Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
[My Boss]
2
00:01:45,360 --> 00:01:48,800
[Episode 13]
[Boss.For the first time, I feel it's really worth it to be your assistant lawyer ]
3
00:01:55,230 --> 00:01:56,031
I'm fine
4
00:01:56,190 --> 00:01:56,630
Don't move
5
00:02:02,990 --> 00:02:03,469
Does it hurt?
6
00:02:07,830 --> 00:02:08,749
You're my employee
7
00:02:09,350 --> 00:02:10,869
Injury at work...
8
00:02:11,309 --> 00:02:12,629
As your boss, I need to pay you...
9
00:02:13,869 --> 00:02:15,550
To Avoid possible losses later
10
00:02:16,749 --> 00:02:18,469
So I got into the firm, and...
11
00:02:18,869 --> 00:02:19,990
my body tissues are...
12
00:02:20,070 --> 00:02:21,429
no longer in my jurisdiction, right?
13
00:02:23,149 --> 00:02:24,149
Theoretically, yes
14
00:03:02,670 --> 00:03:03,070
Cheng Yao
15
00:03:03,869 --> 00:03:05,070
This time,
16
00:03:05,189 --> 00:03:06,390
even without the biological father's body tissues,
17
00:03:06,469 --> 00:03:07,230
We still won this one
18
00:03:07,309 --> 00:03:08,110
Impressive
19
00:03:08,189 --> 00:03:09,749
We can definitely snag a spot on the list
20
00:03:10,189 --> 00:03:11,149
To celebrate this victory
21
00:03:11,390 --> 00:03:12,230
How about barbecues on weekends?
22
00:03:12,670 --> 00:03:13,909
My treat
23
00:03:14,070 --> 00:03:15,390
I'm not going. You guys go
24
00:03:15,510 --> 00:03:16,990
Cheng Yao, come with me to my office
25
00:03:18,749 --> 00:03:19,309
I mean it
26
00:03:19,909 --> 00:03:20,589
I really can't go
27
00:03:23,869 --> 00:03:24,709
Xiao Li
28
00:03:49,390 --> 00:03:50,469
I can tell you now
29
00:03:50,709 --> 00:03:51,469
About this case of Chen Qingmei...
30
00:03:51,550 --> 00:03:52,469
I can tell you why I took the case
31
00:03:53,670 --> 00:03:54,390
But I think
32
00:03:54,469 --> 00:03:55,230
The answer for me...
33
00:03:55,350 --> 00:03:56,510
It doesn't matter that much anymore
34
00:03:57,149 --> 00:03:57,830
I just...
35
00:03:57,950 --> 00:03:58,909
I don't like Chen Qingmei much
36
00:03:59,270 --> 00:04:00,709
Still feel a little sorry Dong Min
37
00:04:02,070 --> 00:04:02,550
But later
38
00:04:02,670 --> 00:04:03,390
I'll try to keep it in check
39
00:04:03,510 --> 00:04:04,309
I'll control my emotions better
40
00:04:04,429 --> 00:04:05,029
I know
41
00:04:05,230 --> 00:04:06,670
Now that I'm in the business
42
00:04:07,070 --> 00:04:07,830
I should stop being pretentious
43
00:04:07,950 --> 00:04:09,070
Shouldn't dwell on whether it's right or not anymore
44
00:04:10,309 --> 00:04:11,629
You're fighting for what's right
45
00:04:12,990 --> 00:04:14,069
But there is more than one kind of justice
46
00:04:14,910 --> 00:04:15,550
Your eyes just stare at...
47
00:04:15,670 --> 00:04:16,590
justice of individual cases
48
00:04:17,509 --> 00:04:18,670
But for legal progress
49
00:04:18,749 --> 00:04:19,829
And the process of the rule of law
50
00:04:20,110 --> 00:04:20,790
Procedural justice is...
51
00:04:20,869 --> 00:04:22,069
more important than substantive justice
52
00:04:22,790 --> 00:04:24,110
Because sometimes you don't see the whole picture
53
00:04:24,230 --> 00:04:25,470
You don't know what is true and what is false
54
00:04:25,590 --> 00:04:26,869
What is right and what is wrong
55
00:04:27,350 --> 00:04:28,550
Lawyers are not judges
56
00:04:29,030 --> 00:04:29,629
We can't be at the scene...
57
00:04:29,749 --> 00:04:30,949
every single time
58
00:04:31,269 --> 00:04:32,509
We're responsible for determining right and wrong
59
00:04:34,350 --> 00:04:35,949
Whereas the law is not well developed
60
00:04:36,429 --> 00:04:37,470
Many times...
61
00:04:38,110 --> 00:04:39,710
Even if the judge knows right from wrong
62
00:04:39,829 --> 00:04:40,470
Absolute justice...
63
00:04:40,550 --> 00:04:41,269
It's just pie in the sky
64
00:04:43,110 --> 00:04:43,990
I still support my own point of view
65
00:04:44,350 --> 00:04:45,670
For the advancement of the law
66
00:04:45,829 --> 00:04:47,269
And the process of the rule of law
67
00:04:47,590 --> 00:04:48,150
Procedural justice is...
68
00:04:48,269 --> 00:04:49,470
more important than substantive justice
69
00:04:49,710 --> 00:04:50,389
Because it's something more...
70
00:04:50,509 --> 00:04:51,189
Visible
71
00:04:52,590 --> 00:04:53,309
I know
72
00:04:54,790 --> 00:04:56,150
I know about procedural justice
73
00:04:56,269 --> 00:04:58,069
It's about the fairness of the trial process
74
00:04:58,150 --> 00:04:59,269
The justice of the legal process
75
00:04:59,829 --> 00:05:00,470
But just because...
76
00:05:00,590 --> 00:05:01,910
Too much emphasis on procedural justice
77
00:05:02,030 --> 00:05:03,309
There's O.j. Simpson murder case
78
00:05:03,389 --> 00:05:04,150
And other cases like that
79
00:05:05,470 --> 00:05:06,749
Because of procedural justice
80
00:05:07,230 --> 00:05:08,110
That's why there are so many bad people,
81
00:05:08,189 --> 00:05:09,389
who walk free without punishment
82
00:05:09,590 --> 00:05:10,230
But it has protected people
83
00:05:10,350 --> 00:05:11,230
Those innocent people
84
00:05:11,350 --> 00:05:12,230
They might be wrongly identified
85
00:05:13,829 --> 00:05:15,230
Every case you're working right now
86
00:05:15,350 --> 00:05:16,670
It's all about procedural justice
87
00:05:16,790 --> 00:05:17,949
We're trying to make this place better
88
00:05:18,069 --> 00:05:18,869
We're trying to improve the whole system
89
00:05:19,269 --> 00:05:20,350
But we also have rights to...
90
00:05:20,470 --> 00:05:21,869
choose our clients
91
00:05:22,509 --> 00:05:24,110
And Boss is so rich
92
00:05:24,350 --> 00:05:25,590
Why always he chooses some....
93
00:05:25,710 --> 00:05:26,550
controversial cases
94
00:05:27,910 --> 00:05:28,670
You don't know what people say?
95
00:05:28,790 --> 00:05:29,749
You really don't care?
96
00:05:35,990 --> 00:05:36,749
Just for money
97
00:05:36,869 --> 00:05:38,150
No morality?
98
00:05:41,069 --> 00:05:41,550
Cheng Yao
99
00:05:42,189 --> 00:05:43,470
The law has always protected people
100
00:05:43,550 --> 00:05:44,110
I mean, every people
101
00:05:44,189 --> 00:05:45,350
Their fundamental rights and dignity
102
00:05:45,629 --> 00:05:47,309
It makes no difference whether they're good or bad
103
00:05:48,150 --> 00:05:49,269
Even if a crime is committed
104
00:05:49,590 --> 00:05:50,509
We need to investigate
105
00:05:50,629 --> 00:05:51,389
We need to find out
106
00:05:51,590 --> 00:05:52,470
We need to know the reasons...
107
00:05:52,590 --> 00:05:53,069
behind this person's wrongdoing
108
00:05:53,790 --> 00:05:55,150
Such as a victim of domestic violence,
109
00:05:55,309 --> 00:05:56,509
a woman under the oppression for a long time,
110
00:05:56,629 --> 00:05:57,949
who killed her husband at last
111
00:05:58,829 --> 00:06:00,230
Like self-defence, and so on
112
00:06:00,749 --> 00:06:02,030
Even the worst ones
113
00:06:02,110 --> 00:06:02,749
Those murderers
114
00:06:02,869 --> 00:06:03,949
They also deserve their decency
115
00:06:04,069 --> 00:06:05,150
Indeed, they will get their legal punishment
116
00:06:05,509 --> 00:06:06,710
The law will punish them
117
00:06:06,910 --> 00:06:08,350
But you can't torture them to confess
118
00:06:08,389 --> 00:06:09,749
You can't use massacre as their punishment either
119
00:06:09,990 --> 00:06:10,350
Our job is to make them know
120
00:06:10,470 --> 00:06:11,470
Know exactly why
121
00:06:11,590 --> 00:06:12,110
Why they got such punishment
122
00:06:12,230 --> 00:06:13,389
Why they're subject to such sanctions
123
00:06:13,590 --> 00:06:14,309
Make it possible for them to...
