:37,710
What's wrong with your tie?
557
00:28:40,150 --> 00:28:41,829
Don't you think...
558
00:28:42,509 --> 00:28:43,749
it's very delicate?
559
00:28:44,309 --> 00:28:45,309
Is it very different?
560
00:28:46,150 --> 00:28:46,749
Then what?
561
00:28:48,829 --> 00:28:50,150
Cheng Xi did it
562
00:28:50,870 --> 00:28:52,870
What the hell is wrong with you?
563
00:28:53,390 --> 00:28:54,549
This is my office
564
00:28:54,630 --> 00:28:55,470
Not your Wechat Moments
565
00:28:55,549 --> 00:28:56,829
You're showing off in the wrong place
566
00:28:58,470 --> 00:28:59,910
That sounds so jealous
567
00:29:01,910 --> 00:29:03,470
Get your friend to work on it
568
00:29:03,589 --> 00:29:05,509
Otherwise I would have taken a corner
569
00:29:06,829 --> 00:29:07,309
Forget it
570
00:29:07,950 --> 00:29:08,269
Or else
571
00:29:08,390 --> 00:29:09,749
I'm still here to help you
572
00:29:09,749 --> 00:29:11,789
I'll give you some booster
573
00:29:12,950 --> 00:29:13,950
Otherwise
574
00:29:14,069 --> 00:29:15,430
With your kindergarten-level dating IQ
575
00:29:15,430 --> 00:29:15,990
What did you say?
576
00:29:18,749 --> 00:29:19,710
I said you're smart
577
00:29:44,390 --> 00:29:44,870
Get in
578
00:29:45,430 --> 00:29:46,549
How is it you?
579
00:29:46,630 --> 00:29:47,509
Where's Mr.Wang
580
00:29:47,630 --> 00:29:48,950
I told him
581
00:29:49,109 --> 00:29:50,549
I'm taking my boyfriend to dinner
582
00:29:50,630 --> 00:29:51,829
He gave me his car keys
583
00:30:02,549 --> 00:30:03,710
What did you just call me?
584
00:30:05,509 --> 00:30:06,870
What did I -- what did I call you?
585
00:30:08,910 --> 00:30:11,710
That's the one
586
00:30:11,710 --> 00:30:12,910
You said that
587
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
Mr.Wang?
588
00:30:17,589 --> 00:30:18,349
No
589
00:30:18,470 --> 00:30:19,829
You said that...
590
00:30:21,109 --> 00:30:21,789
Car keys?
591
00:30:22,549 --> 00:30:23,390
No
592
00:30:23,910 --> 00:30:25,029
Don't make me hurry
593
00:30:25,789 --> 00:30:26,390
All right
594
00:30:26,670 --> 00:30:27,470
Boyfriend
595
00:30:28,390 --> 00:30:30,589
Your girlfriend's really hungry right now
596
00:30:30,589 --> 00:30:31,269
Let's go grab something
597
00:30:31,390 --> 00:30:31,950
You coming or not?
598
00:30:32,829 --> 00:30:33,990
Of course, let's go
599
00:30:48,150 --> 00:30:48,589
Bao Rui
600
00:30:48,990 --> 00:30:50,430
You send me the flight information
601
00:30:50,589 --> 00:30:51,710
And then about the details
602
00:30:51,829 --> 00:30:53,029
We'll talk on the plane tomorrow
603
00:30:53,309 --> 00:30:53,789
Got it
604
00:30:55,710 --> 00:30:56,749
You're going on a business trip?
605
00:30:57,509 --> 00:30:58,470
Why so suddenly?
606
00:31:01,069 --> 00:31:02,069
Mostly because...
607
00:31:02,230 --> 00:31:03,710
I don't know what's my role now
608
00:31:04,309 --> 00:31:04,549
You see
609
00:31:04,670 --> 00:31:06,150
As a partner at the firm
610
00:31:06,870 --> 00:31:08,190
I can't interfere with the work of subordinates
611
00:31:08,749 --> 00:31:09,829
As a boyfriend
612
00:31:10,190 --> 00:31:11,390
I also can't...
