All language subtitles for 25_My_Boss_LINMON_MEDIA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,120 --> 00:01:38,660 [My Boss] 2 00:01:40,320 --> 00:01:48,740 [Episode 25] [sn't it just a girlfriend helping to tie the necktie? My girlfriend can do that, too] 3 00:02:13,550 --> 00:02:14,350 Are you back? 4 00:02:14,950 --> 00:02:15,629 How about lunch together? 5 00:02:15,749 --> 00:02:16,510 Near the firm 6 00:02:21,830 --> 00:02:22,950 I'm not done here yet 7 00:02:23,070 --> 00:02:23,790 You eat first 8 00:02:32,230 --> 00:02:32,709 Bao Rui 9 00:02:33,390 --> 00:02:34,270 Has any colleague... 10 00:02:34,390 --> 00:02:35,830 sought help from you at work today? 11 00:02:43,270 --> 00:02:43,749 Boss 12 00:02:44,110 --> 00:02:45,469 Are you trying to increase my performance 13 00:02:46,309 --> 00:02:47,070 Yesterday 14 00:02:47,390 --> 00:02:48,589 I helped Yu Fei yesterday 15 00:02:48,589 --> 00:02:49,429 I submitted some files for high 16 00:03:11,790 --> 00:03:13,749 Mental tension and high anxiety... 17 00:03:13,749 --> 00:03:15,429 are among the signs of the body... 18 00:03:15,429 --> 00:03:16,589 being in a sub-healthy state 19 00:03:16,950 --> 00:03:18,350 Long-term existence in such a situation... 20 00:03:18,749 --> 00:03:19,790 is also not beneficial... 21 00:03:19,869 --> 00:03:20,950 for both parties in a romantic relationship 22 00:03:21,149 --> 00:03:23,270 You can try using agarwood for calming the mind 23 00:03:23,510 --> 00:03:25,550 Or listen to some Zen music... 24 00:03:25,550 --> 00:03:27,029 To shift your focus 25 00:03:27,189 --> 00:03:28,390 At the same time 26 00:03:28,390 --> 00:03:30,230 Cultivating an image of detachment... 27 00:03:30,350 --> 00:03:31,510 can help alleviate... 28 00:03:31,510 --> 00:03:32,749 the psychological pressure... 29 00:03:32,749 --> 00:03:34,309 caused by worries about the exposure of the romantic relationship. 30 00:03:37,469 --> 00:03:38,869 What the hell is this? 31 00:03:39,629 --> 00:03:40,709 Isn't that a lie? 32 00:03:45,429 --> 00:03:47,070 What exactly happened 33 00:03:47,990 --> 00:03:48,550 I... 34 00:03:50,589 --> 00:03:52,390 A Ming and I are very close 35 00:03:53,749 --> 00:03:54,909 We met at work 36 00:03:56,990 --> 00:03:58,350 Married after three years of love 37 00:03:58,990 --> 00:04:00,950 He was good-natured and kind to me 38 00:04:02,990 --> 00:04:04,709 Because of that class renion... 39 00:04:06,510 --> 00:04:07,990 At the class reunion 40 00:04:09,029 --> 00:04:10,110 I met Lu Jian 41 00:04:11,350 --> 00:04:11,990 Watch your back 42 00:04:13,990 --> 00:04:15,629 I had just been married 43 00:04:16,550 --> 00:04:19,389 Everyone wished me a happy wedding 44 00:04:19,389 --> 00:04:20,869 They took turns drinking with me 45 00:04:20,869 --> 00:04:21,550 You know what 46 00:04:22,350 --> 00:04:23,590 I drank a lot 47 00:04:23,910 --> 00:04:25,429 And then I got wasted 48 00:04:25,470 --> 00:04:26,230 Since high school 49 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 I like you 50 00:04:28,749 --> 00:04:29,590 Look at you 51 00:04:30,069 --> 00:04:31,230 It's been so long 52 00:04:31,350 --> 00:04:32,350 You're still pretty... 53 00:04:32,790 --> 00:04:33,629 I... 54 00:04:33,749 --> 00:04:35,309 I wasn't thinking straight 55 00:04:35,550 --> 00:04:36,949 I didn't know what's wrong with me... 56 00:04:38,189 --> 00:04:39,230 We...had sex 57 00:04:42,990 --> 00:04:43,590 Me and my husband... 58 00:04:43,710 --> 00:04:45,030 Always wanted a baby 59 00:04:45,629 --> 00:04:46,910 But that never happened 60 00:04:47,910 --> 00:04:48,710 After that thing... 61 00:04:48,829 --> 00:04:50,030 A month later 62 00:04:53,629 --> 00:04:54,470 I was pregnant 63 00:04:58,550 --> 00:04:59,790 How did your ex-husband know... 64 00:04:59,910 --> 00:05:01,230 the child is not his own? 65 00:05:01,990 --> 00:05:03,230 After the baby was born 66 00:05:03,790 --> 00:05:05,189 We went to the hospital for a check-up 67 00:05:06,509 --> 00:05:08,389 Turned out the baby's blood type doesn't match 68 00:05:08,590 --> 00:05:10,470 So we got a paternity test 69 00:05:11,389 --> 00:05:12,269 And... 70 00:05:12,389 --> 00:05:13,150 He never came back 71 00:05:14,110 --> 00:05:14,749 Soon after 72 00:05:14,869 --> 00:05:16,629 I received the divorce papers 73 00:05:18,030 --> 00:05:19,309 I feel guilty about him 74 00:05:20,150 --> 00:05:21,389 I agreed to a negotiated divorce 75 00:05:22,749 --> 00:05:24,670 My parents were pissed when they found out... 76 00:05:25,550 --> 00:05:26,790 They disowned me 77 00:05:29,749 --> 00:05:30,949 But my baby... 78 00:05:31,069 --> 00:05:32,309 He's got congenital heart disease 79 00:05:33,710 --> 00:05:36,069 The cost of these surgeries and physical therapy... 80 00:05:36,069 --> 00:05:36,389 I... 81 00:05:36,829 --> 00:05:38,429 I just can't afford so much money 82 00:05:40,749 --> 00:05:41,110 I... 83 00:05:41,869 --> 00:05:43,189 Have you contacted Lu Jian? 84 00:05:44,509 --> 00:05:44,990 Yeah 85 00:05:45,309 --> 00:05:46,230 What did he say? 86 00:05:48,030 --> 00:05:49,550 He blocked me 87 00:05:50,429 --> 00:05:51,869 He comes from an affluent family 88 00:05:52,150 --> 00:05:53,350 He's the only one I can reach 89 00:05:53,949 --> 00:05:54,829 I called him 90 00:05:54,910 --> 00:05:55,670 He just didn't answer 91 00:05:55,710 --> 00:05:56,949 I called him thousands of time 92 00:05:59,350 --> 00:06:00,869 I have no choice but to sue him 93 00:06:02,869 --> 00:06:03,230 Or else... 94 00:06:03,350 --> 00:06:04,749 Me and my baby...We have to suicide 95 00:06:05,790 --> 00:06:06,829 Please calm down 96 00:06:07,710 --> 00:06:08,550 Here is the thing 97 00:06:09,829 --> 00:06:10,470 About lawsuit... 98 00:06:10,590 --> 00:06:12,150 It takes a lot of time and energy 99 00:06:13,030 --> 00:06:13,910 Just go through the process 100 00:06:13,990 --> 00:06:15,309 It could take a year 101 00:06:16,150 --> 00:06:17,470 The baby can't wait for so long 102 00:06:20,030 --> 00:06:21,069 Given the current situation 103 00:06:21,150 --> 00:06:22,590 Negotiation is the best way out 104 00:06:23,269 --> 00:06:24,230 So 105 00:06:24,350 --> 00:06:25,030 Could you please give Lu Jian's contact information to me? 106 00:06:25,150 --> 00:06:25,790 If that's okay with you 107 00:06:27,150 --> 00:06:27,710 Sure 108 00:06:28,389 --> 00:06:29,670 But will it work? 109 00:06:29,990 --> 00:06:31,030 Let's just give it a go 110 00:06:50,470 --> 00:06:51,030 Lao Bao 111 00:06:51,670 --> 00:06:52,189 Did you hear that? 112 00:06:52,309 --> 00:06:53,150 What's that strange noise? 