All language subtitles for 20240728_131448_10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,416 --> 00:00:28,928 Dobrý den 2 00:00:29,184 --> 00:00:34,816 Vítám vás u závěrečného dílu publicistickou dokumentárního cyklu pozor státní hranice 3 00:00:35,584 --> 00:00:39,680 Dnes zjistíme že Hranice 100% neproniknutelná nebyla 4 00:00:39,936 --> 00:00:42,496 A podíváme se i na samotné pásky 5 00:00:42,752 --> 00:00:45,312 Jak jsme viděli tehdy a jak je vidíme dnes 6 00:00:50,944 --> 00:00:54,016 Uzavření státu mělo úplně zásadní význam pro ten režim 7 00:00:54,528 --> 00:01:00,672 Protože bez něj by se předpokládám Zhroutil 8 00:01:07,328 --> 00:01:08,608 A zpátky anti 9 00:01:12,704 --> 00:01:13,728 Svobo 10 00:01:14,240 --> 00:01:18,080 Billa byla tam tady nebyla takže my jsme nebyli žádný Obránci 11 00:01:18,592 --> 00:01:21,920 Žádný Obránci Vlasti My jsme prostě byli bachaři socialismu 12 00:01:26,784 --> 00:01:32,928 Jakkoliv byla hranice do tehdejšího západního Německa a do Rakouska zlověstná a smrtelně nebezpe 13 00:01:33,696 --> 00:01:35,488 Úplně neproniknutelná nebyla 14 00:01:36,000 --> 00:01:40,864 O dírách systémů železné opony věděli pochopitelně zejména samotní Pohraniční 15 00:01:41,120 --> 00:01:44,192 Nebo lidé kteří poblíž státní hranice žili a pracovali 16 00:01:44,704 --> 00:01:47,264 Ale občas se někomu podařilo překonat 17 00:01:47,520 --> 00:01:50,592 Smrtonosné nástrahy i shodou šťastných náhod 18 00:01:51,104 --> 00:01:53,664 Pohraničníci označovali takové selhání 19 00:01:54,688 --> 00:01:55,200 Rori 20 00:01:57,504 --> 00:02:02,112 Všechny ty hlídky které se pohybovaly v terénu ať už to byly psovodi nebo jednočlenné hlídky 21 00:02:02,624 --> 00:02:08,256 Což jsem byl i já museli s sebou nosit takzvané povídka nebo takový mikrofon 22 00:02:08,768 --> 00:02:10,048 Který se nosil 23 00:02:10,304 --> 00:02:12,096 Takovýhle sumce byl na opasku 24 00:02:13,376 --> 00:02:14,400 Celý ten prostor 25 00:02:14,656 --> 00:02:16,448 Který byl tady kolem signální stěny 26 00:02:16,704 --> 00:02:17,728 Byl propojen 27 00:02:17,984 --> 00:02:19,008 Ve stromech nahoře 28 00:02:19,264 --> 00:02:21,056 Telefonní linkami které 29 00:02:21,312 --> 00:02:23,872 Člověk který to neznal samozřejmě nezaregistroval 30 00:02:24,128 --> 00:02:26,432 Na těch stromech byly udělané zásuvky 31 00:02:26,944 --> 00:02:29,248 A do ní se v podstatě to pojítko zapojilo 32 00:02:29,504 --> 00:02:32,320 Jaké zásuvky byly černé barvy aby nebyly na první pohled vidět 33 00:02:33,088 --> 00:02:34,624 A takovýmto způsobem to fungovalo 34 00:02:36,928 --> 00:02:38,976 Tohle je politické krásné místo 35 00:02:39,232 --> 00:02:40,768 Je kousek nad folma 36 00:02:41,536 --> 00:02:44,352 A bylo to stanoviště které se kdysi nazývalo kaple 37 00:02:44,864 --> 00:02:45,888 Stanoviště Kap 38 00:02:46,656 --> 00:02:48,960 Vstoupilo do historie filmařské roty 39 00:02:49,216 --> 00:02:50,240 Docela rasant 40 00:02:50,496 --> 00:02:52,288 Stejně jako ve vnitrozemí 41 00:02:52,544 --> 00:02:55,360 V době komunismu v době komunistického socialismu 42 00:02:55,616 --> 00:02:57,152 Soutěžili pracující 43 00:02:57,408 --> 00:03:00,224 Nadšeně o titul vzorný pracující kolektiv 44 00:03:00,736 --> 00:03:03,040 Vzorná provozovna a tak dále 45 00:03:03,296 --> 00:03:05,344 Tak i pohraniční roty 46 00:03:05,600 --> 00:03:11,744 Soutěžily o titul vzorná Rota Pohraniční stráže 13 Pohraniční ro 47 00:03:12,000 --> 00:03:16,608 Folmava byla asi osm let vzorná tahle idyla skončila 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,144 6 září 49 00:03:18,400 --> 00:03:19,680 198 50 00:03:20,192 --> 00:03:21,984 Byla horká sobota v podstatě 51 00:03:22,240 --> 00:03:25,824 Den stejný jako dneska akorát že na nebi