All language subtitles for 18.Again.S01E15.NF.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,465 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,355 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:42,208 --> 00:00:43,501 You said you regretted it. 11 00:00:43,585 --> 00:00:46,337 That you regretted meeting me and ruining your life. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,592 So I let you go to live your own life. 13 00:00:51,092 --> 00:00:53,261 I didn't hold you back. I let you go. 14 00:00:55,346 --> 00:00:56,556 So why? 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,142 Why? 16 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 Why did you come back to me? 17 00:01:06,274 --> 00:01:08,985 Do you know what went through my mind 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 whenever you were there for me? 19 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 "I miss you." 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,374 "I miss you, Dae-yeong." 21 00:01:35,220 --> 00:01:36,346 I missed you too. 22 00:02:48,084 --> 00:02:50,336 You look exactly like you did before. 23 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Why didn't I realize? 24 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 To think of it, 25 00:02:59,387 --> 00:03:01,180 a lot of things were weird. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 I must be an idiot. 27 00:03:06,519 --> 00:03:07,520 No. 28 00:03:08,813 --> 00:03:09,772 I was wrong. 29 00:03:12,942 --> 00:03:15,486 I should've been honest with you. 30 00:03:17,822 --> 00:03:18,656 I'm sorry. 31 00:03:42,013 --> 00:03:44,974 {\an8}What? You thought I was having an affair? 32 00:03:46,935 --> 00:03:48,019 {\an8}Because 33 00:03:49,187 --> 00:03:51,064 {\an8}I didn't know why you wanted to leave me. 34 00:03:52,982 --> 00:03:56,361 {\an8}Is that why you were mean to me at first? 35 00:03:58,988 --> 00:04:01,407 {\an8}Yes. I'm sorry. 36 00:04:03,493 --> 00:04:06,871 {\an8}It's all right. I can see why you misunderstood. 37 00:04:06,955 --> 00:04:11,167 {\an8}I know now that there are some things you can't know unless you tell each other 38 00:04:11,251 --> 00:04:15,088 {\an8}even if you're married and living under the same roof. 39 00:04:16,965 --> 00:04:18,132 Thank you for understanding. 40 00:04:20,385 --> 00:04:23,972 Oh, and one more thing. 41 00:04:24,472 --> 00:04:27,016 I'm just telling you in case you misunderstood. 42 00:04:27,767 --> 00:04:29,978 There's nothing going on between Ji-hun and me. 43 00:04:32,105 --> 00:04:33,481 Back then, 44 00:04:33,564 --> 00:04:35,817 - I just-- - It must've been hard for you, 45 00:04:35,900 --> 00:04:37,694 having to lie because of me. 46 00:04:38,403 --> 00:04:39,279 Sorry. 47 00:04:40,989 --> 00:04:43,825 It's okay. And thank you 48 00:04:45,076 --> 00:04:47,620 for looking after us without our knowing. 49 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 There's the bus. 50 00:04:56,963 --> 00:04:58,589 - Bye. - Okay. 51 00:05:00,258 --> 00:05:01,384 Get home safely. 52 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Hey. 53 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 Why did you get on? 54 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Let's not 55 00:05:34,500 --> 00:05:35,793 go home tonight. 56 00:05:37,086 --> 00:05:38,129 What? 57 00:05:59,776 --> 00:06:01,402 That was too fast. 58 00:06:03,237 --> 00:06:04,405 Come on. 59 00:06:38,147 --> 00:06:40,858 Hey, Mom. Are you just getting home now? 60 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 What? Yes. 61 00:06:43,778 --> 00:06:47,115 I was meeting someone, and it ran a little late. 62 00:06:47,198 --> 00:06:48,616 It didn't run just a little late. 63 00:06:49,951 --> 00:06:50,910 Right. 64 00:06:52,745 --> 00:06:56,916 It's okay. You need to take time for yourself to relieve stress. 65 00:06:56,999 --> 00:06:58,000 What? 66 00:06:59,794 --> 00:07:02,463 Give me a moment. I'll make you breakfast. 67 00:07:02,547 --> 00:07:04,841 No, it's okay. You must be tired. Get some rest. 68 00:07:05,842 --> 00:07:08,052 I'm fine. Give me just a moment. 69 00:07:18,604 --> 00:07:21,274 I used to be fine after staying up all night. 70 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 I'm too old for this. 71 00:07:30,658 --> 00:07:32,076 Hey, what's up? 72 00:07:33,703 --> 00:07:35,913 I just wanted to hear your voice. 73 00:07:35,997 --> 00:07:37,331 What? 74 00:07:39,250 --> 00:07:41,252 It hasn't been that long. 75 00:07:45,506 --> 00:07:47,717 Whom is she talking to this early? 76 00:07:52,847 --> 00:07:53,848 Si-a! 77 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 - Heading to class? - Yes. 78 00:08:00,062 --> 00:08:01,898 Let's go together. 79 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 What if someone sees us? 80 00:08:04,984 --> 00:08:06,569 Let's keep it a secret at school. 81 00:08:07,653 --> 00:08:09,238 I don't care if anyone finds out. 82 00:08:09,739 --> 00:08:11,240 Does it matter for you? 83 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 No, not really. 84 00:08:23,336 --> 00:08:24,587 What is it? 85 00:08:25,296 --> 00:08:26,130 What's wrong? 86 00:08:27,632 --> 00:08:30,343 Si-a, you came early today. 87 00:08:31,511 --> 00:08:33,554 Don't pick a fight with me already. 88 00:08:34,347 --> 00:08:36,182 I'm praising you. 89 00:08:36,891 --> 00:08:39,185 You haven't been late recently. Good girl. 90 00:08:42,563 --> 00:08:44,649 Si-u, you did it! 91 00:08:44,732 --> 00:08:46,776 - Great job, Si-a! - You won! 92 00:08:46,859 --> 00:08:49,278 Yes! I won! 93 00:08:49,362 --> 00:08:50,530 You did great! 94 00:08:50,613 --> 00:08:52,198 Who came first? 95 00:08:57,411 --> 00:08:58,746 Whatever. 96 00:09:06,796 --> 00:09:10,049 Man. What am I thinking? 97 00:09:23,813 --> 00:09:25,982 Look at our lucky bracelets. 98 00:09:28,442 --> 00:09:29,485 Feel free to look. 99 00:09:34,490 --> 00:09:35,491 It's pretty. 100 00:09:36,617 --> 00:09:37,702 Do you take credit cards? 101 00:09:37,785 --> 00:09:40,329 Sorry, we only take cash. 102 00:09:41,163 --> 00:09:42,248 - Really? - Yes. 103 00:09:43,624 --> 00:09:45,668 - I'll come back next time. - Sure. 104 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 Hey, aren't you Ye Ji-hun? 105 00:09:53,384 --> 00:09:55,720 I'm a fan. May I get an autograph? 106 00:09:57,221 --> 00:09:58,222 Sure. 107 00:09:59,432 --> 00:10:02,184 In exchange, will you do me a favor? 108 00:10:03,811 --> 00:10:05,646 Ms. Jung Da-jeong! 