613
00:31:11,509 --> 00:31:12,549
openly and boldly date my girlfriend
614
00:31:13,190 --> 00:31:14,390
There's a little bit in the air
615
00:31:14,430 --> 00:31:15,549
Showing I am an awkward and redundant presence
616
00:31:16,230 --> 00:31:17,390
So I have no choice but to go on business trip
617
00:31:18,430 --> 00:31:19,150
Pretty good
618
00:31:19,309 --> 00:31:19,870
In this case
619
00:31:20,029 --> 00:31:21,430
I happen to be enjoying the living room all by myself
620
00:31:22,349 --> 00:31:23,109
I don't believe you
621
00:31:23,749 --> 00:31:24,710
You just can't let me go
622
00:31:26,109 --> 00:31:26,589
Let me see
623
00:31:26,749 --> 00:31:27,470
You got everyting?
624
00:31:28,710 --> 00:31:29,230
No need
625
00:31:30,109 --> 00:31:31,269
I can buy things I need when I get there
626
00:31:32,230 --> 00:31:33,910
That looks like...
627
00:31:34,029 --> 00:31:35,029
There's nothing in the house...
628
00:31:35,029 --> 00:31:36,069
that you are attached to
629
00:31:38,749 --> 00:31:39,990
That's not true
630
00:31:40,589 --> 00:31:41,589
It's just that...
631
00:31:41,710 --> 00:31:42,150
I'm not accustomed to things outside
632
00:31:42,309 --> 00:31:43,150
So I prefer to come back early
633
00:31:43,710 --> 00:31:44,269
Is that?
634
00:31:48,309 --> 00:31:49,390
So when are you coming back?
635
00:31:49,990 --> 00:31:51,109
Soon. A week
636
00:31:52,710 --> 00:31:54,230
Then I'll wait for you at home
637
00:31:54,349 --> 00:31:55,190
You work hard
638
00:31:56,910 --> 00:31:58,509
If you really miss me
639
00:31:58,630 --> 00:32:00,029
I'll allow you...
640
00:32:00,029 --> 00:32:00,950
to take a glimpse of me
641
00:32:01,029 --> 00:32:01,710
Through the living room camera
642
00:32:02,069 --> 00:32:02,910
But you can't watch me sleep
643
00:32:03,430 --> 00:32:04,190
Okay
644
00:32:07,269 --> 00:32:08,230
I didn't even dry my hair
645
00:32:08,630 --> 00:32:09,430
That's not okay
646
00:32:09,509 --> 00:32:10,109
I'll get the hairdryer
647
00:32:10,190 --> 00:32:10,549
Okay
648
00:32:52,190 --> 00:32:53,870
Boss, your coffee
649
00:32:59,109 --> 00:33:00,150
Looking good today
650
00:33:01,230 --> 00:33:02,150
Any big news?
651
00:33:03,670 --> 00:33:05,269
I'm happy if you're happy
652
00:33:05,789 --> 00:33:07,029
You can share your happiness with me
653
00:33:07,150 --> 00:33:08,029
Co-counsel
654
00:33:08,150 --> 00:33:08,870
Give me the list
655
00:33:11,789 --> 00:33:12,670
Lawyer Qian
656
00:33:28,470 --> 00:33:29,589
Lawyer Qian, Lawyer Bao
657
00:33:29,789 --> 00:33:30,749
I'm Liang Yiran
658
00:33:30,910 --> 00:33:31,950
I'm working on this joint care
659
00:33:32,150 --> 00:33:33,109
Before boarding
660
00:33:33,309 --> 00:33:34,190
We have about...
661
00:33:34,309 --> 00:33:35,470
35 minutes
662
00:33:35,589 --> 00:33:36,789
We can discuss the case
663
00:33:37,150 --> 00:33:38,069
It's just my habit
664
00:33:38,190 --> 00:33:38,950
I am used to...
665
00:33:39,069 --> 00:33:39,870
providing a preliminary direction...
666
00:33:40,029 --> 00:33:40,749
before meeting with clients
667
00:33:42,509 --> 00:33:42,910
Boss
668
00:33:43,430 --> 00:33:43,789
Look at her
669
00:33:43,910 --> 00:33:45,230
It's like a girl version of you
670
00:33:48,430 --> 00:33:49,870
No problem.Good to work with you
671
00:33:50,630 --> 00:33:51,269
Good to work with you
672
00:33:59,430 --> 00:34:00,309
Big news
673
00:34:00,910 --> 00:34:01,630
I feel like...