113 00:06:53,350 --> 00:06:54,350 I stay up late anyway 114 00:06:54,470 --> 00:06:55,069 I hear this... 115 00:06:55,189 --> 00:06:56,189 Something with a sense of rhythm 116 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 Very hypnotic 117 00:07:02,509 --> 00:07:03,990 Did you smell something like incense? 118 00:07:06,710 --> 00:07:07,350 Maybe... 119 00:07:07,389 --> 00:07:08,710 Maybe someone lost a lawsuit 120 00:07:08,790 --> 00:07:09,509 Is someone feeling upset about that? 121 00:07:10,910 --> 00:07:11,389 No 122 00:07:12,309 --> 00:07:13,629 I think it's Boss 123 00:07:17,069 --> 00:07:18,189 What's wrong with him? 124 00:07:18,269 --> 00:07:18,509 What we do? 125 00:07:18,509 --> 00:07:19,230 Should we show our concerns...? 126 00:07:19,629 --> 00:07:19,990 No 127 00:07:20,150 --> 00:07:20,509 Maybe it's just... 128 00:07:20,629 --> 00:07:21,470 new hobby 129 00:07:21,910 --> 00:07:22,749 It's not a hobby 130 00:07:22,869 --> 00:07:24,069 This is to become a monk 131 00:07:25,389 --> 00:07:26,389 You know what I'm saying? 132 00:07:27,150 --> 00:07:27,869 If he wants to become a monk 133 00:07:27,990 --> 00:07:28,550 So... 134 00:07:28,629 --> 00:07:29,550 He's gonna let me take over the firm 135 00:07:30,150 --> 00:07:31,230 I'm not ready yet 136 00:07:39,069 --> 00:07:40,749 Boss, you all right? 137 00:07:41,550 --> 00:07:42,110 It's all right 138 00:07:42,670 --> 00:07:43,350 What's wrong? 139 00:07:43,670 --> 00:07:43,910 Nothing 140 00:07:44,030 --> 00:07:44,429 Everything's fine 141 00:07:45,230 --> 00:07:45,869 That's good then 142 00:07:46,189 --> 00:07:47,030 Come in and listen together 143 00:07:48,550 --> 00:07:49,429 Seriously? 144 00:07:50,710 --> 00:07:51,710 Let me tell you something 145 00:07:51,869 --> 00:07:52,670 When you working... 146 00:07:52,749 --> 00:07:53,949 in the office 147 00:07:54,590 --> 00:07:56,429 You feel anxious or worried 148 00:07:56,550 --> 00:07:57,670 How should you do? 149 00:07:57,790 --> 00:07:58,790 To improve your ability to focus 150 00:07:59,990 --> 00:08:00,910 In times of emotional tension... 151 00:08:00,990 --> 00:08:02,470 and high anxiety 152 00:08:02,670 --> 00:08:03,629 This is the body... 153 00:08:07,869 --> 00:08:08,509 It's just... 154 00:08:12,990 --> 00:08:13,749 Lawyer Cheng 155 00:08:14,110 --> 00:08:15,350 When you called 156 00:08:15,509 --> 00:08:16,470 You didn't say she's here 157 00:08:17,470 --> 00:08:18,829 I'm getting married soon 158 00:08:19,150 --> 00:08:20,509 I don't want my fiancee to know that 159 00:08:20,629 --> 00:08:21,470 I saw her again 160 00:08:23,069 --> 00:08:24,230 And you, Lin Fengjuan 161 00:08:24,629 --> 00:08:25,790 How many times have I told you? 162 00:08:26,350 --> 00:08:27,470 I want you to leave me alone 163 00:08:27,549 --> 00:08:28,430 Don't badger me 164 00:08:29,749 --> 00:08:30,990 I'll call the police if you do that again 165 00:08:31,749 --> 00:08:32,509 Mr. Lu 166 00:08:35,149 --> 00:08:36,029 Please 167 00:08:36,149 --> 00:08:37,310 If you do not actively cooperate 168 00:08:37,590 --> 00:08:38,350 I will... 169 00:08:38,470 --> 00:08:39,070 on behalf of my client, 170 00:08:39,190 --> 00:08:39,950 send a legal letter to you 171 00:08:40,110 --> 00:08:40,749 To be more specific 172 00:08:40,909 --> 00:08:41,749 To the human resources and legal departments of your company 173 00:08:42,230 --> 00:08:43,549 By then 174 00:08:43,830 --> 00:08:44,950 You will know whether this is intentional harassment... 175 00:08:45,190 --> 00:08:46,269 or a legitimate assertion of rights 176 00:08:52,590 --> 00:08:53,230 All right 177 00:08:53,669 --> 00:08:54,590 Let me be clear 178 00:08:54,669 --> 00:08:55,950 I only got 10 minutes 179 00:08:59,149 --> 00:09:00,470 Lu Jian, what do you mean? 180 00:09:01,430 --> 00:09:02,909 Hanhan is your flesh and blood 181 00:09:03,070 --> 00:09:04,149 He's in the hospital now 182 00:09:04,310 --> 00:09:05,990 Only got 10 minutes? 183 00:09:06,830 --> 00:09:07,909 Let's get this straight 184 00:09:08,710 --> 00:09:10,389 The fact that he's my flesh and blood 185 00:09:10,549 --> 00:09:11,230 Who can prove that? 186 00:09:11,669 --> 00:09:12,950 He's not my ex-husband's kid 187 00:09:13,070 --> 00:09:13,869 Then he's yours 188 00:09:13,990 --> 00:09:15,350 You know what happened then 189 00:09:15,869 --> 00:09:17,070 Are you sick? 190 00:09:17,430 --> 00:09:18,029 Yeah 191 00:09:18,310 --> 00:09:19,389 We had sex befoe 192 00:09:19,629 --> 00:09:21,149 But who knows who you slept with 193 00:09:21,230 --> 00:09:21,749 Right 194 00:09:25,470 --> 00:09:26,149 I know 195 00:09:27,470 --> 00:09:28,310 Lawyer Cheng 196 00:09:28,789 --> 00:09:30,269 She just sees that I have money 197 00:09:30,389 --> 00:09:31,590 So she's trying to blackmail me 198 00:09:32,310 --> 00:09:34,310 You have to do me justice 199 00:09:34,389 --> 00:09:34,789 Okay 200 00:09:35,789 --> 00:09:36,389 Since you think,,, 201 00:09:36,509 --> 00:09:37,749 I'm a random whore 202 00:09:38,310 --> 00:09:39,669 Then you're coming with me to the hospital right now 203 00:09:39,789 --> 00:09:40,830 We can do a paternity test 204 00:09:41,430 --> 00:09:42,629 If the kid isn't yours 205 00:09:42,749 --> 00:09:44,310 I apologize right away 206 00:09:44,470 --> 00:09:45,230 Do you dare? 207 00:09:45,749 --> 00:09:46,869 I dare not 208 00:09:49,830 --> 00:09:50,509 Lawyer Cheng 209 00:09:51,149 --> 00:09:52,310 Even the court... 210 00:09:52,470 --> 00:09:53,149 cannot forcibly compel someone to do that 211 00:09:53,269 --> 00:09:54,629 Right? 212 00:09:56,269 --> 00:09:57,110 Besides 213 00:09:57,269 --> 00:09:58,470 If I do it 214 00:09:58,669 --> 00:10:00,230 Even if the baby isn't mine 215 00:10:00,430 --> 00:10:01,789 You go out there and spread some rummors 216 00:10:01,909 --> 00:10:03,430 What then? 217 00:10:03,509 --> 00:10:04,749 Only a fool would do that 218 00:10:06,549 --> 00:10:07,190 You know what? 219 00:10:08,909 --> 00:10:10,029 Here 220 00:10:10,629 --> 00:10:11,950 Consider it my way of making it up to you 221 00:10:12,549 --> 00:10:14,149 We're done with each other 222 00:10:20,269 --> 00:10:21,789 Don't push it 223 00:10:33,629 --> 00:10:34,830 And don't be embarrassed 224 00:10:35,869 --> 00:10:37,269 Now this money is life-saving 225 00:10:42,710 --> 00:10:43,149 Don't be afraid 226 00:10:43,669 --> 00:10:44,749 You're not alone right now 227 00:10:56,149 --> 00:10:56,990 Lawyer Cheng 228 00:10:58,310 --> 00:10:59,830 Is it true what he just said? 229 00:11:01,749 --> 00:11:02,710 Can the court not require him... 230 00:11:02,830 --> 00:11:04,190 to do a paternity test? 231 00:11:07,389 --> 00:11:08,029 At least he admitted it 232 00:11:08,149 --> 00:11:09,230 He did have sex with you 233 00:11:09,430 --> 00:11:10,350 That would explain... 