Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,100 --> 00:01:38,440
[My Boss]
2
00:01:41,480 --> 00:01:47,960
[Episode 21]
[Cheng Yao. He's your boss... Do not think too much. ]
3
00:02:32,030 --> 00:02:34,070
Go take some medicine if your throat doesn't feel well
4
00:02:37,110 --> 00:02:37,789
Old Qian
5
00:02:39,469 --> 00:02:40,669
I understand your feelings to me
6
00:02:40,789 --> 00:02:42,030
You wanna spend more time with me
7
00:02:44,749 --> 00:02:45,189
But it's already
8
00:02:45,270 --> 00:02:46,469
one o'clock in the morning
9
00:02:46,789 --> 00:02:48,069
You have to go to work tomorrow
10
00:02:48,469 --> 00:02:50,110
Don't you consider going back early?
11
00:02:50,430 --> 00:02:51,870
Don't you usually sleep in the early morning?
12
00:02:54,270 --> 00:02:55,710
I enjoy staying up late alone
13
00:02:56,030 --> 00:02:56,710
Is it the same
14
00:02:56,830 --> 00:02:57,629
with looking at your cold face
15
00:02:57,789 --> 00:02:59,629
drinking alone here?
16
00:03:00,430 --> 00:03:02,030
And I'm quite upset today
17
00:03:02,870 --> 00:03:03,949
I wanna be alone
18
00:03:04,469 --> 00:03:05,509
We are both adults
19
00:03:05,830 --> 00:03:06,830
We need space
20
00:03:08,110 --> 00:03:08,949
You should go
21
00:03:11,110 --> 00:03:11,830
One more drink
22
00:03:15,590 --> 00:03:16,509
Qian Heng, tell me the truth
23
00:03:16,629 --> 00:03:18,069
Is there any setback?
24
00:03:20,550 --> 00:03:21,270
You came tonight
25
00:03:21,430 --> 00:03:22,830
just to drink with me
26
00:03:23,310 --> 00:03:24,270
You can tell me
27
00:03:24,830 --> 00:03:25,590
As long as it's not about money
28
00:03:25,990 --> 00:03:26,669
I'll help you
29
00:03:30,229 --> 00:03:31,110
Really, about money?
30
00:03:34,870 --> 00:03:35,430
How much do you need?
31
00:03:37,189 --> 00:03:37,870
No, it's not about money
32
00:03:37,870 --> 00:03:38,990
It's about a relationship problem
33
00:03:39,110 --> 00:03:39,749
I'd like to ask you
34
00:03:41,150 --> 00:03:42,030
A relationship problem
35
00:03:43,629 --> 00:03:44,270
That's it
36
00:03:46,990 --> 00:03:47,710
Old Qian
37
00:03:48,270 --> 00:03:48,870
Just this matter
38
00:03:48,949 --> 00:03:50,990
Is it worth keeping you up all night?
39
00:03:50,990 --> 00:03:52,469
It's not me
40
00:03:53,909 --> 00:03:55,069
It's a friend of mine
41
00:03:58,550 --> 00:03:59,430
Your friend
42
00:04:00,990 --> 00:04:02,349
Really, my friend
43
00:04:04,189 --> 00:04:05,069
My friend
44
00:04:05,150 --> 00:04:06,469
met some relationship problems
45
00:04:06,990 --> 00:04:07,629
He wanted to ask me
46
00:04:07,830 --> 00:04:08,349
But you know
47
00:04:08,430 --> 00:04:09,870
I'm not good at this
48
00:04:10,229 --> 00:04:11,150
So I came to ask you
49
00:04:11,510 --> 00:04:13,030
After all, you're experienced
50
00:04:13,070 --> 00:04:14,030
You know how anxious it is
51
00:04:14,109 --> 00:04:15,150
when you can't win over a girl
52
00:04:15,429 --> 00:04:16,590
You deserve it
53
00:04:17,709 --> 00:04:18,389
Why are you laughing?
54
00:04:20,510 --> 00:04:20,989
I'm not laughing
55
00:04:21,108 --> 00:04:22,108
I'm listening
56
00:04:24,630 --> 00:04:25,549
This friend of mine
57
00:04:25,869 --> 00:04:26,630
received a passionate confession
58
00:04:26,710 --> 00:04:27,630
from a girl
59
00:04:27,989 --> 00:04:30,349
This girl also has frequent interaction
60
00:04:30,429 --> 00:04:31,469
with him at work
61
00:04:33,630 --> 00:04:34,630
Can it be that Liang Yiran
62
00:04:34,750 --> 00:04:36,190
confessed to Qian Heng again?
63
00:04:37,309 --> 00:04:38,349
Your friend wouldn't happen to
64
00:04:38,469 --> 00:04:39,630
be a lawyer too?
65
00:04:39,669 --> 00:04:40,510
What's wrong with you?
66
00:04:40,510 --> 00:04:41,429
I've already said it's not me
67
00:04:41,549 --> 00:04:42,989
It's not me
68
00:04:44,030 --> 00:04:45,190
Can't you understand it?
69
00:04:49,590 --> 00:04:50,590
Don't play tricks with me
70
00:04:51,989 --> 00:04:53,229
Important matters need to be said four times
71
00:04:53,950 --> 00:04:55,669
Okay, okay, okay, okay
72
00:04:55,789 --> 00:04:56,989
Your friend
73
00:04:57,710 --> 00:04:58,469
Since you don't like her
74
00:04:58,549 --> 00:04:59,109
reject her
75
00:04:59,150 --> 00:05:01,190
Don't force yourself in matters of love
76
00:05:03,750 --> 00:05:05,309
It's not really forcing
77
00:05:05,309 --> 00:05:06,830
So you wanna accept her willingly
78
00:05:06,950 --> 00:05:08,109
So, I wanna interview you
79
00:05:08,309 --> 00:05:09,070
Since your friend wants to
80
00:05:09,190 --> 00:05:10,270
eagerly accept it,
81
00:05:10,390 --> 00:05:12,190
what's with that constipated expression?
82
00:05:13,309 --> 00:05:13,750
No, it's not like that
83
00:05:13,989 --> 00:05:15,229
After that girl confessed,
84
00:05:15,309 --> 00:05:16,190
there was no follow-up
85
00:05:16,190 --> 00:05:16,950
No matter how I...
86
00:05:18,989 --> 00:05:20,429
how my friend hinted,
87
00:05:20,549 --> 00:05:21,229
she didn't have any reaction
88
00:05:21,309 --> 00:05:23,510
It's as if this never happened
89
00:05:23,669 --> 00:05:24,549
And she hasn't been affected
90
00:05:24,669 --> 00:05:25,349
in the slightest
91
00:05:25,630 --> 00:05:26,469
Oh my god
92
00:05:26,590 --> 00:05:28,270
Liang Yiran has been better now
93
00:05:28,469 --> 00:05:30,229
She's quite impressive
94
00:05:32,030 --> 00:05:32,789
Could it be that
95
00:05:32,869 --> 00:05:33,349
your friend
96
00:05:33,469 --> 00:05:35,950
is too foolish in matters of love?
97
00:05:37,030 --> 00:05:39,070
He transmited the wrong message
98
00:05:39,070 --> 00:05:39,869
which made the girl think
99
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
that she has no hope
100
00:05:41,630 --> 00:05:42,669
So, she can only pretend
101
00:05:42,789 --> 00:05:43,869
that nothing happened
102
00:05:45,710 --> 00:05:46,789
That's impossible
103
00:05:46,909 --> 00:05:47,950
My friend
104
00:05:48,070 --> 00:05:49,469
has already made it obvious
105
00:05:49,630 --> 00:05:50,150
You're the one
106
00:05:50,229 --> 00:05:51,510
who think it's obvious
107
00:05:53,380 --> 00:05:54,549
Old Qian, let me tell you
108
00:05:54,549 --> 00:05:57,229
Your friend is just too proud
109
00:05:57,590 --> 00:05:58,549
He didn't respond to
110
00:05:58,630 --> 00:06:00,630
the girl's feelings in time
111
00:06:00,869 --> 00:06:02,789
She thinks she's been rejected
112
00:06:03,229 --> 00:06:04,349
If it were me,
113
00:06:04,789 --> 00:06:05,869
I would regret confessing too
114
00:06:08,270 --> 00:06:09,150
Regret?
115
00:06:09,190 --> 00:06:10,750
What's there to regret about her?
116
00:06:10,989 --> 00:06:11,109
Come on
117
00:06:11,190 --> 00:06:12,669
Because it hurts her self-esteem
118
00:06:12,669 --> 00:06:13,789
She feels embarrassed,
119
00:06:14,070 --> 00:06:15,190
She feels ashamed
120
00:06:18,789 --> 00:06:19,309
So, what?