nebyla ani mráček 52 00:03:26,336 --> 00:03:28,128 A nikoho by nenapadlo že se sem 53 00:03:28,384 --> 00:03:31,712 Narušitel nebo člověk který chtěl utéct na západ dostat 54 00:03:32,224 --> 00:03:32,992 Stalo se tak 55 00:03:33,504 --> 00:03:37,600 V půl druhé když jsme si užívali volno na rotě byl vyhlášen Pohraniční poplach 56 00:03:37,856 --> 00:03:44,000 Pamatuji si že všichni jsme strašně nadávali nicméně už během chvilky jsme věděli že ten poplach je ostrý a došlo k tomu že člověk 57 00:03:44,256 --> 00:03:46,304 Který se pokusil utéct na západ 58 00:03:46,560 --> 00:03:52,704 Zázračným způsobem mu to prostě vyšlo když překonal ty dráty utíkal po cestě a vzápětí si uvědomil 59 00:03:52,960 --> 00:03:56,800 Že když poběží doprava tak vlastně poběží do údolí kde byla kde byla obec Folmava 60 00:03:57,056 --> 00:04:03,200 Kdy byla celnice a tak dále Takže logicky to vzal na levou stranu a běžel z kopce dostal se k že 61 00:04:03,456 --> 00:04:09,088 Trati A podal T Železniční trati proběhl přes hranici a utekl do západního Německa 62 00:04:09,600 --> 00:04:14,976 Chyba systému byla v tom že právě v tom místě kam dojelo překrytí z 63 00:04:15,232 --> 00:04:16,768 A s dalším 64 00:04:17,024 --> 00:04:18,559 Než to se cvaklo past 65 00:04:20,351 --> 00:04:21,887 Pojítko 66 00:04:22,143 --> 00:04:25,983 Které když bylo zavřené bylo zapojené A měl z toho ucha tak bylo slyšet 67 00:04:26,239 --> 00:04:27,007 Co si lidi povídají 68 00:04:27,775 --> 00:04:32,383 Já jsem slyšel tu slavnou větu kdy velitel poplachový četla z Láďa ho 69 00:04:32,639 --> 00:04:34,431 S převodem proběhly na čáru 70 00:04:34,943 --> 00:04:36,223 Velitel 71 00:04:36,735 --> 00:04:40,319 Email fusek na Pohraniční rodě čekal na zprávu co bude 72 00:04:40,831 --> 00:04:42,367 A jak jsme poslouchali v tom telefonu 73 00:04:42,623 --> 00:04:44,159 Tak jsem slyšel jak 74 00:04:44,671 --> 00:04:47,487 Velitel zařval na velitele poplachová co je 75 00:04:48,255 --> 00:04:52,095 Načež Hora udýchaný hlasem začal říkat soudruhu majore jsme na státní hranici 76 00:04:52,351 --> 00:04:53,631 Provádíme mlhu 77 00:04:55,167 --> 00:04:56,447 Utřel zařval na něj 78 00:04:56,959 --> 00:04:59,007 Hora srte na to mluvte normálně 79 00:04:59,263 --> 00:05:00,031 Načež se ozvalo 80 00:05:00,543 --> 00:05:03,615 Centrum majora jsme na státní hranici udýchaný hlasem 81 00:05:03,871 --> 00:05:05,663 Stopy pokračují dál do Německa 82 00:05:06,175 --> 00:05:07,455 Několik vteřin bylo ticho 83 00:05:07,967 --> 00:05:10,783 Pak velitel hroty zalapal po dechu a zařval 84 00:05:11,039 --> 00:05:11,807 K**** ho 85 00:05:12,063 --> 00:05:16,159 A češtině 86 00:05:17,695 --> 00:05:20,511 Směna státní hranici stopy pokračují dál do nieme 87 00:05:20,767 --> 00:05:21,791 A ozval se jenom 88 00:05:22,303 --> 00:05:23,327 Kurwa Hora Tone 89 00:05:24,351 --> 00:05:24,863 Takže 90 00:05:25,375 --> 00:05:26,911 Ten proryv byl pro 91 00:05:27,423 --> 00:05:29,471 Důstojníky Pohraniční stráže 92 00:05:29,727 --> 00:05:30,751 Ten konkrétní ro 93 00:05:31,263 --> 00:05:32,543 Obrovskou tragédií 94 00:05:32,799 --> 00:05:35,615 Protože samozřejmě přicházejí o výhody po příplatky 95 00:05:35,871 --> 00:05:38,943 Ale hlavně to byla obrovská ostuda protože ta jejich prestiž 96 00:05:39,199 --> 00:05:40,223 Že je to vzorná rota 97 00:05:40,735 --> 00:05:42,015 Že tady prostě všechno funguje 98 00:05:42,271 --> 00:05:44,319 Jako domeček z karet 99 00:05:44,575 --> 00:05:49,695 Za tři dny jsme věděli Díky spolupráci STB Díky agentům v Německu 100 00:05:49,951 --> 00:05:54,047 Kluk který Pocházel od Ostravy byl z nějaké česko-polské rodiny 101 00:05:54,303 --> 00:05:57,375 A prostě se mu ten útěk geniálně podařilo 102 00:05:58,143 --> 00:06:01,727 A Folmavská 