All language subtitles for 21_My_Boss_LINMON_MEDIA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,100 --> 00:01:38,440 [My Boss] 2 00:01:41,480 --> 00:01:47,960 [Episode 21] [Cheng Yao. He's your boss... Do not think too much. ] 3 00:02:32,030 --> 00:02:34,070 Go take some medicine if your throat doesn't feel well 4 00:02:37,110 --> 00:02:37,789 Old Qian 5 00:02:39,469 --> 00:02:40,669 I understand your feelings to me 6 00:02:40,789 --> 00:02:42,030 You wanna spend more time with me 7 00:02:44,749 --> 00:02:45,189 But it's already 8 00:02:45,270 --> 00:02:46,469 one o'clock in the morning 9 00:02:46,789 --> 00:02:48,069 You have to go to work tomorrow 10 00:02:48,469 --> 00:02:50,110 Don't you consider going back early? 11 00:02:50,430 --> 00:02:51,870 Don't you usually sleep in the early morning? 12 00:02:54,270 --> 00:02:55,710 I enjoy staying up late alone 13 00:02:56,030 --> 00:02:56,710 Is it the same 14 00:02:56,830 --> 00:02:57,629 with looking at your cold face 15 00:02:57,789 --> 00:02:59,629 drinking alone here? 16 00:03:00,430 --> 00:03:02,030 And I'm quite upset today 17 00:03:02,870 --> 00:03:03,949 I wanna be alone 18 00:03:04,469 --> 00:03:05,509 We are both adults 19 00:03:05,830 --> 00:03:06,830 We need space 20 00:03:08,110 --> 00:03:08,949 You should go 21 00:03:11,110 --> 00:03:11,830 One more drink 22 00:03:15,590 --> 00:03:16,509 Qian Heng, tell me the truth 23 00:03:16,629 --> 00:03:18,069 Is there any setback? 24 00:03:20,550 --> 00:03:21,270 You came tonight 25 00:03:21,430 --> 00:03:22,830 just to drink with me 26 00:03:23,310 --> 00:03:24,270 You can tell me 27 00:03:24,830 --> 00:03:25,590 As long as it's not about money 28 00:03:25,990 --> 00:03:26,669 I'll help you 29 00:03:30,229 --> 00:03:31,110 Really, about money? 30 00:03:34,870 --> 00:03:35,430 How much do you need? 31 00:03:37,189 --> 00:03:37,870 No, it's not about money 32 00:03:37,870 --> 00:03:38,990 It's about a relationship problem 33 00:03:39,110 --> 00:03:39,749 I'd like to ask you 34 00:03:41,150 --> 00:03:42,030 A relationship problem 35 00:03:43,629 --> 00:03:44,270 That's it 36 00:03:46,990 --> 00:03:47,710 Old Qian 37 00:03:48,270 --> 00:03:48,870 Just this matter 38 00:03:48,949 --> 00:03:50,990 Is it worth keeping you up all night? 39 00:03:50,990 --> 00:03:52,469 It's not me 40 00:03:53,909 --> 00:03:55,069 It's a friend of mine 41 00:03:58,550 --> 00:03:59,430 Your friend 42 00:04:00,990 --> 00:04:02,349 Really, my friend 43 00:04:04,189 --> 00:04:05,069 My friend 44 00:04:05,150 --> 00:04:06,469 met some relationship problems 45 00:04:06,990 --> 00:04:07,629 He wanted to ask me 46 00:04:07,830 --> 00:04:08,349 But you know 47 00:04:08,430 --> 00:04:09,870 I'm not good at this 48 00:04:10,229 --> 00:04:11,150 So I came to ask you 49 00:04:11,510 --> 00:04:13,030 After all, you're experienced 50 00:04:13,070 --> 00:04:14,030 You know how anxious it is 51 00:04:14,109 --> 00:04:15,150 when you can't win over a girl 52 00:04:15,429 --> 00:04:16,590 You deserve it 53 00:04:17,709 --> 00:04:18,389 Why are you laughing? 54 00:04:20,510 --> 00:04:20,989 I'm not laughing 55 00:04:21,108 --> 00:04:22,108 I'm listening 56 00:04:24,630 --> 00:04:25,549 This friend of mine 57 00:04:25,869 --> 00:04:26,630 received a passionate confession 58 00:04:26,710 --> 00:04:27,630 from a girl 59 00:04:27,989 --> 00:04:30,349 This girl also has frequent interaction 60 00:04:30,429 --> 00:04:31,469 with him at work 61 00:04:33,630 --> 00:04:34,630 Can it be that Liang Yiran 62 00:04:34,750 --> 00:04:36,190 confessed to Qian Heng again? 63 00:04:37,309 --> 00:04:38,349 Your friend wouldn't happen to 64 00:04:38,469 --> 00:04:39,630 be a lawyer too? 65 00:04:39,669 --> 00:04:40,510 What's wrong with you? 66 00:04:40,510 --> 00:04:41,429 I've already said it's not me 67 00:04:41,549 --> 00:04:42,989 It's not me 68 00:04:44,030 --> 00:04:45,190 Can't you understand it? 69 00:04:49,590 --> 00:04:50,590 Don't play tricks with me 70 00:04:51,989 --> 00:04:53,229 Important matters need to be said four times 71 00:04:53,950 --> 00:04:55,669 Okay, okay, okay, okay 72 00:04:55,789 --> 00:04:56,989 Your friend 73 00:04:57,710 --> 00:04:58,469 Since you don't like her 74 00:04:58,549 --> 00:04:59,109 reject her 75 00:04:59,150 --> 00:05:01,190 Don't force yourself in matters of love 76 00:05:03,750 --> 00:05:05,309 It's not really forcing 77 00:05:05,309 --> 00:05:06,830 So you wanna accept her willingly 78 00:05:06,950 --> 00:05:08,109 So, I wanna interview you 79 00:05:08,309 --> 00:05:09,070 Since your friend wants to 80 00:05:09,190 --> 00:05:10,270 eagerly accept it, 81 00:05:10,390 --> 00:05:12,190 what's with that constipated expression? 82 00:05:13,309 --> 00:05:13,750 No, it's not like that 83 00:05:13,989 --> 00:05:15,229 After that girl confessed, 84 00:05:15,309 --> 00:05:16,190 there was no follow-up 85 00:05:16,190 --> 00:05:16,950 No matter how I... 86 00:05:18,989 --> 00:05:20,429 how my friend hinted, 87 00:05:20,549 --> 00:05:21,229 she didn't have any reaction 88 00:05:21,309 --> 00:05:23,510 It's as if this never happened 89 00:05:23,669 --> 00:05:24,549 And she hasn't been affected 90 00:05:24,669 --> 00:05:25,349 in the slightest 91 00:05:25,630 --> 00:05:26,469 Oh my god 92 00:05:26,590 --> 00:05:28,270 Liang Yiran has been better now 93 00:05:28,469 --> 00:05:30,229 She's quite impressive 94 00:05:32,030 --> 00:05:32,789 Could it be that 95 00:05:32,869 --> 00:05:33,349 your friend 96 00:05:33,469 --> 00:05:35,950 is too foolish in matters of love? 97 00:05:37,030 --> 00:05:39,070 He transmited the wrong message 98 00:05:39,070 --> 00:05:39,869 which made the girl think 99 00:05:39,950 --> 00:05:40,950 that she has no hope 100 00:05:41,630 --> 00:05:42,669 So, she can only pretend 101 00:05:42,789 --> 00:05:43,869 that nothing happened 102 00:05:45,710 --> 00:05:46,789 That's impossible 103 00:05:46,909 --> 00:05:47,950 My friend 104 00:05:48,070 --> 00:05:49,469 has already made it obvious 105 00:05:49,630 --> 00:05:50,150 You're the one 106 00:05:50,229 --> 00:05:51,510 who think it's obvious 107 00:05:53,380 --> 00:05:54,549 Old Qian, let me tell you 108 00:05:54,549 --> 00:05:57,229 Your friend is just too proud 109 00:05:57,590 --> 00:05:58,549 He didn't respond to 110 00:05:58,630 --> 00:06:00,630 the girl's feelings in time 111 00:06:00,869 --> 00:06:02,789 She thinks she's been rejected 112 00:06:03,229 --> 00:06:04,349 If it were me, 113 00:06:04,789 --> 00:06:05,869 I would regret confessing too 114 00:06:08,270 --> 00:06:09,150 Regret? 