121
00:06:19,750 --> 00:06:20,109
So, I mean
122
00:06:20,229 --> 00:06:21,590
in the matter of pursuing someone,
123
00:06:21,710 --> 00:06:23,190
the man should take the initiative
124
00:06:23,510 --> 00:06:24,469
You...
125
00:06:27,909 --> 00:06:29,270
Tell your friend
126
00:06:29,950 --> 00:06:31,229
if he's interested in her,
127
00:06:31,349 --> 00:06:32,549
if he has feelings for her,
128
00:06:32,909 --> 00:06:34,190
then he shouldn't miss the chance
129
00:06:34,309 --> 00:06:35,429
Just go for it
130
00:06:36,669 --> 00:06:37,309
That's impossible
131
00:06:38,630 --> 00:06:41,070
It's his principle
132
00:06:41,150 --> 00:06:43,630
This isn't his style pursuing someome
133
00:06:46,830 --> 00:06:47,590
Okay
134
00:06:48,950 --> 00:06:52,590
At least find a more direct way
135
00:06:52,710 --> 00:06:53,669
to hint at her
136
00:06:55,830 --> 00:06:57,109
Tell your friend
137
00:06:57,830 --> 00:06:59,150
that when the atmosphere is right,
138
00:06:59,270 --> 00:07:00,349
he should reluctantly
139
00:07:00,349 --> 00:07:03,320
agree to her confession
140
00:07:04,669 --> 00:07:05,549
That should work, right?
141
00:07:10,070 --> 00:07:10,909
I'll talk to him about it
142
00:07:16,590 --> 00:07:17,229
Oh my god
143
00:07:26,429 --> 00:07:28,030
Is the information for Lawyer Wang ready?
144
00:07:32,669 --> 00:07:33,630
Tianya Mingyue Knife
145
00:07:34,789 --> 00:07:35,789
Why is it this?
146
00:07:36,030 --> 00:07:36,830
Isn't it Tianya Mingyue Knife?
147
00:07:36,830 --> 00:07:37,710
Turn it off quickly
148
00:07:39,150 --> 00:07:40,270
Don't play games during work hours
149
00:07:40,349 --> 00:07:40,830
Lawyer Wu
150
00:07:40,830 --> 00:07:41,309
No
151
00:07:41,630 --> 00:07:42,109
Lawyer Wu
152
00:07:42,349 --> 00:07:44,909
Do you know who has confessed
153
00:07:45,030 --> 00:07:45,830
to Lawyer Qian recently?
154
00:07:46,669 --> 00:07:47,590
Is it someone from our department?
155
00:07:47,669 --> 00:07:48,510
Is it true?
156
00:07:48,789 --> 00:07:49,429
Yes
157
00:07:50,390 --> 00:07:50,869
Who's that?
158
00:07:51,030 --> 00:07:52,270
Me. I confess every day
159
00:07:52,349 --> 00:07:53,150
I think he's handsome
160
00:07:53,150 --> 00:07:53,989
And he's capable
161
00:07:53,989 --> 00:07:54,750
Indeed, he's perfect
162
00:07:54,750 --> 00:07:55,989
He means a girl
163
00:07:56,349 --> 00:07:57,109
A girl
164
00:07:57,469 --> 00:07:58,710
Any warriors in our department?
165
00:08:01,950 --> 00:08:02,510
Who's that?
166
00:08:03,549 --> 00:08:04,390
Why ask both of you if I know?
167
00:08:04,710 --> 00:08:05,789
How can you not know about this?
168
00:08:06,229 --> 00:08:07,510
It's delaying my work
169
00:08:10,750 --> 00:08:11,390
He knows
170
00:08:12,510 --> 00:08:13,070
Who knows?
171
00:08:13,869 --> 00:08:14,630
Have you heard?
172
00:08:14,909 --> 00:08:15,830
That popular female celebrity
173
00:08:15,830 --> 00:08:16,750
from the recent fantasy drama
174
00:08:16,750 --> 00:08:17,830
got cheated on by her non-celebrity bf
175
00:08:17,909 --> 00:08:18,909
It caused a huge mess
176
00:08:19,390 --> 00:08:20,309
The one with three words in her name?
177
00:08:20,429 --> 00:08:21,229
I know
178
00:08:21,229 --> 00:08:22,429
I saw that gossip
179
00:08:22,590 --> 00:08:23,989
It seems like she said
180
00:08:24,109 --> 00:08:25,190
she won't get married
181
00:08:25,349 --> 00:08:25,950
She believes in being single
182
00:08:25,950 --> 00:08:26,630
And she won't date either
183
00:08:26,870 --> 00:08:28,990
Maybe it was a momentary impulse
184
00:08:29,069 --> 00:08:29,589
It's hard to say
185
00:08:29,709 --> 00:08:31,270
They've been together for seven or eight years
186
00:08:31,309 --> 00:08:32,309
And they were
187
00:08:32,350 --> 00:08:33,429
talking about marriage recently
188
00:08:33,549 --> 00:08:34,630
Suddenly, this man
189
00:08:34,630 --> 00:08:35,750
cheated on her
190
00:08:35,828 --> 00:08:36,989
And he's a repeat offender
191
00:08:37,350 --> 00:08:39,030
What a beautiful female celebrity
192
00:08:39,030 --> 00:08:40,150
Men don't know how to appreciate
193
00:08:40,750 --> 00:08:42,949
No good man, anyway
194
00:08:44,110 --> 00:08:44,470
No, wait
195
00:08:44,829 --> 00:08:47,909
Yu Fei, speak on behalf of all men
196
00:08:48,870 --> 00:08:50,150
It's a bit too broad
197
00:08:50,270 --> 00:08:52,870
Right, the scope is too wide
198
00:08:53,350 --> 00:08:54,630
There are plenty of good men
199
00:08:55,030 --> 00:08:56,030
There's one right in front of us
200
00:08:57,150 --> 00:08:57,589
Me
201
00:09:02,309 --> 00:09:03,669
But if I were a female celebrity,
202
00:09:03,789 --> 00:09:04,870
I wouldn't get married either
203
00:09:05,270 --> 00:09:06,270
Being rich and beautiful,
204
00:09:06,390 --> 00:09:07,230
It's great to be alone
205
00:09:07,390 --> 00:09:07,870
Exactly
206
00:09:07,949 --> 00:09:08,829
The key is to have...
207
00:09:09,350 --> 00:09:10,949
Let's discuss this case
208
00:09:11,230 --> 00:09:11,990
What case?
209
00:09:12,069 --> 00:09:13,350
The one with the boss
210
00:09:13,350 --> 00:09:14,309
The boss...
211
00:09:15,789 --> 00:09:17,350
Oh that case...
212
00:09:17,589 --> 00:09:18,789
Boss, good morning
213
00:09:19,789 --> 00:09:22,030
It's about the issue of assets now
214
00:09:22,030 --> 00:09:22,709
Right?
215
00:09:23,789 --> 00:09:24,230
Boss
216
00:09:24,549 --> 00:09:25,069
Lawyer Qian
217
00:09:27,150 --> 00:09:28,549
Yes, well...
218
00:09:30,189 --> 00:09:31,390
Which case are you handling?
219
00:09:31,709 --> 00:09:32,909
That one
220
00:09:38,990 --> 00:09:39,510
Cheng Yao
221
00:09:40,549 --> 00:09:41,630
The merchant just called me
222
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
They said we made a mistake this time
223
00:09:42,870 --> 00:09:44,270
Your gift box might have been mixed up
224
00:09:45,589 --> 00:09:46,069
But mine
225
00:09:46,189 --> 00:09:47,189
has already given to Lawyer Qian
226
00:09:47,470 --> 00:09:48,390
He didn't say anything
227
00:09:48,510 --> 00:09:49,110
Didn't say anything?
228
00:09:50,390 --> 00:09:51,309
Did he open the gift?
229
00:09:51,589 --> 00:09:52,630
He definitely did
230
00:09:52,789 --> 00:09:53,949
It's been so many days
231
00:09:55,470 --> 00:09:56,150
This batch of gift boxes
232
00:09:56,150 --> 00:09:56,870
was sent to many people
233
00:09:56,870 --> 00:09:57,669
Many of them were wrong
234
00:09:57,789 --> 00:09:58,429
They said there was a rich woman's
235
00:09:58,510 --> 00:09:59,470
confession gift box missing
236
00:09:59,470 --> 00:10:00,709
She just called me to ask
237
00:10:01,630 --> 00:10:03,069
But it's possible that the gift box
238
00:10:03,189 --> 00:10:03,630
you gave
239
00:10:03,630 --> 00:10:04,390
is not within their range of mistakes
240
00:10:04,470 --> 00:10:05,189
Of course
241
00:10:05,350 --> 00:10:06,150
If this confession gift box
242
00:10:06,270 --> 00:10:07,069
is for Lawyer Qian,
243
00:10:07,230 --> 00:10:07,709
can it remain
244
00:10:07,870 --> 00:10:08,829
unnoticed like now?