109 00:10:06,981 --> 00:10:08,858 Yes? Hi. 110 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 I'm a fan. Please take this. 111 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 What's this? 112 00:10:18,409 --> 00:10:21,495 A present. Goodbye. 113 00:10:21,579 --> 00:10:22,872 Hey, wait. 114 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 I was going to get it for Si-a. 115 00:10:31,005 --> 00:10:32,006 I'll have to keep it. 116 00:10:48,439 --> 00:10:51,776 By any chance, do you remember the accident 117 00:10:53,110 --> 00:10:54,195 on Christmas? 118 00:10:57,782 --> 00:10:59,283 Why did you do that? 119 00:11:03,871 --> 00:11:04,997 I'm sorry. 120 00:11:17,301 --> 00:11:20,054 {\an8}JOB POSTING: ANNOUNCER, REPORTER, SHOW HOST 121 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Hey, Dae-yeong. 122 00:11:27,603 --> 00:11:28,687 What were you up to? 123 00:11:28,771 --> 00:11:31,440 I was looking at job postings. 124 00:11:31,524 --> 00:11:32,566 Job postings? 125 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 Yes, I'm going to apply for everything I can. 126 00:11:35,152 --> 00:11:39,657 Gosh, all kinds of TV stations will line up to have you. 127 00:11:41,909 --> 00:11:43,911 What about you? What were you up to? 128 00:11:44,995 --> 00:11:47,832 I'm on my way home after practice. 129 00:11:47,915 --> 00:11:49,625 You had practice today too? 130 00:11:49,708 --> 00:11:51,460 You were up all night. Are you okay? 131 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 Of course, I am. 132 00:11:54,755 --> 00:11:56,882 It must be great to be young. 133 00:11:56,966 --> 00:11:59,009 I woke up after sunset. 134 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 As long as you slept well. 135 00:12:02,054 --> 00:12:03,264 Da-jeong. 136 00:12:05,099 --> 00:12:06,684 Are you free tomorrow? 137 00:12:06,767 --> 00:12:07,726 Tomorrow? 138 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 Let's see. I am. Why? 139 00:12:14,108 --> 00:12:16,944 Let's go on a date. 140 00:12:19,405 --> 00:12:20,698 A date? 141 00:12:20,781 --> 00:12:23,200 Yes. Is there anything you want to do? 142 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 Yes, there is. 143 00:12:36,172 --> 00:12:39,383 What's going on? Why did you want to see us together? 144 00:12:40,509 --> 00:12:42,595 Right? You said you had something to tell us. 145 00:12:44,847 --> 00:12:45,931 Deok-jin. 146 00:12:46,432 --> 00:12:50,227 You're my friend, and U-yeong is your son. 147 00:12:50,936 --> 00:12:52,605 So I tried to stop myself. 148 00:12:54,064 --> 00:12:55,191 But 149 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 I can't anymore. 150 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 What? 151 00:13:06,160 --> 00:13:08,287 I finally realized what my feelings are. 152 00:13:08,370 --> 00:13:11,207 I really like 153 00:13:13,792 --> 00:13:14,919 U-yeong. 154 00:13:15,836 --> 00:13:17,129 - What? - What? 155 00:13:18,005 --> 00:13:20,299 He'll be legal soon. 156 00:13:21,008 --> 00:13:23,802 In Hollywood, an 18-year age difference is nothing. 157 00:13:23,886 --> 00:13:25,221 So Deok-jin. 158 00:13:25,971 --> 00:13:27,473 Give us your blessing. 159 00:13:30,726 --> 00:13:31,977 Well. 160 00:13:32,853 --> 00:13:35,314 I'm in no position to stop you. 161 00:13:38,442 --> 00:13:40,319 I can't take this anymore. 162 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 Da-jeong, he's actually Dae-yeong. 163 00:13:42,696 --> 00:13:44,573 So you can't do this! 164 00:13:44,657 --> 00:13:46,867 What are you talking about? 165 00:13:46,951 --> 00:13:49,662 Deok-jin, then I take that as a yes. 166 00:13:49,745 --> 00:13:53,332 U-yeong and I will start dating today. 167 00:13:53,415 --> 00:13:55,000 Ae-rin, accept it. 168 00:13:57,670 --> 00:13:59,171 Please excuse us. 169 00:13:59,880 --> 00:14:01,549 Hey. Wait! 170 00:14:02,383 --> 00:14:06,720 Mr. Ko doesn't have any friends who are sane. 171 00:14:06,804 --> 00:14:08,430 I might just quit my job. 172 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 What's wrong with… 173 00:14:11,767 --> 00:14:12,810 What just… 174 00:14:20,317 --> 00:14:22,069 It was messed up that you lied to me, 175 00:14:22,152 --> 00:14:24,613 but thank you for helping Dae-yeong out all this time. 176 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 What does she mean? 177 00:14:26,574 --> 00:14:27,783 What? 178 00:14:28,492 --> 00:14:31,912 Did they just pull a prank on us? 179 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Man, those punks. 180 00:14:43,549 --> 00:14:46,051 We have really great friends. 181 00:14:46,135 --> 00:14:47,261 We do. 182 00:14:49,597 --> 00:14:52,016 Hey, you're wearing… 183 00:14:52,600 --> 00:14:55,686 Yes, you're right. It's the necklace you gave me. 184 00:15:00,649 --> 00:15:01,942 It's pretty. 185 00:15:04,111 --> 00:15:05,112 Where are we going? 186 00:15:05,195 --> 00:15:06,488 Right, one second. 187 00:15:07,448 --> 00:15:08,616 Let's see. 188 00:15:10,826 --> 00:15:13,329 What? Where did you get the car? 189 00:15:13,412 --> 00:15:15,122 I borrowed it from Deok-jin. 190 00:15:15,205 --> 00:15:17,082 I wanted to go somewhere nice for our date. 191 00:15:17,166 --> 00:15:19,835 You can't drive. You're a student right now. 192 00:15:19,919 --> 00:15:24,882 Come on. I'm the expert driver Hong Dae-yeong. 193 00:15:24,965 --> 00:15:26,091 You still can't. 194 00:15:26,175 --> 00:15:28,886 What if you get into an accident? You don't have a license. 195 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Really? Then what should we do? 196 00:15:33,891 --> 00:15:35,601 I had everything planned. 197 00:15:36,435 --> 00:15:39,313 Well, then let me drive just for today. 198 00:15:40,272 --> 00:15:42,858 I've been driving for ten years accident-free. 199 00:15:53,786 --> 00:15:56,497 Da-jeong, aren't you going a little too fast? 200 00:15:56,580 --> 00:15:58,916 Why? I'm under the speed limit. 201 00:16:00,668 --> 00:16:01,961 Wait. 202 00:16:02,503 --> 00:16:03,796 You don't trust me? 203 00:16:03,879 --> 00:16:05,714 It's not that I don't. 204 00:16:05,798 --> 00:16:07,299 I've never seen you drive before. 205 00:16:07,383 --> 00:16:10,219 I used to drive when I had to film out of town. 206 00:16:10,302 --> 00:16:11,261 Really? 207 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 What is it? 208 00:16:16,767 --> 00:16:17,893 Nothing. 209 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 It's interesting to see you drive. 210 00:16:20,437 --> 00:16:21,271 It's awkward. 211 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 Look who's talking. 