115 00:06:09,190 --> 00:06:10,750 What's there to regret about her? 116 00:06:10,989 --> 00:06:11,109 Come on 117 00:06:11,190 --> 00:06:12,669 Because it hurts her self-esteem 118 00:06:12,669 --> 00:06:13,789 She feels embarrassed, 119 00:06:14,070 --> 00:06:15,190 She feels ashamed 120 00:06:18,789 --> 00:06:19,309 So, what? 121 00:06:19,750 --> 00:06:20,109 So, I mean 122 00:06:20,229 --> 00:06:21,590 in the matter of pursuing someone, 123 00:06:21,710 --> 00:06:23,190 the man should take the initiative 124 00:06:23,510 --> 00:06:24,469 You... 125 00:06:27,909 --> 00:06:29,270 Tell your friend 126 00:06:29,950 --> 00:06:31,229 if he's interested in her, 127 00:06:31,349 --> 00:06:32,549 if he has feelings for her, 128 00:06:32,909 --> 00:06:34,190 then he shouldn't miss the chance 129 00:06:34,309 --> 00:06:35,429 Just go for it 130 00:06:36,669 --> 00:06:37,309 That's impossible 131 00:06:38,630 --> 00:06:41,070 It's his principle 132 00:06:41,150 --> 00:06:43,630 This isn't his style pursuing someome 133 00:06:46,830 --> 00:06:47,590 Okay 134 00:06:48,950 --> 00:06:52,590 At least find a more direct way 135 00:06:52,710 --> 00:06:53,669 to hint at her 136 00:06:55,830 --> 00:06:57,109 Tell your friend 137 00:06:57,830 --> 00:06:59,150 that when the atmosphere is right, 138 00:06:59,270 --> 00:07:00,349 he should reluctantly 139 00:07:00,349 --> 00:07:03,320 agree to her confession 140 00:07:04,669 --> 00:07:05,549 That should work, right? 141 00:07:10,070 --> 00:07:10,909 I'll talk to him about it 142 00:07:16,590 --> 00:07:17,229 Oh my god 143 00:07:26,429 --> 00:07:28,030 Is the information for Lawyer Wang ready? 144 00:07:32,669 --> 00:07:33,630 Tianya Mingyue Knife 145 00:07:34,789 --> 00:07:35,789 Why is it this? 146 00:07:36,030 --> 00:07:36,830 Isn't it Tianya Mingyue Knife? 147 00:07:36,830 --> 00:07:37,710 Turn it off quickly 148 00:07:39,150 --> 00:07:40,270 Don't play games during work hours 149 00:07:40,349 --> 00:07:40,830 Lawyer Wu 150 00:07:40,830 --> 00:07:41,309 No 151 00:07:41,630 --> 00:07:42,109 Lawyer Wu 152 00:07:42,349 --> 00:07:44,909 Do you know who has confessed 153 00:07:45,030 --> 00:07:45,830 to Lawyer Qian recently? 154 00:07:46,669 --> 00:07:47,590 Is it someone from our department? 155 00:07:47,669 --> 00:07:48,510 Is it true? 156 00:07:48,789 --> 00:07:49,429 Yes 157 00:07:50,390 --> 00:07:50,869 Who's that? 158 00:07:51,030 --> 00:07:52,270 Me. I confess every day 159 00:07:52,349 --> 00:07:53,150 I think he's handsome 160 00:07:53,150 --> 00:07:53,989 And he's capable 161 00:07:53,989 --> 00:07:54,750 Indeed, he's perfect 162 00:07:54,750 --> 00:07:55,989 He means a girl 163 00:07:56,349 --> 00:07:57,109 A girl 164 00:07:57,469 --> 00:07:58,710 Any warriors in our department? 165 00:08:01,950 --> 00:08:02,510 Who's that? 166 00:08:03,549 --> 00:08:04,390 Why ask both of you if I know? 167 00:08:04,710 --> 00:08:05,789 How can you not know about this? 168 00:08:06,229 --> 00:08:07,510 It's delaying my work 169 00:08:10,750 --> 00:08:11,390 He knows 170 00:08:12,510 --> 00:08:13,070 Who knows? 171 00:08:13,869 --> 00:08:14,630 Have you heard? 172 00:08:14,909 --> 00:08:15,830 That popular female celebrity 173 00:08:15,830 --> 00:08:16,750 from the recent fantasy drama 174 00:08:16,750 --> 00:08:17,830 got cheated on by her non-celebrity bf 175 00:08:17,909 --> 00:08:18,909 It caused a huge mess 176 00:08:19,390 --> 00:08:20,309 The one with three words in her name? 177 00:08:20,429 --> 00:08:21,229 I know 178 00:08:21,229 --> 00:08:22,429 I saw that gossip 179 00:08:22,590 --> 00:08:23,989 It seems like she said 180 00:08:24,109 --> 00:08:25,190 she won't get married 181 00:08:25,349 --> 00:08:25,950 She believes in being single 182 00:08:25,950 --> 00:08:26,630 And she won't date either 183 00:08:26,870 --> 00:08:28,990 Maybe it was a momentary impulse 184 00:08:29,069 --> 00:08:29,589 It's hard to say 185 00:08:29,709 --> 00:08:31,270 They've been together for seven or eight years 186 00:08:31,309 --> 00:08:32,309 And they were 187 00:08:32,350 --> 00:08:33,429 talking about marriage recently 188 00:08:33,549 --> 00:08:34,630 Suddenly, this man 189 00:08:34,630 --> 00:08:35,750 cheated on her 190 00:08:35,828 --> 00:08:36,989 And he's a repeat offender 191 00:08:37,350 --> 00:08:39,030 What a beautiful female celebrity 192 00:08:39,030 --> 00:08:40,150 Men don't know how to appreciate 193 00:08:40,750 --> 00:08:42,949 No good man, anyway 194 00:08:44,110 --> 00:08:44,470 No, wait 195 00:08:44,829 --> 00:08:47,909 Yu Fei, speak on behalf of all men 196 00:08:48,870 --> 00:08:50,150 It's a bit too broad 197 00:08:50,270 --> 00:08:52,870 Right, the scope is too wide 198 00:08:53,350 --> 00:08:54,630 There are plenty of good men 199 00:08:55,030 --> 00:08:56,030 There's one right in front of us 200 00:08:57,150 --> 00:08:57,589 Me 201 00:09:02,309 --> 00:09:03,669 But if I were a female celebrity, 202 00:09:03,789 --> 00:09:04,870 I wouldn't get married either 203 00:09:05,270 --> 00:09:06,270 Being rich and beautiful, 204 00:09:06,390 --> 00:09:07,230 It's great to be alone 205 00:09:07,390 --> 00:09:07,870 Exactly 206 00:09:07,949 --> 00:09:08,829 The key is to have... 207 00:09:09,350 --> 00:09:10,949 Let's discuss this case 208 00:09:11,230 --> 00:09:11,990 What case? 209 00:09:12,069 --> 00:09:13,350 The one with the boss 210 00:09:13,350 --> 00:09:14,309 The boss... 211 00:09:15,789 --> 00:09:17,350 Oh that case... 212 00:09:17,589 --> 00:09:18,789 Boss, good morning 213 00:09:19,789 --> 00:09:22,030 It's about the issue of assets now 214 00:09:22,030 --> 00:09:22,709 Right? 215 00:09:23,789 --> 00:09:24,230 Boss 216 00:09:24,549 --> 00:09:25,069 Lawyer Qian 217 00:09:27,150 --> 00:09:28,549 Yes, well... 218 00:09:30,189 --> 00:09:31,390 Which case are you handling? 219 00:09:31,709 --> 00:09:32,909 That one 220 00:09:38,990 --> 00:09:39,510 Cheng Yao 221 00:09:40,549 --> 00:09:41,630 The merchant just called me 222 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 They said we made a mistake this time 223 00:09:42,870 --> 00:09:44,270 Your gift box might have been mixed up 224 00:09:45,589 --> 00:09:46,069 But mine 225 00:09:46,189 --> 00:09:47,189 has already given to Lawyer Qian 226 00:09:47,470 --> 00:09:48,390 He didn't say anything 227 00:09:48,510 --> 00:09:49,110 Didn't say anything? 