234 00:11:10,470 --> 00:11:11,190 There's a high probability that 235 00:11:11,310 --> 00:11:12,230 Hanhan is his child 236 00:11:12,869 --> 00:11:14,590 If he doesn't take a paternity test 237 00:11:14,789 --> 00:11:15,470 Then he has to take... 238 00:11:15,629 --> 00:11:16,749 the consequences of failure to prove 239 00:11:17,029 --> 00:11:17,710 Moreover 240 00:11:17,830 --> 00:11:18,470 If there's other evidence 241 00:11:18,590 --> 00:11:19,509 And we can get it 242 00:11:19,629 --> 00:11:21,310 That forms a strong chain of evidence 243 00:11:22,029 --> 00:11:22,789 And if then 244 00:11:22,909 --> 00:11:24,110 If he is unwilling to take a paternity test 245 00:11:24,230 --> 00:11:25,269 The court can also infer... 246 00:11:25,389 --> 00:11:26,749 the parent-child relationship between him and the child 247 00:11:29,230 --> 00:11:30,029 Lawyer Cheng 248 00:11:32,470 --> 00:11:33,149 Thank you 249 00:11:33,669 --> 00:11:34,389 That's what I shoud do 250 00:11:38,029 --> 00:11:38,470 By the way 251 00:11:39,549 --> 00:11:40,710 It's a public welfare case 252 00:11:40,869 --> 00:11:41,830 There's a case grant 253 00:11:42,269 --> 00:11:43,029 The baby's so young 254 00:11:43,149 --> 00:11:43,869 You need to take care of him 255 00:11:45,350 --> 00:11:46,669 And yourself, too 256 00:11:46,789 --> 00:11:48,029 So you can protect him 257 00:12:00,350 --> 00:12:02,070 Take it.For the baby 258 00:12:06,230 --> 00:12:06,830 Thank you 259 00:12:17,389 --> 00:12:18,549 Thank you, Lawyer Cheng 260 00:12:25,549 --> 00:12:26,830 I was so sleepy last night 261 00:12:26,909 --> 00:12:27,350 Really 262 00:12:28,509 --> 00:12:29,070 Is there anything... 263 00:12:29,149 --> 00:12:30,629 can you wake me up? 264 00:12:30,749 --> 00:12:31,749 You try it on the head 265 00:12:32,070 --> 00:12:32,590 Is that gonna work? 266 00:12:32,590 --> 00:12:33,149 Sure 267 00:12:33,230 --> 00:12:33,710 Does it work? 268 00:12:33,710 --> 00:12:34,269 You take one 269 00:12:38,629 --> 00:12:39,110 Cheng Yao 270 00:12:39,710 --> 00:12:40,389 What were you doing this morning? 271 00:12:40,509 --> 00:12:41,470 You're late for so long 272 00:12:41,749 --> 00:12:43,149 And you're holding your coffee, so high-profile 273 00:12:43,749 --> 00:12:45,549 Went to see a pro bono client 274 00:12:45,749 --> 00:12:47,269 How was the case? Was it difficult? 275 00:12:47,789 --> 00:12:49,310 It was a little harder than I thought 276 00:12:49,669 --> 00:12:50,909 But I find it challenging 277 00:12:50,990 --> 00:12:52,269 And I already have a clue 278 00:12:53,149 --> 00:12:54,190 Someone's confident 279 00:12:54,310 --> 00:12:55,310 On the first independent case 280 00:12:56,629 --> 00:12:57,710 I have faith in you, too 281 00:12:57,950 --> 00:12:59,950 I am far behind compared to you 282 00:13:01,389 --> 00:13:02,389 See 283 00:13:02,549 --> 00:13:03,350 That's why I have confidence in her 284 00:13:03,669 --> 00:13:04,509 Silver-tongued 285 00:13:08,629 --> 00:13:09,470 Come to my office 286 00:13:18,749 --> 00:13:19,830 Cheng Yao just got back 287 00:13:20,190 --> 00:13:20,950 And Boss asked her to go to his office 288 00:13:21,869 --> 00:13:22,669 Is there a problem? 289 00:13:26,629 --> 00:13:27,029 Crap 290 00:13:27,110 --> 00:13:27,909 Boss wouldn't ask her to become a nun, would he? 291 00:13:28,789 --> 00:13:29,950 If so 292 00:13:30,070 --> 00:13:31,389 We're gonna lose two key players at the same time 293 00:13:36,190 --> 00:13:36,710 What's up? 294 00:13:40,470 --> 00:13:41,110 Nothing 295 00:13:42,269 --> 00:13:43,830 You're worried I can't handle it 296 00:13:44,990 --> 00:13:45,710 No 297 00:13:46,830 --> 00:13:48,590 I'm just worried it's too slow 298 00:13:49,070 --> 00:13:50,389 After all, someone's like the old house is on fire 299 00:13:50,710 --> 00:13:51,789 Wanna go public so soon 300 00:13:54,190 --> 00:13:55,710 I know you care about me 301 00:13:55,990 --> 00:13:56,950 However 302 00:13:57,110 --> 00:13:57,869 Handling cases independently is a process that 303 00:13:57,950 --> 00:13:58,869 every rookie lawyer must go through 304 00:13:59,470 --> 00:14:01,070 Think of it as a test for me 305 00:14:01,190 --> 00:14:02,269 Just let me do it 306 00:14:05,629 --> 00:14:06,749 A case this small 307 00:14:06,909 --> 00:14:08,029 I'm not interested in knowing, okay 308 00:14:11,430 --> 00:14:12,070 Why are you laughing? 309 00:14:14,230 --> 00:14:15,590 I saw that 310 00:14:17,269 --> 00:14:18,509 Never mind. Good mood today 311 00:14:18,669 --> 00:14:19,190 So I'll let you off this time 312 00:14:20,190 --> 00:14:20,590 By the way 313 00:14:21,310 --> 00:14:23,070 There's a family dinner tonight 314 00:14:23,190 --> 00:14:23,950 I have to go 315 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 I'm gonna go back and change 316 00:14:25,430 --> 00:14:25,909 I'll be there 317 00:14:26,029 --> 00:14:26,909 I can't spend the night with you 318 00:14:27,470 --> 00:14:27,869 Okay 319 00:14:30,350 --> 00:14:31,950 You're reporting your itinerary? 320 00:14:33,789 --> 00:14:34,430 No 321 00:14:34,590 --> 00:14:35,590 I just wanted to let you know 322 00:14:35,669 --> 00:14:36,830 Don't wait for my call at night 323 00:14:40,269 --> 00:14:41,190 Is there anything else? 324 00:14:41,389 --> 00:14:41,990 That's all 325 00:14:42,149 --> 00:14:42,909 Then I'm out 326 00:14:43,470 --> 00:14:44,029 You... 327 00:14:44,029 --> 00:14:45,269 Is there anything you want to tell me? 328 00:14:45,590 --> 00:14:46,430 No 329 00:14:49,029 --> 00:14:49,549 Well... 330 00:15:02,549 --> 00:15:03,950 I haven't slept much lately 331 00:15:09,230 --> 00:15:11,029 Well, if you want me to tuck you in 332 00:15:27,869 --> 00:15:29,590 Who turned off my AC? 333 00:17:01,349 --> 00:17:02,190 Do some reading 334 00:17:27,069 --> 00:17:28,309 Can I take some books... 335 00:17:28,470 --> 00:17:29,910 from your bookshelf? 