245
00:10:10,510 --> 00:10:11,030
It makes sense
246
00:10:11,350 --> 00:10:11,990
As long as nothing happens
247
00:10:13,309 --> 00:10:14,069
It must not be wrong
248
00:10:18,470 --> 00:10:19,750
Since you're interested in her
249
00:10:19,870 --> 00:10:21,110
and have feelings for her
250
00:10:21,510 --> 00:10:22,789
don't miss the chance
251
00:10:22,870 --> 00:10:24,030
Just go for it
252
00:10:30,870 --> 00:10:32,709
Cheng Yao, come to my office
253
00:10:44,309 --> 00:10:44,709
Come in
254
00:10:47,709 --> 00:10:48,390
Boss, you wanted to see me?
255
00:10:50,470 --> 00:10:51,150
What's up?
256
00:10:55,230 --> 00:10:56,909
I've received
257
00:10:57,069 --> 00:10:57,669
your gift and your intentions
258
00:10:58,549 --> 00:10:59,230
Actually, this matter
259
00:10:59,350 --> 00:11:00,230
can also be discussed
260
00:11:02,429 --> 00:11:03,470
Really?
261
00:11:05,429 --> 00:11:06,669
Boss, don't worry
262
00:11:06,789 --> 00:11:07,630
I'll definitely work hard
263
00:11:07,750 --> 00:11:08,829
and not let you down
264
00:11:11,429 --> 00:11:12,949
But don't get too excited
265
00:11:13,589 --> 00:11:15,110
I'm still considering it
266
00:11:16,669 --> 00:11:17,630
It depends on your performance
267
00:11:18,150 --> 00:11:18,909
Boss, don't worry
268
00:11:19,069 --> 00:11:19,709
From now on
269
00:11:19,829 --> 00:11:20,350
I'll closely follow
270
00:11:20,510 --> 00:11:21,350
in your footsteps
271
00:11:21,429 --> 00:11:22,150
If the boss wants me to go east,
272
00:11:22,270 --> 00:11:22,669
I'll never go west
273
00:11:22,789 --> 00:11:23,390
If the boss wants me to chase a dog,
274
00:11:23,470 --> 00:11:24,230
I'll never chase a chicken
275
00:11:24,230 --> 00:11:25,750
I'll always follow you
276
00:11:25,829 --> 00:11:26,510
My mission is to
277
00:11:26,589 --> 00:11:27,709
make the boss happy
278
00:11:29,949 --> 00:11:30,510
What else?
279
00:11:32,990 --> 00:11:33,870
What else?
280
00:11:34,230 --> 00:11:35,150
What else I wanna be
281
00:11:35,230 --> 00:11:36,030
your right-hand
282
00:11:36,030 --> 00:11:37,390
and serve them wholeheartedly
283
00:11:37,510 --> 00:11:38,510
Solve problems and difficulties
284
00:11:44,990 --> 00:11:45,390
Boss
285
00:11:46,189 --> 00:11:48,270
Can you tell me
286
00:11:49,270 --> 00:11:50,789
how much of a salary increase I'll get?
287
00:11:52,549 --> 00:11:53,909
A salary increase?
288
00:11:55,309 --> 00:11:56,030
Boss, don't worry
289
00:11:56,189 --> 00:11:56,630
Whether it's a big or small increase
290
00:11:56,750 --> 00:11:57,789
It's all your recognition of me
291
00:11:57,909 --> 00:11:58,870
I'll continue to work hard
292
00:11:58,909 --> 00:12:00,230
and won't be arrogant
293
00:12:00,669 --> 00:12:00,990
You...
294
00:12:01,870 --> 00:12:03,549
After getting a salary increase and making money
295
00:12:03,669 --> 00:12:04,270
What else?
296
00:12:04,549 --> 00:12:05,110
Boss
297
00:12:05,510 --> 00:12:06,069
Get out
298
00:12:08,189 --> 00:12:08,510
No
299
00:12:08,549 --> 00:12:09,429
What I asked you to investigate
300
00:12:09,470 --> 00:12:10,669
about the company's operation
301
00:12:10,789 --> 00:12:11,589
I have already found out
302
00:12:12,789 --> 00:12:14,230
Analyze the case today for me
303
00:12:14,270 --> 00:12:15,069
Just deliver it
304
00:12:15,189 --> 00:12:15,510
to my villa tomorrow
305
00:12:15,549 --> 00:12:16,429
I'll send you the password
306
00:12:18,750 --> 00:12:19,350
Tomorrow?
307
00:12:19,510 --> 00:12:20,829
Is it too tight?
308
00:12:20,909 --> 00:12:21,750
Can't you finish it?
309
00:12:22,789 --> 00:12:23,110
No
310
00:12:23,110 --> 00:12:24,309
So, you're prioritizing
311
00:12:24,429 --> 00:12:25,390
quality or quantity
312
00:12:25,510 --> 00:12:26,429
Both of you go out
313
00:12:27,709 --> 00:12:28,510
What about...
314
00:12:28,709 --> 00:12:29,189
Get out
315
00:12:51,150 --> 00:12:52,110
The merchant just called me
316
00:12:52,230 --> 00:12:53,270
They made a mistake this time
317
00:12:53,390 --> 00:12:54,750
Your gift might have been mixed up
318
00:12:55,990 --> 00:12:58,470
I received your gift and your thoughts
319
00:12:59,309 --> 00:13:00,990
Actually, this can be discussed
320
00:13:02,150 --> 00:13:03,990
Boss has been acting strange lately
321
00:13:04,309 --> 00:13:05,230
He even mentioned
322
00:13:05,390 --> 00:13:06,189
the gift earlier
323
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
Could my gift
324
00:13:07,470 --> 00:13:08,470
really be sent wrong?
325
00:13:13,709 --> 00:13:14,510
How's that possible?
326
00:13:26,030 --> 00:13:26,510
Come in
327
00:13:28,630 --> 00:13:29,510
Is there anything else?
328
00:13:32,510 --> 00:13:34,630
Boss, didn't you mention
329
00:13:34,789 --> 00:13:35,990
about the gift?
330
00:13:36,750 --> 00:13:38,829
Do you still like the gift I gave?
331
00:13:41,230 --> 00:13:41,909
Oh, the gift?
332
00:13:43,150 --> 00:13:43,669
It's not bad
333
00:13:50,230 --> 00:13:51,750
The words on the card
334
00:13:52,230 --> 00:13:53,669
Do you think there's hope?
335
00:13:59,189 --> 00:13:59,789
Love you
336
00:13:59,909 --> 00:14:01,150
I wanna have a child with you
337
00:14:04,870 --> 00:14:06,870
I didn't expect you to be so direct
338
00:14:09,909 --> 00:14:11,709
Actually, in expressing emotions
339
00:14:11,870 --> 00:14:12,990
You can be more subtle
340
00:14:28,630 --> 00:14:29,110
Brother Bao
341
00:14:30,309 --> 00:14:31,350
Let me help you deliver your documents
342
00:14:31,390 --> 00:14:32,510
to Lawyer Qian tomorrow
343
00:14:34,909 --> 00:14:35,470
Is it true?
344
00:14:36,189 --> 00:14:36,949
That's great
345
00:14:37,110 --> 00:14:38,870
It's the weekend tomorrow
346
00:14:38,909 --> 00:14:40,390
I need to accompany my girlfriend
347
00:14:40,870 --> 00:14:41,630
Such a big help
348
00:14:48,470 --> 00:14:49,669
I'll still go to the boss's villa
349
00:14:49,789 --> 00:14:50,990
and check if it was sent wrong
350
00:15:11,429 --> 00:15:13,709
Is it necessary to make it so obvious?
351
00:15:21,789 --> 00:15:23,429
So, the boss has been acting strange
352
00:15:23,429 --> 00:15:24,669
because of this gift
353
00:15:26,669 --> 00:15:28,189
Where's a hole to hide?
354
00:15:28,429 --> 00:15:29,789
I don't even wanna come out
355
00:15:29,990 --> 00:15:31,390
How can this be so awkward?
356
00:15:31,709 --> 00:15:32,470
Honey
357
00:15:33,150 --> 00:15:33,909
Shouldn't we have told our son
358
00:15:34,069 --> 00:15:36,309
before we came without saying anything?
