All language subtitles for 13_My_Boss_LINMON_MEDIA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 [My Boss] 2 00:01:45,360 --> 00:01:48,800 [Episode 13] [Boss.For the first time, I feel it's really worth it to be your assistant lawyer ] 3 00:01:55,230 --> 00:01:56,031 I'm fine 4 00:01:56,190 --> 00:01:56,630 Don't move 5 00:02:02,990 --> 00:02:03,469 Does it hurt? 6 00:02:07,830 --> 00:02:08,749 You're my employee 7 00:02:09,350 --> 00:02:10,869 Injury at work... 8 00:02:11,309 --> 00:02:12,629 As your boss, I need to pay you... 9 00:02:13,869 --> 00:02:15,550 To Avoid possible losses later 10 00:02:16,749 --> 00:02:18,469 So I got into the firm, and... 11 00:02:18,869 --> 00:02:19,990 my body tissues are... 12 00:02:20,070 --> 00:02:21,429 no longer in my jurisdiction, right? 13 00:02:23,149 --> 00:02:24,149 Theoretically, yes 14 00:03:02,670 --> 00:03:03,070 Cheng Yao 15 00:03:03,869 --> 00:03:05,070 This time, 16 00:03:05,189 --> 00:03:06,390 even without the biological father's body tissues, 17 00:03:06,469 --> 00:03:07,230 We still won this one 18 00:03:07,309 --> 00:03:08,110 Impressive 19 00:03:08,189 --> 00:03:09,749 We can definitely snag a spot on the list 20 00:03:10,189 --> 00:03:11,149 To celebrate this victory 21 00:03:11,390 --> 00:03:12,230 How about barbecues on weekends? 22 00:03:12,670 --> 00:03:13,909 My treat 23 00:03:14,070 --> 00:03:15,390 I'm not going. You guys go 24 00:03:15,510 --> 00:03:16,990 Cheng Yao, come with me to my office 25 00:03:18,749 --> 00:03:19,309 I mean it 26 00:03:19,909 --> 00:03:20,589 I really can't go 27 00:03:23,869 --> 00:03:24,709 Xiao Li 28 00:03:49,390 --> 00:03:50,469 I can tell you now 29 00:03:50,709 --> 00:03:51,469 About this case of Chen Qingmei... 30 00:03:51,550 --> 00:03:52,469 I can tell you why I took the case 31 00:03:53,670 --> 00:03:54,390 But I think 32 00:03:54,469 --> 00:03:55,230 The answer for me... 33 00:03:55,350 --> 00:03:56,510 It doesn't matter that much anymore 34 00:03:57,149 --> 00:03:57,830 I just... 35 00:03:57,950 --> 00:03:58,909 I don't like Chen Qingmei much 36 00:03:59,270 --> 00:04:00,709 Still feel a little sorry Dong Min 37 00:04:02,070 --> 00:04:02,550 But later 38 00:04:02,670 --> 00:04:03,390 I'll try to keep it in check 39 00:04:03,510 --> 00:04:04,309 I'll control my emotions better 40 00:04:04,429 --> 00:04:05,029 I know 41 00:04:05,230 --> 00:04:06,670 Now that I'm in the business 42 00:04:07,070 --> 00:04:07,830 I should stop being pretentious 43 00:04:07,950 --> 00:04:09,070 Shouldn't dwell on whether it's right or not anymore 44 00:04:10,309 --> 00:04:11,629 You're fighting for what's right 45 00:04:12,990 --> 00:04:14,069 But there is more than one kind of justice 46 00:04:14,910 --> 00:04:15,550 Your eyes just stare at... 47 00:04:15,670 --> 00:04:16,590 justice of individual cases 48 00:04:17,509 --> 00:04:18,670 But for legal progress 49 00:04:18,749 --> 00:04:19,829 And the process of the rule of law 50 00:04:20,110 --> 00:04:20,790 Procedural justice is... 51 00:04:20,869 --> 00:04:22,069 more important than substantive justice 52 00:04:22,790 --> 00:04:24,110 Because sometimes you don't see the whole picture 53 00:04:24,230 --> 00:04:25,470 You don't know what is true and what is false 54 00:04:25,590 --> 00:04:26,869 What is right and what is wrong 55 00:04:27,350 --> 00:04:28,550 Lawyers are not judges 56 00:04:29,030 --> 00:04:29,629 We can't be at the scene... 57 00:04:29,749 --> 00:04:30,949 every single time 58 00:04:31,269 --> 00:04:32,509 We're responsible for determining right and wrong 59 00:04:34,350 --> 00:04:35,949 Whereas the law is not well developed 60 00:04:36,429 --> 00:04:37,470 Many times... 61 00:04:38,110 --> 00:04:39,710 Even if the judge knows right from wrong 62 00:04:39,829 --> 00:04:40,470 Absolute justice... 63 00:04:40,550 --> 00:04:41,269 It's just pie in the sky 64 00:04:43,110 --> 00:04:43,990 I still support my own point of view 65 00:04:44,350 --> 00:04:45,670 For the advancement of the law 66 00:04:45,829 --> 00:04:47,269 And the process of the rule of law 67 00:04:47,590 --> 00:04:48,150 Procedural justice is... 68 00:04:48,269 --> 00:04:49,470 more important than substantive justice 69 00:04:49,710 --> 00:04:50,389 Because it's something more... 70 00:04:50,509 --> 00:04:51,189 Visible 71 00:04:52,590 --> 00:04:53,309 I know 72 00:04:54,790 --> 00:04:56,150 I know about procedural justice 73 00:04:56,269 --> 00:04:58,069 It's about the fairness of the trial process 74 00:04:58,150 --> 00:04:59,269 The justice of the legal process 75 00:04:59,829 --> 00:05:00,470 But just because... 76 00:05:00,590 --> 00:05:01,910 Too much emphasis on procedural justice 77 00:05:02,030 --> 00:05:03,309 There's O.j. Simpson murder case 78 00:05:03,389 --> 00:05:04,150 And other cases like that 79 00:05:05,470 --> 00:05:06,749 Because of procedural justice 80 00:05:07,230 --> 00:05:08,110 That's why there are so many bad people, 81 00:05:08,189 --> 00:05:09,389 who walk free without punishment 82 00:05:09,590 --> 00:05:10,230 But it has protected people 83 00:05:10,350 --> 00:05:11,230 Those innocent people 84 00:05:11,350 --> 00:05:12,230 They might be wrongly identified 85 00:05:13,829 --> 00:05:15,230 Every case you're working right now 86 00:05:15,350 --> 00:05:16,670 It's all about procedural justice 87 00:05:16,790 --> 00:05:17,949 We're trying to make this place better 88 00:05:18,069 --> 00:05:18,869 We're trying to improve the whole system 89 00:05:19,269 --> 00:05:20,350 But we also have rights to... 90 00:05:20,470 --> 00:05:21,869 choose our clients 91 00:05:22,509 --> 00:05:24,110 And Boss is so rich 92 00:05:24,350 --> 00:05:25,590 Why always he chooses some.... 93 00:05:25,710 --> 00:05:26,550 controversial cases 94 00:05:27,910 --> 00:05:28,670 You don't know what people say? 95 00:05:28,790 --> 00:05:29,749 You really don't care? 96 00:05:35,990 --> 00:05:36,749 Just for money 97 00:05:36,869 --> 00:05:38,150 No morality? 98 00:05:41,069 --> 00:05:41,550 Cheng Yao 99 00:05:42,189 --> 00:05:43,470 The law has always protected people 100 00:05:43,550 --> 00:05:44,110 I mean, every people 101 00:05:44,189 --> 00:05:45,350 Their fundamental rights and dignity 102 00:05:45,629 --> 00:05:47,309 It makes no difference whether they're good or bad 103 00:05:48,150 --> 00:05:49,269 Even if a crime is committed 104 00:05:49,590 --> 00:05:50,509 We need to investigate 105 00:05:50,629 --> 00:05:51,389 We need to find out 106 00:05:51,590 --> 00:05:52,470 We need to know the reasons... 