124
00:06:14,429 --> 00:06:16,230
learn a lesson, and start fresh
125
00:06:17,350 --> 00:06:18,629
The law protects everyone
126
00:06:18,749 --> 00:06:20,030
It protects everyone's fundamental rights and dignity
127
00:06:20,230 --> 00:06:21,269
Even for those bad people
128
00:06:22,309 --> 00:06:23,550
Because the greatest significance of the law is...
129
00:06:23,629 --> 00:06:24,389
fairness
130
00:06:27,550 --> 00:06:28,150
I can answer you now
131
00:06:28,269 --> 00:06:29,030
About your earlier question
132
00:06:30,470 --> 00:06:31,949
What we are defending is not narrow-minded justice
133
00:06:32,030 --> 00:06:32,990
It's not justice for one person
134
00:06:33,309 --> 00:06:34,309
It's procedural justice
135
00:06:34,910 --> 00:06:36,069
That's what being a lawyer is
136
00:06:36,189 --> 00:06:37,389
And that's the greatest value of our work
137
00:06:44,309 --> 00:06:44,829
Boss
138
00:06:46,069 --> 00:06:47,389
For the first time,
139
00:06:47,509 --> 00:06:49,189
I feel it's really worth it to be your assistant lawyer
140
00:06:50,069 --> 00:06:50,829
Good call for me
141
00:06:52,389 --> 00:06:53,110
If later
142
00:06:53,189 --> 00:06:54,429
I became a famous lawyer
143
00:06:54,550 --> 00:06:56,670
I would measure it in hours
144
00:06:56,790 --> 00:06:58,110
Pay for your consultation today
145
00:06:59,710 --> 00:07:00,550
No need for consulting fees
146
00:07:00,910 --> 00:07:01,869
I need you to do me a favor
147
00:07:05,470 --> 00:07:05,990
Eat it
148
00:07:24,230 --> 00:07:25,710
Cilantro flavored chocolate
149
00:07:26,230 --> 00:07:27,309
Limited edition, from abroad
150
00:07:28,309 --> 00:07:29,470
I always wondered, what's it taste like
151
00:07:29,749 --> 00:07:30,869
But I don't wanna try it first
152
00:07:31,590 --> 00:07:32,629
Your expression
153
00:07:32,790 --> 00:07:33,350
I guess I got the answer now
154
00:08:04,590 --> 00:08:05,749
I wanna become famous
155
00:08:10,990 --> 00:08:13,869
I will work hard and make big money
156
00:08:14,110 --> 00:08:16,629
So I can repay Boss for his cultivation
157
00:08:32,749 --> 00:08:34,389
Cheng Yao, you're crazy
158
00:08:34,470 --> 00:08:36,309
Why did you go to Qian Heng again?
159
00:08:36,309 --> 00:08:37,989
Haven't you learned enough before?
160
00:08:39,950 --> 00:08:40,590
I got to work now
161
00:09:35,430 --> 00:09:36,669
Why? I just fell asleep
162
00:09:37,269 --> 00:09:37,869
Lao Wu
163
00:09:38,789 --> 00:09:40,029
I'd still like to talk to you
164
00:09:40,149 --> 00:09:40,830
My friend...
165
00:09:41,190 --> 00:09:42,590
You know what
166
00:09:42,669 --> 00:09:43,549
He also suffers from insomnia
167
00:09:43,950 --> 00:09:45,190
That friend of his meant a lot to him
168
00:09:45,269 --> 00:09:46,430
That's an important question
169
00:09:46,830 --> 00:09:46,990
He...
170
00:09:47,029 --> 00:09:48,590
Tell that friend of yours
171
00:09:49,110 --> 00:09:51,190
Or do what I say
172
00:09:51,669 --> 00:09:53,310
Or you can just block him
173
00:09:53,950 --> 00:09:54,590
Look at this dude
174
00:09:54,710 --> 00:09:55,470
He stays all night up
175
00:09:55,590 --> 00:09:56,470
Thinking about all that shit
176
00:09:56,590 --> 00:09:57,869
With his shitty personality
177
00:09:58,110 --> 00:09:59,029
He deserves it
178
00:09:59,149 --> 00:09:59,629
Hung up
179
00:10:02,830 --> 00:10:03,149
I...
180
00:10:04,509 --> 00:10:05,749
I'm not done here
181
00:10:15,950 --> 00:10:16,909
I wonder...
182
00:10:17,029 --> 00:10:18,430
how's Qian Heng sleeping
183
00:10:19,509 --> 00:10:20,070
Forget it
184
00:10:20,310 --> 00:10:21,669
What does that have to do with me?
185
00:11:01,710 --> 00:11:02,269
Darling
186
00:11:02,389 --> 00:11:03,350
Didn't you just come back form the police station?
187
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
Right?
188
00:11:04,950 --> 00:11:05,549
There's someone at the door.
189
00:11:05,710 --> 00:11:06,830
You have to go check it out
190
00:11:08,350 --> 00:11:09,149
Darling
191
00:11:10,389 --> 00:11:11,470
I don't know that...
192
00:11:11,590 --> 00:11:13,029
You got a darling who's a policeman
193
00:11:13,789 --> 00:11:14,350
Boss
194
00:11:16,509 --> 00:11:18,590
It's you
195
00:11:19,149 --> 00:11:20,830
What are you doing here at 2:00 in the morning?
196
00:11:22,230 --> 00:11:22,909
Can't find my pen
197
00:11:23,070 --> 00:11:23,869
I think I left it here
198
00:11:23,990 --> 00:11:24,710
So I come back to see if it's here
199
00:11:25,110 --> 00:11:25,990
Can I come in?
200
00:11:26,110 --> 00:11:27,269
Of course
201
00:11:28,070 --> 00:11:29,430
It's just a pen
202
00:11:29,549 --> 00:11:30,509
You can call me
203
00:11:31,230 --> 00:11:32,149
I'll just give it to you in company
204
00:11:32,269 --> 00:11:34,269
You don't have to go down here yourself
205
00:11:35,749 --> 00:11:36,590
That pen...
206
00:11:36,990 --> 00:11:37,710
The first time
207
00:11:37,869 --> 00:11:38,430
When I won my case
208
00:11:38,590 --> 00:11:39,269
My dad gave it to me
209
00:11:41,029 --> 00:11:41,950
It means a lot to me
210
00:11:42,549 --> 00:11:43,629
Sorry, Boss
211
00:11:43,749 --> 00:11:44,669
I didn't know...
212
00:11:44,789 --> 00:11:45,950
My dad's alive
213
00:12:02,909 --> 00:12:03,990
Did you find it?
214
00:12:05,350 --> 00:12:06,110
No
215
00:12:07,149 --> 00:12:08,389
What kind of pen is it
216
00:12:08,470 --> 00:12:09,430
Let me help
217
00:12:10,350 --> 00:12:11,990
Black,metal
218
00:12:14,549 --> 00:12:15,230
After you left
219
00:12:15,350 --> 00:12:16,269
I helped you clean the house
220
00:12:16,389 --> 00:12:18,190
I didn't see anything like that
221
00:12:18,549 --> 00:12:19,990
A black metal pen
222
00:12:21,029 --> 00:12:22,629
Maybe you left it...
223
00:12:23,669 --> 00:12:24,470
somewhere else?
224
00:12:24,909 --> 00:12:26,230
Do you think I'm lying to you
225
00:12:26,350 --> 00:12:27,149
Of course not
226
00:12:27,269 --> 00:12:28,190
What I mean is...
227
00:12:28,389 --> 00:12:30,430
Such a tiny pen
228
00:12:30,509 --> 00:12:31,149
Sometimes
229
00:12:31,230 --> 00:12:31,990
it's forgotten in a corner
230
00:12:32,110 --> 00:12:32,869
Normal, right?
231
00:12:33,669 --> 00:12:34,789
I must find it today
232
00:12:40,350 --> 00:12:41,070
But Boss
233
00:12:41,549 --> 00:12:43,590
You can take off your sunglasses
234
00:12:44,269 --> 00:12:45,389
Your sunglasees...
235
00:12:45,549 --> 00:12:47,269
Can you see things while wearing sunglasses?
236
00:12:49,149 --> 00:12:50,190
You take your time
237
00:13:27,990 --> 00:13:28,909
Did you find it, Boss?
238
00:13:30,430 --> 00:13:31,070
Not yet
239
00:13:31,509 --> 00:13:32,430
What then?
240
00:13:33,749 --> 00:13:34,669
I don't know
241
00:13:34,749 --> 00:13:35,549
It's 3:00 in the morning
242
00:13:35,669 --> 00:13:36,389
Haven't found yet
243
00:13:38,430 --> 00:13:40,070
Must be tiring after all this searching
244
00:13:40,509 --> 00:13:41,909
Yeah, it was tiring
245
00:13:42,909 --> 00:13:43,509
Tomorrow morning
246
00:13:43,669 --> 00:13:44,470
I have a meeting
247
00:13:44,590 --> 00:13:45,149
It's so late
248
00:13:45,149 --> 00:13:45,909
It's not very safe to drive
249
00:13:46,029 --> 00:13:47,110
I knew, Boss
250
00:13:47,230 --> 00:13:48,029
Don't worry, I got it
251
00:13:48,070 --> 00:13:49,029
I called for a chauffeur in advance
252
00:13:49,149 --> 00:13:50,230
He is waiting for you downstairs
253
00:13:50,350 --> 00:13:51,669
He'll get you home safe
254
00:13:58,310 --> 00:13:58,950
Thank you
255
00:14:00,149 --> 00:14:00,549
You're welcome
256
00:14:27,190 --> 00:14:27,869
Can I...?