336 00:17:36,430 --> 00:17:36,950 Of course 337 00:18:24,390 --> 00:18:25,749 Yaoyao, I'm back 338 00:18:26,269 --> 00:18:27,230 You're back 339 00:18:28,549 --> 00:18:29,349 Wait a minute 340 00:18:29,470 --> 00:18:30,269 I made something delicious 341 00:18:30,349 --> 00:18:31,269 Really? 342 00:18:35,309 --> 00:18:36,950 It smell so good. What you made? 343 00:18:38,029 --> 00:18:39,150 You'll find out in a moment 344 00:18:39,749 --> 00:18:40,630 You were drinking 345 00:18:41,190 --> 00:18:42,109 You smell of alcohol 346 00:18:43,470 --> 00:18:44,470 I'm gonna go take a shower 347 00:18:44,509 --> 00:18:45,390 That's true 348 00:19:20,829 --> 00:19:21,549 What are you looking for? 349 00:19:23,190 --> 00:19:24,670 Nothing. Just a book 350 00:19:26,589 --> 00:19:27,470 You want me to help you? 351 00:19:27,990 --> 00:19:28,509 No need 352 00:19:28,670 --> 00:19:29,630 You go about your business 353 00:19:31,150 --> 00:19:31,950 I baked cookies 354 00:19:32,109 --> 00:19:32,630 You try one 355 00:19:33,029 --> 00:19:33,829 Okay, you can put it there 356 00:19:33,950 --> 00:19:34,630 I'll eat in a minute 357 00:19:35,309 --> 00:19:36,630 I've been baking all night 358 00:19:37,349 --> 00:19:38,549 What exactly are you looking for? 359 00:19:39,710 --> 00:19:41,069 It's just a book 360 00:19:43,390 --> 00:19:45,069 What book is that important? 361 00:19:45,269 --> 00:19:46,789 You don't even eat my cookies 362 00:19:46,950 --> 00:19:48,029 You don't even look at those cookies 363 00:19:50,069 --> 00:19:51,190 No 364 00:19:52,509 --> 00:19:53,829 Yaoyao, don't be angry 365 00:19:54,430 --> 00:19:55,230 Just a book about... 366 00:19:55,390 --> 00:19:56,710 classic cases from the past decade 367 00:19:57,269 --> 00:19:58,710 It's not that important 368 00:19:58,789 --> 00:19:59,829 There's just a couple of cases up there 369 00:19:59,990 --> 00:20:00,670 I thought they're interesting 370 00:20:00,670 --> 00:20:01,710 Want to study about them 371 00:20:02,190 --> 00:20:03,309 Don't be mad, please 372 00:20:10,549 --> 00:20:11,069 Cheng Yao 373 00:20:11,470 --> 00:20:12,630 Did you hide my book? 374 00:20:14,390 --> 00:20:15,269 You text me at night 375 00:20:15,430 --> 00:20:16,150 Said you wanna do some reading 376 00:20:16,309 --> 00:20:17,069 Did you see my book? 377 00:20:17,269 --> 00:20:18,150 What book? 378 00:20:19,589 --> 00:20:20,549 You don't believe me? 379 00:20:21,150 --> 00:20:22,870 Basic trust between couples 380 00:20:25,390 --> 00:20:25,870 Well 381 00:20:26,509 --> 00:20:27,950 Then I'll call Sister Zhu 382 00:20:28,190 --> 00:20:29,349 Get everyone back to work 383 00:20:29,430 --> 00:20:30,630 To help me find the book at once 384 00:20:32,549 --> 00:20:34,190 All right, all right, all right 385 00:20:35,230 --> 00:20:35,910 I didn't call 386 00:20:38,549 --> 00:20:41,190 How to have an office romance 387 00:20:41,749 --> 00:20:42,990 I knew it was you 388 00:20:44,109 --> 00:20:45,710 Tell me, what did you learn? 389 00:20:49,670 --> 00:20:50,910 I gave you a new name 390 00:20:57,190 --> 00:20:57,910 Cheng Yao 391 00:20:59,029 --> 00:21:00,190 What was that? 392 00:21:00,829 --> 00:21:02,509 The basic trust between couples 393 00:21:03,150 --> 00:21:03,589 You tell me... 394 00:21:03,589 --> 00:21:04,230 What punishment do you want 395 00:21:04,230 --> 00:21:05,190 I'm sorry 396 00:21:05,870 --> 00:21:06,230 Knock it off 397 00:21:06,230 --> 00:21:06,509 Say it 398 00:21:06,589 --> 00:21:07,990 I'm sorry, I'm sorry 399 00:21:07,990 --> 00:21:08,670 Don't run away 400 00:21:31,309 --> 00:21:31,990 Are you busy today? 401 00:21:32,230 --> 00:21:32,870 I'll take you out after work 402 00:21:32,950 --> 00:21:34,150 How about an Internet-famous hot pot 403 00:22:06,789 --> 00:22:07,910 What is she doing in the suburbs? 404 00:22:10,870 --> 00:22:12,109 Is it Deng Ming again? 405 00:22:22,349 --> 00:22:23,430 Hi, it's me 406 00:22:23,829 --> 00:22:24,789 I'm suddenly in a hurry 407 00:22:24,910 --> 00:22:25,430 Gotta get out of here 408 00:22:25,549 --> 00:22:26,749 Well, can you come pick me up 409 00:22:27,230 --> 00:22:28,589 Right, right, right now 410 00:22:28,749 --> 00:22:30,549 Get your tools 411 00:22:31,390 --> 00:22:32,309 Yeah, okay 412 00:22:50,470 --> 00:22:52,990 Sorry!The subscriber you dialed... 413 00:22:52,990 --> 00:22:55,829 can not be connected for the moment, please redial later 414 00:22:55,910 --> 00:22:56,589 Excuse me 415 00:23:01,910 --> 00:23:03,430 Can we go faster? 416 00:23:27,470 --> 00:23:27,990 Mr.Wang 417 00:23:28,109 --> 00:23:28,670 Call the police 418 00:23:28,749 --> 00:23:29,870 If If I haven't come out... 419 00:23:31,349 --> 00:23:31,910 an hour later 420 00:23:32,150 --> 00:23:32,829 All right, Lawyer Wu 421 00:23:32,910 --> 00:23:33,710 Be safe 422 00:23:55,990 --> 00:23:56,589 Cheng Xi 423 00:23:57,710 --> 00:23:58,309 Cheng Xi 424 00:24:06,749 --> 00:24:07,509 Don't come over 425 00:24:08,029 --> 00:24:09,509 Help! Help! 426 00:24:10,630 --> 00:24:11,150 Cheng Xi 427 00:24:11,150 --> 00:24:11,670 Don't come 428 00:24:11,670 --> 00:24:12,430 I'm here 429 00:24:12,589 --> 00:24:13,029 What's wrong with you? 430 00:24:13,029 --> 00:24:13,589 Help! 431 00:24:13,589 --> 00:24:15,069 Cheng Xi 432 00:24:15,190 --> 00:24:15,950 Don't be afraid 433 00:24:17,589 --> 00:24:18,109 What are you doing? 434 00:24:18,190 --> 00:24:18,549 Don't be afraid 435 00:24:18,990 --> 00:24:20,309 Don't scare my client 436 00:24:20,710 --> 00:24:21,549 Your client? 437 00:24:21,630 --> 00:24:23,870 Yes, this is Auntie Zhang 438 00:24:24,430 --> 00:24:24,910 Here 439 00:24:25,470 --> 00:24:26,630 I'm here for the legal aid 440 00:24:28,630 --> 00:24:30,109 Didn't Deng Ming kidnap you? 441 00:24:31,269 --> 00:24:31,789 What? 442 00:24:31,829 --> 00:24:32,870 What are you talking about? 443 00:24:33,309 --> 00:24:34,630 Then why you leave me on read? 444 00:24:36,549 --> 00:24:37,230 I'm sorry...I... 445 00:24:37,309 --> 00:24:38,430 My phone's on silent 446 00:24:39,509 --> 00:24:40,710 I'm freaking out 447 00:24:40,829 --> 00:24:42,109 I thought something happend to you 448 00:24:43,390 --> 00:24:44,390 What were you yelling about? 449 00:24:45,829 --> 00:24:46,870 It's just... 450 00:24:54,230 --> 00:24:55,309 Sorry about that 451 00:24:57,069 --> 00:24:58,710 The way you were being chased by rats 452 00:24:58,829 --> 00:24:59,870 It was funny 453 00:25:00,230 --> 00:25:01,390 That rat ran so fast 454 00:25:01,509 --> 00:25:02,470 If it gets on someone... 