674
00:34:01,630 --> 00:34:02,990
Lawyer Liang has a hold over Boss
675
00:34:04,509 --> 00:34:05,109
Lawyer Qian
676
00:34:06,149 --> 00:34:06,790
Here
677
00:34:06,910 --> 00:34:07,990
This is information about the client's overseas assets
678
00:34:08,109 --> 00:34:08,870
I have already arranged for my men...
679
00:34:08,989 --> 00:34:09,909
to translate it in advance
680
00:34:10,069 --> 00:34:11,709
And have made an initial summary
681
00:34:12,109 --> 00:34:13,270
Lawyer Qian
682
00:34:13,389 --> 00:34:15,068
I' want to hear your opinions and suggestions first
683
00:34:15,909 --> 00:34:16,389
Okay
684
00:34:20,109 --> 00:34:20,629
Bao Rui
685
00:34:21,949 --> 00:34:22,429
Why didn't you...
686
00:34:22,509 --> 00:34:23,830
send me the offshore asset information?
687
00:34:27,708 --> 00:34:28,108
Come and see
688
00:34:28,149 --> 00:34:28,750
It's impossible
689
00:34:32,830 --> 00:34:34,029
I didn't even get this
690
00:34:34,389 --> 00:34:35,668
You can't blame lawyer Bao for this
691
00:34:36,029 --> 00:34:37,430
Documents sent by the client...
692
00:34:37,549 --> 00:34:38,149
using the overseas corporate email...
693
00:34:38,188 --> 00:34:38,949
are easily marked as spam
694
00:34:39,069 --> 00:34:40,029
And may end up in the junk folder
695
00:34:40,429 --> 00:34:41,429
When I'm not paying attention
696
00:34:41,509 --> 00:34:42,390
There will be omissions, too
697
00:34:42,750 --> 00:34:43,390
Right
698
00:34:45,429 --> 00:34:45,829
Excuse me
699
00:34:46,109 --> 00:34:47,189
This time we were negligent
700
00:34:47,270 --> 00:34:47,830
Thank you for your help
701
00:34:48,750 --> 00:34:49,589
This time
702
00:34:49,708 --> 00:34:50,309
I'm also looking forward to the cooperation...
703
00:34:50,469 --> 00:34:51,389
with Junking
704
00:34:57,069 --> 00:34:57,669
Don't thank me
705
00:34:57,950 --> 00:34:59,310
Guess someone's gonna fall in love
706
00:35:07,870 --> 00:35:09,069
You're mistaken
707
00:35:19,470 --> 00:35:19,870
Boss
708
00:35:21,270 --> 00:35:21,709
Are you tired?
709
00:35:22,270 --> 00:35:23,470
I...
710
00:35:23,910 --> 00:35:25,549
I was... I was wrong
711
00:35:45,669 --> 00:35:46,470
Lin Fengjuan
712
00:35:46,950 --> 00:35:48,149
I suggest you drop the charges
713
00:35:49,390 --> 00:35:50,790
Going to court with someone like you...
714
00:35:51,390 --> 00:35:52,350
You know what?
715
00:35:52,509 --> 00:35:53,229
I feel sick for my barrister
716
00:36:00,189 --> 00:36:00,910
Don't worry
717
00:36:01,109 --> 00:36:02,430
Your suit is legitimate
718
00:36:02,830 --> 00:36:04,109
And we have a lot of evidence
719
00:36:04,629 --> 00:36:05,109
Let's go
720
00:36:10,750 --> 00:36:12,589
Judge Meng
721
00:36:13,950 --> 00:36:15,149
I heard that your daughter Lanlan...
722
00:36:15,270 --> 00:36:17,029
is having her teeth straightened,right?
723
00:36:17,790 --> 00:36:18,709
I have a friend
724
00:36:18,830 --> 00:36:19,229
Who owns a...
725
00:36:19,390 --> 00:36:20,750
very high-end dental clinic
726
00:36:20,830 --> 00:36:21,790
Let me give you his Wechat
727
00:36:22,669 --> 00:36:23,029
Okay
728
00:36:23,629 --> 00:36:23,990
Good
729
00:36:30,149 --> 00:36:30,750
Lawyer Cheng
730
00:36:31,310 --> 00:36:32,390
Lu Jian's lawyer...