228 00:09:50,390 --> 00:09:51,309 Did he open the gift? 229 00:09:51,589 --> 00:09:52,630 He definitely did 230 00:09:52,789 --> 00:09:53,949 It's been so many days 231 00:09:55,470 --> 00:09:56,150 This batch of gift boxes 232 00:09:56,150 --> 00:09:56,870 was sent to many people 233 00:09:56,870 --> 00:09:57,669 Many of them were wrong 234 00:09:57,789 --> 00:09:58,429 They said there was a rich woman's 235 00:09:58,510 --> 00:09:59,470 confession gift box missing 236 00:09:59,470 --> 00:10:00,709 She just called me to ask 237 00:10:01,630 --> 00:10:03,069 But it's possible that the gift box 238 00:10:03,189 --> 00:10:03,630 you gave 239 00:10:03,630 --> 00:10:04,390 is not within their range of mistakes 240 00:10:04,470 --> 00:10:05,189 Of course 241 00:10:05,350 --> 00:10:06,150 If this confession gift box 242 00:10:06,270 --> 00:10:07,069 is for Lawyer Qian, 243 00:10:07,230 --> 00:10:07,709 can it remain 244 00:10:07,870 --> 00:10:08,829 unnoticed like now? 245 00:10:10,510 --> 00:10:11,030 It makes sense 246 00:10:11,350 --> 00:10:11,990 As long as nothing happens 247 00:10:13,309 --> 00:10:14,069 It must not be wrong 248 00:10:18,470 --> 00:10:19,750 Since you're interested in her 249 00:10:19,870 --> 00:10:21,110 and have feelings for her 250 00:10:21,510 --> 00:10:22,789 don't miss the chance 251 00:10:22,870 --> 00:10:24,030 Just go for it 252 00:10:30,870 --> 00:10:32,709 Cheng Yao, come to my office 253 00:10:44,309 --> 00:10:44,709 Come in 254 00:10:47,709 --> 00:10:48,390 Boss, you wanted to see me? 255 00:10:50,470 --> 00:10:51,150 What's up? 256 00:10:55,230 --> 00:10:56,909 I've received 257 00:10:57,069 --> 00:10:57,669 your gift and your intentions 258 00:10:58,549 --> 00:10:59,230 Actually, this matter 259 00:10:59,350 --> 00:11:00,230 can also be discussed 260 00:11:02,429 --> 00:11:03,470 Really? 261 00:11:05,429 --> 00:11:06,669 Boss, don't worry 262 00:11:06,789 --> 00:11:07,630 I'll definitely work hard 263 00:11:07,750 --> 00:11:08,829 and not let you down 264 00:11:11,429 --> 00:11:12,949 But don't get too excited 265 00:11:13,589 --> 00:11:15,110 I'm still considering it 266 00:11:16,669 --> 00:11:17,630 It depends on your performance 267 00:11:18,150 --> 00:11:18,909 Boss, don't worry 268 00:11:19,069 --> 00:11:19,709 From now on 269 00:11:19,829 --> 00:11:20,350 I'll closely follow 270 00:11:20,510 --> 00:11:21,350 in your footsteps 271 00:11:21,429 --> 00:11:22,150 If the boss wants me to go east, 272 00:11:22,270 --> 00:11:22,669 I'll never go west 273 00:11:22,789 --> 00:11:23,390 If the boss wants me to chase a dog, 274 00:11:23,470 --> 00:11:24,230 I'll never chase a chicken 275 00:11:24,230 --> 00:11:25,750 I'll always follow you 276 00:11:25,829 --> 00:11:26,510 My mission is to 277 00:11:26,589 --> 00:11:27,709 make the boss happy 278 00:11:29,949 --> 00:11:30,510 What else? 279 00:11:32,990 --> 00:11:33,870 What else? 280 00:11:34,230 --> 00:11:35,150 What else I wanna be 281 00:11:35,230 --> 00:11:36,030 your right-hand 282 00:11:36,030 --> 00:11:37,390 and serve them wholeheartedly 283 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 Solve problems and difficulties 284 00:11:44,990 --> 00:11:45,390 Boss 285 00:11:46,189 --> 00:11:48,270 Can you tell me 286 00:11:49,270 --> 00:11:50,789 how much of a salary increase I'll get? 287 00:11:52,549 --> 00:11:53,909 A salary increase? 288 00:11:55,309 --> 00:11:56,030 Boss, don't worry 289 00:11:56,189 --> 00:11:56,630 Whether it's a big or small increase 290 00:11:56,750 --> 00:11:57,789 It's all your recognition of me 291 00:11:57,909 --> 00:11:58,870 I'll continue to work hard 292 00:11:58,909 --> 00:12:00,230 and won't be arrogant 293 00:12:00,669 --> 00:12:00,990 You... 294 00:12:01,870 --> 00:12:03,549 After getting a salary increase and making money 295 00:12:03,669 --> 00:12:04,270 What else? 296 00:12:04,549 --> 00:12:05,110 Boss 297 00:12:05,510 --> 00:12:06,069 Get out 298 00:12:08,189 --> 00:12:08,510 No 299 00:12:08,549 --> 00:12:09,429 What I asked you to investigate 300 00:12:09,470 --> 00:12:10,669 about the company's operation 301 00:12:10,789 --> 00:12:11,589 I have already found out 302 00:12:12,789 --> 00:12:14,230 Analyze the case today for me 303 00:12:14,270 --> 00:12:15,069 Just deliver it 304 00:12:15,189 --> 00:12:15,510 to my villa tomorrow 305 00:12:15,549 --> 00:12:16,429 I'll send you the password 306 00:12:18,750 --> 00:12:19,350 Tomorrow? 307 00:12:19,510 --> 00:12:20,829 Is it too tight? 308 00:12:20,909 --> 00:12:21,750 Can't you finish it? 309 00:12:22,789 --> 00:12:23,110 No 310 00:12:23,110 --> 00:12:24,309 So, you're prioritizing 311 00:12:24,429 --> 00:12:25,390 quality or quantity 312 00:12:25,510 --> 00:12:26,429 Both of you go out 313 00:12:27,709 --> 00:12:28,510 What about... 314 00:12:28,709 --> 00:12:29,189 Get out 315 00:12:51,150 --> 00:12:52,110 The merchant just called me 316 00:12:52,230 --> 00:12:53,270 They made a mistake this time 317 00:12:53,390 --> 00:12:54,750 Your gift might have been mixed up 318 00:12:55,990 --> 00:12:58,470 I received your gift and your thoughts 319 00:12:59,309 --> 00:13:00,990 Actually, this can be discussed 320 00:13:02,150 --> 00:13:03,990 Boss has been acting strange lately 321 00:13:04,309 --> 00:13:05,230 He even mentioned 322 00:13:05,390 --> 00:13:06,189 the gift earlier 323 00:13:06,350 --> 00:13:07,350 Could my gift 324 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 really be sent wrong? 325 00:13:13,709 --> 00:13:14,510 How's that possible? 326 00:13:26,030 --> 00:13:26,510 Come in 327 00:13:28,630 --> 00:13:29,510 Is there anything else? 328 00:13:32,510 --> 00:13:34,630 Boss, didn't you mention 329 00:13:34,789 --> 00:13:35,990 about the gift? 330 00:13:36,750 --> 00:13:38,829 Do you still like the gift I gave? 331 00:13:41,230 --> 00:13:41,909 Oh, the gift? 332 00:13:43,150 --> 00:13:43,669 It's not bad 333 00:13:50,230 --> 00:13:51,750 The words on the card 334 00:13:52,230 --> 00:13:53,669 Do you think there's hope? 335 00:13:59,189 --> 00:13:59,789 Love you 336 00:13:59,909 --> 00:14:01,150 I wanna have a child with you 337 00:14:04,870 --> 00:14:06,870 I didn't expect you to be so direct 338 00:14:09,909 --> 00:14:11,709 Actually, in expressing emotions 339 00:14:11,870 --> 00:14:12,990 You can be more subtle 340 00:14:28,630 --> 00:14:29,110 Brother Bao 341 00:14:30,309 --> 00:14:31,350 Let me help you deliver your documents 342 00:14:31,390 --> 00:14:32,510 to Lawyer Qian tomorrow 343 00:14:34,909 --> 00:14:35,470 Is it true? 344 00:14:36,189 --> 00:14:36,949 That's great 345 00:14:37,110 --> 00:14:38,870 It's the weekend tomorrow 346 00:14:38,909 --> 00:14:40,390 I need to accompany my girlfriend 347 00:14:40,870 --> 00:14:41,630 Such a big help 348 00:14:48,470 --> 00:14:49,669 I'll still go to the boss's villa 349 00:14:49,789 --> 00:14:50,990 and check if it was sent wrong 350 00:15:11,429 --> 00:15:13,709 Is it necessary to make it so obvious? 351 00:15:21,789 --> 00:15:23,429 So, the boss has been acting strange 352 00:15:23,429 --> 00:15:24,669 because of this gift 353 00:15:26,669 --> 00:15:28,189 Where's a hole to hide? 354 00:15:28,429 --> 00:15:29,789 I don't even wanna come out 355 00:15:29,990 --> 00:15:31,390 How can this be so awkward? 