13 Rota už nebyla vzorná 103 00:06:03,263 --> 00:06:08,639 Pohraniční stráž byla nejen oporou režimu ale také vděčným a častým námětem komuni 104 00:06:08,895 --> 00:06:09,407 Propa 105 00:06:09,919 --> 00:06:14,527 Pohraničníci měli své důležité místo v tehdejších sdělovacích prostředcích 106 00:06:14,783 --> 00:06:15,295 Ve filmu 107 00:06:15,551 --> 00:06:20,159 I v dalších uměleckých oborech překrucování historie i soudobých reál 108 00:06:20,415 --> 00:06:20,927 Přitom bylo 109 00:06:21,183 --> 00:06:22,207 Běžný propaga 110 00:06:22,463 --> 00:06:23,231 Nástrojem 111 00:06:24,511 --> 00:06:25,791 Tohle to je propagační 112 00:06:26,047 --> 00:06:28,863 Výška právě z toho normalizačního období 113 00:06:29,375 --> 00:06:31,423 Z roku 1978 114 00:06:32,191 --> 00:06:33,983 Kde se setkáváme krásně tady 115 00:06:34,239 --> 00:06:36,031 Propagandou 116 00:06:36,799 --> 00:06:41,663 Kde je naprosto vidět to bylanské nepochopení a dáváme se do souvislosti čakan 117 00:06:41,919 --> 00:06:43,455 Samopal prostě něco 118 00:06:43,711 --> 00:06:45,759 Něco neskutečně Já si dovolím přečíst tady 119 00:06:46,015 --> 00:06:46,527 Text 120 00:06:48,063 --> 00:06:54,207 Pohraničník se psem na titulní straně může být překvapením pro ty kdo si knihu o Domažlicích nedovedou představit jinak 121 00:06:54,463 --> 00:06:55,231 Než skotskými mo 122 00:06:55,999 --> 00:07:00,607 Záběr jsme vybrali zcela záměrně což pohraničník ochránce Hranice socialismu 123 00:07:00,863 --> 00:07:05,727 Není pokračovatelem starých tradic schodů strážců západního Pomezí Českého království 124 00:07:06,239 --> 00:07:10,847 Pes ve službě a znak chodu na klopě jsou přece víc než výmluvným symbolem 125 00:07:11,871 --> 00:07:14,431 V žádném případě tady ta Domažlická cesta 126 00:07:14,687 --> 00:07:16,991 Mezi Prahou Regensburg byla hodně frekventovaná 127 00:07:17,247 --> 00:07:18,783 A úkolem těch chodů bylo 128 00:07:19,039 --> 00:07:21,855 Zabezpečovat obchodní cestu 129 00:07:22,111 --> 00:07:23,647 Tak aby mohli proudit 130 00:07:23,903 --> 00:07:24,415 Lidé 131 00:07:24,671 --> 00:07:27,999 A obchodníci zejména zboží a peníze 132 00:07:28,255 --> 00:07:31,327 Mezi Čechy bavorskem naprosto plynule 133 00:07:31,583 --> 00:07:33,375 Můžeme mluvit o zneužití 134 00:07:33,631 --> 00:07:34,911 To je někdejší původní 135 00:07:35,167 --> 00:07:38,239 Funkce chodů 136 00:07:40,799 --> 00:07:44,639 Souvislosti s propagandou ke slavné kombinace 137 00:07:44,895 --> 00:07:46,431 Choda v kroji 138 00:07:46,687 --> 00:07:51,039 Pohraniční kach uniformě takových těch symbolů psa a 139 00:07:51,295 --> 00:07:57,439 Samopalu tím nejím byla ta socha Pohraniční a ten slavný Golem 140 00:07:57,951 --> 00:07:58,719 Který 141 00:07:58,975 --> 00:08:00,255 Vznikl na základě 142 00:08:00,511 --> 00:08:06,655 Objednávky zdejší posádky Pohraniční stráže dokonce na ně přispívali základy asi ne ale důstojník to 143 00:08:09,727 --> 00:08:11,519 Nacházíme se v 144 00:08:12,031 --> 00:08:17,407 Na velmi frekventované křižovatce v lokalitě někdejšího váchalová 145 00:08:17,663 --> 00:08:20,223 V místech kde v roce 1965 146 00:08:20,735 --> 00:08:21,759 V červenci 147 00:08:22,015 --> 00:08:25,087 Sídliště ceremoniálem 148 00:08:25,343 --> 00:08:26,623 Socha Pohraniční 149 00:08:26,879 --> 00:08:32,767 Velice záhy si tato propagandistická socha Vysloužila fyzickou Golem 150 00:08:33,279 --> 00:08:35,583 Protože z rukou 151 00:08:36,095 --> 00:08:37,119 Autora 152 00:08:37,631 --> 00:08:40,447 Letenka nemecka to byla jedna z prvotin bronzových takže 153 00:08:40,703 --> 00:08:44,799 Nebyla ještě úplně dokonalá dodnes tady té lokalitě neřekne nikdo jinak 154 00:08:45,055 --> 00:08:46,335 Golema 155 00:08:47,615 --> 00:08:50,687 Autorství