All language subtitles for 16.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,560 Episode 16 2 00:00:15,620 --> 00:00:17,340 Zhiruo. Cepat tangkap mereka! 3 00:00:26,180 --> 00:00:27,260 Mungkinkah dia... 4 00:00:28,340 --> 00:00:29,300 Zhiruo. 5 00:00:31,540 --> 00:00:33,020 Zhang Wuji sudah meninggal. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,600 Aku sekarang Zeng A Niu. 7 00:00:37,520 --> 00:00:39,240 Jika aku tak mengendalikan emosiku, 8 00:00:39,860 --> 00:00:41,540 mungkin ada musibah nantinya. 9 00:00:43,340 --> 00:00:46,200 Mereka tak boleh tahu identitasku... 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,200 ... untuk menghindari bahaya bagi ayah angkatku. 11 00:00:48,700 --> 00:00:51,460 Aku takkan membiarkan ayah dan ibuku mati sia-sia. 12 00:00:55,740 --> 00:00:57,090 Zhiruo, tunggu apa lagi? 13 00:00:57,090 --> 00:00:58,300 Keduanya berada di sisi yang sama. 14 00:00:58,300 --> 00:00:59,500 Cepat kalahkan mereka! 15 00:01:35,500 --> 00:01:36,440 Kakak senior. 16 00:01:40,080 --> 00:01:42,520 Wanita iblis, kungfu apa yang kau gunakan? 17 00:01:42,700 --> 00:01:43,940 Tak masalah kungfu apa yang kugunakan, 18 00:01:44,120 --> 00:01:46,000 hanya saja kemampuanmu tidak cocok untukku. 19 00:01:46,380 --> 00:01:49,100 Zhiruo. Cepat bunuh dia! 20 00:01:49,540 --> 00:01:50,240 Ya. 21 00:02:18,540 --> 00:02:19,500 Kakak senior. 22 00:02:19,980 --> 00:02:20,900 Kakak senior. 23 00:02:25,580 --> 00:02:26,580 Cepat pergi... 24 00:02:26,700 --> 00:02:28,730 ... atau aku akan membuatmu menyesal. 25 00:02:30,040 --> 00:02:30,940 Ayo pergi. 26 00:02:42,500 --> 00:02:43,400 Zhu'er. 27 00:02:44,320 --> 00:02:45,220 Zhu'er. 28 00:02:59,540 --> 00:03:00,980 Zhu'er, bagaimana kondisimu sekarang? 29 00:03:01,860 --> 00:03:02,900 Kau merasa lebih baik? 30 00:03:05,040 --> 00:03:06,300 Kau pasti lapar, kan? 31 00:03:07,020 --> 00:03:08,120 Tunggu sebentar. 32 00:03:18,340 --> 00:03:19,380 Hati-hati, panas. 33 00:03:25,560 --> 00:03:27,000 Apakah terlalu panas? 34 00:03:27,420 --> 00:03:28,980 Kita dinginkan dulu. / Tidak. 35 00:03:30,280 --> 00:03:31,480 Aku merasa... 36 00:03:32,100 --> 00:03:33,400 ... masakanmu sangat enak. 37 00:03:35,440 --> 00:03:36,340 Ini. 38 00:03:38,220 --> 00:03:39,340 Kau tahu kungfu. 39 00:03:41,640 --> 00:03:43,200 Kenapa berbohong padaku? 40 00:03:43,500 --> 00:03:44,540 Aku tidak membohongimu. 41 00:03:45,980 --> 00:03:47,500 Kau tak pernah bertanya padaku. 42 00:03:48,940 --> 00:03:49,980 Maafkan aku. 43 00:03:50,320 --> 00:03:51,600 Dalam keputusasaan, 44 00:03:51,940 --> 00:03:53,620 aku harus mentransfer tenaga dalamku padamu. 45 00:03:54,700 --> 00:03:56,360 Untungnya, tak ada hal serius yang terjadi padamu. 46 00:03:57,340 --> 00:03:58,440 Aku yang salah. 47 00:03:58,900 --> 00:04:00,380 Jika kau tidak membalas dendam atas namaku, 48 00:04:00,700 --> 00:04:02,200 Sekte Emei tidak akan terprovokasi. 49 00:04:02,740 --> 00:04:03,800 Kau yang meminta masalah. 50 00:04:04,580 --> 00:04:06,020 Aku memilih untuk membalas dendam. 51 00:04:06,820 --> 00:04:08,200 Membunuh bajingan itu... 52 00:04:08,460 --> 00:04:09,620 ... membuatku sangat senang. 53 00:04:10,140 --> 00:04:11,380 Aku tidak menyesalinya. 54 00:04:12,780 --> 00:04:14,180 Tetapi jika aku tahu sebelumnya... 55 00:04:14,380 --> 00:04:16,290 ... bahwa tenaga dalammu sangat kuat, 56 00:04:16,700 --> 00:04:18,210 aku takkan membalas dendam untukmu. 57 00:04:19,100 --> 00:04:21,610 Tapi kau terlalu baik. 58 00:04:22,020 --> 00:04:23,770 Kau hampir mati karena rencana orang lain, 59 00:04:23,860 --> 00:04:25,530 tapi tetap saja kau memaafkan mereka. 60 00:04:26,460 --> 00:04:27,410 Kau orang bodoh. 61 00:04:28,140 --> 00:04:29,090 Jelek. 62 00:04:29,620 --> 00:04:30,570 Sangat idiot. 63 00:04:33,260 --> 00:04:34,770 Tetapi rencana mereka tidak berhasil. 64 00:04:35,540 --> 00:04:36,860 Aku masih hidup dan sehat. 65 00:04:37,880 --> 00:04:40,460 Meskipun mereka lebih jahat mereka tidak layak mati. 66 00:04:40,900 --> 00:04:43,860 Orang-orang jahat ini layak mati. 67 00:04:44,300 --> 00:04:46,220 Ketika aku melihatny, aku akan membunuhnya. 68 00:04:47,860 --> 00:04:49,700 Setiap kehidupan adalah tanggung jawab Surga. 69 00:04:50,180 --> 00:04:53,380 Kakek guruku sering mengajariku untuk memiliki toleransi dan empati terhadap orang lain. 70 00:04:53,580 --> 00:04:55,370 Orang-orang jahat ini, 71 00:04:55,780 --> 00:04:57,450 bahkan jika kau melepaskan mereka, 72 00:04:57,620 --> 00:04:59,370 mereka akan terus menyakiti orang lain. 73 00:05:00,020 --> 00:05:02,610 Jika seseorang mati karena mereka, 74 00:05:03,060 --> 00:05:04,490 kau akan jadi kaki tangan mereka. 75 00:05:04,820 --> 00:05:06,090 Kau juga seorang pembunuh. 76 00:05:06,500 --> 00:05:07,430 Kau... 77 00:05:10,580 --> 00:05:12,090 Tetapi ada banyak yang ingin melukaiku. 78 00:05:12,280 --> 00:05:13,680 Jika aku harus membunuh semuanya, 79 00:05:13,740 --> 00:05:15,500 maka hari-hari akan dihabiskan untuk membalas dendam. 