359
00:15:36,630 --> 00:15:37,709
It's not that good, I think
360
00:15:38,429 --> 00:15:39,870
If you tell him that you'd come
361
00:15:39,990 --> 00:15:40,990
wouldn't that be worse?
362
00:15:41,949 --> 00:15:42,709
What do you know?
363
00:15:49,230 --> 00:15:50,390
This is the study
364
00:15:50,549 --> 00:15:52,669
It must be where our son
365
00:15:52,789 --> 00:15:54,510
spends the most time
366
00:15:54,549 --> 00:15:55,709
It's right to be here
367
00:15:56,189 --> 00:15:58,350
Let me see where it should be placed
368
00:15:59,669 --> 00:16:00,990
East, South, West, Circle
369
00:16:01,630 --> 00:16:03,069
It should be here on the west side
370
00:16:03,510 --> 00:16:04,789
Old Qian, hurry up
371
00:16:06,030 --> 00:16:07,429
A bunch of plastic flowers
372
00:16:07,549 --> 00:16:08,909
Do you have to be so serious?
373
00:16:09,030 --> 00:16:10,069
Come on
374
00:16:10,230 --> 00:16:11,069
There are no real peach blossoms
375
00:16:11,230 --> 00:16:12,589
at this time of year
376
00:16:12,789 --> 00:16:13,750
Just for symbolism
377
00:16:13,909 --> 00:16:15,150
Sincerity brings results
378
00:16:15,150 --> 00:16:15,990
Do you understand?
379
00:16:15,990 --> 00:16:16,390
Your mind is filled with
380
00:16:16,549 --> 00:16:18,270
feudal superstition
381
00:16:18,549 --> 00:16:20,069
I am superstitious
382
00:16:20,510 --> 00:16:22,390
Are you that scientific?
383
00:16:22,789 --> 00:16:23,789
Well, then tell me
384
00:16:24,110 --> 00:16:25,470
What methods do you have
385
00:16:25,909 --> 00:16:27,870
to make your son start dating
386
00:16:27,870 --> 00:16:29,110
and get married?
387
00:16:29,110 --> 00:16:30,150
I don't have any...
388
00:16:30,949 --> 00:16:31,909
Even the boss can't escape
389
00:16:32,069 --> 00:16:32,789
the pressure to get married
390
00:16:32,789 --> 00:16:33,829
I need guidance from an expert
391
00:16:33,909 --> 00:16:34,909
It must be right
392
00:16:35,069 --> 00:16:36,709
Shut up, really
393
00:16:37,270 --> 00:16:38,549
The master said this peach blossom formation
394
00:16:38,709 --> 00:16:39,870
requires ample sunlight
395
00:16:40,350 --> 00:16:41,510
Why are the curtains still closed?
396
00:16:41,829 --> 00:16:42,189
Really
397
00:16:42,309 --> 00:16:43,990
I don't even wanna talk to you
398
00:16:46,870 --> 00:16:48,990
Auntie, be careful
399
00:16:48,990 --> 00:16:49,870
You scared me
400
00:16:52,110 --> 00:16:52,870
Xiao Cheng
401
00:16:54,510 --> 00:16:55,750
Why are you here?
402
00:16:58,750 --> 00:16:59,670
I...
403
00:17:00,349 --> 00:17:02,670
I came to deliver files
404
00:17:03,230 --> 00:17:04,309
Delivering files?
405
00:17:08,510 --> 00:17:09,950
Are the files really this big
406
00:17:10,108 --> 00:17:10,909
and heavy?
407
00:17:13,190 --> 00:17:13,910
So heavy
408
00:17:18,309 --> 00:17:19,190
I love you
409
00:17:19,710 --> 00:17:21,629
I wanna have a child with you
410
00:17:36,950 --> 00:17:38,230
Dad, you said it was urgent
411
00:17:38,349 --> 00:17:39,030
What is it...
412
00:17:40,510 --> 00:17:41,149
Son
413
00:17:41,829 --> 00:17:42,549
Come sit here
414
00:17:42,549 --> 00:17:43,470
Why are you standing there?
415
00:17:43,589 --> 00:17:44,710
Sit next to Xiao Cheng
416
00:17:47,069 --> 00:17:49,789
I helped Brother Bao deliver files
417
00:17:49,829 --> 00:17:51,109
and then Auntie and Uncle
418
00:17:51,109 --> 00:17:51,470
came in suddenly
419
00:17:51,470 --> 00:17:52,869
I got nervous as soon as they came in
420
00:17:53,030 --> 00:17:53,869
I hid behind the curtains
421
00:17:54,349 --> 00:17:56,190
Then they misunderstood
422
00:17:56,510 --> 00:17:57,549
No misunderstanding
423
00:17:57,789 --> 00:17:59,589
Son, we didn't misunderstand
424
00:18:00,430 --> 00:18:02,149
Xiao Cheng, Auntie and Uncle
425
00:18:02,270 --> 00:18:04,230
have been through it all
426
00:18:04,549 --> 00:18:05,670
We know
427
00:18:05,990 --> 00:18:07,430
There's no misunderstanding
428
00:18:08,430 --> 00:18:09,389
I'm gonna use the bathroom
429
00:18:10,030 --> 00:18:11,629
Okay, over there
430
00:18:18,869 --> 00:18:19,629
Come here
431
00:18:19,629 --> 00:18:20,109
What's wrong?
432
00:18:21,829 --> 00:18:23,470
How long have you two
433
00:18:23,470 --> 00:18:24,750
been together?
434
00:18:25,190 --> 00:18:26,230
Who took the initiative?
435
00:18:29,109 --> 00:18:30,470
She pursued me
436
00:18:31,829 --> 00:18:33,069
She pursued you?
437
00:18:35,069 --> 00:18:36,549
She's brave enough
438
00:18:36,549 --> 00:18:38,030
Good, Old Qian
439
00:18:40,230 --> 00:18:41,629
So how did she confess?
440
00:18:42,789 --> 00:18:43,470
She probably had a crush on me
441
00:18:43,629 --> 00:18:44,109
for a long time
442
00:18:44,190 --> 00:18:45,510
She just never confessed to me
443
00:18:45,629 --> 00:18:46,510
So when she did confess,
444
00:18:46,589 --> 00:18:47,869
I wasn't mentally prepared
445
00:18:50,750 --> 00:18:51,869
And then?
446
00:18:52,389 --> 00:18:54,910
So I didn't make a big show of it
447
00:18:55,580 --> 00:18:56,789
Maybe because of my excellence,
448
00:18:56,789 --> 00:18:57,789
she felt pressured
449
00:18:57,910 --> 00:18:59,710
So she used a subtle approach
450
00:18:59,710 --> 00:19:00,900
hoping that time would make me love her
451
00:19:03,710 --> 00:19:05,069
How romantic
452
00:19:05,069 --> 00:19:06,829
Learn from her, really
453
00:19:08,190 --> 00:19:10,349
So how did she subtly approach you?
454
00:19:11,950 --> 00:19:13,869
She makes breakfast for me in the morning
455
00:19:13,869 --> 00:19:14,750
and cooks dinner at night
456
00:19:15,030 --> 00:19:16,109
She usually takes care of the plumbing
457
00:19:16,230 --> 00:19:17,309
and provides on-demand designated driving
458
00:19:17,629 --> 00:19:19,190
My stomach used to be bad
459
00:19:19,589 --> 00:19:20,829
She always made me nourishing congee
460
00:19:21,030 --> 00:19:21,629
Even when I was away on business trips,
461
00:19:21,750 --> 00:19:22,349
she reminds me
462
00:19:22,470 --> 00:19:23,710
to eat on time
463
00:19:24,349 --> 00:19:25,109
She takes care of me
464
00:19:25,270 --> 00:19:26,349
in every situation
465
00:19:26,829 --> 00:19:27,270
Everyone else says
466
00:19:27,349 --> 00:19:28,030
that I'm a burden in the industry
467
00:19:28,190 --> 00:19:29,109
But she doesn't think so
468
00:19:29,629 --> 00:19:31,149
We even share common interests
469
00:19:31,309 --> 00:19:33,030
We like the same games and music
470
00:19:33,270 --> 00:19:34,349
We have a lot of common topics
471
00:19:36,549 --> 00:19:37,230
Alright
472
00:19:37,230 --> 00:19:38,710
Quite good
473
00:19:38,829 --> 00:19:39,589
Fast enough
474
00:19:40,589 --> 00:19:43,829
So, who confessed in the end?
475
00:19:43,829 --> 00:19:45,470
Did Xiaocheng confess?