tohoto soklu je připisováno 156 00:08:50,943 --> 00:08:52,735 Architektura Kaplického 157 00:08:53,759 --> 00:08:55,039 Ovšem v době 158 00:08:55,295 --> 00:08:56,575 Počátku jeho tvorby 159 00:08:56,831 --> 00:08:58,879 Před emigrací tomu ještě 160 00:08:59,135 --> 00:09:02,975 Nebyly Takové tři tři sloupy které měly symbolizovat 161 00:09:07,583 --> 00:09:08,351 Páru želez 162 00:09:08,607 --> 00:09:11,423 O poli a vůbec po těch společenských změnách tak 163 00:09:11,679 --> 00:09:14,751 Sestava předmětem různých provokací 164 00:09:16,543 --> 00:09:21,919 Billa otočená aby se předešlo dalším vlci takovým podobným je 165 00:09:22,175 --> 00:09:28,319 1991 byla odstraněna bylo uložena 7 na technické služby 166 00:09:30,879 --> 00:09:36,255 Kdy se podíváte vlastně na těleso té sochy tak není divu Proč získala ten pejorativní název Golem 167 00:09:36,511 --> 00:09:39,071 No nicméně skutečnost byla taková že 168 00:09:39,327 --> 00:09:45,471 Potom odhalení v roce 1965 v místním obyvatelstvo se nějakým způsobem z žilo s tou skutečností že 169 00:09:46,239 --> 00:09:49,055 Posádka Pohraniční stráže že tady vlastně stojí 170 00:09:49,311 --> 00:09:53,151 Socha Pohraniční kanoe Dneska už to na tom moc vidět není Ale 171 00:09:53,407 --> 00:09:55,199 Čumák toho psa býval v dosahu 172 00:09:56,223 --> 00:09:57,503 Školáci když chodili 173 00:09:57,759 --> 00:09:59,039 Školy Tak vždycky mu 174 00:09:59,295 --> 00:10:05,183 Pro štěstí pohladily po hladiny ten čumák Takže on měl krásně vybledne do zlatavé barvy 175 00:10:05,695 --> 00:10:08,511 Co já si pamatuji 176 00:10:08,767 --> 00:10:12,351 Z doby kdy jsem sloužil na folmavě 881 tak vím že 177 00:10:13,119 --> 00:10:19,263 Důstojníci Pohraniční stráže tuhle tu sochu přímo nenáviděli A brali jako nějaký si nutný zlo Protože samozřejmě 178 00:10:19,519 --> 00:10:21,055 Samozřejmě věděli že to je určitá taková 179 00:10:21,823 --> 00:10:23,871 Spíš karikatura a 180 00:10:24,127 --> 00:10:30,271 Něco co vizuálně tu Pohraniční stráž trošku déle než studená se taková jedna 181 00:10:30,527 --> 00:10:31,295 Zajímavost 182 00:10:34,111 --> 00:10:37,951 Grepový 70 let po nějaké pětce kdy se vraceli z Domažlic 183 00:10:38,463 --> 00:10:42,559 Přestup křižovatku tak údajně měl v alkoholické Mojito 184 00:10:43,071 --> 00:10:47,935 Vystřelit na tu sochu a co já si pamatuji tak 185 00:10:48,447 --> 00:10:50,239 Ten jeden sloup byl štípl 186 00:10:50,751 --> 00:10:54,335 Svůj názor na toho slavného Golema 187 00:10:57,151 --> 00:11:01,759 Pohraniční si jako Obránci Vlasti a nebo opačně jako vrazi v zeleném 188 00:11:02,015 --> 00:11:05,599 Podobné charakteristiky Pohraniční stráže se stále obje 189 00:11:05,855 --> 00:11:09,951 Přestože obě tato zobecnění mají ke každodenní realitě na 190 00:11:10,463 --> 00:11:10,975 Hodně daleko 191 00:11:11,487 --> 00:11:13,535 Skutečnost byla mnohem složitější 192 00:11:14,047 --> 00:11:19,935 Pohraniční stráž byla nepochybně jednou z nejúčinnějších represivních složek komunistického režimu 193 00:11:20,191 --> 00:11:24,543 Ale mnoho samotných příslušníků Pohraniční stráže bylo taky její objetí 194 00:11:25,055 --> 00:11:27,359 A stíny železné opony na nás DOPA 195 00:11:27,615 --> 00:11:28,127 Dodne 196 00:11:28,639 --> 00:11:34,783 Pohraniční stráže bylo otevřeno v roce 197 00:11:35,039 --> 00:11:36,319 1965 198 00:11:36,575 --> 00:11:39,391 Ale už v roce 1956 199 00:11:39,647 --> 00:11:41,183 Když se připravovalo 200 00:11:41,951 --> 00:11:45,791 Oslavení 5 výročí vzniku Pohraniční stráže 201 00:11:46,047 --> 00:11:48,095 Tak se hluboce funkcionáři 202 00:11:48,351 --> 00:11:52,703 A i pod dojmem úkolu ústředního výboru KSČ 203 00:11:52,959 --> 00:11:59,103 Domnívali že by bylo potřeba sepsat historii Pohraniční