455 00:25:02,509 --> 00:25:03,829 What if it hurt you? 456 00:25:03,829 --> 00:25:05,630 I wanted to protect you 457 00:25:06,749 --> 00:25:08,390 You hid behind me to protect me? 458 00:25:11,630 --> 00:25:12,670 I think you're annoyed of me 459 00:25:13,430 --> 00:25:15,430 You think I'm timid and unreliable 460 00:25:16,549 --> 00:25:18,109 You're so timid 461 00:25:18,430 --> 00:25:19,509 All alone in the dark 462 00:25:19,630 --> 00:25:20,710 Coming out to save me 463 00:25:21,430 --> 00:25:22,470 It means I'm really important... 464 00:25:22,549 --> 00:25:23,710 in your heart 465 00:25:23,910 --> 00:25:25,230 Of course 466 00:25:25,309 --> 00:25:26,430 You bet 467 00:25:30,349 --> 00:25:30,910 Wu Jun 468 00:25:33,670 --> 00:25:35,190 Thank you for always helping me 469 00:25:35,870 --> 00:25:37,150 With you by my side 470 00:25:38,749 --> 00:25:39,870 I'm really relieved 471 00:25:41,069 --> 00:25:44,630 So I want to tell you...we... 472 00:25:44,710 --> 00:25:45,749 Wait a minute. Don't say anything 473 00:25:47,589 --> 00:25:48,870 Happiness comes a little suddenly 474 00:25:49,910 --> 00:25:51,749 I'm getting nervous and shy 475 00:25:52,710 --> 00:25:53,509 Then I... 476 00:25:53,910 --> 00:25:54,829 Don't say anything 477 00:25:57,870 --> 00:25:58,430 First 478 00:25:59,029 --> 00:26:00,430 It's not a very elegant setting 479 00:26:01,190 --> 00:26:01,910 In the middle of nowhere 480 00:26:02,309 --> 00:26:02,430 Some other day 481 00:26:02,549 --> 00:26:03,390 Let's find a better place 482 00:26:03,509 --> 00:26:04,309 Then we can talk about it 483 00:26:04,670 --> 00:26:07,190 Second, I don't want to blackmail you 484 00:26:07,749 --> 00:26:08,749 I'm here to save you 485 00:26:09,470 --> 00:26:11,549 Not to have you repay me... 486 00:26:11,589 --> 00:26:12,230 with your body 487 00:26:13,990 --> 00:26:15,109 Don't worry about that 488 00:26:15,950 --> 00:26:17,749 And then we're all adults 489 00:26:17,829 --> 00:26:18,789 I hope our relationship... 490 00:26:18,829 --> 00:26:19,990 It's kind of two-way thing, you know 491 00:26:20,269 --> 00:26:21,309 I hope we can..you know 492 00:26:21,390 --> 00:26:22,829 The feeling of being in love with each other 493 00:26:23,230 --> 00:26:23,950 That's better 494 00:26:24,069 --> 00:26:25,150 I don't want it to end up like a roller coaster ride 495 00:26:25,870 --> 00:26:27,109 With all the ups and downs 496 00:26:27,230 --> 00:26:28,069 And then end up with empty joy 497 00:26:32,230 --> 00:26:32,710 Okay 498 00:26:33,990 --> 00:26:35,710 Then I'll think about it 499 00:26:35,710 --> 00:26:36,390 No, no, no 500 00:26:36,829 --> 00:26:37,789 Why are you thinking about it again? 501 00:26:37,870 --> 00:26:39,069 I told you 502 00:26:39,190 --> 00:26:40,789 Let's talk about this somewhere else 503 00:26:43,150 --> 00:26:44,349 I'm just trying to... 504 00:26:44,990 --> 00:26:45,910 listen to your opinion about this 505 00:26:48,710 --> 00:26:50,309 You don't have to listen to me about everything 506 00:26:51,390 --> 00:26:51,910 Look 507 00:26:52,029 --> 00:26:53,109 I'll tell you about the restaurant 508 00:26:53,109 --> 00:26:53,829 Very elegant, very classy 509 00:26:53,950 --> 00:26:54,509 I've got it all figured out 510 00:26:54,670 --> 00:26:55,069 What restaurant? 511 00:26:55,150 --> 00:26:55,710 I know one 512 00:26:55,710 --> 00:26:56,589 They got good Shanghai food 513 00:26:56,710 --> 00:26:56,829 And then... 514 00:26:56,829 --> 00:26:57,309 I don't wanna Shanghai food 515 00:26:57,430 --> 00:26:58,749 Then...Spanish food? 516 00:26:59,309 --> 00:26:59,990 Italian food 517 00:27:00,230 --> 00:27:01,430 French food?Do you like it? 518 00:27:01,430 --> 00:27:02,309 No 519 00:27:20,150 --> 00:27:21,630 Got a big foreign-related trust case 520 00:27:22,390 --> 00:27:23,950 Find someone pro 521 00:27:24,069 --> 00:27:25,190 Working on a joint case with you 522 00:27:26,589 --> 00:27:27,349 Why don't you do this? 523 00:27:28,269 --> 00:27:29,990 I don't have time. I'm busy 524 00:27:30,190 --> 00:27:31,109 Busy falling in love 525 00:27:33,470 --> 00:27:34,349 All these years 526 00:27:34,470 --> 00:27:35,190 I work as a dogsbody for the firm 527 00:27:35,230 --> 00:27:36,589 Finally 528 00:27:36,710 --> 00:27:37,549 Just getting somewhere in my personal relationship 529 00:27:37,710 --> 00:27:39,230 You're laughing at me 530 00:27:39,470 --> 00:27:40,309 Then 531 00:27:40,430 --> 00:27:41,910 After all I've done for Junking 532 00:27:42,470 --> 00:27:43,190 I don't have to fall in love? 533 00:27:43,309 --> 00:27:44,269 I don't have to enjoy life? 534 00:27:44,269 --> 00:27:46,230 What kind of relationship are you in? 535 00:27:46,470 --> 00:27:46,910 You.. 536 00:27:48,990 --> 00:27:49,470 Wait 537 00:27:49,829 --> 00:27:50,710 That friend of yours 538 00:27:50,829 --> 00:27:52,109 How's it going? 539 00:27:55,109 --> 00:27:56,190 Let's look at the case 540 00:27:56,910 --> 00:27:57,990 Oh, no. Nothing yet? 541 00:27:59,150 --> 00:28:01,029 I think your friend must got some problems... 542 00:28:01,150 --> 00:28:02,509 Say one more word 543 00:28:02,630 --> 00:28:03,670 Take this case on your own 544 00:28:05,269 --> 00:28:05,789 Lao Qian 545 00:28:08,269 --> 00:28:09,069 Is there... 546 00:28:09,190 --> 00:28:10,430 anything you want to tell me? 547 00:28:12,109 --> 00:28:12,829 What? 548 00:28:13,589 --> 00:28:15,150 Don't you feel that... 549 00:28:15,670 --> 00:28:16,630 there's something different about me today? 550 00:28:17,150 --> 00:28:18,269 Tell me about it 551 00:28:18,950 --> 00:28:20,069 Maybe you have a disease? 552 00:28:20,470 --> 00:28:20,990 Whether it is serious or not? 553 00:28:21,069 --> 00:28:21,910 You need to go to the hospital? 554 00:28:32,430 --> 00:28:34,349 No.Look at my tie 555 00:28:35,109 --> 00:28:35,710 Look 556 00:28:37,029 --> 00:28:37,710 What's wrong with your tie? 557 00:28:40,150 --> 00:28:41,829 Don't you think... 558 00:28:42,509 --> 00:28:43,749 it's very delicate? 559 00:28:44,309 --> 00:28:45,309 Is it very different? 