356 00:15:31,709 --> 00:15:32,470 Honey 357 00:15:33,150 --> 00:15:33,909 Shouldn't we have told our son 358 00:15:34,069 --> 00:15:36,309 before we came without saying anything? 359 00:15:36,630 --> 00:15:37,709 It's not that good, I think 360 00:15:38,429 --> 00:15:39,870 If you tell him that you'd come 361 00:15:39,990 --> 00:15:40,990 wouldn't that be worse? 362 00:15:41,949 --> 00:15:42,709 What do you know? 363 00:15:49,230 --> 00:15:50,390 This is the study 364 00:15:50,549 --> 00:15:52,669 It must be where our son 365 00:15:52,789 --> 00:15:54,510 spends the most time 366 00:15:54,549 --> 00:15:55,709 It's right to be here 367 00:15:56,189 --> 00:15:58,350 Let me see where it should be placed 368 00:15:59,669 --> 00:16:00,990 East, South, West, Circle 369 00:16:01,630 --> 00:16:03,069 It should be here on the west side 370 00:16:03,510 --> 00:16:04,789 Old Qian, hurry up 371 00:16:06,030 --> 00:16:07,429 A bunch of plastic flowers 372 00:16:07,549 --> 00:16:08,909 Do you have to be so serious? 373 00:16:09,030 --> 00:16:10,069 Come on 374 00:16:10,230 --> 00:16:11,069 There are no real peach blossoms 375 00:16:11,230 --> 00:16:12,589 at this time of year 376 00:16:12,789 --> 00:16:13,750 Just for symbolism 377 00:16:13,909 --> 00:16:15,150 Sincerity brings results 378 00:16:15,150 --> 00:16:15,990 Do you understand? 379 00:16:15,990 --> 00:16:16,390 Your mind is filled with 380 00:16:16,549 --> 00:16:18,270 feudal superstition 381 00:16:18,549 --> 00:16:20,069 I am superstitious 382 00:16:20,510 --> 00:16:22,390 Are you that scientific? 383 00:16:22,789 --> 00:16:23,789 Well, then tell me 384 00:16:24,110 --> 00:16:25,470 What methods do you have 385 00:16:25,909 --> 00:16:27,870 to make your son start dating 386 00:16:27,870 --> 00:16:29,110 and get married? 387 00:16:29,110 --> 00:16:30,150 I don't have any... 388 00:16:30,949 --> 00:16:31,909 Even the boss can't escape 389 00:16:32,069 --> 00:16:32,789 the pressure to get married 390 00:16:32,789 --> 00:16:33,829 I need guidance from an expert 391 00:16:33,909 --> 00:16:34,909 It must be right 392 00:16:35,069 --> 00:16:36,709 Shut up, really 393 00:16:37,270 --> 00:16:38,549 The master said this peach blossom formation 394 00:16:38,709 --> 00:16:39,870 requires ample sunlight 395 00:16:40,350 --> 00:16:41,510 Why are the curtains still closed? 396 00:16:41,829 --> 00:16:42,189 Really 397 00:16:42,309 --> 00:16:43,990 I don't even wanna talk to you 398 00:16:46,870 --> 00:16:48,990 Auntie, be careful 399 00:16:48,990 --> 00:16:49,870 You scared me 400 00:16:52,110 --> 00:16:52,870 Xiao Cheng 401 00:16:54,510 --> 00:16:55,750 Why are you here? 402 00:16:58,750 --> 00:16:59,670 I... 403 00:17:00,349 --> 00:17:02,670 I came to deliver files 404 00:17:03,230 --> 00:17:04,309 Delivering files? 405 00:17:08,510 --> 00:17:09,950 Are the files really this big 406 00:17:10,108 --> 00:17:10,909 and heavy? 407 00:17:13,190 --> 00:17:13,910 So heavy 408 00:17:18,309 --> 00:17:19,190 I love you 409 00:17:19,710 --> 00:17:21,629 I wanna have a child with you 410 00:17:36,950 --> 00:17:38,230 Dad, you said it was urgent 411 00:17:38,349 --> 00:17:39,030 What is it... 412 00:17:40,510 --> 00:17:41,149 Son 413 00:17:41,829 --> 00:17:42,549 Come sit here 414 00:17:42,549 --> 00:17:43,470 Why are you standing there? 415 00:17:43,589 --> 00:17:44,710 Sit next to Xiao Cheng 416 00:17:47,069 --> 00:17:49,789 I helped Brother Bao deliver files 417 00:17:49,829 --> 00:17:51,109 and then Auntie and Uncle 418 00:17:51,109 --> 00:17:51,470 came in suddenly 419 00:17:51,470 --> 00:17:52,869 I got nervous as soon as they came in 420 00:17:53,030 --> 00:17:53,869 I hid behind the curtains 421 00:17:54,349 --> 00:17:56,190 Then they misunderstood 422 00:17:56,510 --> 00:17:57,549 No misunderstanding 423 00:17:57,789 --> 00:17:59,589 Son, we didn't misunderstand 424 00:18:00,430 --> 00:18:02,149 Xiao Cheng, Auntie and Uncle 425 00:18:02,270 --> 00:18:04,230 have been through it all 426 00:18:04,549 --> 00:18:05,670 We know 427 00:18:05,990 --> 00:18:07,430 There's no misunderstanding 428 00:18:08,430 --> 00:18:09,389 I'm gonna use the bathroom 429 00:18:10,030 --> 00:18:11,629 Okay, over there 430 00:18:18,869 --> 00:18:19,629 Come here 431 00:18:19,629 --> 00:18:20,109 What's wrong? 432 00:18:21,829 --> 00:18:23,470 How long have you two 433 00:18:23,470 --> 00:18:24,750 been together? 434 00:18:25,190 --> 00:18:26,230 Who took the initiative? 435 00:18:29,109 --> 00:18:30,470 She pursued me 436 00:18:31,829 --> 00:18:33,069 She pursued you? 437 00:18:35,069 --> 00:18:36,549 She's brave enough 438 00:18:36,549 --> 00:18:38,030 Good, Old Qian 439 00:18:40,230 --> 00:18:41,629 So how did she confess? 440 00:18:42,789 --> 00:18:43,470 She probably had a crush on me 441 00:18:43,629 --> 00:18:44,109 for a long time 442 00:18:44,190 --> 00:18:45,510 She just never confessed to me 443 00:18:45,629 --> 00:18:46,510 So when she did confess, 444 00:18:46,589 --> 00:18:47,869 I wasn't mentally prepared 445 00:18:50,750 --> 00:18:51,869 And then? 446 00:18:52,389 --> 00:18:54,910 So I didn't make a big show of it 447 00:18:55,580 --> 00:18:56,789 Maybe because of my excellence, 448 00:18:56,789 --> 00:18:57,789 she felt pressured 449 00:18:57,910 --> 00:18:59,710 So she used a subtle approach 450 00:18:59,710 --> 00:19:00,900 hoping that time would make me love her 451 00:19:03,710 --> 00:19:05,069 How romantic 452 00:19:05,069 --> 00:19:06,829 Learn from her, really 453 00:19:08,190 --> 00:19:10,349 So how did she subtly approach you? 454 00:19:11,950 --> 00:19:13,869 She makes breakfast for me in the morning 455 00:19:13,869 --> 00:19:14,750 and cooks dinner at night 456 00:19:15,030 --> 00:19:16,109 She usually takes care of the plumbing 457 00:19:16,230 --> 00:19:17,309 and provides on-demand designated driving 458 00:19:17,629 --> 00:19:19,190 My stomach used to be bad 459 00:19:19,589 --> 00:19:20,829 She always made me nourishing congee 460 00:19:21,030 --> 00:19:21,629 Even when I was away on business trips, 461 00:19:21,750 --> 00:19:22,349 she reminds me 462 00:19:22,470 --> 00:19:23,710 to eat on time 463 00:19:24,349 --> 00:19:25,109 She takes care of me 464 00:19:25,270 --> 00:19:26,349 in every situation 465 00:19:26,829 --> 00:19:27,270 Everyone else says 466 00:19:27,349 --> 00:19:28,030 that I'm a burden in the industry 467 00:19:28,190 --> 00:19:29,109 But she doesn't think so 468 00:19:29,629 --> 00:19:31,149 We even share common interests 469 00:19:31,309 --> 00:19:33,030 We like the same games and music 470 00:19:33,270 --> 00:19:34,349 We have a lot of common topics 471 00:19:36,549 --> 00:19:37,230 Alright 472 00:19:37,230 --> 00:19:38,710 Quite good 473 00:19:38,829 --> 00:19:39,589 Fast enough 474 00:19:40,589 --> 00:19:43,829 So, who confessed in the end? 475 00:19:43,829 --> 00:19:45,470 Did Xiaocheng confess? 