stráže a 204 00:11:59,359 --> 00:12:00,383 Jeho tradi 205 00:12:00,639 --> 00:12:06,015 Ta hranice byla představována takže chrání Československo před vlivem z vnějšku 206 00:12:06,527 --> 00:12:09,599 Kapitalisty imperiali chtějí rozvrátit 207 00:12:09,855 --> 00:12:11,647 To báječné socialistické zřízení 208 00:12:11,903 --> 00:12:17,023 Už vůbec nehovoří o tom že existovala místa z minulými poli že jsou ta která byla ve vnitrozemí 209 00:12:17,279 --> 00:12:18,815 Že tady byl elektrické dráty 210 00:12:19,071 --> 00:12:20,095 A že ta ochrana 211 00:12:20,351 --> 00:12:23,935 Billa mimo jiné koncipována tak aby také nikdo ale nemohl ven 212 00:12:24,191 --> 00:12:26,495 Uzavření státu mělo úplně zásadní 213 00:12:28,031 --> 00:12:31,359 Protože bez něj by se 214 00:12:31,615 --> 00:12:32,639 Předpokládám 215 00:12:33,151 --> 00:12:36,735 Konkurenci 216 00:12:36,991 --> 00:12:38,015 Svobodné 217 00:12:38,271 --> 00:12:39,551 Soutěže 218 00:12:40,063 --> 00:12:43,647 By se neustále to je jedna věc ekonomický důvod 219 00:12:44,415 --> 00:12:48,767 Potom ten důvod ideologický režim byl postaven na tom 220 00:12:49,023 --> 00:12:51,839 Že nedovoluje jiným ideologickým 221 00:12:52,095 --> 00:12:54,655 Systému intervenovat do 222 00:12:54,911 --> 00:12:56,447 Život a té společnosti 223 00:12:56,959 --> 00:13:01,823 A byl to důvod taky proto ovládání toho státu a jeho občanů 224 00:13:02,079 --> 00:13:02,591 Protože 225 00:13:02,847 --> 00:13:05,919 Prostě zavezl tomu aby lidé proudily volně 226 00:13:07,199 --> 00:13:07,967 Přes hranice 227 00:13:08,223 --> 00:13:10,527 Státní hranice byl jeden ze základních atributů 228 00:13:11,039 --> 00:13:13,599 Existence toho komunistického Česko 229 00:13:14,623 --> 00:13:17,951 Vysoký 230 00:13:18,207 --> 00:13:21,791 Hezký vole zase zeleném 231 00:13:22,047 --> 00:13:28,191 Diviše po práci musím na šťastně a pokojně 232 00:13:30,751 --> 00:13:34,335 Spousty bývalých pohraničníků asi ocení to že 233 00:13:34,591 --> 00:13:38,431 V tomhle seriálu několikrát zazní 234 00:13:38,943 --> 00:13:40,479 Buď celý nebo úryvky 235 00:13:41,247 --> 00:13:42,783 Z toho pochodu neprojdou 236 00:13:43,039 --> 00:13:49,183 Který teda ač patrně vznikl někdy v 50 letech tak my jsme ho vlastně v 70 a v 80 letech 237 00:13:49,439 --> 00:13:50,975 Jsme ho zpívali během výcviku 238 00:13:51,231 --> 00:13:55,327 Ale Zpívali jsme ho i když jsme šli třeba ráno na snídani nebo jsme nastupovali na oběd 239 00:13:55,839 --> 00:14:01,471 Hej hola hola hej heslo Hraničářů 240 00:14:01,727 --> 00:14:07,359 Průřezu a zpátky Antik rok starší chráni swe 241 00:14:08,639 --> 00:14:14,783 Zavolala do ruky 242 00:14:15,039 --> 00:14:21,183 Čím se viz 243 00:14:24,255 --> 00:14:25,279 Pro mě ta písnička 244 00:14:25,535 --> 00:14:27,839 Je jakýmsi spojením 245 00:14:28,095 --> 00:14:33,471 Hlavně ten debility což ten text samozřejmě napovídá a každý pohraničník ať sloužil v 60 246 00:14:33,727 --> 00:14:36,799 Nebo v 80 letech tu písničku velmi dobře zná 247 00:14:37,055 --> 00:14:43,199 A zároveň to zase spojuje ten Dril ten teror teda který prostě nějakým způsobem se prolínal 248 00:14:43,455 --> 00:14:49,599 V tom výcviková který do nás Nalévali 249 00:14:51,391 --> 00:14:57,023 Dopředu a zpátky ani krok z našich Hranický rok 250 00:15:02,143 --> 00:15:03,935 Pohraniční stráž byla 251 00:15:04,191 --> 00:15:08,031 Cvičená celá Dlouhá desetiletí pouze k jedinému úkolu A to bylo 252 00:15:08,287 --> 00:15:09,823 Vlastně zachytávání 253 00:15:10,079 --> 00:15:13,663 Lidí kteří se pokoušejí překročit státní hranice 254 00:15:14,175 --> 00:15:16,479 Vlastně to byl spíš policejní 255 00:15:16,735 --> 00:15:20,063 Útvar který měl velice úzké 256 00:15:20,319 --> 00:15:21,087 