80 00:05:15,900 --> 00:05:17,280 Berapa banyak pembunuhan agar cukup? 81 00:05:17,900 --> 00:05:18,960 Selain itu, 82 00:05:19,820 --> 00:05:21,250 meskipun mereka ingin menyakitiku, 83 00:05:22,580 --> 00:05:23,920 tapi mereka semua adalah orang-orang yang menyedihkan. 84 00:05:24,180 --> 00:05:25,220 Logika bodoh. 85 00:05:25,460 --> 00:05:27,260 Karena pemuda bodoh sepertimu, 86 00:05:27,420 --> 00:05:29,930 orang jahat terus meneror umat manusia. 87 00:05:32,860 --> 00:05:33,970 Kenapa kau tersenyum? 88 00:05:34,100 --> 00:05:35,110 Jelek. 89 00:05:37,380 --> 00:05:40,810 Aku tersenyum karena caramu bicara mengingatkanku pada ibuku. 90 00:05:43,580 --> 00:05:45,210 Sungguh, aku berkata jujur. 91 00:05:46,260 --> 00:05:47,510 Ibuku sangat cantik. 92 00:05:48,260 --> 00:05:51,490 Dia bahkan belum berusia tiga puluh tahun ketika meninggal. 93 00:05:59,260 --> 00:06:00,340 Ada apa? 94 00:06:01,820 --> 00:06:02,820 Tidak ada. 95 00:06:04,100 --> 00:06:05,580 Aku juga memikirkan ibuku. 96 00:06:07,300 --> 00:06:09,100 Ketika ibuku meninggal, 97 00:06:10,900 --> 00:06:12,860 dia juga di sekitar usia itu. 98 00:06:19,100 --> 00:06:20,420 Bagaimana ibumu meninggal? 99 00:06:24,420 --> 00:06:25,470 Ibuku... 100 00:06:28,540 --> 00:06:31,300 Ibuku meninggal karena ayahku. 101 00:06:36,620 --> 00:06:37,540 Pelan-pelan. 102 00:06:38,740 --> 00:06:40,860 Ayahmu menyebabkan kematian istrinya sendiri... 103 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 Mengapa? 104 00:06:43,020 --> 00:06:44,380 Aku benci ayahku. 105 00:06:46,660 --> 00:06:47,850 Sifatnya yang cabul. 106 00:06:49,020 --> 00:06:51,080 Tidak cukup hanya memiliki ibuku. 107 00:06:51,620 --> 00:06:53,300 Hanya karena ibuku tidak melahirkan seorang putra, 108 00:06:53,420 --> 00:06:55,200 dia menikah lagi dengan istri kedua. 109 00:06:57,020 --> 00:06:58,580 Ibuku patah hati. 110 00:06:59,100 --> 00:07:01,000 Namun dia tidak mengatakan apa-apa. 111 00:07:02,220 --> 00:07:04,380 Tapi siapa yang tahu ibu tiriku akan sangat kejam, 112 00:07:04,420 --> 00:07:06,220 terus menyakiti ibuku dengan segala macam metode. 113 00:07:06,360 --> 00:07:08,220 Bahkan memaksa ibuku untuk pergi. 114 00:07:10,100 --> 00:07:12,220 Ayahku menuruti setiap perkataannya. 115 00:07:12,960 --> 00:07:14,500 Ibuku menderita sakit hati. 116 00:07:14,700 --> 00:07:16,360 Menderita siksaan. 117 00:07:17,180 --> 00:07:18,460 Aku tidak tahan lagi, 118 00:07:19,220 --> 00:07:21,370 jadi aku membunuh pelacur itu. 119 00:07:21,880 --> 00:07:23,380 Ayahku mengkhianati ibuku. 120 00:07:23,380 --> 00:07:24,640 Moralnya sudah seprti binatang. 121 00:07:24,780 --> 00:07:27,220 Dia kemudian ingin membunuh ibuku dan aku. 122 00:07:30,680 --> 00:07:31,800 Untuk menyelamatkanku, 123 00:07:34,000 --> 00:07:35,660 di depan ayahku... 124 00:07:36,320 --> 00:07:37,820 ... ibuku bunuh diri, 125 00:07:38,400 --> 00:07:40,240 memberiku kesempatan untuk kabur. 126 00:07:42,800 --> 00:07:43,900 Aku benci ayahku. 127 00:07:45,800 --> 00:07:46,840 Aku benci dia. 128 00:07:46,840 --> 00:07:48,600 Aku benci segalanya tentang dia. 129 00:07:48,820 --> 00:07:49,720 Zhu'er. 130 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 Ibumu mengorbankan nyawanya untukmu, 131 00:07:52,600 --> 00:07:54,820 jadi kau harus menjalani kehidupan yang baik untuknya, 132 00:07:55,140 --> 00:07:57,060 agar pengorbanannya tidak sia-sia. 133 00:07:57,900 --> 00:07:59,180 Sebenarnya, kita sangat mirip. 134 00:08:00,380 --> 00:08:01,780 Aku juga kehilangan orangtua ketika aku masih kecil. 135 00:08:02,300 --> 00:08:03,660 Menjadi yatim piatu tanpa rumah. 136 00:08:07,540 --> 00:08:08,880 Setelah ibu meninggal, 137 00:08:11,580 --> 00:08:13,240 aku hanya punya diri sendiri. 138 00:08:15,960 --> 00:08:17,140 Sendirian. 139 00:08:19,520 --> 00:08:20,660 Kau tidak sendirian lagi. 140 00:08:28,420 --> 00:08:29,580 Kau sekarang punya aku. 141 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 Ini salah. 142 00:08:33,040 --> 00:08:34,120 Ini salah. 143 00:08:34,810 --> 00:08:36,850 Kalian para pria tak bisa dipercaya dan tak bisa diandalkan. 144 00:08:38,040 --> 00:08:39,380 Gadis Zhiruo itu, 145 00:08:40,040 --> 00:08:41,600 kau jelas ragu-ragu padanya. 146 00:08:41,980 --> 00:08:43,100 Apakah menurutmu dia cantik? 147 00:08:43,180 --> 00:08:44,360 Apakah kecantikannya membuatmu tergila-gila? 148 00:08:45,540 --> 00:08:47,180 Kalian semua sama saja. 149 00:08:47,300 --> 00:08:48,400 Tidak semuanya. 150 00:08:49,260 --> 00:08:50,920 Aku tadi mentransfer tenaga dalamku padamu... 151 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 ... untuk menyerang Ding Minjun. 152 00:08:52,740 --> 00:08:55,020 Aku takut kau akan terluka, jadi aku menarik tanganku, 153 00:08:55,240 --> 00:08:57,240 tetapi kau masih terpengaruh dan pingsan. 154 00:09:00,040 --> 00:09:01,120 Zhu'er. 155 00:09:01,880 --> 00:09:03,380 Kau terluka. 156 00:09:03,480 --> 00:09:05,520 Jika kau terus bertarung, 157 00:09:05,780 --> 00:09:07,000 tubuhmu tidak akan bisa tahan. 