107 00:05:52,590 --> 00:05:53,069 behind this person's wrongdoing 108 00:05:53,790 --> 00:05:55,150 Such as a victim of domestic violence, 109 00:05:55,309 --> 00:05:56,509 a woman under the oppression for a long time, 110 00:05:56,629 --> 00:05:57,949 who killed her husband at last 111 00:05:58,829 --> 00:06:00,230 Like self-defence, and so on 112 00:06:00,749 --> 00:06:02,030 Even the worst ones 113 00:06:02,110 --> 00:06:02,749 Those murderers 114 00:06:02,869 --> 00:06:03,949 They also deserve their decency 115 00:06:04,069 --> 00:06:05,150 Indeed, they will get their legal punishment 116 00:06:05,509 --> 00:06:06,710 The law will punish them 117 00:06:06,910 --> 00:06:08,350 But you can't torture them to confess 118 00:06:08,389 --> 00:06:09,749 You can't use massacre as their punishment either 119 00:06:09,990 --> 00:06:10,350 Our job is to make them know 120 00:06:10,470 --> 00:06:11,470 Know exactly why 121 00:06:11,590 --> 00:06:12,110 Why they got such punishment 122 00:06:12,230 --> 00:06:13,389 Why they're subject to such sanctions 123 00:06:13,590 --> 00:06:14,309 Make it possible for them to... 124 00:06:14,429 --> 00:06:16,230 learn a lesson, and start fresh 125 00:06:17,350 --> 00:06:18,629 The law protects everyone 126 00:06:18,749 --> 00:06:20,030 It protects everyone's fundamental rights and dignity 127 00:06:20,230 --> 00:06:21,269 Even for those bad people 128 00:06:22,309 --> 00:06:23,550 Because the greatest significance of the law is... 129 00:06:23,629 --> 00:06:24,389 fairness 130 00:06:27,550 --> 00:06:28,150 I can answer you now 131 00:06:28,269 --> 00:06:29,030 About your earlier question 132 00:06:30,470 --> 00:06:31,949 What we are defending is not narrow-minded justice 133 00:06:32,030 --> 00:06:32,990 It's not justice for one person 134 00:06:33,309 --> 00:06:34,309 It's procedural justice 135 00:06:34,910 --> 00:06:36,069 That's what being a lawyer is 136 00:06:36,189 --> 00:06:37,389 And that's the greatest value of our work 137 00:06:44,309 --> 00:06:44,829 Boss 138 00:06:46,069 --> 00:06:47,389 For the first time, 139 00:06:47,509 --> 00:06:49,189 I feel it's really worth it to be your assistant lawyer 140 00:06:50,069 --> 00:06:50,829 Good call for me 141 00:06:52,389 --> 00:06:53,110 If later 142 00:06:53,189 --> 00:06:54,429 I became a famous lawyer 143 00:06:54,550 --> 00:06:56,670 I would measure it in hours 144 00:06:56,790 --> 00:06:58,110 Pay for your consultation today 145 00:06:59,710 --> 00:07:00,550 No need for consulting fees 146 00:07:00,910 --> 00:07:01,869 I need you to do me a favor 147 00:07:05,470 --> 00:07:05,990 Eat it 148 00:07:24,230 --> 00:07:25,710 Cilantro flavored chocolate 149 00:07:26,230 --> 00:07:27,309 Limited edition, from abroad 150 00:07:28,309 --> 00:07:29,470 I always wondered, what's it taste like 151 00:07:29,749 --> 00:07:30,869 But I don't wanna try it first 152 00:07:31,590 --> 00:07:32,629 Your expression 153 00:07:32,790 --> 00:07:33,350 I guess I got the answer now 154 00:08:04,590 --> 00:08:05,749 I wanna become famous 155 00:08:10,990 --> 00:08:13,869 I will work hard and make big money 156 00:08:14,110 --> 00:08:16,629 So I can repay Boss for his cultivation 157 00:08:32,749 --> 00:08:34,389 Cheng Yao, you're crazy 158 00:08:34,470 --> 00:08:36,309 Why did you go to Qian Heng again? 159 00:08:36,309 --> 00:08:37,989 Haven't you learned enough before? 160 00:08:39,950 --> 00:08:40,590 I got to work now 161 00:09:35,430 --> 00:09:36,669 Why? I just fell asleep 162 00:09:37,269 --> 00:09:37,869 Lao Wu 163 00:09:38,789 --> 00:09:40,029 I'd still like to talk to you 164 00:09:40,149 --> 00:09:40,830 My friend... 165 00:09:41,190 --> 00:09:42,590 You know what 166 00:09:42,669 --> 00:09:43,549 He also suffers from insomnia 167 00:09:43,950 --> 00:09:45,190 That friend of his meant a lot to him 168 00:09:45,269 --> 00:09:46,430 That's an important question 169 00:09:46,830 --> 00:09:46,990 He... 170 00:09:47,029 --> 00:09:48,590 Tell that friend of yours 171 00:09:49,110 --> 00:09:51,190 Or do what I say 172 00:09:51,669 --> 00:09:53,310 Or you can just block him 173 00:09:53,950 --> 00:09:54,590 Look at this dude 174 00:09:54,710 --> 00:09:55,470 He stays all night up 175 00:09:55,590 --> 00:09:56,470 Thinking about all that shit 176 00:09:56,590 --> 00:09:57,869 With his shitty personality 177 00:09:58,110 --> 00:09:59,029 He deserves it 178 00:09:59,149 --> 00:09:59,629 Hung up 179 00:10:02,830 --> 00:10:03,149 I... 180 00:10:04,509 --> 00:10:05,749 I'm not done here 181 00:10:15,950 --> 00:10:16,909 I wonder... 182 00:10:17,029 --> 00:10:18,430 how's Qian Heng sleeping 183 00:10:19,509 --> 00:10:20,070 Forget it 184 00:10:20,310 --> 00:10:21,669 What does that have to do with me? 185 00:11:01,710 --> 00:11:02,269 Darling 186 00:11:02,389 --> 00:11:03,350 Didn't you just come back form the police station? 187 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 Right? 188 00:11:04,950 --> 00:11:05,549 There's someone at the door. 189 00:11:05,710 --> 00:11:06,830 You have to go check it out 190 00:11:08,350 --> 00:11:09,149 Darling 191 00:11:10,389 --> 00:11:11,470 I don't know that... 192 00:11:11,590 --> 00:11:13,029 You got a darling who's a policeman 193 00:11:13,789 --> 00:11:14,350 Boss 194 00:11:16,509 --> 00:11:18,590 It's you 195 00:11:19,149 --> 00:11:20,830 What are you doing here at 2:00 in the morning? 196 00:11:22,230 --> 00:11:22,909 Can't find my pen 197 00:11:23,070 --> 00:11:23,869 I think I left it here 198 00:11:23,990 --> 00:11:24,710 So I come back to see if it's here 199 00:11:25,110 --> 00:11:25,990 Can I come in? 200 00:11:26,110 --> 00:11:27,269 Of course 201 00:11:28,070 --> 00:11:29,430 It's just a pen 202 00:11:29,549 --> 00:11:30,509 You can call me 203 00:11:31,230 --> 00:11:32,149 I'll just give it to you in company 204 00:11:32,269 --> 00:11:34,269 You don't have to go down here yourself 205 00:11:35,749 --> 00:11:36,590 That pen... 206 00:11:36,990 --> 00:11:37,710 The first time 207 00:11:37,869 --> 00:11:38,430 When I won my case 208 00:11:38,590 --> 00:11:39,269 My dad gave it to me 209 00:11:41,029 --> 00:11:41,950 It means a lot to me 210 00:11:42,549 --> 00:11:43,629 Sorry, Boss 211 00:11:43,749 --> 00:11:44,669 I didn't know... 212 00:11:44,789 --> 00:11:45,950 My dad's alive 213 00:12:02,909 --> 00:12:03,990 Did you find it? 214 00:12:05,350 --> 00:12:06,110 No 215 00:12:07,149 --> 00:12:08,389 What kind of pen is it 216 00:12:08,470 --> 00:12:09,430 Let me help 217 00:12:10,350 --> 00:12:11,990 Black,metal 218 00:12:14,549 --> 00:12:15,230 After you left 219 00:12:15,350 --> 00:12:16,269 I helped you clean the house 220 00:12:16,389 --> 00:12:18,190 I didn't see anything like that 221 00:12:18,549 --> 00:12:19,990 A black metal pen 222 00:12:21,029 --> 00:12:22,629 Maybe you left it... 223 00:12:23,669 --> 00:12:24,470 somewhere else? 224 00:12:24,909 --> 00:12:26,230 Do you think I'm lying to you 225 00:12:26,350 --> 00:12:27,149 Of course not 226 00:12:27,269 --> 00:12:28,190 What I mean is... 227 00:12:28,389 --> 00:12:30,430 Such a tiny pen 228 00:12:30,509 --> 00:12:31,149 Sometimes 229 00:12:31,230 --> 00:12:31,990 it's forgotten in a corner 230 00:12:32,110 --> 00:12:32,869 Normal, right? 231 00:12:33,669 --> 00:12:34,789 I must find it today 232 00:12:40,350 --> 00:12:41,070 But Boss 233 00:12:41,549 --> 00:12:43,590 You can take off your sunglasses 234 00:12:44,269 --> 00:12:45,389 Your sunglasees... 235 00:12:45,549 --> 00:12:47,269 Can you see things while wearing sunglasses? 236 00:12:49,149 --> 00:12:50,190 You take your time 237 00:13:27,990 --> 00:13:28,909 Did you find it, Boss? 238 00:13:30,430 --> 00:13:31,070 Not yet 239 00:13:31,509 --> 00:13:32,430 What then? 240 00:13:33,749 --> 00:13:34,669 I don't know 241 00:13:34,749 --> 00:13:35,549 It's 3:00 in the morning 242 00:13:35,669 --> 00:13:36,389 Haven't found yet 243 00:13:38,430 --> 00:13:40,070 Must be tiring after all this searching 244 00:13:40,509 --> 00:13:41,909 Yeah, it was tiring 245 00:13:42,909 --> 00:13:43,509 Tomorrow morning 246 00:13:43,669 --> 00:13:44,470 I have a meeting 247 00:13:44,590 --> 00:13:45,149 It's so late 248 00:13:45,149 --> 00:13:45,909 It's not very safe to drive 249 00:13:46,029 --> 00:13:47,110 I knew, Boss 250 00:13:47,230 --> 00:13:48,029 Don't worry, I got it 251 00:13:48,070 --> 00:13:49,029 I called for a chauffeur in advance 252 00:13:49,149 --> 00:13:50,230 He is waiting for you downstairs 253 00:13:50,350 --> 00:13:51,669 He'll get you home safe 254 00:13:58,310 --> 00:13:58,950 Thank you 255 00:14:00,149 --> 00:14:00,549 You're welcome 256 00:14:27,190 --> 00:14:27,869 Can I...? 257 00:14:29,310 --> 00:14:29,789 Go ahead 258 00:14:31,789 --> 00:14:33,269 When I first took over the Dong Shan case 259 00:14:33,389 --> 00:14:34,669 I thought it was too simple 260 00:14:34,789 --> 00:14:35,549 So I took it lightly 261 00:14:35,629 --> 00:14:36,749 But after this thing 262 00:14:36,869 --> 00:14:38,350 I found that as a lawyer... 