560 00:28:46,150 --> 00:28:46,749 Then what? 561 00:28:48,829 --> 00:28:50,150 Cheng Xi did it 562 00:28:50,870 --> 00:28:52,870 What the hell is wrong with you? 563 00:28:53,390 --> 00:28:54,549 This is my office 564 00:28:54,630 --> 00:28:55,470 Not your Wechat Moments 565 00:28:55,549 --> 00:28:56,829 You're showing off in the wrong place 566 00:28:58,470 --> 00:28:59,910 That sounds so jealous 567 00:29:01,910 --> 00:29:03,470 Get your friend to work on it 568 00:29:03,589 --> 00:29:05,509 Otherwise I would have taken a corner 569 00:29:06,829 --> 00:29:07,309 Forget it 570 00:29:07,950 --> 00:29:08,269 Or else 571 00:29:08,390 --> 00:29:09,749 I'm still here to help you 572 00:29:09,749 --> 00:29:11,789 I'll give you some booster 573 00:29:12,950 --> 00:29:13,950 Otherwise 574 00:29:14,069 --> 00:29:15,430 With your kindergarten-level dating IQ 575 00:29:15,430 --> 00:29:15,990 What did you say? 576 00:29:18,749 --> 00:29:19,710 I said you're smart 577 00:29:44,390 --> 00:29:44,870 Get in 578 00:29:45,430 --> 00:29:46,549 How is it you? 579 00:29:46,630 --> 00:29:47,509 Where's Mr.Wang 580 00:29:47,630 --> 00:29:48,950 I told him 581 00:29:49,109 --> 00:29:50,549 I'm taking my boyfriend to dinner 582 00:29:50,630 --> 00:29:51,829 He gave me his car keys 583 00:30:02,549 --> 00:30:03,710 What did you just call me? 584 00:30:05,509 --> 00:30:06,870 What did I -- what did I call you? 585 00:30:08,910 --> 00:30:11,710 That's the one 586 00:30:11,710 --> 00:30:12,910 You said that 587 00:30:15,990 --> 00:30:16,990 Mr.Wang? 588 00:30:17,589 --> 00:30:18,349 No 589 00:30:18,470 --> 00:30:19,829 You said that... 590 00:30:21,109 --> 00:30:21,789 Car keys? 591 00:30:22,549 --> 00:30:23,390 No 592 00:30:23,910 --> 00:30:25,029 Don't make me hurry 593 00:30:25,789 --> 00:30:26,390 All right 594 00:30:26,670 --> 00:30:27,470 Boyfriend 595 00:30:28,390 --> 00:30:30,589 Your girlfriend's really hungry right now 596 00:30:30,589 --> 00:30:31,269 Let's go grab something 597 00:30:31,390 --> 00:30:31,950 You coming or not? 598 00:30:32,829 --> 00:30:33,990 Of course, let's go 599 00:30:48,150 --> 00:30:48,589 Bao Rui 600 00:30:48,990 --> 00:30:50,430 You send me the flight information 601 00:30:50,589 --> 00:30:51,710 And then about the details 602 00:30:51,829 --> 00:30:53,029 We'll talk on the plane tomorrow 603 00:30:53,309 --> 00:30:53,789 Got it 604 00:30:55,710 --> 00:30:56,749 You're going on a business trip? 605 00:30:57,509 --> 00:30:58,470 Why so suddenly? 606 00:31:01,069 --> 00:31:02,069 Mostly because... 607 00:31:02,230 --> 00:31:03,710 I don't know what's my role now 608 00:31:04,309 --> 00:31:04,549 You see 609 00:31:04,670 --> 00:31:06,150 As a partner at the firm 610 00:31:06,870 --> 00:31:08,190 I can't interfere with the work of subordinates 611 00:31:08,749 --> 00:31:09,829 As a boyfriend 612 00:31:10,190 --> 00:31:11,390 I also can't... 613 00:31:11,509 --> 00:31:12,549 openly and boldly date my girlfriend 614 00:31:13,190 --> 00:31:14,390 There's a little bit in the air 615 00:31:14,430 --> 00:31:15,549 Showing I am an awkward and redundant presence 616 00:31:16,230 --> 00:31:17,390 So I have no choice but to go on business trip 617 00:31:18,430 --> 00:31:19,150 Pretty good 618 00:31:19,309 --> 00:31:19,870 In this case 619 00:31:20,029 --> 00:31:21,430 I happen to be enjoying the living room all by myself 620 00:31:22,349 --> 00:31:23,109 I don't believe you 621 00:31:23,749 --> 00:31:24,710 You just can't let me go 622 00:31:26,109 --> 00:31:26,589 Let me see 623 00:31:26,749 --> 00:31:27,470 You got everyting? 624 00:31:28,710 --> 00:31:29,230 No need 625 00:31:30,109 --> 00:31:31,269 I can buy things I need when I get there 626 00:31:32,230 --> 00:31:33,910 That looks like... 627 00:31:34,029 --> 00:31:35,029 There's nothing in the house... 628 00:31:35,029 --> 00:31:36,069 that you are attached to 629 00:31:38,749 --> 00:31:39,990 That's not true 630 00:31:40,589 --> 00:31:41,589 It's just that... 631 00:31:41,710 --> 00:31:42,150 I'm not accustomed to things outside 632 00:31:42,309 --> 00:31:43,150 So I prefer to come back early 633 00:31:43,710 --> 00:31:44,269 Is that? 634 00:31:48,309 --> 00:31:49,390 So when are you coming back? 635 00:31:49,990 --> 00:31:51,109 Soon. A week 636 00:31:52,710 --> 00:31:54,230 Then I'll wait for you at home 637 00:31:54,349 --> 00:31:55,190 You work hard 638 00:31:56,910 --> 00:31:58,509 If you really miss me 639 00:31:58,630 --> 00:32:00,029 I'll allow you... 640 00:32:00,029 --> 00:32:00,950 to take a glimpse of me 641 00:32:01,029 --> 00:32:01,710 Through the living room camera 642 00:32:02,069 --> 00:32:02,910 But you can't watch me sleep 643 00:32:03,430 --> 00:32:04,190 Okay 644 00:32:07,269 --> 00:32:08,230 I didn't even dry my hair 645 00:32:08,630 --> 00:32:09,430 That's not okay 646 00:32:09,509 --> 00:32:10,109 I'll get the hairdryer 647 00:32:10,190 --> 00:32:10,549 Okay 648 00:32:52,190 --> 00:32:53,870 Boss, your coffee 649 00:32:59,109 --> 00:33:00,150 Looking good today 650 00:33:01,230 --> 00:33:02,150 Any big news? 651 00:33:03,670 --> 00:33:05,269 I'm happy if you're happy 652 00:33:05,789 --> 00:33:07,029 You can share your happiness with me 653 00:33:07,150 --> 00:33:08,029 Co-counsel 654 00:33:08,150 --> 00:33:08,870 Give me the list 655 00:33:11,789 --> 00:33:12,670 Lawyer Qian 656 00:33:28,470 --> 00:33:29,589 Lawyer Qian, Lawyer Bao 657 00:33:29,789 --> 00:33:30,749 I'm Liang Yiran 658 00:33:30,910 --> 00:33:31,950 I'm working on this joint care 659 00:33:32,150 --> 00:33:33,109 Before boarding 660 00:33:33,309 --> 00:33:34,190 We have about... 661 00:33:34,309 --> 00:33:35,470 35 minutes 662 00:33:35,589 --> 00:33:36,789 We can discuss the case 663 00:33:37,150 --> 00:33:38,069 It's just my habit 664 00:33:38,190 --> 00:33:38,950 I am used to... 665 00:33:39,069 --> 00:33:39,870 providing a preliminary direction... 666 00:33:40,029 --> 00:33:40,749 before meeting with clients 667 00:33:42,509 --> 00:33:42,910 Boss 668 00:33:43,430 --> 00:33:43,789 Look at her 669 00:33:43,910 --> 00:33:45,230 It's like a girl version of you 670 00:33:48,430 --> 00:33:49,870 No problem.Good to work with you 671 00:33:50,630 --> 00:33:51,269 Good to work with you 672 00:33:59,430 --> 00:34:00,309 Big news 673 00:34:00,910 --> 00:34:01,630 I feel like... 674 00:34:01,630 --> 00:34:02,990 Lawyer Liang has a hold over Boss 675 00:34:04,509 --> 00:34:05,109 Lawyer Qian 676 00:34:06,149 --> 00:34:06,790 Here 677 00:34:06,910 --> 00:34:07,990 This is information about the client's overseas assets 678 00:34:08,109 --> 00:34:08,870 I have already arranged for my men... 679 00:34:08,989 --> 00:34:09,909 to translate it in advance 680 00:34:10,069 --> 00:34:11,709 And have made an initial summary 681 00:34:12,109 --> 00:34:13,270 Lawyer Qian 682 00:34:13,389 --> 00:34:15,068 I' want to hear your opinions and suggestions first 683 00:34:15,909 --> 00:34:16,389 Okay 684 00:34:20,109 --> 00:34:20,629 Bao Rui 685 00:34:21,949 --> 00:34:22,429 Why didn't you... 686 00:34:22,509 --> 00:34:23,830 send me the offshore asset information? 