158 00:09:21,800 --> 00:09:22,700 Oh tidak. 159 00:09:23,540 --> 00:09:24,440 Oh tidak. 160 00:09:25,020 --> 00:09:26,900 Kepala Biarawati Meijue dari Emei berniat jahat, 161 00:09:27,040 --> 00:09:28,220 bias dan berpikiran sempit. 162 00:09:29,040 --> 00:09:30,360 Aku telah melukai muridnya, 163 00:09:30,720 --> 00:09:32,820 dia pasti takkan melepaskan kita. 164 00:09:33,280 --> 00:09:35,280 Dia akan ke sini mencariku untuk membalas dendam. 165 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Kau benar. 166 00:09:38,040 --> 00:09:39,260 Kau harus pergi secepatnya. 167 00:09:39,360 --> 00:09:40,680 Semakin jauh semakin baik. 168 00:09:41,620 --> 00:09:42,780 Bagaimana denganmu? 169 00:09:43,440 --> 00:09:44,600 Jika harus pergi, 170 00:09:45,120 --> 00:09:46,360 kita pergi bersama. 171 00:09:47,700 --> 00:09:49,560 Kakiku patah, aku bahkan tak bisa berjalan. 172 00:09:49,940 --> 00:09:51,200 Aku akan membahayakanmu. 173 00:09:51,460 --> 00:09:52,780 Jangan khawatirkan aku. 174 00:09:53,200 --> 00:09:55,020 Orang-orang itu ingin berurusan denganmu. 175 00:09:55,420 --> 00:09:58,620 Kepala Biarawati Miejue adalah pemimpin Sekte Baik. 176 00:09:59,120 --> 00:10:00,780 Dia takkan membunuh orang cacat sepertiku. 177 00:10:01,260 --> 00:10:03,580 Jika kau tidak pergi, aku juga takkan pergi. 178 00:10:04,160 --> 00:10:06,440 Jika pergi, kita pergi bersama. 179 00:10:37,740 --> 00:10:39,760 Tak pernah menyangka kau sangat cekatan. 180 00:10:40,640 --> 00:10:41,900 Aku akan melakukan apa yang aku bisa. 181 00:10:43,340 --> 00:10:44,140 Lihat? 182 00:10:44,180 --> 00:10:45,420 Seperti ini, kita bisa pergi bersama. 183 00:10:46,200 --> 00:10:47,620 Juga, yang kau katakan sebelumnya, 184 00:10:48,060 --> 00:10:49,600 jangan tinggalkan aku. 185 00:10:49,860 --> 00:10:51,200 Kau tidak boleh kabur. 186 00:10:58,180 --> 00:10:59,460 Rencanamu bagus. 187 00:11:00,360 --> 00:11:01,260 Tapi... 188 00:11:02,220 --> 00:11:03,920 ... seberapa jauh kau bisa menyeretku? 189 00:11:05,220 --> 00:11:07,040 Kau tak perlu khawatir. 190 00:11:07,600 --> 00:11:08,860 Aku punya rencana untuk itu juga. 191 00:13:48,200 --> 00:13:51,080 Kau pria besar yang kuat, tapi masih takut pada laba-laba kecil. 192 00:13:51,420 --> 00:13:52,540 Itu tidak lucu sama sekali. 193 00:13:53,060 --> 00:13:54,560 Kau tak takut aku membuatnya jadi daging cincang? 194 00:13:54,740 --> 00:13:55,800 Kau berani? 195 00:13:56,000 --> 00:13:58,740 Kalau begitu, aku ingin mereka menggigitmu tujuh kali. 196 00:14:01,460 --> 00:14:04,000 Mengintip orang lain berlatih kungfu, itu tidak baik. 197 00:14:04,540 --> 00:14:05,800 Jika kau orang lain, 198 00:14:05,980 --> 00:14:07,340 aku sudah membunuhmu. 199 00:14:07,540 --> 00:14:08,800 Siapa yang mengintipmu? 200 00:14:09,500 --> 00:14:11,120 Kulihat kau tak ada di dalam. 201 00:14:11,380 --> 00:14:13,520 Aku khawatir sesuatu telah terjadi padamu, jadi aku mencarimu. 202 00:14:14,780 --> 00:14:16,280 Apakah kungfuku serendah itu? 203 00:14:16,720 --> 00:14:17,960 Tunggu sampai aku menguasai jurus ini. 204 00:14:18,140 --> 00:14:19,540 Aku takkan takut pada siapa pun lagi. 205 00:14:19,980 --> 00:14:21,260 Kungfu macam apa yang kau latih? 206 00:14:22,340 --> 00:14:25,060 Laba-laba ini memiliki bintik-bintik berwarna. Sangat beracun. 207 00:14:25,140 --> 00:14:26,660 Ini bernama Thousand Spider Poison Hand. 208 00:14:26,940 --> 00:14:28,580 Itu kungfu ibuku yang unik. 209 00:14:28,860 --> 00:14:30,600 Tapi sepertinya ada sesuatu yang tidak beres... 210 00:14:30,600 --> 00:14:32,260 ... dengan menghisap semua racunnya. 211 00:14:32,560 --> 00:14:34,540 Laba-laba ini semua milikku. 212 00:14:34,900 --> 00:14:36,900 Aku harus menghisap semua racunnya... 213 00:14:36,900 --> 00:14:38,760 ... untuk meningkatkan tenaga dalamku. 214 00:14:39,340 --> 00:14:40,920 Sudah berapa lama kau melakukan ini? 215 00:14:41,480 --> 00:14:42,880 Umurku hampir dua puluh tahun. 216 00:14:43,080 --> 00:14:44,980 Ketika kemampuanku mencapai tingkat 'Bipolar', 217 00:14:45,080 --> 00:14:46,700 aku akan menyelesaikan latihanku. 218 00:14:47,000 --> 00:14:49,220 Pada saat itu, keterampilanku meracuni tidak terkalahkan. 219 00:14:49,520 --> 00:14:50,820 Tidak peduli seberapa tinggi kungfumu, 220 00:14:50,820 --> 00:14:53,000 jika aku memukulmu dengan satu telapak tangan, kau pasti akan mati... 221 00:14:53,000 --> 00:14:54,100 ... seketika. 222 00:14:54,420 --> 00:14:55,700 Kau mengisap semua racunnya, 223 00:14:56,220 --> 00:14:57,700 kau juga akan melukai diri sendiri. 224 00:14:57,740 --> 00:14:59,320 Mengapa harus kesulitan begitu? 225 00:15:00,060 --> 00:15:01,240 Kau tidak salah. 226 00:15:01,600 --> 00:15:03,680 Selalu ada harga untuk mencapai sesuatu. 227 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Semakin banyak racun yang aku serap, 228 00:15:05,960 --> 00:15:07,920 semakin dalam kerusakan pada wajahku. 