212 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 It's fun to be driving again. 213 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 I can't believe I got to drive a sports car. 214 00:16:33,742 --> 00:16:36,662 But Da-jeong, you should probably slow down a bit… 215 00:16:36,745 --> 00:16:38,330 Da-jeong! 216 00:16:44,128 --> 00:16:45,671 It's really nice here. 217 00:16:46,672 --> 00:16:48,298 How did you find this place? 218 00:16:48,841 --> 00:16:50,676 - Do you like it? - Yes. 219 00:16:51,427 --> 00:16:54,930 It's pretty and the air is fresh. 220 00:16:56,056 --> 00:16:56,932 I love it. 221 00:16:57,641 --> 00:17:00,769 That's a relief. I stayed up all night researching. 222 00:17:00,853 --> 00:17:02,438 - Really? - Yes. 223 00:17:11,530 --> 00:17:12,364 Just wait. 224 00:17:12,448 --> 00:17:15,325 I have the whole day planned out. 225 00:17:24,626 --> 00:17:26,462 Wait. Stand right there. 226 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 One, two, three. 227 00:17:38,974 --> 00:17:40,225 You look pretty. 228 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 There are so many flowers. 229 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 Look at that. 230 00:17:44,104 --> 00:17:45,147 Stand there. 231 00:17:45,814 --> 00:17:47,149 Like an angel. 232 00:17:48,484 --> 00:17:50,986 Here we go. One, two, three. 233 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 Da-jeong, stand right there. 234 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Give it to me. I'll take your picture this time. 235 00:18:01,288 --> 00:18:03,290 - It's okay. - No, it's not. 236 00:18:03,373 --> 00:18:05,918 We came all this way. You should take a picture too. 237 00:18:06,001 --> 00:18:07,169 Give it to me. 238 00:18:07,252 --> 00:18:09,671 Then let's take one together. 239 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 - Together? - Yes. 240 00:18:14,384 --> 00:18:16,220 All right. I'll take it now. 241 00:18:16,303 --> 00:18:18,597 One, two, three. 242 00:18:35,447 --> 00:18:38,033 It's fun hanging out and taking pictures again. 243 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 We did that on our first date too. 244 00:18:42,037 --> 00:18:43,956 We had so much fun at Gyeongbokgung Palace. 245 00:18:44,832 --> 00:18:45,707 You remember that? 246 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 Of course. 247 00:18:47,668 --> 00:18:50,587 It was my first date with my first love. How could I forget? 248 00:18:52,756 --> 00:18:56,385 But I heard I wasn't your first love. 249 00:18:58,470 --> 00:19:01,098 What? Who said that? 250 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 I heard Si-a say that at school. 251 00:19:06,603 --> 00:19:07,479 I see. 252 00:19:10,482 --> 00:19:13,902 Why did I always think I was your first love? 253 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 So who was he? 254 00:19:19,491 --> 00:19:22,161 Come on. It's all in the past. 255 00:19:22,244 --> 00:19:24,246 My first love isn't important. 256 00:19:24,329 --> 00:19:25,789 It's important to me. 257 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 Why can't you tell me? 258 00:19:30,460 --> 00:19:33,755 Wait, is it someone I know? 259 00:19:34,381 --> 00:19:38,051 What is this? Are you jealous? 260 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Of course, I am. 261 00:19:40,012 --> 00:19:41,346 What? 262 00:19:43,640 --> 00:19:44,808 Fine. 263 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 My first love was… 264 00:19:58,030 --> 00:20:00,324 Hey, the sun is setting. 265 00:20:00,407 --> 00:20:02,659 I haven't played enough. 266 00:20:02,743 --> 00:20:03,785 Why won't you tell me? 267 00:20:05,078 --> 00:20:06,413 Tell me! 268 00:20:07,039 --> 00:20:09,291 Who was it? 269 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 PLEASE START YOUR ENGINE ONCE EVERY 30 MINUTES 270 00:20:22,346 --> 00:20:23,347 Here. 271 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Why are you smiling? 272 00:20:35,609 --> 00:20:38,654 Being at a theater reminded me 273 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 of how you got angry at me. 274 00:20:41,823 --> 00:20:44,034 I did? Why? 275 00:20:45,577 --> 00:20:49,915 You got really mad because I went to watch a movie 276 00:20:49,998 --> 00:20:51,708 with Il-gwon. 277 00:20:54,503 --> 00:20:56,630 I wanted you to feel better, so I said… 278 00:21:00,092 --> 00:21:01,385 So you said what? 279 00:21:01,969 --> 00:21:03,262 What? 280 00:21:03,345 --> 00:21:04,471 What did you say to me? 281 00:21:05,389 --> 00:21:06,598 Oh. 282 00:21:06,682 --> 00:21:10,018 Well… I said… 283 00:21:10,102 --> 00:21:11,061 "I love you." 284 00:21:13,313 --> 00:21:15,691 - What? - That's what you said. 285 00:21:18,443 --> 00:21:19,778 I did. 286 00:21:26,535 --> 00:21:28,787 - What? - Nothing. 287 00:21:38,088 --> 00:21:41,425 That bothered me. 288 00:21:44,886 --> 00:21:46,847 Even if it's not me, 289 00:21:46,930 --> 00:21:51,601 that happiness will definitely come. 290 00:21:56,231 --> 00:21:59,526 Is that why you're here, to tell me that? 291 00:22:05,115 --> 00:22:06,908 The things you couldn't forget 292 00:22:06,992 --> 00:22:09,369 were what you regretted about. 293 00:22:35,187 --> 00:22:37,022 This is Si-a's favorite. Try some. 294 00:22:37,105 --> 00:22:38,523 Really? 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,740 It's good. 296 00:22:46,823 --> 00:22:48,658 - Is it? - Yes. 297 00:22:57,959 --> 00:22:59,544 When was our last date? 298 00:23:01,963 --> 00:23:03,090 I'm not sure. 299 00:23:03,965 --> 00:23:06,510 It was too long ago to remember. 300 00:23:09,221 --> 00:23:11,515 We must've been way too busy. 301 00:23:13,016 --> 00:23:16,394 You're right. It's not all bad, though. 302 00:23:16,478 --> 00:23:19,689 There's a lot that we never did, so there's a lot to get excited about 303 00:23:22,150 --> 00:23:25,320 Then let's do all the things we didn't do when we were young. 304 00:23:26,196 --> 00:23:27,489 Okay. 305 00:23:38,792 --> 00:23:41,336 Hey. Isn't that Jung Da-jeong? 306 00:23:42,462 --> 00:23:44,131 I think so. 307 00:23:45,215 --> 00:23:47,175 - Who's that guy with her? - Exactly. 308 00:23:55,225 --> 00:23:58,937 Excuse me, are you the announcer Jung Da-jeong? 309 00:24:01,231 --> 00:24:02,607 Yes. 310 00:24:04,067 --> 00:24:05,277 I'm a fan. 311 00:24:06,611 --> 00:24:08,530 You said you had a son in high school. 312 00:24:10,073 --> 00:24:13,243 You must have a great relationship with him. 313 00:24:13,869 --> 00:24:15,495 Oh, he's her son. 314 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 No wonder. 