476 00:19:45,549 --> 00:19:46,670 Of course, it was her 477 00:19:47,629 --> 00:19:49,829 She gave me a gift on my birthday 478 00:19:49,990 --> 00:19:50,470 Inside the gift box, 479 00:19:50,470 --> 00:19:51,710 there was a note 480 00:19:52,069 --> 00:19:53,549 It said something like, 481 00:19:54,549 --> 00:19:55,789 "I wanna have a child with you" 482 00:19:58,349 --> 00:19:59,910 There was also a bottle of wine and roses 483 00:20:00,549 --> 00:20:02,470 Initially, I rejected her 484 00:20:02,950 --> 00:20:04,389 But she didn't give up 485 00:20:05,030 --> 00:20:06,270 She continued to stay by my side 486 00:20:06,549 --> 00:20:07,109 So 487 00:20:07,510 --> 00:20:08,829 Her persistence touched me 488 00:20:10,030 --> 00:20:11,149 I decided to give her a chance 489 00:20:11,309 --> 00:20:11,869 to give it a try 490 00:20:13,510 --> 00:20:14,309 That's right 491 00:20:19,629 --> 00:20:20,349 Xiaocheng 492 00:20:21,389 --> 00:20:22,710 Auntie has a gift for you 493 00:20:23,149 --> 00:20:24,230 No need to give me a gift 494 00:20:24,230 --> 00:20:24,950 No, no, no 495 00:20:25,069 --> 00:20:25,829 This is... 496 00:20:25,829 --> 00:20:27,190 No, no, no 497 00:20:27,190 --> 00:20:28,470 Auntie, this is too valuable 498 00:20:28,470 --> 00:20:29,510 It's not valuable 499 00:20:29,510 --> 00:20:30,670 Really, it's not valuable 500 00:20:30,950 --> 00:20:31,990 It's just a sincere wish 501 00:20:32,149 --> 00:20:33,349 for you all 502 00:20:33,950 --> 00:20:36,069 Dad, Mom, we'll be leaving now 503 00:20:36,190 --> 00:20:37,069 Let's go, Cheng Yao 504 00:20:37,149 --> 00:20:38,510 Go, busy yourself 505 00:20:38,829 --> 00:20:40,149 It's alright. Take care 506 00:20:41,230 --> 00:20:42,190 Be careful 507 00:20:44,869 --> 00:20:46,950 Our son is good 508 00:20:47,349 --> 00:20:48,430 Better than you 509 00:20:48,670 --> 00:20:50,149 The same as me 510 00:21:03,629 --> 00:21:06,430 After receiving the gift, 511 00:21:06,589 --> 00:21:07,710 I was conflicted for a long time 512 00:21:08,869 --> 00:21:09,950 Although I'm your boss, 513 00:21:10,549 --> 00:21:12,750 seeing your sincerity, 514 00:21:13,309 --> 00:21:14,789 I can't reject it 515 00:21:15,280 --> 00:21:16,510 Oh my god 516 00:21:16,510 --> 00:21:17,380 How am I supposed to explain 517 00:21:17,380 --> 00:21:18,560 the gift to my boss? 518 00:21:19,191 --> 00:21:20,110 He'll definitely think 519 00:21:20,110 --> 00:21:21,310 that I'm confessing to him 520 00:21:22,290 --> 00:21:24,050 And now Uncle and Auntie know too 521 00:21:24,560 --> 00:21:26,250 This is so embarrassing 522 00:21:27,500 --> 00:21:29,160 But he said it's not impossible to accept 523 00:21:29,160 --> 00:21:30,171 What does that mean? 524 00:21:30,810 --> 00:21:32,240 He can't possibly like me 525 00:21:34,540 --> 00:21:35,320 Is it to get back at me 526 00:21:35,320 --> 00:21:37,600 for embarrassing him on his birthday? 527 00:21:37,740 --> 00:21:38,740 So he's playing tricks on me 528 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 What should I do? 529 00:21:40,470 --> 00:21:41,710 He wouldn't fire me, would he? 530 00:21:44,750 --> 00:21:45,270 Boss 531 00:21:47,230 --> 00:21:48,510 As for the gift, I... 532 00:21:48,549 --> 00:21:49,629 I need to explain to you 533 00:21:49,629 --> 00:21:51,149 No need to explain. It's okay 534 00:21:51,510 --> 00:21:52,510 Actually, I quite admire 535 00:21:52,710 --> 00:21:53,430 your courage 536 00:21:55,510 --> 00:21:56,910 And I know 537 00:21:57,069 --> 00:21:58,349 I have some personal charm 538 00:21:58,549 --> 00:21:59,470 So if you lose control occasionally, 539 00:21:59,629 --> 00:22:00,430 I can understand 540 00:22:01,430 --> 00:22:02,990 Boss, actually, that gift 541 00:22:04,190 --> 00:22:05,470 was a mistake by the manufacturer 542 00:22:06,230 --> 00:22:07,109 The gift I gave you, 543 00:22:07,149 --> 00:22:08,389 the card says, 544 00:22:08,750 --> 00:22:10,510 "Bring me wealth, make me fly" 545 00:22:12,389 --> 00:22:13,710 Maybe there were too many gifts, 546 00:22:13,710 --> 00:22:15,349 So the manufacturer mixed them up 547 00:22:17,149 --> 00:22:17,869 So... 548 00:22:18,829 --> 00:22:20,430 You didn't actually confess to me 549 00:22:21,990 --> 00:22:23,109 Yes, it was all a misunderstanding 550 00:22:23,470 --> 00:22:24,789 Boss, I have a high level of self-awareness 551 00:22:24,789 --> 00:22:26,149 I don't have any improper thoughts 552 00:22:26,349 --> 00:22:26,910 Really 553 00:23:24,149 --> 00:23:26,549 Sorry!The subscriber you dialed is power off 554 00:23:37,950 --> 00:23:39,030 Lawyer Wu 555 00:23:39,149 --> 00:23:39,750 Cheng Yao 556 00:23:39,789 --> 00:23:40,589 Where does your sister live now? 557 00:23:41,629 --> 00:23:43,030 I can't tell you 558 00:23:43,910 --> 00:23:44,789 Someone is causing trouble for her now 559 00:23:44,789 --> 00:23:45,789 And her phone is switched off 560 00:23:46,030 --> 00:23:46,589 If you don't tell me, 561 00:23:46,710 --> 00:23:47,589 what if something happens to her? 562 00:23:47,789 --> 00:23:48,910 Who is causing trouble for my sister? 563 00:23:49,950 --> 00:23:51,389 My sister lives on Chunhui North Road 564 00:23:51,549 --> 00:23:52,349 Lane 398 565 00:23:52,349 --> 00:23:53,389 Apartment 509 566 00:23:53,869 --> 00:23:54,470 But I don't know if my sister 567 00:23:54,670 --> 00:23:55,710 is at home right now 568 00:23:56,149 --> 00:23:57,309 I'll go over there immediately 569 00:23:57,309 --> 00:23:58,190 You should come over too 570 00:23:58,349 --> 00:23:59,069 Okay 571 00:24:00,069 --> 00:24:00,670 What's wrong? 572 00:24:01,710 --> 00:24:02,270 Lawyer Wu said 573 00:24:02,389 --> 00:24:03,510 someone is causing trouble for my sister 574 00:24:03,750 --> 00:24:04,349 Don't worry 575 00:24:04,389 --> 00:24:05,270 We'll go there right away 576 00:25:06,069 --> 00:25:06,869 Cheng Xi, what are you doing? 577 00:25:07,069 --> 00:25:07,950 Why are you here? 578 00:25:08,750 --> 00:25:09,430 I'm just checking on you 579 00:25:09,430 --> 00:25:11,309 No, you... 580 00:25:14,389 --> 00:25:15,589 What are you doing? 581 00:25:19,190 --> 00:25:21,230 Why are you so scared? 582 00:25:22,149 --> 00:25:22,910 Is there someone inside? 