229 00:15:08,620 --> 00:15:10,400 Semakin banyak aku belajar, semakin jelek wajahku. 230 00:15:10,860 --> 00:15:12,740 Karena ayahku tidak menyetujui. 231 00:15:13,040 --> 00:15:15,580 Ibuku tidak mendengarkannya dan terus berlatih Kungfu Racun. 232 00:15:15,620 --> 00:15:17,180 semua usahanya sia-sia. 233 00:15:17,500 --> 00:15:19,120 Dalam menjaga wajah yang cantik, 234 00:15:19,320 --> 00:15:21,320 ayahku masih mencari wanita lain. 235 00:15:21,500 --> 00:15:24,400 Pada akhirnya, ibuku bahkan tak bisa mempertahankan hidupnya. 236 00:15:26,140 --> 00:15:27,260 Cedera di wajahmu... 237 00:15:27,920 --> 00:15:29,460 ... berasal dari pelatihanmu? 238 00:15:30,180 --> 00:15:31,220 Benar. 239 00:15:32,220 --> 00:15:34,600 Semakin banyak aku belajar, semakin jelek yang kudapat. 240 00:15:34,680 --> 00:15:36,600 Dan wajahku semakin jelek. 241 00:15:37,320 --> 00:15:38,400 Jadi... 242 00:15:38,620 --> 00:15:39,760 Apakah kau takut? 243 00:15:39,880 --> 00:15:41,420 Hanya takut dengan cedera wajahmu. 244 00:15:42,120 --> 00:15:43,620 Kungfu ini benar-benar jahat. 245 00:15:43,840 --> 00:15:46,020 Jika kau tidak hati-hati, racun akan memengaruhimu, 246 00:15:46,300 --> 00:15:47,500 hasilnya tidak terbayangkan. 247 00:15:47,820 --> 00:15:48,820 Aku tidak takut. 248 00:15:49,540 --> 00:15:51,740 Aku tahu aku semakin jelek. 249 00:15:52,300 --> 00:15:53,760 Tidak ada pria yang mau denganku. 250 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 Semua pria di dunia ini brengsek. 251 00:15:56,520 --> 00:15:57,800 Kungfu ini... 252 00:15:57,800 --> 00:15:59,460 ... adalah yang tepat untukku. 253 00:15:59,600 --> 00:16:01,040 Aku takkan diganggu lagi. 254 00:16:01,160 --> 00:16:02,560 Aku tak perlu belajar menjadi seorang istri. 255 00:16:02,740 --> 00:16:04,340 Tidak akan dibunuh oleh orang jahat. 256 00:16:04,700 --> 00:16:06,700 Tidak semua pria itu jahat. 257 00:16:07,700 --> 00:16:08,800 Contohnya ayahku. 258 00:16:09,040 --> 00:16:11,040 Dia orang yang jujur ​​dan penyayang. 259 00:16:12,760 --> 00:16:13,860 Lihat saja. 260 00:16:14,060 --> 00:16:15,100 Suatu hari... 261 00:16:15,320 --> 00:16:17,220 ... kau akan menemukan kungfu yang bisa kau latih. 262 00:16:17,260 --> 00:16:19,120 Itu takkan melukai tenaga dalammu. 263 00:16:20,060 --> 00:16:21,080 Aku tidak peduli. 264 00:16:22,660 --> 00:16:24,240 Karena kungfu ini, 265 00:16:24,240 --> 00:16:25,740 aku takkan memilih kungfu lain. 266 00:16:25,740 --> 00:16:28,320 Meskipun tidak ada pria yang menginginkanku. 267 00:16:28,860 --> 00:16:29,940 Sendirian seumur hidup, 268 00:16:30,520 --> 00:16:31,580 tidak masalah. 269 00:16:32,340 --> 00:16:34,340 Tidak mengandalkan wajah dan penampilanmu. 270 00:16:34,340 --> 00:16:37,520 kecantikanmu terpancar dari dalam hatimu. 271 00:16:37,920 --> 00:16:40,580 Ambil contoh Zhu Jiuzhen, terlihat cantik, 272 00:16:40,940 --> 00:16:43,260 tapi hatinya seperti setan. 273 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 Di mataku, 274 00:16:45,180 --> 00:16:46,440 hatimu baik. 275 00:16:46,700 --> 00:16:48,700 Kau sangat memperhatikanku. 276 00:16:49,540 --> 00:16:51,020 Kau jauh lebih cantik darinya. 277 00:16:58,380 --> 00:17:00,360 Kau seharusnya tidak mengucapkan kata-kata itu... 278 00:17:00,800 --> 00:17:03,240 ... untuk menghiburku. / Aku tidak menghiburmu. 279 00:17:03,320 --> 00:17:04,340 Itu yang sebenarnya. 280 00:17:04,680 --> 00:17:07,060 Itulah yang kurasakan. Kita adalah teman. 281 00:17:07,460 --> 00:17:08,500 Aku suka kamu. 282 00:17:10,720 --> 00:17:11,800 Bocah Jelek. 283 00:17:12,720 --> 00:17:15,360 Kau pria dengan hati yang baik, 284 00:17:20,970 --> 00:17:22,630 tapi semua hal yang telah kau katakan, 285 00:17:23,960 --> 00:17:25,700 apakah tulus? 286 00:17:31,660 --> 00:17:33,660 Kita belum lama saling kenal, 287 00:17:33,980 --> 00:17:35,440 jadi tidak bisa seperti ini. 288 00:17:36,260 --> 00:17:37,740 Orang yang aku cintai... 289 00:17:37,740 --> 00:17:38,880 ... adalah Zhang Wuji. 290 00:17:40,540 --> 00:17:42,920 Dia satu-satunya pria di hatiku. 291 00:17:43,720 --> 00:17:44,900 Selain dia, 292 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 aku takkan menikah dengan yang lain. 293 00:17:54,000 --> 00:17:55,020 Aku mengerti. 294 00:17:55,520 --> 00:17:57,980 Tidak mungkin aku bisa membandingkan dengan Zhang itu. 295 00:17:58,220 --> 00:17:59,460 Aku sudah terbiasa dengan penolakan. 296 00:18:00,820 --> 00:18:01,840 Kalau begitu, 297 00:18:02,240 --> 00:18:04,240 kuharap kau bisa menemukannya segera. 298 00:18:07,300 --> 00:18:08,360 Tentu saja. 299 00:18:08,560 --> 00:18:11,080 Jika dia masih hidup, 300 00:18:12,540 --> 00:18:14,540 kami pasti akan bersatu kembali. 301 00:18:16,920 --> 00:18:18,120 Kalian pasti akan bersatu kembali. 302 00:18:32,120 --> 00:18:33,540 Sudah selesai? 303 00:18:34,220 --> 00:18:35,260 Sudah. 304 00:18:42,900 --> 00:18:43,940 Bagaimana? 305 00:18:44,140 --> 00:18:45,300 Apa ada masalah? 306 00:18:46,860 --> 00:18:48,080 Bocah jelek. 