Vymezení 257 00:15:21,343 --> 00:15:22,111 Své činnosti 258 00:15:22,879 --> 00:15:25,439 Zvláště v posledních letech 259 00:15:25,695 --> 00:15:28,511 Si myslím že se zesiluje takový určitý tlak 260 00:15:28,767 --> 00:15:29,791 Nebo snahy 261 00:15:30,047 --> 00:15:32,095 Dostat Pohraniční stráž 262 00:15:32,607 --> 00:15:33,631 Na stejnou úroveň 263 00:15:33,887 --> 00:15:35,679 Jak udělat třeba finanční stráž 264 00:15:35,935 --> 00:15:39,775 A nebo lidé kteří vlastně byli ve Stráži obrany státu v 265 00:15:40,031 --> 00:15:43,871 Složitých letech v roce 38 266 00:15:44,127 --> 00:15:45,407 To je velmi nebezpečný fau 267 00:15:45,663 --> 00:15:47,455 My jsme žádnou republiku nebránili 268 00:15:47,711 --> 00:15:52,831 Jsme prostě bránili zřízení které tady bylo který mi dneska mluvíme jako že to byla diktatura 269 00:15:53,343 --> 00:15:54,111 Svoboda 270 00:15:54,367 --> 00:15:58,463 Byla tam tady nebyla takže my jsme nebyli žádný Obránci 271 00:15:58,975 --> 00:16:02,047 Žádný Obránci Vlasti My jsme prostě byli bachaři socialismu 272 00:16:02,303 --> 00:16:05,119 Pak je tu ještě něco na co 273 00:16:05,375 --> 00:16:07,679 Na co vlastně nemůže nikdy zapomenout co nás 274 00:16:07,935 --> 00:16:09,983 Během té služby u Pohraniční stráže 275 00:16:10,751 --> 00:16:11,775 Provázelo pravidel 276 00:16:12,543 --> 00:16:16,639 Pravidelně se stávalo to že někde se kluci náhodně postřelili zastřelili 277 00:16:16,895 --> 00:16:18,943 Že někdo spáchal sebevraždu že se někde 278 00:16:19,199 --> 00:16:21,247 Rozsekal nějaký gazik s posádkou 279 00:16:21,503 --> 00:16:24,063 Že prostě někde se stalo nějaké neštěstí 280 00:16:24,575 --> 00:16:28,415 A ten kluk ten obyčejný voják co jsme byli vlastně všichni přišel o život 281 00:16:28,671 --> 00:16:34,815 A taky to bylo protože jsme měli denně samopaly v rukou pořád jsme měli v rukou náboje a ta ostražitost bohužel 282 00:16:35,583 --> 00:16:38,143 Šla stranou 283 00:16:38,399 --> 00:16:39,167 Součástí 284 00:16:39,935 --> 00:16:40,447 Repre 285 00:16:41,215 --> 00:16:41,983 I ty vojáci 286 00:16:42,239 --> 00:16:42,751 Kteří tam na 287 00:16:46,847 --> 00:16:47,615 Jeho obje 288 00:16:48,383 --> 00:16:51,967 Byli vystavení daleko většímu a tvrdší mu tlaku 289 00:16:52,479 --> 00:16:53,247 Naživo 290 00:16:53,759 --> 00:16:54,527 Vojáků ar 291 00:16:55,039 --> 00:16:56,575 Takže oni byli Samozřejmě vystresovaný 292 00:16:57,087 --> 00:16:58,367 Každý z nich chtěl ty dva roky 293 00:17:00,671 --> 00:17:01,439 Nastoupila 294 00:17:01,951 --> 00:17:04,511 3 září třeba 78 295 00:17:05,279 --> 00:17:06,559 A že by hrozně rádi 296 00:17:07,071 --> 00:17:08,863 28 září 297 00:17:10,143 --> 00:17:11,935 80 odeslat se 298 00:17:12,959 --> 00:17:18,079 Každej se těšil už od nástupu na vojnu že jednou půjde do toho civi 299 00:17:18,591 --> 00:17:21,919 Čím více ten čas blížil tak tím víc jsem myslel na to 300 00:17:22,175 --> 00:17:24,735 Že se ten čas bude nějakým způsobem odpočítávat 301 00:17:25,503 --> 00:17:29,087 Stěžejní asi pro každého vojáka který se na tu základní vojenskou službu 302 00:17:29,343 --> 00:17:30,111 Vzpomene 303 00:17:30,367 --> 00:17:32,159 Stříhání takzvaného metru kdy se 304 00:17:32,415 --> 00:17:36,255 Z klasických krejčovských metrů se odpočítává den co den 305 00:17:36,767 --> 00:17:39,583 Austria se ten metr a tak dále 306 00:17:40,351 --> 00:17:43,935 Vlajkama různýma hraničním a patníky 307 00:17:44,191 --> 00:17:50,335 Nahatý má ženskýma se to tam jenom hemžilo tys to měl někdo za pět sedel na 300 za 200 za 100 308 00:17:50,591 --> 00:17:52,383 Pak se vyráběly takzvané 309 00:17:52,895 --> 00:17:55,711 Takzvané bankovky třístovky pětistovky 310 00:17:56,223 --> 00:18:02,367 Hezky se tam musela objevit a číslice