583 00:25:23,069 --> 00:25:24,270 Let go 584 00:25:24,270 --> 00:25:24,589 Let me see who's inside 585 00:25:24,589 --> 00:25:25,510 Let go 586 00:25:25,510 --> 00:25:26,430 Who's hiding there? Let me see 587 00:25:26,430 --> 00:25:27,510 Let go 588 00:25:30,149 --> 00:25:32,589 Deng Ming, you're trespassing 589 00:25:32,670 --> 00:25:33,230 You, a lawyer, 590 00:25:33,309 --> 00:25:34,589 shouldn't break the law 591 00:25:36,470 --> 00:25:36,910 What? 592 00:25:38,069 --> 00:25:39,030 Am I breaking the law? 593 00:25:45,510 --> 00:25:46,990 I'm here to see my ex-wife 594 00:25:47,149 --> 00:25:47,910 I'm here to have a chat 595 00:25:48,030 --> 00:25:48,750 Am I breaking the law? 596 00:25:50,750 --> 00:25:52,190 Cheng Xi, no need to be afraid of me 597 00:25:52,789 --> 00:25:54,389 You set me up 598 00:25:54,629 --> 00:25:55,109 That's in the past 599 00:25:56,710 --> 00:25:57,270 Let me tell you 600 00:25:57,349 --> 00:25:58,109 Because of that, 601 00:25:58,230 --> 00:25:59,149 I figured it out 602 00:25:59,589 --> 00:26:01,190 you resent and hate me so much 603 00:26:02,149 --> 00:26:02,990 because you still love me, right? 604 00:26:03,109 --> 00:26:03,750 Isn't that true? 605 00:26:05,990 --> 00:26:06,950 I don't have feelings for you 606 00:26:07,030 --> 00:26:07,910 Don't be delusional 607 00:26:08,309 --> 00:26:09,230 You don't still love me 608 00:26:09,629 --> 00:26:10,309 When who do you love? 609 00:26:11,589 --> 00:26:12,430 Is it Wu Jun? 610 00:26:12,589 --> 00:26:13,629 Is it Wu Jun? 611 00:26:13,629 --> 00:26:14,109 Let go of me 612 00:26:14,109 --> 00:26:14,549 I'm telling you 613 00:26:14,549 --> 00:26:15,430 He can't compare to me 614 00:26:15,430 --> 00:26:16,389 Let go of me 615 00:26:16,389 --> 00:26:17,510 He can't compare to me 616 00:26:17,670 --> 00:26:18,510 Let go of me 617 00:26:23,950 --> 00:26:25,149 Deng Ming, I'm telling you 618 00:26:25,230 --> 00:26:26,829 Don't do anything extreme 619 00:26:26,869 --> 00:26:27,910 If you have a criminal record, 620 00:26:27,990 --> 00:26:29,510 even your son will look down on you 621 00:26:29,750 --> 00:26:30,629 What criminal record? 622 00:26:31,030 --> 00:26:32,030 I'm telling you 623 00:26:32,149 --> 00:26:33,270 At most 624 00:26:33,470 --> 00:26:35,030 it's just a relationship dispute 625 00:26:35,149 --> 00:26:36,589 We've both been divorced for over a year 626 00:26:36,710 --> 00:26:37,990 What relationship dispute? 627 00:26:38,349 --> 00:26:39,710 My neighbor is a police officer 628 00:26:39,829 --> 00:26:40,869 If you don't leave now, 629 00:26:40,950 --> 00:26:42,190 I'll call him right now 630 00:26:42,829 --> 00:26:44,430 Where are you going? 631 00:26:46,069 --> 00:26:47,270 I wanna talk it out peacefully 632 00:26:47,270 --> 00:26:48,230 It's useless, right? 633 00:26:49,309 --> 00:26:51,309 Cheng Xi, I'm telling you 634 00:26:51,950 --> 00:26:53,149 I've already said nice things 635 00:26:53,349 --> 00:26:55,109 Don't act shamelessly 636 00:27:04,109 --> 00:27:04,670 I'm telling you 637 00:27:05,589 --> 00:27:06,750 It really hurt when you hit me 638 00:27:07,629 --> 00:27:08,910 But I really liked it 639 00:27:09,629 --> 00:27:10,910 I like it when you treat me like this 640 00:27:12,510 --> 00:27:14,430 Let go of me 641 00:27:14,549 --> 00:27:15,549 Help! 642 00:27:27,869 --> 00:27:29,670 Get up 643 00:27:29,829 --> 00:27:30,910 Help! 644 00:27:37,549 --> 00:27:39,589 Fire! Run! 645 00:27:39,589 --> 00:27:40,990 Fire! Run! 646 00:27:41,030 --> 00:27:42,389 Fire! Run! 647 00:27:44,349 --> 00:27:45,670 What bad luck 648 00:27:52,470 --> 00:27:53,190 Cheng Xi 649 00:27:56,470 --> 00:27:57,270 Are you okay? 650 00:27:59,030 --> 00:27:59,869 Don't cry 651 00:28:00,309 --> 00:28:01,109 It's okay. I'm here 652 00:28:01,230 --> 00:28:02,109 Don't be afraid. It's okay 653 00:28:05,670 --> 00:28:06,869 Wu Jun, are you shameless? 654 00:28:06,990 --> 00:28:08,109 You attacked me, huh 655 00:28:08,510 --> 00:28:09,349 I'm telling you 656 00:28:09,670 --> 00:28:10,789 I've practiced martial arts before 657 00:28:10,950 --> 00:28:11,270 Do you really think 658 00:28:11,430 --> 00:28:12,510 I can't beat you, huh? 659 00:28:28,549 --> 00:28:29,349 You hit me and made me bleed 660 00:28:29,470 --> 00:28:29,950 Didn't you? 661 00:28:33,589 --> 00:28:34,149 Hello, everyone 662 00:28:34,270 --> 00:28:35,309 I'm lawyer Deng Ming 663 00:28:35,309 --> 00:28:35,789 Look 664 00:28:35,789 --> 00:28:36,710 I just got beaten up 665 00:28:36,829 --> 00:28:37,549 Did you see that? 666 00:28:37,589 --> 00:28:38,389 This is my nosebleed 667 00:28:38,510 --> 00:28:40,230 I'm at my ex-wife's house right now 668 00:28:40,950 --> 00:28:41,910 It's him 669 00:28:42,069 --> 00:28:43,069 This guy named Wu Jun, 670 00:28:43,149 --> 00:28:45,230 Lawyer from Junheng Law Firm 671 00:28:46,710 --> 00:28:47,789 I've got all the evidence 672 00:28:47,910 --> 00:28:48,309 I'm telling you 673 00:28:48,389 --> 00:28:49,069 Just wait for me 674 00:28:49,109 --> 00:28:50,149 Are you done yet? 675 00:28:50,470 --> 00:28:51,589 I'm calling the police now 676 00:28:53,869 --> 00:28:54,789 Is it 110? 677 00:28:55,109 --> 00:28:56,910 I was just assaulted 678 00:28:57,869 --> 00:28:59,389 I'm at my ex-wife's house 679 00:28:59,389 --> 00:29:00,869 I was beaten up by her lover 680 00:29:02,230 --> 00:29:03,270 I'm bleeding 681 00:29:03,270 --> 00:29:04,389 I'm feeling dizzy now 682 00:29:06,109 --> 00:29:07,710 I really got beaten up 683 00:29:08,069 --> 00:29:08,589 Just wait and see 684 00:29:08,710 --> 00:29:09,349 Once this gets out, 685 00:29:09,430 --> 00:29:10,069 I'm telling you 686 00:29:10,109 --> 00:29:11,030 Junheng Law Firm 687 00:29:11,109 --> 00:29:12,069 won't have peace 688 00:29:14,149 --> 00:29:15,349 She hits me 689 00:29:21,710 --> 00:29:22,030 I'm sorry 690 00:29:22,069 --> 00:29:23,109 Just wait a moment 691 00:29:27,430 --> 00:29:28,670 Sir, are you still here? 692 00:29:32,990 --> 00:29:33,629 I'm here 693 00:29:34,270 --> 00:29:36,629 I feel better now 694 00:29:37,589 --> 00:29:39,230 I'm not dizzy anymore, thank you 695 00:29:42,789 --> 00:29:43,829 No, where did you get it? 696 00:29:44,670 --> 00:29:45,629 Where did you get it? 697 00:29:45,789 --> 00:29:47,069 I installed surveillance in the living room 698 00:29:47,149 --> 00:29:48,910 to take care of my dog 699 00:29:49,069 --> 00:29:50,309 Everything you just did 700 00:29:50,430 --> 00:29:51,629 has been recorded 701 00:29:51,629 --> 00:29:53,030 You're on your own now 702 00:29:54,789 --> 00:29:56,349 Cheng Xi, you're so shameless 703 00:29:56,349 --> 00:29:58,230 Give it back to me 704 00:30:04,549 --> 00:30:05,589 You're still coming? 705 00:30:06,030 --> 00:30:07,149 It's not me who's coming 706 00:30:07,270 --> 00:30:08,470 It's you who's coming, right? 