476
00:19:45,549 --> 00:19:46,670
Of course, it was her
477
00:19:47,629 --> 00:19:49,829
She gave me a gift on my birthday
478
00:19:49,990 --> 00:19:50,470
Inside the gift box,
479
00:19:50,470 --> 00:19:51,710
there was a note
480
00:19:52,069 --> 00:19:53,549
It said something like,
481
00:19:54,549 --> 00:19:55,789
"I wanna have a child with you"
482
00:19:58,349 --> 00:19:59,910
There was also a bottle of wine and roses
483
00:20:00,549 --> 00:20:02,470
Initially, I rejected her
484
00:20:02,950 --> 00:20:04,389
But she didn't give up
485
00:20:05,030 --> 00:20:06,270
She continued to stay by my side
486
00:20:06,549 --> 00:20:07,109
So
487
00:20:07,510 --> 00:20:08,829
Her persistence touched me
488
00:20:10,030 --> 00:20:11,149
I decided to give her a chance
489
00:20:11,309 --> 00:20:11,869
to give it a try
490
00:20:13,510 --> 00:20:14,309
That's right
491
00:20:19,629 --> 00:20:20,349
Xiaocheng
492
00:20:21,389 --> 00:20:22,710
Auntie has a gift for you
493
00:20:23,149 --> 00:20:24,230
No need to give me a gift
494
00:20:24,230 --> 00:20:24,950
No, no, no
495
00:20:25,069 --> 00:20:25,829
This is...
496
00:20:25,829 --> 00:20:27,190
No, no, no
497
00:20:27,190 --> 00:20:28,470
Auntie, this is too valuable
498
00:20:28,470 --> 00:20:29,510
It's not valuable
499
00:20:29,510 --> 00:20:30,670
Really, it's not valuable
500
00:20:30,950 --> 00:20:31,990
It's just a sincere wish
501
00:20:32,149 --> 00:20:33,349
for you all
502
00:20:33,950 --> 00:20:36,069
Dad, Mom, we'll be leaving now
503
00:20:36,190 --> 00:20:37,069
Let's go, Cheng Yao
504
00:20:37,149 --> 00:20:38,510
Go, busy yourself
505
00:20:38,829 --> 00:20:40,149
It's alright. Take care
506
00:20:41,230 --> 00:20:42,190
Be careful
507
00:20:44,869 --> 00:20:46,950
Our son is good
508
00:20:47,349 --> 00:20:48,430
Better than you
509
00:20:48,670 --> 00:20:50,149
The same as me
510
00:21:03,629 --> 00:21:06,430
After receiving the gift,
511
00:21:06,589 --> 00:21:07,710
I was conflicted for a long time
512
00:21:08,869 --> 00:21:09,950
Although I'm your boss,
513
00:21:10,549 --> 00:21:12,750
seeing your sincerity,
514
00:21:13,309 --> 00:21:14,789
I can't reject it
515
00:21:15,280 --> 00:21:16,510
Oh my god
516
00:21:16,510 --> 00:21:17,380
How am I supposed to explain
517
00:21:17,380 --> 00:21:18,560
the gift to my boss?
518
00:21:19,191 --> 00:21:20,110
He'll definitely think
519
00:21:20,110 --> 00:21:21,310
that I'm confessing to him
520
00:21:22,290 --> 00:21:24,050
And now Uncle and Auntie know too
521
00:21:24,560 --> 00:21:26,250
This is so embarrassing
522
00:21:27,500 --> 00:21:29,160
But he said it's not impossible to accept
523
00:21:29,160 --> 00:21:30,171
What does that mean?
524
00:21:30,810 --> 00:21:32,240
He can't possibly like me
525
00:21:34,540 --> 00:21:35,320
Is it to get back at me
526
00:21:35,320 --> 00:21:37,600
for embarrassing him on his birthday?
527
00:21:37,740 --> 00:21:38,740
So he's playing tricks on me
528
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
What should I do?
529
00:21:40,470 --> 00:21:41,710
He wouldn't fire me, would he?
530
00:21:44,750 --> 00:21:45,270
Boss
531
00:21:47,230 --> 00:21:48,510
As for the gift, I...
532
00:21:48,549 --> 00:21:49,629
I need to explain to you
533
00:21:49,629 --> 00:21:51,149
No need to explain. It's okay
534
00:21:51,510 --> 00:21:52,510
Actually, I quite admire
535
00:21:52,710 --> 00:21:53,430
your courage
536
00:21:55,510 --> 00:21:56,910
And I know
537
00:21:57,069 --> 00:21:58,349
I have some personal charm
538
00:21:58,549 --> 00:21:59,470
So if you lose control occasionally,
539
00:21:59,629 --> 00:22:00,430
I can understand
540
00:22:01,430 --> 00:22:02,990
Boss, actually, that gift
541
00:22:04,190 --> 00:22:05,470
was a mistake by the manufacturer
542
00:22:06,230 --> 00:22:07,109
The gift I gave you,
543
00:22:07,149 --> 00:22:08,389
the card says,
544
00:22:08,750 --> 00:22:10,510
"Bring me wealth, make me fly"
545
00:22:12,389 --> 00:22:13,710
Maybe there were too many gifts,
546
00:22:13,710 --> 00:22:15,349
So the manufacturer mixed them up
547
00:22:17,149 --> 00:22:17,869
So...
548
00:22:18,829 --> 00:22:20,430
You didn't actually confess to me
549
00:22:21,990 --> 00:22:23,109
Yes, it was all a misunderstanding
550
00:22:23,470 --> 00:22:24,789
Boss, I have a high level of self-awareness
551
00:22:24,789 --> 00:22:26,149
I don't have any improper thoughts
552
00:22:26,349 --> 00:22:26,910
Really
553
00:23:24,149 --> 00:23:26,549
Sorry!The subscriber you dialed is power off
554
00:23:37,950 --> 00:23:39,030
Lawyer Wu
555
00:23:39,149 --> 00:23:39,750
Cheng Yao
556
00:23:39,789 --> 00:23:40,589
Where does your sister live now?
557
00:23:41,629 --> 00:23:43,030
I can't tell you
558
00:23:43,910 --> 00:23:44,789
Someone is causing trouble for her now
559
00:23:44,789 --> 00:23:45,789
And her phone is switched off
560
00:23:46,030 --> 00:23:46,589
If you don't tell me,
561
00:23:46,710 --> 00:23:47,589
what if something happens to her?
562
00:23:47,789 --> 00:23:48,910
Who is causing trouble for my sister?
563
00:23:49,950 --> 00:23:51,389
My sister lives on Chunhui North Road
564
00:23:51,549 --> 00:23:52,349
Lane 398
565
00:23:52,349 --> 00:23:53,389
Apartment 509
566
00:23:53,869 --> 00:23:54,470
But I don't know if my sister
567
00:23:54,670 --> 00:23:55,710
is at home right now
568
00:23:56,149 --> 00:23:57,309
I'll go over there immediately
569
00:23:57,309 --> 00:23:58,190
You should come over too
570
00:23:58,349 --> 00:23:59,069
Okay
571
00:24:00,069 --> 00:24:00,670
What's wrong?
572
00:24:01,710 --> 00:24:02,270
Lawyer Wu said
573
00:24:02,389 --> 00:24:03,510
someone is causing trouble for my sister
574
00:24:03,750 --> 00:24:04,349
Don't worry
575
00:24:04,389 --> 00:24:05,270
We'll go there right away
576
00:25:06,069 --> 00:25:06,869
Cheng Xi, what are you doing?
577
00:25:07,069 --> 00:25:07,950
Why are you here?
578
00:25:08,750 --> 00:25:09,430
I'm just checking on you
579
00:25:09,430 --> 00:25:11,309
No, you...
580
00:25:14,389 --> 00:25:15,589
What are you doing?
581
00:25:19,190 --> 00:25:21,230
Why are you so scared?
582
00:25:22,149 --> 00:25:22,910
Is there someone inside?
583
00:25:23,069 --> 00:25:24,270
Let go
584
00:25:24,270 --> 00:25:24,589
Let me see who's inside
585
00:25:24,589 --> 00:25:25,510
Let go
586
00:25:25,510 --> 00:25:26,430
Who's hiding there? Let me see
587
00:25:26,430 --> 00:25:27,510
Let go
588
00:25:30,149 --> 00:25:32,589
Deng Ming, you're trespassing
589
00:25:32,670 --> 00:25:33,230
You, a lawyer,
590
00:25:33,309 --> 00:25:34,589
shouldn't break the law
591
00:25:36,470 --> 00:25:36,910
What?
592
00:25:38,069 --> 00:25:39,030
Am I breaking the law?