263 00:14:38,470 --> 00:14:39,269 I need to improve... 264 00:14:39,269 --> 00:14:40,070 my professional ability 265 00:14:40,070 --> 00:14:40,590 And what's more 266 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 I need to cultivate good communication skills 267 00:14:41,669 --> 00:14:42,590 If I could make people... 268 00:14:42,710 --> 00:14:43,389 trust me more 269 00:14:43,509 --> 00:14:44,110 So,maybe Dong Shan... 270 00:14:44,230 --> 00:14:44,950 Maybe in the beginning 271 00:14:45,070 --> 00:14:45,990 He would tell me the truth 272 00:14:54,430 --> 00:14:55,350 The case of Chen Qingmei 273 00:14:55,470 --> 00:14:57,029 Because I got personal 274 00:14:57,149 --> 00:14:58,549 As a result, procedural justice was ignored 275 00:14:58,549 --> 00:14:59,470 Law and morality 276 00:14:59,549 --> 00:15:01,029 Fairness and... 277 00:15:02,190 --> 00:15:02,869 What is it again? 278 00:15:06,310 --> 00:15:07,149 Fairness and justice 279 00:15:07,269 --> 00:15:07,950 Program and entity 280 00:15:08,070 --> 00:15:08,990 How to balance these relationships... 281 00:15:09,149 --> 00:15:09,950 in one's career, 282 00:15:10,070 --> 00:15:12,149 is precisely the essence of being a lawyer 283 00:15:17,269 --> 00:15:18,310 Quite sincere 284 00:15:18,669 --> 00:15:19,749 But your tone is... 285 00:15:20,909 --> 00:15:21,710 A little stiff 286 00:15:22,749 --> 00:15:23,669 I don't think so 287 00:15:24,029 --> 00:15:25,749 I think it's fine 288 00:15:25,869 --> 00:15:27,190 This confession 289 00:15:27,310 --> 00:15:29,149 Just like Yu Fei back then 290 00:15:29,950 --> 00:15:30,669 Thank you 291 00:15:30,789 --> 00:15:31,190 You're welcome 292 00:15:31,549 --> 00:15:32,350 I mean 293 00:15:32,430 --> 00:15:33,389 I just found out now 294 00:15:33,509 --> 00:15:34,669 The true intention Boss got 295 00:15:34,830 --> 00:15:35,669 Thought-provoking 296 00:15:35,830 --> 00:15:36,789 In the future 297 00:15:36,789 --> 00:15:37,950 I'll learn from Boss, 298 00:15:38,110 --> 00:15:38,909 staying positive 299 00:15:39,669 --> 00:15:40,430 About this case 300 00:15:40,749 --> 00:15:41,629 You guys did a good job 301 00:15:45,590 --> 00:15:46,350 As for you 302 00:15:50,749 --> 00:15:52,190 Cheng Yao, don't lose heart 303 00:15:52,749 --> 00:15:54,029 13 assistants before you 304 00:15:54,590 --> 00:15:55,749 Boss only said one word to them 305 00:15:57,629 --> 00:15:58,669 But he... 306 00:16:14,789 --> 00:16:15,470 You two get out of here 307 00:16:25,350 --> 00:16:25,830 Boss 308 00:16:26,389 --> 00:16:27,549 Have you found your pen? 309 00:16:33,350 --> 00:16:33,869 That's good 310 00:16:34,869 --> 00:16:36,029 I'll go back to work then 311 00:16:43,990 --> 00:16:44,590 By the way, Boss 312 00:16:44,710 --> 00:16:45,749 Why are you wearing glasses,,,? 313 00:16:51,149 --> 00:16:52,549 I didn't stay up late 314 00:16:52,669 --> 00:16:53,590 No, it's not. It's insomnia 315 00:16:57,830 --> 00:16:59,589 What are you doing here at 2:00 in the morning? 316 00:16:59,870 --> 00:17:00,549 Can't find my pen 317 00:17:00,670 --> 00:17:01,549 I think I left it here 318 00:17:01,630 --> 00:17:03,309 Maybe you should take off your sunglasses 319 00:17:06,108 --> 00:17:07,108 Boss, why don't you... 320 00:17:08,990 --> 00:17:09,829 Or... 321 00:17:11,029 --> 00:17:11,549 You... 322 00:17:14,430 --> 00:17:15,710 Boss, why don't you... 323 00:17:15,710 --> 00:17:16,390 You shut up 324 00:17:18,549 --> 00:17:18,990 You finish your sentence 325 00:17:33,230 --> 00:17:35,430 When are you going to give me the dividends? 326 00:17:38,269 --> 00:17:39,670 That's what you wanted to say? 327 00:17:41,589 --> 00:17:42,670 Boss, I.... 328 00:17:42,870 --> 00:17:44,109 I'm gonna need this in a minute 329 00:17:54,630 --> 00:17:56,630 I can't do it infront of Brother Bao, 330 00:17:56,749 --> 00:17:58,230 saying I need you to move back 331 00:18:00,710 --> 00:18:01,630 Today is my treat 332 00:18:01,749 --> 00:18:03,309 Everyone, suit yourselves 333 00:18:03,470 --> 00:18:04,230 Especially Brother Bao 334 00:18:05,789 --> 00:18:06,789 In theory, well... 335 00:18:06,950 --> 00:18:08,470 It's my treat, you know 336 00:18:08,910 --> 00:18:10,990 But this is Cheng Yao's first case 337 00:18:11,190 --> 00:18:12,349 First case she won 338 00:18:12,670 --> 00:18:13,509 So, her treat 339 00:18:13,670 --> 00:18:14,470 Let's celebrate 340 00:18:14,990 --> 00:18:15,950 Bottom up 341 00:18:16,549 --> 00:18:17,390 Pizza 342 00:18:17,509 --> 00:18:17,749 Here 343 00:18:17,910 --> 00:18:18,269 Come on 344 00:18:18,870 --> 00:18:20,749 Wishing Cheng Yao success... 345 00:18:20,870 --> 00:18:22,829 in all the future legal battles in our firm 346 00:18:23,069 --> 00:18:23,589 Yeah 347 00:18:27,390 --> 00:18:28,349 Tasty 348 00:18:28,349 --> 00:18:29,109 That's a good one 349 00:18:31,829 --> 00:18:32,990 But then again 350 00:18:33,470 --> 00:18:34,230 As to me 351 00:18:34,470 --> 00:18:35,109 You know, I want to be on the... 352 00:18:35,269 --> 00:18:36,190 right side 353 00:18:36,630 --> 00:18:37,589 But there is no way 354 00:18:37,749 --> 00:18:38,670 Boss took the case 355 00:18:38,870 --> 00:18:39,990 He's my Boss, I work for him 356 00:18:40,749 --> 00:18:41,710 Otherwise I wouldn't... 357 00:18:41,870 --> 00:18:43,309 lower my noble head, 358 00:18:44,309 --> 00:18:45,789 trampling on my white soul and... 359 00:18:46,309 --> 00:18:47,950 And... 360 00:18:49,029 --> 00:18:50,670 Oh, right in time, got a phone call 361 00:18:50,990 --> 00:18:51,710 I need to take this 362 00:18:56,990 --> 00:18:57,390 What's up? 363 00:18:57,509 --> 00:18:58,870 I heard all about it 364 00:18:59,309 --> 00:19:01,029 Among those 14 assistants 365 00:19:01,190 --> 00:19:02,670 You're the first one... 366 00:19:02,829 --> 00:19:03,829 to get that expression of Lawyer Qian 367 00:19:04,390 --> 00:19:05,430 What kind of expression? 368 00:19:06,910 --> 00:19:07,789 Constipated look 369 00:19:09,749 --> 00:19:10,749 Because it's always him... 370 00:19:10,870 --> 00:19:11,670 who offeres dividends to his employees 371 00:19:11,789 --> 00:19:12,950 But you're the first one who... 372 00:19:13,069 --> 00:19:13,870 asked him for money 373 00:19:14,109 --> 00:19:15,190 That's definitely the look on his face 374 00:19:16,109 --> 00:19:16,950 Oh, my God 375 00:19:18,829 --> 00:19:19,509 You know what 376 00:19:20,190 --> 00:19:20,630 What's up? 377 00:19:20,910 --> 00:19:21,789 Chen Qingmei just gave birth 378 00:19:23,390 --> 00:19:23,749 Wait 379 00:19:23,870 --> 00:19:24,789 Isn't the due date still one month away? 380 00:19:24,950 --> 00:19:25,630 How come? 381 00:19:26,870 --> 00:19:27,549 Chen Qingmei on her way home 382 00:19:27,710 --> 00:19:28,190 She had a fall 383 00:19:28,509 --> 00:19:29,470 So premature labor 384 00:19:29,950 --> 00:19:31,069 She didn't want a scar on her stomach 385 00:19:31,230 --> 00:19:32,069 So she insisted on a natural birth 386 00:19:32,390 --> 00:19:33,789 When she got the results back 387 00:19:33,910 --> 00:19:34,829 She's in a good mood 388 00:19:34,950 --> 00:19:35,670 And she had no control over her diet 389 00:19:35,789 --> 00:19:36,630 The baby is bigger than expected 390 00:19:36,910 --> 00:19:38,150 It's halfway through labor 391 00:19:38,309 --> 00:19:39,470 It's too late for a cesarean section 392 00:19:40,749 --> 00:19:41,829 The baby was starved of oxygen at birth, 393 00:19:41,990 --> 00:19:43,109 choking on the amniotic fluid 394 00:19:44,150 --> 00:19:45,190 Is the baby still alive? 