707 00:30:11,069 --> 00:30:12,270 The third time 708 00:30:12,670 --> 00:30:14,109 If you don't stop now 709 00:30:14,190 --> 00:30:15,309 there'll be the fourth time soon 710 00:30:21,510 --> 00:30:22,510 Enough 711 00:30:23,069 --> 00:30:23,710 Hurry up 712 00:30:23,950 --> 00:30:24,910 I can't hurry 713 00:30:25,990 --> 00:30:26,670 I'm leaving 714 00:30:27,349 --> 00:30:27,910 I'm leaving 715 00:30:28,149 --> 00:30:29,629 What are you still doing? 716 00:30:30,389 --> 00:30:32,389 Give me the clothes 717 00:30:39,869 --> 00:30:40,789 Let me tell you 718 00:30:41,309 --> 00:30:42,349 I have a video of you 719 00:30:42,789 --> 00:30:43,869 You have my video 720 00:30:43,910 --> 00:30:44,710 Let's call it even today 721 00:30:44,789 --> 00:30:45,230 No one messes with anyone 722 00:30:45,230 --> 00:30:46,670 Do you hear me? 723 00:30:54,309 --> 00:30:55,549 What happened to your leg? 724 00:30:55,670 --> 00:30:56,230 Don't worry about my leg 725 00:30:56,349 --> 00:30:56,869 I just twisted it a bit 726 00:30:56,869 --> 00:30:57,549 I'm fine 727 00:30:57,990 --> 00:30:58,670 How about you? 728 00:30:59,109 --> 00:31:00,109 Are you fine? 729 00:31:02,030 --> 00:31:03,149 Say something, Cheng Xi 730 00:31:09,030 --> 00:31:10,750 How about we go to the hospital? 731 00:31:11,149 --> 00:31:11,710 Okay? 732 00:31:13,629 --> 00:31:14,869 I'm sorry I'm late 733 00:31:16,069 --> 00:31:16,990 It's okay now, right? 734 00:31:17,270 --> 00:31:17,869 It's okay now 735 00:31:21,230 --> 00:31:21,950 I'm fine 736 00:31:22,389 --> 00:31:24,109 Thundercracker is still at the pet shop 737 00:31:24,270 --> 00:31:25,389 We have to go pick him up 738 00:31:33,789 --> 00:31:34,629 You scared me 739 00:31:41,270 --> 00:31:41,910 Sis 740 00:31:42,950 --> 00:31:44,190 Sis, are you okay? 741 00:31:45,230 --> 00:31:46,069 Where's Deng Ming? 742 00:31:46,869 --> 00:31:47,829 I drove him away 743 00:31:47,910 --> 00:31:48,549 Don't be afraid anymore 744 00:31:49,190 --> 00:31:49,869 We have to report him to the police 745 00:31:49,950 --> 00:31:50,589 and catch him 746 00:31:50,589 --> 00:31:51,750 No more trying to settle things quietly 747 00:31:51,750 --> 00:31:52,950 Yaoyao, I'm fine. Don't worry 748 00:31:55,349 --> 00:31:55,990 Cheng Yao 749 00:31:55,990 --> 00:31:56,829 We don't have substantial evidence 750 00:31:56,829 --> 00:31:57,670 that Deng Ming 751 00:31:57,670 --> 00:31:58,910 has caused harm to your sister 752 00:31:58,910 --> 00:32:00,109 Even if we report it now 753 00:32:00,190 --> 00:32:01,149 it won't result in a severe punishment 754 00:32:05,109 --> 00:32:06,349 He wants to be in the spotlight 755 00:32:06,789 --> 00:32:07,309 Let's take the lead 756 00:32:07,309 --> 00:32:07,950 in snatching cases from him 757 00:32:07,990 --> 00:32:08,950 to get justice for your sister 758 00:32:09,750 --> 00:32:10,230 What do you think? 759 00:32:10,789 --> 00:32:12,109 You can get it in my name 760 00:32:13,069 --> 00:32:13,910 That's what you said 761 00:32:14,030 --> 00:32:14,869 Then I won't hold back 762 00:32:20,109 --> 00:32:20,589 Why are you here? 763 00:32:22,829 --> 00:32:23,230 Something happened to you 764 00:32:23,349 --> 00:32:23,990 Can I not come? 765 00:32:27,030 --> 00:32:27,629 Thank you 766 00:32:28,869 --> 00:32:29,670 I'm really fine 767 00:32:43,629 --> 00:32:44,430 Thank you, boss 768 00:33:40,109 --> 00:33:40,750 Boss 769 00:33:41,190 --> 00:33:42,109 Do you wanna eat crayfish? 770 00:33:43,710 --> 00:33:44,990 I don't have much appetite 771 00:33:45,789 --> 00:33:46,910 Something happened to my employee's family 772 00:33:47,710 --> 00:33:48,629 The boss cares about the employees 773 00:33:52,990 --> 00:33:53,910 Stop talking and come here 774 00:34:02,390 --> 00:34:02,830 Try it 775 00:34:06,149 --> 00:34:07,669 Boss, I really don't have much appetite 776 00:34:07,790 --> 00:34:08,629 Stop bothering it 777 00:34:11,748 --> 00:34:13,029 Still thinking about Cheng Xi? 778 00:34:16,510 --> 00:34:17,910 I am thinking 779 00:34:18,350 --> 00:34:20,269 my sister has suffered so much injustice 780 00:34:20,748 --> 00:34:22,108 But I can't do anything about it 781 00:34:22,629 --> 00:34:23,990 I think Wu Jun is right 782 00:34:24,589 --> 00:34:25,510 After all, Cheng Xi hasn't suffered 783 00:34:25,629 --> 00:34:26,430 real harm 784 00:34:26,790 --> 00:34:28,030 It's hard to find evidence against Deng Ming 785 00:34:29,350 --> 00:34:30,269 To deal with someone like him, 786 00:34:30,909 --> 00:34:32,588 we need to ruin his career 787 00:34:34,629 --> 00:34:35,830 I understand the logic 788 00:34:37,708 --> 00:34:38,628 But I can't help but thinking 789 00:34:38,748 --> 00:34:39,628 why my sister never 790 00:34:39,748 --> 00:34:40,548 reported to the police 791 00:34:41,069 --> 00:34:42,189 Is it because she feels 792 00:34:42,629 --> 00:34:43,749 that she has no one to rely on? 793 00:34:43,870 --> 00:34:45,749 So she wants to downplay it 794 00:34:46,549 --> 00:34:47,910 She doesn't wanna cause trouble for us 795 00:34:49,989 --> 00:34:51,068 If that's the case, 796 00:34:51,830 --> 00:34:52,549 Wu Jun might be 797 00:34:52,748 --> 00:34:53,548 crying in the bathroom 798 00:34:54,389 --> 00:34:56,588 He got injured for Cheng Xi 799 00:34:57,910 --> 00:34:59,749 I think she didn't report to the police 800 00:35:00,350 --> 00:35:01,669 Maybe she has other plans 801 00:35:02,589 --> 00:35:03,470 She is a lawyer 802 00:35:03,589 --> 00:35:05,229 She knows the legal terms well 803 00:35:05,629 --> 00:35:07,310 Maybe she's holding back someting big 804 00:35:08,870 --> 00:35:09,950 But she could have told me 805 00:35:10,069 --> 00:35:11,470 I'm her younger sister 806 00:35:12,020 --> 00:35:13,310 And she's your sister 807 00:35:13,310 --> 00:35:14,510 About the Bai Xingmeng case before 808 00:35:14,589 --> 00:35:15,109 Why didn't you tell her 809 00:35:15,229 --> 00:35:15,990 what happened? 810 00:35:16,269 --> 00:35:17,470 Can they be compared? 811 00:35:20,549 --> 00:35:21,549 I mean... 812 00:35:21,870 --> 00:35:23,069 even if you are sisters, 813 00:35:23,189 --> 00:35:24,269 you have your own lives 814 00:35:24,470 --> 00:35:25,669 You can support each other 815 00:35:25,749 --> 00:35:26,910 but you shouldn't interfere too much 816 00:35:33,390 --> 00:35:34,669 My sister is so smart 817 00:35:35,149 --> 00:35:36,109 There must be something 818 00:35:36,189 --> 00:35:37,229 that I didn't think of 819 00:35:38,510 --> 00:35:39,749 At least you know yourself well 820 00:35:44,310 --> 00:35:45,269 You successfully discouraged 821 00:35:45,390 --> 00:35:46,749 an employee's enthusiasm 822 00:35:49,069 --> 00:35:50,790 Alright, stop thinking about it 823 00:35:51,830 --> 00:35:53,350 Or Cheng XI'll feel sorry for you 824 00:35:59,589 --> 00:36:00,350 Just eat 825 00:36:01,030 --> 00:36:01,669 I've peeled so many for you 826 00:36:01,790 --> 00:36:02,549 And you haven't taken a bite 827 00:36:10,069 --> 00:36:11,950 It's getting late 828 00:36:12,069 --> 00:36:13,470 Boss, aren't you going home to rest? 829 00:36:14,109 --> 00:36:14,950 What do you mean? 830 00:36:15,229 --> 00:36:16,310 Are you trying to kick me out? 831 00:36:16,749 --> 00:36:17,790 I mean, 832 00:36:17,950 --> 00:36:18,990 aren't you going to work tomorrow? 