593
00:25:45,510 --> 00:25:46,990
I'm here to see my ex-wife
594
00:25:47,149 --> 00:25:47,910
I'm here to have a chat
595
00:25:48,030 --> 00:25:48,750
Am I breaking the law?
596
00:25:50,750 --> 00:25:52,190
Cheng Xi, no need to be afraid of me
597
00:25:52,789 --> 00:25:54,389
You set me up
598
00:25:54,629 --> 00:25:55,109
That's in the past
599
00:25:56,710 --> 00:25:57,270
Let me tell you
600
00:25:57,349 --> 00:25:58,109
Because of that,
601
00:25:58,230 --> 00:25:59,149
I figured it out
602
00:25:59,589 --> 00:26:01,190
you resent and hate me so much
603
00:26:02,149 --> 00:26:02,990
because you still love me, right?
604
00:26:03,109 --> 00:26:03,750
Isn't that true?
605
00:26:05,990 --> 00:26:06,950
I don't have feelings for you
606
00:26:07,030 --> 00:26:07,910
Don't be delusional
607
00:26:08,309 --> 00:26:09,230
You don't still love me
608
00:26:09,629 --> 00:26:10,309
When who do you love?
609
00:26:11,589 --> 00:26:12,430
Is it Wu Jun?
610
00:26:12,589 --> 00:26:13,629
Is it Wu Jun?
611
00:26:13,629 --> 00:26:14,109
Let go of me
612
00:26:14,109 --> 00:26:14,549
I'm telling you
613
00:26:14,549 --> 00:26:15,430
He can't compare to me
614
00:26:15,430 --> 00:26:16,389
Let go of me
615
00:26:16,389 --> 00:26:17,510
He can't compare to me
616
00:26:17,670 --> 00:26:18,510
Let go of me
617
00:26:23,950 --> 00:26:25,149
Deng Ming, I'm telling you
618
00:26:25,230 --> 00:26:26,829
Don't do anything extreme
619
00:26:26,869 --> 00:26:27,910
If you have a criminal record,
620
00:26:27,990 --> 00:26:29,510
even your son will look down on you
621
00:26:29,750 --> 00:26:30,629
What criminal record?
622
00:26:31,030 --> 00:26:32,030
I'm telling you
623
00:26:32,149 --> 00:26:33,270
At most
624
00:26:33,470 --> 00:26:35,030
it's just a relationship dispute
625
00:26:35,149 --> 00:26:36,589
We've both been divorced for over a year
626
00:26:36,710 --> 00:26:37,990
What relationship dispute?
627
00:26:38,349 --> 00:26:39,710
My neighbor is a police officer
628
00:26:39,829 --> 00:26:40,869
If you don't leave now,
629
00:26:40,950 --> 00:26:42,190
I'll call him right now
630
00:26:42,829 --> 00:26:44,430
Where are you going?
631
00:26:46,069 --> 00:26:47,270
I wanna talk it out peacefully
632
00:26:47,270 --> 00:26:48,230
It's useless, right?
633
00:26:49,309 --> 00:26:51,309
Cheng Xi, I'm telling you
634
00:26:51,950 --> 00:26:53,149
I've already said nice things
635
00:26:53,349 --> 00:26:55,109
Don't act shamelessly
636
00:27:04,109 --> 00:27:04,670
I'm telling you
637
00:27:05,589 --> 00:27:06,750
It really hurt when you hit me
638
00:27:07,629 --> 00:27:08,910
But I really liked it
639
00:27:09,629 --> 00:27:10,910
I like it when you treat me like this
640
00:27:12,510 --> 00:27:14,430
Let go of me
641
00:27:14,549 --> 00:27:15,549
Help!
642
00:27:27,869 --> 00:27:29,670
Get up
643
00:27:29,829 --> 00:27:30,910
Help!
644
00:27:37,549 --> 00:27:39,589
Fire! Run!
645
00:27:39,589 --> 00:27:40,990
Fire! Run!
646
00:27:41,030 --> 00:27:42,389
Fire! Run!
647
00:27:44,349 --> 00:27:45,670
What bad luck
648
00:27:52,470 --> 00:27:53,190
Cheng Xi
649
00:27:56,470 --> 00:27:57,270
Are you okay?
650
00:27:59,030 --> 00:27:59,869
Don't cry
651
00:28:00,309 --> 00:28:01,109
It's okay. I'm here
652
00:28:01,230 --> 00:28:02,109
Don't be afraid. It's okay
653
00:28:05,670 --> 00:28:06,869
Wu Jun, are you shameless?
654
00:28:06,990 --> 00:28:08,109
You attacked me, huh
655
00:28:08,510 --> 00:28:09,349
I'm telling you
656
00:28:09,670 --> 00:28:10,789
I've practiced martial arts before
657
00:28:10,950 --> 00:28:11,270
Do you really think
658
00:28:11,430 --> 00:28:12,510
I can't beat you, huh?
659
00:28:28,549 --> 00:28:29,349
You hit me and made me bleed
660
00:28:29,470 --> 00:28:29,950
Didn't you?
661
00:28:33,589 --> 00:28:34,149
Hello, everyone
662
00:28:34,270 --> 00:28:35,309
I'm lawyer Deng Ming
663
00:28:35,309 --> 00:28:35,789
Look
664
00:28:35,789 --> 00:28:36,710
I just got beaten up
665
00:28:36,829 --> 00:28:37,549
Did you see that?
666
00:28:37,589 --> 00:28:38,389
This is my nosebleed
667
00:28:38,510 --> 00:28:40,230
I'm at my ex-wife's house right now
668
00:28:40,950 --> 00:28:41,910
It's him
669
00:28:42,069 --> 00:28:43,069
This guy named Wu Jun,
670
00:28:43,149 --> 00:28:45,230
Lawyer from Junheng Law Firm
671
00:28:46,710 --> 00:28:47,789
I've got all the evidence
672
00:28:47,910 --> 00:28:48,309
I'm telling you
673
00:28:48,389 --> 00:28:49,069
Just wait for me
674
00:28:49,109 --> 00:28:50,149
Are you done yet?
675
00:28:50,470 --> 00:28:51,589
I'm calling the police now
676
00:28:53,869 --> 00:28:54,789
Is it 110?
677
00:28:55,109 --> 00:28:56,910
I was just assaulted
678
00:28:57,869 --> 00:28:59,389
I'm at my ex-wife's house
679
00:28:59,389 --> 00:29:00,869
I was beaten up by her lover
680
00:29:02,230 --> 00:29:03,270
I'm bleeding
681
00:29:03,270 --> 00:29:04,389
I'm feeling dizzy now
682
00:29:06,109 --> 00:29:07,710
I really got beaten up
683
00:29:08,069 --> 00:29:08,589
Just wait and see
684
00:29:08,710 --> 00:29:09,349
Once this gets out,
685
00:29:09,430 --> 00:29:10,069
I'm telling you
686
00:29:10,109 --> 00:29:11,030
Junheng Law Firm
687
00:29:11,109 --> 00:29:12,069
won't have peace
688
00:29:14,149 --> 00:29:15,349
She hits me
689
00:29:21,710 --> 00:29:22,030
I'm sorry
690
00:29:22,069 --> 00:29:23,109
Just wait a moment
691
00:29:27,430 --> 00:29:28,670
Sir, are you still here?
692
00:29:32,990 --> 00:29:33,629
I'm here
693
00:29:34,270 --> 00:29:36,629
I feel better now
694
00:29:37,589 --> 00:29:39,230
I'm not dizzy anymore, thank you
695
00:29:42,789 --> 00:29:43,829
No, where did you get it?
696
00:29:44,670 --> 00:29:45,629
Where did you get it?
697
00:29:45,789 --> 00:29:47,069
I installed surveillance in the living room
698
00:29:47,149 --> 00:29:48,910
to take care of my dog
699
00:29:49,069 --> 00:29:50,309
Everything you just did
700
00:29:50,430 --> 00:29:51,629
has been recorded
701
00:29:51,629 --> 00:29:53,030
You're on your own now
702
00:29:54,789 --> 00:29:56,349
Cheng Xi, you're so shameless
703
00:29:56,349 --> 00:29:58,230
Give it back to me
704
00:30:04,549 --> 00:30:05,589
You're still coming?
705
00:30:06,030 --> 00:30:07,149
It's not me who's coming
706
00:30:07,270 --> 00:30:08,470
It's you who's coming, right?