731
00:36:32,549 --> 00:36:33,790
Is Lu Jian's lawyer familiar with the judge?
732
00:36:34,149 --> 00:36:35,629
The judge won't cover for them, right?
733
00:36:36,109 --> 00:36:36,709
No
734
00:36:36,870 --> 00:36:37,950
We have to trust the law
735
00:36:40,109 --> 00:36:40,669
Yaoyao
736
00:36:42,310 --> 00:36:42,709
Wait
737
00:36:43,109 --> 00:36:44,430
I should call you Lawyer Cheng here
738
00:36:44,589 --> 00:36:45,149
Isn't it?
739
00:36:45,549 --> 00:36:47,069
I really hadn't thought about it
740
00:36:47,270 --> 00:36:47,549
One day
741
00:36:47,669 --> 00:36:49,470
We can face each other in court
742
00:36:49,990 --> 00:36:50,270
You tell me
743
00:36:50,390 --> 00:36:51,830
Shoud I be happy for you?
744
00:36:51,950 --> 00:36:53,229
Or should I be worried about you?
745
00:36:55,069 --> 00:36:56,189
I didn't expect Barrister Deng...
746
00:36:56,350 --> 00:36:57,430
would take this kind of case
747
00:36:57,509 --> 00:36:58,189
Can't help it
748
00:36:58,669 --> 00:36:59,629
My heart is too soft
749
00:37:00,310 --> 00:37:01,189
I have to stand for...
750
00:37:01,350 --> 00:37:02,830
a man who is victimized by a scheming woman
751
00:37:02,950 --> 00:37:03,990
I have to seek justice for them
752
00:37:05,189 --> 00:37:06,229
Speaking of that...
753
00:37:06,350 --> 00:37:07,470
There's no one as scheming as you
754
00:37:08,870 --> 00:37:09,390
Right
755
00:37:10,790 --> 00:37:12,470
Being scheming is better than being naive
756
00:37:17,430 --> 00:37:19,470
In the case of Lin Fengjuan suing Lu Jian...
757
00:37:19,629 --> 00:37:21,870
to confirm parentage
758
00:37:22,029 --> 00:37:23,950
The evidence submitted by the plaintiff...
759
00:37:24,109 --> 00:37:26,669
has been served to the defendant prior to the court session
760
00:37:26,790 --> 00:37:29,430
Now does the defendant have any evidence to submit?
761
00:37:29,629 --> 00:37:31,390
We have evidence to present to the court
762
00:37:46,990 --> 00:37:47,509
Xiao Shen
763
00:37:52,310 --> 00:37:55,069
Now, both parties are invited to present their evidence
764
00:37:55,629 --> 00:37:56,350
Plaintiff
765
00:37:58,750 --> 00:38:00,549
Our evidence and the purpose of its presentation...
766
00:38:00,750 --> 00:38:02,109
are consistent with the evidence list
767
00:38:03,950 --> 00:38:04,589
Defendant
768
00:38:06,149 --> 00:38:06,870
Your Honor
769
00:38:07,390 --> 00:38:09,229
About my client, Mr.Lu
770
00:38:09,350 --> 00:38:10,669
It's really unfortunate...
771
00:38:10,830 --> 00:38:12,029
A long time ago
772
00:38:12,149 --> 00:38:13,629
After the hospital diagnosis
773
00:38:13,830 --> 00:38:15,430
He's an azoospermia patient
774
00:38:15,629 --> 00:38:17,549
Moreover, it is congenital azoospermia
775
00:38:17,790 --> 00:38:19,350
The kind that can never be cured
776
00:38:21,149 --> 00:38:21,910
No
777
00:38:22,029 --> 00:38:22,910
It's impossible
778
00:38:23,390 --> 00:38:24,069
Ms. Lin
779
00:38:24,109 --> 00:38:25,189
I gave birth to Hanhan
780
00:38:25,910 --> 00:38:26,189
How could he...
781
00:38:26,310 --> 00:38:28,310
What the hell is azoospermia
782
00:38:28,549 --> 00:38:29,109
Calm down
783
00:38:29,189 --> 00:38:29,709
Miss Lin
784
00:38:29,830 --> 00:38:30,790
I don't know if your lawyer...
785
00:38:30,950 --> 00:38:32,390
has reminded you that
786
00:38:32,750 --> 00:38:33,990
This is a courtroom
787
00:38:34,189 --> 00:38:35,790
The truth isn't determined...