315 00:24:18,540 --> 00:24:19,749 Yes. 316 00:24:20,542 --> 00:24:22,002 Thank you. 317 00:24:22,085 --> 00:24:22,919 Enjoy. 318 00:24:49,863 --> 00:24:50,989 You must be tired. 319 00:24:51,531 --> 00:24:52,949 Not at all. 320 00:24:53,033 --> 00:24:55,160 I had a lot of fun today. 321 00:25:05,253 --> 00:25:06,713 What if someone sees us? 322 00:25:06,796 --> 00:25:08,173 Right. 323 00:25:09,841 --> 00:25:11,301 Sorry. 324 00:25:11,384 --> 00:25:12,260 Bye. 325 00:25:13,678 --> 00:25:14,512 Bye. 326 00:26:25,208 --> 00:26:26,918 I really hate that guy. 327 00:26:30,755 --> 00:26:33,174 He likes you. 328 00:26:33,883 --> 00:26:35,010 And you like him too. 329 00:26:39,180 --> 00:26:41,182 You two. 330 00:26:42,726 --> 00:26:43,852 You're right. 331 00:26:44,394 --> 00:26:46,521 Ji-ho and I are going out. 332 00:26:47,397 --> 00:26:48,857 What? 333 00:26:52,777 --> 00:26:56,698 Please don't tell other kids that we're going out. Okay? 334 00:26:58,325 --> 00:27:00,994 Wait, so you two are really dating? 335 00:27:01,953 --> 00:27:02,954 Yes. 336 00:27:03,580 --> 00:27:05,290 You're the only one who knows. 337 00:27:05,790 --> 00:27:06,624 Since we're friends. 338 00:27:09,419 --> 00:27:12,672 Right, yes. I'm your friend. 339 00:27:13,173 --> 00:27:14,507 Will you keep our secret? 340 00:27:17,135 --> 00:27:19,596 Okay, then. Bye. 341 00:27:39,699 --> 00:27:40,658 Hello? 342 00:27:40,742 --> 00:27:42,535 This is Serim High School. 343 00:27:42,619 --> 00:27:45,830 Is this Hong Si-a's father, Mr. Hong Dae-yeong? 344 00:27:45,914 --> 00:27:47,582 Yes, this is he. 345 00:27:48,249 --> 00:27:49,167 What is it? 346 00:27:51,628 --> 00:27:52,629 Hello? 347 00:27:53,797 --> 00:27:54,964 Please speak. 348 00:27:58,093 --> 00:27:59,094 What was that? 349 00:28:03,765 --> 00:28:07,143 Wait, this is U-yeong's phone. 350 00:28:45,265 --> 00:28:46,266 This is 351 00:28:47,308 --> 00:28:49,477 hard to believe. 352 00:28:55,108 --> 00:28:56,901 I'm sorry you had to find out, Ji-ho. 353 00:28:58,278 --> 00:28:59,237 I'm embarrassed. 354 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Don't say that. I'm the one who's sorry. 355 00:29:04,492 --> 00:29:06,286 I had no idea and was rude to you. 356 00:29:06,369 --> 00:29:09,622 No, you were never rude to me. 357 00:29:13,001 --> 00:29:14,711 I'm sorry. 358 00:29:14,794 --> 00:29:16,880 It's all right. Goodness. Sit down. 359 00:29:24,804 --> 00:29:26,139 Anyway, Ji-ho. 360 00:29:26,639 --> 00:29:27,891 How did you know? 361 00:29:29,434 --> 00:29:34,731 We have a video of our elementary school sports day at home. 362 00:29:34,814 --> 00:29:36,441 I came across it and watched it, 363 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 and I saw you. 364 00:29:38,693 --> 00:29:40,236 I see. 365 00:29:42,572 --> 00:29:44,115 I was still unsure, 366 00:29:44,199 --> 00:29:46,743 but I saw you two hugging earlier. 367 00:29:47,619 --> 00:29:48,828 Right. 368 00:29:49,329 --> 00:29:51,915 I blocked Si-a so that she wouldn't see, 369 00:29:52,415 --> 00:29:54,793 but you almost got caught. 370 00:29:55,835 --> 00:29:57,170 Right. 371 00:29:59,172 --> 00:30:00,340 Wait, Ji-ho. 372 00:30:01,174 --> 00:30:04,302 That means you were out with her until this late? 373 00:30:06,638 --> 00:30:10,809 Well, today was our first date. 374 00:30:10,892 --> 00:30:12,644 Is that so? 375 00:30:16,064 --> 00:30:17,649 Tell me if you need money. 376 00:30:18,858 --> 00:30:21,820 I'll treat you for keeping my secret. 377 00:30:23,613 --> 00:30:24,823 Thank you. 378 00:30:31,579 --> 00:30:33,873 But Mr. Hong. 379 00:30:33,957 --> 00:30:35,083 Yes, what is it? 380 00:30:38,795 --> 00:30:43,174 Is it impossible for you to go back to how you looked? 381 00:30:53,935 --> 00:30:55,353 Wasn't that delicious? 382 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 You seemed to like it. 383 00:30:59,524 --> 00:31:02,944 Hey, Si-a. Let's take another lap. 384 00:31:03,027 --> 00:31:04,362 Why? 385 00:31:04,445 --> 00:31:06,114 I don't want to say goodbye. 386 00:31:07,991 --> 00:31:09,534 Fine. 387 00:31:11,536 --> 00:31:12,704 It was so good. 388 00:31:14,163 --> 00:31:16,624 Dad, aren't you tired? I'll give you a massage at home. 389 00:31:16,708 --> 00:31:18,376 Okay. Thanks. 390 00:31:19,168 --> 00:31:20,253 Let's tell Mom too. 391 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 What's wrong? 392 00:31:22,338 --> 00:31:23,464 How nice. 393 00:31:24,173 --> 00:31:26,050 I've always been mean to my dad. 394 00:31:30,430 --> 00:31:33,266 I couldn't be bothered and always ignored his calls 395 00:31:33,349 --> 00:31:35,184 and got annoyed when I was with him. 396 00:31:36,185 --> 00:31:37,770 Last time when he bought me lunch, 397 00:31:37,854 --> 00:31:40,732 I called out a friend to avoid his nagging. 398 00:31:43,067 --> 00:31:45,403 If I had known it would be this hard to see him again, 399 00:31:45,486 --> 00:31:47,155 I would've been better. 400 00:31:59,626 --> 00:32:00,835 Si-a is… 401 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 waiting for you. 402 00:32:33,076 --> 00:32:34,744 Why is she calling me? 403 00:32:38,498 --> 00:32:40,208 Hey, what's up? 404 00:32:42,752 --> 00:32:45,630 What? The police station? 405 00:32:47,090 --> 00:32:49,342 So you don't have anything else? 406 00:32:50,009 --> 00:32:52,095 - No? - I don't. 407 00:32:52,178 --> 00:32:53,805 You should tell me now. 408 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 There's nothing else. 409 00:32:59,268 --> 00:33:01,145 I'm Chu Ae-rin, an attorney from Taebaek. 410 00:33:01,229 --> 00:33:02,105 What's going on? 411 00:33:02,188 --> 00:33:04,941 Ae-rin, this is so unfair. 412 00:33:05,775 --> 00:33:10,488 She continuously posted malicious comments about online content creators. 413 00:33:10,989 --> 00:33:12,532 They got together and reported her. 414 00:33:13,992 --> 00:33:15,284 Malicious comments? 415 00:33:15,368 --> 00:33:17,328 I didn't mean it to be malicious. 416 00:33:17,412 --> 00:33:19,580 They just overreacted. 417 00:33:20,206 --> 00:33:21,958 Please help me. 418 00:33:23,251 --> 00:33:25,420 May I see the complaint and evidence? 419 00:33:25,503 --> 00:33:26,462 Sure. 420 00:33:27,880 --> 00:33:29,298 Here. 421 00:33:29,382 --> 00:33:32,093 {\an8}COMMENTS BY BLACK NAILS 422 00:33:34,262 --> 00:33:36,848 - This many? - They must've been furious. 423 00:33:36,931 --> 00:33:39,267 They found all of her user IDs and IP addresses 424 00:33:39,350 --> 00:33:40,852 and put everything together. 