395 00:19:45,749 --> 00:19:46,749 If the baby's dead... 396 00:19:46,910 --> 00:19:48,269 Chen Qingmei won't get a penny 397 00:19:49,749 --> 00:19:50,509 He's alive 398 00:19:51,509 --> 00:19:52,670 But he has been lacking oxygen for too long 399 00:19:53,470 --> 00:19:54,269 He is not able to suckle on his own 400 00:19:54,990 --> 00:19:55,910 Just diagnosed with cerebral palsy 401 00:20:03,269 --> 00:20:04,069 Mr. Dong 402 00:20:05,549 --> 00:20:06,630 Lawyer Cheng 403 00:20:07,710 --> 00:20:09,190 I regret it 404 00:20:10,109 --> 00:20:11,430 I need you to... 405 00:20:11,589 --> 00:20:13,910 withdraw the paternity test 406 00:20:15,069 --> 00:20:16,630 I disown this grandson 407 00:20:17,470 --> 00:20:19,470 Minmin is my granddauhter, that's enough 408 00:20:19,589 --> 00:20:20,509 But the verdict... 409 00:20:20,670 --> 00:20:21,509 has come into effect 410 00:20:22,269 --> 00:20:23,950 That baby... 411 00:20:24,109 --> 00:20:25,190 He is related to you 412 00:20:25,349 --> 00:20:26,470 This is a fact 413 00:20:26,589 --> 00:20:27,509 If I had known 414 00:20:27,670 --> 00:20:29,870 The baby was born with a problem 415 00:20:30,630 --> 00:20:32,470 I wouldn't agree to it anyway, okay 416 00:20:32,589 --> 00:20:33,990 I wouldn't agree to do this bullshit test 417 00:20:34,589 --> 00:20:37,069 Now Wenxiu and Minmin... 418 00:20:37,230 --> 00:20:38,710 They don't come anymore 419 00:20:39,749 --> 00:20:40,789 I heard Wenxiu is... 420 00:20:41,349 --> 00:20:43,269 taking Minmin abroad, 421 00:20:43,430 --> 00:20:45,109 never seeing me again 422 00:20:46,190 --> 00:20:46,990 Lawyer Cheng 423 00:20:47,109 --> 00:20:48,829 Don't you know Minmin? 424 00:20:49,069 --> 00:20:50,430 You talk to her for me 425 00:20:50,710 --> 00:20:52,349 Give her everything 426 00:20:52,509 --> 00:20:53,749 I don't want anything 427 00:20:54,549 --> 00:20:55,509 Mr. Dong 428 00:20:56,749 --> 00:20:57,509 Ms. Jiang and Dong Min,they... 429 00:20:57,670 --> 00:20:58,230 What they care... 430 00:20:58,230 --> 00:20:59,269 It is never the money 431 00:21:00,470 --> 00:21:01,430 What really gives them a chill... 432 00:21:01,509 --> 00:21:02,630 Reasons why they're leaving... 433 00:21:03,630 --> 00:21:04,829 Don't you understand? 434 00:21:10,470 --> 00:21:11,190 You know what? 435 00:21:11,509 --> 00:21:11,950 Mr. Dong 436 00:21:12,109 --> 00:21:13,150 He makes a scene with us on one side, 437 00:21:13,309 --> 00:21:14,430 and causes trouble with her on the other side. 438 00:21:14,829 --> 00:21:16,430 After this whole thing 439 00:21:17,069 --> 00:21:17,789 Chen Qingmei originally had poor postpartum recovery 440 00:21:17,950 --> 00:21:19,190 I hear she's got a high fever 441 00:21:20,549 --> 00:21:21,509 What about the kid? 442 00:21:21,710 --> 00:21:22,829 Yeah, yeah, thekid 443 00:21:23,029 --> 00:21:24,109 The baby can't die 444 00:21:24,349 --> 00:21:25,390 If the baby dies 445 00:21:25,509 --> 00:21:26,630 Who is the heir to the estate? 446 00:21:26,870 --> 00:21:27,589 Chen Qingmei 447 00:21:28,069 --> 00:21:29,150 Mr. Dong won't be happy about this 448 00:21:29,390 --> 00:21:30,470 Yeah 449 00:21:30,630 --> 00:21:31,829 He got eyes on Chen Qingmei now 450 00:21:31,990 --> 00:21:33,349 He's worried... 451 00:21:33,509 --> 00:21:34,470 Afraid that she might secretly harm the child for money 452 00:21:35,390 --> 00:21:36,670 And that guy 453 00:21:36,789 --> 00:21:37,390 Cheng Meiqing's little boyfirend 454 00:21:37,549 --> 00:21:38,549 That kept man 455 00:21:39,470 --> 00:21:40,509 The old man had someone beat him up, and he ran away 456 00:21:42,870 --> 00:21:44,150 She jeopardized her entire life 457 00:21:44,269 --> 00:21:45,470 Just for some money... 458 00:21:45,589 --> 00:21:46,470 Do you think... 459 00:21:46,470 --> 00:21:47,190 Does she see it coming from the beginning? 460 00:21:47,190 --> 00:21:47,910 Does she know she'll end up like this? 461 00:21:48,069 --> 00:21:48,829 Well, who would have thought? 462 00:21:49,789 --> 00:21:50,430 Where's Cheng Yao? 463 00:21:53,029 --> 00:21:53,990 She... 464 00:21:57,630 --> 00:21:58,950 Mr. Dong complained to her 465 00:21:59,069 --> 00:21:59,950 I think 466 00:22:00,069 --> 00:22:01,309 She must be in a bad mood lately 467 00:22:01,309 --> 00:22:02,430 So I told her to go home, 468 00:22:02,549 --> 00:22:03,269 getting some rest 469 00:22:03,589 --> 00:22:05,269 She's a freshman after all 470 00:22:05,430 --> 00:22:06,230 Unlike us 471 00:22:06,430 --> 00:22:07,710 What are you trying to say? 472 00:22:09,910 --> 00:22:10,509 In fact... 473 00:22:11,589 --> 00:22:11,950 By the way 474 00:22:12,309 --> 00:22:14,549 That case, Tang Bing's family trust fund 475 00:22:14,749 --> 00:22:16,430 The contrast is ready 476 00:22:16,549 --> 00:22:17,549 Said he wanted to meet you 477 00:22:17,549 --> 00:22:18,269 Is that OK? 478 00:22:20,109 --> 00:22:20,509 Sure 479 00:22:20,950 --> 00:22:21,829 Then I'll book a flight 480 00:22:22,150 --> 00:22:23,190 Two business class tickets 481 00:22:23,390 --> 00:22:25,670 Two business class tickets? 482 00:22:28,509 --> 00:22:29,349 Boss 483 00:22:30,910 --> 00:22:31,789 This is not good. 484 00:22:32,630 --> 00:22:33,230 Your preference for me 485 00:22:33,390 --> 00:22:34,309 It's already obvious 486 00:22:34,549 --> 00:22:36,029 It's even a little blatant 487 00:22:36,430 --> 00:22:37,710 That's gonna make people jealous 488 00:22:38,349 --> 00:22:39,549 Actually, I work as an associate, 489 00:22:40,150 --> 00:22:41,190 economy class can do for me 490 00:22:42,749 --> 00:22:43,509 I forgot about you 491 00:22:44,029 --> 00:22:45,470 It's okay. You don't have to go 492 00:22:50,990 --> 00:22:52,870 Two business class tickets 493 00:22:57,509 --> 00:22:57,950 Jealous 494 00:23:16,190 --> 00:23:16,870 Mom 495 00:23:16,950 --> 00:23:17,630 Yaoyao 496 00:23:17,829 --> 00:23:18,910 I need to tell you something 497 00:23:18,990 --> 00:23:21,069 I'm coming to see you next week with your dad 498 00:23:21,230 --> 00:23:22,190 We're gonna stay a few more days 499 00:23:22,309 --> 00:23:23,349 At your place 500 00:23:25,589 --> 00:23:25,870 No problem 501 00:23:25,950 --> 00:23:27,309 Well, let me know when you get there 502 00:23:32,670 --> 00:23:33,950 Good thing Boss moved out 503 00:23:34,990 --> 00:23:35,549 If they run into each other... 