707
00:30:11,069 --> 00:30:12,270
The third time
708
00:30:12,670 --> 00:30:14,109
If you don't stop now
709
00:30:14,190 --> 00:30:15,309
there'll be the fourth time soon
710
00:30:21,510 --> 00:30:22,510
Enough
711
00:30:23,069 --> 00:30:23,710
Hurry up
712
00:30:23,950 --> 00:30:24,910
I can't hurry
713
00:30:25,990 --> 00:30:26,670
I'm leaving
714
00:30:27,349 --> 00:30:27,910
I'm leaving
715
00:30:28,149 --> 00:30:29,629
What are you still doing?
716
00:30:30,389 --> 00:30:32,389
Give me the clothes
717
00:30:39,869 --> 00:30:40,789
Let me tell you
718
00:30:41,309 --> 00:30:42,349
I have a video of you
719
00:30:42,789 --> 00:30:43,869
You have my video
720
00:30:43,910 --> 00:30:44,710
Let's call it even today
721
00:30:44,789 --> 00:30:45,230
No one messes with anyone
722
00:30:45,230 --> 00:30:46,670
Do you hear me?
723
00:30:54,309 --> 00:30:55,549
What happened to your leg?
724
00:30:55,670 --> 00:30:56,230
Don't worry about my leg
725
00:30:56,349 --> 00:30:56,869
I just twisted it a bit
726
00:30:56,869 --> 00:30:57,549
I'm fine
727
00:30:57,990 --> 00:30:58,670
How about you?
728
00:30:59,109 --> 00:31:00,109
Are you fine?
729
00:31:02,030 --> 00:31:03,149
Say something, Cheng Xi
730
00:31:09,030 --> 00:31:10,750
How about we go to the hospital?
731
00:31:11,149 --> 00:31:11,710
Okay?
732
00:31:13,629 --> 00:31:14,869
I'm sorry I'm late
733
00:31:16,069 --> 00:31:16,990
It's okay now, right?
734
00:31:17,270 --> 00:31:17,869
It's okay now
735
00:31:21,230 --> 00:31:21,950
I'm fine
736
00:31:22,389 --> 00:31:24,109
Thundercracker is still at the pet shop
737
00:31:24,270 --> 00:31:25,389
We have to go pick him up
738
00:31:33,789 --> 00:31:34,629
You scared me
739
00:31:41,270 --> 00:31:41,910
Sis
740
00:31:42,950 --> 00:31:44,190
Sis, are you okay?
741
00:31:45,230 --> 00:31:46,069
Where's Deng Ming?
742
00:31:46,869 --> 00:31:47,829
I drove him away
743
00:31:47,910 --> 00:31:48,549
Don't be afraid anymore
744
00:31:49,190 --> 00:31:49,869
We have to report him to the police
745
00:31:49,950 --> 00:31:50,589
and catch him
746
00:31:50,589 --> 00:31:51,750
No more trying to settle things quietly
747
00:31:51,750 --> 00:31:52,950
Yaoyao, I'm fine. Don't worry
748
00:31:55,349 --> 00:31:55,990
Cheng Yao
749
00:31:55,990 --> 00:31:56,829
We don't have substantial evidence
750
00:31:56,829 --> 00:31:57,670
that Deng Ming
751
00:31:57,670 --> 00:31:58,910
has caused harm to your sister
752
00:31:58,910 --> 00:32:00,109
Even if we report it now
753
00:32:00,190 --> 00:32:01,149
it won't result in a severe punishment
754
00:32:05,109 --> 00:32:06,349
He wants to be in the spotlight
755
00:32:06,789 --> 00:32:07,309
Let's take the lead
756
00:32:07,309 --> 00:32:07,950
in snatching cases from him
757
00:32:07,990 --> 00:32:08,950
to get justice for your sister
758
00:32:09,750 --> 00:32:10,230
What do you think?
759
00:32:10,789 --> 00:32:12,109
You can get it in my name
760
00:32:13,069 --> 00:32:13,910
That's what you said
761
00:32:14,030 --> 00:32:14,869
Then I won't hold back
762
00:32:20,109 --> 00:32:20,589
Why are you here?
763
00:32:22,829 --> 00:32:23,230
Something happened to you
764
00:32:23,349 --> 00:32:23,990
Can I not come?
765
00:32:27,030 --> 00:32:27,629
Thank you
766
00:32:28,869 --> 00:32:29,670
I'm really fine
767
00:32:43,629 --> 00:32:44,430
Thank you, boss
768
00:33:40,109 --> 00:33:40,750
Boss
769
00:33:41,190 --> 00:33:42,109
Do you wanna eat crayfish?
770
00:33:43,710 --> 00:33:44,990
I don't have much appetite
771
00:33:45,789 --> 00:33:46,910
Something happened to my employee's family
772
00:33:47,710 --> 00:33:48,629
The boss cares about the employees
773
00:33:52,990 --> 00:33:53,910
Stop talking and come here
774
00:34:02,390 --> 00:34:02,830
Try it
775
00:34:06,149 --> 00:34:07,669
Boss, I really don't have much appetite
776
00:34:07,790 --> 00:34:08,629
Stop bothering it
777
00:34:11,748 --> 00:34:13,029
Still thinking about Cheng Xi?
778
00:34:16,510 --> 00:34:17,910
I am thinking
779
00:34:18,350 --> 00:34:20,269
my sister has suffered so much injustice
780
00:34:20,748 --> 00:34:22,108
But I can't do anything about it
781
00:34:22,629 --> 00:34:23,990
I think Wu Jun is right
782
00:34:24,589 --> 00:34:25,510
After all, Cheng Xi hasn't suffered
783
00:34:25,629 --> 00:34:26,430
real harm
784
00:34:26,790 --> 00:34:28,030
It's hard to find evidence against Deng Ming
785
00:34:29,350 --> 00:34:30,269
To deal with someone like him,
786
00:34:30,909 --> 00:34:32,588
we need to ruin his career
787
00:34:34,629 --> 00:34:35,830
I understand the logic
788
00:34:37,708 --> 00:34:38,628
But I can't help but thinking
789
00:34:38,748 --> 00:34:39,628
why my sister never
790
00:34:39,748 --> 00:34:40,548
reported to the police
791
00:34:41,069 --> 00:34:42,189
Is it because she feels
792
00:34:42,629 --> 00:34:43,749
that she has no one to rely on?
793
00:34:43,870 --> 00:34:45,749
So she wants to downplay it
794
00:34:46,549 --> 00:34:47,910
She doesn't wanna cause trouble for us
795
00:34:49,989 --> 00:34:51,068
If that's the case,
796
00:34:51,830 --> 00:34:52,549
Wu Jun might be
797
00:34:52,748 --> 00:34:53,548
crying in the bathroom
798
00:34:54,389 --> 00:34:56,588
He got injured for Cheng Xi
799
00:34:57,910 --> 00:34:59,749
I think she didn't report to the police
800
00:35:00,350 --> 00:35:01,669
Maybe she has other plans
801
00:35:02,589 --> 00:35:03,470
She is a lawyer
802
00:35:03,589 --> 00:35:05,229
She knows the legal terms well
803
00:35:05,629 --> 00:35:07,310
Maybe she's holding back someting big
804
00:35:08,870 --> 00:35:09,950
But she could have told me
805
00:35:10,069 --> 00:35:11,470
I'm her younger sister
806
00:35:12,020 --> 00:35:13,310
And she's your sister
807
00:35:13,310 --> 00:35:14,510
About the Bai Xingmeng case before
808
00:35:14,589 --> 00:35:15,109
Why didn't you tell her
809
00:35:15,229 --> 00:35:15,990
what happened?
810
00:35:16,269 --> 00:35:17,470
Can they be compared?
811
00:35:20,549 --> 00:35:21,549
I mean...
812
00:35:21,870 --> 00:35:23,069
even if you are sisters,
813
00:35:23,189 --> 00:35:24,269
you have your own lives
814
00:35:24,470 --> 00:35:25,669
You can support each other
815
00:35:25,749 --> 00:35:26,910
but you shouldn't interfere too much
816
00:35:33,390 --> 00:35:34,669
My sister is so smart
817
00:35:35,149 --> 00:35:36,109
There must be something
818
00:35:36,189 --> 00:35:37,229
that I didn't think of
819
00:35:38,510 --> 00:35:39,749
At least you know yourself well
820
00:35:44,310 --> 00:35:45,269
You successfully discouraged
821
00:35:45,390 --> 00:35:46,749
an employee's enthusiasm
822
00:35:49,069 --> 00:35:50,790
Alright, stop thinking about it
823
00:35:51,830 --> 00:35:53,350
Or Cheng XI'll feel sorry for you
824
00:35:59,589 --> 00:36:00,350
Just eat
825
00:36:01,030 --> 00:36:01,669
I've peeled so many for you
826
00:36:01,790 --> 00:36:02,549
And you haven't taken a bite
827
00:36:10,069 --> 00:36:11,950
It's getting late
828
00:36:12,069 --> 00:36:13,470
Boss, aren't you going home to rest?