425 00:33:47,316 --> 00:33:49,193 {\an8}BLACK NAILS I WENT TO HIGH SCHOOL… 426 00:33:49,277 --> 00:33:51,863 {\an8}I went to high school with Jung Da-jeong, 427 00:33:51,946 --> 00:33:55,658 {\an8}and she got pregnant back in high school. 428 00:33:59,412 --> 00:34:00,955 - What is this? - What? 429 00:34:04,083 --> 00:34:05,418 This is… 430 00:34:05,501 --> 00:34:09,213 You've always been especially mean to Da-jeong. 431 00:34:09,297 --> 00:34:11,466 Why is that? 432 00:34:12,050 --> 00:34:14,677 Because I always hated her! 433 00:34:14,761 --> 00:34:19,140 And you and I were best friends before she showed up. 434 00:34:19,849 --> 00:34:22,560 We wouldn't have grown apart if it hadn't been for her. 435 00:34:24,562 --> 00:34:26,814 After that, I was going to forgive her 436 00:34:26,898 --> 00:34:30,401 since it looked like she got punished and lived a tough life. 437 00:34:30,485 --> 00:34:32,820 Then she became an announcer and came out on TV, 438 00:34:32,904 --> 00:34:36,407 pretending she's kind and all that. I couldn't stand it. 439 00:34:36,491 --> 00:34:40,411 I wanted everyone to know how greedy and selfish she is. 440 00:34:43,414 --> 00:34:46,959 - The word "selfish" fits you better. - What? 441 00:34:47,043 --> 00:34:49,879 I hold to this principle whenever I defend my clients. 442 00:34:49,962 --> 00:34:52,381 "I will embrace even garbage with my heart." 443 00:34:52,465 --> 00:34:55,968 But I can't embrace someone who insults my friend. 444 00:34:57,261 --> 00:34:59,430 Go find another lawyer. 445 00:35:00,306 --> 00:35:01,349 You're on your own. 446 00:35:03,142 --> 00:35:05,436 Hey! Why do you always take her side? 447 00:35:05,520 --> 00:35:06,938 I'm your friend too! 448 00:35:12,443 --> 00:35:15,696 Do you remember the time when girls from the school next door came? 449 00:35:15,780 --> 00:35:17,532 - You'd better behave. - I'm sorry, I… 450 00:35:17,615 --> 00:35:19,283 - Hand it over, okay? - Hey. 451 00:35:19,367 --> 00:35:20,701 - Let go. - Jin-yeong. 452 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 - Hey. - What are you looking at? 453 00:35:22,286 --> 00:35:23,788 - Shit. - We still need to talk. 454 00:35:23,871 --> 00:35:25,581 - Let me go. - I'm talking to you. 455 00:35:26,874 --> 00:35:28,167 Back then-- 456 00:35:28,251 --> 00:35:29,710 I don't call someone 457 00:35:29,794 --> 00:35:32,505 who ignores me when I'm in trouble, a "friend." 458 00:35:33,297 --> 00:35:35,675 That's all in the past. 459 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 Yes, it's all in the past. 460 00:35:38,845 --> 00:35:39,679 Both that case, 461 00:35:40,721 --> 00:35:42,348 and this one. 462 00:35:42,431 --> 00:35:46,102 Don't go around telling others that I'm your friend. 463 00:35:46,185 --> 00:35:48,813 I'll sue you for spreading false information. 464 00:36:03,828 --> 00:36:05,204 Just you wait. 465 00:36:11,169 --> 00:36:12,545 All right. Settle down. 466 00:36:14,338 --> 00:36:17,341 Congratulations on winning the semifinals. 467 00:36:21,888 --> 00:36:22,930 Get a good rest today, 468 00:36:23,014 --> 00:36:24,765 - and see you tomorrow. - Yes, sir! 469 00:36:24,849 --> 00:36:27,059 - Great job today. - Thank you! 470 00:36:28,269 --> 00:36:30,313 U-yeong, Si-u. I need to see you. 471 00:36:30,396 --> 00:36:31,731 Yes, sir. 472 00:36:34,025 --> 00:36:39,447 The scout from Hanguk University said you two were very impressive. 473 00:36:42,325 --> 00:36:46,162 If we win the championship, Hanguk University will recruit you two. 474 00:36:46,245 --> 00:36:47,830 - Do your best. - Yes, Coach. 475 00:36:48,664 --> 00:36:50,708 - Yes, Coach. - Great job. 476 00:36:50,791 --> 00:36:52,210 - Great work. - Thank you. 477 00:36:54,462 --> 00:36:58,174 Hey. Nice. You did great. 478 00:36:58,257 --> 00:37:00,843 That's the university you wanted to get into. 479 00:37:00,927 --> 00:37:01,886 This is great, Si-u. 480 00:37:02,929 --> 00:37:04,513 Let's go to Hanguk together. 481 00:37:06,849 --> 00:37:07,850 Oh. 482 00:37:12,438 --> 00:37:15,608 U-yeong, you should go. I need to make a call. 483 00:37:15,691 --> 00:37:17,485 - Okay, then. - Okay. 484 00:37:31,332 --> 00:37:33,167 MY SON 485 00:37:48,683 --> 00:37:49,642 Hey, Si-u. 486 00:37:50,518 --> 00:37:53,896 Dad, next Saturday is the championship. Can you come? 487 00:37:56,691 --> 00:37:58,693 Oh, I'd love to go, but-- 488 00:37:58,776 --> 00:38:01,696 Oh, right. You've been busy lately. 489 00:38:03,906 --> 00:38:05,950 It's okay if you can't make it. 490 00:38:07,076 --> 00:38:08,452 Bye. 491 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 I… 492 00:38:21,590 --> 00:38:23,884 Hey, you're still here. 493 00:38:23,968 --> 00:38:26,053 I thought we could go together. 494 00:38:26,137 --> 00:38:27,555 Okay. 495 00:38:31,225 --> 00:38:33,602 You don't look very happy. 496 00:38:35,855 --> 00:38:37,356 To be honest, 497 00:38:40,484 --> 00:38:43,321 I first wanted to play basketball because of my dad. 498 00:38:46,657 --> 00:38:48,451 Oh, really? 499 00:38:49,577 --> 00:38:50,453 Yes. 500 00:38:51,871 --> 00:38:55,708 My dad was the ace of Serim's basketball team, 501 00:38:56,584 --> 00:38:59,795 but he stopped playing after I was born. 502 00:39:01,047 --> 00:39:03,883 So I wanted to make his dream come true, 503 00:39:04,717 --> 00:39:07,553 but I thought he'd be disappointed if I wasn't good. 504 00:39:08,888 --> 00:39:11,223 That's why I pretended like I wasn't interested. 505 00:39:14,560 --> 00:39:16,937 I didn't know you thought that. 506 00:39:19,982 --> 00:39:21,942 I wanted to tell him after I became good. 507 00:39:25,112 --> 00:39:27,198 That's why I called him first 508 00:39:27,281 --> 00:39:28,991 when I made the team. 509 00:39:30,993 --> 00:39:33,412 And I wanted him to see me play in the championship, 510 00:39:34,121 --> 00:39:35,915 so I tried really hard. 511 00:39:40,669 --> 00:39:42,338 But he can't come this time. 512 00:39:53,474 --> 00:39:55,893 My dad can't come either. He's too busy. 513 00:39:55,976 --> 00:39:57,645 Why do you look sad after winning? 514 00:39:59,063 --> 00:40:01,148 Let's go to an internet cafe and vent. 515 00:40:02,191 --> 00:40:04,235 - Me too? - Yes, you too. 516 00:40:05,736 --> 00:40:07,655 - No? - Yes, I want to go. 517 00:40:10,741 --> 00:40:11,909 You're going, right? 518 00:40:14,203 --> 00:40:16,497 Oh, I have something to do. 519 00:40:17,706 --> 00:40:18,666 You go have fun. 520 00:40:18,749 --> 00:40:21,377 Stop pretending like you're busy. Let's go. 521 00:40:21,460 --> 00:40:22,586 Come on. 522 00:40:36,434 --> 00:40:38,144 You did very well today. 