257
00:14:29,310 --> 00:14:29,789
Go ahead
258
00:14:31,789 --> 00:14:33,269
When I first took over the Dong Shan case
259
00:14:33,389 --> 00:14:34,669
I thought it was too simple
260
00:14:34,789 --> 00:14:35,549
So I took it lightly
261
00:14:35,629 --> 00:14:36,749
But after this thing
262
00:14:36,869 --> 00:14:38,350
I found that as a lawyer...
263
00:14:38,470 --> 00:14:39,269
I need to improve...
264
00:14:39,269 --> 00:14:40,070
my professional ability
265
00:14:40,070 --> 00:14:40,590
And what's more
266
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
I need to cultivate good communication skills
267
00:14:41,669 --> 00:14:42,590
If I could make people...
268
00:14:42,710 --> 00:14:43,389
trust me more
269
00:14:43,509 --> 00:14:44,110
So,maybe Dong Shan...
270
00:14:44,230 --> 00:14:44,950
Maybe in the beginning
271
00:14:45,070 --> 00:14:45,990
He would tell me the truth
272
00:14:54,430 --> 00:14:55,350
The case of Chen Qingmei
273
00:14:55,470 --> 00:14:57,029
Because I got personal
274
00:14:57,149 --> 00:14:58,549
As a result, procedural justice was ignored
275
00:14:58,549 --> 00:14:59,470
Law and morality
276
00:14:59,549 --> 00:15:01,029
Fairness and...
277
00:15:02,190 --> 00:15:02,869
What is it again?
278
00:15:06,310 --> 00:15:07,149
Fairness and justice
279
00:15:07,269 --> 00:15:07,950
Program and entity
280
00:15:08,070 --> 00:15:08,990
How to balance these relationships...
281
00:15:09,149 --> 00:15:09,950
in one's career,
282
00:15:10,070 --> 00:15:12,149
is precisely the essence of being a lawyer
283
00:15:17,269 --> 00:15:18,310
Quite sincere
284
00:15:18,669 --> 00:15:19,749
But your tone is...
285
00:15:20,909 --> 00:15:21,710
A little stiff
286
00:15:22,749 --> 00:15:23,669
I don't think so
287
00:15:24,029 --> 00:15:25,749
I think it's fine
288
00:15:25,869 --> 00:15:27,190
This confession
289
00:15:27,310 --> 00:15:29,149
Just like Yu Fei back then
290
00:15:29,950 --> 00:15:30,669
Thank you
291
00:15:30,789 --> 00:15:31,190
You're welcome
292
00:15:31,549 --> 00:15:32,350
I mean
293
00:15:32,430 --> 00:15:33,389
I just found out now
294
00:15:33,509 --> 00:15:34,669
The true intention Boss got
295
00:15:34,830 --> 00:15:35,669
Thought-provoking
296
00:15:35,830 --> 00:15:36,789
In the future
297
00:15:36,789 --> 00:15:37,950
I'll learn from Boss,
298
00:15:38,110 --> 00:15:38,909
staying positive
299
00:15:39,669 --> 00:15:40,430
About this case
300
00:15:40,749 --> 00:15:41,629
You guys did a good job
301
00:15:45,590 --> 00:15:46,350
As for you
302
00:15:50,749 --> 00:15:52,190
Cheng Yao, don't lose heart
303
00:15:52,749 --> 00:15:54,029
13 assistants before you
304
00:15:54,590 --> 00:15:55,749
Boss only said one word to them
305
00:15:57,629 --> 00:15:58,669
But he...
306
00:16:14,789 --> 00:16:15,470
You two get out of here
307
00:16:25,350 --> 00:16:25,830
Boss
308
00:16:26,389 --> 00:16:27,549
Have you found your pen?
309
00:16:33,350 --> 00:16:33,869
That's good
310
00:16:34,869 --> 00:16:36,029
I'll go back to work then
311
00:16:43,990 --> 00:16:44,590
By the way, Boss
312
00:16:44,710 --> 00:16:45,749
Why are you wearing glasses,,,?
313
00:16:51,149 --> 00:16:52,549
I didn't stay up late
314
00:16:52,669 --> 00:16:53,590
No, it's not. It's insomnia
315
00:16:57,830 --> 00:16:59,589
What are you doing here at 2:00 in the morning?
316
00:16:59,870 --> 00:17:00,549
Can't find my pen
317
00:17:00,670 --> 00:17:01,549
I think I left it here
318
00:17:01,630 --> 00:17:03,309
Maybe you should take off your sunglasses
319
00:17:06,108 --> 00:17:07,108
Boss, why don't you...
320
00:17:08,990 --> 00:17:09,829
Or...
321
00:17:11,029 --> 00:17:11,549
You...
322
00:17:14,430 --> 00:17:15,710
Boss, why don't you...
323
00:17:15,710 --> 00:17:16,390
You shut up
324
00:17:18,549 --> 00:17:18,990
You finish your sentence
325
00:17:33,230 --> 00:17:35,430
When are you going to give me the dividends?
326
00:17:38,269 --> 00:17:39,670
That's what you wanted to say?
327
00:17:41,589 --> 00:17:42,670
Boss, I....
328
00:17:42,870 --> 00:17:44,109
I'm gonna need this in a minute
329
00:17:54,630 --> 00:17:56,630
I can't do it infront of Brother Bao,
330
00:17:56,749 --> 00:17:58,230
saying I need you to move back
331
00:18:00,710 --> 00:18:01,630
Today is my treat
332
00:18:01,749 --> 00:18:03,309
Everyone, suit yourselves
333
00:18:03,470 --> 00:18:04,230
Especially Brother Bao
334
00:18:05,789 --> 00:18:06,789
In theory, well...
335
00:18:06,950 --> 00:18:08,470
It's my treat, you know
336
00:18:08,910 --> 00:18:10,990
But this is Cheng Yao's first case
337
00:18:11,190 --> 00:18:12,349
First case she won
338
00:18:12,670 --> 00:18:13,509
So, her treat
339
00:18:13,670 --> 00:18:14,470
Let's celebrate
340
00:18:14,990 --> 00:18:15,950
Bottom up
341
00:18:16,549 --> 00:18:17,390
Pizza
342
00:18:17,509 --> 00:18:17,749
Here
343
00:18:17,910 --> 00:18:18,269
Come on
344
00:18:18,870 --> 00:18:20,749
Wishing Cheng Yao success...
345
00:18:20,870 --> 00:18:22,829
in all the future legal battles in our firm
346
00:18:23,069 --> 00:18:23,589
Yeah
347
00:18:27,390 --> 00:18:28,349
Tasty
348
00:18:28,349 --> 00:18:29,109
That's a good one
349
00:18:31,829 --> 00:18:32,990
But then again
350
00:18:33,470 --> 00:18:34,230
As to me
351
00:18:34,470 --> 00:18:35,109
You know, I want to be on the...
352
00:18:35,269 --> 00:18:36,190
right side
353
00:18:36,630 --> 00:18:37,589
But there is no way
354
00:18:37,749 --> 00:18:38,670
Boss took the case
355
00:18:38,870 --> 00:18:39,990
He's my Boss, I work for him
356
00:18:40,749 --> 00:18:41,710
Otherwise I wouldn't...
357
00:18:41,870 --> 00:18:43,309
lower my noble head,
358
00:18:44,309 --> 00:18:45,789
trampling on my white soul and...
359
00:18:46,309 --> 00:18:47,950
And...
360
00:18:49,029 --> 00:18:50,670
Oh, right in time, got a phone call
361
00:18:50,990 --> 00:18:51,710
I need to take this
362
00:18:56,990 --> 00:18:57,390
What's up?
363
00:18:57,509 --> 00:18:58,870
I heard all about it
364
00:18:59,309 --> 00:19:01,029
Among those 14 assistants
365
00:19:01,190 --> 00:19:02,670
You're the first one...
366
00:19:02,829 --> 00:19:03,829
to get that expression of Lawyer Qian
367
00:19:04,390 --> 00:19:05,430
What kind of expression?
368
00:19:06,910 --> 00:19:07,789
Constipated look
369
00:19:09,749 --> 00:19:10,749
Because it's always him...
370
00:19:10,870 --> 00:19:11,670
who offeres dividends to his employees
371
00:19:11,789 --> 00:19:12,950
But you're the first one who...
372
00:19:13,069 --> 00:19:13,870
asked him for money
373
00:19:14,109 --> 00:19:15,190
That's definitely the look on his face
374
00:19:16,109 --> 00:19:16,950
Oh, my God
375
00:19:18,829 --> 00:19:19,509
You know what
376
00:19:20,190 --> 00:19:20,630
What's up?
377
00:19:20,910 --> 00:19:21,789
Chen Qingmei just gave birth
378
00:19:23,390 --> 00:19:23,749
Wait
379
00:19:23,870 --> 00:19:24,789
Isn't the due date still one month away?
380
00:19:24,950 --> 00:19:25,630
How come?