788
00:38:35,950 --> 00:38:37,470
by who shouts the loudest
789
00:38:37,470 --> 00:38:38,270
The evidence we provide
790
00:38:38,430 --> 00:38:39,069
All solid
791
00:38:39,069 --> 00:38:40,029
You can take a look
792
00:38:40,790 --> 00:38:41,430
This is fake
793
00:38:41,990 --> 00:38:43,069
This is fake
794
00:38:43,149 --> 00:38:43,430
Ms. Lin
795
00:38:43,430 --> 00:38:44,109
That's not true
796
00:38:44,470 --> 00:38:46,029
Hanhan is still in the hospital
797
00:38:46,229 --> 00:38:48,109
You're his father
798
00:38:49,350 --> 00:38:49,990
Your Honor
799
00:38:50,109 --> 00:38:51,029
Ms.Lin...
800
00:38:51,149 --> 00:38:52,790
As my client said
801
00:38:52,830 --> 00:38:53,390
Not only does she lack...
802
00:38:53,549 --> 00:38:54,669
the moral standards expected of a woman
803
00:38:54,790 --> 00:38:56,350
But she also shows contempt for the court
804
00:38:56,470 --> 00:38:57,069
What she just tore up
805
00:38:57,189 --> 00:38:57,910
It's the photocopy of the evidence...
806
00:38:58,069 --> 00:38:59,189
submitted by our side
807
00:38:59,629 --> 00:39:00,830
According to the civil procedure law
808
00:39:00,950 --> 00:39:02,549
This constitutes...
809
00:39:02,669 --> 00:39:03,990
the destruction of crucial evidence
810
00:39:04,109 --> 00:39:04,549
And obstructs the court's proceedings
811
00:39:06,709 --> 00:39:07,430
Your Honor
812
00:39:07,910 --> 00:39:09,270
I believe
813
00:39:09,350 --> 00:39:10,430
There will be a fair punishment
814
00:39:10,990 --> 00:39:11,990
Plaintiff Ms. Lin
815
00:39:12,149 --> 00:39:13,069
Watch your behavior
816
00:39:18,229 --> 00:39:18,870
I'm sorry
817
00:39:21,350 --> 00:39:22,390
I got what I deserved
818
00:39:23,229 --> 00:39:24,270
This is all my karma
819
00:39:24,509 --> 00:39:25,310
Ms. Lin
820
00:39:31,830 --> 00:39:32,589
The other party...
821
00:39:32,750 --> 00:39:33,870
not only has moral issues
822
00:39:33,990 --> 00:39:35,549
But seems to have some mental problems as well
823
00:39:38,109 --> 00:39:39,430
But I can understand that
824
00:39:39,950 --> 00:39:41,709
If I hired a lawyer
825
00:39:41,870 --> 00:39:42,509
Do nothing
826
00:39:42,669 --> 00:39:44,229
Just sitting there staring into space
827
00:39:44,549 --> 00:39:46,029
I would have a nervous breakdown, too
828
00:39:48,109 --> 00:39:48,509
Fine
829
00:39:48,669 --> 00:39:49,990
I guess that's it
830
00:39:50,310 --> 00:39:51,229
Well, then we'll be leaving
831
00:39:51,790 --> 00:39:52,549
Your Honor
832
00:39:52,709 --> 00:39:54,109
I'm sorry about this...scene
833
00:40:13,470 --> 00:40:14,270
Lawyer Cheng
834
00:40:14,350 --> 00:40:15,029
This kind of thing...
835
00:40:15,109 --> 00:40:16,589
It's also common in courts
836
00:40:16,790 --> 00:40:17,669
If your client is...
837
00:40:17,830 --> 00:40:18,870
ready to give up
838
00:40:19,229 --> 00:40:20,189
That's very kind of you to...
839
00:40:20,310 --> 00:40:21,029
do it for her
840
00:40:21,149 --> 00:40:22,270
Just drop the charges
841
00:40:23,629 --> 00:40:24,709
I'm sorry, Your Honor
842
00:40:29,470 --> 00:40:31,109
But my client is a weak party
843
00:40:32,229 --> 00:40:33,310
I want to try again
844
00:40:33,790 --> 00:40:34,270
Good
845
00:40:34,390 --> 00:40:36,069
As long as you can keep submitting...