523 00:40:38,644 --> 00:40:40,938 Thanks for filling in last-minute. 524 00:40:41,021 --> 00:40:42,273 Don't mention it. 525 00:40:42,356 --> 00:40:44,692 Call me whenever you're in need. 526 00:40:44,775 --> 00:40:47,027 I have a lot of time on my hands now. 527 00:40:47,736 --> 00:40:49,864 All right. I'll call you when we have something. 528 00:40:49,947 --> 00:40:52,491 - Okay. Do give me a call. - Sure. 529 00:40:52,575 --> 00:40:54,368 - Goodbye, sir - Bye. 530 00:41:04,170 --> 00:41:07,756 Nam Tae-hui hits the fourth home run of the season. 531 00:41:07,840 --> 00:41:11,510 But didn't Ye Ji-hun give him a home run too easily? 532 00:41:11,594 --> 00:41:14,722 It's not just the last pitch. His pitches have been very shaky. 533 00:41:14,805 --> 00:41:16,891 He's giving up hits way too easily. 534 00:41:17,391 --> 00:41:18,350 {\an8}It's a shame. 535 00:41:18,434 --> 00:41:21,937 {\an8}I'm worried something might have happened to him. 536 00:41:22,021 --> 00:41:24,273 {\an8}Isn't this enough to say he's in a slump? 537 00:41:24,356 --> 00:41:28,986 Ye Ji-hun rarely falls into slumps. 538 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 - I suspect an injury. - An injury? 539 00:41:31,655 --> 00:41:34,116 - Are you okay? - His team never mentioned an injury. 540 00:41:34,200 --> 00:41:36,660 - Some players… - Oh, I'm fine. 541 00:41:37,369 --> 00:41:40,581 - keep it a secret to keep playing. - Then let's grab some coffee. 542 00:41:46,545 --> 00:41:48,172 It's nice to see you at the stadium. 543 00:41:49,673 --> 00:41:51,133 Are you here for an interview? 544 00:41:52,176 --> 00:41:54,929 No, I came to look for a job. 545 00:41:56,263 --> 00:41:58,307 I got fired. 546 00:41:59,558 --> 00:42:01,018 You were fired? 547 00:42:01,101 --> 00:42:02,228 Yes. 548 00:42:02,811 --> 00:42:05,940 I guess I wasn't good enough to be hired permanently. 549 00:42:06,023 --> 00:42:07,358 What do you mean? 550 00:42:08,609 --> 00:42:11,570 You made so many programs popular! 551 00:42:11,654 --> 00:42:13,113 Man, seriously. 552 00:42:13,197 --> 00:42:15,157 They need to fail without you to learn. 553 00:42:16,283 --> 00:42:18,452 Everyone at the station is an idiot! 554 00:42:19,161 --> 00:42:20,204 Ji-hun. 555 00:42:20,955 --> 00:42:21,914 Someone might hear you. 556 00:42:21,997 --> 00:42:23,916 Let them. 557 00:42:24,667 --> 00:42:26,835 I'm going to start praying they go under. 558 00:42:33,384 --> 00:42:36,136 Are you all right? 559 00:42:37,263 --> 00:42:38,639 People said you might be injured. 560 00:42:40,391 --> 00:42:41,392 Oh. 561 00:42:43,018 --> 00:42:43,936 I'm not injured. 562 00:42:45,229 --> 00:42:46,564 Then… 563 00:42:48,732 --> 00:42:50,859 I wanted to be a good dad for Seo-yeon. 564 00:42:54,113 --> 00:42:55,406 But it seems like 565 00:42:56,657 --> 00:42:58,367 I only hurt her. 566 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 - So? - Let's go to the pool. 567 00:43:01,495 --> 00:43:02,705 - Okay! - Do you want to go? 568 00:43:02,788 --> 00:43:04,248 Yes. 569 00:43:04,957 --> 00:43:06,333 Seo-yeon. 570 00:43:07,626 --> 00:43:08,752 Do you miss Mommy? 571 00:43:13,173 --> 00:43:15,217 We're not open yet. 572 00:43:23,183 --> 00:43:25,894 Please meet Seo-yeon just once. 573 00:43:27,605 --> 00:43:30,608 I don't want to. She doesn't know anything about me anyway. 574 00:43:30,691 --> 00:43:32,026 She does. 575 00:43:33,360 --> 00:43:34,445 She went 576 00:43:35,362 --> 00:43:37,698 to the hospital where you used to work to meet you. 577 00:43:38,866 --> 00:43:40,909 - What? - She really wants to meet you. 578 00:43:41,910 --> 00:43:44,830 Please meet her just this once. 579 00:43:44,913 --> 00:43:48,000 Seo-yeon, are you excited to meet Mommy? 580 00:43:48,083 --> 00:43:49,918 Yes, I am. 581 00:44:02,014 --> 00:44:04,058 - Mommy? - That's right. 582 00:44:04,141 --> 00:44:05,768 I'm your mom. 583 00:44:06,727 --> 00:44:09,897 But I've forgotten all about you long ago. 584 00:44:10,397 --> 00:44:13,233 As far as I'm concerned, I never had a daughter. 585 00:44:13,901 --> 00:44:15,152 What? 586 00:44:15,235 --> 00:44:16,779 What are you doing? 587 00:44:16,862 --> 00:44:18,197 Don't you get it? 588 00:44:21,283 --> 00:44:23,327 Seo-yeon, stop crying. 589 00:44:23,827 --> 00:44:26,372 This is just what your mom is like. 590 00:44:26,455 --> 00:44:28,874 So don't miss me or come to see me ever again. 591 00:44:28,957 --> 00:44:31,835 I won't meet you even if you come. 592 00:44:31,919 --> 00:44:32,836 Got that? 593 00:44:34,380 --> 00:44:35,339 Mommy… 594 00:44:39,843 --> 00:44:41,428 Why did you do that to her? 595 00:44:41,512 --> 00:44:42,638 I wanted her to hate me. 596 00:44:42,721 --> 00:44:44,306 Why must she hate you? 597 00:44:44,390 --> 00:44:45,683 She's your daughter. 598 00:44:45,766 --> 00:44:48,602 My daughter? I had her as an accident when I was young. 599 00:44:48,686 --> 00:44:50,479 I didn't know any better back then. 600 00:44:50,562 --> 00:44:53,148 She's not my responsibility. 601 00:45:14,753 --> 00:45:16,130 I'm sorry, Seo-yeon. 602 00:45:16,213 --> 00:45:18,048 I'm sorry, Seo-yeon. 603 00:45:18,132 --> 00:45:19,383 It's okay. 604 00:45:42,030 --> 00:45:43,449 The more I try, 605 00:45:44,450 --> 00:45:45,742 the more I mess everything up. 606 00:45:46,952 --> 00:45:48,829 You are not messing it up. 607 00:45:50,247 --> 00:45:53,542 But what do you think 608 00:45:54,251 --> 00:45:57,754 about remaining as an uncle to her? 609 00:45:59,214 --> 00:46:00,340 As an uncle? 610 00:46:01,592 --> 00:46:05,179 Just as nobody else can be your brother to you, 611 00:46:06,221 --> 00:46:09,892 I'm sure he's the only dad for Seo-yeon. 612 00:46:11,018 --> 00:46:15,105 I think it might be better if you let her keep it that way. 613 00:46:19,568 --> 00:46:20,402 Seo-yeon. 614 00:46:20,903 --> 00:46:22,446 Come to Daddy. 615 00:46:28,911 --> 00:46:29,912 You're right. 616 00:46:30,454 --> 00:46:34,208 I was trying to make Seo-yeon forget someone who's dear to her. 617 00:46:38,253 --> 00:46:40,255 You heard from Si-a, right? 618 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 That I was looking for your ex-husband. 619 00:46:44,343 --> 00:46:46,470 Oh, yes. 620 00:46:48,180 --> 00:46:50,390 You still haven't gotten over him, 621 00:46:50,974 --> 00:46:53,268 so I thought you'd be troubled if I brought it up. 622 00:46:54,686 --> 00:46:56,063 That's why I hesitated. 623 00:46:57,356 --> 00:46:58,982 But I should tell you now. 624 00:47:00,609 --> 00:47:03,570 You know that my brother passed away in a car accident, right? 