381
00:19:26,870 --> 00:19:27,549
Chen Qingmei on her way home
382
00:19:27,710 --> 00:19:28,190
She had a fall
383
00:19:28,509 --> 00:19:29,470
So premature labor
384
00:19:29,950 --> 00:19:31,069
She didn't want a scar on her stomach
385
00:19:31,230 --> 00:19:32,069
So she insisted on a natural birth
386
00:19:32,390 --> 00:19:33,789
When she got the results back
387
00:19:33,910 --> 00:19:34,829
She's in a good mood
388
00:19:34,950 --> 00:19:35,670
And she had no control over her diet
389
00:19:35,789 --> 00:19:36,630
The baby is bigger than expected
390
00:19:36,910 --> 00:19:38,150
It's halfway through labor
391
00:19:38,309 --> 00:19:39,470
It's too late for a cesarean section
392
00:19:40,749 --> 00:19:41,829
The baby was starved of oxygen at birth,
393
00:19:41,990 --> 00:19:43,109
choking on the amniotic fluid
394
00:19:44,150 --> 00:19:45,190
Is the baby still alive?
395
00:19:45,749 --> 00:19:46,749
If the baby's dead...
396
00:19:46,910 --> 00:19:48,269
Chen Qingmei won't get a penny
397
00:19:49,749 --> 00:19:50,509
He's alive
398
00:19:51,509 --> 00:19:52,670
But he has been lacking oxygen for too long
399
00:19:53,470 --> 00:19:54,269
He is not able to suckle on his own
400
00:19:54,990 --> 00:19:55,910
Just diagnosed with cerebral palsy
401
00:20:03,269 --> 00:20:04,069
Mr. Dong
402
00:20:05,549 --> 00:20:06,630
Lawyer Cheng
403
00:20:07,710 --> 00:20:09,190
I regret it
404
00:20:10,109 --> 00:20:11,430
I need you to...
405
00:20:11,589 --> 00:20:13,910
withdraw the paternity test
406
00:20:15,069 --> 00:20:16,630
I disown this grandson
407
00:20:17,470 --> 00:20:19,470
Minmin is my granddauhter, that's enough
408
00:20:19,589 --> 00:20:20,509
But the verdict...
409
00:20:20,670 --> 00:20:21,509
has come into effect
410
00:20:22,269 --> 00:20:23,950
That baby...
411
00:20:24,109 --> 00:20:25,190
He is related to you
412
00:20:25,349 --> 00:20:26,470
This is a fact
413
00:20:26,589 --> 00:20:27,509
If I had known
414
00:20:27,670 --> 00:20:29,870
The baby was born with a problem
415
00:20:30,630 --> 00:20:32,470
I wouldn't agree to it anyway, okay
416
00:20:32,589 --> 00:20:33,990
I wouldn't agree to do this bullshit test
417
00:20:34,589 --> 00:20:37,069
Now Wenxiu and Minmin...
418
00:20:37,230 --> 00:20:38,710
They don't come anymore
419
00:20:39,749 --> 00:20:40,789
I heard Wenxiu is...
420
00:20:41,349 --> 00:20:43,269
taking Minmin abroad,
421
00:20:43,430 --> 00:20:45,109
never seeing me again
422
00:20:46,190 --> 00:20:46,990
Lawyer Cheng
423
00:20:47,109 --> 00:20:48,829
Don't you know Minmin?
424
00:20:49,069 --> 00:20:50,430
You talk to her for me
425
00:20:50,710 --> 00:20:52,349
Give her everything
426
00:20:52,509 --> 00:20:53,749
I don't want anything
427
00:20:54,549 --> 00:20:55,509
Mr. Dong
428
00:20:56,749 --> 00:20:57,509
Ms. Jiang and Dong Min,they...
429
00:20:57,670 --> 00:20:58,230
What they care...
430
00:20:58,230 --> 00:20:59,269
It is never the money
431
00:21:00,470 --> 00:21:01,430
What really gives them a chill...
432
00:21:01,509 --> 00:21:02,630
Reasons why they're leaving...
433
00:21:03,630 --> 00:21:04,829
Don't you understand?
434
00:21:10,470 --> 00:21:11,190
You know what?
435
00:21:11,509 --> 00:21:11,950
Mr. Dong
436
00:21:12,109 --> 00:21:13,150
He makes a scene with us on one side,
437
00:21:13,309 --> 00:21:14,430
and causes trouble with her on the other side.
438
00:21:14,829 --> 00:21:16,430
After this whole thing
439
00:21:17,069 --> 00:21:17,789
Chen Qingmei originally had poor postpartum recovery
440
00:21:17,950 --> 00:21:19,190
I hear she's got a high fever
441
00:21:20,549 --> 00:21:21,509
What about the kid?
442
00:21:21,710 --> 00:21:22,829
Yeah, yeah, thekid
443
00:21:23,029 --> 00:21:24,109
The baby can't die
444
00:21:24,349 --> 00:21:25,390
If the baby dies
445
00:21:25,509 --> 00:21:26,630
Who is the heir to the estate?
446
00:21:26,870 --> 00:21:27,589
Chen Qingmei
447
00:21:28,069 --> 00:21:29,150
Mr. Dong won't be happy about this
448
00:21:29,390 --> 00:21:30,470
Yeah
449
00:21:30,630 --> 00:21:31,829
He got eyes on Chen Qingmei now
450
00:21:31,990 --> 00:21:33,349
He's worried...
451
00:21:33,509 --> 00:21:34,470
Afraid that she might secretly harm the child for money
452
00:21:35,390 --> 00:21:36,670
And that guy
453
00:21:36,789 --> 00:21:37,390
Cheng Meiqing's little boyfirend
454
00:21:37,549 --> 00:21:38,549
That kept man
455
00:21:39,470 --> 00:21:40,509
The old man had someone beat him up, and he ran away
456
00:21:42,870 --> 00:21:44,150
She jeopardized her entire life
457
00:21:44,269 --> 00:21:45,470
Just for some money...
458
00:21:45,589 --> 00:21:46,470
Do you think...
459
00:21:46,470 --> 00:21:47,190
Does she see it coming from the beginning?
460
00:21:47,190 --> 00:21:47,910
Does she know she'll end up like this?
461
00:21:48,069 --> 00:21:48,829
Well, who would have thought?
462
00:21:49,789 --> 00:21:50,430
Where's Cheng Yao?
463
00:21:53,029 --> 00:21:53,990
She...
464
00:21:57,630 --> 00:21:58,950
Mr. Dong complained to her
465
00:21:59,069 --> 00:21:59,950
I think
466
00:22:00,069 --> 00:22:01,309
She must be in a bad mood lately
467
00:22:01,309 --> 00:22:02,430
So I told her to go home,
468
00:22:02,549 --> 00:22:03,269
getting some rest
469
00:22:03,589 --> 00:22:05,269
She's a freshman after all
470
00:22:05,430 --> 00:22:06,230
Unlike us
471
00:22:06,430 --> 00:22:07,710
What are you trying to say?
472
00:22:09,910 --> 00:22:10,509
In fact...
473
00:22:11,589 --> 00:22:11,950
By the way
474
00:22:12,309 --> 00:22:14,549
That case, Tang Bing's family trust fund
475
00:22:14,749 --> 00:22:16,430
The contrast is ready
476
00:22:16,549 --> 00:22:17,549
Said he wanted to meet you
477
00:22:17,549 --> 00:22:18,269
Is that OK?
478
00:22:20,109 --> 00:22:20,509
Sure
479
00:22:20,950 --> 00:22:21,829
Then I'll book a flight
480
00:22:22,150 --> 00:22:23,190
Two business class tickets
481
00:22:23,390 --> 00:22:25,670
Two business class tickets?
482
00:22:28,509 --> 00:22:29,349
Boss
483
00:22:30,910 --> 00:22:31,789
This is not good.
484
00:22:32,630 --> 00:22:33,230
Your preference for me
485
00:22:33,390 --> 00:22:34,309
It's already obvious
486
00:22:34,549 --> 00:22:36,029
It's even a little blatant
487
00:22:36,430 --> 00:22:37,710
That's gonna make people jealous
488
00:22:38,349 --> 00:22:39,549
Actually, I work as an associate,
489
00:22:40,150 --> 00:22:41,190
economy class can do for me
490
00:22:42,749 --> 00:22:43,509
I forgot about you
491
00:22:44,029 --> 00:22:45,470
It's okay. You don't have to go
492
00:22:50,990 --> 00:22:52,870
Two business class tickets
493
00:22:57,509 --> 00:22:57,950
Jealous
494
00:23:16,190 --> 00:23:16,870
Mom
495
00:23:16,950 --> 00:23:17,630
Yaoyao
496
00:23:17,829 --> 00:23:18,910
I need to tell you something
497
00:23:18,990 --> 00:23:21,069
I'm coming to see you next week with your dad
498
00:23:21,230 --> 00:23:22,190
We're gonna stay a few more days
499
00:23:22,309 --> 00:23:23,349
At your place
500
00:23:25,589 --> 00:23:25,870
No problem
501
00:23:25,950 --> 00:23:27,309
Well, let me know when you get there
502
00:23:32,670 --> 00:23:33,950
Good thing Boss moved out
503
00:23:34,990 --> 00:23:35,549
If they run into each other...
504
00:23:35,630 --> 00:23:37,029
Things gonna be tricky
505
00:23:38,789 --> 00:23:39,950
Cheng Yao is my employee
506
00:23:40,390 --> 00:23:41,630
You don't get to call her negligent
507
00:23:42,150 --> 00:23:43,470
No more funny business, okay
508
00:23:47,749 --> 00:23:48,509
In my villa
509
00:23:48,630 --> 00:23:49,910
There are several rare editions of the records
510
00:23:50,109 --> 00:23:50,710
I'll bring them to you next time
511
00:23:51,109 --> 00:23:52,230
Don't bother
512
00:23:52,230 --> 00:23:52,829
I don't got a phonograph
513
00:23:52,829 --> 00:23:54,230
It would be a waste if you gave it to me
514
00:23:54,749 --> 00:23:55,749
As long as you like
515
00:23:55,870 --> 00:23:57,029
It's not a waste
516
00:23:57,269 --> 00:23:58,430
If you don't have any feelings for me at all...