307 00:18:48,500 --> 00:18:51,400 Siapa yang mengira kau setampan ini. 308 00:18:52,420 --> 00:18:53,720 Jangan menggodaku. 309 00:18:53,800 --> 00:18:55,120 Aku tidak setampan itu. 310 00:18:55,940 --> 00:18:57,700 Jepit rambutmu tidak bagus. 311 00:18:57,700 --> 00:18:58,880 Ayo tukar dengan punyaku. 312 00:19:56,560 --> 00:19:57,640 Ada apa? 313 00:20:00,100 --> 00:20:01,140 Tidak ada. 314 00:20:01,780 --> 00:20:05,180 Guru. Ada rumah di sana, ayo kita periksa. 315 00:20:08,120 --> 00:20:09,120 Oh tidak. 316 00:20:09,580 --> 00:20:10,600 Ada apa? 317 00:20:11,720 --> 00:20:13,160 Mereka menemukan kita. 318 00:20:27,400 --> 00:20:28,620 Apa pun yang terjadi, 319 00:20:28,620 --> 00:20:30,520 jangan bersuara, paham? 320 00:20:31,400 --> 00:20:32,540 Berhati-hatilah. 321 00:20:40,920 --> 00:20:43,360 Wanita iblis, jadi kau di sini. 322 00:20:43,740 --> 00:20:44,900 Kau dan si bocah jelek... 323 00:20:44,900 --> 00:20:46,520 ... keluarlah untuk dieksekusi. 324 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 Dia cacat dan memperlambatku. 325 00:20:48,820 --> 00:20:50,400 Aku sudah menyingkirkannya. 326 00:20:50,500 --> 00:20:52,260 Jika bukan karena dia, aku sudah berada jauh, 327 00:20:52,400 --> 00:20:54,020 dan kau takkan bisa menangkapku. 328 00:20:54,500 --> 00:20:55,700 Pembohong tanpa rasa malu. 329 00:20:55,760 --> 00:20:57,220 Hari ini akan menjadi hari terakhirmu hidup. 330 00:20:57,420 --> 00:20:58,540 Prajurit lawan jenderal. 331 00:20:58,540 --> 00:21:00,080 Kau ingin terus berdebat? 332 00:21:01,020 --> 00:21:03,360 Percaya atau tidak, aku akan mematahkan kakimu. 333 00:21:10,300 --> 00:21:13,000 Guru, inilah gadis yang melukaiku. 334 00:21:13,520 --> 00:21:14,940 Kau berlatih tanpa komitmen... 335 00:21:14,960 --> 00:21:16,320 ... dan meminta gurumu untuk menunjukkan wajah. 336 00:21:16,460 --> 00:21:18,580 Tampaknya reputasi Emei... 337 00:21:18,760 --> 00:21:20,520 ... telah dihancurkan olehmu. 338 00:21:22,300 --> 00:21:23,380 Bandit tua, 339 00:21:23,540 --> 00:21:24,860 coba pikirkan. 340 00:21:25,200 --> 00:21:27,360 Kau harus mengeluarkan murid ini dari Sektemu. 341 00:21:27,360 --> 00:21:28,380 Tutup mulutmu! 342 00:21:28,420 --> 00:21:29,880 Beraninya kau tidak menghormati guruku. 343 00:21:30,020 --> 00:21:31,620 Tidak hanya pada gurumu, 344 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 aku juga tidak akan menghormatimu. 345 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 Katakan, di mana pria itu? 346 00:21:45,440 --> 00:21:46,500 Sudah kubilang, 347 00:21:46,500 --> 00:21:47,700 aku sudah menyingkirkannya. 348 00:21:48,320 --> 00:21:49,360 Cari di dalam. 349 00:21:49,980 --> 00:21:50,940 Ya. 350 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 Bangun. 351 00:22:05,160 --> 00:22:06,340 Di mana dia? 352 00:22:06,940 --> 00:22:08,220 Guru, tidak ada di sini. 353 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Di sini tidak ada. 354 00:22:10,580 --> 00:22:13,620 Wanita iblis, katakan yang sebenarnya, 355 00:22:13,860 --> 00:22:15,370 di mana temanmu... 356 00:22:15,740 --> 00:22:17,610 ... atau aku akan mematahkan kakimu. 357 00:22:18,100 --> 00:22:19,920 Sudah kubilang dia sudah pergi. 358 00:22:21,140 --> 00:22:24,090 Sepertinya kau benar-benar tidak ingin hidup lagi. 359 00:22:25,380 --> 00:22:26,420 Berhenti! 360 00:22:35,140 --> 00:22:36,340 Dasar idiot. 361 00:22:36,340 --> 00:22:38,640 Sudah kubilang jangan keluar. Kenapa kau keluar? 362 00:22:38,780 --> 00:22:39,860 Kau. 363 00:22:42,620 --> 00:22:43,860 Dasar idiot. 364 00:22:48,820 --> 00:22:50,760 Zhu'er melukai Zhu Jiuzhen karena aku. 365 00:22:50,940 --> 00:22:52,400 Akulah dalang di baliknya. 366 00:22:52,860 --> 00:22:54,420 Jika kau ingin membunuh, bunuh aku saja. 367 00:22:55,260 --> 00:22:57,850 Kau berdua berkomplot dan harus mati. 368 00:22:58,660 --> 00:22:59,800 Hal ini dimulai denganku. 369 00:23:00,100 --> 00:23:01,560 Mereka menyakitiku lebih dulu. 370 00:23:01,740 --> 00:23:03,100 Zhu'er membalas dendam untukku. 371 00:23:03,360 --> 00:23:05,000 Kau pasti tahu apa yang benar dan salah. 372 00:23:05,260 --> 00:23:07,620 Saat ini, kematian atau kehidupan ada di luar kendalimu, 373 00:23:07,900 --> 00:23:11,320 tapi cara pembunuhan wanita iblis ini tidak benar. 374 00:23:11,920 --> 00:23:13,000 Guru. 375 00:23:15,020 --> 00:23:17,340 Kakinya patah dan tak bisa berjalan dengan mudah, 376 00:23:17,700 --> 00:23:19,260 wanita ini terluka olehmu... 377 00:23:19,420 --> 00:23:20,860 ... dan tak bisa melawan lagi. 378 00:23:21,220 --> 00:23:22,860 Jika kita membunuh mereka sekarang... 379 00:23:23,020 --> 00:23:26,740 ... dan kabarnya tersebar, itu akan merusak reputasi kita. 380 00:23:26,980 --> 00:23:28,940 Sepertinya itu tidak benar, 381 00:23:30,440 --> 00:23:32,780 sepertinya moto Emei adalah mengambil keuntungan dari yang lemah. 