687 00:34:27,708 --> 00:34:28,108 Come and see 688 00:34:28,149 --> 00:34:28,750 It's impossible 689 00:34:32,830 --> 00:34:34,029 I didn't even get this 690 00:34:34,389 --> 00:34:35,668 You can't blame lawyer Bao for this 691 00:34:36,029 --> 00:34:37,430 Documents sent by the client... 692 00:34:37,549 --> 00:34:38,149 using the overseas corporate email... 693 00:34:38,188 --> 00:34:38,949 are easily marked as spam 694 00:34:39,069 --> 00:34:40,029 And may end up in the junk folder 695 00:34:40,429 --> 00:34:41,429 When I'm not paying attention 696 00:34:41,509 --> 00:34:42,390 There will be omissions, too 697 00:34:42,750 --> 00:34:43,390 Right 698 00:34:45,429 --> 00:34:45,829 Excuse me 699 00:34:46,109 --> 00:34:47,189 This time we were negligent 700 00:34:47,270 --> 00:34:47,830 Thank you for your help 701 00:34:48,750 --> 00:34:49,589 This time 702 00:34:49,708 --> 00:34:50,309 I'm also looking forward to the cooperation... 703 00:34:50,469 --> 00:34:51,389 with Junking 704 00:34:57,069 --> 00:34:57,669 Don't thank me 705 00:34:57,950 --> 00:34:59,310 Guess someone's gonna fall in love 706 00:35:07,870 --> 00:35:09,069 You're mistaken 707 00:35:19,470 --> 00:35:19,870 Boss 708 00:35:21,270 --> 00:35:21,709 Are you tired? 709 00:35:22,270 --> 00:35:23,470 I... 710 00:35:23,910 --> 00:35:25,549 I was... I was wrong 711 00:35:45,669 --> 00:35:46,470 Lin Fengjuan 712 00:35:46,950 --> 00:35:48,149 I suggest you drop the charges 713 00:35:49,390 --> 00:35:50,790 Going to court with someone like you... 714 00:35:51,390 --> 00:35:52,350 You know what? 715 00:35:52,509 --> 00:35:53,229 I feel sick for my barrister 716 00:36:00,189 --> 00:36:00,910 Don't worry 717 00:36:01,109 --> 00:36:02,430 Your suit is legitimate 718 00:36:02,830 --> 00:36:04,109 And we have a lot of evidence 719 00:36:04,629 --> 00:36:05,109 Let's go 720 00:36:10,750 --> 00:36:12,589 Judge Meng 721 00:36:13,950 --> 00:36:15,149 I heard that your daughter Lanlan... 722 00:36:15,270 --> 00:36:17,029 is having her teeth straightened,right? 723 00:36:17,790 --> 00:36:18,709 I have a friend 724 00:36:18,830 --> 00:36:19,229 Who owns a... 725 00:36:19,390 --> 00:36:20,750 very high-end dental clinic 726 00:36:20,830 --> 00:36:21,790 Let me give you his Wechat 727 00:36:22,669 --> 00:36:23,029 Okay 728 00:36:23,629 --> 00:36:23,990 Good 729 00:36:30,149 --> 00:36:30,750 Lawyer Cheng 730 00:36:31,310 --> 00:36:32,390 Lu Jian's lawyer... 731 00:36:32,549 --> 00:36:33,790 Is Lu Jian's lawyer familiar with the judge? 732 00:36:34,149 --> 00:36:35,629 The judge won't cover for them, right? 733 00:36:36,109 --> 00:36:36,709 No 734 00:36:36,870 --> 00:36:37,950 We have to trust the law 735 00:36:40,109 --> 00:36:40,669 Yaoyao 736 00:36:42,310 --> 00:36:42,709 Wait 737 00:36:43,109 --> 00:36:44,430 I should call you Lawyer Cheng here 738 00:36:44,589 --> 00:36:45,149 Isn't it? 739 00:36:45,549 --> 00:36:47,069 I really hadn't thought about it 740 00:36:47,270 --> 00:36:47,549 One day 741 00:36:47,669 --> 00:36:49,470 We can face each other in court 742 00:36:49,990 --> 00:36:50,270 You tell me 743 00:36:50,390 --> 00:36:51,830 Shoud I be happy for you? 744 00:36:51,950 --> 00:36:53,229 Or should I be worried about you? 745 00:36:55,069 --> 00:36:56,189 I didn't expect Barrister Deng... 746 00:36:56,350 --> 00:36:57,430 would take this kind of case 747 00:36:57,509 --> 00:36:58,189 Can't help it 748 00:36:58,669 --> 00:36:59,629 My heart is too soft 749 00:37:00,310 --> 00:37:01,189 I have to stand for... 750 00:37:01,350 --> 00:37:02,830 a man who is victimized by a scheming woman 751 00:37:02,950 --> 00:37:03,990 I have to seek justice for them 752 00:37:05,189 --> 00:37:06,229 Speaking of that... 753 00:37:06,350 --> 00:37:07,470 There's no one as scheming as you 754 00:37:08,870 --> 00:37:09,390 Right 755 00:37:10,790 --> 00:37:12,470 Being scheming is better than being naive 756 00:37:17,430 --> 00:37:19,470 In the case of Lin Fengjuan suing Lu Jian... 757 00:37:19,629 --> 00:37:21,870 to confirm parentage 758 00:37:22,029 --> 00:37:23,950 The evidence submitted by the plaintiff... 759 00:37:24,109 --> 00:37:26,669 has been served to the defendant prior to the court session 760 00:37:26,790 --> 00:37:29,430 Now does the defendant have any evidence to submit? 761 00:37:29,629 --> 00:37:31,390 We have evidence to present to the court 762 00:37:46,990 --> 00:37:47,509 Xiao Shen 763 00:37:52,310 --> 00:37:55,069 Now, both parties are invited to present their evidence 764 00:37:55,629 --> 00:37:56,350 Plaintiff 765 00:37:58,750 --> 00:38:00,549 Our evidence and the purpose of its presentation... 766 00:38:00,750 --> 00:38:02,109 are consistent with the evidence list 767 00:38:03,950 --> 00:38:04,589 Defendant 768 00:38:06,149 --> 00:38:06,870 Your Honor 769 00:38:07,390 --> 00:38:09,229 About my client, Mr.Lu 770 00:38:09,350 --> 00:38:10,669 It's really unfortunate... 771 00:38:10,830 --> 00:38:12,029 A long time ago 772 00:38:12,149 --> 00:38:13,629 After the hospital diagnosis 773 00:38:13,830 --> 00:38:15,430 He's an azoospermia patient 774 00:38:15,629 --> 00:38:17,549 Moreover, it is congenital azoospermia 775 00:38:17,790 --> 00:38:19,350 The kind that can never be cured 776 00:38:21,149 --> 00:38:21,910 No 777 00:38:22,029 --> 00:38:22,910 It's impossible 778 00:38:23,390 --> 00:38:24,069 Ms. Lin 779 00:38:24,109 --> 00:38:25,189 I gave birth to Hanhan 780 00:38:25,910 --> 00:38:26,189 How could he... 781 00:38:26,310 --> 00:38:28,310 What the hell is azoospermia 782 00:38:28,549 --> 00:38:29,109 Calm down 783 00:38:29,189 --> 00:38:29,709 Miss Lin 784 00:38:29,830 --> 00:38:30,790 I don't know if your lawyer... 785 00:38:30,950 --> 00:38:32,390 has reminded you that 786 00:38:32,750 --> 00:38:33,990 This is a courtroom 787 00:38:34,189 --> 00:38:35,790 The truth isn't determined... 