517
00:23:58,430 --> 00:23:59,870
Why are you being so nice to me?
518
00:24:00,230 --> 00:24:01,950
Forget it
519
00:24:15,749 --> 00:24:17,150
Boss, what are you doing here?
520
00:24:18,069 --> 00:24:18,710
Can I come in?
521
00:24:19,309 --> 00:24:19,749
Of course, come in
522
00:24:25,349 --> 00:24:26,069
I heard that
523
00:24:26,630 --> 00:24:28,670
Mr. Dong talked to you already
524
00:24:30,349 --> 00:24:32,670
He said he wanted to withdraw parental test
525
00:24:33,870 --> 00:24:35,309
But it makes sense
526
00:24:35,549 --> 00:24:36,990
The grandson he was so looking forward to
527
00:24:37,109 --> 00:24:38,309
Suddenly there was a physical defect
528
00:24:47,230 --> 00:24:48,150
Don't worry, Boss
529
00:24:48,230 --> 00:24:49,430
He didn't give me a hard time
530
00:24:49,549 --> 00:24:50,789
And as a lawyer
531
00:24:50,870 --> 00:24:52,710
It's normal
532
00:24:55,069 --> 00:24:55,950
You're really an optimist
533
00:24:57,390 --> 00:24:58,509
Thank you for caring me
534
00:24:59,150 --> 00:24:59,630
Since you're here
535
00:24:59,749 --> 00:25:00,430
Let me make you a meal
536
00:25:02,150 --> 00:25:02,910
Don't think about it too much
537
00:25:03,549 --> 00:25:04,589
I just wanted to let you know
538
00:25:05,309 --> 00:25:06,230
Business trip out of the province tomorrow
539
00:25:06,309 --> 00:25:07,230
Family trust dispute
540
00:25:07,990 --> 00:25:09,069
A new case?
541
00:25:10,349 --> 00:25:11,870
But this kind of case...
542
00:25:12,150 --> 00:25:13,470
I think it's more like Brother Bao's thing?
543
00:25:14,349 --> 00:25:15,150
He talks too much
544
00:25:17,150 --> 00:25:18,509
Then what about Brother Yu Fei?
545
00:25:18,589 --> 00:25:19,230
Talks too little
546
00:25:20,430 --> 00:25:22,509
So...
547
00:25:22,990 --> 00:25:24,230
You think I am professionally competent,
548
00:25:24,509 --> 00:25:25,710
and have a pleasant appearance,
549
00:25:26,190 --> 00:25:27,269
neither too noisy nor too dull
550
00:25:27,390 --> 00:25:28,190
Right?
551
00:25:29,309 --> 00:25:29,990
That's not true
552
00:25:30,109 --> 00:25:31,309
It's mainly about self-control
553
00:25:31,390 --> 00:25:32,309
I still trust you
554
00:25:32,430 --> 00:25:33,430
Living with me for so long
555
00:25:33,470 --> 00:25:34,470
You're holding up pretty well, too
556
00:25:36,109 --> 00:25:36,589
That's it
557
00:25:39,630 --> 00:25:41,549
Isn't there anything else that shines through?
558
00:25:44,509 --> 00:25:44,950
All right
559
00:25:45,069 --> 00:25:46,549
Well, then I won't be a bummer
560
00:25:46,950 --> 00:25:47,990
It's getting late, Boss
561
00:25:48,069 --> 00:25:48,710
Let me accompany you downstairs
562
00:25:49,069 --> 00:25:50,630
You don't have to. Go cook
563
00:25:51,950 --> 00:25:53,349
You said it was getting late
564
00:25:53,430 --> 00:25:54,309
The restaurants are closed
565
00:26:15,670 --> 00:26:16,589
You can watch TV plays
566
00:26:19,109 --> 00:26:19,870
I thought
567
00:26:19,990 --> 00:26:21,029
You hate to see me watching TV plays
568
00:26:23,390 --> 00:26:24,789
I'm a more open-minded person
569
00:26:28,269 --> 00:26:29,710
Why you be so kind this time?
570
00:26:30,430 --> 00:26:32,269
I think you want to see it for yourself
571
00:26:33,029 --> 00:26:34,390
I know it
572
00:26:43,069 --> 00:26:44,509
I need to scare him out
573
00:26:48,670 --> 00:26:49,190
How about this one?
574
00:27:04,150 --> 00:27:05,470
Do you have to watch...
575
00:27:05,789 --> 00:27:06,390
such terrifying and bloody movies...
576
00:27:06,470 --> 00:27:07,670
while eating?
577
00:27:07,950 --> 00:27:08,710
It's pretty scary
578
00:27:09,069 --> 00:27:09,630
Is it?
579
00:27:21,230 --> 00:27:21,509
Boss
580
00:27:21,549 --> 00:27:22,910
How can you still eat?
581
00:27:24,269 --> 00:27:25,670
Didn't you just say it was scary?
582
00:27:27,109 --> 00:27:27,990
It was scary
583
00:27:28,829 --> 00:27:29,870
You're kind of scary
584
00:27:30,630 --> 00:27:31,190
I'm sorry
585
00:27:31,710 --> 00:27:33,430
But I got stack of threats
586
00:27:33,509 --> 00:27:34,870
It's a lot scarier than that
587
00:27:35,029 --> 00:27:35,710
The sense of blood
588
00:27:35,829 --> 00:27:36,789
It goes straight to your dreams
589
00:27:37,430 --> 00:27:37,910
Do you want to hear it?
590
00:27:40,309 --> 00:27:41,349
Stop it, Stop it
591
00:27:43,829 --> 00:27:44,589
I'm scared
592
00:27:48,109 --> 00:27:48,789
Scared the shit out of me
593
00:27:57,069 --> 00:27:57,630
So
594
00:27:57,710 --> 00:27:58,710
Are there any new toiletries available?
595
00:28:01,069 --> 00:28:01,710
I want to stay over
596
00:28:02,309 --> 00:28:02,910
Stay over?
597
00:28:03,749 --> 00:28:04,710
It's near the airport
598
00:28:06,430 --> 00:28:07,109
You can say no
599
00:28:07,190 --> 00:28:08,029
I'll give the case to Yu Fei
600
00:28:09,029 --> 00:28:09,990
Why would I refuse you?
601
00:28:10,630 --> 00:28:12,390
It's my pleasure to have you back, Boss
602
00:28:12,470 --> 00:28:13,509
And this is your property, anyway
603
00:28:14,069 --> 00:28:14,430
Welcome back
604
00:28:14,789 --> 00:28:15,630
Woohoo
605
00:28:16,789 --> 00:28:17,589
Warm welcome
606
00:28:22,470 --> 00:28:23,470
Let me tell you something
607
00:28:23,789 --> 00:28:25,349
At dinner tonight
608
00:28:25,549 --> 00:28:26,990
I was gonna scare him out,
609
00:28:27,269 --> 00:28:28,670
by horror movies, you know
610
00:28:28,789 --> 00:28:29,710
Turns out he wasn't scared
611
00:28:29,829 --> 00:28:30,749
I was scared
612
00:28:32,029 --> 00:28:32,829
I was too scared to have my meal
613
00:28:33,390 --> 00:28:34,230
Qian Heng
614
00:28:34,349 --> 00:28:35,710
Even the ghosts are afraid of him
615
00:28:40,549 --> 00:28:43,069
I think it's you who really scares people
616
00:28:43,509 --> 00:28:44,150
Look in your hand
617
00:28:44,269 --> 00:28:45,230
What is that thing?
618
00:28:46,749 --> 00:28:48,710
Qian Heng is a sadist, yes
619
00:28:48,829 --> 00:28:49,509
When do you...
620
00:28:49,589 --> 00:28:50,630
turned into a masochist?
621
00:28:51,109 --> 00:28:52,150
Put down the pan
622
00:28:52,230 --> 00:28:53,589
You used to rage against clients
623
00:28:53,710 --> 00:28:54,430
Where's your courage?
624
00:28:56,349 --> 00:28:57,150
It's a safe bet
625
00:28:57,269 --> 00:28:58,390
In case I want to eat something
626
00:29:02,630 --> 00:29:03,230
But seriously
627
00:29:03,710 --> 00:29:04,829
Have you notice that
628
00:29:04,950 --> 00:29:06,390
there's something wrong with Qian Heng
629
00:29:06,509 --> 00:29:08,269
You've only worked two cases with him
630
00:29:08,749 --> 00:29:09,789
Two people dies
631
00:29:10,269 --> 00:29:11,910
Maybe there's something...
632
00:29:12,029 --> 00:29:13,029
super natural
633
00:29:13,309 --> 00:29:14,269
No way
634
00:29:15,230 --> 00:29:16,990
Even if there are ghosts, they won't haunt me
635
00:29:19,069 --> 00:29:20,549
Are you stupid?
636
00:29:20,670 --> 00:29:22,269
You don't know what employees do?