samozřejmě musel se tam objevit ročník kdy se nastupovalo a 311 00:18:02,879 --> 00:18:08,511 Největší Jazz měli z toho že by musel dojít k tomu že by museli střílet 312 00:18:09,279 --> 00:18:14,911 Který mi říkal že to pro něj bylo něco fantastického že by si to přál 313 00:18:15,679 --> 00:18:18,239 Ale to se říkalo já jako z povolání 314 00:18:19,007 --> 00:18:19,775 Pokud bych měl 315 00:18:20,287 --> 00:18:21,055 Trošku 316 00:18:21,567 --> 00:18:22,847 Charakterizovat 317 00:18:23,359 --> 00:18:25,407 Ty lidi kteří tehdy vlastně Sloužili 318 00:18:25,919 --> 00:18:28,735 Jako důstojníci Pohraniční stráže tak 319 00:18:29,247 --> 00:18:30,015 Myslím si že 320 00:18:30,271 --> 00:18:34,879 To můžu říct jediné My jsme s nimi v podstatě pohrdali pro nás to byly lampasák 321 00:18:35,391 --> 00:18:37,695 Parťáci zelený Most si a tak dále 322 00:18:38,207 --> 00:18:39,487 Asi bych 323 00:18:41,535 --> 00:18:44,095 Útěk důstojníků Pohraniční stráže difere 324 00:18:45,375 --> 00:18:47,167 Podmínkou služby u ní byla vě 325 00:18:48,703 --> 00:18:54,847 Velmi výrazná loajalita vůči 326 00:18:55,359 --> 00:18:57,919 Vládnoucí straně vůči tomu vládnoucího systému 327 00:18:58,175 --> 00:19:02,527 Ne každý byl přesvědčený komunista který likvidoval své podřízený 328 00:19:02,783 --> 00:19:06,367 Konkrétně na svýho velitele že jo Že bych vzpomínal s nějakým otvorem 329 00:19:06,623 --> 00:19:07,903 To určitě ne ale 330 00:19:08,159 --> 00:19:10,975 Prostě byli to lidé na svém místě který to co se po nich chtěli 331 00:19:11,231 --> 00:19:13,535 Chtělo dělali za dobré peníze 332 00:19:13,791 --> 00:19:16,607 Dnes fanatismem ale prostě s tvrdým přesvědčením 333 00:19:17,375 --> 00:19:19,935 To je jedna stránka věci a pak je ta druhá že 334 00:19:20,447 --> 00:19:22,751 Spousty z nich mělo problémy s alkoholem 335 00:19:24,031 --> 00:19:26,847 Já jsem začal jako mistr 336 00:19:28,127 --> 00:19:29,151 Skončil jsem jako Major 337 00:19:30,175 --> 00:19:31,711 Byl jsem nejdřív 338 00:19:32,479 --> 00:19:33,503 Technik a 339 00:19:33,759 --> 00:19:35,551 Potom jsem byl velitel chaty 340 00:19:36,575 --> 00:19:37,599 Co znamená že jsem měl 341 00:19:37,855 --> 00:19:39,903 Chatu třeba 20 vojáků 342 00:19:40,415 --> 00:19:42,207 Který typ který jsem měl na starosti 343 00:19:42,975 --> 00:19:43,487 Já 344 00:19:43,743 --> 00:19:45,023 Od malička sportoval 345 00:19:45,791 --> 00:19:46,559 Hlavně 346 00:19:46,815 --> 00:19:47,839 Gel na ly 347 00:19:48,095 --> 00:19:48,863 Lako 348 00:19:49,631 --> 00:19:52,191 A na vojnu jsem narukoval na lyže 349 00:19:52,447 --> 00:19:58,591 Absolvoval jsem hvězdička v Sušice a 350 00:19:58,847 --> 00:20:00,895 Vimperk jsme se přestěhovali na Modravu a 351 00:20:01,151 --> 00:20:04,223 Celou zimu trénovali a jezdili po republice po závodech 352 00:20:04,735 --> 00:20:08,319 Základní služby 353 00:20:08,575 --> 00:20:10,623 Tak mě několikrát navrhovali 354 00:20:10,879 --> 00:20:11,391 Jestli 355 00:20:11,647 --> 00:20:12,415 Nechtě 356 00:20:12,671 --> 00:20:15,231 Pokračovat dál jako voják z povolání sloužit 357 00:20:15,999 --> 00:20:17,279 Viděl jsem že bych mohl 358 00:20:17,535 --> 00:20:19,327 Celou zimu strávit na lyžích a 359 00:20:19,583 --> 00:20:20,863 Prostě tady v tom prostředí kde jsem 360 00:20:21,375 --> 00:20:23,167 V podstatě vyrůstá od malička 361 00:20:23,679 --> 00:20:25,215 Tak jsem souhlasil 362 00:20:25,471 --> 00:20:27,007 Našel jsem sloužit na Černé jezero 363 00:20:27,775 --> 00:20:29,055 Pečené jezeře jsem 364 00:20:29,311 --> 00:20:30,591 Sloužil asi 20 let 365 00:20:32,127 --> 00:20:34,687 Dočkal jsem se tam i otevírání Hranic a 366 00:20:34,943 --> 00:20:36,991 Ještě potom dál jsem pokračoval 367 00:20:37,247 --> 00:20:39,295 