788 00:38:35,950 --> 00:38:37,470 by who shouts the loudest 789 00:38:37,470 --> 00:38:38,270 The evidence we provide 790 00:38:38,430 --> 00:38:39,069 All solid 791 00:38:39,069 --> 00:38:40,029 You can take a look 792 00:38:40,790 --> 00:38:41,430 This is fake 793 00:38:41,990 --> 00:38:43,069 This is fake 794 00:38:43,149 --> 00:38:43,430 Ms. Lin 795 00:38:43,430 --> 00:38:44,109 That's not true 796 00:38:44,470 --> 00:38:46,029 Hanhan is still in the hospital 797 00:38:46,229 --> 00:38:48,109 You're his father 798 00:38:49,350 --> 00:38:49,990 Your Honor 799 00:38:50,109 --> 00:38:51,029 Ms.Lin... 800 00:38:51,149 --> 00:38:52,790 As my client said 801 00:38:52,830 --> 00:38:53,390 Not only does she lack... 802 00:38:53,549 --> 00:38:54,669 the moral standards expected of a woman 803 00:38:54,790 --> 00:38:56,350 But she also shows contempt for the court 804 00:38:56,470 --> 00:38:57,069 What she just tore up 805 00:38:57,189 --> 00:38:57,910 It's the photocopy of the evidence... 806 00:38:58,069 --> 00:38:59,189 submitted by our side 807 00:38:59,629 --> 00:39:00,830 According to the civil procedure law 808 00:39:00,950 --> 00:39:02,549 This constitutes... 809 00:39:02,669 --> 00:39:03,990 the destruction of crucial evidence 810 00:39:04,109 --> 00:39:04,549 And obstructs the court's proceedings 811 00:39:06,709 --> 00:39:07,430 Your Honor 812 00:39:07,910 --> 00:39:09,270 I believe 813 00:39:09,350 --> 00:39:10,430 There will be a fair punishment 814 00:39:10,990 --> 00:39:11,990 Plaintiff Ms. Lin 815 00:39:12,149 --> 00:39:13,069 Watch your behavior 816 00:39:18,229 --> 00:39:18,870 I'm sorry 817 00:39:21,350 --> 00:39:22,390 I got what I deserved 818 00:39:23,229 --> 00:39:24,270 This is all my karma 819 00:39:24,509 --> 00:39:25,310 Ms. Lin 820 00:39:31,830 --> 00:39:32,589 The other party... 821 00:39:32,750 --> 00:39:33,870 not only has moral issues 822 00:39:33,990 --> 00:39:35,549 But seems to have some mental problems as well 823 00:39:38,109 --> 00:39:39,430 But I can understand that 824 00:39:39,950 --> 00:39:41,709 If I hired a lawyer 825 00:39:41,870 --> 00:39:42,509 Do nothing 826 00:39:42,669 --> 00:39:44,229 Just sitting there staring into space 827 00:39:44,549 --> 00:39:46,029 I would have a nervous breakdown, too 828 00:39:48,109 --> 00:39:48,509 Fine 829 00:39:48,669 --> 00:39:49,990 I guess that's it 830 00:39:50,310 --> 00:39:51,229 Well, then we'll be leaving 831 00:39:51,790 --> 00:39:52,549 Your Honor 832 00:39:52,709 --> 00:39:54,109 I'm sorry about this...scene 833 00:40:13,470 --> 00:40:14,270 Lawyer Cheng 834 00:40:14,350 --> 00:40:15,029 This kind of thing... 835 00:40:15,109 --> 00:40:16,589 It's also common in courts 836 00:40:16,790 --> 00:40:17,669 If your client is... 837 00:40:17,830 --> 00:40:18,870 ready to give up 838 00:40:19,229 --> 00:40:20,189 That's very kind of you to... 839 00:40:20,310 --> 00:40:21,029 do it for her 840 00:40:21,149 --> 00:40:22,270 Just drop the charges 841 00:40:23,629 --> 00:40:24,709 I'm sorry, Your Honor 842 00:40:29,470 --> 00:40:31,109 But my client is a weak party 843 00:40:32,229 --> 00:40:33,310 I want to try again 844 00:40:33,790 --> 00:40:34,270 Good 845 00:40:34,390 --> 00:40:36,069 As long as you can keep submitting... 846 00:40:36,270 --> 00:40:37,589 the whole chain of evidence 847 00:40:37,910 --> 00:40:39,589 The court is not biased 848 00:40:40,310 --> 00:40:40,870 Thank you 849 00:40:43,589 --> 00:40:44,069 Xiao Shen 850 00:40:59,709 --> 00:41:01,870 What the hell is azoospermia? 851 00:41:36,629 --> 00:41:38,910 Hello, the number you dialed... 852 00:41:38,910 --> 00:41:40,589 is busy now 853 00:41:40,589 --> 00:41:41,870 Please redial later 854 00:41:54,910 --> 00:41:55,629 So this thing... 855 00:41:55,750 --> 00:41:57,029 Does it affect sexual performance? 856 00:41:57,270 --> 00:41:58,229 I mean... 857 00:41:58,350 --> 00:41:59,830 When two people have sex... 858 00:41:59,950 --> 00:42:00,830 Does it affect that? 859 00:42:01,990 --> 00:42:03,470 Is there any medication... 860 00:42:03,549 --> 00:42:04,830 that can temporarily restore performance... 861 00:42:05,109 --> 00:42:06,189 You know...Under special circumstances 862 00:42:06,270 --> 00:42:07,109 For one or two times in special situations? 863 00:42:07,109 --> 00:42:09,069 Cheng Yao, what are you doing? 864 00:42:10,709 --> 00:42:11,189 Excuse me 865 00:42:11,229 --> 00:42:12,390 I'll call you back later 866 00:42:13,229 --> 00:42:14,629 You scared the shit out of me 867 00:42:15,029 --> 00:42:16,350 You said I can do it 868 00:42:16,549 --> 00:42:17,549 Glad I did 869 00:42:17,629 --> 00:42:19,189 I can't believe you went behind my back 870 00:42:19,470 --> 00:42:20,390 What did I do? 871 00:42:20,790 --> 00:42:21,870 Shouldn't I be asking you this? 872 00:42:21,950 --> 00:42:22,950 What are you ding? 873 00:42:24,350 --> 00:42:25,310 Let me clarify 874 00:42:25,990 --> 00:42:27,310 That woman in the photo 875 00:42:27,430 --> 00:42:29,470 That's the female lawyer on the deal 876 00:42:29,669 --> 00:42:31,069 I didn't find out until I got here 877 00:42:32,470 --> 00:42:33,430 What photo? 878 00:42:33,870 --> 00:42:34,990 I haven't had a chance to look at it yet 879 00:42:37,390 --> 00:42:37,870 Nothing 880 00:42:38,669 --> 00:42:39,990 What I mean is... 881 00:42:40,509 --> 00:42:41,270 If you don't want me to... 882 00:42:41,390 --> 00:42:42,509 work with other women 883 00:42:43,029 --> 00:42:44,109 Next time 884 00:42:44,229 --> 00:42:44,870 I can choose not to take on projects... 885 00:42:44,990 --> 00:42:45,709 jointly handled with the female lawyer 886 00:42:46,350 --> 00:42:48,629 And... 887 00:42:48,750 --> 00:42:49,750 If you want us to make progress faster 888 00:42:49,830 --> 00:42:51,069 You can just talk to me 889 00:42:51,430 --> 00:42:52,549 But you can never doubt it... 890 00:42:52,629 --> 00:42:53,189 My personal ability 891 00:42:53,270 --> 00:42:54,069 And my...yoy know 892 00:42:58,669 --> 00:42:59,270 You hear me? 893 00:43:01,390 --> 00:43:01,910 What? 894 00:43:01,910 --> 00:43:03,149 What are you thinking? 895 00:43:05,029 --> 00:43:05,589 What are you laughing at? 896 00:43:08,350 --> 00:43:09,109 Wait a minute 897 00:43:09,509 --> 00:43:10,589 I'll video call you 898 00:43:10,629 --> 00:43:11,910 It's not fair only you can look at me 899 00:43:16,830 --> 00:43:17,709 You need to stop laughing 900 00:43:18,790 --> 00:43:20,189 But the way you're acting 901 00:43:20,270 --> 00:43:21,189 It's really funny 902 00:43:21,310 --> 00:43:21,790 That's because... 903 00:43:21,870 --> 00:43:22,990 I really care about you 52127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.