637
00:29:22,390 --> 00:29:23,430
You're his scapegoat
638
00:29:23,430 --> 00:29:24,069
You're his blame taker
639
00:29:25,309 --> 00:29:26,069
How about this?
640
00:29:26,190 --> 00:29:26,870
I come over tonight
641
00:29:27,109 --> 00:29:27,990
I remember
642
00:29:28,109 --> 00:29:29,269
Everytime you watch a horror movie
643
00:29:29,349 --> 00:29:30,349
You can't sleep at night
644
00:29:33,390 --> 00:29:34,150
No, you don't have to do that
645
00:29:34,230 --> 00:29:34,950
You're pregnant
646
00:29:35,069 --> 00:29:35,749
Don't come
647
00:29:36,509 --> 00:29:37,190
By the way
648
00:29:37,509 --> 00:29:38,910
I haven't done anything wrong
649
00:29:38,950 --> 00:29:39,829
How can you be afraid of ghosts?
650
00:29:42,069 --> 00:29:42,749
I'm gonna pack things up
651
00:29:42,870 --> 00:29:43,670
I need to go
652
00:29:44,069 --> 00:29:45,269
Go to bed early
653
00:29:46,069 --> 00:29:46,509
Bye
654
00:29:49,589 --> 00:29:50,230
Don't be afraid
655
00:29:51,309 --> 00:29:52,029
It's gonna be okay
656
00:30:08,470 --> 00:30:10,150
It should be okay to sleep with the light on
657
00:30:30,870 --> 00:30:31,509
Boss
658
00:30:31,910 --> 00:30:32,870
Boss
659
00:30:33,430 --> 00:30:34,150
Boss
660
00:30:35,670 --> 00:30:36,309
Boss
661
00:30:36,950 --> 00:30:38,589
What are you doing in the middle of the night?
662
00:30:39,670 --> 00:30:41,269
Did you notice the power was out?
663
00:30:41,349 --> 00:30:42,069
Yes. And?
664
00:30:45,029 --> 00:30:46,589
So your computer still has power?
665
00:30:46,710 --> 00:30:47,749
Maybe you're gonna need this?
666
00:30:48,029 --> 00:30:49,029
Here, my computer
667
00:30:49,150 --> 00:30:49,829
No, I'm fine
668
00:30:49,990 --> 00:30:51,109
Boss
669
00:30:51,670 --> 00:30:53,470
I...I...
670
00:30:53,549 --> 00:30:54,509
What's wrong?
671
00:30:56,670 --> 00:30:58,309
I'm embarrassed to say
672
00:31:03,109 --> 00:31:03,589
Cheng Yao
673
00:31:04,230 --> 00:31:05,190
I was wrong about you
674
00:31:05,630 --> 00:31:06,470
You finally can't hold it back
675
00:31:06,549 --> 00:31:07,630
I see you're showing your true colors
676
00:31:07,990 --> 00:31:09,109
No, Boss...
677
00:31:09,269 --> 00:31:09,910
Stop
678
00:31:10,509 --> 00:31:11,390
Please behave yourself
679
00:31:12,069 --> 00:31:13,349
I have my problems
680
00:31:13,349 --> 00:31:14,470
I...
681
00:31:15,029 --> 00:31:16,470
About that case
682
00:31:16,589 --> 00:31:17,349
There's something I don't understand
683
00:31:17,589 --> 00:31:18,829
Can I ask you about something?
684
00:31:19,589 --> 00:31:20,710
It's chilling here
685
00:31:20,789 --> 00:31:22,470
We can talk in your room
686
00:31:23,069 --> 00:31:23,789
Can we?
687
00:31:24,990 --> 00:31:26,349
I just want to get in
688
00:31:26,349 --> 00:31:27,910
Just a few simple business questions
689
00:31:27,910 --> 00:31:28,630
Please?
690
00:31:28,630 --> 00:31:29,430
I really don't have any...
691
00:31:29,549 --> 00:31:30,349
inappropriate thoughts about you
692
00:31:30,990 --> 00:31:31,910
But that TV drama,
693
00:31:32,029 --> 00:31:32,630
recommended by you
694
00:31:32,670 --> 00:31:33,509
That's how it works
695
00:31:34,069 --> 00:31:34,630
What are you talking about?
696
00:31:34,950 --> 00:31:36,190
The girl and the guy
697
00:31:36,309 --> 00:31:37,069
Be in the same room
698
00:31:37,230 --> 00:31:38,309
She attempted to seduce him
699
00:31:38,749 --> 00:31:39,829
Her love and affection turned into resentment
700
00:31:39,950 --> 00:31:40,990
And she framed that guy
701
00:31:42,150 --> 00:31:42,870
So...?
702
00:31:43,269 --> 00:31:44,549
So in case you bite me back,
703
00:31:44,670 --> 00:31:45,589
saying we were in the same room
704
00:31:45,710 --> 00:31:46,390
I was up to no good
705
00:31:46,509 --> 00:31:47,509
How do I explain this?
706
00:31:50,230 --> 00:31:51,670
Even if you really don't like me
707
00:31:51,789 --> 00:31:52,950
You don't have to say that about me
708
00:31:53,789 --> 00:31:54,990
Is this how you see me in your eyes?
709
00:31:56,749 --> 00:31:57,670
Forget it. Excuse me
710
00:32:02,230 --> 00:32:02,870
What's your problem?
711
00:32:06,509 --> 00:32:07,549
Family trust dispute
712
00:32:08,430 --> 00:32:09,390
What you wanna know?
713
00:32:11,630 --> 00:32:12,870
It's...
714
00:32:12,990 --> 00:32:14,109
Since the implementation of the trust law,
715
00:32:14,230 --> 00:32:14,870
you know, in 2001
716
00:32:15,029 --> 00:32:15,990
the actual instances of practical use of it...
717
00:32:16,109 --> 00:32:16,870
has been relatively few
718
00:32:16,990 --> 00:32:18,029
I did my research
719
00:32:18,150 --> 00:32:19,269
There's still something...
720
00:32:19,390 --> 00:32:20,309
I'm confused about
721
00:32:20,630 --> 00:32:21,470
For example
722
00:32:21,630 --> 00:32:23,349
Independence of trust property
723
00:32:23,470 --> 00:32:24,870
There is also the issue of registration
724
00:32:26,190 --> 00:32:26,789
Also
725
00:32:26,870 --> 00:32:28,029
About the tax
726
00:32:28,309 --> 00:32:29,309
Many, many questions
727
00:32:30,829 --> 00:32:31,589
Just five minutes
728
00:32:34,549 --> 00:32:35,749
These problems you just talked about...
729
00:32:35,870 --> 00:32:36,950
I've been working on recently
730
00:32:37,150 --> 00:32:38,109
It's really complicated.
731
00:32:38,269 --> 00:32:39,549
I can't make it clear for a while
732
00:32:41,670 --> 00:32:42,430
Or...
733
00:32:43,470 --> 00:32:44,349
Why don't you come in with me?
734
00:32:45,029 --> 00:32:46,390
We can go through data I organized before
735
00:32:46,509 --> 00:32:47,309
It's easier then
736
00:32:48,509 --> 00:32:49,150
Great
737
00:32:50,029 --> 00:32:51,069
Thanks, Boss
738
00:32:52,870 --> 00:32:54,309
Domestic trusts are the same as banks
739
00:32:54,670 --> 00:32:56,029
Need the approval of the CBRC
740
00:32:56,029 --> 00:32:56,829
Only in this way can you establish a trust
741
00:32:57,309 --> 00:32:58,349
Also...
742
00:32:58,470 --> 00:32:59,829
They're regulated by the CBRC, like banks
743
00:33:00,269 --> 00:33:02,150
This sets a very high threshold...
744
00:33:02,269 --> 00:33:03,470
for domestic trusts
745
00:33:04,910 --> 00:33:06,349
Article 11
746
00:33:06,749 --> 00:33:08,069
The trust is invalid...
747
00:33:08,190 --> 00:33:08,990
under any of the following circumstances
748
00:33:09,230 --> 00:33:10,789
The purpose of the trust violates the law...
749
00:33:15,069 --> 00:33:15,789
Are you listening?
750
00:33:16,150 --> 00:33:16,589
Yes
751
00:33:19,670 --> 00:33:19,990
Are you okay?
752
00:33:19,990 --> 00:33:20,549
Ouch
753
00:33:20,670 --> 00:33:21,430
I'm fine
754
00:33:24,470 --> 00:33:25,430
Where's my phone?
755
00:33:28,829 --> 00:33:29,549
My phone
756
00:33:30,630 --> 00:33:31,829
Boss, can you help me with it
757
00:33:31,950 --> 00:33:32,910
I can't find my phone
758
00:33:34,230 --> 00:33:35,589
What else can you do?
759
00:33:43,109 --> 00:33:43,870
Thanks, Boss
760
00:33:48,430 --> 00:33:49,230
You explain it
761
00:33:56,109 --> 00:33:59,990
Oh it's just...a nick name
762
00:34:00,390 --> 00:34:00,870
Nick name?
763
00:34:03,589 --> 00:34:04,709
Look at this
764
00:34:04,870 --> 00:34:06,390
Do you get the vibe?
765
00:34:06,750 --> 00:34:08,830
A faint sense of sadness, helplessness,
766
00:34:09,188 --> 00:34:09,949
and indulgence?
767
00:34:10,429 --> 00:34:11,668
And this
768
00:34:11,790 --> 00:34:12,470
Boss
769
00:34:12,629 --> 00:34:13,549
Lots of moms and dads...