504 00:23:35,630 --> 00:23:37,029 Things gonna be tricky 505 00:23:38,789 --> 00:23:39,950 Cheng Yao is my employee 506 00:23:40,390 --> 00:23:41,630 You don't get to call her negligent 507 00:23:42,150 --> 00:23:43,470 No more funny business, okay 508 00:23:47,749 --> 00:23:48,509 In my villa 509 00:23:48,630 --> 00:23:49,910 There are several rare editions of the records 510 00:23:50,109 --> 00:23:50,710 I'll bring them to you next time 511 00:23:51,109 --> 00:23:52,230 Don't bother 512 00:23:52,230 --> 00:23:52,829 I don't got a phonograph 513 00:23:52,829 --> 00:23:54,230 It would be a waste if you gave it to me 514 00:23:54,749 --> 00:23:55,749 As long as you like 515 00:23:55,870 --> 00:23:57,029 It's not a waste 516 00:23:57,269 --> 00:23:58,430 If you don't have any feelings for me at all... 517 00:23:58,430 --> 00:23:59,870 Why are you being so nice to me? 518 00:24:00,230 --> 00:24:01,950 Forget it 519 00:24:15,749 --> 00:24:17,150 Boss, what are you doing here? 520 00:24:18,069 --> 00:24:18,710 Can I come in? 521 00:24:19,309 --> 00:24:19,749 Of course, come in 522 00:24:25,349 --> 00:24:26,069 I heard that 523 00:24:26,630 --> 00:24:28,670 Mr. Dong talked to you already 524 00:24:30,349 --> 00:24:32,670 He said he wanted to withdraw parental test 525 00:24:33,870 --> 00:24:35,309 But it makes sense 526 00:24:35,549 --> 00:24:36,990 The grandson he was so looking forward to 527 00:24:37,109 --> 00:24:38,309 Suddenly there was a physical defect 528 00:24:47,230 --> 00:24:48,150 Don't worry, Boss 529 00:24:48,230 --> 00:24:49,430 He didn't give me a hard time 530 00:24:49,549 --> 00:24:50,789 And as a lawyer 531 00:24:50,870 --> 00:24:52,710 It's normal 532 00:24:55,069 --> 00:24:55,950 You're really an optimist 533 00:24:57,390 --> 00:24:58,509 Thank you for caring me 534 00:24:59,150 --> 00:24:59,630 Since you're here 535 00:24:59,749 --> 00:25:00,430 Let me make you a meal 536 00:25:02,150 --> 00:25:02,910 Don't think about it too much 537 00:25:03,549 --> 00:25:04,589 I just wanted to let you know 538 00:25:05,309 --> 00:25:06,230 Business trip out of the province tomorrow 539 00:25:06,309 --> 00:25:07,230 Family trust dispute 540 00:25:07,990 --> 00:25:09,069 A new case? 541 00:25:10,349 --> 00:25:11,870 But this kind of case... 542 00:25:12,150 --> 00:25:13,470 I think it's more like Brother Bao's thing? 543 00:25:14,349 --> 00:25:15,150 He talks too much 544 00:25:17,150 --> 00:25:18,509 Then what about Brother Yu Fei? 545 00:25:18,589 --> 00:25:19,230 Talks too little 546 00:25:20,430 --> 00:25:22,509 So... 547 00:25:22,990 --> 00:25:24,230 You think I am professionally competent, 548 00:25:24,509 --> 00:25:25,710 and have a pleasant appearance, 549 00:25:26,190 --> 00:25:27,269 neither too noisy nor too dull 550 00:25:27,390 --> 00:25:28,190 Right? 551 00:25:29,309 --> 00:25:29,990 That's not true 552 00:25:30,109 --> 00:25:31,309 It's mainly about self-control 553 00:25:31,390 --> 00:25:32,309 I still trust you 554 00:25:32,430 --> 00:25:33,430 Living with me for so long 555 00:25:33,470 --> 00:25:34,470 You're holding up pretty well, too 556 00:25:36,109 --> 00:25:36,589 That's it 557 00:25:39,630 --> 00:25:41,549 Isn't there anything else that shines through? 558 00:25:44,509 --> 00:25:44,950 All right 559 00:25:45,069 --> 00:25:46,549 Well, then I won't be a bummer 560 00:25:46,950 --> 00:25:47,990 It's getting late, Boss 561 00:25:48,069 --> 00:25:48,710 Let me accompany you downstairs 562 00:25:49,069 --> 00:25:50,630 You don't have to. Go cook 563 00:25:51,950 --> 00:25:53,349 You said it was getting late 564 00:25:53,430 --> 00:25:54,309 The restaurants are closed 565 00:26:15,670 --> 00:26:16,589 You can watch TV plays 566 00:26:19,109 --> 00:26:19,870 I thought 567 00:26:19,990 --> 00:26:21,029 You hate to see me watching TV plays 568 00:26:23,390 --> 00:26:24,789 I'm a more open-minded person 569 00:26:28,269 --> 00:26:29,710 Why you be so kind this time? 570 00:26:30,430 --> 00:26:32,269 I think you want to see it for yourself 571 00:26:33,029 --> 00:26:34,390 I know it 572 00:26:43,069 --> 00:26:44,509 I need to scare him out 573 00:26:48,670 --> 00:26:49,190 How about this one? 574 00:27:04,150 --> 00:27:05,470 Do you have to watch... 575 00:27:05,789 --> 00:27:06,390 such terrifying and bloody movies... 576 00:27:06,470 --> 00:27:07,670 while eating? 577 00:27:07,950 --> 00:27:08,710 It's pretty scary 578 00:27:09,069 --> 00:27:09,630 Is it? 579 00:27:21,230 --> 00:27:21,509 Boss 580 00:27:21,549 --> 00:27:22,910 How can you still eat? 581 00:27:24,269 --> 00:27:25,670 Didn't you just say it was scary? 582 00:27:27,109 --> 00:27:27,990 It was scary 583 00:27:28,829 --> 00:27:29,870 You're kind of scary 584 00:27:30,630 --> 00:27:31,190 I'm sorry 585 00:27:31,710 --> 00:27:33,430 But I got stack of threats 586 00:27:33,509 --> 00:27:34,870 It's a lot scarier than that 587 00:27:35,029 --> 00:27:35,710 The sense of blood 588 00:27:35,829 --> 00:27:36,789 It goes straight to your dreams 589 00:27:37,430 --> 00:27:37,910 Do you want to hear it? 590 00:27:40,309 --> 00:27:41,349 Stop it, Stop it 591 00:27:43,829 --> 00:27:44,589 I'm scared 592 00:27:48,109 --> 00:27:48,789 Scared the shit out of me 593 00:27:57,069 --> 00:27:57,630 So 594 00:27:57,710 --> 00:27:58,710 Are there any new toiletries available? 595 00:28:01,069 --> 00:28:01,710 I want to stay over 596 00:28:02,309 --> 00:28:02,910 Stay over? 597 00:28:03,749 --> 00:28:04,710 It's near the airport 598 00:28:06,430 --> 00:28:07,109 You can say no 599 00:28:07,190 --> 00:28:08,029 I'll give the case to Yu Fei 600 00:28:09,029 --> 00:28:09,990 Why would I refuse you? 601 00:28:10,630 --> 00:28:12,390 It's my pleasure to have you back, Boss 602 00:28:12,470 --> 00:28:13,509 And this is your property, anyway 603 00:28:14,069 --> 00:28:14,430 Welcome back 604 00:28:14,789 --> 00:28:15,630 Woohoo 605 00:28:16,789 --> 00:28:17,589 Warm welcome 606 00:28:22,470 --> 00:28:23,470 Let me tell you something 607 00:28:23,789 --> 00:28:25,349 At dinner tonight 608 00:28:25,549 --> 00:28:26,990 I was gonna scare him out, 609 00:28:27,269 --> 00:28:28,670 by horror movies, you know 610 00:28:28,789 --> 00:28:29,710 Turns out he wasn't scared 611 00:28:29,829 --> 00:28:30,749 I was scared 612 00:28:32,029 --> 00:28:32,829 I was too scared to have my meal 613 00:28:33,390 --> 00:28:34,230 Qian Heng 614 00:28:34,349 --> 00:28:35,710 Even the ghosts are afraid of him 615 00:28:40,549 --> 00:28:43,069 I think it's you who really scares people 616 00:28:43,509 --> 00:28:44,150 Look in your hand 617 00:28:44,269 --> 00:28:45,230 What is that thing? 618 00:28:46,749 --> 00:28:48,710 Qian Heng is a sadist, yes 619 00:28:48,829 --> 00:28:49,509 When do you... 620 00:28:49,589 --> 00:28:50,630 turned into a masochist? 621 00:28:51,109 --> 00:28:52,150 Put down the pan 622 00:28:52,230 --> 00:28:53,589 You used to rage against clients 623 00:28:53,710 --> 00:28:54,430 Where's your courage? 624 00:28:56,349 --> 00:28:57,150 It's a safe bet 625 00:28:57,269 --> 00:28:58,390 In case I want to eat something 626 00:29:02,630 --> 00:29:03,230 But seriously 627 00:29:03,710 --> 00:29:04,829 Have you notice that 628 00:29:04,950 --> 00:29:06,390 there's something wrong with Qian Heng 629 00:29:06,509 --> 00:29:08,269 You've only worked two cases with him 630 00:29:08,749 --> 00:29:09,789 Two people dies 631 00:29:10,269 --> 00:29:11,910 Maybe there's something... 632 00:29:12,029 --> 00:29:13,029 super natural 633 00:29:13,309 --> 00:29:14,269 No way 634 00:29:15,230 --> 00:29:16,990 Even if there are ghosts, they won't haunt me 635 00:29:19,069 --> 00:29:20,549 Are you stupid? 