625 00:47:05,364 --> 00:47:06,657 Yes. 626 00:47:07,449 --> 00:47:08,450 That day, 627 00:47:10,285 --> 00:47:12,079 Seo-yeon was in his car too. 628 00:47:18,919 --> 00:47:23,298 Seo-yeon, we'll have to spend this Christmas without Uncle Ji-hun. 629 00:47:23,382 --> 00:47:27,052 Really? But I miss him. 630 00:47:27,135 --> 00:47:29,930 Seo-yeon, then let's call him now. 631 00:47:30,013 --> 00:47:31,014 Okay! 632 00:47:31,098 --> 00:47:32,558 All right. One second. 633 00:47:33,183 --> 00:47:34,851 Someone dozed off behind the wheel 634 00:47:36,103 --> 00:47:38,188 and hit the two of them. 635 00:47:43,277 --> 00:47:44,444 Your phone is off. 636 00:47:44,945 --> 00:47:48,031 Ji-hun, make sure you eat well in the U.S. 637 00:47:48,115 --> 00:47:50,617 Don't strain yourself while training. 638 00:47:52,119 --> 00:47:53,287 Merry Christmas. 639 00:48:08,635 --> 00:48:10,053 What the heck? 640 00:48:16,685 --> 00:48:18,437 - Are you all right? - Yes. 641 00:48:22,399 --> 00:48:23,817 BABY ON BOARD 642 00:48:29,948 --> 00:48:31,491 Seo-yeon… 643 00:48:42,085 --> 00:48:43,211 Hey! 644 00:48:44,963 --> 00:48:47,674 Excuse me! Please come help! 645 00:48:53,930 --> 00:48:57,309 Both my brother and Seo-yeon were in danger. 646 00:49:01,271 --> 00:49:02,189 But… 647 00:49:13,075 --> 00:49:14,576 Thank you. 648 00:49:15,577 --> 00:49:16,912 Give me a moment. 649 00:49:19,665 --> 00:49:21,166 He needs help over here! 650 00:49:27,798 --> 00:49:28,924 Seo-yeon… 651 00:50:23,979 --> 00:50:25,147 Are you okay? 652 00:50:26,732 --> 00:50:28,316 - Hey! - Someone call an ambulance. 653 00:50:38,493 --> 00:50:41,913 So why did you get into the accident? 654 00:50:42,998 --> 00:50:43,999 What? 655 00:50:45,417 --> 00:50:46,543 Well… 656 00:50:48,003 --> 00:50:51,506 Then that accident was when your brother… 657 00:50:53,133 --> 00:50:54,301 That's right. 658 00:50:58,054 --> 00:51:00,140 I've always wanted to meet Mr. Hong. 659 00:51:14,654 --> 00:51:15,614 Excuse me. 660 00:51:16,281 --> 00:51:17,657 Is his daughter okay? 661 00:51:17,741 --> 00:51:19,367 Yes, she's fine. 662 00:51:21,828 --> 00:51:22,913 Thank goodness. 663 00:51:23,622 --> 00:51:26,458 Wait, are you the man who saved the little girl? 664 00:51:27,876 --> 00:51:28,710 Yes. 665 00:51:29,294 --> 00:51:30,212 I see. 666 00:51:30,879 --> 00:51:33,381 His family is on his way from overseas. 667 00:51:33,465 --> 00:51:35,634 He'd like to meet you and show his gratitude. 668 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 - Please give me your number. - It's all right. 669 00:51:39,346 --> 00:51:40,889 I didn't do it for money. 670 00:51:41,848 --> 00:51:43,850 I just thought of my daughter. 671 00:51:44,434 --> 00:51:45,685 I see. 672 00:51:47,062 --> 00:51:48,063 Goodbye, then. 673 00:52:00,242 --> 00:52:03,578 {\an8}URIM HIGH SCHOOL ALUMNI OUR DEEPEST CONDOLENCES 674 00:52:37,946 --> 00:52:38,822 Seo-yeon. 675 00:52:50,876 --> 00:52:53,295 He didn't want the police to share his identity, 676 00:52:53,795 --> 00:52:56,673 and he didn't want to be rewarded. 677 00:52:58,800 --> 00:53:02,637 I still thought I should thank him and show my gratitude, 678 00:53:03,305 --> 00:53:05,265 so I went out of my way to call him. 679 00:53:06,516 --> 00:53:07,726 I'm sorry. 680 00:53:09,019 --> 00:53:11,271 I should have saved your brother too. 681 00:53:11,980 --> 00:53:13,523 It's not your fault, Mr. Hong. 682 00:53:14,524 --> 00:53:16,651 You risked your life to save Seo-yeon. 683 00:53:17,944 --> 00:53:22,157 So I wanted to repay you for your kindness. 684 00:53:22,699 --> 00:53:26,453 It's all right. I didn't do it for any reward. 685 00:53:27,037 --> 00:53:27,954 I just… 686 00:53:30,707 --> 00:53:32,500 thought of my daughter. 687 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 He said he did it because he thought of his daughter, 688 00:53:38,965 --> 00:53:40,634 and he said the same thing 689 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 when I called him recently. 690 00:53:45,555 --> 00:53:46,723 Your husband is 691 00:53:48,058 --> 00:53:49,643 a good man. 692 00:53:50,226 --> 00:53:51,061 You're right. 693 00:53:51,728 --> 00:53:53,605 He's a good man. 694 00:53:56,691 --> 00:53:57,859 To be honest, 695 00:53:58,985 --> 00:54:00,904 if it were anyone else, 696 00:54:01,905 --> 00:54:03,698 I wouldn't have given up on you. 697 00:54:04,699 --> 00:54:06,159 But if it's your husband, 698 00:54:08,286 --> 00:54:09,496 I can't compete. 699 00:54:14,501 --> 00:54:15,585 I hope 700 00:54:16,920 --> 00:54:18,588 you two will be happy. 701 00:54:26,596 --> 00:54:31,434 Do you think it'll be too hard for us to remain friends? 702 00:54:32,227 --> 00:54:35,063 Weren't we friends already? 703 00:54:35,146 --> 00:54:38,858 I thought you were a good friend, Ji-hun. 704 00:54:57,752 --> 00:55:02,340 ANNOUNCERS' BOARD JUNG DA-JEONG'S SHOCKING… 705 00:55:02,424 --> 00:55:04,509 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 706 00:55:06,553 --> 00:55:08,722 JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO 707 00:55:08,805 --> 00:55:09,889 POST 708 00:55:12,851 --> 00:55:15,478 The top ten moments when Korea went wild. 709 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 This is number one. 710 00:55:17,397 --> 00:55:19,274 - Welcome home. - Hey, Si-u. 711 00:55:19,357 --> 00:55:20,900 Did you do well on your game? 712 00:55:20,984 --> 00:55:23,069 Of course! We won. 713 00:55:23,153 --> 00:55:25,530 Really? That's so great. 714 00:55:25,613 --> 00:55:28,533 And Mom, I got scouted by Hanguk University. 715 00:55:28,616 --> 00:55:31,786 They'll take me for sure if we win the championship. 716 00:55:31,870 --> 00:55:32,912 Goodness. 717 00:55:34,539 --> 00:55:36,624 That's great news, my son. 718 00:55:36,708 --> 00:55:40,211 And Mom, U-yeong received the offer too. 719 00:55:41,046 --> 00:55:43,798 I see. Really? 720 00:55:44,299 --> 00:55:45,383 Yes. 721 00:55:45,467 --> 00:55:47,886 But he can't go. 722 00:55:50,180 --> 00:55:51,473 Why not? 723 00:55:52,182 --> 00:55:53,558 He might have to leave. 724 00:55:54,768 --> 00:55:58,396 But he won't tell me when and where he's going. 725 00:56:01,024 --> 00:56:03,818 Everyone went wild back during the 2002 World Cup. 726 00:56:03,902 --> 00:56:06,321 {\an8}What were you doing? 727 00:56:07,906 --> 00:56:09,783 - Go, Korea! - Go, Korea! 728 00:56:11,576 --> 00:56:13,661 - Go, Korea! - Go, Korea! 729 00:56:15,163 --> 00:56:17,082 - Go, Korea! - Go, Korea! 