770
00:34:13,589 --> 00:34:14,310
all call their children like this
771
00:34:14,310 --> 00:34:15,029
Like stinky baby
772
00:34:15,310 --> 00:34:16,350
It's just...
773
00:34:16,589 --> 00:34:17,750
adorable, right?
774
00:34:17,909 --> 00:34:19,309
So affectionate
775
00:34:19,589 --> 00:34:20,549
Really?
776
00:34:21,629 --> 00:34:22,509
What about your parents?
777
00:34:22,629 --> 00:34:23,229
You got the nick name for them?
778
00:34:25,310 --> 00:34:26,189
That's a little bit different
779
00:34:28,310 --> 00:34:29,029
How about this?
780
00:34:29,149 --> 00:34:30,229
You explain this
781
00:34:38,750 --> 00:34:39,149
Boss
782
00:34:39,509 --> 00:34:40,669
The insurance law
783
00:34:40,830 --> 00:34:41,790
I have a question for you, too
784
00:34:42,149 --> 00:34:43,350
About the family...
785
00:34:43,708 --> 00:34:44,028
Get out
786
00:34:47,549 --> 00:34:49,069
I haven't finished yet
787
00:34:50,149 --> 00:34:50,790
You get out of here
788
00:34:51,708 --> 00:34:51,909
Boss
789
00:34:52,029 --> 00:34:52,830
Boss
790
00:34:53,029 --> 00:34:53,790
Please, Boss
791
00:34:53,790 --> 00:34:54,990
Cheng Yao
792
00:34:55,149 --> 00:34:55,790
If you do this again
793
00:34:55,790 --> 00:34:56,910
I'm gonna sue you for sexual harassment
794
00:34:57,029 --> 00:34:57,509
Out
795
00:34:57,990 --> 00:34:58,790
Boss
796
00:34:58,790 --> 00:34:59,509
You let go
797
00:34:59,509 --> 00:35:00,470
I tell the truth
798
00:35:00,549 --> 00:35:01,310
I'll be honest
799
00:35:01,430 --> 00:35:02,270
I'm afraid of the dark
800
00:35:02,669 --> 00:35:04,189
I just watched a horror movie
801
00:35:04,549 --> 00:35:05,790
And the power's out
802
00:35:05,870 --> 00:35:07,109
I'm so scared to be alone
803
00:35:07,310 --> 00:35:08,669
Can you let me stay with you for a while?
804
00:35:08,790 --> 00:35:09,870
Please
805
00:35:10,990 --> 00:35:11,669
Let go of the hand
806
00:35:16,029 --> 00:35:17,790
If you're afraid, then don't watch horror movies
807
00:35:21,750 --> 00:35:22,430
There's no nexg time
808
00:35:23,069 --> 00:35:24,109
Thanks, Boss
809
00:35:45,629 --> 00:35:47,149
Boss, you're still awake?
810
00:35:53,229 --> 00:35:54,470
In fact, sometimes...
811
00:35:54,589 --> 00:35:55,669
You may be very mean
812
00:35:55,790 --> 00:35:56,910
However, whenever it's a crucial moment
813
00:35:57,069 --> 00:35:58,229
You are very caring
814
00:35:59,990 --> 00:36:00,709
If you're not sleepy
815
00:36:00,870 --> 00:36:01,589
Let's talk for a while
816
00:36:03,430 --> 00:36:04,069
Like what?
817
00:36:08,509 --> 00:36:09,430
Just talk about...
818
00:36:09,990 --> 00:36:11,229
how you feel about this industry
819
00:36:11,350 --> 00:36:12,029
How about that?
820
00:36:12,310 --> 00:36:13,629
Even someone...
821
00:36:13,830 --> 00:36:14,509
as outstanding as you,
822
00:36:14,669 --> 00:36:15,310
would encounters setbacks?
823
00:36:15,430 --> 00:36:16,229
Like us newcomers, right?
824
00:36:22,830 --> 00:36:24,390
A man of your talents
825
00:36:24,549 --> 00:36:25,950
How could it be like us?
826
00:36:27,069 --> 00:36:28,149
My family...
827
00:36:28,709 --> 00:36:29,790
They never like me being a lawyer
828
00:36:35,669 --> 00:36:37,350
You're going back to the family business
829
00:36:37,669 --> 00:36:38,069
Is that right?
830
00:36:38,470 --> 00:36:39,910
In order to force me to yield,
831
00:36:40,470 --> 00:36:41,549
my parents cut me off
832
00:36:41,669 --> 00:36:42,310
Completely
833
00:36:43,669 --> 00:36:44,750
I just wanted to proove myself
834
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
So I got tough with them
835
00:36:48,270 --> 00:36:48,790
At that time
836
00:36:48,910 --> 00:36:49,709
I couldn't afford anything
837
00:36:50,029 --> 00:36:51,069
I got no time to eat
838
00:36:51,470 --> 00:36:52,310
So I often had stomachaches
839
00:36:53,669 --> 00:36:54,470
One time
840
00:36:54,629 --> 00:36:55,470
I got a case, not easy for me
841
00:36:56,310 --> 00:36:57,910
I was busy as a bee,
842
00:36:58,149 --> 00:36:58,950
Communicating with my client, sending documents
843
00:36:59,350 --> 00:37:00,629
You know what
844
00:37:00,790 --> 00:37:01,990
The total legal fee for that case is only 5000 yuan
845
00:37:03,509 --> 00:37:04,310
But I remember...
846
00:37:04,470 --> 00:37:05,669
Brother Bao told me
847
00:37:06,270 --> 00:37:07,109
Since you started your career
848
00:37:07,229 --> 00:37:08,750
It's always been very glamorous
849
00:37:09,790 --> 00:37:10,950
That's because I faked it
850
00:37:12,149 --> 00:37:12,870
Before my dad didn't...
851
00:37:13,029 --> 00:37:14,029
cut me off
852
00:37:14,149 --> 00:37:15,629
I bought a most expensive suit
853
00:37:16,149 --> 00:37:16,669
At that time
854
00:37:16,830 --> 00:37:17,830
I couldn't afford to live
855
00:37:18,149 --> 00:37:19,589
But I still wore it every day
856
00:37:20,229 --> 00:37:21,149
I treated all my clients...
857
00:37:21,910 --> 00:37:22,830
in the most professional way
858
00:37:22,950 --> 00:37:23,750
Everyone of them
859
00:37:25,189 --> 00:37:26,029
Except that...
860
00:37:26,310 --> 00:37:27,669
The counselor I used to work with
861
00:37:27,790 --> 00:37:28,669
He didn't like me
862
00:37:29,189 --> 00:37:30,270
He thought I was just a...
863
00:37:30,430 --> 00:37:31,549
stupid rich kid
864
00:37:32,229 --> 00:37:33,629
Being a lawyer for fun
865
00:37:34,549 --> 00:37:35,950
He targeted me every day,
866
00:37:36,709 --> 00:37:37,509
I almost lost several lawsuits
867
00:37:37,669 --> 00:37:38,430
Just because of him
868
00:37:38,669 --> 00:37:39,790
Which law firm?
869
00:37:39,790 --> 00:37:41,109
That's outrageous
870
00:37:43,229 --> 00:37:44,109
A big law firm
871
00:37:44,669 --> 00:37:45,229
That's fine, all passed
872
00:37:45,350 --> 00:37:46,109
I don't even want to talk about it anymore
873
00:37:48,149 --> 00:37:49,430
I went in hopeful
874
00:37:50,390 --> 00:37:51,430
But I found that
875
00:37:51,870 --> 00:37:53,310
a lot of senior lawyers....
876
00:37:53,509 --> 00:37:55,470
Putting all their energy into suppressing others,
877
00:37:55,709 --> 00:37:56,750
and forming cliques, completely neglecting to improve their own professional skills and business capabilities.
878
00:37:57,069 --> 00:37:58,069
completely neglecting to...
879
00:37:58,229 --> 00:37:59,270
improve their own professional skills,
880
00:37:59,430 --> 00:38:00,270
and business capabilities
881
00:38:00,870 --> 00:38:01,910
I swore at the time
882
00:38:02,310 --> 00:38:03,790
Instead of being like them
883
00:38:04,189 --> 00:38:05,149
Why not start a firm on my own?
884
00:38:05,310 --> 00:38:06,390
A boutique little law firm
885
00:38:06,709 --> 00:38:07,629
Downsized
886
00:38:07,750 --> 00:38:08,750
But united enough
887
00:38:09,350 --> 00:38:10,390
I need team cohesion among my crew
888
00:38:11,029 --> 00:38:12,430
So I can bring out everyone's business ability
889
00:38:12,549 --> 00:38:13,430
I can play it to the max
890
00:38:14,830 --> 00:38:16,790
That's why I found Junking
891
00:38:19,029 --> 00:38:19,750
But Boss
892
00:38:20,109 --> 00:38:21,189
The guy who put you down
893
00:38:21,350 --> 00:38:22,229
How is he doing now?
894
00:38:23,870 --> 00:38:24,589
A person like him...