Policie 368 00:20:39,551 --> 00:20:42,623 Na Hamrech Tam jsem byl asi 10 let a skončil jsem na Svatý Kateřině 369 00:20:45,439 --> 00:20:46,463 I když to byla vojna 370 00:20:46,719 --> 00:20:49,535 Tak přesto ty lidi museli jako mezi sebou vycházet 371 00:20:50,047 --> 00:20:53,631 Spousta Těch kluků mi ještě dneska prostě volá a 372 00:20:53,887 --> 00:20:58,495 Bavíme se nebo přijedou za mnou a tak dál takže bylo to 373 00:20:58,751 --> 00:20:59,263 Těžký ale 374 00:20:59,519 --> 00:21:00,031 Prostě 375 00:21:03,871 --> 00:21:04,895 Třeba armáda 376 00:21:05,151 --> 00:21:10,015 Ty jsi nebo nějaký hráli poněvadž ty vždycky vyrazili jednu za půl roku na cvičení 377 00:21:10,271 --> 00:21:11,039 A potom zase 378 00:21:11,295 --> 00:21:12,063 Byl klid 379 00:21:12,319 --> 00:21:15,903 Ale tady u nás vlastně dennodenně ty vojáci chodili do služby 380 00:21:16,159 --> 00:21:18,976 Samozřejmě že chodili s ostrými náboje 381 00:21:19,232 --> 00:21:20,768 Tam musel být pořádek 382 00:21:21,024 --> 00:21:21,536 Poně 383 00:21:31,776 --> 00:21:34,336 Největší ostuda která mohla být 384 00:21:34,848 --> 00:21:36,128 Bylo když voják zběh 385 00:21:37,408 --> 00:21:38,176 Jo a potom 386 00:21:38,688 --> 00:21:39,712 Druhý bylo když 387 00:21:39,968 --> 00:21:40,992 Třeba došlo k nějakému 388 00:21:41,248 --> 00:21:42,272 Samovolný 389 00:21:42,528 --> 00:21:43,040 A nebo 390 00:21:43,552 --> 00:21:47,136 Jeden voják třeba zastřelil druhého a utekl a tak dál 391 00:21:47,648 --> 00:21:48,160 Takže 392 00:21:48,416 --> 00:21:51,488 Pořád se prostě jakoby ten systém zdokonaloval 393 00:21:51,744 --> 00:21:52,768 A potom 394 00:21:53,024 --> 00:21:53,792 Se i stalo 395 00:21:54,048 --> 00:21:54,816 Že 396 00:21:55,072 --> 00:22:01,216 Vlastně i ty roky který byli před signální stěnou majitel 397 00:22:01,472 --> 00:22:03,264 Abity vojáci nemohli 398 00:22:03,520 --> 00:22:05,568 Samovolne odejít kdykoliv kam chtěli 399 00:22:07,104 --> 00:22:07,616 Tohle 400 00:22:08,384 --> 00:22:09,408 Absurdní 401 00:22:10,176 --> 00:22:13,248 Dramatický až možná hororový prostředí 402 00:22:14,016 --> 00:22:15,552 Tyhle Trosky 403 00:22:16,832 --> 00:22:17,856 Opuštěný 404 00:22:18,112 --> 00:22:20,160 Vybydlený zdevastované budovy to 405 00:22:20,928 --> 00:22:24,256 Bývalá pohraniční rota Bystřice 406 00:22:24,512 --> 00:22:29,376 Tohle byla jedna z těch rod který byly za dráty 407 00:22:29,632 --> 00:22:35,776 Celý ten objekt byl ještě obehnán další drátěnou stěnou to znamená 408 00:22:36,032 --> 00:22:42,176 To byla dvojitá deprese ty kluci sice bránili 409 00:22:42,432 --> 00:22:48,576 Jak říkal Propaganda tu hranici ale zároveň tady vždycky byla ta míra nedůvěry To znamená že byli vlastně pořád 410 00:22:48,832 --> 00:22:54,976 Zavření Zatím mi dráty Bystřice Jak byla prosperující 411 00:22:55,232 --> 00:22:57,536 Obec kde do roku 1934 412 00:22:58,304 --> 00:22:59,584 Působila sklárna 413 00:23:00,352 --> 00:23:06,496 Na původních fotografie zarostlé divokými porosty 414 00:23:06,752 --> 00:23:12,896 Divočinou která tady v podstatě roste už od války ale 415 00:23:13,152 --> 00:23:14,944 Kdy se to byla obec 416 00:23:15,456 --> 00:23:19,808 A kdy se to byla také pohraniční rota 417 00:23:20,576 --> 00:23:24,672 Tak jsme tady viděli režim na státní hranicích mezi únorem 194 418 00:23:24,928 --> 00:23:27,232 38 a listopadem 89 419 00:23:27,488 --> 00:23:29,792 Děkujeme že jste se dívali Mějte se hezky 420 00:23:30,048 --> 00:23:31,072 A zase někdy na viděnou 421 00:23:31,840 --> 00:23:37,984 Hej hola hola hej heslo Hraničářů 422 00:23:40,800 --> 00:23:43,360 Starší chrániť míru 423 00:23:44,640 --> 00:23:50,784 Nás naše vlast zavolala do ruky 31872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.