730 00:56:27,884 --> 00:56:30,595 DEOKSAN HILL 731 00:56:38,812 --> 00:56:40,730 What's wrong with you? 732 00:56:40,814 --> 00:56:42,899 Sir, just this once. Please. 733 00:56:42,982 --> 00:56:44,526 Do you think I'm that easy? 734 00:56:44,609 --> 00:56:48,321 How can I trust someone who didn't even go to college? No. 735 00:56:49,155 --> 00:56:50,031 Sir… 736 00:56:52,242 --> 00:56:54,410 He scores! 737 00:56:54,494 --> 00:56:58,331 Korea moves onto the semifinals! 738 00:56:58,414 --> 00:57:00,291 History was made! 739 00:57:10,510 --> 00:57:12,053 - Go, Korea! - Go! 740 00:57:12,137 --> 00:57:13,847 We can do this! 741 00:57:17,517 --> 00:57:19,894 - Victory! - Go, Korea! 742 00:57:31,573 --> 00:57:33,366 - Go, Korea! - Go, Korea! 743 00:57:34,284 --> 00:57:36,744 - Go, Korea! - Go, Korea! 744 00:57:36,828 --> 00:57:39,164 - We will win! - We can do this! 745 00:57:41,541 --> 00:57:43,877 - Go, Korea! - Go, Korea! 746 00:59:02,288 --> 00:59:04,624 Hey, where are you? 747 00:59:34,237 --> 00:59:35,238 Hey. 748 00:59:38,533 --> 00:59:39,659 Congratulations. 749 00:59:41,035 --> 00:59:42,996 You went back to your glory days. 750 00:59:44,747 --> 00:59:45,623 What? 751 00:59:46,374 --> 00:59:47,792 Si-u told me. 752 00:59:48,501 --> 00:59:50,962 He said you were recruited by Hanguk University. 753 00:59:52,922 --> 00:59:53,840 Right. 754 00:59:54,757 --> 00:59:56,634 If you win the championship, 755 00:59:57,635 --> 00:59:59,137 you'll be able to make 756 01:00:00,388 --> 01:00:01,723 your unfulfilled dream come true. 757 01:00:02,932 --> 01:00:04,267 Da-jeong. 758 01:00:05,268 --> 01:00:06,644 I will do 759 01:00:07,562 --> 01:00:10,690 whatever it takes to find a way to go back. 760 01:00:13,818 --> 01:00:15,153 But your dream. 761 01:00:16,070 --> 01:00:19,449 You and our kids are more important to me than my dream. 762 01:00:20,950 --> 01:00:22,035 So? 763 01:00:22,910 --> 01:00:24,537 You'll give up on your dream again? 764 01:00:26,122 --> 01:00:28,082 - I'm not saying I'll give up. - Then what? 765 01:00:29,542 --> 01:00:32,920 Do you know how anxious I was in case you'd do this? 766 01:00:35,423 --> 01:00:36,674 Da-jeong. 767 01:00:38,343 --> 01:00:39,302 I can't do this. 768 01:00:39,385 --> 01:00:42,722 Let's end our relationship for good. 769 01:00:49,354 --> 01:00:50,855 Don't say things you don't mean. 770 01:00:51,564 --> 01:00:52,857 No. 771 01:00:54,734 --> 01:00:56,194 This is why 772 01:00:57,403 --> 01:00:58,738 I wanted to see you. 773 01:01:01,991 --> 01:01:04,994 Our kids are all grown up, 774 01:01:05,912 --> 01:01:07,914 and I can support them alone. 775 01:01:07,997 --> 01:01:11,793 So you can go live your life. 776 01:01:13,586 --> 01:01:15,129 You're a good guy. 777 01:01:15,213 --> 01:01:17,382 You deserve this chance. 778 01:01:19,384 --> 01:01:20,635 Da-jeong. 779 01:01:22,887 --> 01:01:24,180 And please 780 01:01:25,807 --> 01:01:27,016 stay as a friend… 781 01:01:29,435 --> 01:01:30,311 to our kids. 782 01:01:32,355 --> 01:01:33,314 But we can… 783 01:01:37,735 --> 01:01:39,237 each live our own life. 784 01:01:42,824 --> 01:01:44,158 Wait, Da-jeong. 785 01:01:49,997 --> 01:01:50,998 I… 786 01:01:53,918 --> 01:01:55,586 I want to be by your side. 787 01:01:56,421 --> 01:01:59,340 Think about how I ruined your life. 788 01:02:02,969 --> 01:02:03,970 You know, 789 01:02:06,472 --> 01:02:07,682 to be honest, 790 01:02:09,100 --> 01:02:10,893 I was heartbroken… 791 01:02:13,187 --> 01:02:14,647 when I saw you on the court. 792 01:02:15,648 --> 01:02:19,777 When I saw how happy you looked playing basketball, 793 01:02:21,863 --> 01:02:23,364 I wondered how life would've been 794 01:02:24,532 --> 01:02:25,700 if I hadn't told you 795 01:02:26,701 --> 01:02:28,536 I was pregnant that day 18 years ago. 796 01:02:33,708 --> 01:02:35,460 I kept thinking about that, 797 01:02:37,295 --> 01:02:38,504 regretting what I did. 798 01:02:41,674 --> 01:02:43,050 You regretted it too. 799 01:02:44,135 --> 01:02:45,136 Didn't you? 800 01:02:54,771 --> 01:02:56,814 Once is enough for regretting 801 01:02:57,815 --> 01:02:58,816 meeting me. 802 01:03:00,777 --> 01:03:02,820 You've gone through this already. 803 01:03:04,197 --> 01:03:05,031 Don't do it again. 804 01:03:11,996 --> 01:03:13,372 Please give me a chance. 805 01:03:15,833 --> 01:03:17,001 No. 806 01:03:21,839 --> 01:03:23,549 This is your chance. 807 01:03:24,550 --> 01:03:25,760 Don't let your chance 808 01:03:27,220 --> 01:03:28,221 go to waste, 809 01:03:31,140 --> 01:03:32,099 U-yeong. 810 01:04:28,030 --> 01:04:29,198 Let's go back, 811 01:04:30,283 --> 01:04:31,409 Dae-yeong. 812 01:04:55,516 --> 01:04:56,767 Please. 813 01:04:58,311 --> 01:05:00,479 Let's go back to my old self. 814 01:05:21,626 --> 01:05:23,210 I want to go back! 815 01:05:30,760 --> 01:05:34,221 Why can't I go back? Why not? 816 01:05:37,516 --> 01:05:39,268 Please… 817 01:06:25,606 --> 01:06:26,691 Hi, Mom. 818 01:06:27,650 --> 01:06:30,319 What's wrong with your voice? Is something wrong? 819 01:06:32,989 --> 01:06:34,991 {\an8}No, nothing is wrong. 820 01:06:36,826 --> 01:06:37,660 Da-jeong, 821 01:06:38,327 --> 01:06:40,621 move back in with the kids if things are too tough. 822 01:06:44,792 --> 01:06:48,045 No, Dae-yeong is good to me. 823 01:06:48,921 --> 01:06:50,172 I'm fine. 824 01:07:00,349 --> 01:07:03,394 That summer when everyone went wild, 825 01:07:04,228 --> 01:07:08,024 the 20-year-old you cried in sorrow. 826 01:07:09,859 --> 01:07:13,738 Your miserable life and the cold-hearted people 827 01:07:14,530 --> 01:07:15,781 made you cry. 828 01:07:17,366 --> 01:07:22,371 I wanted to comfort you and tell you that you didn't have to try too hard. 829 01:07:23,372 --> 01:07:24,665 Da-jeong. 830 01:07:31,672 --> 01:07:34,050 But you tried your best to smile. 831 01:07:36,218 --> 01:07:37,928 Why did you wait? You must be tired. 832 01:07:38,929 --> 01:07:42,141 And I didn't want to make you cry. 833 01:07:51,525 --> 01:07:53,235 Are you all right? 834 01:07:53,319 --> 01:07:55,613 Oh, this? It's nothing. 835 01:07:56,447 --> 01:07:57,573 It's just a scratch. 836 01:07:58,908 --> 01:08:00,993 Everyone else turned their back on us, 837 01:08:03,204 --> 01:08:06,040 but I had faith in you. 838 01:08:07,541 --> 01:08:09,460 We were full of cuts and bruises, 839 01:08:11,045 --> 01:08:11,962 but we were… 840 01:08:13,881 --> 01:08:16,133 each other's brightest star. 841 01:08:49,416 --> 01:08:52,878 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 52482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.