895
00:38:25,549 --> 00:38:26,910
can't make it
896
00:38:26,910 --> 00:38:27,430
They can't take a foothold in this industry
897
00:38:28,390 --> 00:38:28,910
Mainly,
898
00:38:29,029 --> 00:38:29,910
he is just too short-sighted
899
00:38:30,629 --> 00:38:31,229
Exactly
900
00:38:31,430 --> 00:38:32,629
Dare to underestimate you
901
00:38:34,029 --> 00:38:35,270
People like you
902
00:38:35,390 --> 00:38:36,470
A discerning eye can tell that
903
00:38:36,589 --> 00:38:37,709
you are gonna make it big one day
904
00:38:37,830 --> 00:38:38,509
You'll be a big shot some day
905
00:38:39,350 --> 00:38:40,470
Not because of that
906
00:38:41,549 --> 00:38:42,990
The way I talk and the way I feel
907
00:38:43,189 --> 00:38:44,390
He thought I was just...
908
00:38:44,549 --> 00:38:45,270
an ordinary rich kid
909
00:38:45,589 --> 00:38:47,029
I was pissed back then
910
00:38:48,109 --> 00:38:49,029
I was...
911
00:38:55,549 --> 00:38:56,430
I'm sorry
912
00:38:56,790 --> 00:38:58,629
Bad timing
913
00:39:02,069 --> 00:39:02,589
That's all right
914
00:39:04,229 --> 00:39:05,069
And I'm hungry, too
915
00:39:05,390 --> 00:39:06,390
Get ready for a late night snack
916
00:39:07,350 --> 00:39:08,149
No singing
917
00:39:25,990 --> 00:39:26,509
What?
918
00:39:28,310 --> 00:39:28,830
Boss
919
00:39:29,470 --> 00:39:30,229
I used to think
920
00:39:30,350 --> 00:39:31,830
You're perfect as a dummy
921
00:39:32,310 --> 00:39:33,669
I didn't know...
922
00:39:33,790 --> 00:39:34,509
You've been through so many things, like I have
923
00:39:34,629 --> 00:39:35,350
Those frustration and confusion
924
00:39:35,750 --> 00:39:36,149
And...
925
00:39:37,350 --> 00:39:38,470
I don't think we're very similar
926
00:39:39,029 --> 00:39:39,750
No
927
00:39:39,950 --> 00:39:41,189
In fact,
928
00:39:41,310 --> 00:39:42,229
our experiences are quite similar
929
00:39:43,069 --> 00:39:44,149
My last job
930
00:39:44,270 --> 00:39:45,509
The salary is only 2,000 yuan
931
00:39:46,390 --> 00:39:47,750
I had to go back to my parents for some help
932
00:39:47,910 --> 00:39:49,189
You know, financially
933
00:39:49,509 --> 00:39:51,109
It's actually kind of embarrassing
934
00:39:56,229 --> 00:39:57,830
But the biggest blow to me is...
935
00:39:57,990 --> 00:39:59,669
I can't see the future there
936
00:40:00,790 --> 00:40:01,589
For a while
937
00:40:01,709 --> 00:40:02,830
I don't even want to be a lawyer
938
00:40:03,270 --> 00:40:04,910
Used to sneak home alone and cry
939
00:40:07,589 --> 00:40:08,350
Let me tell you something
940
00:40:08,509 --> 00:40:09,750
My counselor...
941
00:40:10,029 --> 00:40:10,910
All the work my counselor gave me...
942
00:40:11,029 --> 00:40:12,029
Just some administrative things
943
00:40:12,549 --> 00:40:13,149
Even if he let me clue me in some cases
944
00:40:13,310 --> 00:40:14,470
I was still just a nobody
945
00:40:14,910 --> 00:40:15,589
He never let me participate...
946
00:40:15,709 --> 00:40:16,910
in crucial meetings
947
00:40:17,390 --> 00:40:18,350
It's just...
948
00:40:18,470 --> 00:40:19,629
All trivial things
949
00:40:20,069 --> 00:40:22,069
Like a present for his wife
950
00:40:22,229 --> 00:40:23,750
Run errands, print out documents
951
00:40:26,470 --> 00:40:27,149
But
952
00:40:27,149 --> 00:40:28,470
There is one thing...
953
00:40:28,589 --> 00:40:29,910
There is one thing he let us do all the time
954
00:40:30,470 --> 00:40:31,390
He always insisted on bringing us along,
955
00:40:31,509 --> 00:40:32,069
when dining with male clients
956
00:40:32,149 --> 00:40:32,990
I mean, every single time
957
00:40:33,310 --> 00:40:34,430
He wanted us to accompany them,
958
00:40:35,390 --> 00:40:36,950
drink together with them,
959
00:40:37,109 --> 00:40:38,430
and endure some uncomfortable jokes by our clients
960
00:40:39,069 --> 00:40:39,990
Are you stupid?
961
00:40:40,149 --> 00:40:41,149
Why didn't you say no to this?
962
00:40:41,310 --> 00:40:42,069
You're a lawyer
963
00:40:42,109 --> 00:40:42,870
Not a hostess
964
00:40:45,149 --> 00:40:45,669
What's his name?
965
00:40:45,990 --> 00:40:46,629
Yao Feng
966
00:40:46,790 --> 00:40:47,430
What type of cases he takes usually?
967
00:40:47,990 --> 00:40:48,750
Inheritance law
968
00:40:49,830 --> 00:40:50,270
What's up?
969
00:40:53,430 --> 00:40:53,830
Nothing
970
00:40:55,350 --> 00:40:57,029
What about now? Still crying?
971
00:40:57,910 --> 00:40:58,549
Last time
972
00:40:58,709 --> 00:40:59,790
After the Bai Xingmeng case
973
00:40:59,950 --> 00:41:00,629
I cired once
974
00:41:00,990 --> 00:41:02,149
And then never again
975
00:41:02,270 --> 00:41:03,350
Because you said I cried ugly
976
00:41:07,470 --> 00:41:08,430
The first two years are tough
977
00:41:08,589 --> 00:41:10,270
Hold on
978
00:41:11,549 --> 00:41:12,470
If you got pressure
979
00:41:12,629 --> 00:41:13,390
Or difficulty
980
00:41:13,549 --> 00:41:14,430
You can talk to me
981
00:41:14,790 --> 00:41:15,390
Or you can talk to others
982
00:41:15,589 --> 00:41:16,549
Like Bao Rui, Yu Fei
983
00:41:19,430 --> 00:41:20,629
If you can't help it
984
00:41:20,790 --> 00:41:21,950
You can cry
985
00:41:23,549 --> 00:41:24,229
It's not that ugly
986
00:41:27,950 --> 00:41:29,189
Just don't do it alone
987
00:41:30,589 --> 00:41:31,430
You can talk to me
988
00:41:31,589 --> 00:41:32,350
I'll buy you chocolate
989
00:41:32,470 --> 00:41:33,350
Normal kind
990
00:41:34,270 --> 00:41:34,950
Thanks, Boss
991
00:41:36,470 --> 00:41:37,029
Next time
992
00:41:37,189 --> 00:41:38,069
If you're caught by me
993
00:41:38,549 --> 00:41:39,310
There's no year-end bonus for you
994
00:41:58,549 --> 00:41:59,029
Boss
995
00:41:59,310 --> 00:42:00,270
Before I fall asleep
996
00:42:00,470 --> 00:42:01,669
Can ask you one more question?
997
00:42:01,830 --> 00:42:02,950
One last question
998
00:42:05,149 --> 00:42:05,549
Say it
999
00:42:06,990 --> 00:42:07,950
Last time you said
1000
00:42:08,109 --> 00:42:09,069
I'm not cut out to be a lawyer
1001
00:42:09,189 --> 00:42:09,910
Is it true?
1002
00:42:10,790 --> 00:42:12,229
Why do you have to be a lawyer?
1003
00:42:13,870 --> 00:42:15,790
I want to get justice for my sister
1004
00:42:19,149 --> 00:42:19,790
Deng Ming
1005
00:42:21,709 --> 00:42:22,509
But will I...
1006
00:42:22,669 --> 00:42:23,990
never gonna beat him in my life?
1007
00:42:24,790 --> 00:42:25,629
The Bai Xingmeng case
1008
00:42:25,629 --> 00:42:26,990
He set me up again
1009
00:42:27,750 --> 00:42:29,189
You don't stand a chance against me
1010
00:42:29,629 --> 00:42:30,910
But him...Piece of cake
1011
00:42:31,470 --> 00:42:32,310
Your qualification...
1012
00:42:32,430 --> 00:42:33,509
It's not even close to me
1013
00:42:33,990 --> 00:42:35,270
But at least you got the right attitude
1014
00:42:35,750 --> 00:42:36,790
You can salvage it
1015
00:42:38,310 --> 00:42:39,109
Boss
1016
00:42:39,270 --> 00:42:40,149
You're gonna help me with it
1017
00:42:43,029 --> 00:42:43,709
Two more years
1018
00:42:44,750 --> 00:42:45,669
In these two years
1019
00:42:45,830 --> 00:42:47,189
All I ask of you is this
1020
00:42:47,750 --> 00:42:49,149
Don't get married. Don't fall in love
1021
00:42:49,950 --> 00:42:51,549
Put all your time into work
1022
00:42:53,390 --> 00:42:54,149
Even if there's a man...
1023
00:42:54,310 --> 00:42:54,950
A man like you, Boss
1024
00:42:55,109 --> 00:42:55,910
Standing right in front of me
1025
00:42:56,069 --> 00:42:57,189
I will also turn a blind eye to him
1026
00:42:57,350 --> 00:42:58,189
I promise
1027
00:43:01,350 --> 00:43:01,669
Good night
1028
00:43:02,350 --> 00:43:02,750
Good night
60299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.