636 00:29:20,670 --> 00:29:22,269 You don't know what employees do? 637 00:29:22,390 --> 00:29:23,430 You're his scapegoat 638 00:29:23,430 --> 00:29:24,069 You're his blame taker 639 00:29:25,309 --> 00:29:26,069 How about this? 640 00:29:26,190 --> 00:29:26,870 I come over tonight 641 00:29:27,109 --> 00:29:27,990 I remember 642 00:29:28,109 --> 00:29:29,269 Everytime you watch a horror movie 643 00:29:29,349 --> 00:29:30,349 You can't sleep at night 644 00:29:33,390 --> 00:29:34,150 No, you don't have to do that 645 00:29:34,230 --> 00:29:34,950 You're pregnant 646 00:29:35,069 --> 00:29:35,749 Don't come 647 00:29:36,509 --> 00:29:37,190 By the way 648 00:29:37,509 --> 00:29:38,910 I haven't done anything wrong 649 00:29:38,950 --> 00:29:39,829 How can you be afraid of ghosts? 650 00:29:42,069 --> 00:29:42,749 I'm gonna pack things up 651 00:29:42,870 --> 00:29:43,670 I need to go 652 00:29:44,069 --> 00:29:45,269 Go to bed early 653 00:29:46,069 --> 00:29:46,509 Bye 654 00:29:49,589 --> 00:29:50,230 Don't be afraid 655 00:29:51,309 --> 00:29:52,029 It's gonna be okay 656 00:30:08,470 --> 00:30:10,150 It should be okay to sleep with the light on 657 00:30:30,870 --> 00:30:31,509 Boss 658 00:30:31,910 --> 00:30:32,870 Boss 659 00:30:33,430 --> 00:30:34,150 Boss 660 00:30:35,670 --> 00:30:36,309 Boss 661 00:30:36,950 --> 00:30:38,589 What are you doing in the middle of the night? 662 00:30:39,670 --> 00:30:41,269 Did you notice the power was out? 663 00:30:41,349 --> 00:30:42,069 Yes. And? 664 00:30:45,029 --> 00:30:46,589 So your computer still has power? 665 00:30:46,710 --> 00:30:47,749 Maybe you're gonna need this? 666 00:30:48,029 --> 00:30:49,029 Here, my computer 667 00:30:49,150 --> 00:30:49,829 No, I'm fine 668 00:30:49,990 --> 00:30:51,109 Boss 669 00:30:51,670 --> 00:30:53,470 I...I... 670 00:30:53,549 --> 00:30:54,509 What's wrong? 671 00:30:56,670 --> 00:30:58,309 I'm embarrassed to say 672 00:31:03,109 --> 00:31:03,589 Cheng Yao 673 00:31:04,230 --> 00:31:05,190 I was wrong about you 674 00:31:05,630 --> 00:31:06,470 You finally can't hold it back 675 00:31:06,549 --> 00:31:07,630 I see you're showing your true colors 676 00:31:07,990 --> 00:31:09,109 No, Boss... 677 00:31:09,269 --> 00:31:09,910 Stop 678 00:31:10,509 --> 00:31:11,390 Please behave yourself 679 00:31:12,069 --> 00:31:13,349 I have my problems 680 00:31:13,349 --> 00:31:14,470 I... 681 00:31:15,029 --> 00:31:16,470 About that case 682 00:31:16,589 --> 00:31:17,349 There's something I don't understand 683 00:31:17,589 --> 00:31:18,829 Can I ask you about something? 684 00:31:19,589 --> 00:31:20,710 It's chilling here 685 00:31:20,789 --> 00:31:22,470 We can talk in your room 686 00:31:23,069 --> 00:31:23,789 Can we? 687 00:31:24,990 --> 00:31:26,349 I just want to get in 688 00:31:26,349 --> 00:31:27,910 Just a few simple business questions 689 00:31:27,910 --> 00:31:28,630 Please? 690 00:31:28,630 --> 00:31:29,430 I really don't have any... 691 00:31:29,549 --> 00:31:30,349 inappropriate thoughts about you 692 00:31:30,990 --> 00:31:31,910 But that TV drama, 693 00:31:32,029 --> 00:31:32,630 recommended by you 694 00:31:32,670 --> 00:31:33,509 That's how it works 695 00:31:34,069 --> 00:31:34,630 What are you talking about? 696 00:31:34,950 --> 00:31:36,190 The girl and the guy 697 00:31:36,309 --> 00:31:37,069 Be in the same room 698 00:31:37,230 --> 00:31:38,309 She attempted to seduce him 699 00:31:38,749 --> 00:31:39,829 Her love and affection turned into resentment 700 00:31:39,950 --> 00:31:40,990 And she framed that guy 701 00:31:42,150 --> 00:31:42,870 So...? 702 00:31:43,269 --> 00:31:44,549 So in case you bite me back, 703 00:31:44,670 --> 00:31:45,589 saying we were in the same room 704 00:31:45,710 --> 00:31:46,390 I was up to no good 705 00:31:46,509 --> 00:31:47,509 How do I explain this? 706 00:31:50,230 --> 00:31:51,670 Even if you really don't like me 707 00:31:51,789 --> 00:31:52,950 You don't have to say that about me 708 00:31:53,789 --> 00:31:54,990 Is this how you see me in your eyes? 709 00:31:56,749 --> 00:31:57,670 Forget it. Excuse me 710 00:32:02,230 --> 00:32:02,870 What's your problem? 711 00:32:06,509 --> 00:32:07,549 Family trust dispute 712 00:32:08,430 --> 00:32:09,390 What you wanna know? 713 00:32:11,630 --> 00:32:12,870 It's... 714 00:32:12,990 --> 00:32:14,109 Since the implementation of the trust law, 715 00:32:14,230 --> 00:32:14,870 you know, in 2001 716 00:32:15,029 --> 00:32:15,990 the actual instances of practical use of it... 717 00:32:16,109 --> 00:32:16,870 has been relatively few 718 00:32:16,990 --> 00:32:18,029 I did my research 719 00:32:18,150 --> 00:32:19,269 There's still something... 720 00:32:19,390 --> 00:32:20,309 I'm confused about 721 00:32:20,630 --> 00:32:21,470 For example 722 00:32:21,630 --> 00:32:23,349 Independence of trust property 723 00:32:23,470 --> 00:32:24,870 There is also the issue of registration 724 00:32:26,190 --> 00:32:26,789 Also 725 00:32:26,870 --> 00:32:28,029 About the tax 726 00:32:28,309 --> 00:32:29,309 Many, many questions 727 00:32:30,829 --> 00:32:31,589 Just five minutes 728 00:32:34,549 --> 00:32:35,749 These problems you just talked about... 729 00:32:35,870 --> 00:32:36,950 I've been working on recently 730 00:32:37,150 --> 00:32:38,109 It's really complicated. 731 00:32:38,269 --> 00:32:39,549 I can't make it clear for a while 732 00:32:41,670 --> 00:32:42,430 Or... 733 00:32:43,470 --> 00:32:44,349 Why don't you come in with me? 734 00:32:45,029 --> 00:32:46,390 We can go through data I organized before 735 00:32:46,509 --> 00:32:47,309 It's easier then 736 00:32:48,509 --> 00:32:49,150 Great 737 00:32:50,029 --> 00:32:51,069 Thanks, Boss 738 00:32:52,870 --> 00:32:54,309 Domestic trusts are the same as banks 739 00:32:54,670 --> 00:32:56,029 Need the approval of the CBRC 740 00:32:56,029 --> 00:32:56,829 Only in this way can you establish a trust 741 00:32:57,309 --> 00:32:58,349 Also... 742 00:32:58,470 --> 00:32:59,829 They're regulated by the CBRC, like banks 743 00:33:00,269 --> 00:33:02,150 This sets a very high threshold... 744 00:33:02,269 --> 00:33:03,470 for domestic trusts 745 00:33:04,910 --> 00:33:06,349 Article 11 746 00:33:06,749 --> 00:33:08,069 The trust is invalid... 747 00:33:08,190 --> 00:33:08,990 under any of the following circumstances 748 00:33:09,230 --> 00:33:10,789 The purpose of the trust violates the law... 749 00:33:15,069 --> 00:33:15,789 Are you listening? 750 00:33:16,150 --> 00:33:16,589 Yes 751 00:33:19,670 --> 00:33:19,990 Are you okay? 752 00:33:19,990 --> 00:33:20,549 Ouch 753 00:33:20,670 --> 00:33:21,430 I'm fine 754 00:33:24,470 --> 00:33:25,430 Where's my phone? 755 00:33:28,829 --> 00:33:29,549 My phone 756 00:33:30,630 --> 00:33:31,829 Boss, can you help me with it 757 00:33:31,950 --> 00:33:32,910 I can't find my phone 758 00:33:34,230 --> 00:33:35,589 What else can you do? 759 00:33:43,109 --> 00:33:43,870 Thanks, Boss 760 00:33:48,430 --> 00:33:49,230 You explain it 761 00:33:56,109 --> 00:33:59,990 Oh it's just...a nick name 762 00:34:00,390 --> 00:34:00,870 Nick name? 763 00:34:03,589 --> 00:34:04,709 Look at this 764 00:34:04,870 --> 00:34:06,390 Do you get the vibe? 765 00:34:06,750 --> 00:34:08,830 A faint sense of sadness, helplessness, 766 00:34:09,188 --> 00:34:09,949 and indulgence? 