846
00:40:36,270 --> 00:40:37,589
the whole chain of evidence
847
00:40:37,910 --> 00:40:39,589
The court is not biased
848
00:40:40,310 --> 00:40:40,870
Thank you
849
00:40:43,589 --> 00:40:44,069
Xiao Shen
850
00:40:59,709 --> 00:41:01,870
What the hell is azoospermia?
851
00:41:36,629 --> 00:41:38,910
Hello, the number you dialed...
852
00:41:38,910 --> 00:41:40,589
is busy now
853
00:41:40,589 --> 00:41:41,870
Please redial later
854
00:41:54,910 --> 00:41:55,629
So this thing...
855
00:41:55,750 --> 00:41:57,029
Does it affect sexual performance?
856
00:41:57,270 --> 00:41:58,229
I mean...
857
00:41:58,350 --> 00:41:59,830
When two people have sex...
858
00:41:59,950 --> 00:42:00,830
Does it affect that?
859
00:42:01,990 --> 00:42:03,470
Is there any medication...
860
00:42:03,549 --> 00:42:04,830
that can temporarily restore performance...
861
00:42:05,109 --> 00:42:06,189
You know...Under special circumstances
862
00:42:06,270 --> 00:42:07,109
For one or two times in special situations?
863
00:42:07,109 --> 00:42:09,069
Cheng Yao, what are you doing?
864
00:42:10,709 --> 00:42:11,189
Excuse me
865
00:42:11,229 --> 00:42:12,390
I'll call you back later
866
00:42:13,229 --> 00:42:14,629
You scared the shit out of me
867
00:42:15,029 --> 00:42:16,350
You said I can do it
868
00:42:16,549 --> 00:42:17,549
Glad I did
869
00:42:17,629 --> 00:42:19,189
I can't believe you went behind my back
870
00:42:19,470 --> 00:42:20,390
What did I do?
871
00:42:20,790 --> 00:42:21,870
Shouldn't I be asking you this?
872
00:42:21,950 --> 00:42:22,950
What are you ding?
873
00:42:24,350 --> 00:42:25,310
Let me clarify
874
00:42:25,990 --> 00:42:27,310
That woman in the photo
875
00:42:27,430 --> 00:42:29,470
That's the female lawyer on the deal
876
00:42:29,669 --> 00:42:31,069
I didn't find out until I got here
877
00:42:32,470 --> 00:42:33,430
What photo?
878
00:42:33,870 --> 00:42:34,990
I haven't had a chance to look at it yet
879
00:42:37,390 --> 00:42:37,870
Nothing
880
00:42:38,669 --> 00:42:39,990
What I mean is...
881
00:42:40,509 --> 00:42:41,270
If you don't want me to...
882
00:42:41,390 --> 00:42:42,509
work with other women
883
00:42:43,029 --> 00:42:44,109
Next time
884
00:42:44,229 --> 00:42:44,870
I can choose not to take on projects...
885
00:42:44,990 --> 00:42:45,709
jointly handled with the female lawyer
886
00:42:46,350 --> 00:42:48,629
And...
887
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
If you want us to make progress faster
888
00:42:49,830 --> 00:42:51,069
You can just talk to me
889
00:42:51,430 --> 00:42:52,549
But you can never doubt it...
890
00:42:52,629 --> 00:42:53,189
My personal ability
891
00:42:53,270 --> 00:42:54,069
And my...yoy know
892
00:42:58,669 --> 00:42:59,270
You hear me?
893
00:43:01,390 --> 00:43:01,910
What?
894
00:43:01,910 --> 00:43:03,149
What are you thinking?
895
00:43:05,029 --> 00:43:05,589
What are you laughing at?
896
00:43:08,350 --> 00:43:09,109
Wait a minute
897
00:43:09,509 --> 00:43:10,589
I'll video call you
898
00:43:10,629 --> 00:43:11,910
It's not fair only you can look at me
899
00:43:16,830 --> 00:43:17,709
You need to stop laughing
900
00:43:18,790 --> 00:43:20,189
But the way you're acting
901
00:43:20,270 --> 00:43:21,189
It's really funny
902
00:43:21,310 --> 00:43:21,790
That's because...
903
00:43:21,870 --> 00:43:22,990
I really care about you
52127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.