382 00:23:33,340 --> 00:23:34,620 Aku telah menyaksikannya hari ini. 383 00:23:35,300 --> 00:23:37,340 Kuarankan untuk ambil kesempatan ini dan membunuhku, 384 00:23:37,520 --> 00:23:39,380 setidaknya tidak ada yang akan tahu tindakan ini. 385 00:23:39,740 --> 00:23:41,440 Kau juga bisa menunjukkan kekuatanmu di depan muridmu. 386 00:23:41,440 --> 00:23:43,320 Larang mereka menyebutkan tindakanmu pada siapa pun. 387 00:23:43,440 --> 00:23:44,700 Omong kosong! / Berhenti bicara! 388 00:23:45,060 --> 00:23:47,100 Kalau tidak, tunggu sampai kakiku sembuh. 389 00:23:47,300 --> 00:23:48,860 Aku akan mengalahkanmu sampai kau berlutut memohon. 390 00:23:48,880 --> 00:23:50,620 Reputasi Emei akan hancur! 391 00:23:51,660 --> 00:23:53,440 Emei adalah Sekte yang baik. 392 00:23:53,680 --> 00:23:56,240 Semua tindakan kami mulia tanpa kesalahan. Kami tidak menggertak yang lemah. 393 00:23:56,360 --> 00:23:58,360 Kau tidak bisa menarik kata-katamu. 394 00:23:58,720 --> 00:24:00,180 Saat kakimu sembuh. 395 00:24:00,680 --> 00:24:02,660 Aku akan mencari cara terbaik untuk berurusan denganmu. 396 00:24:02,660 --> 00:24:05,320 Guru, kau tak boleh tertipu oleh trik mereka. 397 00:24:08,780 --> 00:24:09,900 Bawa mereka bersama kita. 398 00:24:10,020 --> 00:24:11,060 Ya. 399 00:24:13,640 --> 00:24:14,460 Kak A Niu 400 00:24:14,460 --> 00:24:15,360 Berdiri. 401 00:24:15,400 --> 00:24:16,620 Berdiri. / Kak A Niu. 402 00:24:59,660 --> 00:25:00,660 Zhu'er. 403 00:25:01,460 --> 00:25:03,020 Kau lelah? 404 00:25:06,160 --> 00:25:08,000 Kami lelah, kami butuh istirahat. 405 00:25:08,660 --> 00:25:10,400 Kau berpura-pura, cepat. 406 00:25:10,620 --> 00:25:12,360 Siapa yang pura-pura, kami lelah. 407 00:25:12,400 --> 00:25:14,120 Semua orang lelah, ayo istirahat. 408 00:25:14,480 --> 00:25:15,600 Baik, Guru. 409 00:25:26,700 --> 00:25:27,900 Zhu'er. 410 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Apakah cederamu masih sakit? 411 00:25:30,820 --> 00:25:31,860 Sedikit. 412 00:25:32,540 --> 00:25:34,540 Sini kubantu melemaskannya. 413 00:25:35,460 --> 00:25:37,100 Ani akan membuat darahmu mengalir lancar. 414 00:25:37,220 --> 00:25:38,340 Kau akan pulih lebih cepat. 415 00:25:42,660 --> 00:25:43,700 Terima kasih. 416 00:25:44,680 --> 00:25:45,700 Guru. 417 00:25:49,320 --> 00:25:50,400 Tunggu sebentar. 418 00:25:51,780 --> 00:25:52,840 Kami lapar. 419 00:25:57,300 --> 00:25:58,900 Berikan padaku. Mau makan, ya? 420 00:26:00,300 --> 00:26:01,320 Zhu'er. 421 00:26:05,140 --> 00:26:06,760 Baiklah, tidak ada makanan. 422 00:26:07,140 --> 00:26:08,460 Lagi pula kau tak bisa mengalahkan kami, 423 00:26:08,660 --> 00:26:10,230 jadi mengganggu kami saat kami terluka. 424 00:26:10,300 --> 00:26:11,450 Murid Emei apaan. 425 00:26:11,780 --> 00:26:13,460 Kalian hanyalah tumpukan sampah. 426 00:26:15,620 --> 00:26:18,960 Zhu'er, kau baik-baik saja? / Kakak Senior. 427 00:26:18,980 --> 00:26:20,980 Kakak senior, jangan repot-repot. 428 00:26:21,100 --> 00:26:22,540 Ayo istirahat dulu. 429 00:26:22,940 --> 00:26:24,820 Ya, mari kita istirahat di sana. 430 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Kau baik-baik saja? / Bukan urusanmu! 431 00:26:41,220 --> 00:26:42,280 Bolehkah kuminta? 432 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 Ini. 433 00:26:49,360 --> 00:26:50,520 Terimakasih, Nona. 434 00:26:53,040 --> 00:26:53,960 Nona. 435 00:26:55,640 --> 00:26:56,620 Ada apa? 436 00:26:56,680 --> 00:26:59,140 Kau berbeda dengan mereka. Kau orang yang baik. 437 00:26:59,680 --> 00:27:00,900 Amalmu akan dibalas. 438 00:27:08,880 --> 00:27:11,800 Lihat dirimu. Pikiran dan jiwamu telah disihir. 439 00:27:12,580 --> 00:27:13,580 Dasar cabul. 440 00:27:14,160 --> 00:27:15,420 Tolong jangan bicara kasar. 441 00:27:16,400 --> 00:27:18,920 Dari semua muris Emei hanya dia yang baik pada kita. 442 00:27:19,720 --> 00:27:22,920 Aku hanya meminta info lebih, sehingga kita tidak terlalu menderita nantinya. 443 00:27:23,400 --> 00:27:24,640 Pintar bicara. 444 00:27:25,580 --> 00:27:26,660 Aku bersungguh-sungguh. 445 00:27:29,260 --> 00:27:32,160 Tunggu sampai kakiku sembuh. Kita akan pikirkan cara untuk kabur. 446 00:27:40,600 --> 00:27:41,660 Cepat makan. 447 00:27:44,100 --> 00:27:45,120 Untukmu saja. 448 00:28:00,220 --> 00:28:01,260 Pelan-pelan. 449 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Ayo pergi. 450 00:28:46,300 --> 00:28:47,640 Beritahu semua orang untuk waspada. 451 00:28:47,740 --> 00:28:48,760 Ya. 452 00:28:49,300 --> 00:28:50,420 Waspada. 453 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 Waspada. 454 00:29:17,160 --> 00:29:18,060 Ayo. 455 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 Ayo pergi. 456 00:29:28,560 --> 00:29:29,380 Hati-hati. 457 00:29:29,460 --> 00:29:30,500 Kau tidak apa-apa? 458 00:29:30,760 --> 00:29:31,900 Aku baik saja. / Diam. 459 00:30:35,180 --> 00:30:36,440 Sekte jahat. 460 00:30:36,500 --> 00:30:37,660 Aku akan membunuh semuanya. 461 00:30:56,860 --> 00:30:57,940 Zhiruo. 