767 00:34:10,429 --> 00:34:11,668 And this 768 00:34:11,790 --> 00:34:12,470 Boss 769 00:34:12,629 --> 00:34:13,549 Lots of moms and dads... 770 00:34:13,589 --> 00:34:14,310 all call their children like this 771 00:34:14,310 --> 00:34:15,029 Like stinky baby 772 00:34:15,310 --> 00:34:16,350 It's just... 773 00:34:16,589 --> 00:34:17,750 adorable, right? 774 00:34:17,909 --> 00:34:19,309 So affectionate 775 00:34:19,589 --> 00:34:20,549 Really? 776 00:34:21,629 --> 00:34:22,509 What about your parents? 777 00:34:22,629 --> 00:34:23,229 You got the nick name for them? 778 00:34:25,310 --> 00:34:26,189 That's a little bit different 779 00:34:28,310 --> 00:34:29,029 How about this? 780 00:34:29,149 --> 00:34:30,229 You explain this 781 00:34:38,750 --> 00:34:39,149 Boss 782 00:34:39,509 --> 00:34:40,669 The insurance law 783 00:34:40,830 --> 00:34:41,790 I have a question for you, too 784 00:34:42,149 --> 00:34:43,350 About the family... 785 00:34:43,708 --> 00:34:44,028 Get out 786 00:34:47,549 --> 00:34:49,069 I haven't finished yet 787 00:34:50,149 --> 00:34:50,790 You get out of here 788 00:34:51,708 --> 00:34:51,909 Boss 789 00:34:52,029 --> 00:34:52,830 Boss 790 00:34:53,029 --> 00:34:53,790 Please, Boss 791 00:34:53,790 --> 00:34:54,990 Cheng Yao 792 00:34:55,149 --> 00:34:55,790 If you do this again 793 00:34:55,790 --> 00:34:56,910 I'm gonna sue you for sexual harassment 794 00:34:57,029 --> 00:34:57,509 Out 795 00:34:57,990 --> 00:34:58,790 Boss 796 00:34:58,790 --> 00:34:59,509 You let go 797 00:34:59,509 --> 00:35:00,470 I tell the truth 798 00:35:00,549 --> 00:35:01,310 I'll be honest 799 00:35:01,430 --> 00:35:02,270 I'm afraid of the dark 800 00:35:02,669 --> 00:35:04,189 I just watched a horror movie 801 00:35:04,549 --> 00:35:05,790 And the power's out 802 00:35:05,870 --> 00:35:07,109 I'm so scared to be alone 803 00:35:07,310 --> 00:35:08,669 Can you let me stay with you for a while? 804 00:35:08,790 --> 00:35:09,870 Please 805 00:35:10,990 --> 00:35:11,669 Let go of the hand 806 00:35:16,029 --> 00:35:17,790 If you're afraid, then don't watch horror movies 807 00:35:21,750 --> 00:35:22,430 There's no nexg time 808 00:35:23,069 --> 00:35:24,109 Thanks, Boss 809 00:35:45,629 --> 00:35:47,149 Boss, you're still awake? 810 00:35:53,229 --> 00:35:54,470 In fact, sometimes... 811 00:35:54,589 --> 00:35:55,669 You may be very mean 812 00:35:55,790 --> 00:35:56,910 However, whenever it's a crucial moment 813 00:35:57,069 --> 00:35:58,229 You are very caring 814 00:35:59,990 --> 00:36:00,709 If you're not sleepy 815 00:36:00,870 --> 00:36:01,589 Let's talk for a while 816 00:36:03,430 --> 00:36:04,069 Like what? 817 00:36:08,509 --> 00:36:09,430 Just talk about... 818 00:36:09,990 --> 00:36:11,229 how you feel about this industry 819 00:36:11,350 --> 00:36:12,029 How about that? 820 00:36:12,310 --> 00:36:13,629 Even someone... 821 00:36:13,830 --> 00:36:14,509 as outstanding as you, 822 00:36:14,669 --> 00:36:15,310 would encounters setbacks? 823 00:36:15,430 --> 00:36:16,229 Like us newcomers, right? 824 00:36:22,830 --> 00:36:24,390 A man of your talents 825 00:36:24,549 --> 00:36:25,950 How could it be like us? 826 00:36:27,069 --> 00:36:28,149 My family... 827 00:36:28,709 --> 00:36:29,790 They never like me being a lawyer 828 00:36:35,669 --> 00:36:37,350 You're going back to the family business 829 00:36:37,669 --> 00:36:38,069 Is that right? 830 00:36:38,470 --> 00:36:39,910 In order to force me to yield, 831 00:36:40,470 --> 00:36:41,549 my parents cut me off 832 00:36:41,669 --> 00:36:42,310 Completely 833 00:36:43,669 --> 00:36:44,750 I just wanted to proove myself 834 00:36:44,910 --> 00:36:45,910 So I got tough with them 835 00:36:48,270 --> 00:36:48,790 At that time 836 00:36:48,910 --> 00:36:49,709 I couldn't afford anything 837 00:36:50,029 --> 00:36:51,069 I got no time to eat 838 00:36:51,470 --> 00:36:52,310 So I often had stomachaches 839 00:36:53,669 --> 00:36:54,470 One time 840 00:36:54,629 --> 00:36:55,470 I got a case, not easy for me 841 00:36:56,310 --> 00:36:57,910 I was busy as a bee, 842 00:36:58,149 --> 00:36:58,950 Communicating with my client, sending documents 843 00:36:59,350 --> 00:37:00,629 You know what 844 00:37:00,790 --> 00:37:01,990 The total legal fee for that case is only 5000 yuan 845 00:37:03,509 --> 00:37:04,310 But I remember... 846 00:37:04,470 --> 00:37:05,669 Brother Bao told me 847 00:37:06,270 --> 00:37:07,109 Since you started your career 848 00:37:07,229 --> 00:37:08,750 It's always been very glamorous 849 00:37:09,790 --> 00:37:10,950 That's because I faked it 850 00:37:12,149 --> 00:37:12,870 Before my dad didn't... 851 00:37:13,029 --> 00:37:14,029 cut me off 852 00:37:14,149 --> 00:37:15,629 I bought a most expensive suit 853 00:37:16,149 --> 00:37:16,669 At that time 854 00:37:16,830 --> 00:37:17,830 I couldn't afford to live 855 00:37:18,149 --> 00:37:19,589 But I still wore it every day 856 00:37:20,229 --> 00:37:21,149 I treated all my clients... 857 00:37:21,910 --> 00:37:22,830 in the most professional way 858 00:37:22,950 --> 00:37:23,750 Everyone of them 859 00:37:25,189 --> 00:37:26,029 Except that... 860 00:37:26,310 --> 00:37:27,669 The counselor I used to work with 861 00:37:27,790 --> 00:37:28,669 He didn't like me 862 00:37:29,189 --> 00:37:30,270 He thought I was just a... 863 00:37:30,430 --> 00:37:31,549 stupid rich kid 864 00:37:32,229 --> 00:37:33,629 Being a lawyer for fun 865 00:37:34,549 --> 00:37:35,950 He targeted me every day, 866 00:37:36,709 --> 00:37:37,509 I almost lost several lawsuits 867 00:37:37,669 --> 00:37:38,430 Just because of him 868 00:37:38,669 --> 00:37:39,790 Which law firm? 869 00:37:39,790 --> 00:37:41,109 That's outrageous 870 00:37:43,229 --> 00:37:44,109 A big law firm 871 00:37:44,669 --> 00:37:45,229 That's fine, all passed 872 00:37:45,350 --> 00:37:46,109 I don't even want to talk about it anymore 873 00:37:48,149 --> 00:37:49,430 I went in hopeful 874 00:37:50,390 --> 00:37:51,430 But I found that 875 00:37:51,870 --> 00:37:53,310 a lot of senior lawyers.... 876 00:37:53,509 --> 00:37:55,470 Putting all their energy into suppressing others, 877 00:37:55,709 --> 00:37:56,750 and forming cliques, completely neglecting to improve their own professional skills and business capabilities. 878 00:37:57,069 --> 00:37:58,069 completely neglecting to... 879 00:37:58,229 --> 00:37:59,270 improve their own professional skills, 880 00:37:59,430 --> 00:38:00,270 and business capabilities 881 00:38:00,870 --> 00:38:01,910 I swore at the time 882 00:38:02,310 --> 00:38:03,790 Instead of being like them 883 00:38:04,189 --> 00:38:05,149 Why not start a firm on my own? 884 00:38:05,310 --> 00:38:06,390 A boutique little law firm 885 00:38:06,709 --> 00:38:07,629 Downsized 886 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 But united enough 887 00:38:09,350 --> 00:38:10,390 I need team cohesion among my crew 888 00:38:11,029 --> 00:38:12,430 So I can bring out everyone's business ability 889 00:38:12,549 --> 00:38:13,430 I can play it to the max 890 00:38:14,830 --> 00:38:16,790 That's why I found Junking 891 00:38:19,029 --> 00:38:19,750 But Boss 892 00:38:20,109 --> 00:38:21,189 The guy who put you down 893 00:38:21,350 --> 00:38:22,229 How is he doing now? 894 00:38:23,870 --> 00:38:24,589 A person like him... 895 00:38:25,549 --> 00:38:26,910 can't make it 896 00:38:26,910 --> 00:38:27,430 They can't take a foothold in this industry 897 00:38:28,390 --> 00:38:28,910 Mainly, 898 00:38:29,029 --> 00:38:29,910 he is just too short-sighted 899 