829
00:36:14,109 --> 00:36:14,950
What do you mean?
830
00:36:15,229 --> 00:36:16,310
Are you trying to kick me out?
831
00:36:16,749 --> 00:36:17,790
I mean,
832
00:36:17,950 --> 00:36:18,990
aren't you going to work tomorrow?
833
00:36:19,109 --> 00:36:20,990
I'm afraid you won't feel good tomorrow
834
00:36:21,149 --> 00:36:22,109
and it will affect your work
835
00:36:25,749 --> 00:36:27,669
I don't mean to chase you away
836
00:36:27,790 --> 00:36:28,589
Yes, you do
837
00:36:32,749 --> 00:36:33,589
Finish eating everything
838
00:36:43,069 --> 00:36:44,549
At least finish what I peeled for you
839
00:36:58,269 --> 00:36:58,790
Cheng Yao
840
00:36:59,269 --> 00:37:00,669
He's your boss
841
00:37:01,109 --> 00:37:02,229
Stop fantasizing
842
00:38:05,549 --> 00:38:06,709
You scared me
843
00:38:09,390 --> 00:38:10,350
If it's broken
844
00:38:10,350 --> 00:38:11,830
I can't even afford it
845
00:38:13,189 --> 00:38:14,149
I'll give it back to Qian Heng tomorrow
846
00:38:27,269 --> 00:38:28,549
After receiving the gift
847
00:38:28,669 --> 00:38:29,669
I struggled for a long time
848
00:38:31,109 --> 00:38:32,589
I am your boss
849
00:38:32,709 --> 00:38:34,910
But considering your sincerity
850
00:38:35,229 --> 00:38:36,870
I can accept it
851
00:38:37,629 --> 00:38:39,189
This must be a prank
852
00:38:39,470 --> 00:38:41,470
I don't fit his taste
853
00:38:42,950 --> 00:38:44,910
Cheng Yao, if you take it seriously
854
00:38:44,910 --> 00:38:46,109
you're a fool
855
00:38:54,189 --> 00:38:55,269
Annoying
856
00:40:14,390 --> 00:40:15,549
Coming
857
00:40:15,669 --> 00:40:16,390
Hold on
858
00:40:20,910 --> 00:40:21,269
Hello
859
00:40:21,390 --> 00:40:22,390
Is this Mr. Wu?
860
00:40:22,709 --> 00:40:23,749
This is from Mr. Qian
861
00:40:23,870 --> 00:40:24,709
Please sign for it
862
00:40:26,350 --> 00:40:27,310
Shall we bring it inside for you?
863
00:40:27,749 --> 00:40:27,990
Come on
864
00:40:28,149 --> 00:40:28,749
Okay, thank you
865
00:40:30,350 --> 00:40:31,629
What is this?
866
00:40:37,790 --> 00:40:38,390
Okay, thank you
867
00:40:38,549 --> 00:40:39,189
Wish you a speedy recovery
868
00:40:46,109 --> 00:40:47,149
What the hell?
869
00:40:49,830 --> 00:40:51,149
Such a big bow
870
00:40:58,310 --> 00:40:59,470
Qian Heng
871
00:41:01,229 --> 00:41:02,229
You're the old one
872
00:41:02,950 --> 00:41:04,549
Crocodile tears
873
00:41:05,069 --> 00:41:06,430
Who are you cursing at all day long?
874
00:41:07,189 --> 00:41:07,990
Imported
875
00:41:08,149 --> 00:41:09,069
To commend
876
00:41:09,069 --> 00:41:11,669
the efforts you made for the office
877
00:41:11,669 --> 00:41:12,350
Imported?
878
00:41:13,790 --> 00:41:14,589
So annoying
879
00:41:15,589 --> 00:41:16,549
Old Qian, huh?
880
00:41:16,749 --> 00:41:18,390
You're doing this on purpose, aren't you?
881
00:41:20,149 --> 00:41:20,830
Cheng Xi
882
00:41:21,589 --> 00:41:22,510
Why are you here?
883
00:41:22,749 --> 00:41:23,830
I came to see you
884
00:41:24,589 --> 00:41:25,510
Come in
885
00:41:26,189 --> 00:41:27,589
You're even here with something
886
00:41:29,910 --> 00:41:31,109
I just passed by
887
00:41:31,269 --> 00:41:32,430
Someone is selling this down there
888
00:41:34,310 --> 00:41:34,709
How did you know
889
00:41:34,870 --> 00:41:35,629
that I like sunflowers?
890
00:41:36,430 --> 00:41:36,870
Really?
891
00:41:36,990 --> 00:41:37,390
Yes
892
00:41:37,430 --> 00:41:38,310
Just as beautiful as you
893
00:41:39,629 --> 00:41:40,430
I'll get you slippers
894
00:41:40,589 --> 00:41:41,549
Hold it
895
00:41:45,470 --> 00:41:46,629
I bought new slippers for you
896
00:41:46,790 --> 00:41:48,030
I got your shoe size
897
00:41:48,310 --> 00:41:49,229
We're a couple
898
00:41:49,350 --> 00:41:50,430
The label hasn't been cut
899
00:41:51,749 --> 00:41:52,510
Okay, come on
900
00:41:53,430 --> 00:41:53,830
Put them on
901
00:41:57,189 --> 00:41:57,910
Come on, give me the flowers
902
00:42:00,790 --> 00:42:01,589
No need
903
00:42:01,589 --> 00:42:02,030
Just leave them there
904
00:42:02,109 --> 00:42:02,390
It's fine
905
00:42:02,390 --> 00:42:03,310
Let's go inside
906
00:42:03,310 --> 00:42:04,709
It's fine, forget about it
907
00:42:07,470 --> 00:42:08,589
Your leg...
908
00:42:15,189 --> 00:42:16,589
I won't sit in this wheelchair
909
00:42:16,669 --> 00:42:17,749
I'll push you
910
00:42:18,910 --> 00:42:20,629
Then I should use it, anyway
911
00:42:21,149 --> 00:42:21,510
Okay
912
00:42:21,629 --> 00:42:22,390
Slow down
913
00:42:22,390 --> 00:42:22,749
Okay
914
00:42:26,229 --> 00:42:27,149
This feels nice
915
00:42:27,310 --> 00:42:28,189
When I'm old in the future
916
00:42:28,189 --> 00:42:28,950
You can push me like this
917
00:42:29,069 --> 00:42:29,629
And then we can
918
00:42:29,629 --> 00:42:30,430
go wherever we want
919
00:42:30,589 --> 00:42:31,189
That's great
920
00:42:32,109 --> 00:42:32,629
Cheng Xi
921
00:42:33,030 --> 00:42:33,589
Why did you suddenly
922
00:42:33,749 --> 00:42:34,589
think of seeing me?
923
00:42:34,830 --> 00:42:35,549
Do you miss me?
924
00:42:40,390 --> 00:42:40,910
Cheng Xi
925
00:42:42,229 --> 00:42:44,189
You came to see me today
926
00:42:45,229 --> 00:42:47,109
Did you come here on purpose
927
00:42:47,149 --> 00:42:48,269
to reject me?
928
00:42:55,109 --> 00:42:56,709
You got hurt because of me
929
00:42:56,870 --> 00:42:58,189
Of course, I had to come and see you
930
00:42:58,510 --> 00:43:01,229
It's nothing
931
00:43:01,870 --> 00:43:02,589
But I learned martial arts specifically
932
00:43:02,749 --> 00:43:03,830
because of Deng Ming
933
00:43:04,109 --> 00:43:05,749
I'll hit him every time I see him
934
00:43:05,910 --> 00:43:06,669
I'll beat him up
935
00:43:08,790 --> 00:43:09,669
No more worries
936
00:43:09,830 --> 00:43:10,950
I'll protect you wherever we go
937
00:43:10,990 --> 00:43:11,749
Don't be afraid of him
938
00:43:13,430 --> 00:43:13,830
I'm not scared
939
00:43:13,990 --> 00:43:15,470
of Deng Ming anymore
940
00:43:16,749 --> 00:43:17,749
Anything he does
941
00:43:17,910 --> 00:43:18,950
can't hurt me anymore
942
00:43:18,950 --> 00:43:20,030
That's great
943
00:43:20,709 --> 00:43:21,709
It's mainly because of you
944
00:43:24,629 --> 00:43:25,549
Your kindness to me
945
00:43:25,669 --> 00:43:26,749
What you did for me...
946
00:43:28,549 --> 00:43:30,269
make me feel burdened
54407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.