462 00:30:58,520 --> 00:30:59,520 Ya. 463 00:31:11,580 --> 00:31:12,360 "Telah ditemukan" 464 00:31:12,360 --> 00:31:14,120 "Enam sekte besar ingin menyerang Puncak Terang" 465 00:31:14,120 --> 00:31:16,120 "Situasi: Gawat - Laporkan ke Skete Elang Langit" 466 00:31:18,940 --> 00:31:22,160 Guru, sepertinya sekte jahat sudah tahu... 467 00:31:22,520 --> 00:31:25,080 ... bahwa kita akan menyerang Puncak Terang. 468 00:31:28,780 --> 00:31:29,940 Sekte Elang Langit. 469 00:31:30,480 --> 00:31:31,940 Sekte Elang Langit milik kakek. 470 00:31:36,240 --> 00:31:37,780 Kalian ingin membantu iblis ini. 471 00:31:38,020 --> 00:31:40,560 Kalian tahu 6 sekte menyerang Puncak Terang. 472 00:31:40,960 --> 00:31:42,260 Selain sekte Elang Langit, 473 00:31:42,380 --> 00:31:43,940 siapa lagi yang merupakan sekutu Sekte Jahat? 474 00:31:44,080 --> 00:31:45,360 Katakan padaku sekarang! 475 00:31:58,460 --> 00:31:59,460 Apa-apaan? 476 00:31:59,540 --> 00:32:00,540 Apa? 477 00:32:00,560 --> 00:32:03,460 Guru, mereka semua sudah mati. 478 00:32:03,640 --> 00:32:05,160 Kalian berani minum racun dan bunuh diri? 479 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 Dasar iblis. 480 00:32:07,940 --> 00:32:10,800 Sekte Jahat, waktumu telah tiba, kami akan membunuh kalian, tidak memaafkan seorang pun. 481 00:32:10,800 --> 00:32:12,320 Mungkin ada info di tubuh mereka. 482 00:32:12,640 --> 00:32:14,280 Jingxuan, geledah mereka. 483 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Ya. 484 00:32:30,820 --> 00:32:31,880 Hati-hati! 485 00:32:37,840 --> 00:32:39,840 Kakak Senior. 486 00:32:39,980 --> 00:32:41,500 Kakak Senior. 487 00:32:44,720 --> 00:32:47,620 Guru, apakah kakak senior Jingxuan... 488 00:32:48,520 --> 00:32:49,720 ... akan baik-baik saja? 489 00:32:49,860 --> 00:32:51,000 Jinhxuan. 490 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 Racunnya sudah masuk ke pembuluh nadi, 491 00:32:54,360 --> 00:32:56,340 Untuk sekarang kita bisa menyegel aliran darahnya. 492 00:32:56,460 --> 00:32:58,520 Jika kita tak bisa menemukan penawarnya, 493 00:32:58,920 --> 00:32:59,980 aku khawatir... 494 00:33:02,620 --> 00:33:04,320 Racun macam apa kaktus ini? 495 00:33:04,380 --> 00:33:07,040 Guru. Aku sudah menggeledah pria berjubah putih itu. 496 00:33:07,120 --> 00:33:08,320 Tidak ada penawar racunnya. 497 00:33:08,600 --> 00:33:10,260 Guru. Apa yang harus kita lakukan? 498 00:33:11,020 --> 00:33:13,960 Racun ini, aku belum pernah melihatnya. 499 00:33:14,180 --> 00:33:16,580 Aku khawatir hanya para iblis itu yang memiliki penawarnya. 500 00:33:18,700 --> 00:33:19,920 Orang-orang di Sekte Jahat... 501 00:33:21,020 --> 00:33:22,520 ... benar-benar kejam. 502 00:33:23,160 --> 00:33:24,780 Mereka membawa racun ini ke tubuh mereka, 503 00:33:24,780 --> 00:33:26,400 sehingga mereka bisa melukai orang lain. 504 00:33:29,580 --> 00:33:32,880 Kita harus pergi ke Puncak Terang secepatnya untuk menemukan penawarnya. 505 00:33:33,160 --> 00:33:36,100 Dari sini ke Puncak Terang masih jauh. 506 00:33:36,640 --> 00:33:39,340 Aku takut sebelum kita sampai di sana, Jing Xuan mungkin... 507 00:33:39,560 --> 00:33:40,680 mungkin... 508 00:33:46,480 --> 00:33:48,460 Aku benar-benar tidak menyangka... 509 00:33:48,700 --> 00:33:50,760 ... sebelum enam sekte besar mengepung Puncak Terang, 510 00:33:51,760 --> 00:33:53,760 Jingxuan sudah diracuni. 511 00:33:54,560 --> 00:33:56,780 Ternyata, mereka berniat untuk menyerang sekte Ming. 512 00:33:57,280 --> 00:33:59,700 Mereka terus mengatakan bahwa Sekte Ming adalah sekte jahat. 513 00:34:00,260 --> 00:34:01,840 Tapi yang aku temui, 514 00:34:02,200 --> 00:34:05,460 Seperti Yang Xiao, Hu Qingniu, Chang Yuchun. 515 00:34:06,000 --> 00:34:07,800 Mereka adalah pria yang tegar. 516 00:34:08,100 --> 00:34:09,620 Apa artinya ini? 517 00:34:09,780 --> 00:34:10,800 Guru. 518 00:34:10,940 --> 00:34:13,700 Kita tidak bisa hanya melihat Kakak Senior... 519 00:34:13,940 --> 00:34:15,480 ... mati tanpa pengobatan. 520 00:34:18,980 --> 00:34:20,560 Tidak harus seperti itu. 521 00:34:21,310 --> 00:34:22,530 Karena aku di sini, 522 00:34:22,720 --> 00:34:24,460 nyawanya takkan melayang. 523 00:34:27,830 --> 00:34:28,950 Kau bilang apa? 524 00:34:35,480 --> 00:34:37,040 Racun ini disebut Arista yang bersinar. 525 00:34:37,350 --> 00:34:39,450 Racun lewat dari duri ke dalam arteri. 526 00:34:39,700 --> 00:34:41,480 Di luka ada tanda merah melingkar. 527 00:34:41,560 --> 00:34:43,220 Jika racun terus masuk ke jantung, 528 00:34:43,350 --> 00:34:45,170 lukanya akan menjadi merah tua. 529 00:34:45,700 --> 00:34:47,540 Saat luka merah berubah menjadi hitam. 530 00:34:47,920 --> 00:34:49,740 Lalu korban... 531 00:34:49,740 --> 00:34:50,960 ... akan mati. 532 00:34:53,920 --> 00:34:54,880 Omong kosong! 533 00:34:54,890 --> 00:34:57,260 Bahkan Guruku tak punya kemampuan medis. Apa kau punya? 534 00:34:57,780 --> 00:34:58,880 Kak A Niu 535 00:34:59,300 --> 00:35:01,520 Kulihat orang-orang ini tak tahu yang baik untuk mereka, 536 00:35:01,600 --> 00:35:03,240 mengapa harus membantu mereka? 