00:38:30,629 --> 00:38:31,229 Exactly 900 00:38:31,430 --> 00:38:32,629 Dare to underestimate you 901 00:38:34,029 --> 00:38:35,270 People like you 902 00:38:35,390 --> 00:38:36,470 A discerning eye can tell that 903 00:38:36,589 --> 00:38:37,709 you are gonna make it big one day 904 00:38:37,830 --> 00:38:38,509 You'll be a big shot some day 905 00:38:39,350 --> 00:38:40,470 Not because of that 906 00:38:41,549 --> 00:38:42,990 The way I talk and the way I feel 907 00:38:43,189 --> 00:38:44,390 He thought I was just... 908 00:38:44,549 --> 00:38:45,270 an ordinary rich kid 909 00:38:45,589 --> 00:38:47,029 I was pissed back then 910 00:38:48,109 --> 00:38:49,029 I was... 911 00:38:55,549 --> 00:38:56,430 I'm sorry 912 00:38:56,790 --> 00:38:58,629 Bad timing 913 00:39:02,069 --> 00:39:02,589 That's all right 914 00:39:04,229 --> 00:39:05,069 And I'm hungry, too 915 00:39:05,390 --> 00:39:06,390 Get ready for a late night snack 916 00:39:07,350 --> 00:39:08,149 No singing 917 00:39:25,990 --> 00:39:26,509 What? 918 00:39:28,310 --> 00:39:28,830 Boss 919 00:39:29,470 --> 00:39:30,229 I used to think 920 00:39:30,350 --> 00:39:31,830 You're perfect as a dummy 921 00:39:32,310 --> 00:39:33,669 I didn't know... 922 00:39:33,790 --> 00:39:34,509 You've been through so many things, like I have 923 00:39:34,629 --> 00:39:35,350 Those frustration and confusion 924 00:39:35,750 --> 00:39:36,149 And... 925 00:39:37,350 --> 00:39:38,470 I don't think we're very similar 926 00:39:39,029 --> 00:39:39,750 No 927 00:39:39,950 --> 00:39:41,189 In fact, 928 00:39:41,310 --> 00:39:42,229 our experiences are quite similar 929 00:39:43,069 --> 00:39:44,149 My last job 930 00:39:44,270 --> 00:39:45,509 The salary is only 2,000 yuan 931 00:39:46,390 --> 00:39:47,750 I had to go back to my parents for some help 932 00:39:47,910 --> 00:39:49,189 You know, financially 933 00:39:49,509 --> 00:39:51,109 It's actually kind of embarrassing 934 00:39:56,229 --> 00:39:57,830 But the biggest blow to me is... 935 00:39:57,990 --> 00:39:59,669 I can't see the future there 936 00:40:00,790 --> 00:40:01,589 For a while 937 00:40:01,709 --> 00:40:02,830 I don't even want to be a lawyer 938 00:40:03,270 --> 00:40:04,910 Used to sneak home alone and cry 939 00:40:07,589 --> 00:40:08,350 Let me tell you something 940 00:40:08,509 --> 00:40:09,750 My counselor... 941 00:40:10,029 --> 00:40:10,910 All the work my counselor gave me... 942 00:40:11,029 --> 00:40:12,029 Just some administrative things 943 00:40:12,549 --> 00:40:13,149 Even if he let me clue me in some cases 944 00:40:13,310 --> 00:40:14,470 I was still just a nobody 945 00:40:14,910 --> 00:40:15,589 He never let me participate... 946 00:40:15,709 --> 00:40:16,910 in crucial meetings 947 00:40:17,390 --> 00:40:18,350 It's just... 948 00:40:18,470 --> 00:40:19,629 All trivial things 949 00:40:20,069 --> 00:40:22,069 Like a present for his wife 950 00:40:22,229 --> 00:40:23,750 Run errands, print out documents 951 00:40:26,470 --> 00:40:27,149 But 952 00:40:27,149 --> 00:40:28,470 There is one thing... 953 00:40:28,589 --> 00:40:29,910 There is one thing he let us do all the time 954 00:40:30,470 --> 00:40:31,390 He always insisted on bringing us along, 955 00:40:31,509 --> 00:40:32,069 when dining with male clients 956 00:40:32,149 --> 00:40:32,990 I mean, every single time 957 00:40:33,310 --> 00:40:34,430 He wanted us to accompany them, 958 00:40:35,390 --> 00:40:36,950 drink together with them, 959 00:40:37,109 --> 00:40:38,430 and endure some uncomfortable jokes by our clients 960 00:40:39,069 --> 00:40:39,990 Are you stupid? 961 00:40:40,149 --> 00:40:41,149 Why didn't you say no to this? 962 00:40:41,310 --> 00:40:42,069 You're a lawyer 963 00:40:42,109 --> 00:40:42,870 Not a hostess 964 00:40:45,149 --> 00:40:45,669 What's his name? 965 00:40:45,990 --> 00:40:46,629 Yao Feng 966 00:40:46,790 --> 00:40:47,430 What type of cases he takes usually? 967 00:40:47,990 --> 00:40:48,750 Inheritance law 968 00:40:49,830 --> 00:40:50,270 What's up? 969 00:40:53,430 --> 00:40:53,830 Nothing 970 00:40:55,350 --> 00:40:57,029 What about now? Still crying? 971 00:40:57,910 --> 00:40:58,549 Last time 972 00:40:58,709 --> 00:40:59,790 After the Bai Xingmeng case 973 00:40:59,950 --> 00:41:00,629 I cired once 974 00:41:00,990 --> 00:41:02,149 And then never again 975 00:41:02,270 --> 00:41:03,350 Because you said I cried ugly 976 00:41:07,470 --> 00:41:08,430 The first two years are tough 977 00:41:08,589 --> 00:41:10,270 Hold on 978 00:41:11,549 --> 00:41:12,470 If you got pressure 979 00:41:12,629 --> 00:41:13,390 Or difficulty 980 00:41:13,549 --> 00:41:14,430 You can talk to me 981 00:41:14,790 --> 00:41:15,390 Or you can talk to others 982 00:41:15,589 --> 00:41:16,549 Like Bao Rui, Yu Fei 983 00:41:19,430 --> 00:41:20,629 If you can't help it 984 00:41:20,790 --> 00:41:21,950 You can cry 985 00:41:23,549 --> 00:41:24,229 It's not that ugly 986 00:41:27,950 --> 00:41:29,189 Just don't do it alone 987 00:41:30,589 --> 00:41:31,430 You can talk to me 988 00:41:31,589 --> 00:41:32,350 I'll buy you chocolate 989 00:41:32,470 --> 00:41:33,350 Normal kind 990 00:41:34,270 --> 00:41:34,950 Thanks, Boss 991 00:41:36,470 --> 00:41:37,029 Next time 992 00:41:37,189 --> 00:41:38,069 If you're caught by me 993 00:41:38,549 --> 00:41:39,310 There's no year-end bonus for you 994 00:41:58,549 --> 00:41:59,029 Boss 995 00:41:59,310 --> 00:42:00,270 Before I fall asleep 996 00:42:00,470 --> 00:42:01,669 Can ask you one more question? 997 00:42:01,830 --> 00:42:02,950 One last question 998 00:42:05,149 --> 00:42:05,549 Say it 999 00:42:06,990 --> 00:42:07,950 Last time you said 1000 00:42:08,109 --> 00:42:09,069 I'm not cut out to be a lawyer 1001 00:42:09,189 --> 00:42:09,910 Is it true? 1002 00:42:10,790 --> 00:42:12,229 Why do you have to be a lawyer? 1003 00:42:13,870 --> 00:42:15,790 I want to get justice for my sister 1004 00:42:19,149 --> 00:42:19,790 Deng Ming 1005 00:42:21,709 --> 00:42:22,509 But will I... 1006 00:42:22,669 --> 00:42:23,990 never gonna beat him in my life? 1007 00:42:24,790 --> 00:42:25,629 The Bai Xingmeng case 1008 00:42:25,629 --> 00:42:26,990 He set me up again 1009 00:42:27,750 --> 00:42:29,189 You don't stand a chance against me 1010 00:42:29,629 --> 00:42:30,910 But him...Piece of cake 1011 00:42:31,470 --> 00:42:32,310 Your qualification... 1012 00:42:32,430 --> 00:42:33,509 It's not even close to me 1013 00:42:33,990 --> 00:42:35,270 But at least you got the right attitude 1014 00:42:35,750 --> 00:42:36,790 You can salvage it 1015 00:42:38,310 --> 00:42:39,109 Boss 1016 00:42:39,270 --> 00:42:40,149 You're gonna help me with it 1017 00:42:43,029 --> 00:42:43,709 Two more years 1018 00:42:44,750 --> 00:42:45,669 In these two years 1019 00:42:45,830 --> 00:42:47,189 All I ask of you is this 1020 00:42:47,750 --> 00:42:49,149 Don't get married. Don't fall in love 1021 00:42:49,950 --> 00:42:51,549 Put all your time into work 1022 00:42:53,390 --> 00:42:54,149 Even if there's a man... 1023 00:42:54,310 --> 00:42:54,950 A man like you, Boss 1024 00:42:55,109 --> 00:42:55,910 Standing right in front of me 1025 00:42:56,069 --> 00:42:57,189 I will also turn a blind eye to him 1026 00:42:57,350 --> 00:42:58,189 I promise 1027 00:43:01,350 --> 00:43:01,669 Good night 1028 00:43:02,350 --> 00:43:02,750 Good night 60299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.