833 00:36:19,109 --> 00:36:20,990 I'm afraid you won't feel good tomorrow 834 00:36:21,149 --> 00:36:22,109 and it will affect your work 835 00:36:25,749 --> 00:36:27,669 I don't mean to chase you away 836 00:36:27,790 --> 00:36:28,589 Yes, you do 837 00:36:32,749 --> 00:36:33,589 Finish eating everything 838 00:36:43,069 --> 00:36:44,549 At least finish what I peeled for you 839 00:36:58,269 --> 00:36:58,790 Cheng Yao 840 00:36:59,269 --> 00:37:00,669 He's your boss 841 00:37:01,109 --> 00:37:02,229 Stop fantasizing 842 00:38:05,549 --> 00:38:06,709 You scared me 843 00:38:09,390 --> 00:38:10,350 If it's broken 844 00:38:10,350 --> 00:38:11,830 I can't even afford it 845 00:38:13,189 --> 00:38:14,149 I'll give it back to Qian Heng tomorrow 846 00:38:27,269 --> 00:38:28,549 After receiving the gift 847 00:38:28,669 --> 00:38:29,669 I struggled for a long time 848 00:38:31,109 --> 00:38:32,589 I am your boss 849 00:38:32,709 --> 00:38:34,910 But considering your sincerity 850 00:38:35,229 --> 00:38:36,870 I can accept it 851 00:38:37,629 --> 00:38:39,189 This must be a prank 852 00:38:39,470 --> 00:38:41,470 I don't fit his taste 853 00:38:42,950 --> 00:38:44,910 Cheng Yao, if you take it seriously 854 00:38:44,910 --> 00:38:46,109 you're a fool 855 00:38:54,189 --> 00:38:55,269 Annoying 856 00:40:14,390 --> 00:40:15,549 Coming 857 00:40:15,669 --> 00:40:16,390 Hold on 858 00:40:20,910 --> 00:40:21,269 Hello 859 00:40:21,390 --> 00:40:22,390 Is this Mr. Wu? 860 00:40:22,709 --> 00:40:23,749 This is from Mr. Qian 861 00:40:23,870 --> 00:40:24,709 Please sign for it 862 00:40:26,350 --> 00:40:27,310 Shall we bring it inside for you? 863 00:40:27,749 --> 00:40:27,990 Come on 864 00:40:28,149 --> 00:40:28,749 Okay, thank you 865 00:40:30,350 --> 00:40:31,629 What is this? 866 00:40:37,790 --> 00:40:38,390 Okay, thank you 867 00:40:38,549 --> 00:40:39,189 Wish you a speedy recovery 868 00:40:46,109 --> 00:40:47,149 What the hell? 869 00:40:49,830 --> 00:40:51,149 Such a big bow 870 00:40:58,310 --> 00:40:59,470 Qian Heng 871 00:41:01,229 --> 00:41:02,229 You're the old one 872 00:41:02,950 --> 00:41:04,549 Crocodile tears 873 00:41:05,069 --> 00:41:06,430 Who are you cursing at all day long? 874 00:41:07,189 --> 00:41:07,990 Imported 875 00:41:08,149 --> 00:41:09,069 To commend 876 00:41:09,069 --> 00:41:11,669 the efforts you made for the office 877 00:41:11,669 --> 00:41:12,350 Imported? 878 00:41:13,790 --> 00:41:14,589 So annoying 879 00:41:15,589 --> 00:41:16,549 Old Qian, huh? 880 00:41:16,749 --> 00:41:18,390 You're doing this on purpose, aren't you? 881 00:41:20,149 --> 00:41:20,830 Cheng Xi 882 00:41:21,589 --> 00:41:22,510 Why are you here? 883 00:41:22,749 --> 00:41:23,830 I came to see you 884 00:41:24,589 --> 00:41:25,510 Come in 885 00:41:26,189 --> 00:41:27,589 You're even here with something 886 00:41:29,910 --> 00:41:31,109 I just passed by 887 00:41:31,269 --> 00:41:32,430 Someone is selling this down there 888 00:41:34,310 --> 00:41:34,709 How did you know 889 00:41:34,870 --> 00:41:35,629 that I like sunflowers? 890 00:41:36,430 --> 00:41:36,870 Really? 891 00:41:36,990 --> 00:41:37,390 Yes 892 00:41:37,430 --> 00:41:38,310 Just as beautiful as you 893 00:41:39,629 --> 00:41:40,430 I'll get you slippers 894 00:41:40,589 --> 00:41:41,549 Hold it 895 00:41:45,470 --> 00:41:46,629 I bought new slippers for you 896 00:41:46,790 --> 00:41:48,030 I got your shoe size 897 00:41:48,310 --> 00:41:49,229 We're a couple 898 00:41:49,350 --> 00:41:50,430 The label hasn't been cut 899 00:41:51,749 --> 00:41:52,510 Okay, come on 900 00:41:53,430 --> 00:41:53,830 Put them on 901 00:41:57,189 --> 00:41:57,910 Come on, give me the flowers 902 00:42:00,790 --> 00:42:01,589 No need 903 00:42:01,589 --> 00:42:02,030 Just leave them there 904 00:42:02,109 --> 00:42:02,390 It's fine 905 00:42:02,390 --> 00:42:03,310 Let's go inside 906 00:42:03,310 --> 00:42:04,709 It's fine, forget about it 907 00:42:07,470 --> 00:42:08,589 Your leg... 908 00:42:15,189 --> 00:42:16,589 I won't sit in this wheelchair 909 00:42:16,669 --> 00:42:17,749 I'll push you 910 00:42:18,910 --> 00:42:20,629 Then I should use it, anyway 911 00:42:21,149 --> 00:42:21,510 Okay 912 00:42:21,629 --> 00:42:22,390 Slow down 913 00:42:22,390 --> 00:42:22,749 Okay 914 00:42:26,229 --> 00:42:27,149 This feels nice 915 00:42:27,310 --> 00:42:28,189 When I'm old in the future 916 00:42:28,189 --> 00:42:28,950 You can push me like this 917 00:42:29,069 --> 00:42:29,629 And then we can 918 00:42:29,629 --> 00:42:30,430 go wherever we want 919 00:42:30,589 --> 00:42:31,189 That's great 920 00:42:32,109 --> 00:42:32,629 Cheng Xi 921 00:42:33,030 --> 00:42:33,589 Why did you suddenly 922 00:42:33,749 --> 00:42:34,589 think of seeing me? 923 00:42:34,830 --> 00:42:35,549 Do you miss me? 924 00:42:40,390 --> 00:42:40,910 Cheng Xi 925 00:42:42,229 --> 00:42:44,189 You came to see me today 926 00:42:45,229 --> 00:42:47,109 Did you come here on purpose 927 00:42:47,149 --> 00:42:48,269 to reject me? 928 00:42:55,109 --> 00:42:56,709 You got hurt because of me 929 00:42:56,870 --> 00:42:58,189 Of course, I had to come and see you 930 00:42:58,510 --> 00:43:01,229 It's nothing 931 00:43:01,870 --> 00:43:02,589 But I learned martial arts specifically 932 00:43:02,749 --> 00:43:03,830 because of Deng Ming 933 00:43:04,109 --> 00:43:05,749 I'll hit him every time I see him 934 00:43:05,910 --> 00:43:06,669 I'll beat him up 935 00:43:08,790 --> 00:43:09,669 No more worries 936 00:43:09,830 --> 00:43:10,950 I'll protect you wherever we go 937 00:43:10,990 --> 00:43:11,749 Don't be afraid of him 938 00:43:13,430 --> 00:43:13,830 I'm not scared 939 00:43:13,990 --> 00:43:15,470 of Deng Ming anymore 940 00:43:16,749 --> 00:43:17,749 Anything he does 941 00:43:17,910 --> 00:43:18,950 can't hurt me anymore 942 00:43:18,950 --> 00:43:20,030 That's great 943 00:43:20,709 --> 00:43:21,709 It's mainly because of you 944 00:43:24,629 --> 00:43:25,549 Your kindness to me 945 00:43:25,669 --> 00:43:26,749 What you did for me... 946 00:43:28,549 --> 00:43:30,269 make me feel burdened 54407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.