537 00:35:03,320 --> 00:35:04,540 Niat baik tanpa imbalan. 538 00:35:05,040 --> 00:35:07,100 Jika mereka lebih suka melihat kematian dan tak berbuat apa-apa, 539 00:35:07,180 --> 00:35:08,480 kami hanya akan membiarkan mereka. 540 00:35:08,580 --> 00:35:09,860 Ayo duduk. / Guru. 541 00:35:10,780 --> 00:35:11,740 Guru. 542 00:35:13,260 --> 00:35:15,900 Kau benar-benar tahu cara mengobati racun? 543 00:35:16,340 --> 00:35:17,360 Tidak tahu. 544 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 Duduk. 545 00:35:22,380 --> 00:35:23,380 Kau ini. 546 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 Lihat. 547 00:35:51,620 --> 00:35:52,980 Kemerahannya berkurang. 548 00:35:53,180 --> 00:35:55,160 Aku telah menyegel beberapa titik akupunkturnya. 549 00:35:55,220 --> 00:35:57,220 Dia akan bisa bertahan sedikit lebih lama. 550 00:35:57,960 --> 00:35:59,800 Tapi jika ingin menyelamatkan nyawanya, 551 00:36:00,080 --> 00:36:01,920 kalian harus menemukan dua tumbuhan obat yang berbeda. 552 00:36:02,160 --> 00:36:04,780 Beri tahu kami, di mana bisa menemukan tumbuhan obat ini? 553 00:36:08,480 --> 00:36:10,460 Ada sebuah lembah di dekat sini dengan kondisi yang tepat, 554 00:36:10,600 --> 00:36:12,880 cocok untuk dua tumbuhan obat ini tumbuh. 555 00:36:13,160 --> 00:36:14,280 Seharusnya tidak sulit ditemukan. 556 00:36:14,320 --> 00:36:15,120 Baiklah. 557 00:36:15,180 --> 00:36:16,220 Zhiruo. 558 00:36:17,160 --> 00:36:19,700 Kau dan pemuda ini mencari tumbuhan itu. 559 00:36:19,780 --> 00:36:21,000 Ya, Guru. 560 00:36:22,800 --> 00:36:24,480 Bocah nakal, ingat. 561 00:36:24,740 --> 00:36:25,760 Jangan macam-macam. 562 00:36:26,100 --> 00:36:27,400 Bocah bau, kuberitahu, 563 00:36:27,700 --> 00:36:29,560 jika sesuatu terjadi pada adik juniorku, 564 00:36:29,780 --> 00:36:32,780 aku akan menyakiti wanita iblis ini sebagai balasan untuk adik juniorku. 565 00:36:34,760 --> 00:36:35,820 Zhu'er. 566 00:36:36,240 --> 00:36:37,420 Tenanglah, 567 00:36:37,500 --> 00:36:38,740 aku akan segera kembali. 568 00:37:02,660 --> 00:37:04,620 Jika aku memberi tahu Zhiruo siapa diriku... 569 00:37:05,340 --> 00:37:07,340 ... dan jika Kepala Biarawati Miejue mengetahuinya, 570 00:37:07,380 --> 00:37:09,920 dia akan memaksaku memberitahu keberadaan ayah angkatku. 571 00:37:10,640 --> 00:37:12,880 Aku akan melibatkan Zhiruo dalam situasi yang sulit. 572 00:37:13,560 --> 00:37:14,500 Tapi... 573 00:37:15,100 --> 00:37:17,220 ... jika aku tidak memberitahunya sekarang, 574 00:37:17,780 --> 00:37:19,780 aku mungkin tak punya kesempatan lagi nanti. 575 00:37:22,860 --> 00:37:24,000 Kenapa kau terlihat sangat konyol? 576 00:37:24,040 --> 00:37:25,100 Cepat lihat. 577 00:37:27,780 --> 00:37:30,080 Tumbuhan ini biasanya tumbuh di celah-celah gunung 578 00:37:30,420 --> 00:37:32,420 Mereka terutama menyukai kondisi itu. 579 00:37:33,220 --> 00:37:34,980 Kita harus bergegas melihatnya. 580 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 Ketemu. 581 00:37:54,980 --> 00:37:55,980 Di sana. 582 00:38:01,120 --> 00:38:02,280 Berapa banyak yang kita butuhkan? 583 00:38:02,620 --> 00:38:04,600 Satu akar. / Kau tunggu aku di sini. 584 00:38:04,600 --> 00:38:06,100 Aku akan mencabutnya. / Hati-hati. 585 00:38:46,740 --> 00:38:47,720 Hati-hati! 586 00:39:18,640 --> 00:39:20,600 Kau baik-baik saja, tidak terluka? 587 00:39:25,660 --> 00:39:28,360 Kakimu jelas tidak terluka. Kau berbohong pada kami. 588 00:39:28,380 --> 00:39:30,660 Jadi kau memang punya niat buruk. / Tidak. 589 00:39:31,100 --> 00:39:32,460 Kakiku benar-benar terluka. 590 00:39:32,660 --> 00:39:33,940 Ini baru saja sembuh. 591 00:39:34,760 --> 00:39:36,200 Untuk menghindari gurumu agar tidak terlalu waspada, 592 00:39:36,360 --> 00:39:37,600 aku sengaja menyembunyikannya 593 00:39:38,140 --> 00:39:39,840 Sejujurnya aku tak ingin menyembunyikannya darimu. 594 00:39:39,940 --> 00:39:41,940 Kau memang pembohong, aku takkan percaya padamu. 595 00:39:42,980 --> 00:39:44,880 Siapa kau sebenarnya? Cepat bicara! 596 00:39:49,460 --> 00:39:50,480 Adik Zhiruo. 597 00:39:52,380 --> 00:39:53,780 Ini aku. 598 00:39:54,520 --> 00:39:55,640 Zhang Wuji. 599 00:40:12,540 --> 00:40:14,880 Kebaikanmu padaku bertahun-tahun yang lalu, 600 00:40:15,920 --> 00:40:17,420 aku tidak akan pernah lupa. 601 00:40:29,800 --> 00:40:31,200 Kak Wuji. 602 00:40:33,360 --> 00:40:34,440 Ini beneran kau. 603 00:40:41,720 --> 00:40:42,740 Kau tidak apa-apa? 604 00:40:43,020 --> 00:40:45,740 Ketika aku jatuh, aku melukai kakiku. 605 00:40:47,740 --> 00:40:49,100 Aku akan membantumu untuk beristirahat sebentar. 606 00:40:49,540 --> 00:40:50,720 Ayo. 607 00:40:54,260 --> 00:40:57,260 Diterjemahkan Oleh : 608 00:40:57,760 --> 00:41:04,760 BlackSpiders IDFL™ SubsCrew 609 00:41:05,260 --> 00:41:10,260 Kunjungi kami di http://idfl.me 610 00:41:10,760 --> 00:41:17,760 Movie, West-Series, Asian-Series, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More 39605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.